Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,366 --> 00:01:07,535
- Babe, we're just talking.
2
00:01:07,569 --> 00:01:09,202
- I'm
calling the police.
3
00:01:09,236 --> 00:01:10,872
- Just stay quiet,
get behind me.
4
00:01:31,893 --> 00:01:34,161
- Buenos dรญas, Matteo.
5
00:01:34,194 --> 00:01:36,163
- Buenos dรญas, Abuelo.
6
00:01:37,065 --> 00:01:39,132
I didn't think you'd
be back so soon.
7
00:01:41,201 --> 00:01:45,238
- On my age, time is not
something you take for granted.
8
00:01:47,942 --> 00:01:49,409
You have an answer for me?
9
00:01:49,443 --> 00:01:51,879
- Your offer is
very generous seรฑor.
10
00:01:51,913 --> 00:01:53,246
But I cannot accept.
11
00:01:54,314 --> 00:01:56,851
Our family has worked
this land for generations.
12
00:01:56,884 --> 00:01:58,151
It's all we have.
13
00:01:59,319 --> 00:02:01,488
But that's worth a
lot more than money.
14
00:02:02,255 --> 00:02:05,860
- Family, pride, history.
15
00:02:07,528 --> 00:02:09,429
I can respect all those things.
16
00:02:12,900 --> 00:02:13,835
- Of course.
17
00:02:19,172 --> 00:02:21,274
But you misunderstand one thing.
18
00:02:23,343 --> 00:02:25,212
This wasn't a negotiation.
19
00:02:27,882 --> 00:02:29,083
- No!
20
00:02:29,117 --> 00:02:31,853
No, no, no, no, no!
21
00:02:35,757 --> 00:02:36,758
No!
22
00:02:38,593 --> 00:02:40,360
Matteo!
23
00:02:41,829 --> 00:02:43,564
- Look at me cabrรณn.
24
00:02:45,633 --> 00:02:48,435
I want my face to be
the last thing you see.
25
00:02:57,578 --> 00:02:58,913
- No, no!
26
00:03:04,317 --> 00:03:05,687
- I have a new offer.
27
00:03:06,921 --> 00:03:07,955
Much simpler.
28
00:03:09,222 --> 00:03:12,694
Turn over your ranch or uh...
29
00:03:16,030 --> 00:03:17,230
this.
30
00:03:18,231 --> 00:03:21,102
My men will be back at
dawn for your answer.
31
00:03:23,571 --> 00:03:24,572
Your choice.
32
00:03:26,808 --> 00:03:28,743
Adiรณs seรฑorita.
33
00:03:29,944 --> 00:03:31,979
I'm so sorry for your loss.
34
00:03:32,013 --> 00:03:34,849
- No, no!
35
00:03:36,584 --> 00:03:37,585
Vamanos.
36
00:06:09,837 --> 00:06:11,239
- You know what?
37
00:06:11,272 --> 00:06:12,874
I'd best be going.
38
00:06:15,176 --> 00:06:16,644
- Santana Bravo.
39
00:06:19,446 --> 00:06:21,549
My husband Matteo
sent you that note.
40
00:06:23,284 --> 00:06:24,886
That's his blood on the ground.
41
00:06:27,889 --> 00:06:28,923
I need protection.
42
00:06:30,892 --> 00:06:31,893
I can pay you.
43
00:06:32,526 --> 00:06:35,062
- Protection, from who?
44
00:06:36,864 --> 00:06:37,865
- El Abuelo.
45
00:06:39,267 --> 00:06:42,435
He wants my ranch and he'll
be back at dawn to take it.
46
00:06:44,105 --> 00:06:45,106
- Lady.
47
00:06:46,007 --> 00:06:48,109
Unless you've got an
army in your pocket,
48
00:06:49,577 --> 00:06:51,846
I suggest you just
give him what he wants.
49
00:06:53,080 --> 00:06:54,447
Call it a day.
50
00:06:54,481 --> 00:06:55,783
- I can't do that.
51
00:06:57,251 --> 00:06:58,319
Not anymore.
52
00:07:05,126 --> 00:07:06,127
- I'm sorry.
53
00:07:07,528 --> 00:07:09,864
What you need, I ain't got.
54
00:07:37,591 --> 00:07:39,961
- Everything all right, Carmela?
55
00:07:41,562 --> 00:07:45,633
Mr. Bravo, heard you just
got released from Huntsville.
56
00:07:47,034 --> 00:07:48,569
- That's right, sir.
57
00:07:48,602 --> 00:07:51,172
- He came looking for work.
58
00:07:51,205 --> 00:07:54,008
I told him we had none and
that was the end of it.
59
00:07:55,609 --> 00:07:57,778
- That Matteo's old Henry rifle?
60
00:07:59,947 --> 00:08:00,815
- Like I said.
61
00:08:00,848 --> 00:08:02,216
- All the same, I
think we'd best bring
62
00:08:02,249 --> 00:08:05,052
Mr. Bravo back to the
station, have a little chat.
63
00:08:06,087 --> 00:08:10,224
- Alright sir, just turn
on that body camera.
64
00:08:12,159 --> 00:08:13,594
- Funny thing.
65
00:08:13,627 --> 00:08:17,098
It was working fine this
morning, but oh well.
66
00:08:18,366 --> 00:08:19,567
Theirs too.
67
00:08:21,068 --> 00:08:22,937
Go on now, get in.
68
00:08:26,907 --> 00:08:28,009
I said get in.
69
00:08:30,344 --> 00:08:31,746
I ain't going to ask you again.
70
00:08:31,779 --> 00:08:35,449
- Unless you got a warrant Jake,
you can get off my property.
71
00:08:35,483 --> 00:08:36,817
- You might want to think
twice about pointing
72
00:08:36,851 --> 00:08:39,820
that blunderbuss at an
officer of the law, Carmela.
73
00:08:41,155 --> 00:08:42,723
Assuming it'd actually fire.
74
00:08:50,264 --> 00:08:51,532
I'll tell you what...
75
00:08:52,366 --> 00:08:54,769
Let's just forget
the whole thing.
76
00:08:54,802 --> 00:08:57,838
The lady here obviously doesn't
wanna press any charges.
77
00:08:58,739 --> 00:08:59,940
You're free to go.
78
00:09:08,983 --> 00:09:11,419
That's for all the times
you didn't get busted.
79
00:09:13,287 --> 00:09:14,288
Now get.
80
00:09:17,458 --> 00:09:18,959
Not that way.
81
00:09:20,294 --> 00:09:21,295
That way.
82
00:09:22,163 --> 00:09:23,164
- Jake.
83
00:09:25,399 --> 00:09:26,667
Just seeing him off.
84
00:09:32,840 --> 00:09:34,942
You believe in justice Bravo?
85
00:09:36,644 --> 00:09:38,479
That there's somebody
bigger than both of us
86
00:09:38,513 --> 00:09:40,481
making sure that
the good prevail
87
00:09:40,515 --> 00:09:43,584
and the bad get there
just desserts?
88
00:09:43,617 --> 00:09:45,152
Take this old hog killer...
89
00:09:46,420 --> 00:09:48,589
Probably ain't been
fired in a decade.
90
00:09:49,657 --> 00:09:51,725
Got no idea if it
still even shoot.
91
00:09:52,726 --> 00:09:54,428
Now it stands to
reason that if there's
92
00:09:54,462 --> 00:09:56,864
a grand design in heaven,
93
00:09:56,897 --> 00:10:00,034
all I gotta do is pull the
trigger and find out what it is.
94
00:10:01,402 --> 00:10:02,603
What do you think Bravo?
95
00:10:04,271 --> 00:10:05,973
End of the line...
96
00:10:07,708 --> 00:10:10,044
Or are you destined for
better things?
97
00:10:16,518 --> 00:10:18,018
Well damn, Susie.
98
00:10:19,186 --> 00:10:21,322
Maybe this is your
lucky day after all.
99
00:10:30,030 --> 00:10:31,298
Well hallelujah.
100
00:10:38,573 --> 00:10:40,241
Sorry son of a bitch.
101
00:11:13,207 --> 00:11:17,144
By the way, El Abuelo
sends his regards.
102
00:11:32,860 --> 00:11:35,329
I'm sorry you had to be
a part of this Carmela.
103
00:11:36,230 --> 00:11:37,231
Truly am.
104
00:11:41,536 --> 00:11:43,003
- Fuck you Jake.
105
00:13:33,147 --> 00:13:34,081
- You're up.
106
00:13:34,114 --> 00:13:36,483
Listen, sorry I couldn't
keep the kidney.
107
00:13:36,518 --> 00:13:37,484
Okay?
108
00:13:37,519 --> 00:13:41,055
It's over there in a
mason jar if you want it.
