All language subtitles for Seven.Cemeteries.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,366 --> 00:01:07,535 - Babe, we're just talking. 2 00:01:07,569 --> 00:01:09,202 - I'm calling the police. 3 00:01:09,236 --> 00:01:10,872 - Just stay quiet, get behind me. 4 00:01:31,893 --> 00:01:34,161 - Buenos dรญas, Matteo. 5 00:01:34,194 --> 00:01:36,163 - Buenos dรญas, Abuelo. 6 00:01:37,065 --> 00:01:39,132 I didn't think you'd be back so soon. 7 00:01:41,201 --> 00:01:45,238 - On my age, time is not something you take for granted. 8 00:01:47,942 --> 00:01:49,409 You have an answer for me? 9 00:01:49,443 --> 00:01:51,879 - Your offer is very generous seรฑor. 10 00:01:51,913 --> 00:01:53,246 But I cannot accept. 11 00:01:54,314 --> 00:01:56,851 Our family has worked this land for generations. 12 00:01:56,884 --> 00:01:58,151 It's all we have. 13 00:01:59,319 --> 00:02:01,488 But that's worth a lot more than money. 14 00:02:02,255 --> 00:02:05,860 - Family, pride, history. 15 00:02:07,528 --> 00:02:09,429 I can respect all those things. 16 00:02:12,900 --> 00:02:13,835 - Of course. 17 00:02:19,172 --> 00:02:21,274 But you misunderstand one thing. 18 00:02:23,343 --> 00:02:25,212 This wasn't a negotiation. 19 00:02:27,882 --> 00:02:29,083 - No! 20 00:02:29,117 --> 00:02:31,853 No, no, no, no, no! 21 00:02:35,757 --> 00:02:36,758 No! 22 00:02:38,593 --> 00:02:40,360 Matteo! 23 00:02:41,829 --> 00:02:43,564 - Look at me cabrรณn. 24 00:02:45,633 --> 00:02:48,435 I want my face to be the last thing you see. 25 00:02:57,578 --> 00:02:58,913 - No, no! 26 00:03:04,317 --> 00:03:05,687 - I have a new offer. 27 00:03:06,921 --> 00:03:07,955 Much simpler. 28 00:03:09,222 --> 00:03:12,694 Turn over your ranch or uh... 29 00:03:16,030 --> 00:03:17,230 this. 30 00:03:18,231 --> 00:03:21,102 My men will be back at dawn for your answer. 31 00:03:23,571 --> 00:03:24,572 Your choice. 32 00:03:26,808 --> 00:03:28,743 Adiรณs seรฑorita. 33 00:03:29,944 --> 00:03:31,979 I'm so sorry for your loss. 34 00:03:32,013 --> 00:03:34,849 - No, no! 35 00:03:36,584 --> 00:03:37,585 Vamanos. 36 00:06:09,837 --> 00:06:11,239 - You know what? 37 00:06:11,272 --> 00:06:12,874 I'd best be going. 38 00:06:15,176 --> 00:06:16,644 - Santana Bravo. 39 00:06:19,446 --> 00:06:21,549 My husband Matteo sent you that note. 40 00:06:23,284 --> 00:06:24,886 That's his blood on the ground. 41 00:06:27,889 --> 00:06:28,923 I need protection. 42 00:06:30,892 --> 00:06:31,893 I can pay you. 43 00:06:32,526 --> 00:06:35,062 - Protection, from who? 44 00:06:36,864 --> 00:06:37,865 - El Abuelo. 45 00:06:39,267 --> 00:06:42,435 He wants my ranch and he'll be back at dawn to take it. 46 00:06:44,105 --> 00:06:45,106 - Lady. 47 00:06:46,007 --> 00:06:48,109 Unless you've got an army in your pocket, 48 00:06:49,577 --> 00:06:51,846 I suggest you just give him what he wants. 49 00:06:53,080 --> 00:06:54,447 Call it a day. 50 00:06:54,481 --> 00:06:55,783 - I can't do that. 51 00:06:57,251 --> 00:06:58,319 Not anymore. 52 00:07:05,126 --> 00:07:06,127 - I'm sorry. 53 00:07:07,528 --> 00:07:09,864 What you need, I ain't got. 54 00:07:37,591 --> 00:07:39,961 - Everything all right, Carmela? 55 00:07:41,562 --> 00:07:45,633 Mr. Bravo, heard you just got released from Huntsville. 56 00:07:47,034 --> 00:07:48,569 - That's right, sir. 57 00:07:48,602 --> 00:07:51,172 - He came looking for work. 58 00:07:51,205 --> 00:07:54,008 I told him we had none and that was the end of it. 59 00:07:55,609 --> 00:07:57,778 - That Matteo's old Henry rifle? 60 00:07:59,947 --> 00:08:00,815 - Like I said. 61 00:08:00,848 --> 00:08:02,216 - All the same, I think we'd best bring 62 00:08:02,249 --> 00:08:05,052 Mr. Bravo back to the station, have a little chat. 63 00:08:06,087 --> 00:08:10,224 - Alright sir, just turn on that body camera. 64 00:08:12,159 --> 00:08:13,594 - Funny thing. 65 00:08:13,627 --> 00:08:17,098 It was working fine this morning, but oh well. 66 00:08:18,366 --> 00:08:19,567 Theirs too. 67 00:08:21,068 --> 00:08:22,937 Go on now, get in. 68 00:08:26,907 --> 00:08:28,009 I said get in. 69 00:08:30,344 --> 00:08:31,746 I ain't going to ask you again. 70 00:08:31,779 --> 00:08:35,449 - Unless you got a warrant Jake, you can get off my property. 71 00:08:35,483 --> 00:08:36,817 - You might want to think twice about pointing 72 00:08:36,851 --> 00:08:39,820 that blunderbuss at an officer of the law, Carmela. 73 00:08:41,155 --> 00:08:42,723 Assuming it'd actually fire. 74 00:08:50,264 --> 00:08:51,532 I'll tell you what... 75 00:08:52,366 --> 00:08:54,769 Let's just forget the whole thing. 76 00:08:54,802 --> 00:08:57,838 The lady here obviously doesn't wanna press any charges. 77 00:08:58,739 --> 00:08:59,940 You're free to go. 78 00:09:08,983 --> 00:09:11,419 That's for all the times you didn't get busted. 79 00:09:13,287 --> 00:09:14,288 Now get. 80 00:09:17,458 --> 00:09:18,959 Not that way. 81 00:09:20,294 --> 00:09:21,295 That way. 82 00:09:22,163 --> 00:09:23,164 - Jake. 83 00:09:25,399 --> 00:09:26,667 Just seeing him off. 84 00:09:32,840 --> 00:09:34,942 You believe in justice Bravo? 85 00:09:36,644 --> 00:09:38,479 That there's somebody bigger than both of us 86 00:09:38,513 --> 00:09:40,481 making sure that the good prevail 87 00:09:40,515 --> 00:09:43,584 and the bad get there just desserts? 88 00:09:43,617 --> 00:09:45,152 Take this old hog killer... 89 00:09:46,420 --> 00:09:48,589 Probably ain't been fired in a decade. 90 00:09:49,657 --> 00:09:51,725 Got no idea if it still even shoot. 91 00:09:52,726 --> 00:09:54,428 Now it stands to reason that if there's 92 00:09:54,462 --> 00:09:56,864 a grand design in heaven, 93 00:09:56,897 --> 00:10:00,034 all I gotta do is pull the trigger and find out what it is. 94 00:10:01,402 --> 00:10:02,603 What do you think Bravo? 95 00:10:04,271 --> 00:10:05,973 End of the line... 96 00:10:07,708 --> 00:10:10,044 Or are you destined for better things? 97 00:10:16,518 --> 00:10:18,018 Well damn, Susie. 98 00:10:19,186 --> 00:10:21,322 Maybe this is your lucky day after all. 99 00:10:30,030 --> 00:10:31,298 Well hallelujah. 100 00:10:38,573 --> 00:10:40,241 Sorry son of a bitch. 101 00:11:13,207 --> 00:11:17,144 By the way, El Abuelo sends his regards. 102 00:11:32,860 --> 00:11:35,329 I'm sorry you had to be a part of this Carmela. 103 00:11:36,230 --> 00:11:37,231 Truly am. 104 00:11:41,536 --> 00:11:43,003 - Fuck you Jake. 105 00:13:33,147 --> 00:13:34,081 - You're up. 106 00:13:34,114 --> 00:13:36,483 Listen, sorry I couldn't keep the kidney. 