Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:18,225 --> 00:02:20,879
Once you get
out of training,
4
00:02:21,010 --> 00:02:23,534
you're funneled into
what's called the pipeline,
5
00:02:23,665 --> 00:02:26,058
and you become a number
while you're traveling it,
6
00:02:26,189 --> 00:02:28,800
until you get spewed out
somewhere at the other end.
7
00:02:30,193 --> 00:02:33,544
After you land,
you look for signs of war.
8
00:02:34,763 --> 00:02:38,070
A bullet scar in a wall,
a bombed out building.
9
00:02:39,550 --> 00:02:41,987
You don't have
to look very hard.
10
00:02:42,118 --> 00:02:44,990
[CHILDREN CHATTERING]
You see a lot of poverty,
11
00:02:45,687 --> 00:02:47,167
kids starving.
12
00:02:48,907 --> 00:02:53,303
When you get on the trucks,
after the ship and the train,
13
00:02:53,434 --> 00:02:57,655
you know the pipeline
is carrying you further
towards the front.
14
00:02:57,786 --> 00:03:00,528
You're going to be
a combat infantryman,
15
00:03:01,355 --> 00:03:02,965
the tip of the spear.
16
00:03:04,532 --> 00:03:08,405
You don't know
what it will be like
or what will happen,
17
00:03:10,146 --> 00:03:13,671
and you wonder whether
you're going to get killed.
18
00:03:33,909 --> 00:03:35,824
We got a funny
kind of a war here,
19
00:03:35,954 --> 00:03:37,739
a war that
we can't really win
20
00:03:37,869 --> 00:03:40,132
because it's gotta be settled
around a conference table.
21
00:03:42,047 --> 00:03:45,790
In the meantime,
we have to keep fighting
and we have to keep dying.
22
00:03:45,921 --> 00:03:48,097
And I think you men
have a right to know why.
23
00:03:48,228 --> 00:03:49,707
It's as simple as this.
24
00:03:49,838 --> 00:03:52,536
The enemy has got
to keep getting hurt.
25
00:03:52,667 --> 00:03:55,017
Every day he stalls
at Panmunjom
26
00:03:55,147 --> 00:03:57,672
has gotta be a day
that costs him good.
27
00:03:57,802 --> 00:04:00,196
The more pain, the more
casualties he suffers,
28
00:04:00,327 --> 00:04:02,764
the easier the job
our negotiators
are gonna have
29
00:04:02,894 --> 00:04:04,679
and the sooner
this thing will end.
30
00:04:04,809 --> 00:04:07,247
Now, tomorrow
we'll be moving up
31
00:04:07,377 --> 00:04:09,379
to the MLR,
the Main Line of Resistance.
32
00:04:10,293 --> 00:04:11,468
Good luck, men.
33
00:04:12,948 --> 00:04:15,472
That's all I have,
Corporal.
34
00:04:15,603 --> 00:04:17,909
All right, you guys,
fall in outside.
35
00:04:28,572 --> 00:04:30,618
You and you, right here,
and the rest of you guys,
36
00:04:30,748 --> 00:04:32,402
line up on these two.
37
00:04:33,838 --> 00:04:35,100
Follow me.
38
00:04:35,231 --> 00:04:36,841
How far are we
from the MLR?
39
00:04:36,972 --> 00:04:38,626
Oh, about five miles.
40
00:04:40,628 --> 00:04:42,717
Hold it.
You're in here, Loomis.
41
00:04:44,327 --> 00:04:45,241
[SHUSHING]
42
00:04:45,372 --> 00:04:46,721
Raymond is sleeping.
43
00:04:46,851 --> 00:04:48,679
I got a new man
for Van Horn.
44
00:04:48,810 --> 00:04:50,551
I take. He have job work.
45
00:04:50,681 --> 00:04:51,900
Okay.
46
00:04:52,030 --> 00:04:54,206
Charlie will
take care of you.
47
00:04:54,642 --> 00:04:55,947
Okay, let's go.
48
00:04:57,993 --> 00:04:59,211
[RIFLE THUDDING]
49
00:04:59,342 --> 00:05:00,952
[CHARLIE SHUSHING]
50
00:05:08,525 --> 00:05:10,266
[BIRDS CHIRPING]
51
00:05:15,793 --> 00:05:17,926
[BOY SPEAKING IN KOREAN]
52
00:05:18,056 --> 00:05:19,667
I show you picture,
53
00:05:19,797 --> 00:05:21,886
beautiful girl.
You keep.
Get away from the fence!
54
00:05:22,017 --> 00:05:23,975
What? Are you crazy?
55
00:05:25,455 --> 00:05:27,936
[SPEAKING IN KOREAN]
56
00:05:28,066 --> 00:05:30,286
All right, Mama-san,
just take it easy.
57
00:05:30,417 --> 00:05:31,896
She is no mother.
58
00:05:32,027 --> 00:05:33,855
[SPEAKING IN KOREAN]
59
00:05:34,899 --> 00:05:36,423
Smells bad here.
60
00:05:43,430 --> 00:05:44,518
GI,
61
00:05:46,128 --> 00:05:47,869
welcome to Korea.
62
00:05:49,610 --> 00:05:51,438
I hope you don't die.
63
00:06:02,623 --> 00:06:03,798
Here.
64
00:06:04,842 --> 00:06:07,367
First squad,
third platoon?
65
00:06:07,497 --> 00:06:08,455
Yeah.
66
00:06:08,585 --> 00:06:10,631
Are you Sergeant Van Horn?
67
00:06:10,761 --> 00:06:12,502
Yeah. Are you a replacement?
That's right.
The name is Loomis.
68
00:06:12,633 --> 00:06:14,939
Hey, hold the racket.
I'm sorry. What?
69
00:06:15,070 --> 00:06:17,115
Name's Loomis, Roy Loomis.
70
00:06:17,246 --> 00:06:18,987
Okay, Loomis.
Glad to have you with us.
71
00:06:19,117 --> 00:06:20,597
Thank you.
Who's the kid?
72
00:06:20,728 --> 00:06:22,860
Oh, Charlie, he's...
73
00:06:22,991 --> 00:06:25,994
One of the guys in the squad
looks out for him.
His people are dead.
74
00:06:26,124 --> 00:06:28,431
Oh.
So you're in
the first squad, huh?
75
00:06:28,562 --> 00:06:30,564
Yeah.Showalter's
your squad leader.
76
00:06:30,694 --> 00:06:32,522
He's over by the jeep.
Go report.
77
00:06:32,653 --> 00:06:33,828
Right.
78
00:06:35,743 --> 00:06:37,397
Hey, I didn't tell
you guys to quit.
79
00:06:37,527 --> 00:06:39,790
Come on! Let's go.
80
00:06:39,921 --> 00:06:41,879
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
We haven't
lost a war yet,
81
00:06:42,010 --> 00:06:44,969
but we sure are
pussyfooting our way
through this one.
82
00:06:45,100 --> 00:06:47,494
How long have you
been in the army, Crotty?
83
00:06:47,624 --> 00:06:50,932
1937, but I'm thinking
about quitting.
84
00:06:52,063 --> 00:06:53,587
What would you do?
85
00:06:54,718 --> 00:06:56,111
Well, I'd...
86
00:06:57,721 --> 00:06:59,070
[LAUGHING]
87
00:07:00,724 --> 00:07:03,161
You better stick with it.
You'll stay out of jail.
88
00:07:03,292 --> 00:07:06,077
Yeah, that's what
my mother says.
89
00:07:06,208 --> 00:07:08,819
[ON RADIO]
You are still here because
of the dishonest tactics
90
00:07:08,950 --> 00:07:11,126
employed by
imperialist negotiators.
91
00:07:11,256 --> 00:07:14,434
The People's Army of China
desires peace.
92
00:07:14,564 --> 00:07:16,479
You desire peace.
93
00:07:16,610 --> 00:07:19,874
Yet, because Wall Street
does not desire peace,
94
00:07:20,004 --> 00:07:23,573
each morning's sun
shines upon the bodies
of young...
95
00:07:24,226 --> 00:07:26,141
What a station.
96
00:07:26,271 --> 00:07:28,012
One lousy
beat-up record,
97
00:07:28,143 --> 00:07:29,884
and for a commercial,
the Communist Manifesto.
98
00:07:30,014 --> 00:07:31,886
Yeah, you know,
I like that old Dragon Lady.
99
00:07:32,016 --> 00:07:33,235
She's sexy.
100
00:07:33,365 --> 00:07:35,063
Who?
101
00:07:35,193 --> 00:07:36,934
She's on their loudspeakers
up at the MLR.
102
00:07:37,065 --> 00:07:38,545
Loudspeakers?
103
00:07:38,675 --> 00:07:40,242
Yeah.
104
00:07:40,372 --> 00:07:42,592
This is a crazy war.
She plays music for us.
105
00:07:42,723 --> 00:07:44,289
It's very romantic.
106
00:07:51,253 --> 00:07:52,602
[RIFLE CLICKS]
107
00:07:53,211 --> 00:07:54,691
This baby's ready.
108
00:07:55,736 --> 00:07:56,780
Baby?
109
00:08:19,281 --> 00:08:21,065
Yeah, what's saying?
110
00:08:21,196 --> 00:08:22,719
What was that?
111
00:08:25,113 --> 00:08:26,636
Endore.
112
00:08:27,811 --> 00:08:29,247
Where's he going?
113
00:08:30,248 --> 00:08:32,294
To work. You want some?
114
00:08:32,686 --> 00:08:34,339
No, no. Where?
115
00:08:35,340 --> 00:08:37,386
Out behind their lines.
116
00:08:39,257 --> 00:08:40,650
Alone?
117
00:08:42,304 --> 00:08:43,740
Every night.
118
00:08:45,873 --> 00:08:47,744
I'll see you around, huh?
