All language subtitles for War.Hunt.1962.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:18,225 --> 00:02:20,879 Once you get out of training, 4 00:02:21,010 --> 00:02:23,534 you're funneled into what's called the pipeline, 5 00:02:23,665 --> 00:02:26,058 and you become a number while you're traveling it, 6 00:02:26,189 --> 00:02:28,800 until you get spewed out somewhere at the other end. 7 00:02:30,193 --> 00:02:33,544 After you land, you look for signs of war. 8 00:02:34,763 --> 00:02:38,070 A bullet scar in a wall, a bombed out building. 9 00:02:39,550 --> 00:02:41,987 You don't have to look very hard. 10 00:02:42,118 --> 00:02:44,990 [CHILDREN CHATTERING] You see a lot of poverty, 11 00:02:45,687 --> 00:02:47,167 kids starving. 12 00:02:48,907 --> 00:02:53,303 When you get on the trucks, after the ship and the train, 13 00:02:53,434 --> 00:02:57,655 you know the pipeline is carrying you further towards the front. 14 00:02:57,786 --> 00:03:00,528 You're going to be a combat infantryman, 15 00:03:01,355 --> 00:03:02,965 the tip of the spear. 16 00:03:04,532 --> 00:03:08,405 You don't know what it will be like or what will happen, 17 00:03:10,146 --> 00:03:13,671 and you wonder whether you're going to get killed. 18 00:03:33,909 --> 00:03:35,824 We got a funny kind of a war here, 19 00:03:35,954 --> 00:03:37,739 a war that we can't really win 20 00:03:37,869 --> 00:03:40,132 because it's gotta be settled around a conference table. 21 00:03:42,047 --> 00:03:45,790 In the meantime, we have to keep fighting and we have to keep dying. 22 00:03:45,921 --> 00:03:48,097 And I think you men have a right to know why. 23 00:03:48,228 --> 00:03:49,707 It's as simple as this. 24 00:03:49,838 --> 00:03:52,536 The enemy has got to keep getting hurt. 25 00:03:52,667 --> 00:03:55,017 Every day he stalls at Panmunjom 26 00:03:55,147 --> 00:03:57,672 has gotta be a day that costs him good. 27 00:03:57,802 --> 00:04:00,196 The more pain, the more casualties he suffers, 28 00:04:00,327 --> 00:04:02,764 the easier the job our negotiators are gonna have 29 00:04:02,894 --> 00:04:04,679 and the sooner this thing will end. 30 00:04:04,809 --> 00:04:07,247 Now, tomorrow we'll be moving up 31 00:04:07,377 --> 00:04:09,379 to the MLR, the Main Line of Resistance. 32 00:04:10,293 --> 00:04:11,468 Good luck, men. 33 00:04:12,948 --> 00:04:15,472 That's all I have, Corporal. 34 00:04:15,603 --> 00:04:17,909 All right, you guys, fall in outside. 35 00:04:28,572 --> 00:04:30,618 You and you, right here, and the rest of you guys, 36 00:04:30,748 --> 00:04:32,402 line up on these two. 37 00:04:33,838 --> 00:04:35,100 Follow me. 38 00:04:35,231 --> 00:04:36,841 How far are we from the MLR? 39 00:04:36,972 --> 00:04:38,626 Oh, about five miles. 40 00:04:40,628 --> 00:04:42,717 Hold it. You're in here, Loomis. 41 00:04:44,327 --> 00:04:45,241 [SHUSHING] 42 00:04:45,372 --> 00:04:46,721 Raymond is sleeping. 43 00:04:46,851 --> 00:04:48,679 I got a new man for Van Horn. 44 00:04:48,810 --> 00:04:50,551 I take. He have job work. 45 00:04:50,681 --> 00:04:51,900 Okay. 46 00:04:52,030 --> 00:04:54,206 Charlie will take care of you. 47 00:04:54,642 --> 00:04:55,947 Okay, let's go. 48 00:04:57,993 --> 00:04:59,211 [RIFLE THUDDING] 49 00:04:59,342 --> 00:05:00,952 [CHARLIE SHUSHING] 50 00:05:08,525 --> 00:05:10,266 [BIRDS CHIRPING] 51 00:05:15,793 --> 00:05:17,926 [BOY SPEAKING IN KOREAN] 52 00:05:18,056 --> 00:05:19,667 I show you picture, 53 00:05:19,797 --> 00:05:21,886 beautiful girl. You keep. Get away from the fence! 54 00:05:22,017 --> 00:05:23,975 What? Are you crazy? 55 00:05:25,455 --> 00:05:27,936 [SPEAKING IN KOREAN] 56 00:05:28,066 --> 00:05:30,286 All right, Mama-san, just take it easy. 57 00:05:30,417 --> 00:05:31,896 She is no mother. 58 00:05:32,027 --> 00:05:33,855 [SPEAKING IN KOREAN] 59 00:05:34,899 --> 00:05:36,423 Smells bad here. 60 00:05:43,430 --> 00:05:44,518 GI, 61 00:05:46,128 --> 00:05:47,869 welcome to Korea. 62 00:05:49,610 --> 00:05:51,438 I hope you don't die. 63 00:06:02,623 --> 00:06:03,798 Here. 64 00:06:04,842 --> 00:06:07,367 First squad, third platoon? 65 00:06:07,497 --> 00:06:08,455 Yeah. 66 00:06:08,585 --> 00:06:10,631 Are you Sergeant Van Horn? 67 00:06:10,761 --> 00:06:12,502 Yeah. Are you a replacement? That's right. The name is Loomis. 68 00:06:12,633 --> 00:06:14,939 Hey, hold the racket. I'm sorry. What? 69 00:06:15,070 --> 00:06:17,115 Name's Loomis, Roy Loomis. 70 00:06:17,246 --> 00:06:18,987 Okay, Loomis. Glad to have you with us. 71 00:06:19,117 --> 00:06:20,597 Thank you. Who's the kid? 72 00:06:20,728 --> 00:06:22,860 Oh, Charlie, he's... 73 00:06:22,991 --> 00:06:25,994 One of the guys in the squad looks out for him. His people are dead. 74 00:06:26,124 --> 00:06:28,431 Oh. So you're in the first squad, huh? 75 00:06:28,562 --> 00:06:30,564 Yeah.Showalter's your squad leader. 76 00:06:30,694 --> 00:06:32,522 He's over by the jeep. Go report. 77 00:06:32,653 --> 00:06:33,828 Right. 78 00:06:35,743 --> 00:06:37,397 Hey, I didn't tell you guys to quit. 79 00:06:37,527 --> 00:06:39,790 Come on! Let's go. 80 00:06:39,921 --> 00:06:41,879 [MUSIC PLAYING ON RADIO] We haven't lost a war yet, 81 00:06:42,010 --> 00:06:44,969 but we sure are pussyfooting our way through this one. 82 00:06:45,100 --> 00:06:47,494 How long have you been in the army, Crotty? 83 00:06:47,624 --> 00:06:50,932 1937, but I'm thinking about quitting. 84 00:06:52,063 --> 00:06:53,587 What would you do? 85 00:06:54,718 --> 00:06:56,111 Well, I'd... 86 00:06:57,721 --> 00:06:59,070 [LAUGHING] 87 00:07:00,724 --> 00:07:03,161 You better stick with it. You'll stay out of jail. 88 00:07:03,292 --> 00:07:06,077 Yeah, that's what my mother says. 89 00:07:06,208 --> 00:07:08,819 [ON RADIO] You are still here because of the dishonest tactics 90 00:07:08,950 --> 00:07:11,126 employed by imperialist negotiators. 91 00:07:11,256 --> 00:07:14,434 The People's Army of China desires peace. 92 00:07:14,564 --> 00:07:16,479 You desire peace. 93 00:07:16,610 --> 00:07:19,874 Yet, because Wall Street does not desire peace, 94 00:07:20,004 --> 00:07:23,573 each morning's sun shines upon the bodies of young... 95 00:07:24,226 --> 00:07:26,141 What a station. 96 00:07:26,271 --> 00:07:28,012 One lousy beat-up record, 97 00:07:28,143 --> 00:07:29,884 and for a commercial, the Communist Manifesto. 98 00:07:30,014 --> 00:07:31,886 Yeah, you know, I like that old Dragon Lady. 99 00:07:32,016 --> 00:07:33,235 She's sexy. 100 00:07:33,365 --> 00:07:35,063 Who? 101 00:07:35,193 --> 00:07:36,934 She's on their loudspeakers up at the MLR. 102 00:07:37,065 --> 00:07:38,545 Loudspeakers? 103 00:07:38,675 --> 00:07:40,242 Yeah. 104 00:07:40,372 --> 00:07:42,592 This is a crazy war. She plays music for us. 105 00:07:42,723 --> 00:07:44,289 It's very romantic. 106 00:07:51,253 --> 00:07:52,602 [RIFLE CLICKS] 107 00:07:53,211 --> 00:07:54,691 This baby's ready. 108 00:07:55,736 --> 00:07:56,780 Baby? 109 00:08:19,281 --> 00:08:21,065 Yeah, what's saying? 110 00:08:21,196 --> 00:08:22,719 What was that? 111 00:08:25,113 --> 00:08:26,636 Endore. 112 00:08:27,811 --> 00:08:29,247 Where's he going? 113 00:08:30,248 --> 00:08:32,294 To work. You want some? 114 00:08:32,686 --> 00:08:34,339 No, no. Where? 115 00:08:35,340 --> 00:08:37,386 Out behind their lines. 116 00:08:39,257 --> 00:08:40,650 Alone? 117 00:08:42,304 --> 00:08:43,740 Every night. 