107 00:13:36,518 --> 00:13:37,484 Okay? 108 00:13:37,519 --> 00:13:41,055 It's over there in a mason jar if you want it. 109 00:13:41,088 --> 00:13:42,691 Keepsake or whatever. 110 00:13:42,724 --> 00:13:45,527 It's not like I could sell it or anything. 111 00:13:45,560 --> 00:13:48,295 Smells like mezcal and rat piss. 112 00:13:50,864 --> 00:13:54,301 Anyway, welcome back. 113 00:13:54,335 --> 00:13:56,771 - What if I didn't wanna be back? 114 00:13:56,805 --> 00:13:58,072 - Well, maybe I don't wanna squeeze 115 00:13:58,105 --> 00:14:01,008 my dog's anal glands to make healing paste. 116 00:14:01,041 --> 00:14:03,611 Like mi esposa, Miguel over there. 117 00:14:03,645 --> 00:14:05,346 He didn't wanna come back, 118 00:14:05,379 --> 00:14:06,947 Did you, Miguelito? 119 00:14:11,352 --> 00:14:12,620 - Oh shit. 120 00:14:13,822 --> 00:14:16,190 - Don't let the silent treatment fool you. 121 00:14:16,223 --> 00:14:19,226 He'll talk the hide off a cow when he gets going. 122 00:14:19,259 --> 00:14:21,261 Ain't that right? 123 00:14:23,765 --> 00:14:25,165 You know I hate that. 124 00:14:28,969 --> 00:14:31,038 - Ah, what the fuck? 125 00:14:31,071 --> 00:14:33,407 - Now go get me some corn. 126 00:14:41,415 --> 00:14:42,851 - Bruja. 127 00:14:42,883 --> 00:14:44,985 - I prefer. 128 00:14:45,018 --> 00:14:50,224 But bruja works, as does enchantress. 129 00:14:50,958 --> 00:14:52,861 - You're an old wives tale. 130 00:14:52,893 --> 00:14:54,094 - Hmm. 131 00:14:57,699 --> 00:14:58,932 - I'm dead. 132 00:15:00,602 --> 00:15:01,870 I'm fucking dead. 133 00:15:01,902 --> 00:15:05,939 Like him, I'm dead, fuck. 134 00:15:07,675 --> 00:15:09,376 - You feel that pendejo? 135 00:15:09,410 --> 00:15:10,779 That's pain. 136 00:15:10,812 --> 00:15:12,479 That's what the dead crave most. 137 00:15:12,514 --> 00:15:15,149 They want to feel again, to feel anything. 138 00:15:15,182 --> 00:15:19,019 You consider yourself lucky that I got to you just in time. 139 00:15:19,754 --> 00:15:21,021 Like baby cakes over here, 140 00:15:21,054 --> 00:15:22,557 why do you think he doesn't just walk out the door 141 00:15:22,590 --> 00:15:24,291 and keep right on going, eh? 142 00:15:24,324 --> 00:15:25,993 - Ah , here it goes. 143 00:15:26,026 --> 00:15:28,462 - Because he knows that I could give him life. 144 00:15:29,597 --> 00:15:31,131 And not just any life, 145 00:15:31,165 --> 00:15:32,901 Not like you're walking dead variety. 146 00:15:32,933 --> 00:15:34,602 I mean real life. 147 00:15:34,636 --> 00:15:36,538 The kind that you're born into. 148 00:15:36,571 --> 00:15:41,975 Full of pain and joy and satisfying sex. 149 00:15:43,745 --> 00:15:46,947 But first, he has to earn it. 150 00:15:47,649 --> 00:15:49,617 - She is pure fucking evil. 151 00:15:50,618 --> 00:15:53,187 - Don't be so dramatic honey. 152 00:15:53,220 --> 00:15:55,557 - If you're looking for another play thing, 153 00:15:55,590 --> 00:15:57,424 forget it, I'm not playing. 154 00:15:59,226 --> 00:16:00,595 - I'm looking for a man. 155 00:16:03,163 --> 00:16:05,165 Who can stand up to El Abuelo. 156 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 I know who you are, Bravo. 157 00:16:10,572 --> 00:16:11,673 And what he did to you. 158 00:16:12,607 --> 00:16:14,441 I know what he did to your wife. 159 00:16:18,713 --> 00:16:20,380 - You don't know shit. 160 00:16:21,982 --> 00:16:24,184 Every day I spent in that cell, 161 00:16:25,553 --> 00:16:31,992 I dreamt of different ways he was dying. 162 00:16:32,025 --> 00:16:36,330 But dreaming and doing are two different things. 163 00:16:36,363 --> 00:16:38,700 - But you are a legend Bravo. 164 00:16:40,033 --> 00:16:43,103 Legends, they don't give up. 165 00:16:44,004 --> 00:16:45,205 They don't quit. 166 00:16:46,006 --> 00:16:47,207 - They do now. 167 00:16:49,142 --> 00:16:50,444 - I don't believe you. 168 00:16:50,477 --> 00:16:53,915 - Back then I had a crew, 169 00:16:53,948 --> 00:16:58,452 had my back, no matter what. 170 00:16:59,319 --> 00:17:03,023 Now, I'm nothing like I used to be. 171 00:17:03,758 --> 00:17:06,460 - Well then you need a new crew. 172 00:17:08,128 --> 00:17:10,063 And a kick in the ass. 173 00:17:10,097 --> 00:17:12,600 - There's nobody alive crazy enough 174 00:17:12,634 --> 00:17:14,736 to stand up to Abuelo. 175 00:17:14,769 --> 00:17:17,137 - Alive, maybe not. 176 00:17:18,438 --> 00:17:19,106 - No. 177 00:17:20,073 --> 00:17:21,475 Nah, no way. 178 00:17:21,976 --> 00:17:23,011 No fucking way. 179 00:17:23,043 --> 00:17:25,379 - Come on, come on, here, drink this. 180 00:17:25,412 --> 00:17:27,715 Drink it, you'll feel better. 181 00:17:29,717 --> 00:17:31,920 I squeezed it just for you. 182 00:17:37,659 --> 00:17:39,794 Vamos, vamos, get dressed. 183 00:17:45,098 --> 00:17:47,167 - Santana. 184 00:17:47,902 --> 00:17:48,870 - Lupe. 185 00:18:00,582 --> 00:18:06,486 - The Aztecs believed that the sun gave life to all things. 186 00:18:06,521 --> 00:18:09,624 But the sun's light could not reach the underworld 187 00:18:09,657 --> 00:18:12,326 and the souls who were trapped there. 188 00:18:12,359 --> 00:18:16,064 For that, they needed the mother of all blades. 189 00:18:16,096 --> 00:18:19,299 Blessed by the sun God, Huitzilopochtli. 190 00:18:20,367 --> 00:18:24,137 Only human blood can harness the sun's power 191 00:18:24,171 --> 00:18:27,041 and channel it down to the earth and create-- 192 00:18:27,075 --> 00:18:28,876 - Is there a shorter version? 193 00:18:28,910 --> 00:18:32,780 Cause we only got till dawn to save this lady's farm. 194 00:18:33,815 --> 00:18:37,785 Just stand over a grave and bleed. 195 00:18:38,620 --> 00:18:39,419 That's it. 196 00:18:39,453 --> 00:18:41,756 - That's it, no, no special words? 197 00:18:42,757 --> 00:18:43,758 - Ouch. 198 00:18:45,059 --> 00:18:47,194 - I'm gonna need your keys, take your truck. 199 00:18:47,227 --> 00:18:49,063 - Yes, here. 200 00:18:49,097 --> 00:18:51,532 - And I'm gonna take him with me. 201 00:18:51,566 --> 00:18:52,634 - Ah, Miguel? 202 00:18:52,667 --> 00:18:56,070 He is useless as week old fish. 203 00:18:56,104 --> 00:18:57,772 - Yeah, but he can stop a bullet. 204 00:18:57,805 --> 00:18:59,206 That's good for starters. 205 00:19:02,275 --> 00:19:06,146 - Bring him back in one piece and you know the piece. 206 00:19:12,987 --> 00:19:14,454 - So what's it like? 207 00:19:15,757 --> 00:19:16,758 - What? 208 00:19:17,892 --> 00:19:18,893 - Being dead. 209 00:19:20,160 --> 00:19:21,228 - Like you're locked in the trunk 210 00:19:21,261 --> 00:19:23,363 of your stepdad's Buick Century Regal. 