109
00:13:41,088 --> 00:13:42,691
Keepsake or whatever.
110
00:13:42,724 --> 00:13:45,527
It's not like I could
sell it or anything.
111
00:13:45,560 --> 00:13:48,295
Smells like mezcal and rat piss.
112
00:13:50,864 --> 00:13:54,301
Anyway, welcome back.
113
00:13:54,335 --> 00:13:56,771
- What if I didn't
wanna be back?
114
00:13:56,805 --> 00:13:58,072
- Well, maybe I
don't wanna squeeze
115
00:13:58,105 --> 00:14:01,008
my dog's anal glands
to make healing paste.
116
00:14:01,041 --> 00:14:03,611
Like mi esposa,
Miguel over there.
117
00:14:03,645 --> 00:14:05,346
He didn't wanna come back,
118
00:14:05,379 --> 00:14:06,947
Did you, Miguelito?
119
00:14:11,352 --> 00:14:12,620
- Oh shit.
120
00:14:13,822 --> 00:14:16,190
- Don't let the silent
treatment fool you.
121
00:14:16,223 --> 00:14:19,226
He'll talk the hide off
a cow when he gets going.
122
00:14:19,259 --> 00:14:21,261
Ain't that right?
123
00:14:23,765 --> 00:14:25,165
You know I hate that.
124
00:14:28,969 --> 00:14:31,038
- Ah, what the fuck?
125
00:14:31,071 --> 00:14:33,407
- Now go get me some corn.
126
00:14:41,415 --> 00:14:42,851
- Bruja.
127
00:14:42,883 --> 00:14:44,985
- I prefer.
128
00:14:45,018 --> 00:14:50,224
But bruja works, as
does enchantress.
129
00:14:50,958 --> 00:14:52,861
- You're an old wives tale.
130
00:14:52,893 --> 00:14:54,094
- Hmm.
131
00:14:57,699 --> 00:14:58,932
- I'm dead.
132
00:15:00,602 --> 00:15:01,870
I'm fucking dead.
133
00:15:01,902 --> 00:15:05,939
Like him, I'm dead, fuck.
134
00:15:07,675 --> 00:15:09,376
- You feel that pendejo?
135
00:15:09,410 --> 00:15:10,779
That's pain.
136
00:15:10,812 --> 00:15:12,479
That's what the dead crave most.
137
00:15:12,514 --> 00:15:15,149
They want to feel
again, to feel anything.
138
00:15:15,182 --> 00:15:19,019
You consider yourself lucky
that I got to you just in time.
139
00:15:19,754 --> 00:15:21,021
Like baby cakes over here,
140
00:15:21,054 --> 00:15:22,557
why do you think he doesn't
just walk out the door
141
00:15:22,590 --> 00:15:24,291
and keep right on going, eh?
142
00:15:24,324 --> 00:15:25,993
- Ah , here it goes.
143
00:15:26,026 --> 00:15:28,462
- Because he knows that
I could give him life.
144
00:15:29,597 --> 00:15:31,131
And not just any life,
145
00:15:31,165 --> 00:15:32,901
Not like you're
walking dead variety.
146
00:15:32,933 --> 00:15:34,602
I mean real life.
147
00:15:34,636 --> 00:15:36,538
The kind that you're born into.
148
00:15:36,571 --> 00:15:41,975
Full of pain and joy
and satisfying sex.
149
00:15:43,745 --> 00:15:46,947
But first, he has to earn it.
150
00:15:47,649 --> 00:15:49,617
- She is pure fucking evil.
151
00:15:50,618 --> 00:15:53,187
- Don't be so dramatic honey.
152
00:15:53,220 --> 00:15:55,557
- If you're looking
for another play thing,
153
00:15:55,590 --> 00:15:57,424
forget it, I'm not playing.
154
00:15:59,226 --> 00:16:00,595
- I'm looking for a man.
155
00:16:03,163 --> 00:16:05,165
Who can stand up to El Abuelo.
156
00:16:06,300 --> 00:16:08,302
I know who you are, Bravo.
157
00:16:10,572 --> 00:16:11,673
And what he did to you.
158
00:16:12,607 --> 00:16:14,441
I know what he did to your wife.
159
00:16:18,713 --> 00:16:20,380
- You don't know shit.
160
00:16:21,982 --> 00:16:24,184
Every day I spent in that cell,
161
00:16:25,553 --> 00:16:31,992
I dreamt of different
ways he was dying.
162
00:16:32,025 --> 00:16:36,330
But dreaming and doing
are two different things.
163
00:16:36,363 --> 00:16:38,700
- But you are a legend Bravo.
164
00:16:40,033 --> 00:16:43,103
Legends, they don't give up.
165
00:16:44,004 --> 00:16:45,205
They don't quit.
166
00:16:46,006 --> 00:16:47,207
- They do now.
167
00:16:49,142 --> 00:16:50,444
- I don't believe you.
168
00:16:50,477 --> 00:16:53,915
- Back then I had a crew,
169
00:16:53,948 --> 00:16:58,452
had my back, no matter what.
170
00:16:59,319 --> 00:17:03,023
Now, I'm nothing
like I used to be.
171
00:17:03,758 --> 00:17:06,460
- Well then you need a new crew.
172
00:17:08,128 --> 00:17:10,063
And a kick in the ass.
173
00:17:10,097 --> 00:17:12,600
- There's nobody
alive crazy enough
174
00:17:12,634 --> 00:17:14,736
to stand up to Abuelo.
175
00:17:14,769 --> 00:17:17,137
- Alive, maybe not.
176
00:17:18,438 --> 00:17:19,106
- No.
177
00:17:20,073 --> 00:17:21,475
Nah, no way.
178
00:17:21,976 --> 00:17:23,011
No fucking way.
179
00:17:23,043 --> 00:17:25,379
- Come on, come on,
here, drink this.
180
00:17:25,412 --> 00:17:27,715
Drink it, you'll feel better.
181
00:17:29,717 --> 00:17:31,920
I squeezed it just for you.
182
00:17:37,659 --> 00:17:39,794
Vamos, vamos, get dressed.
183
00:17:45,098 --> 00:17:47,167
- Santana.
184
00:17:47,902 --> 00:17:48,870
- Lupe.
185
00:18:00,582 --> 00:18:06,486
- The Aztecs believed that the
sun gave life to all things.
186
00:18:06,521 --> 00:18:09,624
But the sun's light couldnot reach the underworld
187
00:18:09,657 --> 00:18:12,326
and the souls whowere trapped there.
188
00:18:12,359 --> 00:18:16,064
For that, they neededthe mother of all blades.
189
00:18:16,096 --> 00:18:19,299
Blessed by the sunGod, Huitzilopochtli.
190
00:18:20,367 --> 00:18:24,137
Only human blood can
harness the sun's power
191
00:18:24,171 --> 00:18:27,041
and channel it down to
the earth and create--
192
00:18:27,075 --> 00:18:28,876
- Is there a shorter version?
193
00:18:28,910 --> 00:18:32,780
Cause we only got till dawn
to save this lady's farm.
194
00:18:33,815 --> 00:18:37,785
Just stand over a
grave and bleed.
195
00:18:38,620 --> 00:18:39,419
That's it.
196
00:18:39,453 --> 00:18:41,756
- That's it, no,
no special words?
197
00:18:42,757 --> 00:18:43,758
- Ouch.
198
00:18:45,059 --> 00:18:47,194
- I'm gonna need your
keys, take your truck.
199
00:18:47,227 --> 00:18:49,063
- Yes, here.
200
00:18:49,097 --> 00:18:51,532
- And I'm
gonna take him with me.
201
00:18:51,566 --> 00:18:52,634
- Ah, Miguel?
202
00:18:52,667 --> 00:18:56,070
He is useless as
week old fish.
203
00:18:56,104 --> 00:18:57,772
- Yeah, but he
can stop a bullet.
204
00:18:57,805 --> 00:18:59,206
That's good for starters.
205
00:19:02,275 --> 00:19:06,146
- Bring him back in one
piece and you know the piece.
206
00:19:12,987 --> 00:19:14,454
- So what's it like?
207
00:19:15,757 --> 00:19:16,758
- What?
208
00:19:17,892 --> 00:19:18,893
- Being dead.
209
00:19:20,160 --> 00:19:21,228
- Like you're
locked in the trunk
210
00:19:21,261 --> 00:19:23,363
of your stepdad's
Buick Century Regal.
211
00:19:26,466 --> 00:19:29,469
I know, weirdly specific, right?
212
00:19:30,505 --> 00:19:31,639
- And now?
213
00:19:33,508 --> 00:19:35,208
- You mean being one
of the living dead...
214
00:19:36,410 --> 00:19:38,880
It wears a bit thin
after a while, for sure.
