All language subtitles for The.Curious.Case.of.Benjamin.Button.2008.1080p.BluRay.AAC.x264-tomcat12[ETRG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,878 --> 00:00:39,869 ...and I'll tell you what, the storm system's still moving west. 2 00:00:39,980 --> 00:00:42,972 What are you looking at, Caroline? 3 00:00:44,017 --> 00:00:45,575 The wind, Mom. 4 00:00:48,688 --> 00:00:51,088 They say the hurricane is coming. 5 00:00:52,759 --> 00:00:55,922 I'm on a boat. 6 00:00:56,029 --> 00:00:58,293 I'm drifting. 7 00:01:00,634 --> 00:01:02,932 Can I do anything for you, Mom? 8 00:01:04,304 --> 00:01:06,169 Make anything easier? 9 00:01:07,140 --> 00:01:08,539 Oh, sugar... 10 00:01:09,075 --> 00:01:11,339 There's nothing left to do. 11 00:01:11,845 --> 00:01:13,437 Is what it is. 12 00:01:14,948 --> 00:01:17,917 Finding it harder to keep my eyes open. 13 00:01:19,886 --> 00:01:23,014 My mouth's full of cotton. 14 00:01:23,556 --> 00:01:25,683 There, there, Miss Daisy. 15 00:01:25,792 --> 00:01:28,522 You gonna scratch yourself to ribbons. 16 00:01:33,433 --> 00:01:36,231 Do you want any more medication, Mother? 17 00:01:37,137 --> 00:01:40,334 Doctor said you could have as much as you want. 18 00:01:40,440 --> 00:01:42,704 No need for anybody to suffer. 19 00:01:57,691 --> 00:02:00,592 A friend told me that she never had the chance 20 00:02:00,694 --> 00:02:02,992 to say goodbye to her mother. 21 00:02:06,132 --> 00:02:08,464 - I wanted to... - It's okay. 22 00:02:08,568 --> 00:02:12,095 I wanted to tell you how much I'm gonna miss you so... 23 00:02:12,572 --> 00:02:13,664 Mom. 24 00:02:15,675 --> 00:02:17,438 Oh, Caroline. 25 00:02:23,249 --> 00:02:24,739 Are you afraid? 26 00:02:24,851 --> 00:02:26,546 I'm curious. 27 00:02:28,321 --> 00:02:29,948 What comes next? 28 00:02:35,495 --> 00:02:40,262 They built the train station in 1918. 29 00:02:41,301 --> 00:02:44,031 My father was there the day it opened. 30 00:02:45,705 --> 00:02:48,401 He said they had 31 00:02:50,343 --> 00:02:51,640 a tuba band playing. 32 00:02:56,416 --> 00:03:00,477 They had the finest clockmaker in all of the South 33 00:03:01,087 --> 00:03:03,885 to build that glorious clock. 34 00:03:05,759 --> 00:03:07,317 His name was... 35 00:03:09,229 --> 00:03:11,026 Mr. Gateau. 36 00:03:15,402 --> 00:03:16,562 Mr. Cake. 37 00:03:19,139 --> 00:03:23,303 He was married to a Creole of Evangeline Parish 38 00:03:23,410 --> 00:03:25,640 and they had a son. 39 00:03:27,580 --> 00:03:32,677 Mr. Gateau was, from birth, absolutely blind. 40 00:03:34,954 --> 00:03:39,186 When their son was old enough, he joined the army. 41 00:03:40,126 --> 00:03:44,495 And they prayed God would keep him out of harm's way. 42 00:03:47,434 --> 00:03:52,167 For months, he did nothing but work on that clock. 43 00:03:56,242 --> 00:03:57,675 One day, 44 00:03:59,045 --> 00:04:00,945 a letter came. 45 00:04:06,186 --> 00:04:09,917 And Mr. Gateau, done for the night, 46 00:04:10,623 --> 00:04:13,114 went up, alone, to bed. 47 00:04:15,795 --> 00:04:18,593 And their son came home. 48 00:04:23,770 --> 00:04:26,568 They buried him in the family plot, 49 00:04:26,673 --> 00:04:30,575 where he would be with them when their time came. 50 00:04:32,579 --> 00:04:35,673 Mr. Cake worked on his clock, 51 00:04:38,551 --> 00:04:42,146 laboring to finish. 52 00:04:44,057 --> 00:04:47,390 It was a morning to remember. 53 00:04:48,695 --> 00:04:51,823 Papa said there were people everywhere. 54 00:04:53,266 --> 00:04:55,826 Even Teddy Roosevelt came. 55 00:05:13,586 --> 00:05:15,451 It's running backwards! 56 00:05:17,090 --> 00:05:18,819 I made it that way 57 00:05:20,426 --> 00:05:22,291 so that perhaps the boys that we lost in the war 58 00:05:22,395 --> 00:05:23,760 might stand and come home again. 59 00:05:28,668 --> 00:05:30,101 Home to farm, 60 00:05:31,204 --> 00:05:32,398 work, 61 00:05:33,973 --> 00:05:35,668 have children. 62 00:05:38,978 --> 00:05:41,446 To live long, full lives. 63 00:05:44,617 --> 00:05:47,313 Perhaps my own son might come home again. 64 00:05:55,995 --> 00:05:58,520 I'm sorry if I've offended anybody. 65 00:06:00,099 --> 00:06:02,363 I hope you enjoy my clock. 66 00:06:03,269 --> 00:06:07,137 Mr. Cake was never seen again. 67 00:06:11,511 --> 00:06:15,914 Some say he died of a broken heart. 68 00:06:17,684 --> 00:06:19,948 Some say he went to sea. 69 00:06:25,091 --> 00:06:26,251 Excuse me. 70 00:06:26,359 --> 00:06:28,919 Do you mind if I make a call? Somebody's watching my little boy. 71 00:06:29,028 --> 00:06:30,256 Sure. 72 00:06:40,506 --> 00:06:42,736 I hope I haven't disappointed you. 73 00:06:42,842 --> 00:06:45,936 You couldn't disappoint me. 74 00:06:47,413 --> 00:06:52,282 Well, I know I don't have much to show for myself. 75 00:06:54,854 --> 00:06:57,288 Find my dark suitcase. 76 00:07:01,661 --> 00:07:04,562 There's a diary. 77 00:07:06,733 --> 00:07:07,791 This? 78 00:07:10,536 --> 00:07:13,437 Could you read it to me? 79 00:07:13,940 --> 00:07:16,238 Is this what you want to do? 80 00:07:16,342 --> 00:07:20,244 I tried to read it a hundred different times. 81 00:07:21,214 --> 00:07:23,205 Mom, it's not exactly... 82 00:07:23,316 --> 00:07:26,717 it's just the sound of your voice, darling. 83 00:07:27,353 --> 00:07:28,547 Okay. 84 00:07:31,691 --> 00:07:34,660 It's dated April 4th, 1985. 85 00:07:35,795 --> 00:07:38,127 And it says New Orleans. 86 00:07:38,231 --> 00:07:40,961 "This is my last will and testament." 87 00:07:41,067 --> 00:07:45,265 "I don't have much to leave, few possessions, no money, really." 88 00:07:45,672 --> 00:07:50,905 "I will go out of this world the same way I came in, alone and with nothing." 89 00:07:51,577 --> 00:07:53,413 "All I have is my story," 90 00:07:53,546 --> 00:07:56,947 "and I'm writing it now while I still remember it." 91 00:07:57,750 --> 00:08:00,913 "My name is Benjamin. Benjamin Button." 92 00:08:01,287 --> 00:08:04,381 And I was born under unusual circumstances. 93 00:08:05,358 --> 00:08:07,588 The First World War had ended, 94 00:08:08,294 --> 00:08:12,162 and I've been told it was an especially good night to be born. 95 00:08:13,800 --> 00:08:15,961 Thank God it's over! 96 00:08:16,069 --> 00:08:17,866 We won the war! 97 00:08:32,785 --> 00:08:34,582 The Great War is over! 98 00:08:46,866 --> 00:08:47,890 What are you doing here? 99 00:08:48,000 --> 00:08:49,297 Thomas, 100 00:08:50,536 --> 00:08:51,969 I'm afraid she's going to die. 101 00:08:52,071 --> 00:08:53,231 What? 102 00:08:54,407 --> 00:08:58,036 That's enough. All of you, get away from her. 103 00:09:01,247 --> 00:09:04,341 I came as quickly as I could. The streets are filled with people. 104 00:09:04,450 --> 00:09:05,712 Thomas. 105 00:09:06,219 --> 00:09:08,813 Promise me he has a place. 106 00:09:11,224 --> 00:09:12,350 Yeah. 107 00:09:13,726 --> 00:09:15,717 She gave her life for me. 108 00:09:16,763 --> 00:09:19,732 And for that, I am forever grateful. 109 00:09:29,342 --> 00:09:30,741 Mr. Button. 110 00:09:46,058 --> 00:09:47,286 Thomas! 111 00:09:47,393 --> 00:09:48,621 Thomas. 112 00:09:50,630 --> 00:09:52,791 Thomas? Where are you going? 113 00:10:21,427 --> 00:10:23,759 Hey! What are you doing there? 114 00:10:24,997 --> 00:10:27,022 What do you have there? 115 00:11:24,690 --> 00:11:27,022 - Come on, Queenie. - Now, Mr. Weathers! 116 00:11:27,126 --> 00:11:30,493 Come on, now, you know I ain't got nothing but work to do around here. 117 00:11:30,596 --> 00:11:32,860 - Come on. Just take some time. - Stop all this foolishness. 118 00:11:36,068 --> 00:11:37,831 The air is sweet. 119 00:11:42,275 --> 00:11:45,335 You look very handsome tonight, Miss Queenie. 120 00:11:46,679 --> 00:11:48,806 Handsome as I've ever seen. 121 00:11:50,249 --> 00:11:52,479 The brown matches your eyes. 122 00:11:52,585 --> 00:11:53,916 Oh, hush! 123 00:11:55,388 --> 00:11:59,518 Let's see here. You ain't no slouch yourself. 124 00:12:08,100 --> 00:12:09,897 Hambert's back in town. 125 00:12:10,002 --> 00:12:13,768 He came home legless, but he's home. 126 00:12:14,774 --> 00:12:17,402 I know you were sweet on him one time. 127 00:12:17,944 --> 00:12:19,809 Sweeter than I should've been. 128 00:12:19,912 --> 00:12:21,812 Miss Simone messed herself. 129 00:12:21,914 --> 00:12:23,142 Oh, sweet Jesus. 130 00:12:23,249 --> 00:12:25,774 She got to stop doing that or it's diapers for her. 131 00:12:25,885 --> 00:12:27,910 - I'll be right there, Miss Jameson! - Now, Queenie, now come on. 132 00:12:28,020 --> 00:12:30,580 Okay, Queenie'll be right there. 133 00:12:30,690 --> 00:12:31,952 It's awful nice out here. 134 00:12:32,058 --> 00:12:35,255 Come on out back for a moment. Take your mind off things. 135 00:12:35,361 --> 00:12:36,385 You're so bad. 136 00:12:36,495 --> 00:12:38,963 - What in God's name? - What's this? 137 00:12:49,342 --> 00:12:51,572 Oh, the Lord done something here. 138 00:12:51,677 --> 00:12:55,169 Hope I didn't hurt it none stepping on it like that. 139 00:12:55,281 --> 00:12:56,805 We best leave that for the police. 140 00:12:56,916 --> 00:12:58,406 Poor baby. 141 00:12:59,251 --> 00:13:00,582 I'll go. 142 00:13:01,253 --> 00:13:04,916 It's for sure nobody wanted to keep it. Come on, baby. 143 00:13:07,593 --> 00:13:10,027 Queenie? Where are you, Queenie? 144 00:13:10,129 --> 00:13:12,063 Hold your water! You go deal with it. 145 00:13:12,164 --> 00:13:14,257 Okay. No, go, I'll be back. 146 00:13:15,134 --> 00:13:18,399 Queenie, Apple, she went and messed herself all over again! 147 00:13:18,504 --> 00:13:20,369 Jane Childress, start her a bath! 148 00:13:20,473 --> 00:13:22,532 And mind your own business, Mrs. Duprey. 149 00:13:22,642 --> 00:13:24,439 You'll be messing yourself soon enough. 150 00:13:24,543 --> 00:13:26,101 Somebody stole my necklace. 151 00:13:26,212 --> 00:13:29,147 Okay. All right, Mrs. Hollister, I'll be right with you, okay? 152 00:13:29,248 --> 00:13:31,443 Go on back upstairs, hear? 153 00:13:37,757 --> 00:13:40,282 You are as ugly as an old pot 154 00:13:40,393 --> 00:13:42,054 but you're still a child of God. 155 00:13:42,161 --> 00:13:44,527 Queenie, Apple, she won't take a bath without you! 156 00:13:44,630 --> 00:13:46,097 Mercy. 157 00:13:46,198 --> 00:13:48,166 I'll be right there! 158 00:13:51,203 --> 00:13:54,138 Okay. You just wait right here for me now, okay? 159 00:13:57,476 --> 00:14:02,106 My sister gave me those pearls. I can't find them anywhere. 160 00:14:02,214 --> 00:14:06,048 - Somebody's been stealing my jewelry. - They're right here, Mrs. Hollister. See? 161 00:14:06,152 --> 00:14:09,451 Right around your pretty white neck. Now, come on. Hush all that noise. 162 00:14:09,555 --> 00:14:12,149 - Is Dr. Rose still here? - I don't know. 163 00:14:14,960 --> 00:14:16,257 Your heart is strong. 164 00:14:16,362 --> 00:14:19,331 You just want to avoid any undue stimulation. 165 00:14:19,932 --> 00:14:23,026 I trust you ladies will help me out with that? 166 00:14:23,135 --> 00:14:26,263 I have something. Could you come downstairs? 167 00:14:29,975 --> 00:14:33,672 Never seen anything like it. Nearly blind from cataracts. 168 00:14:33,779 --> 00:14:37,840 I'm not sure if he can hear. His bones indicate severe arthritis. 169 00:14:38,684 --> 00:14:43,053 His skin has lost all elasticity, and his hands and feet are ossified. 170 00:14:43,155 --> 00:14:47,751 He shows all the deterioration, the infirmities, not of a newborn, 171 00:14:47,860 --> 00:14:50,488 but of a man well in his 80s on his way to the grave. 172 00:14:50,596 --> 00:14:51,585 He's dying? 173 00:14:51,697 --> 00:14:54,928 His body is failing him before his life's begun. 174 00:14:57,303 --> 00:14:58,736 Where'd he come from? 175 00:14:58,838 --> 00:15:03,207 My sister's child. From Lafayette. She had an unfortunate adventure. 176 00:15:03,309 --> 00:15:07,211 The poor child, he got the worst of it. Come out white. 177 00:15:10,249 --> 00:15:14,845 There are places for unwanted babies like these, Queenie. 178 00:15:15,488 --> 00:15:18,150 No room for another mouth to feed here. 179 00:15:18,257 --> 00:15:20,782 The Nolan Foundation, despite their good intentions, 180 00:15:20,893 --> 00:15:23,657 thinks this place is a large nuisance as it is. 181 00:15:23,763 --> 00:15:23,863 - A baby... - You said he don't have long. 182 00:15:23,864 --> 00:15:25,922 - A baby... - You said he don't have long. 183 00:15:26,031 --> 00:15:30,593 Queenie, some creatures aren't meant to survive. 184 00:15:34,006 --> 00:15:37,737 No, this baby, he is a miracle. That's for certain. 185 00:15:37,843 --> 00:15:40,835 Just not the kind of miracle one hopes to see. 186 00:15:43,883 --> 00:15:46,374 Y'all listen. Y'all listen up here. 187 00:15:47,153 --> 00:15:48,177 We're gonna have us a visitor 188 00:15:48,287 --> 00:15:51,381 that's gonna be staying with us for a little while. 189 00:15:51,490 --> 00:15:55,187 My sister had a child and she couldn't see right by it, so... 190 00:15:57,463 --> 00:15:59,192 He's known as... 191 00:16:02,468 --> 00:16:03,765 Benjamin. 192 00:16:04,436 --> 00:16:05,733 Benjamin. 193 00:16:06,639 --> 00:16:09,574 He's not a well child, so we're gonna have to take good care of him. 194 00:16:09,675 --> 00:16:10,733 I had 10 children. 195 00:16:10,843 --> 00:16:14,176 There's not a baby I can't care for. Let me see him. 196 00:16:16,382 --> 00:16:20,011 God in Heaven. He looks just like my ex-husband. 197 00:16:20,853 --> 00:16:23,481 Look, he's prematurely old. 198 00:16:23,989 --> 00:16:27,516 Dr. Rose said he ain't got much more time on this earth. 199 00:16:27,860 --> 00:16:28,986 Join the club. 200 00:16:34,099 --> 00:16:35,566 He's smiling! 201 00:16:42,341 --> 00:16:45,003 Hambert sends his remembrances to you. 202 00:16:54,820 --> 00:16:57,152 Are you right out of your mind? 203 00:16:58,457 --> 00:17:01,824 I know you ain't got all the parts it takes to make one of your own, 204 00:17:01,927 --> 00:17:03,155 but this ain't yours to keep. 205 00:17:03,262 --> 00:17:05,526 It may not even be humankind. 206 00:17:14,673 --> 00:17:17,073 Mr. Weathers, come back here. 207 00:17:19,411 --> 00:17:20,639 Please. 208 00:17:36,996 --> 00:17:39,556 You never know what's coming for you. 209 00:17:49,575 --> 00:17:51,941 It seemed I had found a home. 210 00:17:55,114 --> 00:17:56,172 Is any of this true? 211 00:17:56,282 --> 00:17:59,649 You have such a lovely voice. 212 00:18:00,219 --> 00:18:04,883 Mom, it's an ancient streetcar token. 213 00:18:06,592 --> 00:18:09,720 That clock just kept going, 214 00:18:10,729 --> 00:18:14,927 year after year after year. 215 00:18:19,238 --> 00:18:21,138 But I didn't know I was a child. 216 00:18:21,240 --> 00:18:23,708 Same old crap every day. 217 00:18:24,610 --> 00:18:27,374 I thought I was like everyone else there. 218 00:18:28,380 --> 00:18:30,541 An old man in the twilight of his life. 219 00:18:30,649 --> 00:18:32,981 Could you make him stop that? 220 00:18:33,986 --> 00:18:37,046 Stop banging that fork. It's used for eating, not for playing with. 221 00:18:37,156 --> 00:18:39,989 And use your napkin, please, Mr. Benjamin. 222 00:18:42,361 --> 00:18:43,623 Queenie! 223 00:18:55,708 --> 00:18:57,005 Hey, boy. 224 00:19:04,383 --> 00:19:06,681 Always had a healthy curiosity. 225 00:19:07,853 --> 00:19:11,311 What was up the street? Or around the next corner? 226 00:19:13,192 --> 00:19:14,489 Go get him! 227 00:19:14,593 --> 00:19:18,290 Benjamin! That is dangerous. Come back over here. 228 00:19:19,031 --> 00:19:20,760 Stay put, child. 229 00:19:23,135 --> 00:19:25,069 I loved her very much. 230 00:19:25,871 --> 00:19:27,498 She was my mother. 231 00:19:27,606 --> 00:19:28,766 Mama. 232 00:19:29,475 --> 00:19:30,601 Mama. 233 00:19:31,410 --> 00:19:35,176 Some days I feel different than the day before. 234 00:19:36,615 --> 00:19:40,642 Everybody feels different about themselves, one way or another. 