211 00:19:26,466 --> 00:19:29,469 I know, weirdly specific, right? 212 00:19:30,505 --> 00:19:31,639 - And now? 213 00:19:33,508 --> 00:19:35,208 - You mean being one of the living dead... 214 00:19:36,410 --> 00:19:38,880 It wears a bit thin after a while, for sure. 215 00:19:39,847 --> 00:19:41,716 But I kind of like it in a way. 216 00:19:42,482 --> 00:19:45,687 No pain, no expectations. 217 00:19:47,320 --> 00:19:49,289 - Wish I didn't feel any pain. 218 00:20:05,973 --> 00:20:07,175 Are you looking? 219 00:20:07,207 --> 00:20:08,509 - I don't know his name. 220 00:20:08,543 --> 00:20:11,045 - Eugene, his name is Eugene. 221 00:20:20,888 --> 00:20:22,456 - Friend of yours? 222 00:20:23,290 --> 00:20:24,859 - Hardly, I put him there. 223 00:20:25,860 --> 00:20:27,562 - Hell of a first draft pick. 224 00:20:34,334 --> 00:20:36,369 - I must be gone in the head. 225 00:20:46,714 --> 00:20:47,849 - Hmm. 226 00:20:47,882 --> 00:20:48,883 - What? 227 00:20:50,118 --> 00:20:53,221 - Just never got to enjoy the process from up here before. 228 00:20:56,591 --> 00:20:59,160 You might want to stand back a little. 229 00:21:03,097 --> 00:21:04,331 - What the hell? 230 00:21:04,364 --> 00:21:05,833 - A little more. 231 00:21:06,768 --> 00:21:07,769 A lot more. 232 00:21:16,276 --> 00:21:17,310 More back! 233 00:21:23,985 --> 00:21:25,720 - Holy shit! 234 00:21:35,362 --> 00:21:37,832 - Perhaps you use too much blood. 235 00:22:14,268 --> 00:22:15,402 - Wait a minute. 236 00:22:21,108 --> 00:22:23,010 I was dead? 237 00:22:23,044 --> 00:22:24,045 - Crazy, right? 238 00:22:25,046 --> 00:22:26,047 - Did you do this? 239 00:22:30,718 --> 00:22:31,719 Bravo. 240 00:22:35,256 --> 00:22:37,424 - Easy now big fella. 241 00:22:44,165 --> 00:22:45,666 - Damn, Bravo. 242 00:22:45,700 --> 00:22:47,668 You still hit like a bitch. 243 00:22:51,839 --> 00:22:53,674 Oh, that felt good. 244 00:22:53,708 --> 00:22:54,942 Come on! 245 00:22:54,976 --> 00:22:56,344 - All right, easy, easy. 246 00:23:06,654 --> 00:23:08,455 - I didn't feel a thing. 247 00:23:08,488 --> 00:23:12,660 Whatever you did to me, I liked it. 248 00:23:13,160 --> 00:23:15,096 I'm back! 249 00:23:15,963 --> 00:23:18,599 - This ain't no free ride. 250 00:23:18,633 --> 00:23:19,432 - Huh? 251 00:23:19,466 --> 00:23:21,335 - I got a job for you. 252 00:23:21,369 --> 00:23:25,673 - No, see this dog don't bark for nobody. 253 00:23:26,340 --> 00:23:28,075 Especially not your ass. 254 00:23:28,109 --> 00:23:32,179 You see the world is going to remember Eugene B... 255 00:23:32,213 --> 00:23:33,915 ...Dobroz! 256 00:23:33,948 --> 00:23:36,150 - I'd think about that Hoss! 257 00:23:36,183 --> 00:23:37,985 One week in the Texas sun, 258 00:23:38,019 --> 00:23:41,822 you're gonna fall apart like pulled pork. 259 00:23:41,856 --> 00:23:44,759 Only thing the world will remember about you 260 00:23:45,893 --> 00:23:47,061 is your smell. 261 00:23:49,563 --> 00:23:52,066 - What the hell you know about that? 262 00:23:52,099 --> 00:23:54,068 - I can give you life. 263 00:23:55,002 --> 00:23:56,370 Real life. 264 00:23:56,404 --> 00:23:59,807 What you got right now, just a down payment. 265 00:23:59,840 --> 00:24:02,209 - So when do I get paid in full? 266 00:24:02,243 --> 00:24:03,744 - When the job's done. 267 00:24:09,150 --> 00:24:10,985 - Oh hell no. 268 00:24:11,018 --> 00:24:12,452 Man, I ain't going nowhere looking like 269 00:24:12,485 --> 00:24:15,289 the fucking butler from the Addams family. 270 00:24:15,323 --> 00:24:16,757 - If the shoe fits. 271 00:24:18,326 --> 00:24:20,027 - Who the fuck is he? 272 00:24:24,732 --> 00:24:27,268 You know I can rip your head clean off, 273 00:24:27,301 --> 00:24:28,903 right here, right now. 274 00:24:30,004 --> 00:24:32,907 Shit down your neck and it wouldn't mean nothing. 275 00:24:34,408 --> 00:24:36,510 - Actually you couldn't. 276 00:24:36,544 --> 00:24:38,245 The shitting part. 277 00:24:38,279 --> 00:24:40,047 - Listen here pencil neck. 278 00:24:40,081 --> 00:24:44,285 Why don't you do yourself a favor and shut the fuck up? 279 00:24:50,791 --> 00:24:52,727 So how does this zombie shit work? 280 00:24:53,828 --> 00:24:56,496 - I don't think of myself as a zombie. 281 00:24:56,530 --> 00:24:58,232 More like a revenant. 282 00:24:58,265 --> 00:25:00,434 Like DiCaprio minus the bear. 283 00:25:00,468 --> 00:25:02,436 - So we can't die? 284 00:25:02,470 --> 00:25:04,338 Shot in the head or nothing? 285 00:25:04,372 --> 00:25:07,508 - Honestly, I've taken a bunch of bullets 286 00:25:08,242 --> 00:25:09,610 but none to the brain. 287 00:25:11,579 --> 00:25:13,014 Problem jefe? 288 00:25:13,981 --> 00:25:15,049 - Damn! 289 00:25:16,183 --> 00:25:17,818 - You know what I, I know he's around here somewhere. 290 00:25:17,852 --> 00:25:19,453 I just don't know exactly where. 291 00:25:19,487 --> 00:25:20,654 - What's his name again? 292 00:25:20,688 --> 00:25:22,823 - He wasn't buried under his real name. 293 00:25:23,157 --> 00:25:24,125 - Hmm. 294 00:25:24,158 --> 00:25:26,227 - Had to do with his fortune in red diamonds 295 00:25:26,260 --> 00:25:29,563 that went missing when he did his last bank robbery. 296 00:25:30,798 --> 00:25:32,933 - Marty Philander. 297 00:25:32,967 --> 00:25:34,068 Tobo Wallace. 298 00:25:35,036 --> 00:25:36,771 Whoa, Tommy Lasorda. 299 00:25:36,804 --> 00:25:38,272 I didn't know he was buried here. 300 00:25:38,305 --> 00:25:39,473 - Tommy Lasorda. 301 00:25:39,508 --> 00:25:41,842 - With a real crappy headstone too. 302 00:25:58,359 --> 00:26:00,795 - Yep, dead as disco. 303 00:26:03,564 --> 00:26:05,599 - So why Tommy Lasorda? 304 00:26:05,633 --> 00:26:07,768 - Well you know I've always been a Braves fan. 305 00:26:07,802 --> 00:26:10,171 So Hank Aaron was my first choice. 306 00:26:10,204 --> 00:26:11,205 - You wouldn't dare. 307 00:26:13,274 --> 00:26:14,708 - You look familiar. 308 00:26:15,443 --> 00:26:16,677 Do I know you? 309 00:26:19,113 --> 00:26:21,215 Oh yeah. 310 00:26:21,248 --> 00:26:25,453 Used to be tight with the H town mob back in the day. 311 00:26:25,486 --> 00:26:26,887 - What's it to you? 312 00:26:26,921 --> 00:26:29,323 - Yeah, you're the dumb motherfucker 313 00:26:29,356 --> 00:26:31,592 tried to ice my man Bravo here. 314 00:26:31,625 --> 00:26:33,594 How'd that work out for you? 315 00:26:47,942 --> 00:26:49,643 Oh shit! 316 00:26:56,383 --> 00:26:57,685 Oh my neck! 317 00:26:59,253 --> 00:27:01,055 - Sons a bitches! 318 00:27:03,457 --> 00:27:06,127 - Dude, help me out here. 319 00:27:08,395 --> 00:27:09,598 - Listen! 