Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,030 --> 00:00:14,030
Timing and subtitles brought to you by The Painters of Justice @Viki.com
2
00:01:27,340 --> 00:01:30,680
[Under the Skin]
3
00:02:30,590 --> 00:02:33,440
I heard you can draw a three-year-old into an older person.
4
00:02:33,440 --> 00:02:36,630
Can you draw what he'd be like at the age of 35?
5
00:02:44,660 --> 00:02:47,550
[Episode 1]
6
00:03:32,120 --> 00:03:34,190
Captain Cheng, what's wrong with you?
7
00:03:34,190 --> 00:03:37,310
You're not picking up your phone, and I was banging on your door forever before you opened it.
8
00:03:37,310 --> 00:03:39,070
No, wait, look at you.
9
00:03:39,070 --> 00:03:41,050
You don't take your clothes off when you shower?
10
00:03:41,050 --> 00:03:44,140
Bureau Director Zhang doesn't agree with our conclusion on the male body suitcase case. Right?
11
00:03:44,140 --> 00:03:45,890
I just tested it out myself.
12
00:03:45,890 --> 00:03:48,180
If he's of a similar height, weight, and maturity as me,
13
00:03:48,180 --> 00:03:50,760
it is entirely possible for him to totally zip himself into a suitcase.
14
00:03:50,760 --> 00:03:53,940
In five minutes, he would start to feel dizzy from lack of oxygen.
15
00:03:53,940 --> 00:03:57,040
Are you crazy?! If anything were to happen to you, what am I supposed to do?
16
00:03:57,040 --> 00:03:59,940
It just proved that our inference was correct!
17
00:04:04,370 --> 00:04:06,060
Why are you looking for me on the weekend?
18
00:04:06,060 --> 00:04:08,190
There's a case.
19
00:04:08,190 --> 00:04:11,360
Famous French painter, Jacques-Louis David.
20
00:04:11,360 --> 00:04:14,600
Founder of Neoclassicism.
21
00:04:14,600 --> 00:04:19,530
He did this oil painting in 1793, "The Death of Marat."
22
00:04:19,530 --> 00:04:23,110
The person who was stabbed to death was the French revolutionary leader,
23
00:04:23,110 --> 00:04:25,010
Jean-Paul Marat.
24
00:04:25,010 --> 00:04:29,080
You have his autopsy report in your hands.
25
00:04:29,080 --> 00:04:32,540
In an era without cameras, a painter's paintbrush
26
00:04:32,540 --> 00:04:34,680
became the only tool to record a crime scene.
27
00:04:34,680 --> 00:04:39,490
They should be true to reality and restore the truth.
28
00:04:39,490 --> 00:04:41,160
However, in this painting,
29
00:04:41,160 --> 00:04:44,270
is hidden three lies painted by the artist.
30
00:04:45,550 --> 00:04:48,230
Within ten minutes,
31
00:04:48,230 --> 00:04:50,020
find them.
32
00:04:52,140 --> 00:04:55,600
Ling Long Apartment Building. A deceased female was found with stab wounds in the abdominal area.
33
00:04:55,600 --> 00:04:57,770
At the crime scene, the only missing item is the cellphone.
34
00:04:57,770 --> 00:05:01,020
There were no signs that anything in the apartment had been touched, and there are no missing valuables.
35
00:05:01,020 --> 00:05:04,450
So, it could be a murder motivated by revenge or love.
36
00:05:04,450 --> 00:05:07,100
Prepare the list of people in her social network. Have you gotten the surveillance footage?
37
00:05:07,100 --> 00:05:09,570
We got it. Xiao Ma is going through them now.
38
00:05:09,570 --> 00:05:11,070
Captain Cheng, I need your signature.
39
00:05:11,070 --> 00:05:12,950
Hello, Detective Unit.
40
00:05:15,790 --> 00:05:18,290
Captain Cheng, there are some new clues.
41
00:05:18,290 --> 00:05:21,480
There was a delivery guy who said he might've seen the murderer.
42
00:05:22,460 --> 00:05:25,100
That's right. That's me right there.
43
00:05:25,100 --> 00:05:28,370
The one with the green hoodie is him.
44
00:05:28,370 --> 00:05:31,930
At the time, I found him pretty strange because his sleeves were dripping water.
45
00:05:31,930 --> 00:05:34,560
I remember it vividly.
46
00:05:34,560 --> 00:05:36,720
Where did he go after leaving the elevator?
47
00:05:37,480 --> 00:05:41,550
That I don't know. I left on the first floor.
48
00:05:43,060 --> 00:05:45,760
- Search the surveillance cameras in the basement.
- Okay.
49
00:05:58,330 --> 00:06:02,790
Instructor! According to the autopsy report, Marat was hiding in the sewer,
50
00:06:02,790 --> 00:06:06,490
that's why he was infected with a skin disease. So he had rashes all over and needed to be bathed.
51
00:06:06,490 --> 00:06:09,650
But in this painting, Marat's body is really clean.
52
00:06:09,650 --> 00:06:13,520
First lie. Beautified the dead body.
53
00:06:13,520 --> 00:06:15,270
Instructor.
54
00:06:15,270 --> 00:06:19,450
Where was the murderer? According to the autopsy report, the murderer was arrested at the crime scene.
55
00:06:19,450 --> 00:06:22,140
But we don't see her in the painting.
56
00:06:22,860 --> 00:06:24,730
That's right.
57
00:06:31,410 --> 00:06:36,300
After Marat was murdered, Corday had no intention of leaving the crime scene.
58
00:06:36,300 --> 00:06:41,350
Instead, she stayed there and claimed that she was responsible for her crime. She was waiting for her arrest.
59
00:06:41,350 --> 00:06:45,340
Second lie. Erased the murderer.
60
00:06:46,100 --> 00:06:49,480
- That's what happened?