215
00:19:39,847 --> 00:19:41,716
But I kind of like it in a way.
216
00:19:42,482 --> 00:19:45,687
No pain, no expectations.
217
00:19:47,320 --> 00:19:49,289
- Wish I didn't feel any pain.
218
00:20:05,973 --> 00:20:07,175
Are you looking?
219
00:20:07,207 --> 00:20:08,509
- I don't know his name.
220
00:20:08,543 --> 00:20:11,045
- Eugene, his name is Eugene.
221
00:20:20,888 --> 00:20:22,456
- Friend of yours?
222
00:20:23,290 --> 00:20:24,859
- Hardly, I put him there.
223
00:20:25,860 --> 00:20:27,562
- Hell of a first draft pick.
224
00:20:34,334 --> 00:20:36,369
- I must be
gone in the head.
225
00:20:46,714 --> 00:20:47,849
- Hmm.
226
00:20:47,882 --> 00:20:48,883
- What?
227
00:20:50,118 --> 00:20:53,221
- Just never got to enjoy the
process from up here before.
228
00:20:56,591 --> 00:20:59,160
You might want to
stand back a little.
229
00:21:03,097 --> 00:21:04,331
- What the hell?
230
00:21:04,364 --> 00:21:05,833
- A little more.
231
00:21:06,768 --> 00:21:07,769
A lot more.
232
00:21:16,276 --> 00:21:17,310
More back!
233
00:21:23,985 --> 00:21:25,720
- Holy shit!
234
00:21:35,362 --> 00:21:37,832
- Perhaps you use
too much blood.
235
00:22:14,268 --> 00:22:15,402
- Wait a minute.
236
00:22:21,108 --> 00:22:23,010
I was dead?
237
00:22:23,044 --> 00:22:24,045
- Crazy, right?
238
00:22:25,046 --> 00:22:26,047
- Did you do this?
239
00:22:30,718 --> 00:22:31,719
Bravo.
240
00:22:35,256 --> 00:22:37,424
- Easy now big fella.
241
00:22:44,165 --> 00:22:45,666
- Damn, Bravo.
242
00:22:45,700 --> 00:22:47,668
You still hit like a bitch.
243
00:22:51,839 --> 00:22:53,674
Oh, that felt good.
244
00:22:53,708 --> 00:22:54,942
Come on!
245
00:22:54,976 --> 00:22:56,344
- All right, easy, easy.
246
00:23:06,654 --> 00:23:08,455
- I didn't feel a thing.
247
00:23:08,488 --> 00:23:12,660
Whatever you did
to me, I liked it.
248
00:23:13,160 --> 00:23:15,096
I'm back!
249
00:23:15,963 --> 00:23:18,599
- This ain't no free ride.
250
00:23:18,633 --> 00:23:19,432
- Huh?
251
00:23:19,466 --> 00:23:21,335
- I got a job for you.
252
00:23:21,369 --> 00:23:25,673
- No, see this dog
don't bark for nobody.
253
00:23:26,340 --> 00:23:28,075
Especially not your ass.
254
00:23:28,109 --> 00:23:32,179
You see the world is going to
remember Eugene B...
255
00:23:32,213 --> 00:23:33,915
...Dobroz!
256
00:23:33,948 --> 00:23:36,150
- I'd think
about that Hoss!
257
00:23:36,183 --> 00:23:37,985
One week in the Texas sun,
258
00:23:38,019 --> 00:23:41,822
you're gonna fall
apart like pulled pork.
259
00:23:41,856 --> 00:23:44,759
Only thing the world
will remember about you
260
00:23:45,893 --> 00:23:47,061
is your smell.
261
00:23:49,563 --> 00:23:52,066
- What the hell you
know about that?
262
00:23:52,099 --> 00:23:54,068
- I can give you life.
263
00:23:55,002 --> 00:23:56,370
Real life.
264
00:23:56,404 --> 00:23:59,807
What you got right now,
just a down payment.
265
00:23:59,840 --> 00:24:02,209
- So when do I get paid in full?
266
00:24:02,243 --> 00:24:03,744
- When the job's done.
267
00:24:09,150 --> 00:24:10,985
- Oh hell no.
268
00:24:11,018 --> 00:24:12,452
Man, I ain't going
nowhere looking like
269
00:24:12,485 --> 00:24:15,289
the fucking butler
from the Addams family.
270
00:24:15,323 --> 00:24:16,757
- If the shoe fits.
271
00:24:18,326 --> 00:24:20,027
- Who the fuck is he?
272
00:24:24,732 --> 00:24:27,268
You know I can rip
your head clean off,
273
00:24:27,301 --> 00:24:28,903
right here, right now.
274
00:24:30,004 --> 00:24:32,907
Shit down your neck and
it wouldn't mean nothing.
275
00:24:34,408 --> 00:24:36,510
- Actually you couldn't.
276
00:24:36,544 --> 00:24:38,245
The shitting part.
277
00:24:38,279 --> 00:24:40,047
- Listen here pencil neck.
278
00:24:40,081 --> 00:24:44,285
Why don't you do yourself a
favor and shut the fuck up?
279
00:24:50,791 --> 00:24:52,727
So how does this
zombie shit work?
280
00:24:53,828 --> 00:24:56,496
- I don't think of
myself as a zombie.
281
00:24:56,530 --> 00:24:58,232
More like a revenant.
282
00:24:58,265 --> 00:25:00,434
Like DiCaprio minus the bear.
283
00:25:00,468 --> 00:25:02,436
- So we can't die?
284
00:25:02,470 --> 00:25:04,338
Shot in the head or nothing?
285
00:25:04,372 --> 00:25:07,508
- Honestly, I've taken
a bunch of bullets
286
00:25:08,242 --> 00:25:09,610
but none to the brain.
287
00:25:11,579 --> 00:25:13,014
Problem jefe?
288
00:25:13,981 --> 00:25:15,049
- Damn!
289
00:25:16,183 --> 00:25:17,818
- You know what I, I know
he's around here somewhere.
290
00:25:17,852 --> 00:25:19,453
I just don't know exactly where.
291
00:25:19,487 --> 00:25:20,654
- What's his name again?
292
00:25:20,688 --> 00:25:22,823
- He wasn't buried
under his real name.
293
00:25:23,157 --> 00:25:24,125
- Hmm.
294
00:25:24,158 --> 00:25:26,227
- Had to do with his
fortune in red diamonds
295
00:25:26,260 --> 00:25:29,563
that went missing when he
did his last bank robbery.
296
00:25:30,798 --> 00:25:32,933
- Marty Philander.
297
00:25:32,967 --> 00:25:34,068
Tobo Wallace.
298
00:25:35,036 --> 00:25:36,771
Whoa, Tommy Lasorda.
299
00:25:36,804 --> 00:25:38,272
I didn't know he
was buried here.
300
00:25:38,305 --> 00:25:39,473
- Tommy Lasorda.
301
00:25:39,508 --> 00:25:41,842
- With a real
crappy headstone too.
302
00:25:58,359 --> 00:26:00,795
- Yep, dead as disco.
303
00:26:03,564 --> 00:26:05,599
- So why Tommy Lasorda?
304
00:26:05,633 --> 00:26:07,768
- Well you know I've
always been a Braves fan.
305
00:26:07,802 --> 00:26:10,171
So Hank Aaron was
my first choice.
306
00:26:10,204 --> 00:26:11,205
- You wouldn't dare.
307
00:26:13,274 --> 00:26:14,708
- You look familiar.
308
00:26:15,443 --> 00:26:16,677
Do I know you?
309
00:26:19,113 --> 00:26:21,215
Oh yeah.
310
00:26:21,248 --> 00:26:25,453
Used to be tight with the
H town mob back in the day.
311
00:26:25,486 --> 00:26:26,887
- What's it to you?
312
00:26:26,921 --> 00:26:29,323
- Yeah, you're the
dumb motherfucker
313
00:26:29,356 --> 00:26:31,592
tried to ice my man Bravo here.
314
00:26:31,625 --> 00:26:33,594
How'd that work out for you?
315
00:26:47,942 --> 00:26:49,643
Oh shit!
316
00:26:56,383 --> 00:26:57,685
Oh my neck!
317
00:26:59,253 --> 00:27:01,055
- Sons a bitches!
318
00:27:03,457 --> 00:27:06,127
- Dude,
help me out here.
319
00:27:08,395 --> 00:27:09,598
- Listen!
320
00:27:09,630 --> 00:27:11,533
You two pull that shit again,
321
00:27:11,566 --> 00:27:13,934
and I'm putting you
both back in the ground.
322
00:27:15,570 --> 00:27:16,737
Damn.
323
00:27:17,338 --> 00:27:18,706
- Sorry compadre.