320 00:27:09,630 --> 00:27:11,533 You two pull that shit again, 321 00:27:11,566 --> 00:27:13,934 and I'm putting you both back in the ground. 322 00:27:15,570 --> 00:27:16,737 Damn. 323 00:27:17,338 --> 00:27:18,706 - Sorry compadre. 324 00:27:18,739 --> 00:27:20,441 - Sorry, ain't getting it. 325 00:27:20,474 --> 00:27:21,976 What are they gonna do now? 326 00:27:33,487 --> 00:27:34,623 - There. 327 00:27:37,224 --> 00:27:38,659 - These idiots. 328 00:27:40,895 --> 00:27:42,363 - Aw. 329 00:28:08,155 --> 00:28:10,991 - She won't be alone, I fight with her. 330 00:28:13,294 --> 00:28:14,695 I can't ask you to stay. 331 00:28:14,728 --> 00:28:16,430 - Then you can't ask me to leave. 332 00:28:17,398 --> 00:28:20,367 If this is where I die, so be it. 333 00:28:20,401 --> 00:28:21,835 My life has been good. 334 00:28:23,538 --> 00:28:26,941 Well not that good, but good. 335 00:28:26,974 --> 00:28:30,545 Carmela, there are no time for tears. 336 00:28:30,579 --> 00:28:32,112 We have work to do, come. 337 00:28:35,182 --> 00:28:37,218 - Gracias, gracias. 338 00:28:39,286 --> 00:28:40,487 - So what now? 339 00:28:40,522 --> 00:28:43,791 - It looks like hitchhiking is pretty much off the table. 340 00:28:44,659 --> 00:28:47,428 - Hey, look what I found. 341 00:28:47,461 --> 00:28:49,363 - They buried you with your phone? 342 00:28:49,396 --> 00:28:51,065 - Yeah, I guess so. 343 00:28:51,098 --> 00:28:51,999 See if it works. 344 00:28:55,869 --> 00:28:58,540 Wakey, wakey my little chupacabra. 345 00:29:00,074 --> 00:29:01,175 I'm back. 346 00:29:04,546 --> 00:29:07,549 My ex, I like fucking with her. 347 00:29:07,582 --> 00:29:10,184 Oh shit. 348 00:29:10,217 --> 00:29:11,285 Dead battery. 349 00:29:13,354 --> 00:29:14,589 - Tommy, 350 00:29:14,623 --> 00:29:17,726 you had a phone and you call your ex? 351 00:29:17,758 --> 00:29:20,794 What the hell is wrong with you? 352 00:29:20,828 --> 00:29:23,130 We got five hours to sun up. 353 00:29:23,163 --> 00:29:25,466 More cemeteries to hit, and you-- 354 00:29:25,499 --> 00:29:27,835 - Hey, gonna stop right? 355 00:29:35,476 --> 00:29:39,780 - You get 20 to life in this state for hit and run. 356 00:29:39,813 --> 00:29:42,216 - Hello pretty ladies. 357 00:29:42,249 --> 00:29:45,553 Allow me to escort you outta your carriage. 358 00:29:50,924 --> 00:29:52,893 We need a ringer. 359 00:29:52,926 --> 00:29:57,264 I mean a veritable, bonafide superstar. 360 00:29:57,931 --> 00:29:59,500 - What about Quasimodo? 361 00:30:01,770 --> 00:30:03,370 - Quasimodo the wrestler? 362 00:30:04,171 --> 00:30:06,173 - I know where he's buried. 363 00:30:06,206 --> 00:30:07,341 - What? 364 00:30:07,374 --> 00:30:08,309 Let's dig him up. 365 00:30:15,849 --> 00:30:16,817 What the? 366 00:30:25,092 --> 00:30:27,227 - Yeah, I've been asking the same thing. 367 00:30:36,870 --> 00:30:38,105 - What's happening? 368 00:30:38,138 --> 00:30:41,475 - Shh, he's making the pitch. 369 00:30:43,077 --> 00:30:44,546 - Her name of Dolores. 370 00:30:47,915 --> 00:30:49,083 - She was his Juliet. 371 00:30:50,884 --> 00:30:52,052 - The love of his life. 372 00:30:52,086 --> 00:30:54,455 He died for her and now he wants her back. 373 00:30:54,488 --> 00:30:55,956 - What? 374 00:30:55,989 --> 00:30:57,458 This ain't fantasy island. 375 00:30:57,491 --> 00:30:59,226 We need fighters, not lovers. 376 00:31:03,163 --> 00:31:05,099 - In the ring they call her the Banshee. 377 00:31:09,002 --> 00:31:12,239 - She can kill six men with a number two pencil. 378 00:31:15,342 --> 00:31:17,645 - A dozen more if she had a pencil sharpener. 379 00:31:18,847 --> 00:31:21,583 - Hell, that's my kind of woman, but still. 380 00:31:23,917 --> 00:31:27,121 - He says you get them both, or you get neither. 381 00:31:31,693 --> 00:31:33,460 - We can go for a two for. 382 00:31:45,573 --> 00:31:46,541 - Oh. 383 00:31:48,610 --> 00:31:50,477 That's the Banshee? 384 00:31:50,944 --> 00:31:52,146 - That's her. 385 00:31:52,714 --> 00:31:53,914 - Dolores. 386 00:32:01,321 --> 00:32:02,322 Mi amor. 387 00:32:03,490 --> 00:32:04,491 - Oh! 388 00:32:06,493 --> 00:32:07,928 - Mi amor! 389 00:32:31,786 --> 00:32:34,656 - Quasimodo, Banshee! 390 00:32:40,961 --> 00:32:44,699 - What if I killed myself to be free of you? 391 00:32:47,836 --> 00:32:49,269 What do you think of that? 392 00:32:49,303 --> 00:32:54,408 - Oh, you are looking at 350 pounds of sad right there. 393 00:32:55,710 --> 00:32:57,177 - You're not helping cabrรณn. 394 00:32:57,211 --> 00:32:58,212 - Hey! 395 00:32:58,245 --> 00:33:00,380 Don't wind me up, Missy, I don't wind down easy. 396 00:33:00,414 --> 00:33:01,381 - Listen. 397 00:33:01,415 --> 00:33:03,885 - Plus I have penchant for marriage, all right? 398 00:33:03,918 --> 00:33:05,986 Ow! 399 00:33:06,654 --> 00:33:08,255 - Put a ring on it, puta. 400 00:33:08,288 --> 00:33:08,989 - Damn it! 401 00:33:09,022 --> 00:33:10,892 That's my best nose picker. 402 00:33:10,925 --> 00:33:13,561 That little, I'll bite that nose of yours off 403 00:33:13,595 --> 00:33:14,428 and stick it up your ass. 404 00:33:14,461 --> 00:33:16,096 - Oh, you wanna try? Come on. 405 00:33:17,632 --> 00:33:18,633 - Hey! 406 00:33:18,666 --> 00:33:20,167 Shut the fuck up! 407 00:33:35,617 --> 00:33:36,684 - Hey... 408 00:33:36,718 --> 00:33:37,785 - 15. 409 00:33:39,386 --> 00:33:40,387 That's it. 410 00:33:41,088 --> 00:33:42,524 That's all we got. 411 00:33:59,607 --> 00:34:00,675 - Fuck man. 412 00:34:17,357 --> 00:34:21,194 - You put this on me after I was dead. 413 00:34:34,474 --> 00:34:35,710 Bye. 414 00:34:41,616 --> 00:34:43,116 - What is he good at? 415 00:34:44,018 --> 00:34:46,453 - Busting heads with a stick. 416 00:35:06,808 --> 00:35:08,076 - So you a real hockey player 417 00:35:08,108 --> 00:35:09,877 or you just like playing dress up? 418 00:35:11,079 --> 00:35:12,981 What's your name man? 419 00:35:13,014 --> 00:35:14,214 - Stickface. 420 00:35:14,983 --> 00:35:16,116 - Stickface? 421 00:35:16,985 --> 00:35:19,219 What the hell kinda name is that? 422 00:35:21,288 --> 00:35:23,725 - Like stick, plus face. 423 00:35:25,627 --> 00:35:26,628 - I get it. 424 00:35:35,837 --> 00:35:37,705 - Oh shit! 425 00:35:37,739 --> 00:35:38,640 - Oh... 426 00:35:39,540 --> 00:35:42,175 Hey, let's keep it on the road boss. 427 00:35:43,711 --> 00:35:46,246 Uh oh, why we stopping? 428 00:35:46,279 --> 00:35:48,181 - Everybody out, let's go. 429 00:36:05,533 --> 00:36:06,601 They're here. 430 00:36:14,341 --> 00:36:16,209 - Grandma, they're coming. 431 00:36:16,978 --> 00:36:18,211 - Oh, my teeth. 