- Wow.
61
00:06:49,480 --> 00:06:51,390
How scary.
62
00:06:51,390 --> 00:06:53,990
There's still a third lie.
63
00:06:53,990 --> 00:06:58,240
You can carry on with the discussion. I can't wait to hear what you have to say.
64
00:07:00,680 --> 00:07:01,720
Hello, Bureau Director Zhang.
65
00:07:01,720 --> 00:07:06,920
Shen Yi, there's an urgent case that requires your sketching.
66
00:07:06,920 --> 00:07:10,520
I know that if you're calling me, it must be something urgent. I'm ready to start whenever.
67
00:07:12,380 --> 00:07:15,040
- Are you sure he's in there?
- I'm certain.
68
00:07:15,040 --> 00:07:16,920
I followed the surveillance camera and traced it all the way here.
69
00:07:16,920 --> 00:07:20,020
He entered this tower, but I could never see his face clearly.
70
00:07:20,020 --> 00:07:21,360
He hasn't left the building?
71
00:07:21,360 --> 00:07:25,280
Definitely not. It's just that this building is really old.
72
00:07:25,280 --> 00:07:27,380
There aren't any surveillance cameras and it has a lot of units.
73
00:07:27,380 --> 00:07:29,100
Go unit to unit, and ask.
74
00:07:29,100 --> 00:07:32,000
Try to be discreet, I don't want to startle the criminal.
75
00:07:32,000 --> 00:07:36,530
But Bureau Director Zhang said we should wait. She found a sketch artist.
76
00:07:37,870 --> 00:07:40,490
He is a man in his thirties.
77
00:07:40,490 --> 00:07:44,100
He wore his hoodie like this. His entire outfit was green.
78
00:07:44,100 --> 00:07:46,660
I couldn't see his face clearly. I couldn't see the top of his forehead.
79
00:07:46,660 --> 00:07:49,370
His brows, his brow bones,
80
00:07:49,370 --> 00:07:53,540
brow bones were quite high, but I couldn't see his brows clearly.
81
00:08:24,140 --> 00:08:26,990
- It hasn't been sent over yet?
- Not yet.
82
00:08:27,890 --> 00:08:30,790
They make a group of cops wait here for a sketch.
83
00:08:30,790 --> 00:08:34,040
That's ridiculous! I'm not going to wait, I'm going in.
84
00:08:34,040 --> 00:08:36,140
Team, let's get to work!
85
00:08:41,000 --> 00:08:43,100
Is that him?
86
00:08:43,100 --> 00:08:44,990
It looks like him,
87
00:08:45,830 --> 00:08:48,440
but... but not exactly.
88
00:08:50,190 --> 00:08:51,260
Which part?
89
00:08:51,260 --> 00:08:54,850
Every part doesn't seem like him.
90
00:08:56,370 --> 00:08:58,910
What was your posture in the elevator?
91
00:08:58,910 --> 00:09:02,040
At the time, I was squatting in the elevator while organizing my stuff,
92
00:09:02,040 --> 00:09:06,030
and when I looked up, he was positioned over here.
93
00:09:20,420 --> 00:09:23,940
Team Leader, as I told you before,
94
00:09:23,940 --> 00:09:26,350
this tower isn't easy to search.
95
00:09:26,350 --> 00:09:27,660
How about we wait for the sketch?
96
00:09:27,660 --> 00:09:29,940
Inform the property management to stop the elevator.
97
00:09:29,940 --> 00:09:33,060
Split up in groups and search floor by floor.
98
00:09:44,470 --> 00:09:46,290
Is that him?
99
00:09:46,870 --> 00:09:47,870
That's him!
100
00:09:47,870 --> 00:09:50,180
Then, that's right.
101
00:09:50,180 --> 00:09:53,350
You were in a half squat looking backward and up at him,
102
00:09:53,350 --> 00:09:57,350
and he was wearing a hoodie; therefore, almost his entire face was shadowed.
103
00:09:57,350 --> 00:10:01,560
That's why you felt his face was wide and that his eyes were small.
104
00:10:01,560 --> 00:10:04,000
That's the viewing angle bias.
105
00:10:05,170 --> 00:10:08,770
If you were looking at him at eye level,
106
00:10:10,440 --> 00:10:12,380
he should look like this.
107
00:10:22,610 --> 00:10:25,950
I mean really...
108
00:10:25,950 --> 00:10:27,740
Hi, Ma'am, I have something to ask you.
109
00:10:27,740 --> 00:10:32,510
Have you seen a 20 something-year-old, tall, skinny guy in this building?
110
00:10:32,510 --> 00:10:33,810
What are you doing here?
111
00:10:33,810 --> 00:10:35,940
Ma'am, we're the police.
112
00:10:35,940 --> 00:10:38,110
We've have a lot of university students living in this building.
113
00:10:38,110 --> 00:10:40,710
All of them are tall and skinny.
114
00:10:40,710 --> 00:10:42,440
Policeman, can you come over here?
115
00:10:42,440 --> 00:10:44,530
- No, wait, Ma'am.
- Look at this property.
116
00:10:44,530 --> 00:10:47,080
- How do they manage this building? The elevator isn't even working.
- What is it? I'm doing pretty well.
117
00:10:47,080 --> 00:10:49,530
All right, I'll come back when we're on holiday break.
118
00:10:49,530 --> 00:10:51,410
- I'm so old...
- I'm pretty good.
119
00:10:51,410 --> 00:10:53,600
- What if I go out and...
- How's my dad doing?
120
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
I need to climb the stairs with my legs.
121
00:10:55,400 --> 00:10:57,040
What floor do you live on?
122
00:10:57,040 --> 00:10:58,220
Eighth floor.
123
00:10:58,220 --> 00:11:01,940
Those youngsters, really, after they're done eating, they throw their food outside.