235 00:19:41,620 --> 00:19:43,918 But we're all going the same way. 236 00:19:45,290 --> 00:19:48,953 Just taking different roads to get there, that's all. 237 00:19:49,061 --> 00:19:51,529 You're on your own road, Benjamin. 238 00:19:54,299 --> 00:19:56,961 Mama? How much longer I got? 239 00:19:57,469 --> 00:20:00,768 Just be thankful for what you're given, hear? 240 00:20:00,873 --> 00:20:03,933 You're already here longer than you're supposed to. 241 00:20:06,845 --> 00:20:09,746 Some nights, I'd have to sleep alone. 242 00:20:18,457 --> 00:20:20,118 I didn't mind. 243 00:20:21,026 --> 00:20:23,756 I would listen to the house breathing. 244 00:20:24,963 --> 00:20:27,022 All those people sleeping. 245 00:20:28,500 --> 00:20:30,695 I felt safe. 246 00:20:51,557 --> 00:20:54,151 It was a place of great routine. 247 00:20:54,259 --> 00:20:57,160 Every morning at 5:30, no matter the weather, 248 00:20:57,262 --> 00:21:01,323 General Winslow, U.S. Army, Retired, would raise the flag. 249 00:21:04,203 --> 00:21:08,162 Mrs. Sybil Wagner, once an opera singer of some note, 250 00:21:08,273 --> 00:21:10,901 well, she sang Wagner. 251 00:21:22,721 --> 00:21:24,154 All right, baby, come on. 252 00:21:24,256 --> 00:21:28,090 We got to put some life into these old sticks for you. 253 00:21:28,193 --> 00:21:32,493 Get you walking so you can help me out around here. Come on now, hear? 254 00:21:33,599 --> 00:21:37,433 No matter the season, supper was served promptly at 5:30. 255 00:21:37,536 --> 00:21:39,697 Molasses. 256 00:21:39,805 --> 00:21:41,033 Molasses. 257 00:21:42,274 --> 00:21:43,832 Molasses. 258 00:21:44,810 --> 00:21:47,335 I learned to read when I was five. 259 00:21:48,447 --> 00:21:51,848 My grandfather was a dresser for a famous actor. 260 00:21:51,950 --> 00:21:54,646 He brung home every play for me to read. 261 00:21:56,889 --> 00:22:00,620 "Kind keepers of my weak decaying age," 262 00:22:01,560 --> 00:22:05,155 "Let dying Mortimer here rest himself." 263 00:22:05,931 --> 00:22:08,661 "Even like a man new haled from the rack," 264 00:22:08,767 --> 00:22:11,463 "So fare my limbs with long imprisonment." 265 00:22:12,204 --> 00:22:15,833 "And these gray locks, the pursuivants of death," 266 00:22:16,475 --> 00:22:19,444 "Argue the end of Edmund Mortimer." 267 00:22:23,348 --> 00:22:25,750 You thought I was plain ignorant, didn't you? 268 00:22:25,751 --> 00:22:26,410 You thought I was plain ignorant, didn't you? 269 00:22:26,518 --> 00:22:30,147 The actor my grandfather worked for was John Wilkes Booth. 270 00:22:32,457 --> 00:22:34,482 He killed Abraham Lincoln. 271 00:22:36,261 --> 00:22:38,889 You never know what's coming for you. 272 00:22:39,598 --> 00:22:43,193 On Saturday nights, Mama would make me go to church. 273 00:22:47,005 --> 00:22:48,370 Benjamin! 274 00:22:58,717 --> 00:23:00,275 - Amen! Amen! - Amen! Amen! 275 00:23:02,888 --> 00:23:05,220 What can I do for you, sister? 276 00:23:15,067 --> 00:23:20,528 Her parts are all twisted up inside and she can't have little children. 277 00:23:24,343 --> 00:23:28,370 Lord, if you could see clear to forgive this woman her sins 278 00:23:28,480 --> 00:23:30,573 so she can bear the fruit of the womb. 279 00:23:30,682 --> 00:23:33,082 Out, damnable affliction! 280 00:23:33,185 --> 00:23:35,346 - Praise God! - Praise God! 281 00:23:35,454 --> 00:23:36,614 Hallelujah! 282 00:23:36,722 --> 00:23:38,189 - Hallelujah! - Hallelujah! 283 00:23:40,259 --> 00:23:42,989 And what's this old man's irrediction? 284 00:23:44,696 --> 00:23:46,129 He's got the Devil on his back, 285 00:23:46,231 --> 00:23:49,496 trying to ride him into the grave before his time. 286 00:23:52,804 --> 00:23:54,237 - Out, Zebuchar! - Yes! 287 00:23:54,339 --> 00:23:56,170 - Out, Beelzebub! - Yes! 288 00:23:58,076 --> 00:23:59,805 How old are you? 289 00:23:59,911 --> 00:24:02,402 Seven. But I look a lot older. 290 00:24:03,482 --> 00:24:04,972 God bless you. 291 00:24:05,584 --> 00:24:07,051 He's seven. 292 00:24:09,855 --> 00:24:13,791 Now, this is a man with optimism in his heart. 293 00:24:13,892 --> 00:24:15,587 - All right. - Belief in his soul! 294 00:24:15,694 --> 00:24:16,683 - Yes! - Yes! 295 00:24:16,795 --> 00:24:18,592 We are all children in the eyes of God! 296 00:24:18,697 --> 00:24:19,994 - Yes! - Hallelujah! 297 00:24:20,098 --> 00:24:22,965 We are gonna get you out of that chair. 298 00:24:23,068 --> 00:24:25,093 - And we're gonna have you walk. - Amen. 299 00:24:25,971 --> 00:24:27,529 It's all right. 300 00:24:28,473 --> 00:24:30,668 In the name of God's glory... 301 00:24:31,543 --> 00:24:32,976 Rise up! 302 00:24:34,479 --> 00:24:35,844 Come on. 303 00:24:37,683 --> 00:24:39,446 Come on. Walk. 304 00:24:39,551 --> 00:24:40,984 Come on, son. Come on. 305 00:24:41,086 --> 00:24:43,816 - Come on with it, son. Come on. - Come on. 306 00:24:43,922 --> 00:24:47,289 Now God is gonna see you the rest of the way. 307 00:24:47,392 --> 00:24:52,193 He's gonna see this little old man walk without the use of a crutch or a cane. 308 00:24:52,297 --> 00:24:54,094 He's gonna see that you walk from faith... 309 00:24:54,199 --> 00:24:57,168 - Hallelujah! - ...and divine inspiration alone! 310 00:24:57,269 --> 00:24:58,429 - Yes. - Hey, Ben! 311 00:24:58,537 --> 00:24:59,834 - Go, son! - Now walk. 312 00:24:59,938 --> 00:25:01,166 - Yes. - Come on. 313 00:25:03,308 --> 00:25:04,935 Don't touch him. 314 00:25:07,312 --> 00:25:09,041 Rise up, old man. 315 00:25:10,115 --> 00:25:12,675 Rise up like Lazarus. 316 00:25:12,784 --> 00:25:14,911 I said, rise up! 317 00:25:15,587 --> 00:25:16,952 Hallelujah! 318 00:25:19,124 --> 00:25:20,318 Yes. 319 00:25:20,792 --> 00:25:21,986 Come on. 320 00:25:22,094 --> 00:25:23,083 Say hallelujah. 321 00:25:23,195 --> 00:25:24,560 - Hallelujah! - Hallelujah! 322 00:25:26,298 --> 00:25:27,492 Walk. 323 00:25:28,300 --> 00:25:30,359 Walk on. Yes. 324 00:25:34,239 --> 00:25:35,263 That's right, Benjamin. 325 00:25:35,374 --> 00:25:38,605 Now when I look back on it, it was miraculous. 326 00:25:38,710 --> 00:25:42,737 But you know the saying, the Lord giveth and the Lord taketh away. 327 00:25:43,014 --> 00:25:44,879 Glory in the highest! 328 00:25:48,987 --> 00:25:50,147 Sweet Jesus! 329 00:25:50,288 --> 00:25:51,380 - No! - No! 330 00:25:53,859 --> 00:25:55,190 There were so many birthdays. 331 00:25:55,293 --> 00:25:58,820 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow... 332 00:25:58,930 --> 00:26:01,524 So we wouldn't run out, we would spare the candles. 333 00:26:01,633 --> 00:26:05,660 Queenie, you know I don't like birthdays and I don't like cake. 334 00:26:06,371 --> 00:26:10,307 And death was a common visitor. People came and went. 335 00:26:12,144 --> 00:26:14,544 You always knew when someone left us. 336 00:26:14,646 --> 00:26:17,137 There was a silence in the house. 337 00:26:31,229 --> 00:26:33,493 It was a wonderful place to grow up. 338 00:26:33,598 --> 00:26:38,058 I was with people who had shed all the inconsequences of earlier life. 339 00:26:38,770 --> 00:26:42,866 Left wondering about the weather, the temperature of a bath, 340 00:26:44,109 --> 00:26:46,304 the light at the end of a day. 341 00:26:50,715 --> 00:26:54,674 For everyone that died, someone would come to take their place. 342 00:26:55,754 --> 00:26:58,018 I've been married five times. 343 00:26:58,557 --> 00:27:02,254 My fifth wife and I are captured by a neighbor tribe of cannibals. 344 00:27:02,360 --> 00:27:03,418 Oh, goodness gracious. 345 00:27:03,528 --> 00:27:04,995 We escaped across the river. 346 00:27:05,096 --> 00:27:08,463 My wife, she can't swim, so, sadly, she eaten. 347 00:27:08,567 --> 00:27:09,761 Oh, my God. 348 00:27:09,868 --> 00:27:12,701 My second wife steps on cobra and dies. 349 00:27:13,271 --> 00:27:16,035 It was very bad luck to be married to me. 350 00:27:16,141 --> 00:27:19,167 That's Mr. Oti. He's an acquaintance of an acquaintance of mine. 351 00:27:19,277 --> 00:27:21,370 - The next summer I'm captured... - He's a Pygmy. 352 00:27:21,480 --> 00:27:23,345 ...with three others by the Baschiele tribe. 353 00:27:23,448 --> 00:27:28,317 They trade us for pigs, shoes, and beer to a very strange American man. 354 00:27:47,439 --> 00:27:49,930 I hear you're not so old as you're looking. 355 00:27:50,041 --> 00:27:52,271 You just fooling everybody. 356 00:27:52,844 --> 00:27:55,870 What's the matter? Did you get Madjembe? 357 00:27:55,981 --> 00:27:57,346 What's Madjembe? 358 00:27:57,449 --> 00:27:58,746 Worms. 359 00:27:59,150 --> 00:28:01,414 I don't think I have worms. 360 00:28:02,087 --> 00:28:03,611 This is just how I am. 361 00:28:03,722 --> 00:28:06,589 - Did you take your pills today? - No, ma'am. 362 00:28:06,691 --> 00:28:09,023 Come. Let's get a cold root beer. 363 00:28:09,127 --> 00:28:11,254 I found the medication under your pillow. 364 00:28:11,363 --> 00:28:14,526 I'm not supposed to. It's dangerous. 365 00:28:14,633 --> 00:28:17,363 Who said that? Come on, little man. 366 00:28:18,670 --> 00:28:20,331 Hello, children. 367 00:28:31,583 --> 00:28:33,073 Hold, please. 368 00:28:35,754 --> 00:28:40,054 Then I'm in the monkey house at Philadelphia Zoological Park. 369 00:28:40,959 --> 00:28:44,451 Three thousand people show up my first day. 370 00:28:45,797 --> 00:28:46,786 Look. 371 00:28:48,600 --> 00:28:50,500 What's it like living in a cage? 372 00:28:50,602 --> 00:28:52,069 It stinks. 373 00:28:52,704 --> 00:28:54,968 But the monkeys. 374 00:28:55,774 --> 00:28:57,799 They do some tricks there. 375 00:28:58,043 --> 00:29:00,739 I throw a spear, wrestle with Kowali. 376 00:29:01,580 --> 00:29:03,309 She is orangutan. 377 00:29:03,748 --> 00:29:07,275 When I'm not playing with the monkeys, they want me to run to the bars 378 00:29:07,385 --> 00:29:09,478 in my cage, with my teeth. 379 00:29:19,431 --> 00:29:21,490 So then what'd you do? 380 00:29:21,600 --> 00:29:27,436 Then I leave zoo, go here, go there. Wandered most of the time. 381 00:29:27,906 --> 00:29:28,930 You were all alone? 382 00:29:29,040 --> 00:29:31,338 Plenty of time you'll be alone. 383 00:29:31,443 --> 00:29:34,879 When you're different like us, it's gonna be that way. 384 00:29:37,916 --> 00:29:39,747 But I'll tell you a little secret. 385 00:29:39,851 --> 00:29:43,150 Fat people, skinny people, tall people, 386 00:29:43,254 --> 00:29:46,246 white people, they're just as alone as we are. 387 00:29:46,791 --> 00:29:48,986 But they're scared shitless. 388 00:29:55,200 --> 00:29:57,828 I think about the river I grew up on. 389 00:29:58,303 --> 00:30:01,204 It would be nice to sit by my river again. 390 00:30:03,475 --> 00:30:05,841 Come, I have an appointment. 391 00:30:08,246 --> 00:30:10,806 There's my little man. You ready, sugar? 392 00:30:10,915 --> 00:30:13,247 Always ready. Always ready. 393 00:30:15,053 --> 00:30:17,146 Filamena, Mr. Benjamin. 394 00:30:18,189 --> 00:30:21,249 - It's a pleasure to meet you, sir. - My pleasure, ma'am. 395 00:30:21,359 --> 00:30:23,327 You can find your own way home, can't you? 396 00:30:23,428 --> 00:30:26,158 Take the St. Charles line to Napoleon. 397 00:30:32,170 --> 00:30:33,762 Hey! Hey! 398 00:30:54,092 --> 00:30:57,584 Where in God's name have you been? Get in here. 399 00:30:59,097 --> 00:31:02,362 I mean, you take my breath away, you know that? 400 00:31:02,767 --> 00:31:05,361 Oh, Lord, I was so worried about you. 401 00:31:09,074 --> 00:31:11,634 It had been the best day of my life. 402 00:31:12,577 --> 00:31:15,273 - How's her breathing? - It's shallow. 403 00:31:15,380 --> 00:31:16,904 They say it'll reach us in a few hours, 404 00:31:17,015 --> 00:31:19,916 so I gotta get my baby and take him to my sister's. 405 00:31:20,018 --> 00:31:22,486 They say there's nothing to worry about here in the hospital. 406 00:31:22,587 --> 00:31:25,078 Nurses'll be right here if you need them. Are you okay? 407 00:31:25,190 --> 00:31:28,921 - Yeah, I'm okay reading. - I shouldn't be more than an hour. 408 00:31:30,328 --> 00:31:32,956 Was there just company? 409 00:31:33,531 --> 00:31:35,931 It was just Dorothy leaving. 410 00:31:38,103 --> 00:31:39,536 Go on, Caroline. 411 00:31:39,637 --> 00:31:42,731 "On Sundays, the families would come and visit." 412 00:31:43,141 --> 00:31:46,076 it was Thanksgiving, 1930. 413 00:31:46,177 --> 00:31:49,146 I met the person who changed my life forever. 414 00:32:01,226 --> 00:32:03,285 Well, Benjamin. 415 00:32:03,728 --> 00:32:07,027 Might I say you are looking strikingly youthful. 416 00:32:07,499 --> 00:32:09,057 Good day, Mrs. Fuller. 417 00:32:09,167 --> 00:32:12,432 A single cane, back straight as an arrow. 418 00:32:12,537 --> 00:32:14,903 What elixir have you been drinking? 419 00:32:15,006 --> 00:32:18,373 - Thank you, ma'am. - Grandma! Look at me! 420 00:32:20,812 --> 00:32:23,144 That was really something. 421 00:32:23,248 --> 00:32:25,113 Come on over here, you. 422 00:32:25,250 --> 00:32:28,048 Now, this is my granddaughter, Daisy. 423 00:32:28,987 --> 00:32:30,818 This is Mr... 424 00:32:30,955 --> 00:32:34,618 I'm afraid, Benjamin, I don't rightly know your last name. 425 00:32:34,726 --> 00:32:36,353 Benjamin's fine. 426 00:32:36,995 --> 00:32:39,327 I never forgot her blue eyes. 427 00:32:39,764 --> 00:32:42,426 Good people, supper is served. 428 00:32:42,534 --> 00:32:48,632 Health and food, for love and friends. For everything thy goodness sends. 429 00:32:49,073 --> 00:32:50,233 Amen. 430 00:32:50,341 --> 00:32:51,569 - Amen! - Amen! 431 00:32:55,280 --> 00:32:57,840 Did you know turkeys aren't really birds? 432 00:32:57,949 --> 00:32:58,973 Why do you say that? 433 00:32:59,083 --> 00:33:02,211 They're in the pheasant family, can't hardly fly. 434 00:33:02,320 --> 00:33:04,845 It's sad, don't you think? Birds that can't fly? 435 00:33:04,956 --> 00:33:07,117 I love birds that can't fly. 436 00:33:07,225 --> 00:33:09,216 They are so delicious. 437 00:33:10,395 --> 00:33:12,863 - That's terrible. - I have something to tell y'all 438 00:33:12,964 --> 00:33:16,127 while we're giving thanks for God's blessings. 439 00:33:16,234 --> 00:33:18,168 I had a miracle happen. 440 00:33:18,670 --> 00:33:21,298 The Lord saw fit to answer my prayers. 441 00:33:25,009 --> 00:33:27,307 What does she mean, answered her prayers? 442 00:33:27,412 --> 00:33:28,936 Thanks. Thank you. 443 00:33:29,047 --> 00:33:31,413 She's gonna have a baby, silly. 444 00:33:32,383 --> 00:33:35,375 That's what my mama said when I was gonna have a baby brother, 445 00:33:35,486 --> 00:33:37,750 but he didn't live long, 446 00:33:38,990 --> 00:33:41,322 'cause he didn't breathe right. 447 00:33:44,195 --> 00:33:48,188 "In the afternoon, when he had got his beautiful hind legs" 448 00:33:48,299 --> 00:33:51,894 "just as Big God Nqong had promised." 449 00:33:52,770 --> 00:33:54,965 "You can see that it is 5:00," 450 00:33:55,073 --> 00:33:59,032 "because Big God Nqong's clock says so." 451 00:33:59,143 --> 00:34:00,974 isn't that something? 452 00:34:01,546 --> 00:34:02,911 Again, read it again. 453 00:34:03,014 --> 00:34:05,312 Oh, read it again, please. 454 00:34:05,416 --> 00:34:08,715 All right. But afterwards, you must go to bed. 455 00:34:09,087 --> 00:34:10,486 I promise. 456 00:34:12,457 --> 00:34:14,288 "Old Man Kangaroo." 457 00:34:18,596 --> 00:34:20,257 Are you sleeping? 458 00:34:21,799 --> 00:34:23,289 Who's that? 459 00:34:23,401 --> 00:34:24,959 It's me, Daisy. 460 00:34:26,004 --> 00:34:27,471 Oh, hi! 461 00:34:28,072 --> 00:34:29,562 'Kay, come on. 462 00:34:40,718 --> 00:34:42,447 Where are we going? 463 00:34:43,621 --> 00:34:46,419 Come on. Under here. 464 00:34:55,967 --> 00:34:57,400 Here, you light it. 465 00:34:57,502 --> 00:34:59,595 I'm not supposed to play with matches. 466 00:34:59,704 --> 00:35:01,968 Don't be a chicken. Light it. 467 00:35:13,084 --> 00:35:16,019 I'll tell you a secret if you'll tell me one. 468 00:35:16,120 --> 00:35:17,553 Okay. 469 00:35:17,655 --> 00:35:20,988 I saw my mama kissing another man. 470 00:35:21,392 --> 00:35:23,451 Her face was red from it. 471 00:35:25,730 --> 00:35:27,220 Your turn. 472 00:35:30,535 --> 00:35:32,833 I'm not as old as I look. 473 00:35:32,937 --> 00:35:34,495 I thought so. 474 00:35:36,474 --> 00:35:38,908 You don't seem like an old person. 