118 00:08:45,873 --> 00:08:47,744 I'll see you around, huh? 119 00:08:47,875 --> 00:08:48,745 Yeah. 120 00:08:56,840 --> 00:08:58,102 [GUN FIRING] 121 00:09:18,340 --> 00:09:19,733 Hello. 122 00:09:21,822 --> 00:09:22,736 Hi. 123 00:09:24,999 --> 00:09:26,478 I love you. 124 00:09:28,916 --> 00:09:32,528 You got trouble, GI? Come on, I fix. 125 00:09:32,659 --> 00:09:35,183 Come on. I show you place you can get through fence. 126 00:09:38,447 --> 00:09:40,797 No worry. No MP. 127 00:09:42,930 --> 00:09:45,106 Sweetheart, you know what my trouble is? 128 00:09:46,063 --> 00:09:48,457 I good. I fix. 129 00:09:48,588 --> 00:09:50,546 I can't even believe I'm here. 130 00:10:11,959 --> 00:10:13,917 [CRICKETS CHIRPING] 131 00:10:49,039 --> 00:10:50,084 [GRUNTS] 132 00:11:15,152 --> 00:11:16,676 [BIRDS CHIRPING] 133 00:11:16,806 --> 00:11:19,287 [ENDORE WHISTLING] 134 00:11:44,225 --> 00:11:47,184 Hey, how about some quiet, huh? 135 00:12:45,721 --> 00:12:46,853 What do you think is happening up there? 136 00:12:46,983 --> 00:12:49,203 Nothing much. 137 00:12:49,333 --> 00:12:51,596 Not as long as the politicians are still jabbering away there. 138 00:12:51,727 --> 00:12:53,642 Now, any time things go sour at Panmunjom, 139 00:12:53,773 --> 00:12:55,731 that's when we really get slammed. 140 00:12:55,862 --> 00:12:57,428 [CHUCKLING] 141 00:12:57,559 --> 00:13:00,214 Peiping Radio always tells Crotty what's going on. 142 00:13:00,344 --> 00:13:01,955 Hey, still got that sandpaper, huh? 143 00:13:02,085 --> 00:13:04,392 Is there coffee in the weapons carrier? Yes, sir. 144 00:13:04,522 --> 00:13:07,656 All right, you guys, mount up! Let's go! 145 00:13:07,787 --> 00:13:08,918 Yeah. 146 00:13:43,387 --> 00:13:44,649 You all set? 147 00:13:45,389 --> 00:13:46,303 Yes, sir. 148 00:14:41,489 --> 00:14:44,057 Looks like we ain't gonna get there before dawn. 149 00:14:46,537 --> 00:14:48,322 How's AT&T doing? 150 00:14:48,452 --> 00:14:49,714 What's that? 151 00:14:51,455 --> 00:14:52,979 And they say we're capitalists! 152 00:14:53,109 --> 00:14:54,067 [LAUGHING] 153 00:14:54,197 --> 00:14:56,896 [EXPLOSION] 154 00:15:10,213 --> 00:15:11,780 Was that a mine? 155 00:15:11,911 --> 00:15:13,695 No, they just sent season's greetings. 156 00:15:17,829 --> 00:15:19,222 That's all. 157 00:15:26,055 --> 00:15:28,057 I guess they know we're coming. 158 00:15:28,188 --> 00:15:29,841 Yeah, they dropped that one to remind us 159 00:15:29,972 --> 00:15:31,756 we're not out for a Sunday drive. 160 00:15:31,887 --> 00:15:33,584 If they thought we were worth it, 161 00:15:33,715 --> 00:15:35,760 they might give us three, four, maybe a dozen more. 162 00:15:35,891 --> 00:15:37,501 Their artillery's zeroed in on this stretch. 163 00:15:37,632 --> 00:15:39,460 There's not a thing we can do about it 164 00:15:39,590 --> 00:15:41,723 except keep moving, which I wish we'd do. 165 00:15:41,853 --> 00:15:44,160 I'll tell you something. I first got over here, my wife sent me a letter, 166 00:15:44,291 --> 00:15:46,554 a little clipping from our hometown newspaper. 167 00:15:46,684 --> 00:15:48,904 I don't know what she had in mind, but, anyway, this writer said 168 00:15:49,035 --> 00:15:50,906 that the Chinese army had to get hopped up 169 00:15:51,037 --> 00:15:53,126 on opium before they could stage an attack, 170 00:15:53,256 --> 00:15:56,956 that they had lousy clothes, worse equipment and no discipline at all. 171 00:15:57,086 --> 00:15:58,827 [ALL LAUGHING] 172 00:16:19,674 --> 00:16:22,590 God, oh! 173 00:16:22,720 --> 00:16:24,635 [GROANING] 174 00:17:07,374 --> 00:17:11,247 All right, Showalter, get your squad together, follow me. 175 00:17:11,378 --> 00:17:13,336 All right, let's dance. 176 00:17:58,077 --> 00:18:00,035 Keep the guys here. I'm gonna check with the Captain. 177 00:18:00,166 --> 00:18:01,471 I'll be right back. 178 00:18:09,088 --> 00:18:12,178 Other side of these sandbags is no man's land. 179 00:18:14,702 --> 00:18:16,182 See that ridge? 180 00:18:16,312 --> 00:18:17,313 The first one? 181 00:18:17,444 --> 00:18:19,272 No, the big, dark one. 182 00:18:19,402 --> 00:18:21,187 That's the Chinese. 183 00:18:22,492 --> 00:18:25,060 We got an outpost about 200 yards straight out. 184 00:18:25,191 --> 00:18:27,018 You'll be able to see it during the day. 185 00:18:27,802 --> 00:18:29,325 Hey, what's that light? 186 00:18:32,546 --> 00:18:36,289 Ah, they got a beacon over there at Panmunjom. 187 00:18:36,419 --> 00:18:39,553 Wanna make sure nobody lobs a shell over there by mistake. 188 00:18:41,468 --> 00:18:44,601 When you're out on patrol, you learn how to get your bearings by it. 189 00:18:44,732 --> 00:18:46,560 [ON LOUDSPEAKER] Welcome back, Captain Pratt, 190 00:18:46,690 --> 00:18:48,779 and all of you who have returned. 191 00:18:48,910 --> 00:18:50,694 To those who are replacing dead or wounded... 192 00:18:50,825 --> 00:18:52,566 That's the old Dragon Lady. ...or men now in the embrace 193 00:18:52,696 --> 00:18:54,089 of their sweethearts in America... 194 00:18:54,220 --> 00:18:56,483 She'll tell you whether we got scrambled eggs... 195 00:18:56,613 --> 00:18:58,485 welcome to the Main Line of Resistance. ...or sunny-side up tomorrow. 196 00:18:58,615 --> 00:19:00,008 I wonder how many of you in the coming weeks will die 197 00:19:00,139 --> 00:19:02,097 for somebody's dividend. 198 00:19:02,228 --> 00:19:05,970 Well, we'll try to make your journey on as pleasant as we can. 199 00:19:06,101 --> 00:19:09,148 But now we have a delightful selection for your listening pleasure. 200 00:19:09,278 --> 00:19:11,454 Hope she's got some Charlie Parker tonight. 201 00:19:11,585 --> 00:19:13,456 [MUSIC PLAYING ON LOUDSPEAKER] 202 00:19:16,067 --> 00:19:19,462 [MAN SPEAKING IN CHINESE] 203 00:19:19,593 --> 00:19:21,377 Drop dead! We want to hear her voice! 204 00:19:21,508 --> 00:19:25,033 They got the Dragon Lady. We got bigmouth! 205 00:19:25,164 --> 00:19:26,991 We're on the wrong side! 206 00:19:27,122 --> 00:19:29,298 Yeah, well, as long as them loudspeakers 207 00:19:29,429 --> 00:19:31,953 are chewing at each other, we ain't. 208 00:19:32,083 --> 00:19:34,738 We got the same bunkers as last time. 209 00:19:34,869 --> 00:19:37,437 I need you and three members of your squad for patrol tonight. 210 00:19:37,567 --> 00:19:39,700 You pick them and meet me at the CP in about 15 minutes. 211 00:19:39,830 --> 00:19:41,745 Keep two men on the line all night. 212 00:19:41,876 --> 00:19:44,661 Rest of you guys can flake out. 213 00:19:44,792 --> 00:19:47,098 [MAN CONTINUES CHATTERING ON LOUDSPEAKER] 214 00:19:47,229 --> 00:19:49,318 Crotty, you and Loomis have from- 00 to- 00. 215 00:20:00,938 --> 00:20:02,636 Hey, Loomis, you and me are on guard 216 00:20:02,766 --> 00:20:04,812 from- 00 to- 00. There ain't nothing to it. 217 00:20:04,942 --> 00:20:07,641 What's patrol like? Ah, it's real easy. 218 00:20:07,771 --> 00:20:09,730 You work slow, stay on the path, 219 00:20:09,860 --> 00:20:12,123 keep your eyes and ears open. 220 00:20:12,254 --> 00:20:14,082 If you get caught in a flare, freeze, 221 00:20:14,213 --> 00:20:16,258 and just hope they don't see you. 222 00:20:16,389 --> 00:20:17,651 What about their patrol? 223 00:20:17,781 --> 00:20:19,479 Oh, no sweat. 224 00:20:19,609 --> 00:20:21,568 You run into one, it's real simple. 