119
00:08:47,875 --> 00:08:48,745
Yeah.
120
00:08:56,840 --> 00:08:58,102
[GUN FIRING]
121
00:09:18,340 --> 00:09:19,733
Hello.
122
00:09:21,822 --> 00:09:22,736
Hi.
123
00:09:24,999 --> 00:09:26,478
I love you.
124
00:09:28,916 --> 00:09:32,528
You got trouble, GI?
Come on, I fix.
125
00:09:32,659 --> 00:09:35,183
Come on. I show you place
you can get through fence.
126
00:09:38,447 --> 00:09:40,797
No worry. No MP.
127
00:09:42,930 --> 00:09:45,106
Sweetheart,
you know what my trouble is?
128
00:09:46,063 --> 00:09:48,457
I good. I fix.
129
00:09:48,588 --> 00:09:50,546
I can't even believe
I'm here.
130
00:10:11,959 --> 00:10:13,917
[CRICKETS CHIRPING]
131
00:10:49,039 --> 00:10:50,084
[GRUNTS]
132
00:11:15,152 --> 00:11:16,676
[BIRDS CHIRPING]
133
00:11:16,806 --> 00:11:19,287
[ENDORE WHISTLING]
134
00:11:44,225 --> 00:11:47,184
Hey, how about
some quiet, huh?
135
00:12:45,721 --> 00:12:46,853
What do you think is
happening up there?
136
00:12:46,983 --> 00:12:49,203
Nothing much.
137
00:12:49,333 --> 00:12:51,596
Not as long as
the politicians are still
jabbering away there.
138
00:12:51,727 --> 00:12:53,642
Now, any time things
go sour at Panmunjom,
139
00:12:53,773 --> 00:12:55,731
that's when
we really get slammed.
140
00:12:55,862 --> 00:12:57,428
[CHUCKLING]
141
00:12:57,559 --> 00:13:00,214
Peiping Radio
always tells Crotty
what's going on.
142
00:13:00,344 --> 00:13:01,955
Hey, still got
that sandpaper, huh?
143
00:13:02,085 --> 00:13:04,392
Is there coffee in
the weapons carrier?
Yes, sir.
144
00:13:04,522 --> 00:13:07,656
All right, you guys,
mount up! Let's go!
145
00:13:07,787 --> 00:13:08,918
Yeah.
146
00:13:43,387 --> 00:13:44,649
You all set?
147
00:13:45,389 --> 00:13:46,303
Yes, sir.
148
00:14:41,489 --> 00:14:44,057
Looks like we ain't gonna
get there before dawn.
149
00:14:46,537 --> 00:14:48,322
How's AT&T doing?
150
00:14:48,452 --> 00:14:49,714
What's that?
151
00:14:51,455 --> 00:14:52,979
And they say
we're capitalists!
152
00:14:53,109 --> 00:14:54,067
[LAUGHING]
153
00:14:54,197 --> 00:14:56,896
[EXPLOSION]
154
00:15:10,213 --> 00:15:11,780
Was that a mine?
155
00:15:11,911 --> 00:15:13,695
No, they just sent
season's greetings.
156
00:15:17,829 --> 00:15:19,222
That's all.
157
00:15:26,055 --> 00:15:28,057
I guess they know
we're coming.
158
00:15:28,188 --> 00:15:29,841
Yeah, they dropped
that one to remind us
159
00:15:29,972 --> 00:15:31,756
we're not out
for a Sunday drive.
160
00:15:31,887 --> 00:15:33,584
If they thought
we were worth it,
161
00:15:33,715 --> 00:15:35,760
they might give us three,
four, maybe a dozen more.
162
00:15:35,891 --> 00:15:37,501
Their artillery's zeroed in
on this stretch.
163
00:15:37,632 --> 00:15:39,460
There's not a thing
we can do about it
164
00:15:39,590 --> 00:15:41,723
except keep moving,
which I wish we'd do.
165
00:15:41,853 --> 00:15:44,160
I'll tell you something.
I first got over here,
my wife sent me a letter,
166
00:15:44,291 --> 00:15:46,554
a little clipping from
our hometown newspaper.
167
00:15:46,684 --> 00:15:48,904
I don't know what
she had in mind,
but, anyway, this writer said
168
00:15:49,035 --> 00:15:50,906
that the Chinese army
had to get hopped up
169
00:15:51,037 --> 00:15:53,126
on opium before
they could stage an attack,
170
00:15:53,256 --> 00:15:56,956
that they had lousy clothes,
worse equipment
and no discipline at all.
171
00:15:57,086 --> 00:15:58,827
[ALL LAUGHING]
172
00:16:19,674 --> 00:16:22,590
God, oh!
173
00:16:22,720 --> 00:16:24,635
[GROANING]
174
00:17:07,374 --> 00:17:11,247
All right, Showalter,
get your squad together,
follow me.
175
00:17:11,378 --> 00:17:13,336
All right,
let's dance.
176
00:17:58,077 --> 00:18:00,035
Keep the guys here.
I'm gonna check
with the Captain.
177
00:18:00,166 --> 00:18:01,471
I'll be right back.
178
00:18:09,088 --> 00:18:12,178
Other side
of these sandbags
is no man's land.
179
00:18:14,702 --> 00:18:16,182
See that ridge?
180
00:18:16,312 --> 00:18:17,313
The first one?
181
00:18:17,444 --> 00:18:19,272
No, the big, dark one.
182
00:18:19,402 --> 00:18:21,187
That's the Chinese.
183
00:18:22,492 --> 00:18:25,060
We got an outpost about
200 yards straight out.
184
00:18:25,191 --> 00:18:27,018
You'll be able to see it
during the day.
185
00:18:27,802 --> 00:18:29,325
Hey, what's that light?
186
00:18:32,546 --> 00:18:36,289
Ah, they got a beacon
over there at Panmunjom.
187
00:18:36,419 --> 00:18:39,553
Wanna make sure
nobody lobs a shell
over there by mistake.
188
00:18:41,468 --> 00:18:44,601
When you're out on patrol,
you learn how to get
your bearings by it.
189
00:18:44,732 --> 00:18:46,560
[ON LOUDSPEAKER]
Welcome back, Captain Pratt,
190
00:18:46,690 --> 00:18:48,779
and all of you
who have returned.
191
00:18:48,910 --> 00:18:50,694
To those who are
replacing dead or wounded...
192
00:18:50,825 --> 00:18:52,566
That's the old Dragon Lady.
...or men now in the embrace
193
00:18:52,696 --> 00:18:54,089
of their sweethearts
in America...
194
00:18:54,220 --> 00:18:56,483
She'll tell you whether
we got scrambled eggs...
195
00:18:56,613 --> 00:18:58,485
welcome to the Main
Line of Resistance.
...or sunny-side up tomorrow.
196
00:18:58,615 --> 00:19:00,008
I wonder how many of you
in the coming weeks will die
197
00:19:00,139 --> 00:19:02,097
for somebody's dividend.
198
00:19:02,228 --> 00:19:05,970
Well, we'll try to
make your journey on
as pleasant as we can.
199
00:19:06,101 --> 00:19:09,148
But now we have
a delightful selection
for your listening pleasure.
200
00:19:09,278 --> 00:19:11,454
Hope she's got
some Charlie Parker tonight.
201
00:19:11,585 --> 00:19:13,456
[MUSIC PLAYING
ON LOUDSPEAKER]
202
00:19:16,067 --> 00:19:19,462
[MAN SPEAKING IN CHINESE]
203
00:19:19,593 --> 00:19:21,377
Drop dead!
We want to hear
her voice!
204
00:19:21,508 --> 00:19:25,033
They got
the Dragon Lady.
We got bigmouth!
205
00:19:25,164 --> 00:19:26,991
We're on
the wrong side!
206
00:19:27,122 --> 00:19:29,298
Yeah, well,
as long as
them loudspeakers
207
00:19:29,429 --> 00:19:31,953
are chewing
at each other,
we ain't.
208
00:19:32,083 --> 00:19:34,738
We got the same
bunkers as last time.
209
00:19:34,869 --> 00:19:37,437
I need you and three
members of your squad
for patrol tonight.
210
00:19:37,567 --> 00:19:39,700
You pick them
and meet me at the CP
in about 15 minutes.
211
00:19:39,830 --> 00:19:41,745
Keep two men
on the line all night.
212
00:19:41,876 --> 00:19:44,661
Rest of you guys
can flake out.
213
00:19:44,792 --> 00:19:47,098
[MAN CONTINUES CHATTERING
ON LOUDSPEAKER]
214
00:19:47,229 --> 00:19:49,318
Crotty, you and Loomis
have from- 00 to- 00.
215
00:20:00,938 --> 00:20:02,636
Hey, Loomis,
you and me are on guard
216
00:20:02,766 --> 00:20:04,812
from- 00 to- 00.
There ain't nothing to it.
217
00:20:04,942 --> 00:20:07,641
What's patrol like?
Ah, it's real easy.
218
00:20:07,771 --> 00:20:09,730
You work slow,
stay on the path,
219
00:20:09,860 --> 00:20:12,123
keep your eyes
and ears open.
220
00:20:12,254 --> 00:20:14,082
If you get caught
in a flare, freeze,
221
00:20:14,213 --> 00:20:16,258
and just hope
they don't see you.
222
00:20:16,389 --> 00:20:17,651
What about
their patrol?
223
00:20:17,781 --> 00:20:19,479
Oh, no sweat.
224
00:20:19,609 --> 00:20:21,568
You run into one,
it's real simple.
225
00:20:21,698 --> 00:20:25,049
Throw all your grenades,
fire every round you got,
and run.
226
00:20:25,180 --> 00:20:26,355
Oh, yeah?
227
00:20:28,270 --> 00:20:30,359
Hey, Charlie.