475 00:35:39,577 --> 00:35:41,738 - Like my grandma. - I'm not. 476 00:35:43,514 --> 00:35:45,106 Are you sick? 477 00:35:45,683 --> 00:35:48,846 Well, I heard Mama and Tizzy whispering. 478 00:35:48,953 --> 00:35:53,117 They said I was gonna die soon, but maybe not. 479 00:35:55,360 --> 00:35:56,884 You're odd. 480 00:35:57,662 --> 00:36:00,529 You're different than anybody I've ever met. 481 00:36:03,701 --> 00:36:05,862 - May I? - Okay. 482 00:36:13,111 --> 00:36:15,545 What are you doing under there? 483 00:36:15,646 --> 00:36:19,082 You come right out here and get back up to bed! 484 00:36:19,183 --> 00:36:20,946 It's after midnight! 485 00:36:21,052 --> 00:36:23,145 You are not to be playing together. 486 00:36:23,254 --> 00:36:24,778 Yes, ma'am. 487 00:36:24,889 --> 00:36:27,050 Now you get back to bed, little lady. 488 00:36:27,158 --> 00:36:31,117 You're too young to be wandering around in the night on your own. 489 00:36:33,798 --> 00:36:37,632 And you ought to be ashamed of yourself. 490 00:36:52,917 --> 00:36:54,976 You are a different child. 491 00:36:55,753 --> 00:36:56,845 A man-child. 492 00:36:56,954 --> 00:37:01,414 And, baby, people aren't gonna understand just how different you are. 493 00:37:07,732 --> 00:37:09,893 What's wrong with me, Mama? 494 00:37:10,835 --> 00:37:12,598 Come here. 495 00:37:14,772 --> 00:37:17,002 God hasn't said yet, baby. 496 00:37:21,446 --> 00:37:24,938 Now go on to bed, hear? And behave yourself. 497 00:37:26,284 --> 00:37:28,844 Go on. Say your prayers, hear? 498 00:37:40,665 --> 00:37:44,726 Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times? 499 00:37:47,071 --> 00:37:49,972 Once when I was repairing a leak on the roof. 500 00:37:54,078 --> 00:37:57,309 Once I was just crossing the road to get the mail. 501 00:38:13,364 --> 00:38:14,661 I never forgot her... 502 00:38:14,765 --> 00:38:16,255 "...blue eyes." 503 00:38:17,735 --> 00:38:19,293 Mom? 504 00:38:19,403 --> 00:38:24,170 Did you get that this Benjamin loved you from the first time that he saw you? 505 00:38:25,443 --> 00:38:27,877 Not many people experience that. 506 00:38:29,380 --> 00:38:31,143 Want me to go on? 507 00:38:33,151 --> 00:38:35,142 He crosses something out. 508 00:38:35,253 --> 00:38:38,552 When that baby came, things were different. 509 00:38:38,656 --> 00:38:41,989 Your mama gone away And your daddy gonna stay 510 00:38:42,093 --> 00:38:45,893 Didn't leave nobody but the baby 511 00:38:47,365 --> 00:38:49,959 Babies were born, people died. 512 00:38:50,868 --> 00:38:53,701 A lot of folks been through that old house. 513 00:38:55,673 --> 00:38:58,904 I've come to say goodbye. I'm going away. 514 00:38:59,010 --> 00:39:00,272 Going? 515 00:39:00,778 --> 00:39:02,302 Where? 516 00:39:02,413 --> 00:39:03,971 I haven't figured that out yet, 517 00:39:04,081 --> 00:39:06,549 but I'll send you a postcard when I get there. 518 00:39:06,651 --> 00:39:09,415 What about your friend, the tall lady? 519 00:39:09,520 --> 00:39:10,919 We are not friends anymore. 520 00:39:11,022 --> 00:39:14,287 That's what happens with tall people sometimes. 521 00:39:14,392 --> 00:39:17,156 Well, goodbye. 522 00:39:36,447 --> 00:39:39,211 Spent a lot of time by myself that year. 523 00:39:40,585 --> 00:39:41,813 Hello? 524 00:39:43,588 --> 00:39:45,351 - Hi. - I'm moving in today. 525 00:39:45,456 --> 00:39:48,289 Welcome. We've been expecting you. 526 00:39:48,392 --> 00:39:51,418 Can you please show her up to Mrs. Rousseau's old room? 527 00:39:51,529 --> 00:39:54,862 I'm sorry, but we usually don't allow dogs in the house. 528 00:39:54,966 --> 00:39:57,958 Well, she's old as the hills. She's almost blind. 529 00:39:58,069 --> 00:40:01,004 She won't be a bother much longer. 530 00:40:01,105 --> 00:40:04,802 Well, all right, long as she stays from up underfoot. 531 00:40:04,909 --> 00:40:06,103 Right this way, ma'am. 532 00:40:06,210 --> 00:40:09,338 As hard as I try, I can't remember her name. 533 00:40:09,447 --> 00:40:12,575 Mrs. Lawson, or Mrs. Hartford. 534 00:40:13,618 --> 00:40:15,381 Maybe it was Maple. 535 00:40:15,486 --> 00:40:17,818 It's funny how sometimes the people we remember the least 536 00:40:17,922 --> 00:40:20,447 make the greatest impression on us. 537 00:40:21,058 --> 00:40:23,390 I do remember she wore diamonds. 538 00:40:23,494 --> 00:40:27,294 And she always dressed in fine clothing, as if she was going out. 539 00:40:27,398 --> 00:40:30,959 Although she never did and nobody ever came to visit her. 540 00:40:32,703 --> 00:40:35,035 She taught me to play the piano. 541 00:40:40,411 --> 00:40:43,039 It's not about how well you play. 542 00:40:43,781 --> 00:40:46,614 It's how you feel about what you're playing. 543 00:40:46,717 --> 00:40:48,048 Try this. 544 00:41:04,402 --> 00:41:07,633 You can't help putting yourself in the music. 545 00:41:15,713 --> 00:41:17,704 There were many changes. 546 00:41:17,815 --> 00:41:20,875 Some you could see, some you couldn't. 547 00:41:22,019 --> 00:41:24,852 Hair had started growing in all sorts of places, 548 00:41:25,389 --> 00:41:27,357 along with other things. 549 00:41:28,659 --> 00:41:31,389 I felt pretty good, considering. 550 00:41:32,463 --> 00:41:35,125 Darling, the pain. 551 00:41:35,232 --> 00:41:37,757 All right, Mom, I'll get the nurse. 552 00:41:40,304 --> 00:41:42,966 Look at this eye. This is a major hurricane, 553 00:41:43,541 --> 00:41:46,066 a slow hurricane, with maximum sustained winds of... 554 00:41:46,177 --> 00:41:48,008 Not doing too good? 555 00:41:48,879 --> 00:41:52,144 Nobody seems to know whether to stay or leave. 556 00:41:52,249 --> 00:41:54,547 I'm gonna ride it out. 557 00:41:54,652 --> 00:41:57,519 There. That should make things much easier. 558 00:42:00,958 --> 00:42:04,155 Have you had a chance to say your goodbyes? 559 00:42:04,261 --> 00:42:07,753 My father waited four hours for my brother to get here from Boger City. 560 00:42:07,865 --> 00:42:09,833 Couldn't go without him. 561 00:42:10,368 --> 00:42:13,030 - She seems like a sweet woman. - Yeah. 562 00:42:13,704 --> 00:42:15,399 I haven't had as much time with her as I would've... 563 00:42:15,506 --> 00:42:17,406 - You busy? I could use your help. - Excuse me. 564 00:42:17,508 --> 00:42:18,736 Sure. 565 00:42:36,927 --> 00:42:38,952 "Queenie would let me go with Mr. Daws..." 566 00:42:39,063 --> 00:42:42,863 ...to Poverty Point to watch the boats go up and down the river. 567 00:42:42,967 --> 00:42:44,901 These were hard times. 568 00:42:47,938 --> 00:42:51,635 Did I ever tell you I was struck by lightning seven times? 569 00:42:52,576 --> 00:42:55,977 Once when I was in the field, just tending to my cows. 570 00:43:02,520 --> 00:43:04,784 My fourth hand didn't show up. 571 00:43:07,024 --> 00:43:10,482 Anybody want to make $2 for a day's work 'round here? 572 00:43:12,430 --> 00:43:14,125 What's the matter? 573 00:43:14,231 --> 00:43:16,961 Nobody wants to do an honest day's work for an honest day's pay? 574 00:43:17,101 --> 00:43:18,625 He never pays. 575 00:43:20,104 --> 00:43:22,402 - Nobody wants a job? - I do. 576 00:43:24,041 --> 00:43:26,874 You got your sea legs about you, old man? 577 00:43:27,978 --> 00:43:29,343 I think. 578 00:43:33,317 --> 00:43:35,751 Well, that's good enough for me. 579 00:43:35,853 --> 00:43:39,311 Get your ass on board. We'll sure as hell find out. 580 00:43:44,829 --> 00:43:46,456 I was as happy as I could be. 581 00:43:46,564 --> 00:43:47,826 I need a volunteer! 582 00:43:47,932 --> 00:43:49,263 I would do anything. 583 00:43:49,366 --> 00:43:50,799 Yes, Captain! 584 00:43:50,901 --> 00:43:53,199 Scrape off all this bird shit! 585 00:43:53,938 --> 00:43:55,633 Right away, sir. 586 00:43:56,474 --> 00:44:00,934 And I was actually gonna be paid for something I would've done for free. 587 00:44:02,613 --> 00:44:04,945 His name was Captain Mike Clark. 588 00:44:05,950 --> 00:44:08,851 He'd been on a tugboat since he was seven. 589 00:44:09,887 --> 00:44:11,616 Get moving, then. 590 00:44:12,556 --> 00:44:14,046 Come here. 591 00:44:16,126 --> 00:44:19,220 Can you still get it up? 592 00:44:20,598 --> 00:44:22,589 I do every morning. 593 00:44:23,267 --> 00:44:26,668 The old pole, huh? The high, hard one? 594 00:44:27,304 --> 00:44:28,601 I guess. 595 00:44:31,208 --> 00:44:33,836 When was the last time you had a woman? 596 00:44:36,380 --> 00:44:38,280 - Never. - Never? 597 00:44:38,782 --> 00:44:40,841 Not that I know of, sir. 598 00:44:41,352 --> 00:44:43,115 Wait a minute, now. 599 00:44:43,921 --> 00:44:48,051 You mean to say you've been on this earth however many years 600 00:44:48,158 --> 00:44:51,423 and you've never had a woman? 601 00:44:56,100 --> 00:44:59,160 Damn, that's the saddest thing I've ever heard in my life. 602 00:45:00,638 --> 00:45:01,866 Never? 603 00:45:02,640 --> 00:45:03,732 No. 604 00:45:06,377 --> 00:45:10,473 Well, then, by Jesus, you are coming with me. 605 00:45:21,492 --> 00:45:23,084 What did your father do? 606 00:45:23,193 --> 00:45:25,218 I never met my father. 607 00:45:25,329 --> 00:45:27,263 You lucky bastard. 608 00:45:28,165 --> 00:45:30,793 All fathers want to do is hold you down. 609 00:45:33,437 --> 00:45:36,838 Out on my father's boat, workin' the two-a-day, 610 00:45:37,174 --> 00:45:39,608 this little, fat bastard. 611 00:45:39,710 --> 00:45:41,405 "Tug lrish, " they called him. 612 00:45:41,512 --> 00:45:44,879 Anyway, I finally work up the nerve and tell him, 613 00:45:45,783 --> 00:45:49,480 "I don't want to spend the rest of my life on a goddamn tugboat." 614 00:45:49,587 --> 00:45:51,555 You know what I'm saying? 615 00:45:51,956 --> 00:45:54,618 You don't want to spend the rest of your life on a tugboat. 616 00:45:54,725 --> 00:45:57,023 Absolutely! Damn right! 617 00:45:59,797 --> 00:46:02,391 So you know what my father says to me? 618 00:46:03,233 --> 00:46:07,670 He says, "Who the hell do you think you are?" 619 00:46:07,771 --> 00:46:10,501 "What the hell do you think you can do?" 620 00:46:10,808 --> 00:46:12,469 So I tell him. 621 00:46:13,110 --> 00:46:16,307 "Well, if you're asking," 622 00:46:18,582 --> 00:46:20,607 "I want to be an artist." 623 00:46:21,185 --> 00:46:23,085 He laughs. 624 00:46:23,587 --> 00:46:28,581 "An artist? God meant for you to work a tugboat, just like me." 625 00:46:28,692 --> 00:46:31,320 "And that's exactly what you're gonna do." 626 00:46:31,428 --> 00:46:34,659 Well, I turned myself into an artist. 627 00:46:37,134 --> 00:46:38,863 A tattoo artist! 628 00:46:41,305 --> 00:46:44,103 I put on every one of these myself. 629 00:46:46,644 --> 00:46:50,444 You have to skin me alive to take my art away from me now. 630 00:46:51,248 --> 00:46:54,740 When I'm dead, I'm gonna send him my arm. 631 00:46:56,020 --> 00:46:57,419 That one. 632 00:46:59,757 --> 00:47:02,385 Don't let anyone tell you different. 633 00:47:02,493 --> 00:47:05,087 You gotta do what you're meant to do. 634 00:47:05,195 --> 00:47:08,289 And I happen to be a goddamned artist. 635 00:47:08,899 --> 00:47:11,197 But you're a tugboat captain. 636 00:47:11,802 --> 00:47:13,531 Captain Mike? 637 00:47:13,637 --> 00:47:16,367 We're ready for you and your friend. 638 00:47:18,108 --> 00:47:21,134 Let's go, old timer, eh? Break your cherry. 639 00:47:22,346 --> 00:47:25,042 - Hello, my lovelies! - Hey, Captain. 640 00:47:25,182 --> 00:47:26,149 - Hi, Captain. - Hi. 641 00:47:28,318 --> 00:47:29,410 - Hi. - Hi. 642 00:47:29,520 --> 00:47:32,546 He gives me the willies. That is not for me. 643 00:47:34,491 --> 00:47:36,755 How are you tonight, grandpa? 644 00:47:37,428 --> 00:47:39,555 It was a night to remember. 645 00:47:45,302 --> 00:47:48,965 What are you, Dick Tracy or something? I've got to rest. 646 00:47:50,107 --> 00:47:51,335 Again. 647 00:47:52,643 --> 00:47:54,975 - Thank you. - No, thank you. You have a nice night. 648 00:47:55,079 --> 00:47:57,206 - Will you be here tomorrow? - Every night but Sunday. 649 00:47:57,314 --> 00:48:01,011 It sure made me understand the value of earning a living. 650 00:48:01,652 --> 00:48:03,483 Good night, sweetie. Come back now. 651 00:48:03,587 --> 00:48:05,782 Things money can buy you. 652 00:48:23,474 --> 00:48:25,135 It's nasty out. 653 00:48:25,609 --> 00:48:28,510 Can I offer you a ride somewhere? 654 00:48:30,280 --> 00:48:32,544 Well, that's awfully kind of you, sir. 655 00:48:41,892 --> 00:48:44,360 My name is Thomas, Thomas Button. 656 00:48:45,028 --> 00:48:47,121 - I'm Benjamin. - Benjamin. 657 00:48:48,398 --> 00:48:50,525 It's a pleasure to know you. 658 00:48:52,069 --> 00:48:55,300 Would you like to stop somewhere and have a drink? 659 00:48:55,405 --> 00:48:56,770 All right. 660 00:48:58,075 --> 00:49:00,339 Evening, Mr. Button. 661 00:49:04,915 --> 00:49:06,849 What'll it be, sir? 662 00:49:07,584 --> 00:49:10,610 - I'll have whatever he's having. - Sazerac for the both of us. 663 00:49:10,721 --> 00:49:13,087 With whiskey, not brandy. 664 00:49:13,190 --> 00:49:14,680 You don't drink, do you? 665 00:49:14,792 --> 00:49:17,386 - It's a night for firsts. - How's that? 666 00:49:17,494 --> 00:49:19,553 I've never been to a brothel, either. 667 00:49:19,663 --> 00:49:22,427 Well, it's an experience. 668 00:49:22,566 --> 00:49:25,660 It certainly is. There's a time for everything. 669 00:49:25,769 --> 00:49:28,169 - True enough. - Your drinks. 670 00:49:29,840 --> 00:49:35,039 I don't mean to be rude, but your hands. Is that painful? 671 00:49:35,379 --> 00:49:38,007 Well, I was born with some form of disease. 672 00:49:38,115 --> 00:49:39,673 What kind of disease? 673 00:49:39,783 --> 00:49:41,512 I was born old. 674 00:49:43,053 --> 00:49:44,748 - I'm sorry. - No need to be. 675 00:49:44,855 --> 00:49:47,380 There's nothing wrong with old age. 676 00:49:56,266 --> 00:49:59,292 My wife passed away many years ago. 677 00:50:00,704 --> 00:50:02,535 I'm so, so sorry. 678 00:50:04,007 --> 00:50:05,872 She died in childbirth. 679 00:50:09,379 --> 00:50:11,904 - To children. - To mothers. 680 00:50:16,753 --> 00:50:19,017 What line of work you in, Mr. Button? 681 00:50:19,122 --> 00:50:23,252 Buttons. Button's Buttons. There isn't a button that we don't make. 682 00:50:25,462 --> 00:50:27,828 Our biggest competition is B.F. Goodrich 683 00:50:27,931 --> 00:50:29,660 and his infernal zippers. 684 00:50:29,766 --> 00:50:32,564 Would you gentlemen like anything else? 685 00:50:32,669 --> 00:50:34,694 One for the road, Benjamin? 686 00:50:34,805 --> 00:50:37,638 Only if you let me pay for it, Mr. Button. 687 00:50:38,909 --> 00:50:41,377 So, what line of work do you do? 688 00:50:42,813 --> 00:50:45,247 I'm a tugboat man. 689 00:50:51,455 --> 00:50:53,480 I enjoyed talking to you. 690 00:50:53,957 --> 00:50:56,084 I enjoyed drinking with you. 691 00:50:59,696 --> 00:51:01,095 Benjamin? 692 00:51:01,198 --> 00:51:04,634 Would you mind if, time to time, I stopped by and said hello? 693 00:51:04,735 --> 00:51:08,136 Anytime. Good night, Mr. Button. 694 00:51:08,672 --> 00:51:10,435 Good night, Benjamin. 695 00:51:11,174 --> 00:51:12,539 Drive on. 696 00:51:18,215 --> 00:51:19,546 Where have you been? 697 00:51:19,650 --> 00:51:24,644 Nothing. I met some people and listened to some music. 698 00:51:27,424 --> 00:51:29,619 Oh, sweet Jesus, boy! 699 00:51:30,627 --> 00:51:33,721 Growing up's a funny thing. Sneaks up on you. 700 00:51:34,665 --> 00:51:38,999 One person is there, then suddenly somebody else has taken her place. 701 00:51:39,603 --> 00:51:41,264 She wasn't all elbows and knees anymore. 702 00:51:41,371 --> 00:51:43,066 Benjamin! Come on! 703 00:51:43,440 --> 00:51:44,805 Okay. 704 00:51:46,076 --> 00:51:47,634 I loved those weekends when she'd come 705 00:51:47,744 --> 00:51:50,542 and spend the night with her grandmother. 