225 00:20:21,698 --> 00:20:25,049 Throw all your grenades, fire every round you got, and run. 226 00:20:25,180 --> 00:20:26,355 Oh, yeah? 227 00:20:28,270 --> 00:20:30,359 Hey, Charlie. Hey, say, Raymond. 228 00:20:38,498 --> 00:20:39,716 He'll take that bunk. 229 00:20:39,847 --> 00:20:40,891 Yeah, sure. 230 00:20:45,200 --> 00:20:46,288 He's tired. 231 00:20:46,419 --> 00:20:47,681 Well, kids need their sleep. 232 00:20:47,811 --> 00:20:49,335 What was that? 233 00:20:49,465 --> 00:20:51,511 I said, "Kids need their sleep." 234 00:20:51,641 --> 00:20:54,427 You're right, absolutely right. 235 00:20:58,257 --> 00:21:00,694 Go to sleep and I'll, I'll be back in the morning. 236 00:21:00,824 --> 00:21:03,827 I no tired. When I go with you? 237 00:21:04,567 --> 00:21:05,742 Soon? 238 00:21:07,657 --> 00:21:08,876 We'll see. 239 00:21:10,660 --> 00:21:14,273 Hey, hey, fall on in, Belotti. 240 00:21:14,403 --> 00:21:16,492 Must have added another step. 241 00:21:20,888 --> 00:21:21,976 Where's my socks? 242 00:21:23,282 --> 00:21:25,806 Where's Van Horn? 243 00:21:25,936 --> 00:21:27,808 He's over at the CP. 244 00:21:27,938 --> 00:21:29,940 Well, somebody tell him, if he's going to be in Ruby tonight, 245 00:21:30,071 --> 00:21:31,899 that I'll be there sometime. 246 00:21:47,044 --> 00:21:48,611 [SIGHING] 247 00:21:48,742 --> 00:21:50,309 Them poor Chinamen. 248 00:21:50,439 --> 00:21:52,702 Boy, how long has that guy been here? 249 00:21:52,833 --> 00:21:54,487 A little less than a year. 250 00:21:54,617 --> 00:21:56,750 I remember the first day he joined the outfit. 251 00:21:56,880 --> 00:21:58,621 I remember thinking he was afraid. 252 00:21:58,752 --> 00:22:01,537 Boy, you are a red-hot judge of character. 253 00:22:01,668 --> 00:22:05,411 First thing he did was to volunteer for two-man patrols. 254 00:22:05,541 --> 00:22:06,977 Then one night he went out on his own. 255 00:22:07,108 --> 00:22:09,545 Yeah, like AWOL but in the wrong direction. 256 00:22:09,676 --> 00:22:12,722 Captain liked the information he brought back, so he let him go again. 257 00:22:12,853 --> 00:22:14,463 At least he never stopped him. 258 00:22:16,117 --> 00:22:18,424 You know, I used to wonder about that guy. 259 00:22:20,077 --> 00:22:22,341 I'm sure glad he's on our side. 260 00:22:24,778 --> 00:22:26,519 [CRICKETS CHIRPING] 261 00:22:49,542 --> 00:22:50,978 Come on. Okay, I'm watching. 262 00:22:51,108 --> 00:22:52,675 What's the story? 263 00:22:52,806 --> 00:22:54,938 Ah, we're trying to locate a buddy of ours, 264 00:22:55,069 --> 00:22:56,549 took a shot at Doyle this morning. 265 00:22:56,679 --> 00:22:58,115 But he's not buying. 266 00:22:58,246 --> 00:23:00,640 Yeah, well, he'll take a crack at it. 267 00:23:00,770 --> 00:23:03,338 Yeah, he's got the helmet in his sights 268 00:23:03,469 --> 00:23:06,123 and a finger on the trigger right now. 269 00:23:06,254 --> 00:23:10,432 I can feel it. The finger's getting itchy. 270 00:23:10,563 --> 00:23:13,043 Yeah, the finger's getting itchy. 271 00:23:18,092 --> 00:23:20,703 I'm gonna tantalize him now. 272 00:23:20,834 --> 00:23:22,401 [CHITTERING] 273 00:23:27,841 --> 00:23:30,844 [GUN FIRING] 274 00:23:30,974 --> 00:23:33,803 Did you see him? I didn't see a thing, Crotty. The sun's all wrong. 275 00:23:33,934 --> 00:23:36,066 Ah, Fresno, you wasn't watching! Yes, I was. 276 00:23:36,197 --> 00:23:37,764 [LAUGHING] All right. 277 00:23:39,809 --> 00:23:42,116 We'll try again tomorrow after chow. 278 00:23:45,554 --> 00:23:48,557 Now, at 2300 hours corps artillery is gonna fire a mission 279 00:23:48,688 --> 00:23:51,517 [COUGHING] on that supply dump that Endore spotted. 280 00:23:51,647 --> 00:23:54,520 We'll probably hear it go over. 281 00:23:54,650 --> 00:23:57,827 We'll observe and report back the effects of the barrage. 282 00:23:57,958 --> 00:23:59,960 SOP on the patrol formation. 283 00:24:00,090 --> 00:24:02,049 Observe radio silence. 284 00:24:02,179 --> 00:24:05,052 Password tonight's "Yankee," countersign's "Stadium." 285 00:24:05,182 --> 00:24:07,533 [COUGHING] Crotty, I saw that training film, too, 286 00:24:07,663 --> 00:24:09,578 so knock off that phony coughing, will you? 287 00:24:09,709 --> 00:24:12,276 I'm telling you, I'm sick. 288 00:24:12,407 --> 00:24:14,714 And I'm telling you, one cough out of you out there, 289 00:24:14,844 --> 00:24:17,238 and I'll cut your throat with my rusty bayonet. 290 00:24:17,368 --> 00:24:19,588 Now, come on. 291 00:24:19,719 --> 00:24:21,851 Get your squad ready to go in half an hour. 292 00:24:21,982 --> 00:24:23,549 [COUGHING] 293 00:24:25,899 --> 00:24:27,248 Get to it. 294 00:24:29,380 --> 00:24:31,208 [CRICKETS CHIRPING] 295 00:24:42,045 --> 00:24:44,613 [EXPLOSIONS] 296 00:25:09,508 --> 00:25:11,640 This is Snooper One, over. 297 00:25:17,864 --> 00:25:22,346 Gibraltar Red Easy, this is Snooper One. 298 00:25:22,477 --> 00:25:24,827 Have reached objective. 299 00:25:31,399 --> 00:25:33,183 All right, let's bug slowly. 300 00:25:34,533 --> 00:25:35,664 Hey. 301 00:26:04,867 --> 00:26:05,738 [FLARES FIRING] 302 00:26:50,478 --> 00:26:52,523 [CHARLIE MUMBLING IN KOREAN] 303 00:26:59,095 --> 00:27:00,531 [WHISTLES] Hey. Hey. 304 00:27:01,358 --> 00:27:02,446 Hey. 305 00:27:02,577 --> 00:27:04,013 My fish on ground. 306 00:27:04,144 --> 00:27:07,887 Black smoke, grass burning everywhere. 307 00:27:08,017 --> 00:27:10,933 Hey, take it easy. Now talk English. 308 00:27:11,760 --> 00:27:13,066 You wanna talk about it? 309 00:27:13,196 --> 00:27:14,981 Knock it off, will you, Chaplain? 310 00:27:15,111 --> 00:27:16,547 Well, the kid's having a bad dream. 311 00:27:16,678 --> 00:27:18,898 So? I was having a good one. 312 00:27:23,032 --> 00:27:24,947 We'll talk about it in the morning, okay? 313 00:27:29,560 --> 00:27:30,953 All right? 314 00:27:59,634 --> 00:28:00,722 Hey, your mail. 315 00:28:00,853 --> 00:28:02,332 Well, thank you, Charlie. 316 00:28:02,463 --> 00:28:05,335 Okay. I got to get Raymond mail. 317 00:28:29,925 --> 00:28:32,536 How would you like to toss the ball around? 318 00:28:32,667 --> 00:28:34,408 Okay, I try. All right. 319 00:28:36,236 --> 00:28:39,718 Hey, guys, uh, can we borrow those mitts a minute? 320 00:28:43,634 --> 00:28:45,724 You say there's a battalion here? 321 00:28:48,248 --> 00:28:49,336 Uh-huh. 322 00:28:50,598 --> 00:28:53,122 And a brand-new mortar battery right here? 323 00:28:53,775 --> 00:28:56,386 That's right. 324 00:28:56,517 --> 00:29:00,129 They're building up a new, a new supply dump about here. 325 00:29:02,218 --> 00:29:03,524 What about their security? 326 00:29:03,654 --> 00:29:05,744 It's there. Plenty strong, too. 327 00:29:07,484 --> 00:29:11,575 Uh, I had some time, so I went by Sheba. 328 00:29:11,706 --> 00:29:15,884 They've got a new two-man listening post about here. 329 00:29:21,368 --> 00:29:22,891 One of them was asleep. 330 00:29:26,808 --> 00:29:29,811 You don't suppose you could recheck this for me tonight, do you? 331 00:29:31,595 --> 00:29:33,119 What for? 332 00:29:33,641 --> 00:29:34,860 All right. 333 00:29:34,990 --> 00:29:37,036 I'm gonna send this on to Battalion. 334 00:29:37,166 --> 00:29:39,386 And I'm also putting through a follow-up on your commendation. 335 00:29:39,516 --> 00:29:41,910 I'm seeing to it that it goes through soon. 336 00:29:44,695 --> 00:29:46,219 That's all right, Captain. 337 00:29:52,355 --> 00:29:53,792 Ten-hut! 338 00:29:55,184 --> 00:29:57,534 Soldier, haven't you been taught to call attention 339 00:29:57,665 --> 00:29:59,580 when a superior officer enters? 