124
00:11:01,940 --> 00:11:03,930
They throw those chicken and duck bones outside.
125
00:11:03,930 --> 00:11:06,000
We got the sketch.
126
00:11:22,710 --> 00:11:24,760
Mister, are you okay?
127
00:11:29,580 --> 00:11:31,480
What are you doing?
128
00:11:59,020 --> 00:12:00,600
Run.
129
00:12:00,600 --> 00:12:02,340
Keep running.
130
00:12:02,340 --> 00:12:05,840
The wall isn't that high. Just climb over.
131
00:12:39,500 --> 00:12:41,180
Captain!
132
00:12:41,680 --> 00:12:43,270
Are you okay?
133
00:12:43,270 --> 00:12:47,030
Is there nothing I can do? You always come only after I've already taken someone down.
134
00:12:47,030 --> 00:12:49,500
Enough now, don't waste time talking nonsense. Just do your job.
135
00:12:51,320 --> 00:12:54,020
Captain, the portrait's been sent over.
136
00:12:54,020 --> 00:12:56,480
Don't you think the portrait really resembles him?
137
00:12:57,890 --> 00:12:59,710
Take him away.
138
00:13:03,320 --> 00:13:04,760
Wait!
139
00:13:04,760 --> 00:13:07,680
You didn't see the portrait yet, so how did you know it was him?
140
00:13:07,680 --> 00:13:11,030
If you were really on the phone, could you react that quickly when someone else was talking to you?
141
00:13:11,030 --> 00:13:12,600
What floor do you live on?
142
00:13:12,600 --> 00:13:14,510
Eighth floor.
143
00:13:16,400 --> 00:13:17,870
Wow.
144
00:13:19,890 --> 00:13:22,390
Sister Qing gave you this watch.
145
00:13:22,390 --> 00:13:25,030
It's really expensive. You lost a lot here.
146
00:13:25,030 --> 00:13:28,580
You talk too much. Don't tell my older sister.
147
00:13:29,200 --> 00:13:30,640
Okay.
148
00:13:30,640 --> 00:13:33,270
Has anyone found the third lie?
149
00:13:33,270 --> 00:13:36,100
- No.
- We haven't found it.
150
00:13:36,940 --> 00:13:41,080
All right. We'll just save it as a bonus for the next session.
151
00:13:41,080 --> 00:13:42,900
Class dismissed.
152
00:13:50,610 --> 00:13:52,290
Hello, Bureau Director Zhang.
153
00:13:52,290 --> 00:13:54,290
The suspect's been captured.
154
00:13:54,290 --> 00:13:56,850
I need to tell you another piece of good news.
155
00:13:56,850 --> 00:14:00,420
The Police Academy's Party Committee has approved your transfer application.
156
00:14:00,420 --> 00:14:03,150
I hope you can report to work as soon as possible.
157
00:14:03,150 --> 00:14:06,140
The Beijiang Branch needs you.
158
00:14:06,710 --> 00:14:08,270
Understood.
159
00:14:08,270 --> 00:14:09,970
Thank you, Bureau Director Zhang.
160
00:14:12,250 --> 00:14:14,030
When Captain Cheng was pursuing the gangster today,
161
00:14:14,030 --> 00:14:16,850
it was just like the Flash rushing over! In one move...!
162
00:14:16,850 --> 00:14:18,480
- Eat the drumstick. Eat the drumstick.
- What's going on?
163
00:14:18,480 --> 00:14:22,110
You guys really are thoughtless. You started eating without me?!
164
00:14:22,110 --> 00:14:24,870
The case must be investigated, and the food must be eaten.
165
00:14:24,870 --> 00:14:28,110
How's it going? Have you completed the interrogation? If not, I can take your place.
166
00:14:28,110 --> 00:14:31,670
No need. It's done.
167
00:14:31,670 --> 00:14:34,780
He said that he got Y200,000 to kill that girl.
168
00:14:34,780 --> 00:14:39,760
Using that knife that you grabbed. The cellphone's texts have been restored, too.
169
00:14:39,760 --> 00:14:42,430
The Forensics asked me to forward the report to you.
170
00:14:42,430 --> 00:14:45,830
- What's this?
- Not bad, Old Yan. You set a new record in interrogation again.
171
00:14:45,850 --> 00:14:47,780
- Of course!
- Quit chatting.
172
00:14:47,780 --> 00:14:50,700
Time to arrest someone.
173
00:15:31,960 --> 00:15:34,790
[Year 2021: The case of Ling Long Apartment Homicide is solved!]
174
00:15:37,220 --> 00:15:41,550
[Year 2021: The case of Ling Long Apartment Homicide is solved!]
175
00:15:51,270 --> 00:15:54,280
I heard you can draw a three-year-old into an older person.
176
00:15:59,720 --> 00:16:02,780
Can you draw what he'd be like at age of 35?
177
00:16:10,400 --> 00:16:13,790
Do you really have to drag me out so late at night?
178
00:16:13,790 --> 00:16:16,670
Let me tell you. I hardly have time to come visit my mom.
179
00:16:16,670 --> 00:16:19,710
I didn't even go to the dinner hosted by Bureau Director Zhang.
180
00:16:21,970 --> 00:16:24,700
Amazing. Surpassed your mentor now?
181
00:16:24,700 --> 00:16:28,110
Be humble and cautious. Don't be prideful.
182
00:16:33,800 --> 00:16:35,650
Who is he?
183
00:16:38,190 --> 00:16:40,290
An old friend.
184
00:16:44,340 --> 00:16:46,260
I haven't been there before.
185
00:16:46,260 --> 00:16:48,280
Send me the address.
186
00:16:48,280 --> 00:16:51,020
I'm on my way. I'll call a taxi and come over.