Hey, say, Raymond.
228
00:20:38,498 --> 00:20:39,716
He'll take that bunk.
229
00:20:39,847 --> 00:20:40,891
Yeah, sure.
230
00:20:45,200 --> 00:20:46,288
He's tired.
231
00:20:46,419 --> 00:20:47,681
Well, kids
need their sleep.
232
00:20:47,811 --> 00:20:49,335
What was that?
233
00:20:49,465 --> 00:20:51,511
I said,
"Kids need their sleep."
234
00:20:51,641 --> 00:20:54,427
You're right,
absolutely right.
235
00:20:58,257 --> 00:21:00,694
Go to sleep and I'll,
I'll be back in the morning.
236
00:21:00,824 --> 00:21:03,827
I no tired.
When I go with you?
237
00:21:04,567 --> 00:21:05,742
Soon?
238
00:21:07,657 --> 00:21:08,876
We'll see.
239
00:21:10,660 --> 00:21:14,273
Hey, hey,
fall on in, Belotti.
240
00:21:14,403 --> 00:21:16,492
Must have added
another step.
241
00:21:20,888 --> 00:21:21,976
Where's my socks?
242
00:21:23,282 --> 00:21:25,806
Where's Van Horn?
243
00:21:25,936 --> 00:21:27,808
He's over
at the CP.
244
00:21:27,938 --> 00:21:29,940
Well, somebody tell him,
if he's going to be
in Ruby tonight,
245
00:21:30,071 --> 00:21:31,899
that I'll be there sometime.
246
00:21:47,044 --> 00:21:48,611
[SIGHING]
247
00:21:48,742 --> 00:21:50,309
Them poor Chinamen.
248
00:21:50,439 --> 00:21:52,702
Boy, how long has
that guy been here?
249
00:21:52,833 --> 00:21:54,487
A little less
than a year.
250
00:21:54,617 --> 00:21:56,750
I remember the first day
he joined the outfit.
251
00:21:56,880 --> 00:21:58,621
I remember thinking
he was afraid.
252
00:21:58,752 --> 00:22:01,537
Boy, you are
a red-hot judge
of character.
253
00:22:01,668 --> 00:22:05,411
First thing he did
was to volunteer
for two-man patrols.
254
00:22:05,541 --> 00:22:06,977
Then one night
he went out on his own.
255
00:22:07,108 --> 00:22:09,545
Yeah, like AWOL
but in the wrong direction.
256
00:22:09,676 --> 00:22:12,722
Captain liked the information
he brought back,
so he let him go again.
257
00:22:12,853 --> 00:22:14,463
At least he never
stopped him.
258
00:22:16,117 --> 00:22:18,424
You know, I used to
wonder about that guy.
259
00:22:20,077 --> 00:22:22,341
I'm sure glad
he's on our side.
260
00:22:24,778 --> 00:22:26,519
[CRICKETS CHIRPING]
261
00:22:49,542 --> 00:22:50,978
Come on.
Okay, I'm watching.
262
00:22:51,108 --> 00:22:52,675
What's the story?
263
00:22:52,806 --> 00:22:54,938
Ah, we're trying to
locate a buddy of ours,
264
00:22:55,069 --> 00:22:56,549
took a shot at Doyle
this morning.
265
00:22:56,679 --> 00:22:58,115
But he's not buying.
266
00:22:58,246 --> 00:23:00,640
Yeah, well,
he'll take a crack at it.
267
00:23:00,770 --> 00:23:03,338
Yeah, he's got the helmet
in his sights
268
00:23:03,469 --> 00:23:06,123
and a finger on the trigger
right now.
269
00:23:06,254 --> 00:23:10,432
I can feel it.
The finger's getting itchy.
270
00:23:10,563 --> 00:23:13,043
Yeah, the finger's
getting itchy.
271
00:23:18,092 --> 00:23:20,703
I'm gonna tantalize him now.
272
00:23:20,834 --> 00:23:22,401
[CHITTERING]
273
00:23:27,841 --> 00:23:30,844
[GUN FIRING]
274
00:23:30,974 --> 00:23:33,803
Did you see him?
I didn't see a thing, Crotty.
The sun's all wrong.
275
00:23:33,934 --> 00:23:36,066
Ah, Fresno,
you wasn't watching!
Yes, I was.
276
00:23:36,197 --> 00:23:37,764
[LAUGHING]
All right.
277
00:23:39,809 --> 00:23:42,116
We'll try again
tomorrow after chow.
278
00:23:45,554 --> 00:23:48,557
Now, at 2300 hours
corps artillery is gonna
fire a mission
279
00:23:48,688 --> 00:23:51,517
[COUGHING]
on that supply dump
that Endore spotted.
280
00:23:51,647 --> 00:23:54,520
We'll probably
hear it go over.
281
00:23:54,650 --> 00:23:57,827
We'll observe and report back
the effects of the barrage.
282
00:23:57,958 --> 00:23:59,960
SOP on the patrol formation.
283
00:24:00,090 --> 00:24:02,049
Observe radio silence.
284
00:24:02,179 --> 00:24:05,052
Password tonight's "Yankee,"
countersign's "Stadium."
285
00:24:05,182 --> 00:24:07,533
[COUGHING]
Crotty, I saw that
training film, too,
286
00:24:07,663 --> 00:24:09,578
so knock off
that phony coughing,
will you?
287
00:24:09,709 --> 00:24:12,276
I'm telling you,
I'm sick.
288
00:24:12,407 --> 00:24:14,714
And I'm telling you,
one cough out
of you out there,
289
00:24:14,844 --> 00:24:17,238
and I'll cut your throat
with my rusty bayonet.
290
00:24:17,368 --> 00:24:19,588
Now, come on.
291
00:24:19,719 --> 00:24:21,851
Get your squad ready
to go in half an hour.
292
00:24:21,982 --> 00:24:23,549
[COUGHING]
293
00:24:25,899 --> 00:24:27,248
Get to it.
294
00:24:29,380 --> 00:24:31,208
[CRICKETS CHIRPING]
295
00:24:42,045 --> 00:24:44,613
[EXPLOSIONS]
296
00:25:09,508 --> 00:25:11,640
This is Snooper One, over.
297
00:25:17,864 --> 00:25:22,346
Gibraltar Red Easy,
this is Snooper One.
298
00:25:22,477 --> 00:25:24,827
Have reached objective.
299
00:25:31,399 --> 00:25:33,183
All right,
let's bug slowly.
300
00:25:34,533 --> 00:25:35,664
Hey.
301
00:26:04,867 --> 00:26:05,738
[FLARES FIRING]
302
00:26:50,478 --> 00:26:52,523
[CHARLIE MUMBLING
IN KOREAN]
303
00:26:59,095 --> 00:27:00,531
[WHISTLES] Hey. Hey.
304
00:27:01,358 --> 00:27:02,446
Hey.
305
00:27:02,577 --> 00:27:04,013
My fish on ground.
306
00:27:04,144 --> 00:27:07,887
Black smoke,
grass burning everywhere.
307
00:27:08,017 --> 00:27:10,933
Hey, take it easy.
Now talk English.
308
00:27:11,760 --> 00:27:13,066
You wanna talk about it?
309
00:27:13,196 --> 00:27:14,981
Knock it off,
will you, Chaplain?
310
00:27:15,111 --> 00:27:16,547
Well, the kid's
having a bad dream.
311
00:27:16,678 --> 00:27:18,898
So? I was having
a good one.
312
00:27:23,032 --> 00:27:24,947
We'll talk about it
in the morning, okay?
313
00:27:29,560 --> 00:27:30,953
All right?
314
00:27:59,634 --> 00:28:00,722
Hey, your mail.
315
00:28:00,853 --> 00:28:02,332
Well, thank you, Charlie.
316
00:28:02,463 --> 00:28:05,335
Okay. I got to get
Raymond mail.
317
00:28:29,925 --> 00:28:32,536
How would you like to
toss the ball around?
318
00:28:32,667 --> 00:28:34,408
Okay, I try.
All right.
319
00:28:36,236 --> 00:28:39,718
Hey, guys,
uh, can we borrow
those mitts a minute?
320
00:28:43,634 --> 00:28:45,724
You say
there's a battalion here?
321
00:28:48,248 --> 00:28:49,336
Uh-huh.
322
00:28:50,598 --> 00:28:53,122
And a brand-new
mortar battery right here?
323
00:28:53,775 --> 00:28:56,386
That's right.
324
00:28:56,517 --> 00:29:00,129
They're building up a new,
a new supply dump about here.
325
00:29:02,218 --> 00:29:03,524
What about their security?
326
00:29:03,654 --> 00:29:05,744
It's there.
Plenty strong, too.
327
00:29:07,484 --> 00:29:11,575
Uh, I had some time,
so I went by Sheba.
328
00:29:11,706 --> 00:29:15,884
They've got a new two-man
listening post about here.
329
00:29:21,368 --> 00:29:22,891
One of them was asleep.
330
00:29:26,808 --> 00:29:29,811
You don't suppose
you could recheck this
for me tonight, do you?
331
00:29:31,595 --> 00:29:33,119
What for?
332
00:29:33,641 --> 00:29:34,860
All right.
333
00:29:34,990 --> 00:29:37,036
I'm gonna send this
on to Battalion.
334
00:29:37,166 --> 00:29:39,386
And I'm also putting
through a follow-up
on your commendation.
335
00:29:39,516 --> 00:29:41,910
I'm seeing to it that
it goes through soon.
336
00:29:44,695 --> 00:29:46,219
That's all right,
Captain.
337
00:29:52,355 --> 00:29:53,792
Ten-hut!
338
00:29:55,184 --> 00:29:57,534
Soldier, haven't you been
taught to call attention
339
00:29:57,665 --> 00:29:59,580
when a superior officer
enters?