324
00:27:18,739 --> 00:27:20,441
- Sorry, ain't getting it.
325
00:27:20,474 --> 00:27:21,976
What are they gonna do now?
326
00:27:33,487 --> 00:27:34,623
- There.
327
00:27:37,224 --> 00:27:38,659
- These idiots.
328
00:27:40,895 --> 00:27:42,363
- Aw.
329
00:28:08,155 --> 00:28:10,991
- She won't be alone,
I fight with her.
330
00:28:13,294 --> 00:28:14,695
I can't ask you to stay.
331
00:28:14,728 --> 00:28:16,430
- Then you can't
ask me to leave.
332
00:28:17,398 --> 00:28:20,367
If this is where
I die, so be it.
333
00:28:20,401 --> 00:28:21,835
My life has been good.
334
00:28:23,538 --> 00:28:26,941
Well not that good,
but good.
335
00:28:26,974 --> 00:28:30,545
Carmela, there are
no time for tears.
336
00:28:30,579 --> 00:28:32,112
We have work to do, come.
337
00:28:35,182 --> 00:28:37,218
- Gracias, gracias.
338
00:28:39,286 --> 00:28:40,487
- So what now?
339
00:28:40,522 --> 00:28:43,791
- It looks like hitchhiking
is pretty much off the table.
340
00:28:44,659 --> 00:28:47,428
- Hey, look what I found.
341
00:28:47,461 --> 00:28:49,363
- They buried you
with your phone?
342
00:28:49,396 --> 00:28:51,065
- Yeah, I guess so.
343
00:28:51,098 --> 00:28:51,999
See if it works.
344
00:28:55,869 --> 00:28:58,540
Wakey, wakey my
little chupacabra.
345
00:29:00,074 --> 00:29:01,175
I'm back.
346
00:29:04,546 --> 00:29:07,549
My ex, I like fucking with her.
347
00:29:07,582 --> 00:29:10,184
Oh shit.
348
00:29:10,217 --> 00:29:11,285
Dead battery.
349
00:29:13,354 --> 00:29:14,589
- Tommy,
350
00:29:14,623 --> 00:29:17,726
you had a phone and
you call your ex?
351
00:29:17,758 --> 00:29:20,794
What the hell is wrong with you?
352
00:29:20,828 --> 00:29:23,130
We got five hours to sun up.
353
00:29:23,163 --> 00:29:25,466
More cemeteries
to hit, and you--
354
00:29:25,499 --> 00:29:27,835
- Hey, gonna stop right?
355
00:29:35,476 --> 00:29:39,780
- You get 20 to life in
this state for hit and run.
356
00:29:39,813 --> 00:29:42,216
- Hello pretty ladies.
357
00:29:42,249 --> 00:29:45,553
Allow me to escort you
outta your carriage.
358
00:29:50,924 --> 00:29:52,893
We need a ringer.
359
00:29:52,926 --> 00:29:57,264
I mean a veritable,
bonafide superstar.
360
00:29:57,931 --> 00:29:59,500
- What about Quasimodo?
361
00:30:01,770 --> 00:30:03,370
- Quasimodo the wrestler?
362
00:30:04,171 --> 00:30:06,173
- I know where he's buried.
363
00:30:06,206 --> 00:30:07,341
- What?
364
00:30:07,374 --> 00:30:08,309
Let's dig him up.
365
00:30:15,849 --> 00:30:16,817
What the?
366
00:30:25,092 --> 00:30:27,227
- Yeah, I've been
asking the same thing.
367
00:30:36,870 --> 00:30:38,105
- What's happening?
368
00:30:38,138 --> 00:30:41,475
- Shh, he's making the pitch.
369
00:30:43,077 --> 00:30:44,546
- Her name of Dolores.
370
00:30:47,915 --> 00:30:49,083
- She was his Juliet.
371
00:30:50,884 --> 00:30:52,052
- The love of his life.
372
00:30:52,086 --> 00:30:54,455
He died for her and
now he wants her back.
373
00:30:54,488 --> 00:30:55,956
- What?
374
00:30:55,989 --> 00:30:57,458
This ain't fantasy island.
375
00:30:57,491 --> 00:30:59,226
We need fighters, not lovers.
376
00:31:03,163 --> 00:31:05,099
- In the ring they
call her the Banshee.
377
00:31:09,002 --> 00:31:12,239
- She can kill six men
with a number two pencil.
378
00:31:15,342 --> 00:31:17,645
- A dozen more if she
had a pencil sharpener.
379
00:31:18,847 --> 00:31:21,583
- Hell, that's my kind
of woman, but still.
380
00:31:23,917 --> 00:31:27,121
- He says you get them
both, or you get neither.
381
00:31:31,693 --> 00:31:33,460
- We can go for a two for.
382
00:31:45,573 --> 00:31:46,541
- Oh.
383
00:31:48,610 --> 00:31:50,477
That's the Banshee?
384
00:31:50,944 --> 00:31:52,146
- That's her.
385
00:31:52,714 --> 00:31:53,914
- Dolores.
386
00:32:01,321 --> 00:32:02,322
Mi amor.
387
00:32:03,490 --> 00:32:04,491
- Oh!
388
00:32:06,493 --> 00:32:07,928
- Mi amor!
389
00:32:31,786 --> 00:32:34,656
- Quasimodo,Banshee!
390
00:32:40,961 --> 00:32:44,699
- What if I killed
myself to be free of you?
391
00:32:47,836 --> 00:32:49,269
What do you think of that?
392
00:32:49,303 --> 00:32:54,408
- Oh, you are looking at
350 pounds of sad right there.
393
00:32:55,710 --> 00:32:57,177
- You're not helping cabrรณn.
394
00:32:57,211 --> 00:32:58,212
- Hey!
395
00:32:58,245 --> 00:33:00,380
Don't wind me up, Missy,
I don't wind down easy.
396
00:33:00,414 --> 00:33:01,381
- Listen.
397
00:33:01,415 --> 00:33:03,885
- Plus I have penchant
for marriage, all right?
398
00:33:03,918 --> 00:33:05,986
Ow!
399
00:33:06,654 --> 00:33:08,255
- Put a ring on it, puta.
400
00:33:08,288 --> 00:33:08,989
- Damn it!
401
00:33:09,022 --> 00:33:10,892
That's my best nose picker.
402
00:33:10,925 --> 00:33:13,561
That little, I'll bite
that nose of yours off
403
00:33:13,595 --> 00:33:14,428
and stick it up your ass.
404
00:33:14,461 --> 00:33:16,096
- Oh, you wanna try?
Come on.
405
00:33:17,632 --> 00:33:18,633
- Hey!
406
00:33:18,666 --> 00:33:20,167
Shut the fuck up!
407
00:33:35,617 --> 00:33:36,684
- Hey...
408
00:33:36,718 --> 00:33:37,785
- 15.
409
00:33:39,386 --> 00:33:40,387
That's it.
410
00:33:41,088 --> 00:33:42,524
That's all we got.
411
00:33:59,607 --> 00:34:00,675
- Fuck man.
412
00:34:17,357 --> 00:34:21,194
- You put this on
me after I was dead.
413
00:34:34,474 --> 00:34:35,710
Bye.
414
00:34:41,616 --> 00:34:43,116
- What is he good at?
415
00:34:44,018 --> 00:34:46,453
- Busting heads with a stick.
416
00:35:06,808 --> 00:35:08,076
- So you a real hockey player
417
00:35:08,108 --> 00:35:09,877
or you just like
playing dress up?
418
00:35:11,079 --> 00:35:12,981
What's your name man?
419
00:35:13,014 --> 00:35:14,214
- Stickface.
420
00:35:14,983 --> 00:35:16,116
- Stickface?
421
00:35:16,985 --> 00:35:19,219
What the hell
kinda name is that?
422
00:35:21,288 --> 00:35:23,725
- Like stick, plus face.
423
00:35:25,627 --> 00:35:26,628
- I get it.
424
00:35:35,837 --> 00:35:37,705
- Oh shit!
425
00:35:37,739 --> 00:35:38,640
- Oh...
426
00:35:39,540 --> 00:35:42,175
Hey, let's keep it on
the road boss.
427
00:35:43,711 --> 00:35:46,246
Uh oh, why we stopping?
428
00:35:46,279 --> 00:35:48,181
- Everybody
out, let's go.
429
00:36:05,533 --> 00:36:06,601
They're here.
430
00:36:14,341 --> 00:36:16,209
- Grandma, they're coming.
431
00:36:16,978 --> 00:36:18,211
- Oh, my teeth.
432
00:36:45,472 --> 00:36:47,407
- Buenos dรญas, Carmela.
433
00:36:48,876 --> 00:36:50,745
Hope you all had
a restful night.