706 00:51:58,622 --> 00:52:01,090 Daisy. Daisy. 707 00:52:02,292 --> 00:52:04,419 You want to see something? 708 00:52:05,595 --> 00:52:10,362 You gotta keep it a secret, so get dressed. I'll meet you out back. 709 00:52:15,906 --> 00:52:17,271 Come on. 710 00:52:19,076 --> 00:52:22,204 - Can you swim? - I can do anything you can do. 711 00:52:22,312 --> 00:52:24,906 Here, put this on. We gotta hurry. 712 00:52:37,861 --> 00:52:39,385 Is he okay? 713 00:52:39,496 --> 00:52:40,929 Captain? 714 00:52:42,566 --> 00:52:44,056 Captain Mike? 715 00:52:47,804 --> 00:52:50,500 Morning, Captain. Can you take us out? 716 00:52:51,675 --> 00:52:53,973 Do you know what day it is? 717 00:52:54,077 --> 00:52:55,339 Sunday? 718 00:52:55,445 --> 00:52:57,572 Do you know what that means? 719 00:52:58,915 --> 00:53:01,315 Means I was very drunk last night. 720 00:53:01,918 --> 00:53:04,182 Well, you're drunk every night. 721 00:53:06,656 --> 00:53:08,920 - Is that a girl? - Close friend. 722 00:53:09,659 --> 00:53:10,751 I want to show her the river. 723 00:53:10,861 --> 00:53:14,160 You're not supposed to go joyriding with civilians. 724 00:53:15,332 --> 00:53:17,459 I could lose my license. 725 00:53:27,277 --> 00:53:28,744 What are you waiting for? 726 00:53:58,942 --> 00:54:02,036 Pulled in for repair a wounded duck. 727 00:54:03,480 --> 00:54:05,607 She's flying now, huh? 728 00:54:06,149 --> 00:54:07,776 Ahoy, sailor! 729 00:54:12,355 --> 00:54:14,687 I wish we could go with them. 730 00:54:20,697 --> 00:54:22,961 Did you say something, Mom? 731 00:54:30,740 --> 00:54:32,708 It's getting really bad. 732 00:54:34,744 --> 00:54:36,507 Can you hear me, Mom? 733 00:54:39,149 --> 00:54:41,811 Time just seeped out of me. 734 00:54:48,592 --> 00:54:50,389 "Things were changing quickly." 735 00:54:50,494 --> 00:54:54,590 I don't know how it's possible, but you seem to have more hair. 736 00:54:56,133 --> 00:54:59,102 What if I told you that I wasn't getting older, 737 00:54:59,202 --> 00:55:02,501 but I was getting younger than everybody else? 738 00:55:02,606 --> 00:55:06,508 Well, I'd feel sorry for you, 739 00:55:06,610 --> 00:55:09,443 to have to see everybody you love die before you do. 740 00:55:09,546 --> 00:55:11,446 It's an awful responsibility. 741 00:55:11,548 --> 00:55:15,109 I'd never thought about life or death that way before. 742 00:55:16,753 --> 00:55:20,814 Benjamin, we're meant to lose the people we love. 743 00:55:21,291 --> 00:55:24,658 How else would we know how important they are to us? 744 00:55:27,764 --> 00:55:32,224 And one fall day, a familiar visitor came knocking on our door. 745 00:55:33,970 --> 00:55:36,768 You want to go with me to the drugstore? 746 00:55:46,917 --> 00:55:49,283 She taught me how to play the piano. 747 00:55:49,386 --> 00:55:50,648 - Amen. - Amen. 748 00:55:50,754 --> 00:55:53,917 And she taught me what it meant to miss somebody. 749 00:55:58,495 --> 00:55:59,928 Let's go. 750 00:56:00,964 --> 00:56:02,898 I had gone to a brothel. 751 00:56:02,999 --> 00:56:05,297 I'd had my first drink. 752 00:56:05,402 --> 00:56:08,860 Said goodbye to one friend and buried another. 753 00:56:09,406 --> 00:56:14,275 In 1936, when I was coming to the end of the 17th year of my life, 754 00:56:14,377 --> 00:56:17,210 I packed my bag, said goodbye. 755 00:56:17,314 --> 00:56:19,646 - Bye, Benjamin. - Goodbye. 756 00:56:19,749 --> 00:56:24,209 I knew, life being what it was, I'd probably never see them again. 757 00:56:26,423 --> 00:56:28,050 Bye, Mr. Benjamin. 758 00:56:28,158 --> 00:56:30,626 - Good luck to you, son. - Thank you. 759 00:56:35,165 --> 00:56:38,066 - I love you, Mama. - I love you, too, baby. 760 00:56:39,269 --> 00:56:42,500 I want you to say your prayers every night, hear? 761 00:56:47,377 --> 00:56:49,402 Be safe, hear? 762 00:57:00,824 --> 00:57:02,189 Benjamin! 763 00:57:05,295 --> 00:57:07,923 - Where you going? - To sea. 764 00:57:09,332 --> 00:57:11,391 I'll send you a postcard. 765 00:57:13,236 --> 00:57:15,170 From everywhere. 766 00:57:15,272 --> 00:57:17,866 Write me a postcard from everywhere. 767 00:57:32,389 --> 00:57:34,254 Can you imagine? 768 00:57:36,660 --> 00:57:42,758 He sent me a postcard from everywhere he went. 769 00:57:44,334 --> 00:57:46,302 Every place he worked. 770 00:57:47,637 --> 00:57:50,697 Newfoundland. Baffin Bay. 771 00:57:51,308 --> 00:57:54,368 Glasgow. Liverpool. Narvik. 772 00:57:55,178 --> 00:57:59,911 He had gone with that Captain Mike. 773 00:58:01,951 --> 00:58:04,181 Captain Mike had contracted for three years 774 00:58:04,287 --> 00:58:06,585 with Moran Brothers Tug and Salvage. 775 00:58:06,690 --> 00:58:10,558 The old ship had been refitted with a diesel engine and a new sea winch. 776 00:58:10,660 --> 00:58:13,561 We went around Florida and up the Atlantic seaboard. 777 00:58:13,663 --> 00:58:17,064 We were a crew of seven now. Captain Mike and me. 778 00:58:17,167 --> 00:58:20,500 Cookie, Prentiss Mayes from Wilmington, Delaware. 779 00:58:20,603 --> 00:58:23,003 The Brody twins, Rick and Vic, 780 00:58:23,106 --> 00:58:25,336 who got along fine at sea but, for some reason, 781 00:58:25,442 --> 00:58:28,502 once they were on dry land couldn't stand the sight of each other. 782 00:58:28,611 --> 00:58:32,172 You know, one in every eight boats never returns. 783 00:58:32,282 --> 00:58:34,409 There was John Grimm, who sure fit his name. 784 00:58:34,517 --> 00:58:36,348 All hands lost at sea. 785 00:58:36,453 --> 00:58:38,683 From Belvedere, South Dakota. 786 00:58:40,090 --> 00:58:42,923 And Pleasant Curtis from Asheville, Notch. 787 00:58:43,026 --> 00:58:46,189 Never said a word to anyone, except himself. 788 00:58:48,298 --> 00:58:48,598 I wrote him constantly. 789 00:58:48,599 --> 00:58:51,192 I wrote him constantly. 790 00:58:52,836 --> 00:58:57,830 I told him I had been invited to audition in New York City 791 00:58:58,408 --> 00:59:01,070 for the School of American Ballet. 792 00:59:01,177 --> 00:59:02,576 Please stay. 793 00:59:02,679 --> 00:59:04,806 Thank you. Thank you. 794 00:59:06,783 --> 00:59:08,045 You can stay. 795 00:59:10,553 --> 00:59:13,613 But I was relegated to the corps. 796 00:59:13,957 --> 00:59:16,323 Another dancing gypsy. 797 00:59:20,630 --> 00:59:22,154 Benjamin! 798 00:59:22,799 --> 00:59:25,267 How is it when you showed up 799 00:59:25,368 --> 00:59:29,236 you were no bigger than a bollard with one foot in the grave, 800 00:59:29,339 --> 00:59:33,537 but now, either I drink a hell of a lot more than I think I do, 801 00:59:34,811 --> 00:59:36,438 or you sprouted? 802 00:59:37,347 --> 00:59:39,110 What's your secret? 803 00:59:40,550 --> 00:59:42,108 Well, Captain, 804 00:59:43,920 --> 00:59:45,717 you do drink a lot. 805 00:59:50,527 --> 00:59:54,793 We stayed in a small hotel with a grand name, The Winter Palace. 806 00:59:54,898 --> 00:59:57,662 You have no idea what you're talking about. 807 00:59:57,767 --> 01:00:01,225 The hummingbird is not just another bird. 808 01:00:01,971 --> 01:00:05,668 Its heart rate's 1,200 beats per minute. 809 01:00:07,444 --> 01:00:10,140 Its wings beat 80 times a second. 810 01:00:12,081 --> 01:00:15,073 If you was to stop their wings from beating, 811 01:00:15,718 --> 01:00:18,551 it would be dead in less than 10 seconds. 812 01:00:19,556 --> 01:00:22,218 This is no ordinary bird. 813 01:00:22,892 --> 01:00:24,985 This is a frickin' miracle. 814 01:00:28,164 --> 01:00:32,066 They slowed down their wings with moving pictures, 815 01:00:32,735 --> 01:00:34,930 and you know what they saw? 816 01:00:35,438 --> 01:00:38,236 Their wingtips are doing that. 817 01:00:42,278 --> 01:00:46,112 You know what the figure eight is the mathematical symbol for? 818 01:00:49,118 --> 01:00:50,642 Infinity. 819 01:00:50,753 --> 01:00:52,084 Infinity! 820 01:00:55,592 --> 01:00:58,493 Everybody, no matter what differences they had, 821 01:00:58,595 --> 01:01:02,622 the languages, the color of their skin, had one thing in common. 822 01:01:03,566 --> 01:01:05,932 They were drunk every single night. 823 01:01:06,035 --> 01:01:07,559 Three, please. 824 01:01:07,670 --> 01:01:09,262 Could you hold, dear, for us, please? 825 01:01:09,372 --> 01:01:11,636 Thank you very much. Good evening. 826 01:01:11,741 --> 01:01:14,437 Her name was Elizabeth Abbott. 827 01:01:14,544 --> 01:01:17,843 She was not beautiful. She was plain as paper. 828 01:01:17,947 --> 01:01:20,745 But she was pretty as any picture to me. 829 01:01:22,051 --> 01:01:24,076 What are you looking at? 830 01:01:26,322 --> 01:01:28,847 If you must know, we have a longstanding agreement 831 01:01:28,958 --> 01:01:30,323 never to go to bed sober. 832 01:01:30,426 --> 01:01:32,826 - Isn't that right, darling? - Whatever you say, darling. 833 01:01:32,929 --> 01:01:34,988 Her husband was Walter Abbott. 834 01:01:35,098 --> 01:01:39,000 He was Chief Minister of the British Trade Mission in Murmansk, 835 01:01:39,102 --> 01:01:40,729 and he was a spy. 836 01:01:40,837 --> 01:01:43,704 - Darling. - Oh, thank you, my darling. 837 01:01:43,806 --> 01:01:45,831 - Key, darling. - Oh, yes. 838 01:01:50,346 --> 01:01:53,372 I broke my heel off one of my shoes. 839 01:01:53,483 --> 01:01:57,078 I'm not in the habit of walking about in my stocking feet. 840 01:02:01,491 --> 01:02:03,652 They were long days there. 841 01:02:11,167 --> 01:02:13,135 And even longer nights. 842 01:02:15,338 --> 01:02:18,899 One particular night, I was having trouble sleeping. 843 01:02:20,343 --> 01:02:21,867 I'm sorry. 844 01:02:23,746 --> 01:02:25,475 I couldn't sleep. 845 01:02:38,394 --> 01:02:41,852 I was gonna make some tea. Would you like some? 846 01:02:42,765 --> 01:02:44,596 Oh, no. Thank you. 847 01:03:22,438 --> 01:03:23,996 Milk? Honey? 848 01:03:24,641 --> 01:03:26,575 A bit of honey, please. 849 01:03:27,110 --> 01:03:28,873 I hope you like flies in your honey. 850 01:03:28,978 --> 01:03:30,639 Oh, perhaps not. 851 01:03:45,495 --> 01:03:49,727 Oh, maybe better to let it steep a little. 852 01:03:50,733 --> 01:03:51,927 Steep? 853 01:03:52,301 --> 01:03:53,359 Soak. 854 01:03:53,636 --> 01:03:57,299 I don't know, I mean, there's a proper way of making tea. 855 01:03:57,407 --> 01:04:00,638 Well, where I'm from, people just want it to be hot. 856 01:04:00,743 --> 01:04:02,836 Well, quite right. 857 01:04:11,754 --> 01:04:14,154 - Now, you're a seaman. - A sailor. 858 01:04:14,257 --> 01:04:16,987 I hope you won't think me impolite, but I have to ask, 859 01:04:17,093 --> 01:04:19,220 aren't you a little old to be working on a boat? 860 01:04:19,328 --> 01:04:22,729 There's no age limit, as long as you can do the work. 861 01:04:33,543 --> 01:04:35,841 And you have trouble sleeping? Thank you. 862 01:04:35,945 --> 01:04:39,142 I didn't think I did. I usually sleep like a baby. 863 01:04:40,116 --> 01:04:42,550 Something's been keeping me up. 864 01:04:43,786 --> 01:04:44,980 My father, in his 80s, 865 01:04:45,088 --> 01:04:48,353 he was so convinced he was gonna die in his sleep, 866 01:04:48,991 --> 01:04:52,119 he limited himself to having afternoon naps. 867 01:04:52,895 --> 01:04:55,659 He was so determined he was gonna cheat death. 868 01:04:56,833 --> 01:04:58,698 - Did he? - Did he what? 869 01:04:58,835 --> 01:05:00,462 Die in his sleep? 870 01:05:02,171 --> 01:05:04,765 He died sitting in his favorite chair 871 01:05:04,874 --> 01:05:07,502 listening to his favorite program on the wireless. 872 01:05:07,610 --> 01:05:10,078 He must have known something. 873 01:05:15,818 --> 01:05:20,881 My husband's the British Trade Minister, and we've been here for 14 months. 874 01:05:20,990 --> 01:05:24,323 - Good God. - We were supposed to go to Peking 875 01:05:24,427 --> 01:05:27,885 but it never seemed to work out. 876 01:05:29,365 --> 01:05:31,060 Have you been in the Far East? 877 01:05:31,167 --> 01:05:33,362 No. I've never been anywhere, really. 878 01:05:33,469 --> 01:05:35,903 I mean, outside of harbors. 879 01:05:36,005 --> 01:05:37,666 And where is it that you're from? 880 01:05:37,774 --> 01:05:40,265 New Orleans. Louisiana. 881 01:05:41,778 --> 01:05:44,076 I didn't know there was another. 882 01:05:46,382 --> 01:05:51,410 And she told me about all the places she had been, and what she had seen. 883 01:05:53,022 --> 01:05:55,923 And we talked till just before the dawn. 884 01:05:56,959 --> 01:05:58,426 I'm just a lush, myself. 885 01:05:58,528 --> 01:06:03,465 And we went back to our rooms, to our separate lives. 886 01:06:08,905 --> 01:06:12,204 But every night, we'd meet again in that lobby. 887 01:06:17,547 --> 01:06:21,449 A hotel in the middle of the night can be a magical place. 888 01:06:24,320 --> 01:06:27,221 A mouse running, and stopping. 889 01:06:28,658 --> 01:06:30,751 A radiator hissing. 890 01:06:31,761 --> 01:06:33,626 A curtain blowing. 891 01:06:37,400 --> 01:06:40,767 There's something peaceful, even comforting 892 01:06:40,870 --> 01:06:44,101 knowing that the people you love are asleep in their beds 893 01:06:44,207 --> 01:06:46,437 where nothing can harm them. 894 01:06:49,545 --> 01:06:52,480 Elizabeth and I would lose track of the night 895 01:06:53,015 --> 01:06:55,176 until just before daybreak. 896 01:06:57,787 --> 01:07:00,585 I think I may have given you the wrong impression. 897 01:07:00,690 --> 01:07:02,214 Beg pardon? 898 01:07:02,325 --> 01:07:06,125 Well, married women don't customarily sit around 899 01:07:06,229 --> 01:07:08,254 in the middle of the night with strange men in hotels. 900 01:07:08,364 --> 01:07:11,891 I wouldn't know what a married woman does or doesn't do. 901 01:07:17,673 --> 01:07:19,106 Good night. 902 01:07:21,444 --> 01:07:22,741 Murmansk. 903 01:07:25,381 --> 01:07:28,441 "I've met somebody, and I've fallen in love." 904 01:07:28,551 --> 01:07:29,745 Mom? 905 01:07:33,589 --> 01:07:36,114 That was over 60 years ago. 906 01:07:37,426 --> 01:07:38,450 Did you love him, Mother? 907 01:07:38,561 --> 01:07:41,325 What does a girl know about love? 908 01:08:14,931 --> 01:08:16,125 Well... 909 01:08:18,634 --> 01:08:22,400 - I'm not dressed. - Oh, you look splendid, just as you are. 910 01:08:24,674 --> 01:08:27,734 Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in Murmansk, 911 01:08:27,843 --> 01:08:30,869 'cause they're really completely ordinary, 912 01:08:30,980 --> 01:08:35,940 but the caviar and the vodka 913 01:08:36,519 --> 01:08:40,615 are sublime and plentiful. 914 01:08:44,427 --> 01:08:45,689 So. 915 01:08:51,000 --> 01:08:52,297 Savor it. 916 01:08:54,437 --> 01:08:56,405 And don't eat it all at once, 917 01:08:56,505 --> 01:08:59,599 because that way, there's nothing left to enjoy. 918 01:09:01,277 --> 01:09:05,611 And now, take a little swallow of vodka while it's still in your mouth. 919 01:09:20,496 --> 01:09:23,329 You haven't been with many women, have you? 920 01:09:24,533 --> 01:09:26,160 Not on Sundays. 921 01:09:28,371 --> 01:09:30,100 And you've never had caviar before, have you? 922 01:09:30,206 --> 01:09:31,833 No, ma'am. 923 01:09:37,680 --> 01:09:39,341 When I was 19, 924 01:09:40,349 --> 01:09:46,618 I attempted to become the first woman ever to swim the English Channel. 925 01:09:47,623 --> 01:09:49,022 Really? 926 01:09:49,658 --> 01:09:52,684 But the current that day was so strong that, 927 01:09:52,795 --> 01:09:55,889 for every stroke I took, I was pushed back two. 928 01:09:56,499 --> 01:09:59,093 I was in the water for 32 hours. 929 01:10:00,069 --> 01:10:03,903 And when I was two miles from Calais, 930 01:10:05,041 --> 01:10:06,770 it started to rain. 931 01:10:07,510 --> 01:10:09,410 That's it! Steady on! 932 01:10:09,945 --> 01:10:12,573 When I couldn't go any further, 933 01:10:14,183 --> 01:10:15,616 I stopped. 934 01:10:17,019 --> 01:10:18,611 I just stopped. 935 01:10:19,221 --> 01:10:24,090 And everybody asked me, would I try again? 