432 00:36:45,472 --> 00:36:47,407 - Buenos dรญas, Carmela. 433 00:36:48,876 --> 00:36:50,745 Hope you all had a restful night. 434 00:36:52,547 --> 00:36:55,983 Now honey, I know you ain't happy with the choices 435 00:36:56,017 --> 00:36:57,051 in front of you right now, 436 00:36:57,085 --> 00:36:58,853 but it's time to pick your switch. 437 00:37:00,454 --> 00:37:01,923 What do you say you just come on out 438 00:37:01,956 --> 00:37:04,224 with your hands on your head and we just ride on outta here. 439 00:37:04,257 --> 00:37:05,660 Start over fresh. 440 00:37:08,029 --> 00:37:09,731 I ain't saying you ain't brave and all, but the way I see it, 441 00:37:09,764 --> 00:37:12,767 you're all hat and no cattle in this matchup. 442 00:37:12,800 --> 00:37:16,369 So El Abuelo asks you for the very last time, 443 00:37:16,403 --> 00:37:17,605 do you accept his-- 444 00:37:25,146 --> 00:37:26,514 What? 445 00:37:26,547 --> 00:37:28,516 You weren't going to accept? 446 00:37:33,821 --> 00:37:35,056 - Let's fuck her up! 447 00:37:52,039 --> 00:37:53,273 - Hey, cabrรณn! 448 00:38:15,295 --> 00:38:16,631 - Quasimodo! 449 00:38:24,371 --> 00:38:25,506 - Fast ball. 450 00:38:47,460 --> 00:38:49,496 - Hey Miguel, get over here! 451 00:39:22,029 --> 00:39:24,632 Welcome to the party Miguel. 452 00:39:32,306 --> 00:39:33,774 - Ah gracias. 453 00:39:38,145 --> 00:39:40,615 - Bravo, I though you were-- 454 00:39:43,551 --> 00:39:45,385 - Don't worry, they're with me. 455 00:39:46,120 --> 00:39:47,054 - They're, they're-- 456 00:39:47,088 --> 00:39:48,789 - Use your words. 457 00:39:48,823 --> 00:39:50,324 - Holy fuck. 458 00:39:50,358 --> 00:39:52,293 - You told me to get some help. 459 00:39:52,326 --> 00:39:54,028 This is what I got. 460 00:40:15,149 --> 00:40:16,150 - I'm Tommy. 461 00:40:16,183 --> 00:40:17,051 - Carmela. 462 00:40:25,693 --> 00:40:26,694 Ma'am. 463 00:40:27,728 --> 00:40:28,729 - No! 464 00:40:29,697 --> 00:40:31,599 - No one's gonna help me? 465 00:40:43,443 --> 00:40:45,112 Buenas tardes, seรฑora. 466 00:40:53,453 --> 00:40:55,222 - Oh, yeah. 467 00:41:01,095 --> 00:41:03,831 Oh, fuck me running. 468 00:41:03,864 --> 00:41:07,034 I've turned into my fucking grandmother. 469 00:41:07,068 --> 00:41:08,035 - Yep. 470 00:41:08,069 --> 00:41:10,805 The sphincters pretty much take a vacation. 471 00:41:10,838 --> 00:41:15,776 - Alright, time to put out Geppetto. 472 00:41:17,078 --> 00:41:20,381 It's time for me to turn into a real boy. 473 00:41:20,414 --> 00:41:22,984 - George Foreman's got a point there, boss. 474 00:41:23,017 --> 00:41:24,585 You did make a promise. 475 00:41:24,618 --> 00:41:27,855 - I said when the job was done, it ain't done yet. 476 00:41:27,888 --> 00:41:30,391 - Hold on, hold on, hold, hold on. 477 00:41:30,424 --> 00:41:32,593 Can't be moving the goal post now. 478 00:41:33,594 --> 00:41:36,330 Look, we got here before sunrise. 479 00:41:36,364 --> 00:41:38,833 We bitch smacked Abuelo's men. 480 00:41:40,167 --> 00:41:42,136 The job is done. 481 00:41:46,140 --> 00:41:47,575 - Abuelo's gonna be back. 482 00:41:47,608 --> 00:41:49,543 He'll have an army with him. 483 00:41:50,111 --> 00:41:51,278 You afraid Eugene? 484 00:41:54,415 --> 00:41:55,883 - Don't nothing scare me. 485 00:41:55,916 --> 00:41:56,917 - Then prove it! 486 00:41:59,020 --> 00:42:02,923 I'll keep up my end of the deal, you keep up yours. 487 00:42:05,292 --> 00:42:06,293 So what'll it be? 488 00:42:07,495 --> 00:42:10,364 We're gonna save this lady's farm or what? 489 00:42:15,169 --> 00:42:17,004 - I fight with Bravo. 490 00:42:21,008 --> 00:42:22,511 - I fight, Bravo. 491 00:42:24,879 --> 00:42:28,182 - If that grandma's in, me too. 492 00:42:30,051 --> 00:42:31,052 Shoot. 493 00:42:32,186 --> 00:42:33,854 - This shit ain't over Bravo. 494 00:42:36,424 --> 00:42:37,191 - Alright, Miguel. 495 00:42:37,224 --> 00:42:38,492 - Yeah? 496 00:42:38,527 --> 00:42:41,262 - We need a look out. Go out and watch the main road. 497 00:42:41,295 --> 00:42:42,531 The rest of us, 498 00:42:42,563 --> 00:42:46,333 we have a house to fortify and an abuelito to kill. 499 00:42:46,367 --> 00:42:48,302 Show me all the entry points. 500 00:42:48,335 --> 00:42:50,071 - Entry points. 501 00:42:50,104 --> 00:42:51,272 - Shut up. 502 00:45:05,239 --> 00:45:06,140 - Hector. 503 00:45:06,874 --> 00:45:08,909 Is it your intention to kill me? 504 00:45:10,711 --> 00:45:11,912 - No. 505 00:45:12,681 --> 00:45:13,881 Abuelo, never. 506 00:45:13,914 --> 00:45:16,551 - Then why do you come to my home to inform me 507 00:45:16,585 --> 00:45:18,919 that Santana Bravo's still alive 508 00:45:18,953 --> 00:45:20,689 instead of doing something about it? 509 00:45:20,721 --> 00:45:22,122 - I mean, we couldn't. 510 00:45:22,156 --> 00:45:24,559 There was, there was, there was just nothing we could do. 511 00:45:24,593 --> 00:45:25,793 - Go on. 512 00:45:26,927 --> 00:45:29,631 - Well, you gotta understand he has a new posse now. 513 00:45:29,664 --> 00:45:30,831 - How many? 514 00:45:30,864 --> 00:45:32,233 A hundred, 200? 515 00:45:34,068 --> 00:45:35,069 - No. 516 00:45:36,705 --> 00:45:39,907 Um, six or seven. 517 00:45:41,676 --> 00:45:42,876 - Hundred? 518 00:45:46,715 --> 00:45:48,148 - Ah, total. 519 00:45:52,453 --> 00:45:53,454 - Total? 520 00:45:56,524 --> 00:45:58,225 I see. 521 00:45:58,259 --> 00:46:00,794 So you run away. 522 00:46:02,564 --> 00:46:04,265 Pitter patter, little feet. 523 00:46:05,232 --> 00:46:10,871 Like a, little girly girl, screaming? 524 00:46:12,206 --> 00:46:15,744 - No, look Abuelo, you gotta understand 525 00:46:15,776 --> 00:46:17,512 there was nothing we could do all right? 526 00:46:17,545 --> 00:46:18,680 I mean, we tried everything man. 527 00:46:18,713 --> 00:46:20,981 This guy just, he, he couldn't be stopped. 528 00:46:21,683 --> 00:46:23,384 - You see that bear? 529 00:46:23,417 --> 00:46:24,418 - Yeah. 530 00:46:25,620 --> 00:46:26,920 - I didn't shoot him. 531 00:46:27,955 --> 00:46:30,424 I killed him with a bent stick and a pine cone. 532 00:46:37,831 --> 00:46:38,966 - Abuelo, please. 533 00:46:38,999 --> 00:46:42,803 - Everything can be stopped. 534 00:46:42,836 --> 00:46:44,338 - Not this, this, no! 535 00:46:57,885 --> 00:47:00,888 - Uh, it helps if you have a gun. 536 00:47:02,890 --> 00:47:05,527 - We're gonna have to board up every entrance. 537 00:47:05,560 --> 00:47:06,561 Cellar? 538 00:47:16,437 --> 00:47:17,605 What's this? 539 00:47:17,639 --> 00:47:18,839 - Tunnels. 