340
00:30:02,017 --> 00:30:03,627
I forgot.
341
00:30:03,758 --> 00:30:06,630
Well, be sure you
remember it the next time.
342
00:30:09,372 --> 00:30:11,200
At ease.
343
00:30:11,331 --> 00:30:14,464
Colonel, this is the man
I was telling you about.
344
00:30:17,076 --> 00:30:18,642
Endore, sir.
345
00:30:22,733 --> 00:30:24,431
[SNIFFLING]
346
00:30:24,561 --> 00:30:26,912
Bastogne in the dead of
winter and not a sniffle.
347
00:30:27,042 --> 00:30:28,435
[CHUCKLES]
348
00:30:31,960 --> 00:30:33,527
Mortars here?
349
00:30:33,657 --> 00:30:35,442
Tell the Colonel,
Endore.
350
00:30:36,660 --> 00:30:39,315
Dug in solid, too.
351
00:30:39,446 --> 00:30:41,622
Colonel, I don't suppose
you've had a chance
352
00:30:41,752 --> 00:30:43,624
to read
the recommendation.
353
00:30:43,754 --> 00:30:44,973
I have.
354
00:30:49,673 --> 00:30:51,675
How long have you
been here, Endore?
355
00:30:53,939 --> 00:30:55,288
Ten months.
356
00:30:55,941 --> 00:30:57,507
Ten months, what?
357
00:30:58,813 --> 00:31:00,119
Ten months straight.
358
00:31:11,565 --> 00:31:13,741
When was
your last R and R?
359
00:31:13,872 --> 00:31:16,526
I... I was just...
360
00:31:17,484 --> 00:31:19,138
Just in reserve.
361
00:31:19,268 --> 00:31:21,183
That's not what
I asked you, soldier.
362
00:31:27,581 --> 00:31:31,933
Well, I have the power to...
To do...
363
00:31:32,064 --> 00:31:35,545
Colonel,
he hasn't had a chance
to get any sleep yet.
364
00:31:39,636 --> 00:31:41,116
Take him off patrol
for a while.
365
00:31:41,247 --> 00:31:43,162
I'll do that, sir.
366
00:31:43,292 --> 00:31:45,947
Your men need a little work
on military courtesy.
367
00:31:46,078 --> 00:31:47,470
Yes, sir.
368
00:31:48,645 --> 00:31:51,779
Otherwise, all right.
A valuable man.
369
00:31:51,910 --> 00:31:53,999
Take care of him
and yourself.
370
00:31:54,129 --> 00:31:55,652
Thank you, sir.
371
00:31:59,830 --> 00:32:01,484
You sure about this?
372
00:32:01,615 --> 00:32:03,051
Well, I could...
373
00:32:03,182 --> 00:32:05,227
I could check tonight,
sir, if you wished, sir.
374
00:32:09,275 --> 00:32:11,842
Better get some rest.
375
00:32:11,973 --> 00:32:13,757
This war is going on
for a while.
376
00:32:13,888 --> 00:32:15,237
Ten-hut.
377
00:32:20,634 --> 00:32:23,593
Raymond,
you've gotta say "sir"
to men like the Colonel,
378
00:32:23,724 --> 00:32:26,118
especially when they're
Battalion Commander.
379
00:32:27,119 --> 00:32:28,685
I don't want
to go to Japan.
380
00:32:28,816 --> 00:32:29,860
You won't.
381
00:32:29,991 --> 00:32:32,559
He... I just got
back in the line.
382
00:32:33,212 --> 00:32:34,648
Don't worry.
383
00:32:35,431 --> 00:32:37,564
Now listen to this.
384
00:32:39,783 --> 00:32:42,047
"At great risk to
his personal safety,
385
00:32:42,177 --> 00:32:44,266
"he consistently exercised
individual initiative,
386
00:32:44,397 --> 00:32:47,226
"making perilous night probes
into enemy territory.
387
00:32:47,356 --> 00:32:50,055
"On numerous occasion,
he engaged the enemy
in hand-to-hand..."
388
00:32:50,185 --> 00:32:53,580
That's the way
the commendation begins.
389
00:32:53,710 --> 00:32:56,975
Uh, he said something
about not going on patrol.
390
00:32:58,367 --> 00:33:02,763
Well, you don't go on patrols
with the others.
391
00:33:06,506 --> 00:33:08,160
You better get some sleep
392
00:33:08,290 --> 00:33:10,162
if you want to recheck
that mortar battery tonight.
393
00:33:15,297 --> 00:33:16,559
I can't.
394
00:33:16,690 --> 00:33:18,170
Sure you can.
395
00:33:18,300 --> 00:33:21,564
You're letting it go up here.
Bring it down.
396
00:33:21,695 --> 00:33:23,697
Okay. Right here.
397
00:33:27,744 --> 00:33:29,094
All right.
398
00:33:34,186 --> 00:33:35,883
Fresno tells me
you're from the North.
399
00:33:36,014 --> 00:33:37,667
Pyongyang.
400
00:33:39,191 --> 00:33:40,627
Did they kill your people?
401
00:33:40,757 --> 00:33:42,020
You.
402
00:33:42,150 --> 00:33:44,979
Jet firebomb. I run.
I see home fire.
403
00:33:46,198 --> 00:33:47,721
Gee, I'm sorry.
404
00:33:47,851 --> 00:33:49,331
Okay. It mistake.
405
00:33:52,813 --> 00:33:54,684
How did you meet Endore?
406
00:33:54,815 --> 00:33:59,124
I work for girls
in the city.
He and me talk.
407
00:33:59,254 --> 00:34:02,388
He tell, he give me
better job. Belong him.
408
00:34:02,518 --> 00:34:03,998
Join army.
409
00:34:04,129 --> 00:34:05,391
Oh, speak of the devil.
410
00:34:05,521 --> 00:34:06,783
Devil?
411
00:34:06,914 --> 00:34:09,221
Morning.
Loomis, isn't it?
412
00:34:09,351 --> 00:34:10,874
Yeah, that's right, sir.
413
00:34:11,875 --> 00:34:13,399
Come on, Charlie.
414
00:34:29,632 --> 00:34:31,069
Loomis.
415
00:34:36,944 --> 00:34:38,380
Sir?
416
00:34:38,511 --> 00:34:40,730
Leave that kid alone.
He belongs to Endore.
417
00:34:41,557 --> 00:34:43,124
What do you mean?
418
00:34:43,255 --> 00:34:45,474
Endore's a valuable man.
You must know that by now.
419
00:34:47,389 --> 00:34:49,130
Sir, I was just
showing the boy...
420
00:34:49,261 --> 00:34:50,871
Just stay away from Charlie.
421
00:34:53,265 --> 00:34:55,093
Endore is nobody
to fool with.
422
00:34:57,660 --> 00:34:59,314
Okay, Loomis?
423
00:35:18,333 --> 00:35:19,508
[BLOWING WHISTLE]
424
00:35:27,647 --> 00:35:29,823
[LAUGHING]
425
00:35:29,953 --> 00:35:31,433
Karl Marx
is improving.
426
00:35:31,564 --> 00:35:32,913
He's been getting
a lot of practice lately.
427
00:35:33,043 --> 00:35:34,436
Give me a butt, huh?
428
00:35:40,050 --> 00:35:41,530
I wonder if he's got
one of those
429
00:35:41,661 --> 00:35:43,402
skinny mustaches
that hangs down?
430
00:35:43,532 --> 00:35:45,969
I wonder
if any of them has.
431
00:35:46,100 --> 00:35:48,494
You go on patrol
432
00:35:48,624 --> 00:35:51,671
and it's like
crawling around
in your own backyard.
433
00:35:51,801 --> 00:35:54,456
And those three nights
I was at the listening post,
I never heard one.
434
00:35:54,587 --> 00:35:56,284
Yeah, and dandy thing
they didn't hear you!
435
00:35:56,415 --> 00:35:57,764
Charlie.
436
00:35:57,894 --> 00:36:00,027
I remember
the first one I saw.
437
00:36:00,158 --> 00:36:04,249
In a flare.
He got scared and stood up,
kind of an old guy.
438
00:36:04,379 --> 00:36:09,036
He saw me and he stared.
I looked at him.
439
00:36:09,167 --> 00:36:11,691
And I think
I'd still be looking at him
if he hadn't started to run.
440
00:36:11,821 --> 00:36:13,475
You see them
every night, Endore.
441
00:36:13,606 --> 00:36:14,694
What are they like?
442
00:36:14,824 --> 00:36:16,217
Young.
443
00:36:20,787 --> 00:36:23,181
How do you kill
a man with a knife?
444
00:36:25,444 --> 00:36:27,097
I'll tell you.
445
00:36:33,539 --> 00:36:36,063
It takes knowledge
and practice.
446
00:36:37,847 --> 00:36:39,762
And I've got good eyes.
447
00:36:41,329 --> 00:36:43,157
Often, he'll be
looking right at me
448
00:36:43,288 --> 00:36:47,161
and not see me,
but I'll... I'll see him.
449
00:36:47,292 --> 00:36:50,512
Then, if you know
where to put the knife,
it's...
450
00:36:52,166 --> 00:36:53,211
It's not difficult.
451
00:36:57,389 --> 00:36:59,695
And afterwards,
how do you feel?
452
00:37:09,792 --> 00:37:11,403
How do you feel?
453
00:38:09,635 --> 00:38:11,593
Get the first-aid kit,
Charlie.
454
00:38:11,724 --> 00:38:13,378
You get hit?
455
00:38:13,508 --> 00:38:15,293
Hey, if it's a wound,
report it!
456
00:38:15,423 --> 00:38:17,033
It's worth
a Purple Heart.
457
00:38:17,164 --> 00:38:19,297
You want
a Purple Heart, Crotty?