434
00:36:52,547 --> 00:36:55,983
Now honey, I know you ain't
happy with the choices
435
00:36:56,017 --> 00:36:57,051
in front of you right now,
436
00:36:57,085 --> 00:36:58,853
but it's time to
pick your switch.
437
00:37:00,454 --> 00:37:01,923
What do you say you
just come on out
438
00:37:01,956 --> 00:37:04,224
with your hands on your head
and we just ride on outta here.
439
00:37:04,257 --> 00:37:05,660
Start over fresh.
440
00:37:08,029 --> 00:37:09,731
I ain't saying you ain't brave
and all, but the way I see it,
441
00:37:09,764 --> 00:37:12,767
you're all hat and no
cattle in this matchup.
442
00:37:12,800 --> 00:37:16,369
So El Abuelo asks you for
the very last time,
443
00:37:16,403 --> 00:37:17,605
do you accept his--
444
00:37:25,146 --> 00:37:26,514
What?
445
00:37:26,547 --> 00:37:28,516
You weren't going to accept?
446
00:37:33,821 --> 00:37:35,056
- Let's fuck her up!
447
00:37:52,039 --> 00:37:53,273
- Hey, cabrรณn!
448
00:38:15,295 --> 00:38:16,631
- Quasimodo!
449
00:38:24,371 --> 00:38:25,506
- Fast ball.
450
00:38:47,460 --> 00:38:49,496
- Hey Miguel, get over here!
451
00:39:22,029 --> 00:39:24,632
Welcome to the party Miguel.
452
00:39:32,306 --> 00:39:33,774
- Ah gracias.
453
00:39:38,145 --> 00:39:40,615
- Bravo, I though you were--
454
00:39:43,551 --> 00:39:45,385
- Don't worry, they're with me.
455
00:39:46,120 --> 00:39:47,054
- They're, they're--
456
00:39:47,088 --> 00:39:48,789
- Use your words.
457
00:39:48,823 --> 00:39:50,324
- Holy fuck.
458
00:39:50,358 --> 00:39:52,293
- You told me to get some help.
459
00:39:52,326 --> 00:39:54,028
This is what I got.
460
00:40:15,149 --> 00:40:16,150
- I'm Tommy.
461
00:40:16,183 --> 00:40:17,051
- Carmela.
462
00:40:25,693 --> 00:40:26,694
Ma'am.
463
00:40:27,728 --> 00:40:28,729
- No!
464
00:40:29,697 --> 00:40:31,599
- No one's gonna help me?
465
00:40:43,443 --> 00:40:45,112
Buenas tardes, seรฑora.
466
00:40:53,453 --> 00:40:55,222
- Oh, yeah.
467
00:41:01,095 --> 00:41:03,831
Oh, fuck me running.
468
00:41:03,864 --> 00:41:07,034
I've turned into my
fucking grandmother.
469
00:41:07,068 --> 00:41:08,035
- Yep.
470
00:41:08,069 --> 00:41:10,805
The sphincters pretty
much take a vacation.
471
00:41:10,838 --> 00:41:15,776
- Alright, time to
put out Geppetto.
472
00:41:17,078 --> 00:41:20,381
It's time for me to
turn into a real boy.
473
00:41:20,414 --> 00:41:22,984
- George Foreman's got
a point there, boss.
474
00:41:23,017 --> 00:41:24,585
You did make a promise.
475
00:41:24,618 --> 00:41:27,855
- I said when the job was
done, it ain't done yet.
476
00:41:27,888 --> 00:41:30,391
- Hold on, hold
on, hold, hold on.
477
00:41:30,424 --> 00:41:32,593
Can't be moving
the goal post now.
478
00:41:33,594 --> 00:41:36,330
Look, we got here
before sunrise.
479
00:41:36,364 --> 00:41:38,833
We bitch smacked Abuelo's men.
480
00:41:40,167 --> 00:41:42,136
The job is done.
481
00:41:46,140 --> 00:41:47,575
- Abuelo's gonna be back.
482
00:41:47,608 --> 00:41:49,543
He'll have
an army with him.
483
00:41:50,111 --> 00:41:51,278
You afraid Eugene?
484
00:41:54,415 --> 00:41:55,883
- Don't nothing scare me.
485
00:41:55,916 --> 00:41:56,917
- Then prove it!
486
00:41:59,020 --> 00:42:02,923
I'll keep up my end of the
deal, you keep up yours.
487
00:42:05,292 --> 00:42:06,293
So what'll it be?
488
00:42:07,495 --> 00:42:10,364
We're gonna save this
lady's farm or what?
489
00:42:15,169 --> 00:42:17,004
- I fight with Bravo.
490
00:42:21,008 --> 00:42:22,511
- I fight, Bravo.
491
00:42:24,879 --> 00:42:28,182
- If that grandma's in, me too.
492
00:42:30,051 --> 00:42:31,052
Shoot.
493
00:42:32,186 --> 00:42:33,854
- This shit ain't over Bravo.
494
00:42:36,424 --> 00:42:37,191
- Alright, Miguel.
495
00:42:37,224 --> 00:42:38,492
- Yeah?
496
00:42:38,527 --> 00:42:41,262
- We need a look out.
Go out and watch the main road.
497
00:42:41,295 --> 00:42:42,531
The rest of us,
498
00:42:42,563 --> 00:42:46,333
we have a house to fortify
and an abuelito to kill.
499
00:42:46,367 --> 00:42:48,302
Show me all the entry points.
500
00:42:48,335 --> 00:42:50,071
- Entry points.
501
00:42:50,104 --> 00:42:51,272
- Shut up.
502
00:45:05,239 --> 00:45:06,140
- Hector.
503
00:45:06,874 --> 00:45:08,909
Is it your intention to kill me?
504
00:45:10,711 --> 00:45:11,912
- No.
505
00:45:12,681 --> 00:45:13,881
Abuelo, never.
506
00:45:13,914 --> 00:45:16,551
- Then why do you come
to my home to inform me
507
00:45:16,585 --> 00:45:18,919
that Santana Bravo's still alive
508
00:45:18,953 --> 00:45:20,689
instead of doing
something about it?
509
00:45:20,721 --> 00:45:22,122
- I mean, we couldn't.
510
00:45:22,156 --> 00:45:24,559
There was, there was, there
was just nothing we could do.
511
00:45:24,593 --> 00:45:25,793
- Go on.
512
00:45:26,927 --> 00:45:29,631
- Well, you gotta understand
he has a new posse now.
513
00:45:29,664 --> 00:45:30,831
- How many?
514
00:45:30,864 --> 00:45:32,233
A hundred, 200?
515
00:45:34,068 --> 00:45:35,069
- No.
516
00:45:36,705 --> 00:45:39,907
Um, six or seven.
517
00:45:41,676 --> 00:45:42,876
- Hundred?
518
00:45:46,715 --> 00:45:48,148
- Ah, total.
519
00:45:52,453 --> 00:45:53,454
- Total?
520
00:45:56,524 --> 00:45:58,225
I see.
521
00:45:58,259 --> 00:46:00,794
So you run away.
522
00:46:02,564 --> 00:46:04,265
Pitter patter, little feet.
523
00:46:05,232 --> 00:46:10,871
Like a, little girly
girl, screaming?
524
00:46:12,206 --> 00:46:15,744
- No, look Abuelo,
you gotta understand
525
00:46:15,776 --> 00:46:17,512
there was nothing we
could do all right?
526
00:46:17,545 --> 00:46:18,680
I mean, we tried everything man.
527
00:46:18,713 --> 00:46:20,981
This guy just, he, he
couldn't be stopped.
528
00:46:21,683 --> 00:46:23,384
- You see that bear?
529
00:46:23,417 --> 00:46:24,418
- Yeah.
530
00:46:25,620 --> 00:46:26,920
- I didn't shoot him.
531
00:46:27,955 --> 00:46:30,424
I killed him with a bent
stick and a pine cone.
532
00:46:37,831 --> 00:46:38,966
- Abuelo, please.
533
00:46:38,999 --> 00:46:42,803
- Everything can be stopped.
534
00:46:42,836 --> 00:46:44,338
- Not this, this, no!
535
00:46:57,885 --> 00:47:00,888
- Uh, it helps if
you have a gun.
536
00:47:02,890 --> 00:47:05,527
- We're gonna have to
board up every entrance.
537
00:47:05,560 --> 00:47:06,561
Cellar?
538
00:47:16,437 --> 00:47:17,605
What's this?
539
00:47:17,639 --> 00:47:18,839
- Tunnels.
540
00:47:20,207 --> 00:47:22,409
My grandfather used these
tunnels to smuggle our family
541
00:47:22,443 --> 00:47:25,212
and other people in
need across the border.
542
00:47:25,245 --> 00:47:27,414
It's been sealed up for years.
