Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,370 --> 00:00:33,281
Father. Sit down.
2
00:00:36,990 --> 00:00:39,027
Hey, Murph.
3
00:00:39,080 --> 00:00:40,855
Is it here?
4
00:00:40,910 --> 00:00:44,039
I hope so.
5
00:00:44,080 --> 00:00:45,514
You got us into this.
6
00:00:45,560 --> 00:00:48,086
You got to get us out.
7
00:00:48,130 --> 00:00:50,440
I don't know how much time I have before
8
00:00:50,480 --> 00:00:52,699
I can't go back.
9
00:00:52,740 --> 00:00:54,697
This is it.
10
00:00:54,750 --> 00:00:56,696
It's here.
11
00:00:56,750 --> 00:00:58,400
I found it.
12
00:01:57,720 --> 00:01:59,939
Look at this fucking guy.
13
00:01:59,980 --> 00:02:01,379
Asleep at the post.
14
00:02:01,420 --> 00:02:02,467
Nothin' out in this part of the jungle to
15
00:02:02,510 --> 00:02:04,820
be afraid of, except maybe cobras.
16
00:02:04,860 --> 00:02:06,635
"Cobras", he says.
17
00:02:07,510 --> 00:02:10,161
Aren't you a bag full of nightmares.
18
00:02:11,000 --> 00:02:12,991
Pops got bit by one back in '35.
19
00:02:13,040 --> 00:02:14,519
Bed ridden for a week before he passed,
20
00:02:14,560 --> 00:02:16,870
went through a whole case
of wine in the process.
21
00:02:16,910 --> 00:02:18,173
Give me a hand with these.
22
00:02:21,220 --> 00:02:22,267
Now we're talking.
23
00:02:22,310 --> 00:02:23,698
- What kind of wine?
- Don't know.
24
00:02:23,750 --> 00:02:25,093
Must have been good.
25
00:02:25,140 --> 00:02:25,959
Because he said it
was the best week of his life.
26
00:02:26,010 --> 00:02:27,614
Is that so?
27
00:02:27,660 --> 00:02:30,357
That and the stag films my uncle
showed him on his last night.
28
00:02:30,410 --> 00:02:32,572
Careful with these things.
You know what's inside?
29
00:02:33,370 --> 00:02:35,361
You ain't never seen a
stag film, I take it.
30
00:02:38,590 --> 00:02:39,716
It'll change your life.
31
00:02:39,760 --> 00:02:42,070
Just put a blindfold on Jesus.
32
00:02:46,070 --> 00:02:47,504
Hey, buddy.
33
00:02:47,770 --> 00:02:48,817
How about you give two tired
34
00:02:48,860 --> 00:02:50,510
Marines a hand over here?
35
00:02:51,210 --> 00:02:52,371
Poor bastard's probably piss
36
00:02:52,430 --> 00:02:54,159
drunk and trying to sleep it off.
37
00:02:54,210 --> 00:02:56,201
He can sleep it off in the barracks.
38
00:02:56,260 --> 00:02:57,864
My back hurts.
39
00:02:57,910 --> 00:02:59,469
Soldier, wake up
40
00:02:59,520 --> 00:03:01,045
and help us out!
41
00:03:02,610 --> 00:03:04,339
Want to do the honours?
42
00:03:04,400 --> 00:03:06,209
I thought you'd never ask.
43
00:03:11,230 --> 00:03:14,837
Hey, you can sleep when you're dead.
44
00:03:14,890 --> 00:03:16,051
Which, judging by your work
45
00:03:16,100 --> 00:03:17,795
ethic, will be Thursday.
46
00:03:18,110 --> 00:03:20,238
We need a hand here.
47
00:03:22,280 --> 00:03:24,066
I'll keep an eye on Fort Knox over here!
48
00:03:26,110 --> 00:03:29,375
Marine! Wake up!
49
00:03:39,260 --> 00:03:40,819
Fuck!
50
00:06:47,140 --> 00:06:48,790
Whiskey and meat.
51
00:06:53,450 --> 00:06:55,009
Haven't seen these in a while.
52
00:06:59,940 --> 00:07:01,101
I have.
53
00:07:24,960 --> 00:07:26,610
You know you're in the finest bar in this
54
00:07:26,660 --> 00:07:27,957
shitty little fucking town.
55
00:07:30,140 --> 00:07:32,313
Not a fucking museum, my friend.
56
00:07:33,190 --> 00:07:34,180
Do you understand?
57
00:07:38,190 --> 00:07:39,316
Is that yours?
58
00:07:40,630 --> 00:07:42,621
- What?
- The coat, asshole.
59
00:07:42,850 --> 00:07:43,976
Is it yours?
60
00:07:49,640 --> 00:07:50,937
Could you hear him?
61
00:07:50,990 --> 00:07:52,378
Couldn't hear a thing.
62
00:07:53,950 --> 00:07:55,167
Listen, my friend, you're
gonna have to fucking speak up.
63
00:07:55,210 --> 00:07:57,463
Especially when you're
in my establishment.
64
00:07:57,520 --> 00:07:58,817
I can't hear you.
65
00:07:58,860 --> 00:08:00,168
So start talking.