540 00:47:20,207 --> 00:47:22,409 My grandfather used these tunnels to smuggle our family 541 00:47:22,443 --> 00:47:25,212 and other people in need across the border. 542 00:47:25,245 --> 00:47:27,414 It's been sealed up for years. 543 00:47:27,448 --> 00:47:28,616 Then Trump built his wall 544 00:47:28,650 --> 00:47:30,785 and the cartel started looking for ways 545 00:47:30,819 --> 00:47:32,721 to move their product across the border. 546 00:47:32,754 --> 00:47:34,723 - That's why Abuelo wants this place. 547 00:47:34,756 --> 00:47:36,390 - Matteo was ready to dynamite the thing 548 00:47:36,423 --> 00:47:37,925 so they'd leave us alone. 549 00:47:37,958 --> 00:47:39,460 He didn't get the chance. 550 00:47:56,811 --> 00:47:58,212 - Is there lights? 551 00:48:03,518 --> 00:48:05,854 Why didn't you tell me about this before? 552 00:48:05,886 --> 00:48:07,221 - I don't know. 553 00:48:07,254 --> 00:48:09,089 I, I guess I didn't want you to think we were involved. 554 00:48:09,123 --> 00:48:13,528 - Lady, listen, I did 28 years in prison. 555 00:48:13,561 --> 00:48:14,962 18 in the hole. 556 00:48:15,896 --> 00:48:17,965 I don't judge anyone. 557 00:48:41,422 --> 00:48:47,394 โ™ช Oh give me a home where the buffalo roam โ™ช 558 00:48:54,769 --> 00:48:58,071 โ™ช Where seldom is hurt โ™ช 559 00:48:58,105 --> 00:48:59,973 - Oh shit. 560 00:49:01,275 --> 00:49:05,647 โ™ช An the skies are not cloudy all day โ™ช 561 00:49:09,016 --> 00:49:10,284 Let me guess. 562 00:49:11,418 --> 00:49:13,287 Jos-a and Jos-b? 563 00:49:26,601 --> 00:49:27,669 - Hey Manolo. 564 00:49:41,281 --> 00:49:42,983 What's wrong with your face? 565 00:49:43,952 --> 00:49:45,553 - What's wrong with your face? 566 00:49:46,420 --> 00:49:48,355 - Not a time for glibness, amigo. 567 00:49:50,758 --> 00:49:52,861 What happened to my men? 568 00:49:52,894 --> 00:49:55,095 - Do you want the clinical explanation? 569 00:50:07,107 --> 00:50:10,010 - Let's take a trip to the Olive Garden. 570 00:50:10,043 --> 00:50:12,145 - I love the Olive Garden. 571 00:50:15,048 --> 00:50:17,451 Stop you're hurting me. 572 00:50:17,484 --> 00:50:18,485 - Who are you? 573 00:50:23,090 --> 00:50:27,261 - Look, I have a few teensy winsy boundary issues. 574 00:50:27,294 --> 00:50:29,062 - You want me to do all five fingers? 575 00:50:29,096 --> 00:50:32,466 - The thumb isn't technically a, a finger. 576 00:50:32,499 --> 00:50:33,968 - Oh and neither is the elbow. 577 00:50:34,002 --> 00:50:34,969 - What? 578 00:50:44,278 --> 00:50:46,213 - Shoot him in the balls. 579 00:50:46,246 --> 00:50:47,147 - No, no, no, no, no, no, no. 580 00:50:47,180 --> 00:50:48,382 Not the danglers. 581 00:50:48,415 --> 00:50:49,684 Dito, Manolo. 582 00:50:49,717 --> 00:50:51,285 Right, those are your names? 583 00:50:51,318 --> 00:50:54,656 Yes, yes, like we're friends, right we're friends! 584 00:50:54,689 --> 00:50:56,323 Come on, friends! 585 00:50:56,356 --> 00:50:56,991 Yes? 586 00:50:57,025 --> 00:50:58,325 You, you have TikTok? 587 00:50:58,358 --> 00:50:59,259 Yes, no? 588 00:50:59,293 --> 00:51:00,895 We have connection, yes? 589 00:51:00,929 --> 00:51:02,062 - In the mood to talk now. 590 00:51:02,095 --> 00:51:04,097 - Yes, yes, yes, yes. 591 00:51:04,131 --> 00:51:05,633 We could do that whole TikTok thing. 592 00:51:05,667 --> 00:51:06,668 Just don't shoot me in the-- 593 00:51:10,004 --> 00:51:12,239 That was totally unnecessary. 594 00:51:13,708 --> 00:51:15,643 Ah! 595 00:51:15,677 --> 00:51:17,679 I'm a fucking Barbie now! 596 00:51:18,746 --> 00:51:19,781 You, 597 00:51:21,381 --> 00:51:22,382 you. 598 00:51:23,551 --> 00:51:25,820 And since we're being so gratuitous. 599 00:51:29,524 --> 00:51:30,592 - Jesus Christ. 600 00:51:32,326 --> 00:51:34,194 - More like Nick Fury. 601 00:51:37,565 --> 00:51:40,602 And to think I walked outta the house looking like this. 602 00:51:51,012 --> 00:51:52,847 - Kill him. Kill him. 603 00:52:01,623 --> 00:52:03,891 - Just thought you might want to know 604 00:52:03,925 --> 00:52:05,392 what you're up against. 605 00:52:05,425 --> 00:52:08,663 The others are like me, but way less chill. 606 00:52:20,942 --> 00:52:23,143 - You have been to see the bruja. 607 00:52:23,176 --> 00:52:25,412 - The bruja has been to see me. 608 00:52:27,081 --> 00:52:28,482 - Which explains the rot. 609 00:52:29,349 --> 00:52:32,452 - Comes with the package, I'm afraid. 610 00:52:32,486 --> 00:52:36,256 - And they say she restores the person to full life. 611 00:52:36,958 --> 00:52:38,291 Not whatever you are. 612 00:52:38,325 --> 00:52:40,695 - That's premium package. 613 00:52:40,728 --> 00:52:42,195 - Is that what Bravo, 614 00:52:42,229 --> 00:52:44,264 promised your compadres? 615 00:52:54,408 --> 00:52:55,375 Vamanos. 616 00:53:18,800 --> 00:53:20,333 - Okay. 617 00:53:21,569 --> 00:53:22,570 Okay. 618 00:53:23,571 --> 00:53:24,539 - Well. 619 00:53:26,741 --> 00:53:30,011 I oughta call this place the stitching post. 620 00:53:30,044 --> 00:53:34,247 You are a Rembrandt of sewing, seรฑora. 621 00:53:34,281 --> 00:53:38,686 Eugene, Eugene, looking good, look at you! 622 00:53:38,720 --> 00:53:40,955 - Why don't you try to make it look better? 623 00:53:40,988 --> 00:53:42,824 - Oh, okay. 624 00:53:43,725 --> 00:53:45,159 If I had a hand 625 00:53:45,193 --> 00:53:46,828 - Let me ask you a question. 626 00:53:48,096 --> 00:53:51,566 Do you think we can really trust Bravo? 627 00:53:52,265 --> 00:53:53,467 - I do. 628 00:53:55,268 --> 00:53:57,805 - Well, you know, we haven't even seen this bruja 629 00:53:57,839 --> 00:53:59,540 and her magical frijoles. 630 00:54:01,008 --> 00:54:03,511 I mean, what if she doesn't exist? 631 00:54:03,544 --> 00:54:06,147 What if he's just been playing us this whole time? 632 00:54:06,180 --> 00:54:07,615 - Guess we'll find out. 633 00:54:09,817 --> 00:54:11,351 Oh man. 634 00:54:12,252 --> 00:54:13,453 - Really? 635 00:54:14,889 --> 00:54:15,890 - Little help? 636 00:54:18,693 --> 00:54:20,228 Go on, finish up. 637 00:54:31,672 --> 00:54:34,575 - You know, it's funny how we spend our time. 638 00:54:35,342 --> 00:54:36,544 Until we lose it. 639 00:54:37,078 --> 00:54:38,646 - You are a poet. 640 00:54:40,114 --> 00:54:41,281 Put him in. 641 00:55:25,793 --> 00:55:27,394 - What am I doing? 642 00:55:29,197 --> 00:55:31,398 I don't even wanna live. 643 00:55:42,009 --> 00:55:43,511 - Everyone's in position. 644 00:55:43,544 --> 00:55:45,613 We have to get inside. 645 00:55:46,280 --> 00:55:47,882 - How did you do it? 646 00:55:49,217 --> 00:55:51,018 How did you bring them back? 647 00:55:56,924 --> 00:55:59,359 Have you ever been married Mr. Bravo? 