543
00:47:27,448 --> 00:47:28,616
Then Trump built his wall
544
00:47:28,650 --> 00:47:30,785
and the cartel started
looking for ways
545
00:47:30,819 --> 00:47:32,721
to move their product
across the border.
546
00:47:32,754 --> 00:47:34,723
- That's why Abuelo
wants this place.
547
00:47:34,756 --> 00:47:36,390
- Matteo was ready to
dynamite the thing
548
00:47:36,423 --> 00:47:37,925
so they'd leave us alone.
549
00:47:37,958 --> 00:47:39,460
He didn't get the chance.
550
00:47:56,811 --> 00:47:58,212
- Is there lights?
551
00:48:03,518 --> 00:48:05,854
Why didn't you tell
me about this before?
552
00:48:05,886 --> 00:48:07,221
- I don't know.
553
00:48:07,254 --> 00:48:09,089
I, I guess I didn't want you
to think we were involved.
554
00:48:09,123 --> 00:48:13,528
- Lady, listen, I did
28 years in prison.
555
00:48:13,561 --> 00:48:14,962
18 in the hole.
556
00:48:15,896 --> 00:48:17,965
I don't judge anyone.
557
00:48:41,422 --> 00:48:47,394
โช Oh give me a homewhere the buffalo roam โช
558
00:48:54,769 --> 00:48:58,071
โช Where seldom is hurt โช
559
00:48:58,105 --> 00:48:59,973
- Oh shit.
560
00:49:01,275 --> 00:49:05,647
โช An the skies are notcloudy all day โช
561
00:49:09,016 --> 00:49:10,284
Let me guess.
562
00:49:11,418 --> 00:49:13,287
Jos-a and Jos-b?
563
00:49:26,601 --> 00:49:27,669
- Hey Manolo.
564
00:49:41,281 --> 00:49:42,983
What's wrong with your face?
565
00:49:43,952 --> 00:49:45,553
- What's wrong with your face?
566
00:49:46,420 --> 00:49:48,355
- Not a time for
glibness, amigo.
567
00:49:50,758 --> 00:49:52,861
What happened to my men?
568
00:49:52,894 --> 00:49:55,095
- Do you want the
clinical explanation?
569
00:50:07,107 --> 00:50:10,010
- Let's take a trip
to the Olive Garden.
570
00:50:10,043 --> 00:50:12,145
- I love the Olive Garden.
571
00:50:15,048 --> 00:50:17,451
Stop you're hurting me.
572
00:50:17,484 --> 00:50:18,485
- Who are you?
573
00:50:23,090 --> 00:50:27,261
- Look, I have a few teensy
winsy boundary issues.
574
00:50:27,294 --> 00:50:29,062
- You want me to do all
five fingers?
575
00:50:29,096 --> 00:50:32,466
- The thumb isn't
technically a, a finger.
576
00:50:32,499 --> 00:50:33,968
- Oh and
neither is the elbow.
577
00:50:34,002 --> 00:50:34,969
- What?
578
00:50:44,278 --> 00:50:46,213
- Shoot him in the balls.
579
00:50:46,246 --> 00:50:47,147
- No, no, no, no, no, no, no.
580
00:50:47,180 --> 00:50:48,382
Not the danglers.
581
00:50:48,415 --> 00:50:49,684
Dito, Manolo.
582
00:50:49,717 --> 00:50:51,285
Right, those are your names?
583
00:50:51,318 --> 00:50:54,656
Yes, yes, like we're friends,
right we're friends!
584
00:50:54,689 --> 00:50:56,323
Come on, friends!
585
00:50:56,356 --> 00:50:56,991
Yes?
586
00:50:57,025 --> 00:50:58,325
You, you have TikTok?
587
00:50:58,358 --> 00:50:59,259
Yes, no?
588
00:50:59,293 --> 00:51:00,895
We have connection, yes?
589
00:51:00,929 --> 00:51:02,062
- In the mood to talk now.
590
00:51:02,095 --> 00:51:04,097
- Yes, yes, yes, yes.
591
00:51:04,131 --> 00:51:05,633
We could do that
whole TikTok thing.
592
00:51:05,667 --> 00:51:06,668
Just don't shoot me in the--
593
00:51:10,004 --> 00:51:12,239
That was totally unnecessary.
594
00:51:13,708 --> 00:51:15,643
Ah!
595
00:51:15,677 --> 00:51:17,679
I'm a fucking Barbie now!
596
00:51:18,746 --> 00:51:19,781
You,
597
00:51:21,381 --> 00:51:22,382
you.
598
00:51:23,551 --> 00:51:25,820
And since we're
being so gratuitous.
599
00:51:29,524 --> 00:51:30,592
- Jesus Christ.
600
00:51:32,326 --> 00:51:34,194
- More like Nick Fury.
601
00:51:37,565 --> 00:51:40,602
And to think I walked outta
the house looking like this.
602
00:51:51,012 --> 00:51:52,847
- Kill him.
Kill him.
603
00:52:01,623 --> 00:52:03,891
- Just thought you
might want to know
604
00:52:03,925 --> 00:52:05,392
what you're up against.
605
00:52:05,425 --> 00:52:08,663
The others are like
me, but way less chill.
606
00:52:20,942 --> 00:52:23,143
- You have been
to see the bruja.
607
00:52:23,176 --> 00:52:25,412
- The bruja has been to see me.
608
00:52:27,081 --> 00:52:28,482
- Which explains the rot.
609
00:52:29,349 --> 00:52:32,452
- Comes with the
package, I'm afraid.
610
00:52:32,486 --> 00:52:36,256
- And they say she restores
the person to full life.
611
00:52:36,958 --> 00:52:38,291
Not whatever you are.
612
00:52:38,325 --> 00:52:40,695
- That's premium package.
613
00:52:40,728 --> 00:52:42,195
- Is that what Bravo,
614
00:52:42,229 --> 00:52:44,264
promised your compadres?
615
00:52:54,408 --> 00:52:55,375
Vamanos.
616
00:53:18,800 --> 00:53:20,333
- Okay.
617
00:53:21,569 --> 00:53:22,570
Okay.
618
00:53:23,571 --> 00:53:24,539
- Well.
619
00:53:26,741 --> 00:53:30,011
I oughta call this place
the stitching post.
620
00:53:30,044 --> 00:53:34,247
You are a Rembrandt
of sewing, seรฑora.
621
00:53:34,281 --> 00:53:38,686
Eugene, Eugene, looking
good, look at you!
622
00:53:38,720 --> 00:53:40,955
- Why don't you try to
make it look better?
623
00:53:40,988 --> 00:53:42,824
- Oh, okay.
624
00:53:43,725 --> 00:53:45,159
If I had a hand
625
00:53:45,193 --> 00:53:46,828
- Let me ask you a question.
626
00:53:48,096 --> 00:53:51,566
Do you think we can
really trust Bravo?
627
00:53:52,265 --> 00:53:53,467
- I do.
628
00:53:55,268 --> 00:53:57,805
- Well, you know, we
haven't even seen this bruja
629
00:53:57,839 --> 00:53:59,540
and her magical frijoles.
630
00:54:01,008 --> 00:54:03,511
I mean, what if
she doesn't exist?
631
00:54:03,544 --> 00:54:06,147
What if he's just been
playing us this whole time?
632
00:54:06,180 --> 00:54:07,615
- Guess we'll find out.
633
00:54:09,817 --> 00:54:11,351
Oh man.
634
00:54:12,252 --> 00:54:13,453
- Really?
635
00:54:14,889 --> 00:54:15,890
- Little help?
636
00:54:18,693 --> 00:54:20,228
Go on, finish up.
637
00:54:31,672 --> 00:54:34,575
- You know, it's funny
how we spend our time.
638
00:54:35,342 --> 00:54:36,544
Until we lose it.
639
00:54:37,078 --> 00:54:38,646
- You are a poet.
640
00:54:40,114 --> 00:54:41,281
Put him in.
641
00:55:25,793 --> 00:55:27,394
- What am I doing?
642
00:55:29,197 --> 00:55:31,398
I don't even wanna live.
643
00:55:42,009 --> 00:55:43,511
- Everyone's in position.
644
00:55:43,544 --> 00:55:45,613
We have to get inside.
645
00:55:46,280 --> 00:55:47,882
- How did you do it?
646
00:55:49,217 --> 00:55:51,018
How did you bring them back?
647
00:55:56,924 --> 00:55:59,359
Have you ever been
married Mr. Bravo?
648
00:56:00,061 --> 00:56:02,830
- Once, a long time ago.
649
00:56:04,532 --> 00:56:06,000
Her name was Guadalupe.
650
00:56:09,170 --> 00:56:10,972
She died 'cause she loved me.