Just keep talking.
458
00:38:19,427 --> 00:38:21,603
Hey, you better get
to the aid station.
459
00:38:21,734 --> 00:38:24,824
No aid station.
They're coming.
460
00:38:27,305 --> 00:38:30,786
Tonight,
tomorrow night, soon.
461
00:38:34,094 --> 00:38:36,705
It means they'll
have to beef up
Outpost Marilyn.
462
00:38:36,836 --> 00:38:38,533
Yeah, it's our turn.
463
00:38:38,664 --> 00:38:41,449
Well, it's a change
anyway.
464
00:38:41,580 --> 00:38:43,756
What's the matter?
You don't look happy.
465
00:38:43,886 --> 00:38:45,845
You ought to.
It's your chance.
466
00:38:46,846 --> 00:38:48,978
How do you know
they're coming?
467
00:38:49,109 --> 00:38:51,329
I read their mail, Loomis.
468
00:38:54,506 --> 00:38:56,334
[MUSIC PLAYING
ON LOUDSPEAKER]
469
00:38:58,379 --> 00:38:59,685
All clear
to the Outpost.
470
00:39:00,686 --> 00:39:01,904
All right,
follow me.
471
00:39:02,035 --> 00:39:03,428
Let's go.
472
00:40:15,630 --> 00:40:16,979
[CANS CLATTERING]
473
00:40:17,110 --> 00:40:18,459
What was that?
474
00:40:19,678 --> 00:40:21,549
Rats.
475
00:40:21,680 --> 00:40:24,944
There's all kind of
cans and stuff out there.
476
00:40:28,643 --> 00:40:32,560
It's a great warning system
if they get by
the trip flares, huh?
477
00:40:32,865 --> 00:40:34,649
You know it.
478
00:40:34,780 --> 00:40:37,739
Anybody coming up that slope
is up to his butt in garbage.
479
00:40:39,001 --> 00:40:40,568
The General, he...
480
00:40:40,699 --> 00:40:43,745
He don't care
how sloppy it is
on their side.
481
00:40:43,876 --> 00:40:45,486
[MUSIC STOPS PLAYING]
482
00:40:52,754 --> 00:40:54,843
[SOFT MUSIC PLAYING]
483
00:41:23,872 --> 00:41:25,221
You know everything,
don't you?
484
00:41:25,352 --> 00:41:27,267
What?
485
00:41:27,397 --> 00:41:29,051
I wasn't talking to you.
Where did they get
that record?
486
00:41:29,182 --> 00:41:30,966
They got it at the PX.
487
00:41:33,316 --> 00:41:34,317
Come here.
488
00:41:41,803 --> 00:41:43,588
There's a new man
out there.
489
00:41:43,718 --> 00:41:44,937
I'm supposed...
I'm supposed to act
like I'm used to it?
490
00:41:45,067 --> 00:41:46,808
You're supposed to
act like a squad leader.
491
00:41:51,683 --> 00:41:53,162
I'll buy you
a drink tomorrow.
492
00:41:56,688 --> 00:41:58,646
It's when
she stops playing,
493
00:41:58,777 --> 00:42:00,822
that's when we screw
on our belly buttons.
494
00:42:00,953 --> 00:42:03,085
Sergeant Van Horn,
Captain's come up to
check the position.
495
00:42:03,216 --> 00:42:04,826
He wants to see you
in here.
496
00:42:05,784 --> 00:42:07,002
Right.
497
00:42:11,398 --> 00:42:12,747
Gibraltar Red.
498
00:42:12,878 --> 00:42:15,010
This is Gibraltar
Red Easy Six. Over.
499
00:42:19,928 --> 00:42:21,930
This is Gibraltar
Red Easy Six.
500
00:42:22,061 --> 00:42:23,845
How do you hear me? Over.
501
00:42:28,241 --> 00:42:30,635
Gibraltar Red
Easy Six. Roger. Out.
502
00:42:30,765 --> 00:42:32,680
Battalion loud and clear,
Captain.
503
00:42:32,811 --> 00:42:33,812
We're all set, sir.
504
00:42:33,942 --> 00:42:35,074
Good.
505
00:42:36,858 --> 00:42:39,382
Endore, what do you think?
506
00:42:39,513 --> 00:42:42,037
I think you ought to
go back to the MLR.
507
00:42:49,218 --> 00:42:50,480
[MUSIC STOPS PLAYING]
508
00:43:09,499 --> 00:43:11,806
Find yourself a hole, man.
509
00:43:53,587 --> 00:43:55,241
See anything?
510
00:43:55,371 --> 00:43:57,025
[EXPLOSIONS]
511
00:44:04,511 --> 00:44:07,166
Stand by searchlights
and flares.
512
00:44:07,296 --> 00:44:08,994
Check Charlie
and Fox Company
513
00:44:09,124 --> 00:44:11,300
and see if they got
any patrols out.
514
00:44:11,431 --> 00:44:16,523
Gibraltar Blue Charlie,
this is Gibraltar
Red Easy Six. Over.
515
00:44:35,368 --> 00:44:37,022
Negative on patrols,
Captain.
516
00:44:37,718 --> 00:44:38,937
Then flares.
517
00:44:39,067 --> 00:44:40,025
Not yet.
518
00:44:41,679 --> 00:44:43,506
We'll be able to
see in a second.
519
00:44:58,130 --> 00:45:00,132
All right. Good work.
520
00:45:35,820 --> 00:45:37,082
Two minutes.
521
00:45:37,212 --> 00:45:39,084
[EXPLOSIONS CONTINUE]
522
00:45:50,312 --> 00:45:51,661
Easy Six.
523
00:45:54,534 --> 00:45:56,536
It's Captain Pratt, sir.
524
00:45:56,666 --> 00:45:59,104
Wally,
go easy with your flares.
525
00:45:59,234 --> 00:46:01,019
Let's not look jumpy.
526
00:46:01,149 --> 00:46:03,064
What?
527
00:46:03,195 --> 00:46:05,588
Well, if I send more people
to help your people,
528
00:46:05,719 --> 00:46:10,202
where would you put them
when they got there,
which they wouldn't?
529
00:46:10,332 --> 00:46:13,205
You've got about two hours
before getting nervous.
530
00:46:49,415 --> 00:46:52,200
Maybe they're not coming.
531
00:46:52,331 --> 00:46:54,681
Maybe they'll just
pound us to pieces,
and then play
532
00:46:54,812 --> 00:46:56,596
I Wonder Who's
Kissing Her Now.
533
00:46:58,424 --> 00:47:00,600
You ever been in one
like this before, Doug?
534
00:47:00,730 --> 00:47:01,862
No, sir.
535
00:47:01,993 --> 00:47:03,472
Neither have I.
536
00:47:03,603 --> 00:47:04,691
Flares.
537
00:47:04,822 --> 00:47:05,735
Flares!
538
00:47:18,531 --> 00:47:22,361
Lights! Turn on the lights
and request final
protective fire!
539
00:47:23,449 --> 00:47:24,842
[SOLDIERS SHOUTING]
540
00:47:37,550 --> 00:47:38,725
Hey!
541
00:47:44,731 --> 00:47:46,428
[GUNS FIRING]
542
00:48:40,004 --> 00:48:41,048
[GROANS]
543
00:49:37,844 --> 00:49:39,324
All right, we're pulling out!
544
00:49:39,454 --> 00:49:41,717
We're pulling out!
545
00:49:41,848 --> 00:49:43,632
All right,
we're pulling out!
546
00:50:24,804 --> 00:50:26,371
[GROANING]
547
00:51:51,238 --> 00:51:52,500
[GRUNTING]
548
00:52:07,385 --> 00:52:08,951
[GROANING]
549
00:52:31,235 --> 00:52:32,627
[PANTING]
550
00:52:53,170 --> 00:52:54,214
Halt.
551
00:52:54,345 --> 00:52:55,476
[GROANS]
552
00:52:56,303 --> 00:52:57,478
Stars.
553
00:52:59,045 --> 00:53:02,309
Stripes. Help me. Help me.
554
00:53:03,832 --> 00:53:04,790
Wait.
555
00:53:04,920 --> 00:53:07,227
Oh, my leg.
556
00:53:25,289 --> 00:53:28,335
The enemy was
turned back at the MLR.
557
00:53:28,466 --> 00:53:30,294
They didn't want
the ground they gained.
558
00:53:30,424 --> 00:53:33,297
They just wanted to
give us a hard time.
559
00:53:33,427 --> 00:53:34,994
My knee is badly sprained,
560
00:53:35,124 --> 00:53:38,084
but I'm still useful
around here,
561
00:53:38,215 --> 00:53:40,217
and I'm working as a clerk
for the supply sergeant
for the time being.
562
00:53:40,347 --> 00:53:42,784
That's why this letter
is being typed.
563
00:53:42,915 --> 00:53:48,703
My first combat is something
564
00:53:48,834 --> 00:53:52,054
I'll never forget.
565
00:53:52,185 --> 00:53:55,580
I'll write you
about it later.
566
00:53:56,842 --> 00:53:58,844
I don't think
567
00:53:58,974 --> 00:54:03,675
I'll be as scared
the next time.
568
00:54:10,508 --> 00:54:13,293
Hey, Loomis.
Hey, you're in
supply now.
569
00:54:13,424 --> 00:54:15,382
Why don't you
pull some strings,
570
00:54:15,513 --> 00:54:17,210
get us some
air mattresses,
571
00:54:17,341 --> 00:54:19,430
[LAUGHING]
requisition
some booze?
572
00:54:20,300 --> 00:54:22,694
All right.
What don't you drink?
573
00:54:22,824 --> 00:54:24,739
Hey, you know,
you're right.
574
00:54:24,870 --> 00:54:26,219
Hiya, boy.
575
00:54:31,355 --> 00:54:32,878
He doesn't want it.