187
00:16:51,020 --> 00:16:52,410
No need to wait for me. You guys can start eating first.
188
00:16:52,410 --> 00:16:54,650
Okay. Sure.
189
00:16:59,680 --> 00:17:01,630
Draw!
190
00:17:01,630 --> 00:17:05,380
- Draw!
- I really can't remember her face!
191
00:17:25,050 --> 00:17:28,090
[Beijiang City Bureau of Public Security - Beijiang Branch]
192
00:17:29,890 --> 00:17:33,740
Go on home. If there are any results, I'll notify you.
193
00:17:33,740 --> 00:17:36,550
Okay, I got it.
194
00:17:45,340 --> 00:17:46,940
[Evil]
195
00:17:46,940 --> 00:17:48,990
Drug addict.
196
00:17:50,590 --> 00:17:53,540
Hasn't slept for at least 20 hours.
197
00:17:55,810 --> 00:17:58,280
Had a run in with a woman.
198
00:18:10,620 --> 00:18:12,820
Kenzo perfume.
199
00:18:14,250 --> 00:18:16,850
Work requires standing for a long time.
200
00:18:16,850 --> 00:18:18,650
Staying up at night.
201
00:18:18,650 --> 00:18:20,750
Just got off work.
202
00:18:24,660 --> 00:18:27,800
The perfume covers up the corpse odor.
203
00:18:27,800 --> 00:18:30,220
Traces of an indentation on her face.
204
00:18:30,220 --> 00:18:32,410
She's a forensics medical examiner.
205
00:18:34,650 --> 00:18:38,640
[Beijiang City Bureau of Public Security - Beijiang Branch]
[Criminal Investigation Unit]
206
00:19:08,970 --> 00:19:13,040
- Okay.
- Okay.
207
00:19:13,040 --> 00:19:15,870
Hey, hand me that file.
208
00:19:15,870 --> 00:19:17,560
Okay
209
00:19:17,560 --> 00:19:19,430
Hey, careful.
210
00:19:20,850 --> 00:19:22,600
Hello.
211
00:19:25,140 --> 00:19:27,130
A perfect face, according to Dr. Marquardt.
(T/N: Creator of the Marquardt Mask, standard for the perfect face)
212
00:19:27,130 --> 00:19:29,470
An excellent model for portrait painting.
213
00:19:30,780 --> 00:19:33,380
May I ask where Room 406 is?
214
00:19:34,190 --> 00:19:36,650
That way.
215
00:19:36,650 --> 00:19:37,880
Thanks.
216
00:19:37,880 --> 00:19:41,560
406? Why is he going to 406?
217
00:19:42,870 --> 00:19:44,950
Who is that guy?
218
00:19:45,930 --> 00:19:48,240
So handsome.
219
00:19:58,010 --> 00:20:00,820
The water glass doesn't leave the hand.
220
00:20:00,820 --> 00:20:02,970
The glass is filled with strong tea.
221
00:20:02,970 --> 00:20:05,770
He probably talks a lot and often stays up at night.
222
00:20:06,820 --> 00:20:08,240
He's in preliminary questioning.
223
00:20:08,240 --> 00:20:11,510
[Hearing Room]
224
00:20:19,160 --> 00:20:22,250
Captain, someone's going to 406.
225
00:20:32,750 --> 00:20:35,010
Don't move them. Who told you to move them?
226
00:20:35,010 --> 00:20:38,090
Bureau Director Zhang said to clear up an office for the new sketch artist.
227
00:20:38,090 --> 00:20:39,520
Move them back.
228
00:20:39,520 --> 00:20:40,990
- Move them back!
- Captain.
229
00:20:40,990 --> 00:20:45,040
Bureau Director Zhang's already ordered it. We can't do anything about it.
230
00:20:51,080 --> 00:20:53,110
Long time no see.
231
00:21:07,070 --> 00:21:09,770
They say you showed up on our criminal investigation team.
232
00:21:09,770 --> 00:21:12,360
Amazing. Surpassed your mentor now?
233
00:21:12,360 --> 00:21:16,100
Send me the address. I'll call a taxi and come over.
234
00:21:19,740 --> 00:21:21,320
Hello, Captain Lei?
235
00:21:21,320 --> 00:21:23,130
Are you okay? Hello?
236
00:21:24,260 --> 00:21:25,900
Hello?
237
00:21:34,600 --> 00:21:37,210
- Who drew this?
- I did.
238
00:21:37,210 --> 00:21:39,810
- Who asked you to draw it?
- A woman.
239
00:21:39,810 --> 00:21:42,290
Can you sketch that woman?
240
00:22:02,550 --> 00:22:04,470
Do you know what this room is?
241
00:22:04,470 --> 00:22:06,150
This is the office the Bureau Director Zhang assigned to me.
242
00:22:06,150 --> 00:22:08,980
This was Captain Lei's old office.
243
00:22:09,510 --> 00:22:13,790
It has been seven years. You can't even sketch a face?
244
00:22:14,400 --> 00:22:15,790
And you aren't embarrassed to be here?
245
00:22:15,790 --> 00:22:18,070
At least I sketched out the murderer from two days ago.
246
00:22:18,070 --> 00:22:20,000
I didn't even look at your damn sketch.
247
00:22:20,000 --> 00:22:21,630
Then I hope I can assist you in the future.
248
00:22:21,630 --> 00:22:23,430
I don't need it.
249
00:22:24,470 --> 00:22:27,750
Pack up immediately and get lost.
250
00:22:58,620 --> 00:23:03,950
[2009 Outstanding Employee Award, Lei Yifei]
251
00:23:04,810 --> 00:23:06,490
Bureau Director Zhang.
252
00:23:07,010 --> 00:23:09,690
Can't you knock on the door before you come in?
253
00:23:09,690 --> 00:23:11,840
Did you find that guy?