648 00:56:00,061 --> 00:56:02,830 - Once, a long time ago. 649 00:56:04,532 --> 00:56:06,000 Her name was Guadalupe. 650 00:56:09,170 --> 00:56:10,972 She died 'cause she loved me. 651 00:56:14,075 --> 00:56:18,980 - Wouldn't you bring her back, if you could? 652 00:56:34,362 --> 00:56:35,730 - Their back. 653 00:56:38,132 --> 00:56:41,002 Huh, one car. 654 00:56:41,035 --> 00:56:43,604 Unless they're superhuman clowns or something, 655 00:56:43,638 --> 00:56:45,472 color me unimpressed. 656 00:56:46,040 --> 00:56:47,174 - One car? 657 00:56:47,208 --> 00:56:48,943 - Yeah. - Hold on, let me see. 658 00:56:50,344 --> 00:56:51,579 I'll be damned. 659 00:56:51,612 --> 00:56:53,581 It really is one car. 660 00:56:53,614 --> 00:56:54,949 Ain't that some shit. 661 00:56:56,117 --> 00:56:57,685 - Where the hell's Miguel? 662 00:57:03,925 --> 00:57:05,293 Get your! 663 00:57:14,168 --> 00:57:15,870 - Who's that? 664 00:57:15,903 --> 00:57:17,071 - La bruja. 665 00:57:18,572 --> 00:57:21,175 - Well, we gotta do something. 666 00:57:22,276 --> 00:57:24,278 - Please Bravo, don't let me die. 667 00:57:24,312 --> 00:57:25,279 Don't let me die! 668 00:57:25,313 --> 00:57:26,647 Bravo, please! 669 00:57:27,381 --> 00:57:28,783 He only wants you, Bravo. 670 00:57:28,816 --> 00:57:31,118 - You might want do what the lady says. 671 00:57:36,991 --> 00:57:38,225 - Move mija. 672 00:57:59,113 --> 00:58:00,147 - I'm scared. 673 00:58:06,153 --> 00:58:08,656 He wants you, Bravo. 674 00:58:11,158 --> 00:58:13,127 Don't let me die. 675 00:58:13,160 --> 00:58:14,695 - Don't let me die. 676 00:58:14,729 --> 00:58:16,697 - It's gonna be okay. 677 00:58:18,332 --> 00:58:20,067 - I'll take care of this. 678 00:58:20,101 --> 00:58:21,102 I swear. 679 00:58:21,135 --> 00:58:23,170 - I'll take care of this, I swear. 680 00:58:33,614 --> 00:58:35,716 - You're looking good. 681 00:58:40,154 --> 00:58:41,622 She was mine Bravo. 682 00:58:43,491 --> 00:58:45,593 You of all people should have known that. 683 00:58:46,327 --> 00:58:47,962 - She made her choice. 684 00:58:48,929 --> 00:58:52,066 - Sadly the wrong one for all concerned. 685 00:58:57,605 --> 00:59:00,107 Isn't it amazing how times have changed? 686 00:59:01,776 --> 00:59:04,078 I don't even need a detonator. 687 00:59:04,111 --> 00:59:05,279 I just dial three. 688 00:59:08,883 --> 00:59:11,185 - Let's me and you finish this. 689 00:59:11,218 --> 00:59:12,920 Abuelo, just me and you. 690 00:59:13,921 --> 00:59:14,922 - Mano a mano? 691 00:59:16,123 --> 00:59:17,491 Oh! 692 00:59:20,961 --> 00:59:21,896 Look at me. 693 00:59:22,663 --> 00:59:24,799 These days, I fight for my life 694 00:59:24,832 --> 00:59:26,801 just going up a flight of stairs. 695 00:59:29,370 --> 00:59:30,571 Tell me this. 696 00:59:32,706 --> 00:59:35,776 How do you think your undead friends are gonna react 697 00:59:35,810 --> 00:59:40,614 when they find out their only chance of life, goes boom. 698 00:59:41,649 --> 00:59:43,884 - They'll want your head on a stick. 699 00:59:44,752 --> 00:59:46,287 - Right next to yours. 700 00:59:48,456 --> 00:59:51,325 Imagine that, two brothers. 701 00:59:52,561 --> 00:59:55,963 Side by side, heads on sticks. 702 00:59:56,597 --> 00:59:58,132 - We were never brothers. 703 00:59:59,633 --> 01:00:02,903 - Well not by blood, but in blood. 704 01:00:04,972 --> 01:00:07,208 And that's a stain you don't wash off 705 01:00:08,577 --> 01:00:10,611 no matter how hard you scrub. 706 01:00:23,457 --> 01:00:25,793 - Go, get him, go! 707 01:00:33,434 --> 01:00:34,935 - Bravo? 708 01:00:38,739 --> 01:00:39,940 - Shit! 709 01:00:44,979 --> 01:00:46,914 - Man, this changes everything. 710 01:00:49,183 --> 01:00:50,684 - Bru gone. 711 01:01:08,202 --> 01:01:09,870 - No, no, no! 712 01:01:32,693 --> 01:01:35,196 - You got some balls coming back here. 713 01:01:55,883 --> 01:01:57,785 - I'm so close. 714 01:01:58,285 --> 01:01:59,486 I'm this close. 715 01:02:00,589 --> 01:02:02,089 - You'll get another chance. 716 01:02:03,357 --> 01:02:04,358 You will. 717 01:02:06,327 --> 01:02:07,328 You still have me 718 01:02:10,130 --> 01:02:13,067 and a little old lady who was pretty good with a shotgun 719 01:02:14,335 --> 01:02:15,803 and your posse. 720 01:02:18,005 --> 01:02:19,740 - I have nothing to offer them now. 721 01:02:19,773 --> 01:02:21,275 - Just be honest with them. 722 01:02:41,929 --> 01:02:45,366 - Time to do God's work, brother. 723 01:02:45,399 --> 01:02:46,967 Whatever the hell that means. 724 01:02:54,174 --> 01:02:55,142 - Four! 725 01:02:56,076 --> 01:02:58,680 That's the best they could do? 726 01:02:58,713 --> 01:02:59,913 Come on. 727 01:03:06,287 --> 01:03:07,288 Hey. 728 01:03:12,793 --> 01:03:14,361 What are they doing now? 729 01:03:15,129 --> 01:03:16,130 - Nothing. 730 01:03:21,068 --> 01:03:23,370 - Not a damn thing. 731 01:03:26,140 --> 01:03:28,375 - Step aside Tommy Lasorda. 732 01:03:29,476 --> 01:03:30,477 - Huh? 733 01:03:31,912 --> 01:03:34,248 - Gonna put some biscuits in the basket. 734 01:03:34,281 --> 01:03:37,318 - Oh, you go get 'em, Stanley Cup. 735 01:03:38,452 --> 01:03:39,920 He got a plan. 736 01:04:01,576 --> 01:04:03,877 - Time to get stick faced. 737 01:04:10,484 --> 01:04:11,919 Uh oh. 738 01:04:13,454 --> 01:04:14,455 - Oh shit! 739 01:04:15,623 --> 01:04:17,424 They blew up Sticky! 740 01:04:18,192 --> 01:04:19,193 - Shit. 741 01:04:19,226 --> 01:04:21,261 - I think that was a missile. 742 01:04:21,295 --> 01:04:22,630 - Damn it. 743 01:04:22,664 --> 01:04:24,164 - Fuck. 744 01:04:24,198 --> 01:04:27,000 They're fixing to blow us all up. 745 01:04:30,971 --> 01:04:32,507 - Son of a bitch, that's Sticky! 746 01:04:32,540 --> 01:04:33,775 - Was Sticky. 747 01:04:38,946 --> 01:04:40,648 Holy shit. 748 01:04:41,683 --> 01:04:43,317 Now that just ain't fair. 749 01:04:46,521 --> 01:04:48,656 What are we gonna do now, Bravo? 750 01:05:07,074 --> 01:05:08,942 So what's plan B? 751 01:05:11,679 --> 01:05:13,313 - Where does this thing spit out? 752 01:05:13,347 --> 01:05:15,650 - An abandoned factory on the Mexican side. 753 01:05:31,465 --> 01:05:34,134 - Don't you let him get away, you motherfucker. 754 01:05:39,306 --> 01:05:41,341 - Keep moving, keep moving. 755 01:05:44,344 --> 01:05:45,312 - Oh shit! 756 01:05:46,881 --> 01:05:48,650 No woman, stay back! 757 01:05:48,683 --> 01:05:49,684 - Get them! 758 01:05:56,825 --> 01:05:59,193 - I can't get to Bravo and the woman! 759 01:05:59,226 --> 01:06:00,194 - Fuck! 760 01:06:06,868 --> 01:06:07,968 - Taking fire! 761 01:06:12,874 --> 01:06:14,742 - Tommy! 