340 00:30:02,017 --> 00:30:03,627 I forgot. 341 00:30:03,758 --> 00:30:06,630 Well, be sure you remember it the next time. 342 00:30:09,372 --> 00:30:11,200 At ease. 343 00:30:11,331 --> 00:30:14,464 Colonel, this is the man I was telling you about. 344 00:30:17,076 --> 00:30:18,642 Endore, sir. 345 00:30:22,733 --> 00:30:24,431 [SNIFFLING] 346 00:30:24,561 --> 00:30:26,912 Bastogne in the dead of winter and not a sniffle. 347 00:30:27,042 --> 00:30:28,435 [CHUCKLES] 348 00:30:31,960 --> 00:30:33,527 Mortars here? 349 00:30:33,657 --> 00:30:35,442 Tell the Colonel, Endore. 350 00:30:36,660 --> 00:30:39,315 Dug in solid, too. 351 00:30:39,446 --> 00:30:41,622 Colonel, I don't suppose you've had a chance 352 00:30:41,752 --> 00:30:43,624 to read the recommendation. 353 00:30:43,754 --> 00:30:44,973 I have. 354 00:30:49,673 --> 00:30:51,675 How long have you been here, Endore? 355 00:30:53,939 --> 00:30:55,288 Ten months. 356 00:30:55,941 --> 00:30:57,507 Ten months, what? 357 00:30:58,813 --> 00:31:00,119 Ten months straight. 358 00:31:11,565 --> 00:31:13,741 When was your last R and R? 359 00:31:13,872 --> 00:31:16,526 I... I was just... 360 00:31:17,484 --> 00:31:19,138 Just in reserve. 361 00:31:19,268 --> 00:31:21,183 That's not what I asked you, soldier. 362 00:31:27,581 --> 00:31:31,933 Well, I have the power to... To do... 363 00:31:32,064 --> 00:31:35,545 Colonel, he hasn't had a chance to get any sleep yet. 364 00:31:39,636 --> 00:31:41,116 Take him off patrol for a while. 365 00:31:41,247 --> 00:31:43,162 I'll do that, sir. 366 00:31:43,292 --> 00:31:45,947 Your men need a little work on military courtesy. 367 00:31:46,078 --> 00:31:47,470 Yes, sir. 368 00:31:48,645 --> 00:31:51,779 Otherwise, all right. A valuable man. 369 00:31:51,910 --> 00:31:53,999 Take care of him and yourself. 370 00:31:54,129 --> 00:31:55,652 Thank you, sir. 371 00:31:59,830 --> 00:32:01,484 You sure about this? 372 00:32:01,615 --> 00:32:03,051 Well, I could... 373 00:32:03,182 --> 00:32:05,227 I could check tonight, sir, if you wished, sir. 374 00:32:09,275 --> 00:32:11,842 Better get some rest. 375 00:32:11,973 --> 00:32:13,757 This war is going on for a while. 376 00:32:13,888 --> 00:32:15,237 Ten-hut. 377 00:32:20,634 --> 00:32:23,593 Raymond, you've gotta say "sir" to men like the Colonel, 378 00:32:23,724 --> 00:32:26,118 especially when they're Battalion Commander. 379 00:32:27,119 --> 00:32:28,685 I don't want to go to Japan. 380 00:32:28,816 --> 00:32:29,860 You won't. 381 00:32:29,991 --> 00:32:32,559 He... I just got back in the line. 382 00:32:33,212 --> 00:32:34,648 Don't worry. 383 00:32:35,431 --> 00:32:37,564 Now listen to this. 384 00:32:39,783 --> 00:32:42,047 "At great risk to his personal safety, 385 00:32:42,177 --> 00:32:44,266 "he consistently exercised individual initiative, 386 00:32:44,397 --> 00:32:47,226 "making perilous night probes into enemy territory. 387 00:32:47,356 --> 00:32:50,055 "On numerous occasion, he engaged the enemy in hand-to-hand..." 388 00:32:50,185 --> 00:32:53,580 That's the way the commendation begins. 389 00:32:53,710 --> 00:32:56,975 Uh, he said something about not going on patrol. 390 00:32:58,367 --> 00:33:02,763 Well, you don't go on patrols with the others. 391 00:33:06,506 --> 00:33:08,160 You better get some sleep 392 00:33:08,290 --> 00:33:10,162 if you want to recheck that mortar battery tonight. 393 00:33:15,297 --> 00:33:16,559 I can't. 394 00:33:16,690 --> 00:33:18,170 Sure you can. 395 00:33:18,300 --> 00:33:21,564 You're letting it go up here. Bring it down. 396 00:33:21,695 --> 00:33:23,697 Okay. Right here. 397 00:33:27,744 --> 00:33:29,094 All right. 398 00:33:34,186 --> 00:33:35,883 Fresno tells me you're from the North. 399 00:33:36,014 --> 00:33:37,667 Pyongyang. 400 00:33:39,191 --> 00:33:40,627 Did they kill your people? 401 00:33:40,757 --> 00:33:42,020 You. 402 00:33:42,150 --> 00:33:44,979 Jet firebomb. I run. I see home fire. 403 00:33:46,198 --> 00:33:47,721 Gee, I'm sorry. 404 00:33:47,851 --> 00:33:49,331 Okay. It mistake. 405 00:33:52,813 --> 00:33:54,684 How did you meet Endore? 406 00:33:54,815 --> 00:33:59,124 I work for girls in the city. He and me talk. 407 00:33:59,254 --> 00:34:02,388 He tell, he give me better job. Belong him. 408 00:34:02,518 --> 00:34:03,998 Join army. 409 00:34:04,129 --> 00:34:05,391 Oh, speak of the devil. 410 00:34:05,521 --> 00:34:06,783 Devil? 411 00:34:06,914 --> 00:34:09,221 Morning. Loomis, isn't it? 412 00:34:09,351 --> 00:34:10,874 Yeah, that's right, sir. 413 00:34:11,875 --> 00:34:13,399 Come on, Charlie. 414 00:34:29,632 --> 00:34:31,069 Loomis. 415 00:34:36,944 --> 00:34:38,380 Sir? 416 00:34:38,511 --> 00:34:40,730 Leave that kid alone. He belongs to Endore. 417 00:34:41,557 --> 00:34:43,124 What do you mean? 418 00:34:43,255 --> 00:34:45,474 Endore's a valuable man. You must know that by now. 419 00:34:47,389 --> 00:34:49,130 Sir, I was just showing the boy... 420 00:34:49,261 --> 00:34:50,871 Just stay away from Charlie. 421 00:34:53,265 --> 00:34:55,093 Endore is nobody to fool with. 422 00:34:57,660 --> 00:34:59,314 Okay, Loomis? 423 00:35:18,333 --> 00:35:19,508 [BLOWING WHISTLE] 424 00:35:27,647 --> 00:35:29,823 [LAUGHING] 425 00:35:29,953 --> 00:35:31,433 Karl Marx is improving. 426 00:35:31,564 --> 00:35:32,913 He's been getting a lot of practice lately. 427 00:35:33,043 --> 00:35:34,436 Give me a butt, huh? 428 00:35:40,050 --> 00:35:41,530 I wonder if he's got one of those 429 00:35:41,661 --> 00:35:43,402 skinny mustaches that hangs down? 430 00:35:43,532 --> 00:35:45,969 I wonder if any of them has. 431 00:35:46,100 --> 00:35:48,494 You go on patrol 432 00:35:48,624 --> 00:35:51,671 and it's like crawling around in your own backyard. 433 00:35:51,801 --> 00:35:54,456 And those three nights I was at the listening post, I never heard one. 434 00:35:54,587 --> 00:35:56,284 Yeah, and dandy thing they didn't hear you! 435 00:35:56,415 --> 00:35:57,764 Charlie. 436 00:35:57,894 --> 00:36:00,027 I remember the first one I saw. 437 00:36:00,158 --> 00:36:04,249 In a flare. He got scared and stood up, kind of an old guy. 438 00:36:04,379 --> 00:36:09,036 He saw me and he stared. I looked at him. 439 00:36:09,167 --> 00:36:11,691 And I think I'd still be looking at him if he hadn't started to run. 440 00:36:11,821 --> 00:36:13,475 You see them every night, Endore. 441 00:36:13,606 --> 00:36:14,694 What are they like? 442 00:36:14,824 --> 00:36:16,217 Young. 443 00:36:20,787 --> 00:36:23,181 How do you kill a man with a knife? 444 00:36:25,444 --> 00:36:27,097 I'll tell you. 445 00:36:33,539 --> 00:36:36,063 It takes knowledge and practice. 446 00:36:37,847 --> 00:36:39,762 And I've got good eyes. 447 00:36:41,329 --> 00:36:43,157 Often, he'll be looking right at me 448 00:36:43,288 --> 00:36:47,161 and not see me, but I'll... I'll see him. 449 00:36:47,292 --> 00:36:50,512 Then, if you know where to put the knife, it's... 450 00:36:52,166 --> 00:36:53,211 It's not difficult. 451 00:36:57,389 --> 00:36:59,695 And afterwards, how do you feel? 452 00:37:09,792 --> 00:37:11,403 How do you feel? 453 00:38:09,635 --> 00:38:11,593 Get the first-aid kit, Charlie. 454 00:38:11,724 --> 00:38:13,378 You get hit? 455 00:38:13,508 --> 00:38:15,293 Hey, if it's a wound, report it! 456 00:38:15,423 --> 00:38:17,033 It's worth a Purple Heart. 