254
00:23:13,540 --> 00:23:15,510
How many times have I told you?
255
00:23:15,510 --> 00:23:18,150
You need to control your temper and smile before you speak.
256
00:23:18,150 --> 00:23:19,970
I can't smile.
257
00:23:23,890 --> 00:23:26,360
Shen Yi is the sketch artist I specially requested.
258
00:23:26,360 --> 00:23:29,320
He just arrived and you're already making a big fuss. What do you want?
259
00:23:29,320 --> 00:23:31,690
If we need to solve the case based on his sketch, why do we need CCTVs?
260
00:23:31,690 --> 00:23:35,450
If you're a criminal, would you kill someone under surveillance cameras?
261
00:23:36,950 --> 00:23:38,530
Even if you employed him,
262
00:23:38,530 --> 00:23:40,460
you can't put him in Captain Lei's office!
263
00:23:40,460 --> 00:23:44,590
We haven't solved Captain Lei's case yet and there are still no clues about the suspect!
264
00:23:46,720 --> 00:23:49,480
Du Cheng, I hope you can understand,
265
00:23:49,480 --> 00:23:53,190
the office is public property. It doesn't belong to anyone!
266
00:23:53,190 --> 00:23:57,860
Also, I know you've never been able to let go of this case,
267
00:23:57,860 --> 00:24:00,870
but you've been too hard on yourself over the last seven years.
268
00:24:00,870 --> 00:24:02,680
I hope you can relax a bit.
269
00:24:02,680 --> 00:24:05,350
I can let go of the office,
270
00:24:05,350 --> 00:24:07,440
a sketch artist can be here,
271
00:24:07,440 --> 00:24:09,460
but it can't be him.
272
00:24:09,460 --> 00:24:12,020
- What do you mean?
- What I mean is that it's about the person, not the other issues.
273
00:24:12,020 --> 00:24:13,990
Are you kidding me?
274
00:24:13,990 --> 00:24:17,320
All right. Then I'll also make it about the person and not the issues.
275
00:24:17,320 --> 00:24:21,440
If you don't like it, write the report, ask for a transfer, I'll approve it.
276
00:24:22,330 --> 00:24:23,600
Captain Cheng!
277
00:24:23,600 --> 00:24:26,480
Can you guys knock on the door before you come into my office?
278
00:24:26,480 --> 00:24:28,650
I'm sorry. It's a bit urgent.
279
00:24:28,650 --> 00:24:32,650
We just received a report about a murder case at a plastic surgery hospital.
280
00:24:33,620 --> 00:24:35,730
Another murder case?
281
00:24:36,390 --> 00:24:38,090
Who's going?
282
00:24:44,750 --> 00:24:48,180
One condition. Take Shen Yi with you.
283
00:24:57,530 --> 00:24:58,780
Let's go!
284
00:24:58,780 --> 00:25:00,600
I'm sorry.
285
00:25:08,220 --> 00:25:10,280
Shen Yi, there's a case.
286
00:25:10,280 --> 00:25:13,030
You need to go to the crime scene with Du Cheng.
287
00:25:13,030 --> 00:25:15,230
The victim is Liang Yi, a male, 42 years old.
288
00:25:15,230 --> 00:25:17,720
He was found dead in his own home this morning.
289
00:25:17,720 --> 00:25:22,150
His secretary was the one who called the police. I've already informed the crime scene technicians and forensic examiner.
290
00:25:35,220 --> 00:25:40,500
Captain Cheng, Bureau Director Zhang asked us to take Shen Yi with us.
291
00:25:40,500 --> 00:25:43,750
We just left him there, isn't it a bit...?
292
00:25:49,030 --> 00:25:50,930
Don't randomly ask around.
293
00:25:50,930 --> 00:25:53,260
Just drive.
294
00:26:34,170 --> 00:26:37,420
It's upstairs.
295
00:26:37,420 --> 00:26:40,950
Really?
296
00:26:40,950 --> 00:26:44,250
Don't take photos anymore. Make way, please.
297
00:26:44,250 --> 00:26:47,560
- Is the specialist here?
- Yes.
- This way please.
298
00:26:50,030 --> 00:26:52,350
Seems like it.
299
00:26:52,350 --> 00:26:55,230
Then that's definitely a case.
300
00:26:56,870 --> 00:26:59,960
She's the one that called the police. It's the deceased's secretary.
301
00:27:00,950 --> 00:27:02,170
Where's the crime scene?
302
00:27:02,170 --> 00:27:05,060
The fifth floor. The elevator is over here.
303
00:27:08,670 --> 00:27:10,640
- Captain.
- How are things upstairs?
304
00:27:10,640 --> 00:27:13,260
The work on the floor upstairs is already completed.
305
00:27:18,660 --> 00:27:20,370
Wait!
306
00:27:28,880 --> 00:27:32,690
The deceased's name is Liang Yi. 42 years old. He's the owner of the plastic surgery hospital.
307
00:27:32,690 --> 00:27:36,650
He's also the top plastic surgeon in our city. He bought this building three years ago.
308
00:27:36,650 --> 00:27:40,300
The plastic surgery hospital is on the first till the fourth floor. He lives on the fifth floor.
309
00:27:40,300 --> 00:27:43,160
- There is no surveillance system in the elevator.
- There isn't any in the entire building.
310
00:27:43,160 --> 00:27:45,980
We asked about it previously during a routine inspection.
311
00:27:45,980 --> 00:27:48,630
They said it's to protect the clients' privacy.
312
00:27:48,630 --> 00:27:51,690
Their clients don't want to be photographed.
313
00:27:52,340 --> 00:27:54,110
This is the primary crime scene.
314
00:27:54,110 --> 00:27:57,600
Forensics is collecting fingerprints and DNA samples.
315
00:28:06,120 --> 00:28:08,660
This should be a mirror.