576
00:54:37,012 --> 00:54:39,928
Why can't I do something
nice for this kid?
577
00:54:40,059 --> 00:54:41,495
What are you afraid of?
578
00:54:45,586 --> 00:54:47,893
I'm not afraid. If...
579
00:54:50,069 --> 00:54:53,290
If Crotty had
seen you chicken,
he'd have killed you.
580
00:54:56,641 --> 00:54:58,512
Why didn't you kill me?
581
00:54:58,643 --> 00:55:01,254
It really doesn't matter.
I like you this way.
582
00:55:10,045 --> 00:55:14,311
Hey. Hey!
Don't mess
with that guy.
583
00:55:25,147 --> 00:55:26,975
So all those kids
are tough,
584
00:55:27,106 --> 00:55:29,238
the ones who ain't
starved to death.
585
00:55:29,369 --> 00:55:31,632
In Pusan,
they were eating
things off the street.
586
00:55:31,763 --> 00:55:34,331
All right, what's your hero
been saying about me?
587
00:55:36,071 --> 00:55:37,421
Hmm?
588
00:55:39,727 --> 00:55:42,339
Did he tell you
that a man kills?
589
00:55:45,472 --> 00:55:47,866
What about when
peace comes, Charlie?
590
00:55:47,996 --> 00:55:49,737
When the war ends?
591
00:55:49,868 --> 00:55:52,697
Raymond said
maybe it not end.
592
00:55:52,827 --> 00:55:54,655
Well, it will, one day.
593
00:55:54,786 --> 00:55:58,050
The fighting is going to stop.
It's got to.
594
00:55:58,180 --> 00:56:02,576
Things will return to normal,
and you'll start school.
595
00:56:02,707 --> 00:56:04,796
You want to go to school,
don't you?
596
00:56:04,926 --> 00:56:07,407
School?
Sure.
597
00:56:07,538 --> 00:56:10,018
To learn things,
to make friends.
598
00:56:10,715 --> 00:56:12,456
Raymond and I good friends.
599
00:56:12,586 --> 00:56:14,849
We go away.
We live in mountain.
600
00:56:14,980 --> 00:56:16,634
We build house.
601
00:56:16,764 --> 00:56:18,287
Where? In America?
602
00:56:18,418 --> 00:56:20,420
Not America. Here.
603
00:56:23,597 --> 00:56:25,773
He said that you'd
build a house here?
604
00:56:25,904 --> 00:56:27,514
In Korea?
605
00:56:27,645 --> 00:56:29,690
Sure.
606
00:56:29,821 --> 00:56:32,606
Well, he can't make
a promise like that.
607
00:56:32,737 --> 00:56:34,478
One day we'll all
be going home,
608
00:56:34,608 --> 00:56:36,567
and he'll have
to go home, too.
609
00:56:36,697 --> 00:56:38,743
Raymond do what he like.
610
00:56:40,135 --> 00:56:41,746
Well, he lied to you, Charlie.
611
00:56:42,399 --> 00:56:43,704
He'll have to go back.
612
00:56:43,835 --> 00:56:48,143
He not go back.
He not lie! You lie!
613
00:57:00,852 --> 00:57:01,940
[BIRD CHIRPS]
614
00:57:23,004 --> 00:57:24,528
Charlie,
615
00:57:27,792 --> 00:57:29,620
what's the matter
with it?
616
00:57:29,750 --> 00:57:31,535
You no talk to me.
617
00:57:35,234 --> 00:57:36,757
You stay away!
618
00:57:40,282 --> 00:57:42,110
Boy, you leave
that bird alone.
619
00:57:44,025 --> 00:57:45,679
[SQUAWKING]
620
00:57:47,681 --> 00:57:48,856
Give it to me.
621
00:58:11,357 --> 00:58:12,967
I've been talking to Charlie.
622
00:58:20,366 --> 00:58:23,021
He thinks you're gonna
stay here with him
after the war ends.
623
00:58:48,960 --> 00:58:52,964
He also said something about
a house in the mountains.
624
00:58:53,094 --> 00:58:54,661
If you really care
about that boy,
625
00:58:55,880 --> 00:58:58,143
you've got to
tell him the truth.
626
00:58:58,273 --> 00:59:01,494
That he's got to go to
an orphanage right here.
627
00:59:01,625 --> 00:59:03,975
His clothes may not
be anything special.
628
00:59:04,105 --> 00:59:07,326
The food they give him
will probably be just enough
to keep him going.
629
00:59:07,456 --> 00:59:09,981
But there'll be
other children there,
630
00:59:10,111 --> 00:59:13,462
and he'll play games,
children's games.
631
00:59:14,376 --> 00:59:15,813
And there'll be a teacher.
632
00:59:34,092 --> 00:59:37,225
If you don't put that
boy where he belongs,
I will.
633
00:59:39,053 --> 00:59:42,317
I mean that,
and I'll go to the Colonel
if I have to.
634
00:59:46,887 --> 00:59:48,759
But I don't want to.
635
00:59:48,889 --> 00:59:51,500
It's important to Charlie
that it comes from you.
636
00:59:52,153 --> 00:59:54,155
Do you understand that?
You.
637
01:00:04,513 --> 01:00:05,863
[GRUNTS]
638
01:00:39,026 --> 01:00:40,114
Butt out.
639
01:00:43,030 --> 01:00:44,684
Butt out, or I'll kill you.
640
01:01:23,288 --> 01:01:25,159
Hey. Smell that.
641
01:01:28,336 --> 01:01:30,121
It's all right. Dan?
642
01:01:34,342 --> 01:01:37,432
It's all right.
It's him that smells.
643
01:01:37,563 --> 01:01:39,957
[ALL LAUGHING]
644
01:01:40,087 --> 01:01:41,262
All right,
here you go.
645
01:01:41,393 --> 01:01:42,699
Read it and sign
after your name.
646
01:01:42,829 --> 01:01:44,396
What's up?
647
01:01:44,526 --> 01:01:46,050
You'll maintain posts
throughout the day.
648
01:01:49,270 --> 01:01:50,707
It's a ceasefire.
649
01:01:53,492 --> 01:01:55,146
Here.
Sign there.
650
01:01:56,800 --> 01:01:58,366
It's a mirage.
651
01:01:58,497 --> 01:02:01,326
"After 2200 hours
there will be no hostile acts
652
01:02:01,456 --> 01:02:03,371
"by any of the Armed Forces
of the United Nations.
653
01:02:03,502 --> 01:02:06,505
"I have read and
understand the foregoing."
654
01:02:07,767 --> 01:02:10,378
We're really voting
to go to Manchuria.
655
01:02:12,337 --> 01:02:14,731
Your signature signifies
that you have read
656
01:02:14,861 --> 01:02:17,211
and/or heard the order
and understand it.
657
01:02:19,213 --> 01:02:21,128
[MEN SHOUTING]
I don't understand
anything.
658
01:02:21,259 --> 01:02:23,261
Is this really happening?
659
01:02:23,391 --> 01:02:25,654
It's not over
until00 tonight,
660
01:02:25,785 --> 01:02:28,222
so let's not have
a pig rush.
661
01:02:28,353 --> 01:02:30,094
Crotty, Crotty.
662
01:02:30,224 --> 01:02:31,051
[ALL CHEERING]
663
01:02:31,182 --> 01:02:32,618
It's over!
664
01:02:34,359 --> 01:02:36,883
Hey, it's over.
665
01:02:37,014 --> 01:02:38,885
Go on home. It's over!
666
01:02:40,539 --> 01:02:42,280
It's over!
667
01:02:42,410 --> 01:02:44,586
But do I believe it?
It's over.
668
01:02:44,717 --> 01:02:46,850
[ALL WHOOPING]
669
01:02:48,025 --> 01:02:49,548
Go on home!
670
01:02:49,678 --> 01:02:51,332
I'm gonna get stoned.
671
01:02:51,811 --> 01:02:53,160
[YELLING]
672
01:02:53,900 --> 01:02:56,381
Charlie, it's over.
673
01:02:57,948 --> 01:02:59,688
The war is over,
Charlie.
674
01:03:06,043 --> 01:03:08,436
[GUN FIRING]
675
01:03:08,567 --> 01:03:12,919
Yeah, somebody ought to
give Karl Marx the word.
That guy burns me.
676
01:03:17,054 --> 01:03:18,359
Oh, God.
677
01:03:26,063 --> 01:03:29,283
Medic! Medic!
678
01:03:30,458 --> 01:03:32,373
Medic!
679
01:03:34,854 --> 01:03:36,943
Man, easy.
Easy with him.
680
01:03:37,726 --> 01:03:39,293
Hold me.
681
01:03:39,424 --> 01:03:40,642
All right,
take it easy, kid.
Take it easy.
682
01:03:40,773 --> 01:03:41,992
You're gonna be okay.
683
01:03:42,122 --> 01:03:44,298
Ask me something,
anything at all.
684
01:03:44,429 --> 01:03:45,473
What's your name?
685
01:03:45,604 --> 01:03:46,474
Joshua.
686
01:03:46,605 --> 01:03:47,780
How old are you?
687
01:03:47,911 --> 01:03:49,347
Ask me something else.
688
01:03:49,477 --> 01:03:50,739
Where are you from?
689
01:03:50,870 --> 01:03:52,654
Keep on asking me.
Where are you from?
690
01:03:54,787 --> 01:03:56,658
Wait, where's my bandana?
It's over there.
691
01:03:56,789 --> 01:03:58,051
We've got it.
692
01:03:58,182 --> 01:03:59,705
My father gave that to me.
693
01:03:59,836 --> 01:04:01,315
Did he?
694
01:04:02,490 --> 01:04:03,491
Ask me how old I am.
695
01:04:03,622 --> 01:04:05,145
How old are you?