457 00:38:17,164 --> 00:38:19,297 You want a Purple Heart, Crotty? Just keep talking. 458 00:38:19,427 --> 00:38:21,603 Hey, you better get to the aid station. 459 00:38:21,734 --> 00:38:24,824 No aid station. They're coming. 460 00:38:27,305 --> 00:38:30,786 Tonight, tomorrow night, soon. 461 00:38:34,094 --> 00:38:36,705 It means they'll have to beef up Outpost Marilyn. 462 00:38:36,836 --> 00:38:38,533 Yeah, it's our turn. 463 00:38:38,664 --> 00:38:41,449 Well, it's a change anyway. 464 00:38:41,580 --> 00:38:43,756 What's the matter? You don't look happy. 465 00:38:43,886 --> 00:38:45,845 You ought to. It's your chance. 466 00:38:46,846 --> 00:38:48,978 How do you know they're coming? 467 00:38:49,109 --> 00:38:51,329 I read their mail, Loomis. 468 00:38:54,506 --> 00:38:56,334 [MUSIC PLAYING ON LOUDSPEAKER] 469 00:38:58,379 --> 00:38:59,685 All clear to the Outpost. 470 00:39:00,686 --> 00:39:01,904 All right, follow me. 471 00:39:02,035 --> 00:39:03,428 Let's go. 472 00:40:15,630 --> 00:40:16,979 [CANS CLATTERING] 473 00:40:17,110 --> 00:40:18,459 What was that? 474 00:40:19,678 --> 00:40:21,549 Rats. 475 00:40:21,680 --> 00:40:24,944 There's all kind of cans and stuff out there. 476 00:40:28,643 --> 00:40:32,560 It's a great warning system if they get by the trip flares, huh? 477 00:40:32,865 --> 00:40:34,649 You know it. 478 00:40:34,780 --> 00:40:37,739 Anybody coming up that slope is up to his butt in garbage. 479 00:40:39,001 --> 00:40:40,568 The General, he... 480 00:40:40,699 --> 00:40:43,745 He don't care how sloppy it is on their side. 481 00:40:43,876 --> 00:40:45,486 [MUSIC STOPS PLAYING] 482 00:40:52,754 --> 00:40:54,843 [SOFT MUSIC PLAYING] 483 00:41:23,872 --> 00:41:25,221 You know everything, don't you? 484 00:41:25,352 --> 00:41:27,267 What? 485 00:41:27,397 --> 00:41:29,051 I wasn't talking to you. Where did they get that record? 486 00:41:29,182 --> 00:41:30,966 They got it at the PX. 487 00:41:33,316 --> 00:41:34,317 Come here. 488 00:41:41,803 --> 00:41:43,588 There's a new man out there. 489 00:41:43,718 --> 00:41:44,937 I'm supposed... I'm supposed to act like I'm used to it? 490 00:41:45,067 --> 00:41:46,808 You're supposed to act like a squad leader. 491 00:41:51,683 --> 00:41:53,162 I'll buy you a drink tomorrow. 492 00:41:56,688 --> 00:41:58,646 It's when she stops playing, 493 00:41:58,777 --> 00:42:00,822 that's when we screw on our belly buttons. 494 00:42:00,953 --> 00:42:03,085 Sergeant Van Horn, Captain's come up to check the position. 495 00:42:03,216 --> 00:42:04,826 He wants to see you in here. 496 00:42:05,784 --> 00:42:07,002 Right. 497 00:42:11,398 --> 00:42:12,747 Gibraltar Red. 498 00:42:12,878 --> 00:42:15,010 This is Gibraltar Red Easy Six. Over. 499 00:42:19,928 --> 00:42:21,930 This is Gibraltar Red Easy Six. 500 00:42:22,061 --> 00:42:23,845 How do you hear me? Over. 501 00:42:28,241 --> 00:42:30,635 Gibraltar Red Easy Six. Roger. Out. 502 00:42:30,765 --> 00:42:32,680 Battalion loud and clear, Captain. 503 00:42:32,811 --> 00:42:33,812 We're all set, sir. 504 00:42:33,942 --> 00:42:35,074 Good. 505 00:42:36,858 --> 00:42:39,382 Endore, what do you think? 506 00:42:39,513 --> 00:42:42,037 I think you ought to go back to the MLR. 507 00:42:49,218 --> 00:42:50,480 [MUSIC STOPS PLAYING] 508 00:43:09,499 --> 00:43:11,806 Find yourself a hole, man. 509 00:43:53,587 --> 00:43:55,241 See anything? 510 00:43:55,371 --> 00:43:57,025 [EXPLOSIONS] 511 00:44:04,511 --> 00:44:07,166 Stand by searchlights and flares. 512 00:44:07,296 --> 00:44:08,994 Check Charlie and Fox Company 513 00:44:09,124 --> 00:44:11,300 and see if they got any patrols out. 514 00:44:11,431 --> 00:44:16,523 Gibraltar Blue Charlie, this is Gibraltar Red Easy Six. Over. 515 00:44:35,368 --> 00:44:37,022 Negative on patrols, Captain. 516 00:44:37,718 --> 00:44:38,937 Then flares. 517 00:44:39,067 --> 00:44:40,025 Not yet. 518 00:44:41,679 --> 00:44:43,506 We'll be able to see in a second. 519 00:44:58,130 --> 00:45:00,132 All right. Good work. 520 00:45:35,820 --> 00:45:37,082 Two minutes. 521 00:45:37,212 --> 00:45:39,084 [EXPLOSIONS CONTINUE] 522 00:45:50,312 --> 00:45:51,661 Easy Six. 523 00:45:54,534 --> 00:45:56,536 It's Captain Pratt, sir. 524 00:45:56,666 --> 00:45:59,104 Wally, go easy with your flares. 525 00:45:59,234 --> 00:46:01,019 Let's not look jumpy. 526 00:46:01,149 --> 00:46:03,064 What? 527 00:46:03,195 --> 00:46:05,588 Well, if I send more people to help your people, 528 00:46:05,719 --> 00:46:10,202 where would you put them when they got there, which they wouldn't? 529 00:46:10,332 --> 00:46:13,205 You've got about two hours before getting nervous. 530 00:46:49,415 --> 00:46:52,200 Maybe they're not coming. 531 00:46:52,331 --> 00:46:54,681 Maybe they'll just pound us to pieces, and then play 532 00:46:54,812 --> 00:46:56,596 I Wonder Who's Kissing Her Now. 533 00:46:58,424 --> 00:47:00,600 You ever been in one like this before, Doug? 534 00:47:00,730 --> 00:47:01,862 No, sir. 535 00:47:01,993 --> 00:47:03,472 Neither have I. 536 00:47:03,603 --> 00:47:04,691 Flares. 537 00:47:04,822 --> 00:47:05,735 Flares! 538 00:47:18,531 --> 00:47:22,361 Lights! Turn on the lights and request final protective fire! 539 00:47:23,449 --> 00:47:24,842 [SOLDIERS SHOUTING] 540 00:47:37,550 --> 00:47:38,725 Hey! 541 00:47:44,731 --> 00:47:46,428 [GUNS FIRING] 542 00:48:40,004 --> 00:48:41,048 [GROANS] 543 00:49:37,844 --> 00:49:39,324 All right, we're pulling out! 544 00:49:39,454 --> 00:49:41,717 We're pulling out! 545 00:49:41,848 --> 00:49:43,632 All right, we're pulling out! 546 00:50:24,804 --> 00:50:26,371 [GROANING] 547 00:51:51,238 --> 00:51:52,500 [GRUNTING] 548 00:52:07,385 --> 00:52:08,951 [GROANING] 549 00:52:31,235 --> 00:52:32,627 [PANTING] 550 00:52:53,170 --> 00:52:54,214 Halt. 551 00:52:54,345 --> 00:52:55,476 [GROANS] 552 00:52:56,303 --> 00:52:57,478 Stars. 553 00:52:59,045 --> 00:53:02,309 Stripes. Help me. Help me. 554 00:53:03,832 --> 00:53:04,790 Wait. 555 00:53:04,920 --> 00:53:07,227 Oh, my leg. 556 00:53:25,289 --> 00:53:28,335 The enemy was turned back at the MLR. 557 00:53:28,466 --> 00:53:30,294 They didn't want the ground they gained. 558 00:53:30,424 --> 00:53:33,297 They just wanted to give us a hard time. 559 00:53:33,427 --> 00:53:34,994 My knee is badly sprained, 560 00:53:35,124 --> 00:53:38,084 but I'm still useful around here, 561 00:53:38,215 --> 00:53:40,217 and I'm working as a clerk for the supply sergeant for the time being. 562 00:53:40,347 --> 00:53:42,784 That's why this letter is being typed. 563 00:53:42,915 --> 00:53:48,703 My first combat is something 564 00:53:48,834 --> 00:53:52,054 I'll never forget. 565 00:53:52,185 --> 00:53:55,580 I'll write you about it later. 566 00:53:56,842 --> 00:53:58,844 I don't think 567 00:53:58,974 --> 00:54:03,675 I'll be as scared the next time. 568 00:54:10,508 --> 00:54:13,293 Hey, Loomis. Hey, you're in supply now. 569 00:54:13,424 --> 00:54:15,382 Why don't you pull some strings, 570 00:54:15,513 --> 00:54:17,210 get us some air mattresses, 571 00:54:17,341 --> 00:54:19,430 [LAUGHING] requisition some booze? 572 00:54:20,300 --> 00:54:22,694 All right. What don't you drink? 573 00:54:22,824 --> 00:54:24,739 Hey, you know, you're right. 