762 01:06:36,631 --> 01:06:39,099 - Alright, Lasorda, come on. 763 01:06:41,235 --> 01:06:42,436 - Ah. 764 01:06:56,116 --> 01:06:57,886 - I thought there'd be more. 765 01:06:57,919 --> 01:06:59,186 - There will be. 766 01:06:59,921 --> 01:07:01,188 Come on, any minute. 767 01:07:01,221 --> 01:07:02,256 - If you stay, I stay. 768 01:07:02,289 --> 01:07:03,791 - We'll be right behind you. 769 01:07:03,825 --> 01:07:05,459 - No Bravo. 770 01:07:05,492 --> 01:07:07,394 - Trust me, mija. 771 01:07:07,427 --> 01:07:08,863 Let's go. 772 01:07:18,573 --> 01:07:21,543 - Okay, let's gather up all these grenades 773 01:07:21,576 --> 01:07:24,211 and blow the hell out of this joint. 774 01:07:24,244 --> 01:07:25,647 - Not you, old friend. 775 01:07:26,781 --> 01:07:28,348 You're all done here. 776 01:07:28,382 --> 01:07:31,084 - Hey, this ain't down to you. 777 01:07:31,118 --> 01:07:32,386 - Actually it is. 778 01:07:33,053 --> 01:07:34,454 It's where we belong. 779 01:07:34,488 --> 01:07:37,992 - You still got some life, put it to good use. 780 01:07:38,026 --> 01:07:40,862 - Yeah, go out there and do something nice like, 781 01:07:40,895 --> 01:07:42,764 save some kittens or something. 782 01:07:45,465 --> 01:07:47,702 - Let's do it again sometime. 783 01:07:47,735 --> 01:07:49,037 You remember them red diamonds 784 01:07:49,069 --> 01:07:51,639 that went missing during that San Antonio job? 785 01:07:52,774 --> 01:07:54,174 - Damn, you nasty. 786 01:07:55,843 --> 01:07:57,277 - Put 'em to good use. 787 01:08:01,749 --> 01:08:02,984 - Let's blow this joint. 788 01:08:03,017 --> 01:08:04,451 - Like you read about. 789 01:08:05,218 --> 01:08:07,722 It's been a hoot, muchacho. 790 01:08:45,526 --> 01:08:46,594 - Where's Bravo? 791 01:08:46,628 --> 01:08:50,565 - I don't know mija, we got to go, we've gotta go. 792 01:08:51,966 --> 01:08:53,333 - Dolores. 793 01:09:48,723 --> 01:09:50,223 - Ahhh!! - You mother-- 794 01:09:59,834 --> 01:10:00,835 - Go! 795 01:10:01,169 --> 01:10:02,436 Bravo! 796 01:10:03,971 --> 01:10:05,707 Bravo! 797 01:10:08,910 --> 01:10:10,578 - Carmela, no, no! 798 01:10:15,583 --> 01:10:17,118 - Carmela! 799 01:10:22,724 --> 01:10:23,925 - Lupe. 800 01:10:28,295 --> 01:10:32,432 - No, you don't get to die on me Bravo. 801 01:10:34,135 --> 01:10:35,435 - Keep digging! 802 01:10:41,676 --> 01:10:43,310 - Here, here! 803 01:10:56,323 --> 01:10:57,925 - Bravo. 804 01:11:02,630 --> 01:11:04,799 - Bravo! - Come on. 805 01:11:06,234 --> 01:11:07,769 - Not breathing, - I know. 806 01:11:07,802 --> 01:11:08,636 - He's not breathing. 807 01:11:15,943 --> 01:11:17,845 - Bravo, bravo! 808 01:11:20,782 --> 01:11:25,653 - I know,. 809 01:11:27,287 --> 01:11:28,321 - No! 810 01:11:28,355 --> 01:11:30,925 - We have to go, we have to go, yeah. 811 01:11:30,958 --> 01:11:32,527 He's dead, sweetheart. 812 01:11:32,560 --> 01:11:34,028 We have to go, come. 813 01:11:42,537 --> 01:11:43,436 No. 814 01:11:52,980 --> 01:11:54,314 Take this. 815 01:12:27,882 --> 01:12:29,016 Come to mommy. 816 01:12:31,919 --> 01:12:33,054 Come to mommy. 817 01:12:39,594 --> 01:12:40,862 Yeah! 818 01:12:40,895 --> 01:12:42,063 - Oh Bravo. 819 01:12:47,535 --> 01:12:49,770 - I thought I was kissing an angel. 820 01:13:23,638 --> 01:13:24,939 - Vamos! 821 01:13:24,972 --> 01:13:26,374 - Hola, amigos. 822 01:13:40,487 --> 01:13:42,422 Remember we used to play here when we were kids? 823 01:13:42,455 --> 01:13:43,624 Hide and seek. 824 01:13:43,658 --> 01:13:46,928 Of course it was a avocado orchard back then. 825 01:13:49,297 --> 01:13:50,264 Remember when we fell off the-- 826 01:14:03,443 --> 01:14:05,947 - Kill me, I've already died twice today. 827 01:14:08,215 --> 01:14:09,482 But let her be. 828 01:14:10,483 --> 01:14:16,590 - Sorry, we made a deal, her ranch or her life. 829 01:14:18,225 --> 01:14:20,261 She chose unwisely. 830 01:14:20,294 --> 01:14:21,629 Like your Guadalupe. 831 01:14:23,831 --> 01:14:27,068 Funny how things come full circle, you know? 832 01:14:43,050 --> 01:14:44,484 - Miguel. 833 01:14:49,056 --> 01:14:50,224 For Lupe. 834 01:15:21,355 --> 01:15:23,290 - And this is for Matteo. 835 01:15:33,768 --> 01:15:36,103 Ah, ah, ah, look at me cabrรณn. 836 01:15:36,137 --> 01:15:37,371 Look at me. 837 01:15:43,811 --> 01:15:47,148 I want my face to be the last one you see. 838 01:16:09,203 --> 01:16:11,872 - Save me a seat by the fire, compadres. 839 01:16:27,321 --> 01:16:29,023 What now? 840 01:16:29,056 --> 01:16:30,724 - Rebuild, somehow. 841 01:16:30,758 --> 01:16:32,426 - It won't be easy. 842 01:16:32,460 --> 01:16:33,727 - I'll manage. 843 01:16:40,901 --> 01:16:44,205 - Here, this might make it a little easier. 844 01:16:44,238 --> 01:16:49,443 Uncut red diamonds, compliments of Tommy Lasorda. 845 01:16:49,477 --> 01:16:51,546 - Where was he keeping these? 846 01:16:51,580 --> 01:16:52,713 - You don't want to know. 847 01:16:54,482 --> 01:16:55,683 - Tommy. 848 01:16:56,350 --> 01:16:58,385 You could stay, you know. 849 01:17:00,654 --> 01:17:03,525 Help out, I could pay you, in diamonds. 850 01:17:05,826 --> 01:17:08,229 - No, mija, I got other plans. 851 01:17:11,165 --> 01:17:13,200 I gotta go Carmelita. 852 01:17:19,707 --> 01:17:21,108 - I will, will. 853 01:17:26,347 --> 01:17:27,348 Seรฑora! 854 01:17:44,231 --> 01:17:48,537 - I don't think there's any place on Earth 855 01:17:48,570 --> 01:17:50,304 more beautiful than this. 856 01:17:52,373 --> 01:17:53,374 Unbelievable. 857 01:17:54,341 --> 01:17:58,045 Most beautifulest place, this side of heaven. 858 01:17:58,078 --> 01:18:03,017 Lately mija, I've been thinking, I'm tired. 859 01:18:03,884 --> 01:18:06,687 I've done what I was put here to do. 860 01:18:06,720 --> 01:18:08,155 And now... 861 01:18:09,790 --> 01:18:11,292 ...I think... 862 01:18:12,359 --> 01:18:14,328 I'm ready to move on. 863 01:18:17,831 --> 01:18:19,900 I just want to be with you, baby. 864 01:18:22,436 --> 01:18:23,704 - Not yet, mi amor. 865 01:18:24,705 --> 01:18:28,309 Your body will heal and so will your soul. 866 01:18:29,210 --> 01:18:31,912 You have so much more to do, Santana. 867 01:18:47,895 --> 01:18:50,097 - Hey,. 868 01:18:52,534 --> 01:18:54,168 Bravo and the hand! 869 01:18:58,038 --> 01:19:01,108 Look out, dead hand walking. 870 01:19:04,178 --> 01:19:07,515 I think this is the beginning of a beautiful friendship. 871 01:19:12,353 --> 01:19:14,388 Amigos till the end. 872 01:19:15,789 --> 01:19:17,992 All cinco dedos. 57214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.