696
01:04:07,060 --> 01:04:09,149
God, I'm so scared.
697
01:04:29,866 --> 01:04:32,433
Hey! Hey!
698
01:04:32,564 --> 01:04:35,132
Hey, can you hear me, huh?
Can you hear me, you dirty...
699
01:04:35,262 --> 01:04:36,698
[GUNS FIRING]
700
01:04:42,139 --> 01:04:44,793
Hey! What do you think
you're doing?
701
01:04:45,403 --> 01:04:46,534
Get back there!
702
01:04:46,665 --> 01:04:48,101
Karl Marx
got Fresno.
703
01:04:48,232 --> 01:04:50,538
Shut up. Get back there.
Come on. Come on.
704
01:04:56,805 --> 01:04:59,765
A sniper got
Hugasian, sir.
705
01:04:59,896 --> 01:05:02,376
And these men
tried to get even?
Is that right?
706
01:05:02,507 --> 01:05:04,074
Is that right?
707
01:05:04,204 --> 01:05:05,902
As far as I know, sir.
708
01:05:08,992 --> 01:05:10,602
Uncover him.
709
01:05:14,606 --> 01:05:17,914
Now I'm gonna have
to write a letter
to the parents of this man
710
01:05:18,044 --> 01:05:21,004
describing the circumstances
of his death.
711
01:05:21,134 --> 01:05:23,876
I don't like
writing these letters,
712
01:05:24,007 --> 01:05:26,487
and I intend this
to be my last one.
713
01:05:26,618 --> 01:05:29,534
Now, you've all signed
the ceasefire order.
714
01:05:29,664 --> 01:05:33,364
Until 2200 hours
you are still at war.
715
01:05:33,494 --> 01:05:37,281
Now, protect
yourselves accordingly
and initiate no action!
716
01:06:07,050 --> 01:06:08,790
Is true, war stop?
717
01:06:14,013 --> 01:06:15,972
He's trying
to send you away
718
01:06:18,757 --> 01:06:21,847
to a place where
they'll hit you if you
break one little rule.
719
01:06:23,936 --> 01:06:25,982
But they don't know
who you are.
720
01:06:56,795 --> 01:06:58,014
[CRICKETS CHIRPING]
721
01:07:08,937 --> 01:07:10,243
What time is it?
722
01:07:11,897 --> 01:07:13,072
Uh,
723
01:07:13,942 --> 01:07:14,943
00.
724
01:07:15,074 --> 01:07:16,249
One more hour.
725
01:07:21,994 --> 01:07:23,822
No more Dragon Lady.
726
01:07:23,952 --> 01:07:25,693
She must have
taken off for Moscow.
727
01:07:29,436 --> 01:07:31,786
You know,
I've been thinking.
728
01:07:31,917 --> 01:07:35,399
This here war
has lasted three years,
one month, and two days.
729
01:07:38,619 --> 01:07:41,057
One day too much
for Fresno.
730
01:07:43,320 --> 01:07:45,322
Dan, what are you
going to do
when you go home?
731
01:07:45,452 --> 01:07:47,324
Are you gonna go
back to a farm?
732
01:07:47,454 --> 01:07:49,195
[SCOFFS]
733
01:07:49,326 --> 01:07:51,763
Why is it all you Yankees
think we're all farmers
734
01:07:51,893 --> 01:07:53,765
and belong to the KKK, huh?
735
01:07:56,115 --> 01:07:58,552
No, my daddy's got
a gas station.
736
01:07:59,162 --> 01:08:00,250
Hey...
737
01:08:01,642 --> 01:08:03,209
Hey, ask me
what I'm gonna do.
738
01:08:03,340 --> 01:08:04,645
All right.
739
01:08:06,517 --> 01:08:08,171
Well, ask me.
Okay.
740
01:08:09,650 --> 01:08:11,261
You wanna know
what I'm gonna do?
741
01:08:11,391 --> 01:08:12,914
Yeah.
742
01:08:36,329 --> 01:08:39,898
"It's hard to believe
it's really over."
743
01:08:48,124 --> 01:08:50,517
I hope...
744
01:08:53,216 --> 01:08:55,043
[FOOTSTEPS]
745
01:09:25,073 --> 01:09:26,336
You wait here.
746
01:09:34,300 --> 01:09:37,085
Sir, I need to talk to you.
747
01:09:38,217 --> 01:09:40,611
[RADIO STATIC]
Go ahead.
748
01:09:40,741 --> 01:09:43,179
Uh, could you come
outside for a minute?
749
01:09:45,268 --> 01:09:47,095
It's important.
750
01:09:56,496 --> 01:09:58,150
Well, what is it?
751
01:09:58,281 --> 01:10:00,152
Sir, this is Loomis.
752
01:10:00,283 --> 01:10:02,328
Well, what is it, Loomis?
753
01:10:03,547 --> 01:10:05,679
Go ahead, tell him.
754
01:10:05,810 --> 01:10:08,073
Sir, I just saw Endore.
755
01:10:08,204 --> 01:10:10,031
He had his knife
and that stuff
756
01:10:10,162 --> 01:10:12,164
he puts on his face
when he goes out.
757
01:10:12,643 --> 01:10:14,384
I saw him.
758
01:10:14,514 --> 01:10:16,647
He took Charlie
with him this time.
They went out.
759
01:10:16,777 --> 01:10:18,518
I don't understand.
You're saying "out"?
760
01:10:18,649 --> 01:10:20,216
He went out tonight?
761
01:10:20,346 --> 01:10:22,479
Doesn't he understand
there's a ceasefire order?
762
01:10:22,609 --> 01:10:24,872
Yes, sir.
He signed the order
just like the others.
763
01:10:28,224 --> 01:10:30,443
You wouldn't be
trying to kid me,
now would you, Loomis?
764
01:10:30,574 --> 01:10:31,879
No, sir.
765
01:10:35,492 --> 01:10:37,233
My God, man.
766
01:10:39,757 --> 01:10:41,889
Oh, boy,
this is impossible.
767
01:10:49,027 --> 01:10:50,768
Does anybody else know
about this, Loomis?
768
01:10:50,898 --> 01:10:53,118
Yes, Crotty, Showalter.
I told them.
769
01:10:53,249 --> 01:10:56,382
Well, I don't want you
to tell anybody else,
and I mean anybody.
770
01:10:58,776 --> 01:11:01,257
Must be some
kind of a mistake.
771
01:11:02,910 --> 01:11:04,564
Oh, boy.
772
01:11:07,611 --> 01:11:09,308
Anybody find out
anything?
773
01:11:09,439 --> 01:11:12,268
No, sir. No one's seen
a trace of either of them.
774
01:11:16,750 --> 01:11:18,622
[FIREWORKS EXPLODING]
775
01:11:18,752 --> 01:11:19,884
Well, that's it.
776
01:11:22,365 --> 01:11:23,714
[HORN BLOWING]
777
01:11:27,457 --> 01:11:29,372
Let's shake hands anyway.
778
01:11:32,549 --> 01:11:33,593
Crotty.
779
01:11:37,075 --> 01:11:38,598
[MEN SHOUTING]
780
01:11:39,991 --> 01:11:41,645
Hey, look at this.
781
01:11:48,521 --> 01:11:50,001
[CHUCKLES]
782
01:11:50,131 --> 01:11:51,437
[MUSIC PLAYING
ON LOUDSPEAKER]
783
01:11:56,573 --> 01:11:59,706
If he's out there
and them Chinese spot him...
784
01:12:01,534 --> 01:12:02,840
What would happen?
785
01:12:04,885 --> 01:12:07,627
To the ceasefire?
786
01:12:07,758 --> 01:12:10,282
I don't know.
I don't even want
to think about it.
787
01:12:10,413 --> 01:12:12,502
If they even saw
that boy...
788
01:12:12,632 --> 01:12:16,636
Well, if he is out there,
789
01:12:16,767 --> 01:12:18,899
wouldn't he come back
in the morning like always?
790
01:12:19,030 --> 01:12:20,031
No.
791
01:12:23,469 --> 01:12:24,949
I don't think so.
792
01:12:35,916 --> 01:12:37,440
Here, Charlie.
793
01:12:38,832 --> 01:12:40,443
Come here, Charlie.
794
01:12:50,670 --> 01:12:51,802
[MAN GROANS]
795
01:12:55,109 --> 01:12:56,763
Sir, we better
notify Battalion.
796
01:12:56,894 --> 01:12:58,809
Tell them we have
a man missing.
797
01:12:58,939 --> 01:13:00,941
I don't wanna open up
that can of beans.
798
01:13:01,072 --> 01:13:02,813
Battalion notifies Regiment,
799
01:13:02,943 --> 01:13:05,555
Regiment notifies Division,
Division notifies Corps.
800
01:13:05,685 --> 01:13:07,687
There's no telling
what they'll do with this
at Panmunjom.
801
01:13:07,818 --> 01:13:09,907
Who gave you
people permission
to leave your posts?
802
01:13:10,037 --> 01:13:11,648
Corporal Bohnhoff, sir.
803
01:13:11,778 --> 01:13:12,997
Well, you tell him
to forget it!
Yes, sir.
804
01:13:20,134 --> 01:13:21,440
All right.
805
01:13:23,050 --> 01:13:24,878
I agree with Loomis.
806
01:13:25,009 --> 01:13:27,751
I don't think we can
count on his coming
back on his own,
807
01:13:30,580 --> 01:13:33,496
but we'll wait
until sunrise.
808
01:13:36,194 --> 01:13:38,588
Captain, that zone's
demilitarized.
809
01:13:38,718 --> 01:13:39,589
So?
810
01:13:41,721 --> 01:13:44,594
Nobody's supposed to be
out there after midnight.
811
01:13:44,724 --> 01:13:46,030
All right.