316
00:28:30,780 --> 00:28:33,510
There doesn't seem to be any signs of a struggle at the scene.
317
00:28:33,510 --> 00:28:36,430
The deceased also doesn't show any obvious external wounds.
318
00:28:36,430 --> 00:28:38,590
We can rule out assault by a sharp weapon.
319
00:28:38,590 --> 00:28:41,640
There's only one elevator providing entry and exit to the entire apartment.
320
00:28:42,250 --> 00:28:45,480
Look into what kind of people usually come here.
321
00:28:55,920 --> 00:28:57,870
Don't touch things!
322
00:29:01,260 --> 00:29:03,220
Give him a pair of gloves.
323
00:29:16,480 --> 00:29:17,690
Let's go.
324
00:29:17,690 --> 00:29:19,850
Let's ask the person who called the police.
325
00:29:22,480 --> 00:29:26,760
I came at 8:30 a.m. There were two surgeries lined up this morning.
326
00:29:26,760 --> 00:29:29,700
The pre-surgery preparation for both cases is complicated.
327
00:29:29,700 --> 00:29:34,930
Usually, Dr. Liang would've arrived an hour early at this time.
328
00:29:34,930 --> 00:29:37,430
But, today, the first patient
329
00:29:37,430 --> 00:29:40,420
had already been waiting for half an hour and he still hadn't come.
330
00:29:40,420 --> 00:29:43,290
That client made a fuss.
331
00:29:44,260 --> 00:29:48,670
So... So I came upstairs to look for Dr. Liang.
332
00:29:49,500 --> 00:29:51,450
I didn't expect that when I came in...
333
00:29:51,450 --> 00:29:53,590
when I came in...
334
00:29:55,030 --> 00:29:57,470
When was the last time you saw him?
335
00:29:58,190 --> 00:30:02,360
The last time was... last Friday.
336
00:30:02,360 --> 00:30:06,710
Before I left work, I talked to Dr. Liang about the surgeries on Monday.
337
00:30:06,710 --> 00:30:09,120
His daily routines are quite regular.
338
00:30:09,120 --> 00:30:12,450
He strictly forbids us from disturbing him on the weekends.
339
00:30:13,520 --> 00:30:15,710
Are there usually many people who come to the fifth floor?
340
00:30:15,710 --> 00:30:17,870
Not really.
341
00:30:17,870 --> 00:30:22,530
Our elevator can only go to the fourth floor. It requires a key card to get to the fifth floor.
342
00:30:22,530 --> 00:30:28,450
Only my card can get to the fifth floor. I have to come up and organize his room regularly.
343
00:30:28,450 --> 00:30:33,430
Dr. Liang doesn't like strangers in his place.
344
00:30:56,800 --> 00:30:59,900
How is it? Any new findings?
345
00:31:05,970 --> 00:31:07,520
Anything unusual?
346
00:31:07,520 --> 00:31:09,610
Yes.
347
00:31:09,610 --> 00:31:12,170
- This glass was moved by someone.
- Amazing.
348
00:31:12,170 --> 00:31:17,080
Next time you move stuff around in the crime scene, I'll report it to Bureau Director Zhang and let her punish you.
349
00:31:17,080 --> 00:31:20,320
- No, wait, I didn't move it.
- The deceased has cyanosis on the nails.
350
00:31:20,320 --> 00:31:23,040
It's consistent with symptoms related to cyanide poisoning.
351
00:31:23,040 --> 00:31:24,870
Poisoning?
352
00:31:24,870 --> 00:31:27,320
Was the wine poisoned?
353
00:31:27,320 --> 00:31:30,140
I won't know until I go back and do a lab test.
354
00:31:30,140 --> 00:31:34,700
Based on the algor mortis (body temperature) and livor mortis (body color), the deceased has been dead for about 32 to 35 hours.
355
00:31:34,700 --> 00:31:36,720
So it was...
356
00:31:36,720 --> 00:31:39,610
Saturday night between 9:00 p.m. to 12:00 a.m., right?
357
00:31:39,610 --> 00:31:41,810
It's during that time frame.
358
00:31:44,860 --> 00:31:46,760
What's this?
359
00:31:46,760 --> 00:31:50,260
The building's structural blueprint. Your new sketch artist drew it.
360
00:31:50,260 --> 00:31:52,850
There's something strange about the layout.
361
00:31:52,850 --> 00:31:54,600
I've compared it with the layout in the unit downstairs.
362
00:31:54,600 --> 00:31:56,770
This place has obviously been modified.
363
00:31:56,770 --> 00:31:59,670
Aside from the space that we can see,
364
00:32:01,440 --> 00:32:04,060
there should be a hidden area.
365
00:33:08,610 --> 00:33:11,670
That hidden area is behind this wall.
366
00:33:13,310 --> 00:33:16,640
The difference in temperature between the hidden area and the exterior creates a pressure difference
367
00:33:16,640 --> 00:33:18,610
that causes air movement.
368
00:33:18,610 --> 00:33:20,910
That method is pretty good.
369
00:33:28,710 --> 00:33:33,080
But let me ask you, how do we get inside?
370
00:33:34,740 --> 00:33:36,810
What are you looking for?
371
00:33:36,810 --> 00:33:38,720
A flaw.
372
00:33:39,670 --> 00:33:42,060
"Girl with a Pearl Earring."
(T/N: Oil painting by Dutch Golden Age painter Johannes Vermeer)
373
00:33:42,060 --> 00:33:44,910
Everyone has always thought it was a pearl earring,
374
00:33:44,910 --> 00:33:47,460
actually, it's two strokes of white paint.
375
00:33:47,460 --> 00:33:52,800
Look at it carefully. There's nothing connecting the so-called pearl to the girl's ear lobe.