651
00:56:14,075 --> 00:56:18,980
- Wouldn't you bring
her back, if you could?
652
00:56:34,362 --> 00:56:35,730
- Their back.
653
00:56:38,132 --> 00:56:41,002
Huh, one car.
654
00:56:41,035 --> 00:56:43,604
Unless they're superhuman
clowns or something,
655
00:56:43,638 --> 00:56:45,472
color me unimpressed.
656
00:56:46,040 --> 00:56:47,174
- One car?
657
00:56:47,208 --> 00:56:48,943
- Yeah.
- Hold on, let me see.
658
00:56:50,344 --> 00:56:51,579
I'll be damned.
659
00:56:51,612 --> 00:56:53,581
It really is one car.
660
00:56:53,614 --> 00:56:54,949
Ain't that some shit.
661
00:56:56,117 --> 00:56:57,685
- Where the hell's Miguel?
662
00:57:03,925 --> 00:57:05,293
Get your!
663
00:57:14,168 --> 00:57:15,870
- Who's that?
664
00:57:15,903 --> 00:57:17,071
- La bruja.
665
00:57:18,572 --> 00:57:21,175
- Well, we
gotta do something.
666
00:57:22,276 --> 00:57:24,278
- Please Bravo,
don't let me die.
667
00:57:24,312 --> 00:57:25,279
Don't let me die!
668
00:57:25,313 --> 00:57:26,647
Bravo, please!
669
00:57:27,381 --> 00:57:28,783
He only wants you, Bravo.
670
00:57:28,816 --> 00:57:31,118
- You might want do
what the lady says.
671
00:57:36,991 --> 00:57:38,225
- Move mija.
672
00:57:59,113 --> 00:58:00,147
- I'm scared.
673
00:58:06,153 --> 00:58:08,656
He wants you, Bravo.
674
00:58:11,158 --> 00:58:13,127
Don't let me die.
675
00:58:13,160 --> 00:58:14,695
- Don't let me die.
676
00:58:14,729 --> 00:58:16,697
- It's gonna be okay.
677
00:58:18,332 --> 00:58:20,067
- I'll take care of this.
678
00:58:20,101 --> 00:58:21,102
I swear.
679
00:58:21,135 --> 00:58:23,170
- I'll take care
of this, I swear.
680
00:58:33,614 --> 00:58:35,716
- You're looking good.
681
00:58:40,154 --> 00:58:41,622
She was mine Bravo.
682
00:58:43,491 --> 00:58:45,593
You of all people should
have known that.
683
00:58:46,327 --> 00:58:47,962
- She made her choice.
684
00:58:48,929 --> 00:58:52,066
- Sadly the wrong one
for all concerned.
685
00:58:57,605 --> 00:59:00,107
Isn't it amazing how
times have changed?
686
00:59:01,776 --> 00:59:04,078
I don't even need a detonator.
687
00:59:04,111 --> 00:59:05,279
I just dial three.
688
00:59:08,883 --> 00:59:11,185
- Let's me and you finish this.
689
00:59:11,218 --> 00:59:12,920
Abuelo, just me and you.
690
00:59:13,921 --> 00:59:14,922
- Mano a mano?
691
00:59:16,123 --> 00:59:17,491
Oh!
692
00:59:20,961 --> 00:59:21,896
Look at me.
693
00:59:22,663 --> 00:59:24,799
These days, I fight for my life
694
00:59:24,832 --> 00:59:26,801
just going up a
flight of stairs.
695
00:59:29,370 --> 00:59:30,571
Tell me this.
696
00:59:32,706 --> 00:59:35,776
How do you think your undead
friends are gonna react
697
00:59:35,810 --> 00:59:40,614
when they find out their only
chance of life, goes boom.
698
00:59:41,649 --> 00:59:43,884
- They'll want your
head on a stick.
699
00:59:44,752 --> 00:59:46,287
- Right next to yours.
700
00:59:48,456 --> 00:59:51,325
Imagine that, two brothers.
701
00:59:52,561 --> 00:59:55,963
Side by side, heads on sticks.
702
00:59:56,597 --> 00:59:58,132
- We were never brothers.
703
00:59:59,633 --> 01:00:02,903
- Well not by
blood, but in blood.
704
01:00:04,972 --> 01:00:07,208
And that's a stain
you don't wash off
705
01:00:08,577 --> 01:00:10,611
no matter how hard you scrub.
706
01:00:23,457 --> 01:00:25,793
- Go, get him, go!
707
01:00:33,434 --> 01:00:34,935
- Bravo?
708
01:00:38,739 --> 01:00:39,940
- Shit!
709
01:00:44,979 --> 01:00:46,914
- Man, this
changes everything.
710
01:00:49,183 --> 01:00:50,684
- Bru gone.
711
01:01:08,202 --> 01:01:09,870
- No, no, no!
712
01:01:32,693 --> 01:01:35,196
- You got some balls
coming back here.
713
01:01:55,883 --> 01:01:57,785
- I'm so close.
714
01:01:58,285 --> 01:01:59,486
I'm this close.
715
01:02:00,589 --> 01:02:02,089
- You'll get another chance.
716
01:02:03,357 --> 01:02:04,358
You will.
717
01:02:06,327 --> 01:02:07,328
You still have me
718
01:02:10,130 --> 01:02:13,067
and a little old lady who was
pretty good with a shotgun
719
01:02:14,335 --> 01:02:15,803
and your posse.
720
01:02:18,005 --> 01:02:19,740
- I have nothing
to offer them now.
721
01:02:19,773 --> 01:02:21,275
- Just be honest with them.
722
01:02:41,929 --> 01:02:45,366
- Time to do God's
work, brother.
723
01:02:45,399 --> 01:02:46,967
Whatever the hell that means.
724
01:02:54,174 --> 01:02:55,142
- Four!
725
01:02:56,076 --> 01:02:58,680
That's the best they could do?
726
01:02:58,713 --> 01:02:59,913
Come on.
727
01:03:06,287 --> 01:03:07,288
Hey.
728
01:03:12,793 --> 01:03:14,361
What are they doing now?
729
01:03:15,129 --> 01:03:16,130
- Nothing.
730
01:03:21,068 --> 01:03:23,370
- Not a damn thing.
731
01:03:26,140 --> 01:03:28,375
- Step aside Tommy Lasorda.
732
01:03:29,476 --> 01:03:30,477
- Huh?
733
01:03:31,912 --> 01:03:34,248
- Gonna put some
biscuits in the basket.
734
01:03:34,281 --> 01:03:37,318
- Oh, you go
get 'em, Stanley Cup.
735
01:03:38,452 --> 01:03:39,920
He got a plan.
736
01:04:01,576 --> 01:04:03,877
- Time to get stick faced.
737
01:04:10,484 --> 01:04:11,919
Uh oh.
738
01:04:13,454 --> 01:04:14,455
- Oh shit!
739
01:04:15,623 --> 01:04:17,424
They blew up Sticky!
740
01:04:18,192 --> 01:04:19,193
- Shit.
741
01:04:19,226 --> 01:04:21,261
- I think
that was a missile.
742
01:04:21,295 --> 01:04:22,630
- Damn it.
743
01:04:22,664 --> 01:04:24,164
- Fuck.
744
01:04:24,198 --> 01:04:27,000
They're fixing to
blow us all up.
745
01:04:30,971 --> 01:04:32,507
- Son of a
bitch, that's Sticky!
746
01:04:32,540 --> 01:04:33,775
- Was Sticky.
747
01:04:38,946 --> 01:04:40,648
Holy shit.
748
01:04:41,683 --> 01:04:43,317
Now that just ain't fair.
749
01:04:46,521 --> 01:04:48,656
What are we gonna do now, Bravo?
750
01:05:07,074 --> 01:05:08,942
So what's plan B?
751
01:05:11,679 --> 01:05:13,313
- Where does this
thing spit out?
752
01:05:13,347 --> 01:05:15,650
- An abandoned factory
on the Mexican side.
753
01:05:31,465 --> 01:05:34,134
- Don't you let him get
away, you motherfucker.
754
01:05:39,306 --> 01:05:41,341
- Keep moving, keep moving.
755
01:05:44,344 --> 01:05:45,312
- Oh shit!
756
01:05:46,881 --> 01:05:48,650
No woman, stay back!
757
01:05:48,683 --> 01:05:49,684
- Get them!
758
01:05:56,825 --> 01:05:59,193
- I can'tget to Bravo and the woman!
759
01:05:59,226 --> 01:06:00,194
- Fuck!
760
01:06:06,868 --> 01:06:07,968
- Taking fire!
761
01:06:12,874 --> 01:06:14,742
- Tommy!
762
01:06:36,631 --> 01:06:39,099
- Alright, Lasorda, come on.