936 01:10:24,827 --> 01:10:26,692 For why wouldn't I? 937 01:10:29,598 --> 01:10:31,293 But I never did. 938 01:10:32,735 --> 01:10:36,967 As a matter of fact, I've never done anything with my life after that. 939 01:10:41,110 --> 01:10:43,135 Your hands are so coarse. 940 01:10:53,489 --> 01:10:56,049 I can feel the wind in your cheek. 941 01:11:02,832 --> 01:11:05,323 I'm afraid it's the witching hour. 942 01:11:11,240 --> 01:11:14,471 It was the first time a woman had ever kissed me. 943 01:11:15,044 --> 01:11:17,444 It's something you never forget. 944 01:11:27,957 --> 01:11:29,982 I think you make me feel younger. 945 01:11:30,092 --> 01:11:32,617 You make me feel years younger, too. 946 01:11:32,728 --> 01:11:34,320 I wish I was. 947 01:11:35,331 --> 01:11:37,458 So many things I'd change. 948 01:11:38,167 --> 01:11:40,499 I'd undo all my mistakes. 949 01:11:40,603 --> 01:11:42,298 What mistakes? 950 01:11:45,641 --> 01:11:47,802 I kept waiting, you know? 951 01:11:48,444 --> 01:11:52,938 Thinking that I'd do something to change my circumstances. 952 01:11:54,216 --> 01:11:55,945 Do something. 953 01:11:57,520 --> 01:12:00,751 Such an awful waste. You never get it back. 954 01:12:01,223 --> 01:12:02,690 Wasted time. 955 01:12:08,998 --> 01:12:11,398 If we're going to have an affair, 956 01:12:12,134 --> 01:12:14,967 you're never to look at me during the day. 957 01:12:15,604 --> 01:12:18,539 And we're always to part before sunrise. 958 01:12:19,208 --> 01:12:21,836 And we will never say "I love you." 959 01:12:23,479 --> 01:12:25,276 Those are the rules. 960 01:12:27,883 --> 01:12:30,044 - Are you cold? - I'm freezing. 961 01:12:30,152 --> 01:12:32,086 Oh, you! You're frozen. 962 01:12:32,188 --> 01:12:35,385 What an idiot, I'm standing here in this fur. How thoughtless of me. 963 01:13:09,058 --> 01:13:11,856 She was the first woman that ever loved me. 964 01:13:14,830 --> 01:13:16,058 You want me to skip some? 965 01:13:16,165 --> 01:13:21,933 No, I'm glad he had somebody to keep him warm. 966 01:13:25,608 --> 01:13:28,076 "I couldn't wait to see her again." 967 01:13:40,990 --> 01:13:43,288 We saw each other every night. 968 01:13:43,892 --> 01:13:46,190 We always used the same room. 969 01:13:48,163 --> 01:13:51,496 But each time seemed new and different. 970 01:13:52,901 --> 01:13:54,334 Come here. 971 01:14:01,810 --> 01:14:03,209 Elizabeth. 972 01:14:04,580 --> 01:14:05,979 Good night. 973 01:14:08,684 --> 01:14:10,311 Until one night. 974 01:14:47,589 --> 01:14:53,186 Yesterday, December 7th, 1941, 975 01:14:53,295 --> 01:14:56,389 a date which will live in infamy... 976 01:14:56,498 --> 01:15:00,628 it's a meeting, a policy meeting regarding your future, 977 01:15:01,570 --> 01:15:03,128 possibly beyond. 978 01:15:04,540 --> 01:15:07,100 There's been a change of plan, lads. 979 01:15:07,309 --> 01:15:09,903 As you may or may not know, 980 01:15:10,012 --> 01:15:12,606 the Japs bombed Pearl Harbor yesterday. 981 01:15:13,048 --> 01:15:16,506 Frank D. Roosevelt's asked each of us to do our part. 982 01:15:17,019 --> 01:15:21,115 The Chelsea's been commissioned to serve in the United States Navy. 983 01:15:21,557 --> 01:15:24,822 To repair, to salvage, and to rescue. 984 01:15:26,362 --> 01:15:30,696 Anybody doesn't want to go to war, now is the time to say so. 985 01:15:30,799 --> 01:15:34,997 Once you set foot on that boat, you're in the Navy, friend. 986 01:15:38,240 --> 01:15:41,266 Yeah, I've been meaning to talk with you, Mike. 987 01:15:41,377 --> 01:15:43,368 My wife's doing poorly. 988 01:15:43,479 --> 01:15:46,209 I'd like to maybe see her one more time. 989 01:15:47,950 --> 01:15:51,750 You're free to make your way home any way you can, Mr. Mayes. 990 01:15:57,393 --> 01:15:59,156 Well, if he's leaving, who's gonna cook? 991 01:15:59,261 --> 01:16:03,322 Food poisoning's one of the leading causes of death at sea. 992 01:16:03,432 --> 01:16:05,798 Right after inadequate safety equipment. 993 01:16:05,901 --> 01:16:08,529 I can cook, Captain. Been doing it all my life. 994 01:16:08,637 --> 01:16:13,040 I don't know. You're a little moody for war, Benjamin. 995 01:16:13,142 --> 01:16:15,110 What the hell? 996 01:16:15,210 --> 01:16:19,544 I'll take any man wants to kick the shite out of the Japs and the Huns. 997 01:16:20,949 --> 01:16:24,715 That's it, pack your gear. We're going to war, gentlemen! 998 01:16:31,593 --> 01:16:33,356 She had left a note. 999 01:16:34,730 --> 01:16:37,460 She wrote, "it was nice to have met you." 1000 01:16:38,233 --> 01:16:39,825 And that was it. 1001 01:16:43,071 --> 01:16:46,131 It wasn't the war any of us expected. 1002 01:16:46,241 --> 01:16:49,870 We would just tow crippled ships, scraps of metal, really. 1003 01:16:50,479 --> 01:16:53,448 If there was a war, we didn't see it. 1004 01:16:55,350 --> 01:16:59,411 There was a man assigned to us. The Chief Gunner loved the Navy. 1005 01:16:59,521 --> 01:17:01,716 But most of all, he loved America. 1006 01:17:01,824 --> 01:17:04,725 There is no other country in the world. 1007 01:17:04,827 --> 01:17:05,919 When you spell America... 1008 01:17:06,028 --> 01:17:10,192 His name was Dennis Smith, and he was a full-blooded Cherokee. 1009 01:17:10,299 --> 01:17:13,393 His family had been Americans for over 500 years. 1010 01:17:13,502 --> 01:17:18,030 These pacifists. They say they won't fight on conscience. 1011 01:17:18,140 --> 01:17:21,735 Now, where would be if everybody decided to act 1012 01:17:21,844 --> 01:17:25,803 - according to their conscience? - Keep it down, would you, Chief? 1013 01:17:42,030 --> 01:17:45,400 Hey. I've been watching you. 1014 01:17:46,568 --> 01:17:48,365 You seem trustworthy. 1015 01:17:50,172 --> 01:17:52,265 If something happens to me, 1016 01:17:56,345 --> 01:17:58,905 could you see that this gets to my wife? 1017 01:17:59,014 --> 01:18:03,542 He'd given me all of his pay. Hadn't spent a dime of it. 1018 01:18:05,454 --> 01:18:08,719 I want my family to know I was thinking about them. 1019 01:18:13,495 --> 01:18:15,326 All hands on deck! 1020 01:18:41,924 --> 01:18:44,119 The war had finally found us. 1021 01:18:46,828 --> 01:18:48,295 All stop! 1022 01:18:51,033 --> 01:18:53,024 Pleasant, man that light. 1023 01:19:00,909 --> 01:19:05,073 A transport carrying 1,300 men had been split by a torpedo. 1024 01:19:07,482 --> 01:19:09,746 We were first to arrive at the scene. 1025 01:19:09,851 --> 01:19:13,412 - Cut the engines! - All stop! 1026 01:19:18,560 --> 01:19:20,460 We were the only sound. 1027 01:19:34,409 --> 01:19:35,808 Fellas! 1028 01:19:45,787 --> 01:19:46,845 Sub! 1029 01:19:51,660 --> 01:19:54,458 We sure as hell can't outrun them fuckers. 1030 01:19:56,198 --> 01:19:58,496 Battle stations! 1031 01:20:08,377 --> 01:20:09,366 Thank you, Chief. 1032 01:20:11,680 --> 01:20:12,772 What? 1033 01:20:25,761 --> 01:20:27,558 Is that the last one? 1034 01:21:49,177 --> 01:21:50,405 Captain! 1035 01:22:06,061 --> 01:22:08,689 They shot the hell out of my painting! 1036 01:22:09,965 --> 01:22:11,796 Give me your other hand. 1037 01:22:17,172 --> 01:22:18,196 You'll be all right, Captain. 1038 01:22:18,306 --> 01:22:22,572 They got a nice spot in Heaven waiting for you. Nice spot. 1039 01:22:24,112 --> 01:22:27,138 You can be as mad as a mad dog at the way things went. 1040 01:22:30,152 --> 01:22:33,815 You could swear, curse the Fates. 1041 01:22:36,124 --> 01:22:38,251 But when it comes to the end, 1042 01:22:40,462 --> 01:22:42,191 you have to let go. 1043 01:22:49,204 --> 01:22:50,432 Captain? 1044 01:23:11,293 --> 01:23:14,592 Thirteen hundred and twenty eight men died that day. 1045 01:23:16,898 --> 01:23:20,129 I said my goodbyes to the Cherokee, Dennis Smith. 1046 01:23:21,102 --> 01:23:24,299 John Grimm, who was right, he was gonna die there. 1047 01:23:25,807 --> 01:23:28,503 I sent Pleasant Curtis' wife his money. 1048 01:23:29,344 --> 01:23:32,404 I said goodbye to the twin, Vic Brody, 1049 01:23:32,514 --> 01:23:37,178 and to Mike Clark, captain of the tugboat Chelsea. 1050 01:23:39,654 --> 01:23:44,114 I said goodbye to all the other men who had dreams of their own, 1051 01:23:44,226 --> 01:23:46,786 all the men who wanted to be insurance salesmen 1052 01:23:46,895 --> 01:23:49,830 or doctors or lawyers or lndian chiefs. 1053 01:23:50,899 --> 01:23:52,696 This don't get fixed. 1054 01:23:54,803 --> 01:23:57,863 Out here, death didn't seem natural. 1055 01:24:14,890 --> 01:24:18,053 I'd never seen a hummingbird that far out to sea. 1056 01:24:19,594 --> 01:24:21,186 Before or since. 1057 01:24:27,217 --> 01:24:33,452 And in May of 1945, when I was 26 years old, 1058 01:24:33,557 --> 01:24:34,658 I came home. 1059 01:24:35,559 --> 01:24:38,153 I'm ready! I'm ready! 1060 01:24:38,261 --> 01:24:39,626 I'm coming! 1061 01:24:40,530 --> 01:24:44,159 - I'm ready! - All right, I'm coming, Miss Alfalina. 1062 01:24:44,267 --> 01:24:45,757 - Queenie? - Yes? 1063 01:24:51,641 --> 01:24:57,546 Sweet Jesus! Oh, you're home! Oh, Lord, you came back! 1064 01:24:58,448 --> 01:25:00,382 - Let me look at you. - Who's that, Mama? 1065 01:25:00,484 --> 01:25:03,749 - Child, it's your brother, Benjamin. - I didn't know he was my brother. 1066 01:25:03,854 --> 01:25:05,515 There's a shitload of things you don't know, child. 1067 01:25:05,622 --> 01:25:06,782 Get on out there and finish sweeping. 1068 01:25:06,890 --> 01:25:09,051 Come here, wash your hands, help me with the table. Go on, now. 1069 01:25:09,159 --> 01:25:13,061 Turn around. You look like you've been born again. 1070 01:25:13,163 --> 01:25:15,427 Younger than the springtime. 1071 01:25:15,532 --> 01:25:19,161 I think that preacher laid hands on you gave you a second life. 1072 01:25:19,269 --> 01:25:22,898 I knew it that moment I saw you, you were special. 1073 01:25:23,006 --> 01:25:24,871 I tell you what, my knees are sore, 1074 01:25:24,975 --> 01:25:27,500 'cause I've been on them every night asking the Lord, 1075 01:25:27,611 --> 01:25:31,342 I said, "God, just bring him home safely." 1076 01:25:31,448 --> 01:25:33,939 Remember what I told you? 1077 01:25:34,050 --> 01:25:35,677 "You never know what's coming for you"? 1078 01:25:35,786 --> 01:25:37,686 That's right. Sit down. 1079 01:25:39,089 --> 01:25:43,185 Well, you learn anything worth repeating? 1080 01:25:45,295 --> 01:25:49,527 - I sure saw some things. - Oh, you seen some pain. 1081 01:25:51,034 --> 01:25:53,798 - Some joy, too? - Sure. Sure, I did. 1082 01:25:53,904 --> 01:25:58,034 Yeah, that's what I want to hear. Look at you. 1083 01:25:58,141 --> 01:26:01,633 - Where's Tizzy? - Oh, baby. 1084 01:26:04,114 --> 01:26:07,982 Mr. Weathers died in his sleep one night last April. 1085 01:26:08,084 --> 01:26:11,542 - Mama, I'm so sorry. - Don't you worry about that, baby. 1086 01:26:13,290 --> 01:26:15,918 Yeah, well, it's only one or two of them left now. 1087 01:26:16,026 --> 01:26:17,493 They all just about new. 1088 01:26:17,594 --> 01:26:21,496 Guess they're waiting their turn like everybody else, huh? 1089 01:26:21,598 --> 01:26:24,328 I'm so glad you're back home with me! 1090 01:26:24,434 --> 01:26:27,562 Now, we're gonna have to find you a wife and a new job! That's right. 1091 01:26:27,671 --> 01:26:29,536 Come on in here, help me with this table. 1092 01:26:32,709 --> 01:26:34,301 Benjamin. 1093 01:26:34,411 --> 01:26:37,539 You're wasting your time, baby. She's stone deaf. 1094 01:26:37,647 --> 01:26:41,674 Oh, and you'll be staying in what was Mrs. DeSeroux's old room. 1095 01:26:41,785 --> 01:26:44,686 You're too big to be rooming with anybody else. 1096 01:26:48,825 --> 01:26:51,419 It's a funny thing about coming home. 1097 01:26:52,095 --> 01:26:55,861 Looks the same, smells the same, feels the same. 1098 01:26:58,635 --> 01:27:02,469 Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times? 1099 01:27:04,140 --> 01:27:07,507 Once when I was sitting in my truck, just minding my own business. 1100 01:27:13,383 --> 01:27:16,819 You realize what's changed is you. 1101 01:27:19,489 --> 01:27:23,516 And late one morning, not long after I'd been back... 1102 01:27:23,927 --> 01:27:25,258 Thank you. 1103 01:27:47,350 --> 01:27:48,408 Hey. 1104 01:27:52,989 --> 01:27:56,857 - Excuse me, is Queenie here? - Daisy? 1105 01:28:00,630 --> 01:28:04,225 - It's me, Benjamin. - Benjamin? 1106 01:28:07,971 --> 01:28:09,939 Oh, my God! 1107 01:28:11,241 --> 01:28:15,143 Of course it's you! Benjamin! 1108 01:28:17,247 --> 01:28:20,114 How are you? It's been such a long time. 1109 01:28:20,216 --> 01:28:22,946 There's so much I want to know. When did you get back? 1110 01:28:23,053 --> 01:28:24,452 Well, I got back a few weeks ago. 1111 01:28:24,554 --> 01:28:28,547 I spoke to Queenie, she said you were in the war, somewhere at sea. 1112 01:28:28,658 --> 01:28:32,389 - We were so, so worried about you. - Oh, I'm okay. 1113 01:28:32,495 --> 01:28:36,363 Well, look at you. You're so lovely. 1114 01:28:38,168 --> 01:28:39,931 You stopped writing. 1115 01:28:42,038 --> 01:28:47,135 "When I had left, she was a girl. And a woman had taken her place." 1116 01:28:47,477 --> 01:28:50,640 "She was the most beautiful woman I'd ever seen." 1117 01:28:50,747 --> 01:28:52,078 Beautiful. 1118 01:28:54,284 --> 01:28:56,081 "The most beautiful." 1119 01:28:57,887 --> 01:28:59,616 - You remember Grandma Fuller? - Why, sure I do. 1120 01:28:59,723 --> 01:29:02,783 - She passed. - I heard that. I'm sorry. 1121 01:29:02,892 --> 01:29:07,488 I just can't believe we're both here. Must be fate. 1122 01:29:07,597 --> 01:29:09,565 No, no, what do they call it? 1123 01:29:09,666 --> 01:29:11,065 Kismet. 1124 01:29:11,167 --> 01:29:13,067 Do you know about Edgar Cayce, the psychic? 1125 01:29:13,169 --> 01:29:14,158 I don't believe I... 1126 01:29:14,270 --> 01:29:17,137 He says that everything is predetermined, 1127 01:29:17,240 --> 01:29:20,573 but I like to think of it as fate. 1128 01:29:23,780 --> 01:29:27,045 I'm not sure how it works, but I'm glad it happened. 1129 01:29:27,150 --> 01:29:30,745 Have you been to Manhattan? It's right across the river from me. 1130 01:29:30,854 --> 01:29:32,981 Now, I can see the Empire State Building 1131 01:29:33,089 --> 01:29:34,852 if I stand on my bed. 1132 01:29:34,958 --> 01:29:36,949 What about you? Where have you been? 1133 01:29:37,060 --> 01:29:40,655 Tell me everything. Last time you wrote, you said you'd been to Russia. 1134 01:29:40,764 --> 01:29:44,928 I've always wanted to go to Russia. Is it as cold as they say? 1135 01:29:45,035 --> 01:29:47,799 - Twice as cold. - My goodness. 1136 01:29:48,405 --> 01:29:53,069 We always said you were different. But I think you really are. 1137 01:29:55,178 --> 01:29:58,705 You wrote that you met somebody. Did it work out? 1138 01:29:59,215 --> 01:30:00,876 It ran its course. 1139 01:30:02,252 --> 01:30:04,277 Hey, do you remember this? 1140 01:30:15,198 --> 01:30:17,894 "This is the picture of Old Man Kangaroo" 1141 01:30:18,001 --> 01:30:20,094 "at 5:00 in the afternoon." 1142 01:30:21,938 --> 01:30:24,133 Would you like to have dinner? 1143 01:30:31,648 --> 01:30:34,549 Did I tell you that I danced for Balanchine? 1144 01:30:35,251 --> 01:30:39,745 Oh, he's a famous choreographer. He said that I had perfect line. 1145 01:30:41,491 --> 01:30:46,019 You know, in a rehearsal once, a dancer fell. 1146 01:30:46,129 --> 01:30:48,927 And he just... He just put it right into the production. 1147 01:30:49,032 --> 01:30:52,524 I mean, can you imagine that? Like in a... In a classical ballet? 1148 01:30:52,635 --> 01:30:55,866 You know, a dancer, intentionally falling. 1149 01:30:55,972 --> 01:30:59,601 There's a whole new word for dance now. It's called "abstract." 1150 01:30:59,709 --> 01:31:01,040 No, he's not the only one, though. 1151 01:31:01,144 --> 01:31:05,046 There's Lincoln Kirstein and Lucia Chase, and oh, my... 1152 01:31:05,148 --> 01:31:07,639 Oh, there's Agnes de Mille. 1153 01:31:07,750 --> 01:31:09,809 She's just torn up all those conventions, 1154 01:31:09,919 --> 01:31:11,887 you know, all that straight-up-and-down stuff. 