376
00:33:52,800 --> 00:33:56,700
Vermeer used illusion to fool the occipital lobes in our brain.
(T/N: occipital lobe - Part of the brain responsible for interpreting the visual world)
377
00:34:03,500 --> 00:34:06,700
So? What's your conclusion?
378
00:34:08,150 --> 00:34:11,620
There are signs of wear on these two white strokes.
379
00:34:11,620 --> 00:34:13,910
The mechanism should be...
380
00:34:36,220 --> 00:34:38,070
Xiao Liu.
381
00:34:41,990 --> 00:34:45,560
There should be a lot of traces of biological matter here. Everyone, be careful.
382
00:35:06,710 --> 00:35:09,500
Take this back and register it.
383
00:35:14,840 --> 00:35:16,810
Don't randomly touch things!
384
00:35:23,750 --> 00:35:25,580
There's no surveillance system in Liang Yi's hospital.
385
00:35:25,580 --> 00:35:28,610
This is the only recording of the front entrance.
386
00:35:31,600 --> 00:35:35,550
Check all the entry and exit records from Saturday evening to the next morning.
387
00:35:42,070 --> 00:35:43,830
Pause.
388
00:35:43,830 --> 00:35:45,730
Rewind 10 seconds.
389
00:35:47,010 --> 00:35:49,880
All the doctors are off work at this time.
390
00:35:49,880 --> 00:35:52,100
What's she doing there?
391
00:35:52,100 --> 00:35:54,880
Find out when she left.
392
00:36:00,260 --> 00:36:02,450
11:57 pm?
393
00:36:02,450 --> 00:36:04,850
It is consistent with the time of death.
394
00:36:06,270 --> 00:36:08,190
She covered up her face really well.
395
00:36:08,190 --> 00:36:10,740
We can't see anything.
396
00:36:10,740 --> 00:36:12,970
I can try to draw it.
397
00:36:14,830 --> 00:36:17,580
What will you use to draw? Just based on this?
398
00:36:17,580 --> 00:36:19,450
Just based on this.
399
00:36:27,720 --> 00:36:30,450
There should be a lot of surveillance systems in the surrounding area.
400
00:36:30,450 --> 00:36:33,250
It's impossible not to have filmed her.
401
00:36:33,250 --> 00:36:37,900
But she disappeared as soon as she left the entrance.
402
00:36:37,900 --> 00:36:40,070
It's really weird.
403
00:36:41,220 --> 00:36:44,060
There must be something we've overlooked.
404
00:36:44,060 --> 00:36:45,850
Hey, Captain Cheng.
405
00:36:45,850 --> 00:36:49,980
That woman covered up so well. Can Shen Yi really draw her?
406
00:36:49,980 --> 00:36:51,730
What do you think?
407
00:36:51,730 --> 00:36:54,190
I don't think it's likely.
408
00:36:57,200 --> 00:36:58,860
- Hello.
- Captain Cheng.
409
00:36:58,860 --> 00:37:02,900
Do you know what those discs in Liang Yi's secret room are?
410
00:37:08,580 --> 00:37:12,290
- Captain Cheng.
- Hurry and take over. I'm about to vomit from watching them.
411
00:37:12,290 --> 00:37:15,020
I've browsed all of them. The content is all pretty much the same.
412
00:37:15,020 --> 00:37:17,300
Each disc has a different woman.
413
00:37:17,300 --> 00:37:19,960
Most of these women look like they've had a facelift.
414
00:37:19,960 --> 00:37:22,670
They all look similar.
415
00:37:22,670 --> 00:37:25,820
-They are all drugged and assaulted?
- Some are.
416
00:37:25,820 --> 00:37:27,920
A lot of them were awake, too.
417
00:37:27,920 --> 00:37:31,250
Some actually look happy and made signs to the camera.
418
00:37:32,020 --> 00:37:34,620
Also, I checked the serial numbers listed on the discs.
419
00:37:34,620 --> 00:37:38,030
There are five discs missing, from 32 to 36.
420
00:37:38,030 --> 00:37:40,140
I've checked these medical files, too.
421
00:37:40,140 --> 00:37:45,200
There are 87 cases in total, obviously matching the discs.
422
00:38:11,230 --> 00:38:13,120
Have you eaten yet, Instructor Shen?
423
00:38:13,120 --> 00:38:14,440
Not yet.
424
00:38:14,440 --> 00:38:18,210
That's not good. Our health is the most important in our line of work.
425
00:38:18,210 --> 00:38:19,820
What do you want to eat? I'll go buy it for you.
426
00:38:19,820 --> 00:38:22,190
I'm fine. There's no need. Thank you.
427
00:38:23,370 --> 00:38:25,230
Wow.
428
00:38:25,230 --> 00:38:28,060
You drew all these?
429
00:38:28,060 --> 00:38:30,620
Amazing.
430
00:38:36,740 --> 00:38:41,320
- You're... 163 cm tall?
- Yeah.
431
00:38:41,320 --> 00:38:43,450
- 44 kg?
- Yeah.
432
00:38:44,220 --> 00:38:46,430
You're really accurate.
433
00:38:48,260 --> 00:38:50,110
Then...
434
00:38:51,160 --> 00:38:53,130
can you help me?
435
00:39:14,460 --> 00:39:18,790
Can you draw when the face is covered up so much?
436
00:39:18,790 --> 00:39:21,420
If there's a contour, I can estimate the face shape.
437
00:39:21,420 --> 00:39:25,980
I then use the 15 sections of three courts and five eyes (facial design concept for Asian faces) to deduce the five facial features.
438
00:39:25,980 --> 00:39:27,920
But in order to draw the face accurately,
439
00:39:27,920 --> 00:39:30,410
I need more information.
440
00:39:45,420 --> 00:39:47,440
What is that?