574 00:54:24,870 --> 00:54:26,219 Hiya, boy. 575 00:54:31,355 --> 00:54:32,878 He doesn't want it. 576 00:54:37,012 --> 00:54:39,928 Why can't I do something nice for this kid? 577 00:54:40,059 --> 00:54:41,495 What are you afraid of? 578 00:54:45,586 --> 00:54:47,893 I'm not afraid. If... 579 00:54:50,069 --> 00:54:53,290 If Crotty had seen you chicken, he'd have killed you. 580 00:54:56,641 --> 00:54:58,512 Why didn't you kill me? 581 00:54:58,643 --> 00:55:01,254 It really doesn't matter. I like you this way. 582 00:55:10,045 --> 00:55:14,311 Hey. Hey! Don't mess with that guy. 583 00:55:25,147 --> 00:55:26,975 So all those kids are tough, 584 00:55:27,106 --> 00:55:29,238 the ones who ain't starved to death. 585 00:55:29,369 --> 00:55:31,632 In Pusan, they were eating things off the street. 586 00:55:31,763 --> 00:55:34,331 All right, what's your hero been saying about me? 587 00:55:36,071 --> 00:55:37,421 Hmm? 588 00:55:39,727 --> 00:55:42,339 Did he tell you that a man kills? 589 00:55:45,472 --> 00:55:47,866 What about when peace comes, Charlie? 590 00:55:47,996 --> 00:55:49,737 When the war ends? 591 00:55:49,868 --> 00:55:52,697 Raymond said maybe it not end. 592 00:55:52,827 --> 00:55:54,655 Well, it will, one day. 593 00:55:54,786 --> 00:55:58,050 The fighting is going to stop. It's got to. 594 00:55:58,180 --> 00:56:02,576 Things will return to normal, and you'll start school. 595 00:56:02,707 --> 00:56:04,796 You want to go to school, don't you? 596 00:56:04,926 --> 00:56:07,407 School? Sure. 597 00:56:07,538 --> 00:56:10,018 To learn things, to make friends. 598 00:56:10,715 --> 00:56:12,456 Raymond and I good friends. 599 00:56:12,586 --> 00:56:14,849 We go away. We live in mountain. 600 00:56:14,980 --> 00:56:16,634 We build house. 601 00:56:16,764 --> 00:56:18,287 Where? In America? 602 00:56:18,418 --> 00:56:20,420 Not America. Here. 603 00:56:23,597 --> 00:56:25,773 He said that you'd build a house here? 604 00:56:25,904 --> 00:56:27,514 In Korea? 605 00:56:27,645 --> 00:56:29,690 Sure. 606 00:56:29,821 --> 00:56:32,606 Well, he can't make a promise like that. 607 00:56:32,737 --> 00:56:34,478 One day we'll all be going home, 608 00:56:34,608 --> 00:56:36,567 and he'll have to go home, too. 609 00:56:36,697 --> 00:56:38,743 Raymond do what he like. 610 00:56:40,135 --> 00:56:41,746 Well, he lied to you, Charlie. 611 00:56:42,399 --> 00:56:43,704 He'll have to go back. 612 00:56:43,835 --> 00:56:48,143 He not go back. He not lie! You lie! 613 00:57:00,852 --> 00:57:01,940 [BIRD CHIRPS] 614 00:57:23,004 --> 00:57:24,528 Charlie, 615 00:57:27,792 --> 00:57:29,620 what's the matter with it? 616 00:57:29,750 --> 00:57:31,535 You no talk to me. 617 00:57:35,234 --> 00:57:36,757 You stay away! 618 00:57:40,282 --> 00:57:42,110 Boy, you leave that bird alone. 619 00:57:44,025 --> 00:57:45,679 [SQUAWKING] 620 00:57:47,681 --> 00:57:48,856 Give it to me. 621 00:58:11,357 --> 00:58:12,967 I've been talking to Charlie. 622 00:58:20,366 --> 00:58:23,021 He thinks you're gonna stay here with him after the war ends. 623 00:58:48,960 --> 00:58:52,964 He also said something about a house in the mountains. 624 00:58:53,094 --> 00:58:54,661 If you really care about that boy, 625 00:58:55,880 --> 00:58:58,143 you've got to tell him the truth. 626 00:58:58,273 --> 00:59:01,494 That he's got to go to an orphanage right here. 627 00:59:01,625 --> 00:59:03,975 His clothes may not be anything special. 628 00:59:04,105 --> 00:59:07,326 The food they give him will probably be just enough to keep him going. 629 00:59:07,456 --> 00:59:09,981 But there'll be other children there, 630 00:59:10,111 --> 00:59:13,462 and he'll play games, children's games. 631 00:59:14,376 --> 00:59:15,813 And there'll be a teacher. 632 00:59:34,092 --> 00:59:37,225 If you don't put that boy where he belongs, I will. 633 00:59:39,053 --> 00:59:42,317 I mean that, and I'll go to the Colonel if I have to. 634 00:59:46,887 --> 00:59:48,759 But I don't want to. 635 00:59:48,889 --> 00:59:51,500 It's important to Charlie that it comes from you. 636 00:59:52,153 --> 00:59:54,155 Do you understand that? You. 637 01:00:04,513 --> 01:00:05,863 [GRUNTS] 638 01:00:39,026 --> 01:00:40,114 Butt out. 639 01:00:43,030 --> 01:00:44,684 Butt out, or I'll kill you. 640 01:01:23,288 --> 01:01:25,159 Hey. Smell that. 641 01:01:28,336 --> 01:01:30,121 It's all right. Dan? 642 01:01:34,342 --> 01:01:37,432 It's all right. It's him that smells. 643 01:01:37,563 --> 01:01:39,957 [ALL LAUGHING] 644 01:01:40,087 --> 01:01:41,262 All right, here you go. 645 01:01:41,393 --> 01:01:42,699 Read it and sign after your name. 646 01:01:42,829 --> 01:01:44,396 What's up? 647 01:01:44,526 --> 01:01:46,050 You'll maintain posts throughout the day. 648 01:01:49,270 --> 01:01:50,707 It's a ceasefire. 649 01:01:53,492 --> 01:01:55,146 Here. Sign there. 650 01:01:56,800 --> 01:01:58,366 It's a mirage. 651 01:01:58,497 --> 01:02:01,326 "After 2200 hours there will be no hostile acts 652 01:02:01,456 --> 01:02:03,371 "by any of the Armed Forces of the United Nations. 653 01:02:03,502 --> 01:02:06,505 "I have read and understand the foregoing." 654 01:02:07,767 --> 01:02:10,378 We're really voting to go to Manchuria. 655 01:02:12,337 --> 01:02:14,731 Your signature signifies that you have read 656 01:02:14,861 --> 01:02:17,211 and/or heard the order and understand it. 657 01:02:19,213 --> 01:02:21,128 [MEN SHOUTING] I don't understand anything. 658 01:02:21,259 --> 01:02:23,261 Is this really happening? 659 01:02:23,391 --> 01:02:25,654 It's not over until00 tonight, 660 01:02:25,785 --> 01:02:28,222 so let's not have a pig rush. 661 01:02:28,353 --> 01:02:30,094 Crotty, Crotty. 662 01:02:30,224 --> 01:02:31,051 [ALL CHEERING] 663 01:02:31,182 --> 01:02:32,618 It's over! 664 01:02:34,359 --> 01:02:36,883 Hey, it's over. 665 01:02:37,014 --> 01:02:38,885 Go on home. It's over! 666 01:02:40,539 --> 01:02:42,280 It's over! 667 01:02:42,410 --> 01:02:44,586 But do I believe it? It's over. 668 01:02:44,717 --> 01:02:46,850 [ALL WHOOPING] 669 01:02:48,025 --> 01:02:49,548 Go on home! 670 01:02:49,678 --> 01:02:51,332 I'm gonna get stoned. 671 01:02:51,811 --> 01:02:53,160 [YELLING] 672 01:02:53,900 --> 01:02:56,381 Charlie, it's over. 673 01:02:57,948 --> 01:02:59,688 The war is over, Charlie. 674 01:03:06,043 --> 01:03:08,436 [GUN FIRING] 675 01:03:08,567 --> 01:03:12,919 Yeah, somebody ought to give Karl Marx the word. That guy burns me. 676 01:03:17,054 --> 01:03:18,359 Oh, God. 677 01:03:26,063 --> 01:03:29,283 Medic! Medic! 678 01:03:30,458 --> 01:03:32,373 Medic! 679 01:03:34,854 --> 01:03:36,943 Man, easy. Easy with him. 680 01:03:37,726 --> 01:03:39,293 Hold me. 681 01:03:39,424 --> 01:03:40,642 All right, take it easy, kid. Take it easy. 682 01:03:40,773 --> 01:03:41,992 You're gonna be okay. 683 01:03:42,122 --> 01:03:44,298 Ask me something, anything at all. 684 01:03:44,429 --> 01:03:45,473 What's your name? 685 01:03:45,604 --> 01:03:46,474 Joshua. 686 01:03:46,605 --> 01:03:47,780 How old are you? 687 01:03:47,911 --> 01:03:49,347 Ask me something else. 688 01:03:49,477 --> 01:03:50,739 Where are you from? 689 01:03:50,870 --> 01:03:52,654 Keep on asking me. Where are you from? 690 01:03:54,787 --> 01:03:56,658 Wait, where's my bandana? It's over there. 691 01:03:56,789 --> 01:03:58,051 We've got it. 692 01:03:58,182 --> 01:03:59,705 My father gave that to me. 693 01:03:59,836 --> 01:04:01,315 Did he? 694 01:04:02,490 --> 01:04:03,491 Ask me how old I am. 695 01:04:03,622 --> 01:04:05,145 How old are you? 696 01:04:07,060 --> 01:04:09,149 God, I'm so scared. 