1155 01:31:11,988 --> 01:31:15,185 It's not about the formality of the dance, it's about what the dancer's feeling. 1156 01:31:15,291 --> 01:31:17,987 As she told me about this big new world, 1157 01:31:18,094 --> 01:31:20,585 names that didn't mean a thing to me, 1158 01:31:20,697 --> 01:31:22,756 I didn't really hear very much of what she was saying. 1159 01:31:22,866 --> 01:31:25,096 It's new and it's modern and it's American. 1160 01:31:25,201 --> 01:31:28,364 They understand our vigor and our physicality. 1161 01:31:28,471 --> 01:31:30,598 Oh, my God. I've just been talking and talking. 1162 01:31:30,773 --> 01:31:35,210 No, no, I've enjoyed listening. I didn't know you smoked. 1163 01:31:35,311 --> 01:31:36,835 I'm old enough. 1164 01:31:40,216 --> 01:31:42,707 I'm old enough for a lot of things. 1165 01:31:45,655 --> 01:31:48,089 In New York, we stay up all night, 1166 01:31:49,359 --> 01:31:52,157 watch the sun come up over the warehouses. 1167 01:31:54,497 --> 01:31:56,795 There's always something to do. 1168 01:32:14,484 --> 01:32:16,577 I have to go back tomorrow. 1169 01:32:17,754 --> 01:32:19,881 - So soon. - Wish I could stay. 1170 01:32:24,694 --> 01:32:27,857 Dancers don't need costumes or scenery anymore. 1171 01:32:27,964 --> 01:32:31,491 I can imagine dancing completely naked. 1172 01:32:32,802 --> 01:32:35,168 Have you read D.H. Lawrence? 1173 01:32:35,271 --> 01:32:37,364 - Well... - His books were banned. 1174 01:32:37,473 --> 01:32:41,000 The words are like making love. 1175 01:33:25,555 --> 01:33:30,151 In our company, we have to trust each other. 1176 01:33:35,465 --> 01:33:39,128 Sex is a part of it. 1177 01:33:43,539 --> 01:33:46,440 You know, a lot of the dancers are lesbians. 1178 01:33:48,578 --> 01:33:51,672 There was one woman who wanted to sleep with me. 1179 01:33:58,988 --> 01:34:01,980 - Does that upset you? - Which part? 1180 01:34:03,092 --> 01:34:05,526 Somebody wanting to sleep with me. 1181 01:34:06,062 --> 01:34:07,222 You're a desirable woman. 1182 01:34:07,330 --> 01:34:11,061 I would think most of them would want to sleep with you. 1183 01:34:11,167 --> 01:34:13,226 Let's go back to the house. 1184 01:34:14,203 --> 01:34:16,603 Or we could get a room somewhere. 1185 01:34:19,575 --> 01:34:22,772 - We could lay down your jacket. - I don't know, Daisy. 1186 01:34:22,879 --> 01:34:28,215 It's not that I wouldn't like to or anything. I think I'll just disappoint you. 1187 01:34:29,152 --> 01:34:32,212 Oh, Benjamin, I've been with older men. 1188 01:34:33,022 --> 01:34:35,013 You're going back to New York in the morning. 1189 01:34:35,124 --> 01:34:37,456 You should be with your friends. 1190 01:34:38,461 --> 01:34:40,952 - You're only young once. - Oh, I'm old enough. 1191 01:34:41,064 --> 01:34:43,658 Daisy, just not tonight, is all. 1192 01:34:57,213 --> 01:34:59,340 We could go hear some music. 1193 01:35:01,617 --> 01:35:04,313 Our lives are defined by opportunities. 1194 01:35:05,154 --> 01:35:07,145 Even the ones we miss. 1195 01:35:08,024 --> 01:35:11,653 You look so handsome and so distinguished. 1196 01:35:11,761 --> 01:35:13,922 They're saying the hurricane's gonna miss us, blow right on by. 1197 01:35:14,030 --> 01:35:18,626 - Oh, that's great. - I'll stay under the blankets with Mother. 1198 01:35:18,735 --> 01:35:22,796 She says nothing... Benjamin? 1199 01:35:24,741 --> 01:35:25,799 "Things were becoming different..." 1200 01:35:25,908 --> 01:35:27,068 ...for me. 1201 01:35:27,176 --> 01:35:30,771 My hair had very little gray and grew like weeds. 1202 01:35:30,880 --> 01:35:34,646 My sense of smell was keener. My hearing, more acute. 1203 01:35:34,751 --> 01:35:37,379 I could walk further and faster. 1204 01:35:37,487 --> 01:35:43,255 While everybody else was aging, I was getting younger, all alone. 1205 01:35:46,295 --> 01:35:47,523 Come in. 1206 01:35:48,931 --> 01:35:50,228 Benjamin. 1207 01:35:51,234 --> 01:35:54,431 - Do you remember me? - Well, sure I do, Mr. Button. 1208 01:35:55,138 --> 01:35:58,699 - What happened to you? - Darn foot. Got infected, so... 1209 01:36:00,376 --> 01:36:01,604 Welcome home, my friend. 1210 01:36:04,313 --> 01:36:07,407 I see you're still drinking your Sazerac with whiskey. 1211 01:36:07,517 --> 01:36:08,745 Creature of habit. 1212 01:36:08,851 --> 01:36:10,944 You still visiting the house on Bourbon Street? 1213 01:36:11,053 --> 01:36:12,782 Not for a long time. 1214 01:36:14,390 --> 01:36:16,483 Interesting times, though. 1215 01:36:16,592 --> 01:36:21,029 We went from making 40,000 to nearly half a million buttons a day. 1216 01:36:21,130 --> 01:36:23,121 We employed 10 times the number of people. 1217 01:36:23,232 --> 01:36:25,723 We were operating around the clock. 1218 01:36:30,306 --> 01:36:31,671 Damn shame. 1219 01:36:32,809 --> 01:36:35,744 The war has been kind to the button industry. 1220 01:36:38,481 --> 01:36:39,812 You know, 1221 01:36:42,084 --> 01:36:45,417 I'm sick. I don't know how much longer I have. 1222 01:36:45,521 --> 01:36:48,354 - I'm sorry to hear that, Mr. Button. - No... 1223 01:36:49,759 --> 01:36:52,819 I don't have any people. I keep to myself. 1224 01:36:55,331 --> 01:36:58,323 I hope you don't mind, but, whenever possible, 1225 01:36:58,434 --> 01:37:00,425 I'd enjoy your company. 1226 01:37:00,536 --> 01:37:03,027 I'll certainly do what I can. 1227 01:37:06,342 --> 01:37:09,243 Benjamin, do you know anything about buttons? 1228 01:37:12,849 --> 01:37:17,479 Now, Button's Buttons has been in our family for 124 years. 1229 01:37:18,154 --> 01:37:22,750 My grandfather was a tailor, and he had a small shop in Richmond. 1230 01:37:22,859 --> 01:37:25,259 After the Civil War, he moved to New Orleans, 1231 01:37:25,361 --> 01:37:30,389 where my father had the wisdom to make our own buttons. 1232 01:37:30,500 --> 01:37:35,369 So, with his help, the tailor shop grew to this. 1233 01:37:36,105 --> 01:37:38,699 And today, I can't sew a stitch. 1234 01:37:42,912 --> 01:37:45,244 That's very, very interesting. 1235 01:37:48,718 --> 01:37:51,312 You sure have done well for yourself. 1236 01:37:52,255 --> 01:37:56,316 So, what can I do for you, Mr. Button? 1237 01:37:58,861 --> 01:38:01,853 Benjamin? You're my son. 1238 01:38:09,405 --> 01:38:12,033 I'm so sorry I never told you before. 1239 01:38:14,210 --> 01:38:17,577 You were born the night the Great War ended. 1240 01:38:19,482 --> 01:38:23,179 Your mother died giving birth to you. 1241 01:38:24,687 --> 01:38:26,882 I thought you were a monster. 1242 01:38:30,459 --> 01:38:33,724 I promised your mother I'd make sure you were safe. 1243 01:38:40,169 --> 01:38:42,603 I should never have abandoned you. 1244 01:38:46,742 --> 01:38:48,073 My mother? 1245 01:38:49,445 --> 01:38:52,380 At the summer house on Lake Pontchartrain. 1246 01:38:52,481 --> 01:38:55,917 When I was a boy, I'd love to wake up before anyone else, 1247 01:38:56,018 --> 01:38:59,010 run down to that lake and watch the day begin. 1248 01:39:00,690 --> 01:39:03,318 It was as if I was the only one alive. 1249 01:39:05,161 --> 01:39:07,857 I fell in love the first time I saw her. 1250 01:39:08,431 --> 01:39:11,059 Your mother's name was Caroline Murphy. 1251 01:39:11,701 --> 01:39:14,568 She worked in your grandfather's kitchen. 1252 01:39:17,840 --> 01:39:19,501 She's from Dublin. 1253 01:39:20,176 --> 01:39:24,579 In 1903, Caroline and all her brothers and sisters came to live here, 1254 01:39:24,680 --> 01:39:26,204 in New Orleans. 1255 01:39:28,351 --> 01:39:31,184 I'd find excuses to go down to that kitchen 1256 01:39:32,021 --> 01:39:34,148 just so I could look at her. 1257 01:39:40,529 --> 01:39:44,260 April 25th, 1918. Happiest day of my life. 1258 01:39:45,034 --> 01:39:47,264 The day I married your mother. 1259 01:39:49,005 --> 01:39:51,132 Why didn't you just tell me? 1260 01:39:52,008 --> 01:39:54,841 I plan on leaving everything I have to you. 1261 01:39:56,379 --> 01:39:58,813 - I have to go. - Where? 1262 01:39:59,882 --> 01:40:01,247 Home. 1263 01:40:01,951 --> 01:40:03,282 And what does he think, anyway? 1264 01:40:03,386 --> 01:40:04,683 He thinks he can just show up 1265 01:40:04,787 --> 01:40:06,652 and everything's supposed to be fine and dandy. 1266 01:40:06,756 --> 01:40:09,350 Everybody's just supposed to be friends. 1267 01:40:09,458 --> 01:40:12,359 Well, he got another thing coming, that's for sure. 1268 01:40:12,461 --> 01:40:15,862 God be my witness, he got another thing coming. 1269 01:40:15,965 --> 01:40:19,025 He left us $18 that night you was found. 1270 01:40:19,135 --> 01:40:20,966 Eighteen ratty dollars 1271 01:40:21,070 --> 01:40:22,765 - and a filthy diaper. - Good night, Mama. 1272 01:40:24,140 --> 01:40:25,334 Good night, baby. 1273 01:40:38,621 --> 01:40:42,955 Did I ever tell you I was struck by lightning seven times? 1274 01:40:44,760 --> 01:40:46,785 Once, I was walking my dog down the road. 1275 01:40:51,801 --> 01:40:55,635 I'm blind in the one eye, can't hardly hear, 1276 01:40:56,906 --> 01:41:01,502 get twitches and shakes out of nowhere, always losing my line of thought. 1277 01:41:03,079 --> 01:41:04,740 But you know what? 1278 01:41:05,514 --> 01:41:08,449 God keeps reminding me I'm lucky to be alive. 1279 01:41:14,223 --> 01:41:15,747 Storm's coming. 1280 01:41:43,686 --> 01:41:45,916 May I help you, sir? Up the stairs, first bedroom. 1281 01:41:46,021 --> 01:41:47,079 Thank you. 1282 01:42:02,972 --> 01:42:04,200 Wake up. 1283 01:42:06,742 --> 01:42:08,607 Let's get you dressed. 1284 01:42:36,038 --> 01:42:37,665 Now that's something. 1285 01:42:40,976 --> 01:42:42,307 Thank you. 1286 01:43:42,471 --> 01:43:46,430 You can be mad as a mad dog at the way things went. 1287 01:43:46,542 --> 01:43:48,942 You can swear and curse the Fates. 1288 01:43:50,546 --> 01:43:52,741 But when it comes to the end, 1289 01:43:53,983 --> 01:43:55,712 you have to let go. 1290 01:44:17,706 --> 01:44:20,300 Well, it sure is a beautiful service. 1291 01:44:22,177 --> 01:44:24,975 He'll be buried right next to your mother. 1292 01:44:26,448 --> 01:44:28,075 You're my mother. 1293 01:44:31,921 --> 01:44:33,149 My baby. 1294 01:44:37,760 --> 01:44:39,887 Now, I'd never seen New York. 1295 01:46:08,083 --> 01:46:11,450 - Excuse me, I'm a friend of Daisy's. - Right this way. 1296 01:46:12,521 --> 01:46:17,857 - Daisy has company. Daisy! Daisy! - Yes! 1297 01:46:18,260 --> 01:46:21,525 - We need the wardrobe. - Is somebody looking for me? 1298 01:46:24,133 --> 01:46:24,833 - Benjamin. - Hi. 1299 01:46:24,834 --> 01:46:26,323 - Benjamin. - Hi. 1300 01:46:27,636 --> 01:46:31,402 - What are you doing here? - Thought I'd come visit. 1301 01:46:31,507 --> 01:46:34,965 Spend some time with you, if I could. 1302 01:46:35,077 --> 01:46:40,947 Oh, well, I wish you would've called. You took me by surprise. 1303 01:46:42,317 --> 01:46:46,447 - You can just throw them out. - No. Thank you, they're lovely. 1304 01:46:47,089 --> 01:46:51,890 I couldn't take my eyes off of you. I thought you were mesmerizing. 1305 01:46:53,929 --> 01:46:56,727 Thank you. That's very kind of you to say. 1306 01:47:02,071 --> 01:47:04,096 I better get changed. A group of us are going to a party. 1307 01:47:04,206 --> 01:47:07,471 - Would you want to come? - Someone told me about a restaurant 1308 01:47:07,576 --> 01:47:08,838 I thought you might enjoy. 1309 01:47:08,944 --> 01:47:11,435 I made a reservation, just in case. 1310 01:47:11,547 --> 01:47:14,539 Just, all the dancers go out after the show. You're... 1311 01:47:14,650 --> 01:47:18,450 You're welcome to come with us. I'll get changed. All right? 1312 01:47:24,927 --> 01:47:27,020 She choreographs for the Ballets Russes. 1313 01:47:27,129 --> 01:47:28,426 She's divine. 1314 01:47:29,064 --> 01:47:30,895 You were breathtaking. 1315 01:47:36,605 --> 01:47:37,833 Sweetie. 1316 01:47:39,007 --> 01:47:41,874 This is David. He dances with the company. 1317 01:47:42,878 --> 01:47:44,903 - This is Benjamin. - Who? 1318 01:47:45,013 --> 01:47:48,244 - I told you about him. - Oh, yeah. How you doing? 1319 01:47:48,350 --> 01:47:51,808 - I'll go get you a drink. - All right. Thanks. 1320 01:47:59,528 --> 01:48:02,691 So, you were a friend of her grandmother's? 1321 01:48:02,798 --> 01:48:04,698 Or something like that? 1322 01:48:05,868 --> 01:48:07,631 Something like that. 1323 01:48:07,970 --> 01:48:09,494 Hey, excuse me. 1324 01:48:31,860 --> 01:48:33,088 Come on. 1325 01:48:54,449 --> 01:48:55,507 Hey! 1326 01:48:56,485 --> 01:48:58,976 Now, I had no idea you were coming. 1327 01:49:00,022 --> 01:49:01,546 Lord, Benjamin. 1328 01:49:04,159 --> 01:49:08,027 What did you expect? What, you want me to drop everything? 1329 01:49:08,130 --> 01:49:10,098 Now, this is my life. 1330 01:49:10,199 --> 01:49:12,633 Babe! You going downtown? 1331 01:49:17,606 --> 01:49:20,700 Come on. You'll have a good time. 1332 01:49:21,577 --> 01:49:23,067 There's lots of musicians, interesting people. 1333 01:49:23,178 --> 01:49:26,079 You don't have to do that. This is my fault. 1334 01:49:27,182 --> 01:49:28,615 I should've called. 1335 01:49:28,717 --> 01:49:31,515 I thought I'd come here 1336 01:49:31,620 --> 01:49:34,350 and sweep you off your feet or something. 1337 01:49:35,857 --> 01:49:40,317 - Daisy! Come on! Let's go. - Be right there. 1338 01:49:42,130 --> 01:49:43,495 Seems nice. 1339 01:49:44,866 --> 01:49:46,458 Do you love him? 1340 01:49:49,605 --> 01:49:50,970 I think so. 1341 01:49:53,108 --> 01:49:54,769 I'm happy for you. 1342 01:49:56,712 --> 01:49:58,805 Maybe I'll see you at home. 1343 01:50:01,450 --> 01:50:02,542 Okay. 1344 01:50:04,586 --> 01:50:06,315 I enjoyed the show! 1345 01:50:13,962 --> 01:50:18,456 He came to tell me his father had died. 1346 01:50:19,968 --> 01:50:26,134 - You couldn't have known. - I was 23. I... l just didn't care. 1347 01:50:28,710 --> 01:50:30,075 What did you do next? 1348 01:50:30,178 --> 01:50:37,107 Some photographs, I think, in the front of my bag. 1349 01:50:39,221 --> 01:50:43,317 I was as good a dancer as I was ever gonna be. 1350 01:50:45,227 --> 01:50:47,161 For five years, I... 1351 01:50:49,931 --> 01:50:51,694 I danced everywhere. 1352 01:50:53,168 --> 01:50:56,660 London, Vienna, Prague. 1353 01:50:57,272 --> 01:50:59,137 I've never seen these. 1354 01:51:02,477 --> 01:51:03,535 Mom. 1355 01:51:04,846 --> 01:51:07,542 You never talked about your dancing. 1356 01:51:07,649 --> 01:51:09,640 Well, I was the only American 1357 01:51:09,751 --> 01:51:14,688 to be invited to dance with the Bolshoi, sugar. 1358 01:51:16,558 --> 01:51:18,549 It was glorious. 1359 01:51:23,031 --> 01:51:26,728 But Benjamin was never far from my thoughts. 1360 01:51:29,905 --> 01:51:33,466 And I'd find myself saying... 1361 01:51:33,575 --> 01:51:35,372 Good night, Benjamin. 1362 01:51:37,379 --> 01:51:41,008 - "Good night, Daisy." - He said that? 1363 01:51:43,185 --> 01:51:44,345 "Life wasn't all that complicated." 1364 01:51:45,220 --> 01:51:47,984 "if you want, you might say I was looking for something." 1365 01:51:57,466 --> 01:52:00,435 Benjamin? Mrs. La Tourneau just passed. 1366 01:52:06,842 --> 01:52:10,505 - Letter for Mr. Benjamin Button? - That'd be me. 1367 01:52:13,415 --> 01:52:14,746 Thank you. 1368 01:52:41,076 --> 01:52:42,976 Miss Daisy Fuller. 1369 01:52:43,078 --> 01:52:45,876 - Just a minute. Please have a seat. - Sure. 1370 01:52:53,355 --> 01:52:57,758 Sometimes we're on a collision course and we just don't know it. 1371 01:52:58,326 --> 01:53:02,820 Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it. 1372 01:53:05,667 --> 01:53:08,727 A woman in Paris was on her way to go shopping. 1373 01:53:10,071 --> 01:53:13,837 But she had forgotten her coat, went back to get it. 1374 01:53:13,942 --> 01:53:16,103 When she had gotten her coat, the phone had rung. 1375 01:53:16,211 --> 01:53:19,203 So she had stopped to answer it and talked for a couple of minutes. 