441
00:39:49,270 --> 00:39:52,180
These are the 36 major bone points on a human face.
442
00:39:52,180 --> 00:39:56,810
There are necessary connections between the bone points, just like in a constellation.
443
00:39:56,810 --> 00:39:59,590
The 36 bone points are the stars.
444
00:39:59,590 --> 00:40:03,250
When they're connected, we can estimate the facial structure.
445
00:40:03,250 --> 00:40:05,340
Because it's covered up too much,
446
00:40:05,340 --> 00:40:09,520
that's why I asked you to help me eliminate the uncertain connections.
447
00:40:16,210 --> 00:40:19,360
This facial structure should be hers.
448
00:40:19,360 --> 00:40:23,330
But this face looks really strange.
449
00:40:26,710 --> 00:40:29,150
Has her face been disfigured?
450
00:40:34,070 --> 00:40:37,850
- Watching more?
- Even if I don't want to, I have to.
451
00:40:37,850 --> 00:40:42,440
This is my first time seeing so many of these things. I want to throw up.
452
00:40:42,440 --> 00:40:45,230
But Liang Yi's aesthetic is pretty set.
453
00:40:45,230 --> 00:40:47,130
All the women look about the same.
454
00:40:47,130 --> 00:40:51,240
Same mold, same pair of hands. How could they not look the same?
455
00:40:51,240 --> 00:40:56,050
The women in the videos have had plastic surgery. The medical files are before the surgery.
456
00:40:56,050 --> 00:40:58,760
How do we compare them?
457
00:40:58,760 --> 00:41:01,650
Just take screenshots. We'll ask the hospital staff to compare tomorrow.
458
00:41:01,650 --> 00:41:03,010
Okay.
459
00:41:03,010 --> 00:41:05,060
I'll leave the rest to you.
460
00:41:05,640 --> 00:41:07,680
Where are you going?
461
00:41:24,460 --> 00:41:26,250
What are you doing?
462
00:41:28,160 --> 00:41:29,810
She's helping me to draw that woman's portrait.
463
00:41:29,810 --> 00:41:32,170
Did I ask you?
464
00:41:32,170 --> 00:41:36,640
Instructor Shen said it's not easy to draw that woman because she's disfigured. So I'm the model.
465
00:41:36,640 --> 00:41:38,930
Are you addicted to working overtime?
466
00:41:39,620 --> 00:41:41,800
Have you finished organizing the medical files?
467
00:41:41,800 --> 00:41:45,180
- I've finished them.
- Check them again.
468
00:41:48,170 --> 00:41:49,680
Don't blame her.
469
00:41:49,680 --> 00:41:51,700
I asked her to do it.
470
00:41:53,530 --> 00:41:55,620
Can you really do the drawing?
471
00:41:56,500 --> 00:42:00,510
If you can't, just say it. Just like before, it won't be embarrassing.
472
00:42:00,510 --> 00:42:02,960
- I can draw it.
- When?
473
00:42:02,960 --> 00:42:06,300
- Tomorrow morning.
- If you can't draw it by then,
474
00:42:06,300 --> 00:42:08,820
take all these things of yours
475
00:42:08,820 --> 00:42:10,180
and disappear immediately.
476
00:42:10,180 --> 00:42:12,830
So if I can draw it,
477
00:42:13,760 --> 00:42:16,280
this will be my studio from now on.
478
00:42:18,240 --> 00:42:20,530
I'm waiting to see it.
479
00:42:21,340 --> 00:42:28,370
Timing and subtitles brought to you by The Painters of Justice @Viki.com
480
00:42:29,030 --> 00:42:35,090
d Abyss, everywhere d
481
00:42:36,580 --> 00:42:44,600
d Who's lost in the darkness? d
482
00:42:44,600 --> 00:42:52,330
d Regrets or betrayals d
483
00:42:52,330 --> 00:43:00,290
d Could it be this answer is now covered in dust? d
484
00:43:01,320 --> 00:43:05,220
d The chaotic world is on stage d
485
00:43:05,220 --> 00:43:07,860
d Black and white, right and wrong, entangled together d
486
00:43:07,860 --> 00:43:15,590
d No one can escape d
487
00:43:15,590 --> 00:43:20,410
d Just let the paintbrush in your hand d
488
00:43:20,410 --> 00:43:23,010
d Act as a go-between d
489
00:43:23,010 --> 00:43:26,160
d To deconstruct this mortal world d
490
00:43:26,160 --> 00:43:31,080
d At a loss and falling into the enemy's hand d
491
00:43:31,080 --> 00:43:35,860
d The tip of the brush stays silent d
492
00:43:35,860 --> 00:43:40,920
d Yet it uncovers the false mask of human nature d
493
00:43:40,920 --> 00:43:44,860
d To find the truth of the spirit d
494
00:43:44,860 --> 00:43:50,250
d Tracing the source of good and evil d
495
00:43:51,640 --> 00:43:55,570
d Even if dark clouds fill the sky d
496
00:43:55,570 --> 00:43:58,220
d We'll still be bound for the other shore d
497
00:43:58,220 --> 00:44:04,950
d The truth is the real destination d
498
00:44:05,880 --> 00:44:10,710
d The scroll painting is the compass d
499
00:44:10,710 --> 00:44:15,850
d It pushes aside all injustices and old grudges d
500
00:44:15,850 --> 00:44:19,580
d Illustrations to hunt down the crime d
501
00:44:19,580 --> 00:44:26,100
d Tracing the source of good and evil d
502
00:44:27,470 --> 00:44:35,220
d The truth says it all d
503
00:44:35,220 --> 00:44:43,150
d Tracing the source of good and evil d
504
00:44:43,150 --> 00:44:52,950
d The truth says it all d
505
00:44:55,950 --> 00:44:59,950
Preuzeto sa www.titlovi.com
41318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.