763
01:06:41,235 --> 01:06:42,436
- Ah.
764
01:06:56,116 --> 01:06:57,886
- I thought there'd be more.
765
01:06:57,919 --> 01:06:59,186
- There will be.
766
01:06:59,921 --> 01:07:01,188
Come on, any minute.
767
01:07:01,221 --> 01:07:02,256
- If you stay, I stay.
768
01:07:02,289 --> 01:07:03,791
- We'll be right behind you.
769
01:07:03,825 --> 01:07:05,459
- No Bravo.
770
01:07:05,492 --> 01:07:07,394
- Trust me, mija.
771
01:07:07,427 --> 01:07:08,863
Let's go.
772
01:07:18,573 --> 01:07:21,543
- Okay, let's gather
up all these grenades
773
01:07:21,576 --> 01:07:24,211
and blow the hell
out of this joint.
774
01:07:24,244 --> 01:07:25,647
- Not you, old friend.
775
01:07:26,781 --> 01:07:28,348
You're all done here.
776
01:07:28,382 --> 01:07:31,084
- Hey, this ain't down to you.
777
01:07:31,118 --> 01:07:32,386
- Actually it is.
778
01:07:33,053 --> 01:07:34,454
It's where we belong.
779
01:07:34,488 --> 01:07:37,992
- You still got some life,
put it to good use.
780
01:07:38,026 --> 01:07:40,862
- Yeah, go out there and
do something nice like,
781
01:07:40,895 --> 01:07:42,764
save some kittens or something.
782
01:07:45,465 --> 01:07:47,702
- Let's do it
again sometime.
783
01:07:47,735 --> 01:07:49,037
You remember them red diamonds
784
01:07:49,069 --> 01:07:51,639
that went missing during
that San Antonio job?
785
01:07:52,774 --> 01:07:54,174
- Damn, you nasty.
786
01:07:55,843 --> 01:07:57,277
- Put 'em to good use.
787
01:08:01,749 --> 01:08:02,984
- Let's blow this joint.
788
01:08:03,017 --> 01:08:04,451
- Like you read about.
789
01:08:05,218 --> 01:08:07,722
It's been a hoot, muchacho.
790
01:08:45,526 --> 01:08:46,594
- Where's Bravo?
791
01:08:46,628 --> 01:08:50,565
- I don't know mija, we
got to go, we've gotta go.
792
01:08:51,966 --> 01:08:53,333
- Dolores.
793
01:09:48,723 --> 01:09:50,223
- Ahhh!!
- You mother--
794
01:09:59,834 --> 01:10:00,835
- Go!
795
01:10:01,169 --> 01:10:02,436
Bravo!
796
01:10:03,971 --> 01:10:05,707
Bravo!
797
01:10:08,910 --> 01:10:10,578
- Carmela, no, no!
798
01:10:15,583 --> 01:10:17,118
- Carmela!
799
01:10:22,724 --> 01:10:23,925
- Lupe.
800
01:10:28,295 --> 01:10:32,432
- No, you don't get
to die on me Bravo.
801
01:10:34,135 --> 01:10:35,435
- Keep digging!
802
01:10:41,676 --> 01:10:43,310
- Here, here!
803
01:10:56,323 --> 01:10:57,925
- Bravo.
804
01:11:02,630 --> 01:11:04,799
- Bravo!
- Come on.
805
01:11:06,234 --> 01:11:07,769
- Not breathing,
- I know.
806
01:11:07,802 --> 01:11:08,636
- He's not breathing.
807
01:11:15,943 --> 01:11:17,845
- Bravo, bravo!
808
01:11:20,782 --> 01:11:25,653
- I know,.
809
01:11:27,287 --> 01:11:28,321
- No!
810
01:11:28,355 --> 01:11:30,925
- We have to go, we
have to go, yeah.
811
01:11:30,958 --> 01:11:32,527
He's dead, sweetheart.
812
01:11:32,560 --> 01:11:34,028
We have to go, come.
813
01:11:42,537 --> 01:11:43,436
No.
814
01:11:52,980 --> 01:11:54,314
Take this.
815
01:12:27,882 --> 01:12:29,016
Come to mommy.
816
01:12:31,919 --> 01:12:33,054
Come to mommy.
817
01:12:39,594 --> 01:12:40,862
Yeah!
818
01:12:40,895 --> 01:12:42,063
- Oh Bravo.
819
01:12:47,535 --> 01:12:49,770
- I thought I was
kissing an angel.
820
01:13:23,638 --> 01:13:24,939
- Vamos!
821
01:13:24,972 --> 01:13:26,374
- Hola, amigos.
822
01:13:40,487 --> 01:13:42,422
Remember we used to play
here when we were kids?
823
01:13:42,455 --> 01:13:43,624
Hide and seek.
824
01:13:43,658 --> 01:13:46,928
Of course it was a
avocado orchard back then.
825
01:13:49,297 --> 01:13:50,264
Remember when we fell off the--
826
01:14:03,443 --> 01:14:05,947
- Kill me, I've already
died twice today.
827
01:14:08,215 --> 01:14:09,482
But let her be.
828
01:14:10,483 --> 01:14:16,590
- Sorry, we made a deal,
her ranch or her life.
829
01:14:18,225 --> 01:14:20,261
She chose unwisely.
830
01:14:20,294 --> 01:14:21,629
Like your Guadalupe.
831
01:14:23,831 --> 01:14:27,068
Funny how things come
full circle, you know?
832
01:14:43,050 --> 01:14:44,484
- Miguel.
833
01:14:49,056 --> 01:14:50,224
For Lupe.
834
01:15:21,355 --> 01:15:23,290
- And this is for Matteo.
835
01:15:33,768 --> 01:15:36,103
Ah, ah, ah, look at me cabrรณn.
836
01:15:36,137 --> 01:15:37,371
Look at me.
837
01:15:43,811 --> 01:15:47,148
I want my face to be
the last one you see.
838
01:16:09,203 --> 01:16:11,872
- Save me a seat by
the fire, compadres.
839
01:16:27,321 --> 01:16:29,023
What now?
840
01:16:29,056 --> 01:16:30,724
- Rebuild, somehow.
841
01:16:30,758 --> 01:16:32,426
- It won't be easy.
842
01:16:32,460 --> 01:16:33,727
- I'll manage.
843
01:16:40,901 --> 01:16:44,205
- Here, this might make
it a little easier.
844
01:16:44,238 --> 01:16:49,443
Uncut red diamonds,
compliments of Tommy Lasorda.
845
01:16:49,477 --> 01:16:51,546
- Where was he keeping these?
846
01:16:51,580 --> 01:16:52,713
- You don't want to know.
847
01:16:54,482 --> 01:16:55,683
- Tommy.
848
01:16:56,350 --> 01:16:58,385
You could stay, you know.
849
01:17:00,654 --> 01:17:03,525
Help out, I could
pay you, in diamonds.
850
01:17:05,826 --> 01:17:08,229
- No, mija, I got other plans.
851
01:17:11,165 --> 01:17:13,200
I gotta go Carmelita.
852
01:17:19,707 --> 01:17:21,108
- I will, will.
853
01:17:26,347 --> 01:17:27,348
Seรฑora!
854
01:17:44,231 --> 01:17:48,537
- I don't think there's
any place on Earth
855
01:17:48,570 --> 01:17:50,304
more beautiful than this.
856
01:17:52,373 --> 01:17:53,374
Unbelievable.
857
01:17:54,341 --> 01:17:58,045
Most beautifulest place,
this side of heaven.
858
01:17:58,078 --> 01:18:03,017
Lately mija, I've been
thinking, I'm tired.
859
01:18:03,884 --> 01:18:06,687
I've done what I
was put here to do.
860
01:18:06,720 --> 01:18:08,155
And now...
861
01:18:09,790 --> 01:18:11,292
...I think...
862
01:18:12,359 --> 01:18:14,328
I'm ready to move on.
863
01:18:17,831 --> 01:18:19,900
I just want to be
with you, baby.
864
01:18:22,436 --> 01:18:23,704
- Not yet, mi amor.
865
01:18:24,705 --> 01:18:28,309
Your body will heal
and so will your soul.
866
01:18:29,210 --> 01:18:31,912
You have so much
more to do, Santana.
867
01:18:47,895 --> 01:18:50,097
- Hey,.
868
01:18:52,534 --> 01:18:54,168
Bravo and the hand!
869
01:18:58,038 --> 01:19:01,108
Look out, dead hand walking.
870
01:19:04,178 --> 01:19:07,515
I think this is the beginning
of a beautiful friendship.
871
01:19:12,353 --> 01:19:14,388
Amigos till the end.
872
01:19:15,789 --> 01:19:17,992
All cinco dedos.
57214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.