1376 01:53:20,715 --> 01:53:22,512 While the woman was on the phone, 1377 01:53:22,617 --> 01:53:26,781 Daisy was rehearsing for a performance at the Paris Opera House. 1378 01:53:26,888 --> 01:53:29,652 And while she was rehearsing, the woman, off the phone now, 1379 01:53:29,758 --> 01:53:32,056 had gone outside to get a taxi. 1380 01:53:36,598 --> 01:53:38,896 Now, a taxi driver had dropped off a fare earlier, 1381 01:53:39,000 --> 01:53:41,696 and had stopped to get a cup of coffee. 1382 01:53:42,604 --> 01:53:45,334 And all the while, Daisy was rehearsing. 1383 01:53:48,877 --> 01:53:49,077 And this cab driver, who dropped off the earlier fare 1384 01:53:49,078 --> 01:53:51,375 And this cab driver, who dropped off the earlier fare 1385 01:53:51,480 --> 01:53:53,448 and had stopped to get the cup of coffee, 1386 01:53:53,548 --> 01:53:55,243 he picked up the lady who was going shopping 1387 01:53:55,350 --> 01:53:58,046 and had missed getting the earlier cab. 1388 01:53:59,020 --> 01:54:01,420 The taxi had to stop for a man crossing the street, 1389 01:54:01,523 --> 01:54:04,321 who had left for work five minutes later than he normally did 1390 01:54:04,426 --> 01:54:06,917 because he forgot to set his alarm. 1391 01:54:07,729 --> 01:54:10,994 While that man, late for work, was crossing the street, 1392 01:54:11,099 --> 01:54:14,535 Daisy had finished rehearsing and was taking a shower. 1393 01:54:15,070 --> 01:54:16,367 And while Daisy was showering, 1394 01:54:16,471 --> 01:54:20,100 the taxi was waiting outside a boutique for the woman to pick up a package 1395 01:54:20,208 --> 01:54:21,300 which hadn't been wrapped yet, 1396 01:54:21,409 --> 01:54:23,206 because the girl who was supposed to wrap it 1397 01:54:23,311 --> 01:54:26,906 had broken up with her boyfriend the night before and forgot. 1398 01:54:27,582 --> 01:54:30,779 When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab, 1399 01:54:30,886 --> 01:54:32,513 was blocked by a delivery truck. 1400 01:54:32,621 --> 01:54:35,351 All the while, Daisy was getting dressed. 1401 01:54:36,858 --> 01:54:40,225 The delivery truck pulled away, and the taxi was able to move 1402 01:54:40,328 --> 01:54:42,421 while Daisy, the last to be dressed, 1403 01:54:42,531 --> 01:54:46,058 waited for one of her friends who had broken a shoelace. 1404 01:54:46,501 --> 01:54:49,436 While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, 1405 01:54:49,538 --> 01:54:53,440 Daisy and her friend came out the back of the theater. 1406 01:54:53,542 --> 01:54:56,909 And if only one thing had happened differently, 1407 01:54:57,012 --> 01:54:59,105 if that shoelace hadn't broken 1408 01:54:59,214 --> 01:55:01,705 or that delivery truck had moved moments earlier 1409 01:55:01,816 --> 01:55:03,681 or that package had been wrapped and ready 1410 01:55:03,785 --> 01:55:06,515 because the girl hadn't broken up with her boyfriend, 1411 01:55:06,621 --> 01:55:10,284 or that man had set his alarm and got up five minutes earlier 1412 01:55:10,392 --> 01:55:13,555 or that taxi driver hadn't stopped for a cup of coffee 1413 01:55:13,662 --> 01:55:17,655 or that woman had remembered her coat and got into an earlier cab, 1414 01:55:18,233 --> 01:55:20,895 Daisy and her friend would have crossed the street 1415 01:55:21,002 --> 01:55:23,436 and the taxi would have driven by. 1416 01:55:34,516 --> 01:55:36,245 But, life being what it is, 1417 01:55:36,351 --> 01:55:39,343 a series of intersecting lives and incidents 1418 01:55:39,454 --> 01:55:41,217 out of anyone's control, 1419 01:55:42,090 --> 01:55:44,786 that taxi did not go by, 1420 01:55:44,893 --> 01:55:47,726 and that driver was momentarily distracted. 1421 01:55:48,730 --> 01:55:49,697 Daisy! 1422 01:55:49,931 --> 01:55:51,159 And that taxi hit Daisy. 1423 01:55:51,266 --> 01:55:52,961 Daisy! Help! 1424 01:55:56,137 --> 01:55:58,105 And her leg was crushed. 1425 01:56:05,513 --> 01:56:06,673 Daisy? 1426 01:56:10,986 --> 01:56:13,511 - Who told you? - Your friend wired me. 1427 01:56:14,589 --> 01:56:18,650 Very kind of you to come all this way to see that I was all right. 1428 01:56:20,228 --> 01:56:22,219 You'd do the same for me. 1429 01:56:24,165 --> 01:56:25,359 My God. 1430 01:56:27,502 --> 01:56:30,960 Look at you. You're perfect. 1431 01:56:33,808 --> 01:56:38,302 I wish you hadn't come here. I don't want you to see me like this. 1432 01:56:44,753 --> 01:56:47,051 Her leg had been broken in five places. 1433 01:56:47,155 --> 01:56:50,249 And with therapy and time, she might walk again. 1434 01:56:51,826 --> 01:56:53,691 But she'd never dance. 1435 01:56:55,330 --> 01:56:57,764 I'm gonna take you home with me. 1436 01:56:57,866 --> 01:57:00,630 - I want to look after you. - I'm not going back to New Orleans. 1437 01:57:00,735 --> 01:57:02,896 Then I'll stay here in Paris. 1438 01:57:03,538 --> 01:57:06,473 Don't you understand? I don't want your help. 1439 01:57:07,575 --> 01:57:11,909 I know I'm feeling sorry for myself, but I don't want to be with you. 1440 01:57:12,013 --> 01:57:15,744 Tried to tell you that in New York. You don't listen. 1441 01:57:17,285 --> 01:57:19,253 You might change your mind. 1442 01:57:19,354 --> 01:57:22,289 We are not little children anymore, Benjamin. 1443 01:57:24,325 --> 01:57:27,556 Just stay out of my life. 1444 01:57:50,418 --> 01:57:53,649 I was awfully cruel. 1445 01:57:54,756 --> 01:58:00,160 He didn't understand. I couldn't have him see me like that. 1446 01:58:02,864 --> 01:58:04,229 "I didn't leave right away." 1447 01:58:06,868 --> 01:58:10,167 "I stayed in Paris for a while to look out for her." 1448 01:58:13,775 --> 01:58:15,606 I never knew that. 1449 01:58:19,013 --> 01:58:23,074 Oh, darling, could you get the nurse? 1450 01:58:26,788 --> 01:58:31,851 I taught myself to walk again. 1451 01:58:34,929 --> 01:58:37,454 I took the train to Lourdes. 1452 01:58:38,833 --> 01:58:44,396 Let's take a look. That's normal. Pulse rate is slowing. 1453 01:58:44,506 --> 01:58:46,497 She is gonna struggle to breathe. 1454 01:58:46,608 --> 01:58:48,803 - Will you be all right? - Yeah. 1455 01:59:01,990 --> 01:59:07,895 All right, he says, "I went back home." And then there's a lot of pages torn out. 1456 01:59:08,129 --> 01:59:11,826 "I listened to the sound of the house." I read that already. 1457 01:59:12,767 --> 01:59:13,825 He... 1458 01:59:14,803 --> 01:59:18,068 He spilt something on it, so it's hard to read, Mom. 1459 01:59:19,207 --> 01:59:21,971 Something about sailing, does that make sense? 1460 01:59:22,677 --> 01:59:26,078 I learned to sail an old boat of my father's from the lake house. 1461 01:59:35,290 --> 01:59:37,258 I can't lie. 1462 01:59:37,358 --> 01:59:40,156 I did enjoy the company of a woman or two. 1463 01:59:48,503 --> 01:59:50,027 Or maybe three. 1464 02:00:26,574 --> 02:00:30,806 Don't know why you bother, Sam, just gonna be there again tomorrow. 1465 02:00:35,183 --> 02:00:36,275 Mama. 1466 02:00:41,189 --> 02:00:43,657 And in the spring of 1962, 1467 02:00:47,528 --> 02:00:49,018 she came back. 1468 02:01:08,416 --> 02:01:12,045 - You want to know where I've been? - No. 1469 02:01:14,055 --> 02:01:18,958 How come you didn't write or nothing? Just disappearing like that. 1470 02:01:19,060 --> 02:01:21,620 It was something I needed to do for myself. 1471 02:01:21,729 --> 02:01:25,460 Yeah, well, I never took you to be the selfish type. 1472 02:01:25,566 --> 02:01:28,000 I sure hope I'm not wrong. 1473 02:01:29,170 --> 02:01:31,229 I'm usually not wrong about people. 1474 02:01:31,339 --> 02:01:33,864 - Good night, Mama. - Good night, baby. 1475 02:01:34,842 --> 02:01:36,469 Y'all have fun. 1476 02:01:39,247 --> 02:01:43,581 - You haven't said two words. - I don't want to ruin it. 1477 02:02:13,781 --> 02:02:16,079 - Sleep with me? - Absolutely. 1478 02:02:53,855 --> 02:02:56,255 I asked her to come away with me. 1479 02:02:58,526 --> 02:03:01,586 We sailed into the Gulf along the Florida Keys. 1480 02:03:42,970 --> 02:03:47,339 I am so glad we didn't find one another when I was 26. 1481 02:03:47,442 --> 02:03:51,742 - Why do you say that? - I was so young. 1482 02:03:51,846 --> 02:03:53,609 And you were so old. 1483 02:03:54,315 --> 02:03:57,216 It happened when it was supposed to happen. 1484 02:03:57,318 --> 02:04:00,446 I will enjoy each and every moment I have with you. 1485 02:04:05,626 --> 02:04:08,094 I bet I can stay out here longer than you. 1486 02:04:08,196 --> 02:04:09,788 I bet you can't. 1487 02:04:12,667 --> 02:04:15,158 Barely a line or a crease. 1488 02:04:15,603 --> 02:04:18,731 Every day I have more wrinkles. It's not fair. 1489 02:04:20,408 --> 02:04:24,139 I love your wrinkles. Both of them. 1490 02:04:29,851 --> 02:04:32,149 What's it like growing younger? 1491 02:04:34,622 --> 02:04:39,218 I can't really say. I'm always looking out my own eyes. 1492 02:04:44,265 --> 02:04:48,031 Will you still love me when my skin grows old and saggy? 1493 02:04:48,136 --> 02:04:52,596 Will you still love me when I have acne? When I wet the bed? 1494 02:04:53,941 --> 02:04:56,774 When I'm afraid of what's under the stairs? 1495 02:05:04,252 --> 02:05:05,310 What? 1496 02:05:11,359 --> 02:05:15,318 - What are you thinking? - Well, I was thinking how nothing lasts. 1497 02:05:17,732 --> 02:05:19,723 And what a shame that is. 1498 02:05:22,737 --> 02:05:24,364 Some things last. 1499 02:05:26,674 --> 02:05:30,872 - Good night, Daisy. - Good night, Benjamin. 1500 02:05:47,295 --> 02:05:48,353 Mom? 1501 02:05:50,665 --> 02:05:54,658 - When did you meet Dad? - Some time after that. 1502 02:05:57,838 --> 02:06:02,537 - Did you tell him about this Benjamin? - He knew enough, darling. 1503 02:06:22,563 --> 02:06:23,655 Mama? 1504 02:06:30,871 --> 02:06:32,099 Queenie? 1505 02:06:35,276 --> 02:06:36,573 Hello? 1506 02:06:37,044 --> 02:06:40,639 Oh, hi, Mrs. Carter, it's Benjamin. Where is everybody? 1507 02:06:40,748 --> 02:06:45,913 Oh, Benjamin. Queenie died. I'm so sorry. 1508 02:07:14,615 --> 02:07:18,016 I'm so sorry for your loss. She was a great woman. 1509 02:07:18,119 --> 02:07:19,916 Our deepest condolences. 1510 02:07:25,092 --> 02:07:28,084 We buried her beside her beloved Mr. Weathers. 1511 02:07:35,102 --> 02:07:38,560 And so we might have memories of our own, 1512 02:07:38,673 --> 02:07:40,607 we sold my father's house on Esplanade. 1513 02:07:40,708 --> 02:07:43,302 It is a wonderful old place, darling. 1514 02:07:43,911 --> 02:07:46,846 I think we are going to be so happy here. 1515 02:07:46,947 --> 02:07:49,814 Oh, what a long family history you have. 1516 02:07:49,917 --> 02:07:51,908 They come with the house. 1517 02:07:54,522 --> 02:07:57,423 - Come on. - You have to see the master suite. 1518 02:07:58,959 --> 02:08:01,154 We bought ourselves a duplex. 1519 02:08:03,230 --> 02:08:05,255 I loved that house. 1520 02:08:07,702 --> 02:08:09,670 It smelled like firewood. 1521 02:08:10,805 --> 02:08:14,002 Don't... Don't stop, darling. 1522 02:08:14,642 --> 02:08:17,475 "It was one of the happiest times of my life." 1523 02:08:17,578 --> 02:08:20,103 We didn't have a stick of furniture. 1524 02:08:20,915 --> 02:08:23,645 We would have picnics in the living room. 1525 02:08:27,154 --> 02:08:31,113 We ate when we felt like it. Stayed up all night when we wanted. 1526 02:08:32,560 --> 02:08:34,528 We vowed never to fall into routine, 1527 02:08:34,628 --> 02:08:37,495 to go to bed or wake up at the same time. 1528 02:08:37,598 --> 02:08:39,623 We lived on that mattress. 1529 02:09:15,369 --> 02:09:18,827 Our neighbor, a Mrs. Van Dam, was a physical therapist. 1530 02:09:20,441 --> 02:09:23,171 We lived four blocks from a public pool. 1531 02:10:01,582 --> 02:10:04,346 You know, you might've got a few more years out of it, 1532 02:10:04,452 --> 02:10:08,548 but you chose to do something so special and unique 1533 02:10:09,990 --> 02:10:13,687 that there was only a short window of time you could do it. 1534 02:10:15,529 --> 02:10:18,020 So, even if nothing ever happened, 1535 02:10:18,132 --> 02:10:21,226 you'd still be right here where you are now. 1536 02:10:21,335 --> 02:10:23,565 I just don't like getting old. 1537 02:10:25,139 --> 02:10:27,630 They put too much chlorine in here. 1538 02:11:08,916 --> 02:11:12,784 I promise you I'll never lose myself to self-pity again. 1539 02:11:17,157 --> 02:11:20,183 And I think right there and then 1540 02:11:20,294 --> 02:11:24,287 she realized none of us is perfect forever. 1541 02:11:28,269 --> 02:11:29,861 She found peace. 1542 02:11:31,772 --> 02:11:34,673 She opened a studio and taught young girls how to dance. 1543 02:11:34,775 --> 02:11:37,869 And tendu. 1544 02:11:37,978 --> 02:11:43,041 Come back the other way. And spot, spot, spot. Excellent. 1545 02:11:44,752 --> 02:11:47,186 - Good night, Miss Daisy. - Good night. 1546 02:12:12,680 --> 02:12:15,274 You certainly are beautiful to watch. 1547 02:12:17,117 --> 02:12:19,483 Dancing's all about the line. 1548 02:12:21,789 --> 02:12:23,654 The line of your body. 1549 02:12:25,059 --> 02:12:29,359 Sooner or later, you lose that line, and you never get it back. 1550 02:12:35,269 --> 02:12:41,208 I figure, you were born in 1918, 49 years ago. 1551 02:12:41,308 --> 02:12:42,798 I'm 43. 1552 02:12:45,012 --> 02:12:47,537 We are almost the same age. 1553 02:12:50,851 --> 02:12:55,015 - We're meeting in the middle. - We finally caught up with each other. 1554 02:12:56,223 --> 02:12:57,315 Wait. 1555 02:12:58,692 --> 02:13:01,320 I want to remember us just as we are now. 1556 02:13:12,206 --> 02:13:13,673 I'm pregnant. 1557 02:13:31,392 --> 02:13:35,021 You know, I swear the nurse slipped and said it was a boy. 1558 02:13:50,044 --> 02:13:52,012 But I think it's a girl. 1559 02:13:57,351 --> 02:14:00,912 - I know you're afraid. - I'm not hiding it. 1560 02:14:01,021 --> 02:14:02,113 Okay. 1561 02:14:09,463 --> 02:14:10,496 - What's your worst fear? - Baby born like me. 1562 02:14:10,497 --> 02:14:12,055 - What's your worst fear? - Baby born like me. 1563 02:14:12,166 --> 02:14:14,566 Then I will love it all the more. 1564 02:14:16,603 --> 02:14:21,540 Okay. How can I be a father when I'm heading in the other direction? 1565 02:14:22,209 --> 02:14:25,508 It's not fair to a child. I don't want to be anybody's burden. 1566 02:14:25,612 --> 02:14:28,445 Sugar, we all end up in diapers. 1567 02:14:29,950 --> 02:14:31,975 I am gonna make this work. 1568 02:14:34,655 --> 02:14:37,556 I want this, and I want it with you. 1569 02:14:37,658 --> 02:14:41,059 I want you to have everything you want, all of it. 1570 02:14:41,161 --> 02:14:44,358 I'm just not sure how to reconcile this. 1571 02:14:44,465 --> 02:14:46,524 Would you tell a blind man he couldn't have children? 1572 02:14:46,633 --> 02:14:48,191 Here you go. 1573 02:14:48,302 --> 02:14:51,738 You'll be a father for as long as you can. 1574 02:14:51,839 --> 02:14:54,637 I know the consequences. I've accepted that. 1575 02:14:54,742 --> 02:14:57,302 Loving you is worth everything to me. 1576 02:15:01,882 --> 02:15:03,509 I have to go pee. 1577 02:15:17,598 --> 02:15:19,828 The oldest woman to ever swim the English Channel 1578 02:15:19,933 --> 02:15:21,662 arrived here today in Calais... 1579 02:15:21,769 --> 02:15:24,237 - Keep it. - ...having made the swim in 34 hours, 1580 02:15:24,338 --> 02:15:26,533 22 minutes and 14 seconds. 1581 02:15:26,640 --> 02:15:31,475 The 68-year-old Elizabeth Abbott arrived at 5:38 Greenwich mean time, 1582 02:15:31,578 --> 02:15:33,341 exhausted but happy. 1583 02:15:33,447 --> 02:15:36,974 Miss Abbott, how would you sum up, in words, this achievement? 1584 02:15:37,084 --> 02:15:38,642 I suppose... 1585 02:15:40,053 --> 02:15:41,782 Anything's possible. 1586 02:15:45,826 --> 02:15:46,986 - All right? - Yes. Thank you. 1587 02:15:47,094 --> 02:15:48,061 - You ready? - Thank you very much. 1588 02:15:48,162 --> 02:15:50,096 Thank you. Thank you all. 1589 02:15:50,197 --> 02:15:52,165 - Yeah. - You're very kind. 1590 02:15:59,406 --> 02:16:03,274 In the spring, on a day like any other... 