812
01:13:47,988 --> 01:13:50,426
We'll go as a graves detail.
813
01:13:50,556 --> 01:13:52,819
We'll need a litter
and some markers.
814
01:13:55,779 --> 01:13:57,607
Sir, I'm a 20-year man.
815
01:13:57,737 --> 01:13:59,696
I don't have
a black mark yet.
816
01:13:59,826 --> 01:14:01,741
Luther, if that boy
disturbs the ceasefire
817
01:14:01,872 --> 01:14:03,874
before you see your wife
and little girl again,
818
01:14:04,004 --> 01:14:06,703
it's going to be
another 20 years.
819
01:14:06,833 --> 01:14:09,662
Sometimes we have to
take the initiative.
820
01:14:11,185 --> 01:14:13,536
Now, the way I figure it...
821
01:14:13,666 --> 01:14:16,756
Now, if anybody feels
different about this,
I want you to tell me.
822
01:14:17,757 --> 01:14:19,150
If he's out there,
823
01:14:19,280 --> 01:14:22,675
he's still gonna be
in our sector till morning.
824
01:14:22,806 --> 01:14:25,243
He's not gonna go
where he doesn't know
the mine fields.
825
01:14:25,373 --> 01:14:27,201
But comes daylight,
he's gonna take cover.
826
01:14:27,332 --> 01:14:28,942
He's not gonna walk
around in the daylight.
827
01:14:29,073 --> 01:14:30,727
We're not gonna find
him out there, sir.
828
01:14:30,857 --> 01:14:32,685
There's too many places
for him to hide.
829
01:14:32,816 --> 01:14:34,295
I don't think he's hiding.
830
01:14:37,821 --> 01:14:39,692
Sir, I'd like to go.
831
01:14:39,823 --> 01:14:41,781
I think I can
talk to the boy.
832
01:14:42,739 --> 01:14:43,870
All right.
833
01:14:44,001 --> 01:14:46,307
We'll need a man
with a radio,
834
01:14:46,438 --> 01:14:50,616
but if there's
any talking to do,
I'm gonna do it.
835
01:14:53,706 --> 01:14:55,055
[SIGHING]
836
01:15:02,106 --> 01:15:03,890
Captain, nothing, sir.
837
01:15:04,021 --> 01:15:05,718
Give me those.
Yes, sir.
838
01:15:05,849 --> 01:15:07,894
No, sir.
839
01:15:08,025 --> 01:15:09,374
All right. Now,
what are you gonna tell
Lieutenant Sanders?
840
01:15:09,505 --> 01:15:11,245
Well, you're going out
to look for them men
841
01:15:11,376 --> 01:15:13,204
that didn't return
from that last patrol
we sent out.
842
01:15:13,334 --> 01:15:15,119
And what else?
And that you'll be
calling in every hour.
843
01:15:15,249 --> 01:15:17,034
All right.
We've waited
long enough.
844
01:15:17,164 --> 01:15:18,818
Let's go.
845
01:15:36,270 --> 01:15:37,837
Endore!
846
01:15:39,839 --> 01:15:42,233
Endore!
847
01:15:49,849 --> 01:15:51,198
Endore!
848
01:15:54,506 --> 01:15:56,029
What'll
the Chinese think, sir?
849
01:15:56,160 --> 01:15:57,944
They may have
observers out here.
850
01:15:58,075 --> 01:15:59,729
They'll think
we're trying to find
851
01:15:59,859 --> 01:16:01,034
one of our wounded,
which we are.
852
01:16:19,400 --> 01:16:21,315
One of ours, Loomis.
Mark it.
853
01:16:30,020 --> 01:16:32,065
Come on, mark it.
What's the matter
with you?
854
01:16:32,196 --> 01:16:33,937
Nothing.
855
01:16:34,067 --> 01:16:36,374
I've just never seen them
in daylight.
856
01:16:38,202 --> 01:16:39,551
Come on.
857
01:17:00,093 --> 01:17:01,094
Endore!
858
01:17:01,225 --> 01:17:03,227
[BIRDS SQUAWKING]
859
01:17:05,533 --> 01:17:08,145
I know a village
that's been burned out.
860
01:17:09,276 --> 01:17:12,018
The people are gone,
861
01:17:12,149 --> 01:17:14,630
but some of the houses
are all right.
862
01:17:16,153 --> 01:17:17,633
And outside,
863
01:17:19,243 --> 01:17:22,942
the snow will be falling,
cold and white.
864
01:17:25,031 --> 01:17:27,164
And the world
will be so quiet.
865
01:17:30,210 --> 01:17:32,952
The sun on the snow.
Cold, clean air.
866
01:17:34,388 --> 01:17:37,957
And in the spring,
wild flowers.
867
01:17:38,088 --> 01:17:41,526
Endore!
868
01:17:43,049 --> 01:17:45,138
And I'll show you
my secret.
869
01:17:45,573 --> 01:17:46,966
Secret?
870
01:17:47,097 --> 01:17:49,012
Don't you wonder why
871
01:17:51,667 --> 01:17:54,104
no one's ever
seen me at night?
872
01:17:56,149 --> 01:17:58,282
It's because I'm invisible.
873
01:18:00,327 --> 01:18:02,242
The truth can blind.
874
01:18:02,373 --> 01:18:03,635
Endore!
875
01:18:38,191 --> 01:18:39,279
There he is, Captain.
876
01:18:43,283 --> 01:18:44,632
Raymond.
877
01:18:46,504 --> 01:18:49,637
Raymond,
it's Captain Pratt.
878
01:18:55,426 --> 01:18:57,689
When you didn't
come back this morning,
879
01:18:57,820 --> 01:19:00,170
we figured you might
need some help.
880
01:19:02,259 --> 01:19:04,696
I won't be coming
back anymore.
881
01:19:04,827 --> 01:19:07,133
I'm not ready.
882
01:19:07,264 --> 01:19:10,267
I don't think
you understand about
the ceasefire order, son.
883
01:19:10,397 --> 01:19:13,792
We're supposed
to stay back
behind the lines now.
884
01:19:13,923 --> 01:19:15,185
It's the rules.
885
01:19:16,316 --> 01:19:17,753
The war is over.
886
01:19:18,492 --> 01:19:19,755
Which war?
887
01:19:21,278 --> 01:19:22,409
Come on down
now, son.
888
01:19:28,502 --> 01:19:32,202
You and the boy,
you must be hungry.
889
01:19:33,681 --> 01:19:37,729
I've got some
candy bars here
in my pocket.
890
01:19:37,860 --> 01:19:42,255
Listen, Raymond,
your DSC came through.
891
01:19:42,386 --> 01:19:44,562
How about that, huh?
I knew that would
make you happy.
892
01:19:44,692 --> 01:19:48,305
The General himself
is coming down to
pin it on you tomorrow.
893
01:19:48,435 --> 01:19:50,568
Raymond, why they come?
894
01:19:52,439 --> 01:19:54,398
Because he doesn't understand.
895
01:19:55,268 --> 01:19:56,704
You not come up!
896
01:19:56,835 --> 01:20:00,883
We suffer because
he doesn't understand.
897
01:20:01,013 --> 01:20:03,494
We're just here
to help you, Raymond.
898
01:20:03,624 --> 01:20:05,452
You're confused.
I understand.
899
01:20:06,453 --> 01:20:07,933
We all understand.
900
01:20:09,935 --> 01:20:13,417
We've all been confused
at times, Raymond.
901
01:20:13,547 --> 01:20:15,288
But you'll come
back with us now.
902
01:20:17,029 --> 01:20:18,596
Won't you, son?
The war is over.
903
01:20:18,726 --> 01:20:20,467
There'll be another!
904
01:20:22,339 --> 01:20:24,428
Now, it's all right now, son.
905
01:20:24,558 --> 01:20:27,779
Raymond,
put that knife down.
906
01:20:27,910 --> 01:20:29,650
Drop that knife, Raymond.
907
01:20:31,522 --> 01:20:33,393
Now, you're a soldier
in the United States Army,
Raymond,
908
01:20:33,524 --> 01:20:35,134
and I'm your
commanding officer.
909
01:20:35,265 --> 01:20:36,788
I am commanding.
910
01:20:36,919 --> 01:20:40,400
The command is that
I am commanding
the commandment.
911
01:20:41,097 --> 01:20:43,447
I, I am commanding.
912
01:20:43,577 --> 01:20:44,709
Drop that weapon.
913
01:20:44,840 --> 01:20:45,492
Wait a minute,
Captain.
No.
914
01:20:45,623 --> 01:20:47,451
I am commanding.
915
01:20:48,539 --> 01:20:50,410
Now, Raymond
and I are friends.
916
01:20:50,541 --> 01:20:51,977
He wouldn't do
anything to me,
917
01:20:52,108 --> 01:20:54,066
not after all we've
been through together.
918
01:20:56,416 --> 01:20:57,765
[GROANING]
919
01:21:00,116 --> 01:21:01,334
[GRUNTS]
920
01:21:01,465 --> 01:21:02,596
Wait!
921
01:21:29,449 --> 01:21:31,538
Captain, we gotta
get out of here.
922
01:21:31,669 --> 01:21:33,279
They'll have heard
that shot for miles.
923
01:21:33,410 --> 01:21:35,586
Charlie! Charlie!
924
01:21:35,716 --> 01:21:37,196
Mark him.
925
01:21:37,327 --> 01:21:38,458
Soldier!
926
01:21:39,807 --> 01:21:41,113
Soldier!
927
01:21:42,810 --> 01:21:44,116
Soldier!
928
01:22:15,713 --> 01:22:17,193
You all right, soldier?
929
01:22:21,632 --> 01:22:22,546
No.
930
01:22:32,817 --> 01:22:35,037
[CHILDREN SINGING IN KOREAN]
60440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.