697 01:04:29,866 --> 01:04:32,433 Hey! Hey! 698 01:04:32,564 --> 01:04:35,132 Hey, can you hear me, huh? Can you hear me, you dirty... 699 01:04:35,262 --> 01:04:36,698 [GUNS FIRING] 700 01:04:42,139 --> 01:04:44,793 Hey! What do you think you're doing? 701 01:04:45,403 --> 01:04:46,534 Get back there! 702 01:04:46,665 --> 01:04:48,101 Karl Marx got Fresno. 703 01:04:48,232 --> 01:04:50,538 Shut up. Get back there. Come on. Come on. 704 01:04:56,805 --> 01:04:59,765 A sniper got Hugasian, sir. 705 01:04:59,896 --> 01:05:02,376 And these men tried to get even? Is that right? 706 01:05:02,507 --> 01:05:04,074 Is that right? 707 01:05:04,204 --> 01:05:05,902 As far as I know, sir. 708 01:05:08,992 --> 01:05:10,602 Uncover him. 709 01:05:14,606 --> 01:05:17,914 Now I'm gonna have to write a letter to the parents of this man 710 01:05:18,044 --> 01:05:21,004 describing the circumstances of his death. 711 01:05:21,134 --> 01:05:23,876 I don't like writing these letters, 712 01:05:24,007 --> 01:05:26,487 and I intend this to be my last one. 713 01:05:26,618 --> 01:05:29,534 Now, you've all signed the ceasefire order. 714 01:05:29,664 --> 01:05:33,364 Until 2200 hours you are still at war. 715 01:05:33,494 --> 01:05:37,281 Now, protect yourselves accordingly and initiate no action! 716 01:06:07,050 --> 01:06:08,790 Is true, war stop? 717 01:06:14,013 --> 01:06:15,972 He's trying to send you away 718 01:06:18,757 --> 01:06:21,847 to a place where they'll hit you if you break one little rule. 719 01:06:23,936 --> 01:06:25,982 But they don't know who you are. 720 01:06:56,795 --> 01:06:58,014 [CRICKETS CHIRPING] 721 01:07:08,937 --> 01:07:10,243 What time is it? 722 01:07:11,897 --> 01:07:13,072 Uh, 723 01:07:13,942 --> 01:07:14,943 00. 724 01:07:15,074 --> 01:07:16,249 One more hour. 725 01:07:21,994 --> 01:07:23,822 No more Dragon Lady. 726 01:07:23,952 --> 01:07:25,693 She must have taken off for Moscow. 727 01:07:29,436 --> 01:07:31,786 You know, I've been thinking. 728 01:07:31,917 --> 01:07:35,399 This here war has lasted three years, one month, and two days. 729 01:07:38,619 --> 01:07:41,057 One day too much for Fresno. 730 01:07:43,320 --> 01:07:45,322 Dan, what are you going to do when you go home? 731 01:07:45,452 --> 01:07:47,324 Are you gonna go back to a farm? 732 01:07:47,454 --> 01:07:49,195 [SCOFFS] 733 01:07:49,326 --> 01:07:51,763 Why is it all you Yankees think we're all farmers 734 01:07:51,893 --> 01:07:53,765 and belong to the KKK, huh? 735 01:07:56,115 --> 01:07:58,552 No, my daddy's got a gas station. 736 01:07:59,162 --> 01:08:00,250 Hey... 737 01:08:01,642 --> 01:08:03,209 Hey, ask me what I'm gonna do. 738 01:08:03,340 --> 01:08:04,645 All right. 739 01:08:06,517 --> 01:08:08,171 Well, ask me. Okay. 740 01:08:09,650 --> 01:08:11,261 You wanna know what I'm gonna do? 741 01:08:11,391 --> 01:08:12,914 Yeah. 742 01:08:36,329 --> 01:08:39,898 "It's hard to believe it's really over." 743 01:08:48,124 --> 01:08:50,517 I hope... 744 01:08:53,216 --> 01:08:55,043 [FOOTSTEPS] 745 01:09:25,073 --> 01:09:26,336 You wait here. 746 01:09:34,300 --> 01:09:37,085 Sir, I need to talk to you. 747 01:09:38,217 --> 01:09:40,611 [RADIO STATIC] Go ahead. 748 01:09:40,741 --> 01:09:43,179 Uh, could you come outside for a minute? 749 01:09:45,268 --> 01:09:47,095 It's important. 750 01:09:56,496 --> 01:09:58,150 Well, what is it? 751 01:09:58,281 --> 01:10:00,152 Sir, this is Loomis. 752 01:10:00,283 --> 01:10:02,328 Well, what is it, Loomis? 753 01:10:03,547 --> 01:10:05,679 Go ahead, tell him. 754 01:10:05,810 --> 01:10:08,073 Sir, I just saw Endore. 755 01:10:08,204 --> 01:10:10,031 He had his knife and that stuff 756 01:10:10,162 --> 01:10:12,164 he puts on his face when he goes out. 757 01:10:12,643 --> 01:10:14,384 I saw him. 758 01:10:14,514 --> 01:10:16,647 He took Charlie with him this time. They went out. 759 01:10:16,777 --> 01:10:18,518 I don't understand. You're saying "out"? 760 01:10:18,649 --> 01:10:20,216 He went out tonight? 761 01:10:20,346 --> 01:10:22,479 Doesn't he understand there's a ceasefire order? 762 01:10:22,609 --> 01:10:24,872 Yes, sir. He signed the order just like the others. 763 01:10:28,224 --> 01:10:30,443 You wouldn't be trying to kid me, now would you, Loomis? 764 01:10:30,574 --> 01:10:31,879 No, sir. 765 01:10:35,492 --> 01:10:37,233 My God, man. 766 01:10:39,757 --> 01:10:41,889 Oh, boy, this is impossible. 767 01:10:49,027 --> 01:10:50,768 Does anybody else know about this, Loomis? 768 01:10:50,898 --> 01:10:53,118 Yes, Crotty, Showalter. I told them. 769 01:10:53,249 --> 01:10:56,382 Well, I don't want you to tell anybody else, and I mean anybody. 770 01:10:58,776 --> 01:11:01,257 Must be some kind of a mistake. 771 01:11:02,910 --> 01:11:04,564 Oh, boy. 772 01:11:07,611 --> 01:11:09,308 Anybody find out anything? 773 01:11:09,439 --> 01:11:12,268 No, sir. No one's seen a trace of either of them. 774 01:11:16,750 --> 01:11:18,622 [FIREWORKS EXPLODING] 775 01:11:18,752 --> 01:11:19,884 Well, that's it. 776 01:11:22,365 --> 01:11:23,714 [HORN BLOWING] 777 01:11:27,457 --> 01:11:29,372 Let's shake hands anyway. 778 01:11:32,549 --> 01:11:33,593 Crotty. 779 01:11:37,075 --> 01:11:38,598 [MEN SHOUTING] 780 01:11:39,991 --> 01:11:41,645 Hey, look at this. 781 01:11:48,521 --> 01:11:50,001 [CHUCKLES] 782 01:11:50,131 --> 01:11:51,437 [MUSIC PLAYING ON LOUDSPEAKER] 783 01:11:56,573 --> 01:11:59,706 If he's out there and them Chinese spot him... 784 01:12:01,534 --> 01:12:02,840 What would happen? 785 01:12:04,885 --> 01:12:07,627 To the ceasefire? 786 01:12:07,758 --> 01:12:10,282 I don't know. I don't even want to think about it. 787 01:12:10,413 --> 01:12:12,502 If they even saw that boy... 788 01:12:12,632 --> 01:12:16,636 Well, if he is out there, 789 01:12:16,767 --> 01:12:18,899 wouldn't he come back in the morning like always? 790 01:12:19,030 --> 01:12:20,031 No. 791 01:12:23,469 --> 01:12:24,949 I don't think so. 792 01:12:35,916 --> 01:12:37,440 Here, Charlie. 793 01:12:38,832 --> 01:12:40,443 Come here, Charlie. 794 01:12:50,670 --> 01:12:51,802 [MAN GROANS] 795 01:12:55,109 --> 01:12:56,763 Sir, we better notify Battalion. 796 01:12:56,894 --> 01:12:58,809 Tell them we have a man missing. 797 01:12:58,939 --> 01:13:00,941 I don't wanna open up that can of beans. 798 01:13:01,072 --> 01:13:02,813 Battalion notifies Regiment, 799 01:13:02,943 --> 01:13:05,555 Regiment notifies Division, Division notifies Corps. 800 01:13:05,685 --> 01:13:07,687 There's no telling what they'll do with this at Panmunjom. 801 01:13:07,818 --> 01:13:09,907 Who gave you people permission to leave your posts? 802 01:13:10,037 --> 01:13:11,648 Corporal Bohnhoff, sir. 803 01:13:11,778 --> 01:13:12,997 Well, you tell him to forget it! Yes, sir. 804 01:13:20,134 --> 01:13:21,440 All right. 805 01:13:23,050 --> 01:13:24,878 I agree with Loomis. 806 01:13:25,009 --> 01:13:27,751 I don't think we can count on his coming back on his own, 807 01:13:30,580 --> 01:13:33,496 but we'll wait until sunrise. 808 01:13:36,194 --> 01:13:38,588 Captain, that zone's demilitarized. 809 01:13:38,718 --> 01:13:39,589 So? 810 01:13:41,721 --> 01:13:44,594 Nobody's supposed to be out there after midnight. 811 01:13:44,724 --> 01:13:46,030 All right. 812 01:13:47,988 --> 01:13:50,426 We'll go as a graves detail. 813 01:13:50,556 --> 01:13:52,819 We'll need a litter and some markers. 