1591 02:16:04,044 --> 02:16:06,012 I'll be back in an hour! 1592 02:16:11,051 --> 02:16:12,211 Honey? 1593 02:16:14,321 --> 02:16:16,312 Go and call an ambulance! 1594 02:16:19,259 --> 02:16:20,920 The baby's coming. 1595 02:16:21,762 --> 02:16:22,786 Operator, I need an ambulance. 1596 02:16:22,896 --> 02:16:25,330 - The baby's coming! - 2714 Napoleon. 1597 02:16:32,573 --> 02:16:35,235 There you go. Keep breathing. 1598 02:16:36,176 --> 02:16:38,542 Deep breaths. Push. 1599 02:16:48,455 --> 02:16:49,854 There we go. 1600 02:17:06,273 --> 02:17:09,606 Everyone's fine. She's a perfectly healthy baby girl. 1601 02:17:16,550 --> 02:17:17,710 Honey? 1602 02:17:19,686 --> 02:17:23,281 She gave birth to a five pound, four ounce baby girl. 1603 02:17:39,506 --> 02:17:41,406 Did you count the toes? 1604 02:17:45,746 --> 02:17:47,236 She's perfect. 1605 02:17:47,681 --> 02:17:50,946 "And we named her for my mother, Caroline." 1606 02:17:54,688 --> 02:17:56,815 This Benjamin was my father? 1607 02:17:58,358 --> 02:18:00,485 And this is how you tell me? 1608 02:18:06,099 --> 02:18:07,430 Excuse me. 1609 02:18:17,945 --> 02:18:20,675 ...because all the ingredients are there for a major storm, 1610 02:18:20,781 --> 02:18:23,306 possibly even up to a Category 5. 1611 02:18:30,090 --> 02:18:33,753 Hey, I know it's hard. You can't smoke in here. 1612 02:18:36,997 --> 02:18:39,329 Nobody can tell you exactly where it's gonna hit, 1613 02:18:39,433 --> 02:18:41,230 but we have to go with the guidance that we have, 1614 02:18:41,335 --> 02:18:45,032 incorporate that information and then pass it along to you. 1615 02:18:51,912 --> 02:18:56,747 "You grew as the doctor had promised, normal and healthy." 1616 02:19:05,425 --> 02:19:08,519 You're gonna have to find a real father for her. 1617 02:19:11,698 --> 02:19:13,461 What are you talking about? 1618 02:19:13,567 --> 02:19:16,832 She's gonna need someone to grow old with. 1619 02:19:16,937 --> 02:19:19,770 She'll learn to accept whatever happens. She loves you. 1620 02:19:19,873 --> 02:19:22,603 Honey, she needs a father, not a playmate. 1621 02:19:26,747 --> 02:19:28,044 - Is it me? - Of course not. 1622 02:19:28,148 --> 02:19:30,116 - Is my age beginning to bother you? - Of course not. 1623 02:19:30,217 --> 02:19:34,210 - Is that what you're telling me? - You can't raise the both of us. 1624 02:19:42,896 --> 02:19:47,799 It was your first birthday. We had a party for you. 1625 02:19:48,568 --> 02:19:50,399 The house was filled with children. 1626 02:19:50,504 --> 02:19:52,438 - How are you? - Hey, man. 1627 02:19:52,539 --> 02:19:56,168 Before you turn around, they'll be in high school, dating. 1628 02:20:28,608 --> 02:20:32,601 I sold the summer house on Lake Pontchartrain, 1629 02:20:32,712 --> 02:20:35,408 I sold Button's Buttons, 1630 02:20:35,515 --> 02:20:40,043 I sold my father's sailboat, put it all into a savings account. 1631 02:20:42,322 --> 02:20:45,519 And so that you and your mother might have a life, 1632 02:20:46,760 --> 02:20:50,662 I left, before you could ever remember me. 1633 02:21:40,380 --> 02:21:42,473 "I left with just the clothes on my back." 1634 02:21:43,950 --> 02:21:48,580 I don't want to read this now. Can you just tell me where he went? 1635 02:21:50,056 --> 02:21:52,286 I don't really know. 1636 02:22:03,570 --> 02:22:08,507 It's for me. 1970. I was two. "Happy Birthday." 1637 02:22:11,311 --> 02:22:14,144 "I wish I could have kissed you good night." 1638 02:22:19,252 --> 02:22:20,981 They're all for me. 1639 02:22:22,022 --> 02:22:26,982 Five. "L wish I could have taken you to your first day of school." 1640 02:22:31,531 --> 02:22:37,367 Six. "L wish I could have been there to teach you to play piano." 1641 02:22:40,840 --> 02:22:43,775 1981, 13. 1642 02:22:43,877 --> 02:22:47,176 "I wish I could have told you not to chase some boy." 1643 02:22:48,515 --> 02:22:52,144 "I wish I could have held you when you had a broken heart." 1644 02:22:53,653 --> 02:22:59,421 "I wish I could have been your father. Nothing I ever did will replace that." 1645 02:23:06,933 --> 02:23:09,458 I guess he went to lndia. 1646 02:23:09,569 --> 02:23:12,003 "For what it's worth, it's never too late, 1647 02:23:12,105 --> 02:23:13,902 - "or, in my case, too early..." - ...or, in my case, too early, 1648 02:23:15,175 --> 02:23:17,143 to be whoever you want to be. 1649 02:23:21,214 --> 02:23:23,876 There's no time limit. Start whenever you want. 1650 02:23:26,786 --> 02:23:31,246 You can change or stay the same. There are no rules to this thing. 1651 02:23:33,827 --> 02:23:37,319 We can make the best or the worst of it. 1652 02:23:37,430 --> 02:23:39,728 And I hope you make the best of it. 1653 02:23:42,836 --> 02:23:45,532 I hope you see things that startle you. 1654 02:23:47,707 --> 02:23:51,199 I hope you feel things you never felt before. 1655 02:23:53,680 --> 02:23:57,172 I hope you meet people with a different point of view. 1656 02:23:58,351 --> 02:24:01,047 I hope you live a life you're proud of. 1657 02:24:04,057 --> 02:24:09,085 And if you find that you're not, I hope you have the strength 1658 02:24:09,195 --> 02:24:12,392 - to start all over again. - "...start all over again." 1659 02:24:13,967 --> 02:24:17,664 He had been gone a long time. 1660 02:24:19,472 --> 02:24:21,565 I'll see you next Thursday. 1661 02:24:24,544 --> 02:24:27,911 - Good night, Miss Daisy. - Oh, good night, sweetheart. 1662 02:24:45,765 --> 02:24:47,756 I'm sorry, we're closing. 1663 02:24:50,704 --> 02:24:52,228 Can I help you? 1664 02:24:53,840 --> 02:24:56,240 Are you here to pick somebody up? 1665 02:25:06,619 --> 02:25:08,484 Why did you come back? 1666 02:25:10,090 --> 02:25:11,352 Mom? 1667 02:25:12,425 --> 02:25:13,483 Mom? 1668 02:25:14,728 --> 02:25:16,218 You ready yet? 1669 02:25:19,232 --> 02:25:20,324 Mom, what's wrong? 1670 02:25:20,433 --> 02:25:23,994 I was just hearing a very sad story about a mutual friend 1671 02:25:24,104 --> 02:25:26,800 who I hadn't seen for a very long time. 1672 02:25:28,074 --> 02:25:30,804 Caroline, this is Benjamin. 1673 02:25:30,910 --> 02:25:33,606 You knew him when you were just a baby. 1674 02:25:36,082 --> 02:25:37,310 - Hi. - Hi. 1675 02:25:39,252 --> 02:25:41,117 Hey. 1676 02:25:43,123 --> 02:25:47,958 - Oh, I'm sorry, I thought you were done. - Oh, this is a friend of my family's. 1677 02:25:48,061 --> 02:25:52,998 Benjamin Button, this is my husband, Robert. 1678 02:25:53,099 --> 02:25:55,499 - How do you do? - A pleasure. 1679 02:26:03,643 --> 02:26:06,635 Well, it was very nice to meet you. 1680 02:26:06,746 --> 02:26:08,543 - We'll be in the car, darling. - All right. 1681 02:26:08,648 --> 02:26:09,774 Bye. 1682 02:26:10,517 --> 02:26:12,280 I'm just locking up. 1683 02:26:17,056 --> 02:26:18,114 Wow. 1684 02:26:20,660 --> 02:26:23,527 She's beautiful. Like her mother. 1685 02:26:25,131 --> 02:26:27,599 - Does she dance? - Not very well. 1686 02:26:27,700 --> 02:26:29,600 I guess that'd be from my side of things. 1687 02:26:29,702 --> 02:26:31,693 She's a dear, sweet girl. 1688 02:26:32,906 --> 02:26:37,240 She seems a little lost. But then, who isn't at 12? 1689 02:26:37,444 --> 02:26:41,676 A lot of her reminds me of you. 1690 02:26:42,582 --> 02:26:46,518 My husband, he's a widower, or was... Was a widower. 1691 02:26:46,920 --> 02:26:50,822 He's an incredibly kind, just bright, adventurous man. 1692 02:26:53,993 --> 02:26:56,689 - He's been a terrific father. - Good. 1693 02:27:01,401 --> 02:27:05,303 - You are so much younger. - Only on the outside. 1694 02:27:07,407 --> 02:27:08,931 You were right. 1695 02:27:10,710 --> 02:27:14,077 I couldn't have been raising both of you. 1696 02:27:14,180 --> 02:27:15,943 I'm not that strong. 1697 02:27:20,153 --> 02:27:22,178 So, where are you staying? 1698 02:27:24,858 --> 02:27:25,847 What are you gonna do? 1699 02:27:25,959 --> 02:27:29,759 I'm staying at the Pontchartrain Hotel on the Avenue. 1700 02:27:29,863 --> 02:27:33,390 I don't know what I'm gonna do. 1701 02:27:33,500 --> 02:27:34,660 But... 1702 02:27:41,174 --> 02:27:42,801 They're waiting. 1703 02:28:24,951 --> 02:28:28,216 I remember that. That was him? 1704 02:28:30,890 --> 02:28:32,050 The hurricane has changed directions. 1705 02:28:32,158 --> 02:28:33,989 It's going to make landfall sometime soon. 1706 02:28:34,093 --> 02:28:35,822 - Am I supposed to do something? - Arrangements are being made 1707 02:28:35,929 --> 02:28:37,157 to move people, but it's up to you. 1708 02:28:37,263 --> 02:28:39,128 No. No, we're... We're staying. 1709 02:28:39,232 --> 02:28:41,860 I'll let you know if anything changes. 1710 02:28:43,903 --> 02:28:48,237 "That night, while I was sitting and wondering why I came back at all," 1711 02:28:48,341 --> 02:28:50,673 "there was a knock at the door." 1712 02:28:54,314 --> 02:28:55,542 Come in. 1713 02:29:09,862 --> 02:29:11,523 Are you all right? 1714 02:29:14,634 --> 02:29:18,730 I'm sorry, I don't know what I'm doing here. 1715 02:29:27,780 --> 02:29:29,270 Nothing lasts. 1716 02:29:32,752 --> 02:29:35,084 I have never stopped loving you. 1717 02:29:41,094 --> 02:29:43,790 Oh, but, Benjamin, I'm an old woman now. 1718 02:29:54,440 --> 02:29:56,635 Some things you never forget. 1719 02:30:16,929 --> 02:30:17,987 ...so few people even know 1720 02:30:18,097 --> 02:30:19,792 that you were ever in jail in the first place. 1721 02:30:19,899 --> 02:30:22,094 I'll tell you, I am sick about it, too, 1722 02:30:22,201 --> 02:30:24,761 because, please, if they're not gonna give you an award 1723 02:30:24,871 --> 02:30:26,930 like "Man of the Year," at least what they could do 1724 02:30:27,040 --> 02:30:29,702 is stop having you listed as an ex-convict 1725 02:30:29,809 --> 02:30:32,300 which I think is, again, so unfair. 1726 02:30:45,091 --> 02:30:46,888 Good night, Benjamin. 1727 02:30:48,428 --> 02:30:50,089 Good night, Daisy. 1728 02:30:53,299 --> 02:30:57,531 And as I knew I would, I watched her go. 1729 02:31:00,273 --> 02:31:02,571 That's the last thing he wrote. 1730 02:31:03,743 --> 02:31:08,305 Sometime after your father passed, 1731 02:31:08,414 --> 02:31:11,247 there was a call. 1732 02:31:14,320 --> 02:31:15,480 Hello. 1733 02:31:16,589 --> 02:31:18,079 Yes, speaking. 1734 02:31:21,427 --> 02:31:23,918 I'm sorry, I don't understand. 1735 02:31:33,773 --> 02:31:35,638 It's the corner house. 1736 02:31:57,830 --> 02:31:59,195 Come on in. 1737 02:32:04,804 --> 02:32:06,829 - I'm Daisy Fuller. - I'm David Hernandez, 1738 02:32:06,939 --> 02:32:10,636 with the Orleans Parish Department of Child Welfare Services. 1739 02:32:10,743 --> 02:32:13,371 He was living in a condemned building. 1740 02:32:15,181 --> 02:32:17,479 The police found this with him. 1741 02:32:17,583 --> 02:32:20,518 This address. It's got your name in it a lot. 1742 02:32:21,721 --> 02:32:24,349 He's in very poor health. He was taken to the hospital. 1743 02:32:24,457 --> 02:32:28,484 He doesn't seem to know who or where he is. He's very confused. 1744 02:32:28,594 --> 02:32:32,155 I was telling Mr. Hernandez that Benjamin is one of us. 1745 02:32:32,265 --> 02:32:36,099 If he needs a place to stay, it's all right, he can stay here. 1746 02:33:05,565 --> 02:33:06,827 Benjamin? 1747 02:33:10,703 --> 02:33:12,500 You play beautifully. 1748 02:33:16,008 --> 02:33:17,839 He doesn't seem to like to be touched. 1749 02:33:17,944 --> 02:33:19,605 He goes in and out of states of recognition. 1750 02:33:19,712 --> 02:33:21,339 The doctors say, if they didn't know any better, 1751 02:33:21,447 --> 02:33:23,881 he has the beginnings of dementia. 1752 02:33:25,685 --> 02:33:27,414 Do you remember me? 1753 02:33:30,590 --> 02:33:31,921 I'm Daisy. 1754 02:33:34,527 --> 02:33:35,994 I'm Benjamin. 1755 02:33:41,701 --> 02:33:44,363 It's nice to meet you, Benjamin. 1756 02:33:46,072 --> 02:33:51,442 Would you mind if I sit with you? I would love to hear you play. 1757 02:33:55,314 --> 02:33:56,804 Do I know you? 1758 02:34:01,787 --> 02:34:03,414 - I want some breakfast. - And every day, 1759 02:34:03,522 --> 02:34:07,481 I would stop by to make sure that he was comfortable. 1760 02:34:07,593 --> 02:34:10,221 - No, I didn't. - You just finished eating. 1761 02:34:10,329 --> 02:34:12,661 Don't think I don't know what you're doing! 1762 02:34:12,765 --> 02:34:15,495 You're all fucking liars! 1763 02:34:15,601 --> 02:34:18,036 He doesn't believe he just had his breakfast. 1764 02:34:18,037 --> 02:34:18,526 He doesn't believe he just had his breakfast. 1765 02:34:19,839 --> 02:34:23,468 Now, why don't we see 1766 02:34:23,576 --> 02:34:26,943 if we can't find something else for you to do? 1767 02:34:27,113 --> 02:34:30,276 I have a feeling there's a lot of things I can't remember. 1768 02:34:30,383 --> 02:34:32,283 Well, like what, sugar? 1769 02:34:33,552 --> 02:34:37,545 It's like there's this whole life I had, 1770 02:34:39,025 --> 02:34:41,425 and I can't remember what it was. 1771 02:34:44,230 --> 02:34:45,561 It's okay. 1772 02:34:47,667 --> 02:34:49,134 It's okay to forget things. 1773 02:34:49,368 --> 02:34:54,931 Many times, he would simply forget who or where he was. 1774 02:34:55,274 --> 02:34:56,935 There he is, he's up there on the roof. 1775 02:34:57,043 --> 02:34:58,738 It wasn't easy. 1776 02:34:58,844 --> 02:35:01,074 - Benjamin! - I can see everything! 1777 02:35:01,180 --> 02:35:02,943 - I can see the big river! - That's right, 1778 02:35:03,049 --> 02:35:04,778 you can see everything, sweetheart. 1779 02:35:04,884 --> 02:35:06,875 I can see the graveyard where Mama's buried, 1780 02:35:06,986 --> 02:35:10,353 - and all those other people. - I want you to come down! 1781 02:35:10,456 --> 02:35:14,187 - What if I could fly? - I knew a man who could fly. 1782 02:35:15,194 --> 02:35:18,163 You come down and I'll tell you all about him. 1783 02:35:21,734 --> 02:35:23,326 Somebody go up there. 1784 02:35:29,942 --> 02:35:32,911 He was five when I moved in. 1785 02:35:33,012 --> 02:35:37,472 Nearly the same age I was when I had met him. 1786 02:35:43,489 --> 02:35:47,425 "This is the picture of Old Man Kangaroo" 1787 02:35:47,526 --> 02:35:49,960 "at 5:00 in the afternoon" 1788 02:35:50,062 --> 02:35:53,520 "when he had got his beautiful hind legs." 1789 02:35:54,767 --> 02:35:56,064 The days passed. 1790 02:35:56,168 --> 02:36:00,400 And I watched as he forgot how to walk 1791 02:36:05,644 --> 02:36:08,078 - and how to talk. - What's my name? 1792 02:36:08,547 --> 02:36:09,878 I'm Daisy. 1793 02:36:11,050 --> 02:36:12,813 Can you say "Daisy"? 1794 02:36:14,387 --> 02:36:19,654 In 2002, they put up a new clock in that train station. 1795 02:36:26,499 --> 02:36:30,265 And in the spring of 2003, 1796 02:36:34,640 --> 02:36:36,301 he looked at me 1797 02:36:38,811 --> 02:36:43,874 and I knew that he knew who I was. 1798 02:36:47,420 --> 02:36:53,222 And then he closed his eyes as if to go to sleep. 1799 02:37:25,791 --> 02:37:29,955 - I wish I'd known him. - Now you do. 1800 02:37:34,467 --> 02:37:38,233 Mom, I think I should go see what's going on. 1801 02:37:45,277 --> 02:37:47,302 Good night, Benjamin. 1802 02:38:09,702 --> 02:38:12,068 We're expecting flash flooding after the levee break. 1803 02:38:12,171 --> 02:38:14,401 It occurred in the Ninth Ward. 1804 02:38:17,443 --> 02:38:20,276 Some people are born to sit by a river. 1805 02:38:21,814 --> 02:38:23,748 Some get struck by lightning. 1806 02:38:25,651 --> 02:38:27,744 Some have an ear for music. 1807 02:38:29,355 --> 02:38:30,982 Some are artists. 1808 02:38:32,324 --> 02:38:33,655 Some swim. 1809 02:38:35,094 --> 02:38:36,721 Some know buttons. 1810 02:38:38,531 --> 02:38:39,896 Some know Shakespeare. 1811 02:38:41,066 --> 02:38:42,829 Some are mothers. 1812 02:38:44,803 --> 02:38:47,829 And some people dance. 140875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.