814 01:13:55,779 --> 01:13:57,607 Sir, I'm a 20-year man. 815 01:13:57,737 --> 01:13:59,696 I don't have a black mark yet. 816 01:13:59,826 --> 01:14:01,741 Luther, if that boy disturbs the ceasefire 817 01:14:01,872 --> 01:14:03,874 before you see your wife and little girl again, 818 01:14:04,004 --> 01:14:06,703 it's going to be another 20 years. 819 01:14:06,833 --> 01:14:09,662 Sometimes we have to take the initiative. 820 01:14:11,185 --> 01:14:13,536 Now, the way I figure it... 821 01:14:13,666 --> 01:14:16,756 Now, if anybody feels different about this, I want you to tell me. 822 01:14:17,757 --> 01:14:19,150 If he's out there, 823 01:14:19,280 --> 01:14:22,675 he's still gonna be in our sector till morning. 824 01:14:22,806 --> 01:14:25,243 He's not gonna go where he doesn't know the mine fields. 825 01:14:25,373 --> 01:14:27,201 But comes daylight, he's gonna take cover. 826 01:14:27,332 --> 01:14:28,942 He's not gonna walk around in the daylight. 827 01:14:29,073 --> 01:14:30,727 We're not gonna find him out there, sir. 828 01:14:30,857 --> 01:14:32,685 There's too many places for him to hide. 829 01:14:32,816 --> 01:14:34,295 I don't think he's hiding. 830 01:14:37,821 --> 01:14:39,692 Sir, I'd like to go. 831 01:14:39,823 --> 01:14:41,781 I think I can talk to the boy. 832 01:14:42,739 --> 01:14:43,870 All right. 833 01:14:44,001 --> 01:14:46,307 We'll need a man with a radio, 834 01:14:46,438 --> 01:14:50,616 but if there's any talking to do, I'm gonna do it. 835 01:14:53,706 --> 01:14:55,055 [SIGHING] 836 01:15:02,106 --> 01:15:03,890 Captain, nothing, sir. 837 01:15:04,021 --> 01:15:05,718 Give me those. Yes, sir. 838 01:15:05,849 --> 01:15:07,894 No, sir. 839 01:15:08,025 --> 01:15:09,374 All right. Now, what are you gonna tell Lieutenant Sanders? 840 01:15:09,505 --> 01:15:11,245 Well, you're going out to look for them men 841 01:15:11,376 --> 01:15:13,204 that didn't return from that last patrol we sent out. 842 01:15:13,334 --> 01:15:15,119 And what else? And that you'll be calling in every hour. 843 01:15:15,249 --> 01:15:17,034 All right. We've waited long enough. 844 01:15:17,164 --> 01:15:18,818 Let's go. 845 01:15:36,270 --> 01:15:37,837 Endore! 846 01:15:39,839 --> 01:15:42,233 Endore! 847 01:15:49,849 --> 01:15:51,198 Endore! 848 01:15:54,506 --> 01:15:56,029 What'll the Chinese think, sir? 849 01:15:56,160 --> 01:15:57,944 They may have observers out here. 850 01:15:58,075 --> 01:15:59,729 They'll think we're trying to find 851 01:15:59,859 --> 01:16:01,034 one of our wounded, which we are. 852 01:16:19,400 --> 01:16:21,315 One of ours, Loomis. Mark it. 853 01:16:30,020 --> 01:16:32,065 Come on, mark it. What's the matter with you? 854 01:16:32,196 --> 01:16:33,937 Nothing. 855 01:16:34,067 --> 01:16:36,374 I've just never seen them in daylight. 856 01:16:38,202 --> 01:16:39,551 Come on. 857 01:17:00,093 --> 01:17:01,094 Endore! 858 01:17:01,225 --> 01:17:03,227 [BIRDS SQUAWKING] 859 01:17:05,533 --> 01:17:08,145 I know a village that's been burned out. 860 01:17:09,276 --> 01:17:12,018 The people are gone, 861 01:17:12,149 --> 01:17:14,630 but some of the houses are all right. 862 01:17:16,153 --> 01:17:17,633 And outside, 863 01:17:19,243 --> 01:17:22,942 the snow will be falling, cold and white. 864 01:17:25,031 --> 01:17:27,164 And the world will be so quiet. 865 01:17:30,210 --> 01:17:32,952 The sun on the snow. Cold, clean air. 866 01:17:34,388 --> 01:17:37,957 And in the spring, wild flowers. 867 01:17:38,088 --> 01:17:41,526 Endore! 868 01:17:43,049 --> 01:17:45,138 And I'll show you my secret. 869 01:17:45,573 --> 01:17:46,966 Secret? 870 01:17:47,097 --> 01:17:49,012 Don't you wonder why 871 01:17:51,667 --> 01:17:54,104 no one's ever seen me at night? 872 01:17:56,149 --> 01:17:58,282 It's because I'm invisible. 873 01:18:00,327 --> 01:18:02,242 The truth can blind. 874 01:18:02,373 --> 01:18:03,635 Endore! 875 01:18:38,191 --> 01:18:39,279 There he is, Captain. 876 01:18:43,283 --> 01:18:44,632 Raymond. 877 01:18:46,504 --> 01:18:49,637 Raymond, it's Captain Pratt. 878 01:18:55,426 --> 01:18:57,689 When you didn't come back this morning, 879 01:18:57,820 --> 01:19:00,170 we figured you might need some help. 880 01:19:02,259 --> 01:19:04,696 I won't be coming back anymore. 881 01:19:04,827 --> 01:19:07,133 I'm not ready. 882 01:19:07,264 --> 01:19:10,267 I don't think you understand about the ceasefire order, son. 883 01:19:10,397 --> 01:19:13,792 We're supposed to stay back behind the lines now. 884 01:19:13,923 --> 01:19:15,185 It's the rules. 885 01:19:16,316 --> 01:19:17,753 The war is over. 886 01:19:18,492 --> 01:19:19,755 Which war? 887 01:19:21,278 --> 01:19:22,409 Come on down now, son. 888 01:19:28,502 --> 01:19:32,202 You and the boy, you must be hungry. 889 01:19:33,681 --> 01:19:37,729 I've got some candy bars here in my pocket. 890 01:19:37,860 --> 01:19:42,255 Listen, Raymond, your DSC came through. 891 01:19:42,386 --> 01:19:44,562 How about that, huh? I knew that would make you happy. 892 01:19:44,692 --> 01:19:48,305 The General himself is coming down to pin it on you tomorrow. 893 01:19:48,435 --> 01:19:50,568 Raymond, why they come? 894 01:19:52,439 --> 01:19:54,398 Because he doesn't understand. 895 01:19:55,268 --> 01:19:56,704 You not come up! 896 01:19:56,835 --> 01:20:00,883 We suffer because he doesn't understand. 897 01:20:01,013 --> 01:20:03,494 We're just here to help you, Raymond. 898 01:20:03,624 --> 01:20:05,452 You're confused. I understand. 899 01:20:06,453 --> 01:20:07,933 We all understand. 900 01:20:09,935 --> 01:20:13,417 We've all been confused at times, Raymond. 901 01:20:13,547 --> 01:20:15,288 But you'll come back with us now. 902 01:20:17,029 --> 01:20:18,596 Won't you, son? The war is over. 903 01:20:18,726 --> 01:20:20,467 There'll be another! 904 01:20:22,339 --> 01:20:24,428 Now, it's all right now, son. 905 01:20:24,558 --> 01:20:27,779 Raymond, put that knife down. 906 01:20:27,910 --> 01:20:29,650 Drop that knife, Raymond. 907 01:20:31,522 --> 01:20:33,393 Now, you're a soldier in the United States Army, Raymond, 908 01:20:33,524 --> 01:20:35,134 and I'm your commanding officer. 909 01:20:35,265 --> 01:20:36,788 I am commanding. 910 01:20:36,919 --> 01:20:40,400 The command is that I am commanding the commandment. 911 01:20:41,097 --> 01:20:43,447 I, I am commanding. 912 01:20:43,577 --> 01:20:44,709 Drop that weapon. 913 01:20:44,840 --> 01:20:45,492 Wait a minute, Captain. No. 914 01:20:45,623 --> 01:20:47,451 I am commanding. 915 01:20:48,539 --> 01:20:50,410 Now, Raymond and I are friends. 916 01:20:50,541 --> 01:20:51,977 He wouldn't do anything to me, 917 01:20:52,108 --> 01:20:54,066 not after all we've been through together. 918 01:20:56,416 --> 01:20:57,765 [GROANING] 919 01:21:00,116 --> 01:21:01,334 [GRUNTS] 920 01:21:01,465 --> 01:21:02,596 Wait! 921 01:21:29,449 --> 01:21:31,538 Captain, we gotta get out of here. 922 01:21:31,669 --> 01:21:33,279 They'll have heard that shot for miles. 923 01:21:33,410 --> 01:21:35,586 Charlie! Charlie! 924 01:21:35,716 --> 01:21:37,196 Mark him. 925 01:21:37,327 --> 01:21:38,458 Soldier! 926 01:21:39,807 --> 01:21:41,113 Soldier! 927 01:21:42,810 --> 01:21:44,116 Soldier! 928 01:22:15,713 --> 01:22:17,193 You all right, soldier? 929 01:22:21,632 --> 01:22:22,546 No. 930 01:22:32,817 --> 01:22:35,037 [CHILDREN SINGING IN KOREAN] 60440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.