66
00:08:01,870 --> 00:08:03,258
Yes, it's mine.
67
00:08:03,300 --> 00:08:06,213
Now, that's a lousy fucking German accent.
68
00:08:06,570 --> 00:08:08,220
So it's either yours.
69
00:08:08,270 --> 00:08:11,217
Or you stole it off
some dead Nazi bastard.
70
00:08:11,270 --> 00:08:14,308
And before you say anything,
your answer determines
71
00:08:14,360 --> 00:08:17,261
how quickly I throw your
fucking ass out in the street.
72
00:08:20,540 --> 00:08:23,407
I told you, the coat is mine.
73
00:08:31,850 --> 00:08:32,897
Stand up!
74
00:08:36,690 --> 00:08:39,773
Oh, you're a dancer?
75
00:08:40,120 --> 00:08:41,679
Because I'm a dancer, too.
76
00:08:51,400 --> 00:08:53,471
Kick this son of a
bitch out of my fucking bar.
77
00:09:46,800 --> 00:09:47,790
Kateryna.
78
00:09:52,110 --> 00:09:53,532
Hey, solider boy!
79
00:09:54,500 --> 00:09:56,411
You bite his neck, I'll blow your fucking
80
00:09:56,460 --> 00:09:57,450
head off.
81
00:10:04,510 --> 00:10:06,296
I was wondering when
you were going to show up.
82
00:10:06,860 --> 00:10:08,942
Jessica, get my friend his chair.
83
00:10:24,050 --> 00:10:25,779
I know who you are, Holy Man.
84
00:10:26,660 --> 00:10:28,662
You and your father before you.
85
00:10:28,710 --> 00:10:31,702
I know. And you,
you know who I am.
86
00:10:32,840 --> 00:10:34,319
You should be more careful.
87
00:10:38,370 --> 00:10:40,327
Yeah, I should.
88
00:10:52,210 --> 00:10:53,462
Exciting night, huh?
89
00:10:53,520 --> 00:10:54,908
Very exciting.
90
00:10:55,350 --> 00:10:56,647
I haven't heard much
91
00:10:56,690 --> 00:10:57,828
about you in a while.
92
00:11:05,530 --> 00:11:07,521
Figured you'd finally settled
in for a dirt nap.
93
00:11:08,270 --> 00:11:10,705
Somebody sent you.
94
00:11:11,100 --> 00:11:13,489
No, no, no.
Nobody sent me.
95
00:11:13,540 --> 00:11:14,837
I swear, nobody sent me.
96
00:11:15,410 --> 00:11:16,536
Who do you swear to?
97
00:11:17,630 --> 00:11:20,361
Well, I can't say that.
98
00:11:20,410 --> 00:11:22,583
You of all people
understand that, right preacher?
99
00:11:23,770 --> 00:11:26,023
- Again, who do you swear to?
- No.
100
00:11:26,860 --> 00:11:29,670
No!
101
00:11:30,290 --> 00:11:31,337
Let's see you
102
00:11:31,380 --> 00:11:32,427
grow them back.
103
00:11:36,210 --> 00:11:38,679
And take off this ungodly jacket
104
00:11:38,740 --> 00:11:40,697
before I rip it apart with you in it.
105
00:11:59,410 --> 00:12:00,627
They just got here.
106
00:12:10,420 --> 00:12:11,410
Long time, Dwayne.
107
00:12:11,900 --> 00:12:13,152
That's Reverend to you.
108
00:12:17,340 --> 00:12:18,853
Last we heard,
109
00:12:18,910 --> 00:12:21,732
you barely made it out of that
siege in the South Pacific.
110
00:12:24,170 --> 00:12:25,899
Sending that scumbag as bait.
111
00:12:25,960 --> 00:12:27,257
Had to get your attention.
112
00:12:27,310 --> 00:12:29,085
Whatever you're here to offer me,
113
00:12:29,790 --> 00:12:30,916
I'm not interested.
114
00:12:31,270 --> 00:12:32,920
You care to hear us out first?
115
00:12:33,440 --> 00:12:34,965
- No.
- Kateryna.
116
00:12:35,010 --> 00:12:36,569
Get the Reverend his whiskey.
117
00:12:36,620 --> 00:12:37,792
We're prepared to open up
118
00:12:37,840 --> 00:12:39,877
classified files about your father.
119
00:12:39,930 --> 00:12:41,443
In return.
120
00:12:43,320 --> 00:12:44,754
May we sit?
121
00:12:45,850 --> 00:12:47,659
Ladies,
122
00:12:47,720 --> 00:12:49,757
get these gentlemen some seats.
123
00:12:50,290 --> 00:12:51,769
Follow me, gentlemen.
124
00:12:54,940 --> 00:12:56,806
Get yourselves comfy.
125
00:13:00,120 --> 00:13:01,815
Yo, Murph.
126
00:13:01,860 --> 00:13:04,511
What do you think?
You think I can trust them?
127
00:13:04,560 --> 00:13:05,777
Fuck no.
128
00:13:06,960 --> 00:13:09,122
Here's the deal.
129
00:13:09,170 --> 00:13:10,433
I hear you out.
130
00:13:10,480 --> 00:13:12,130
You have a drink with me.
131
00:13:12,180 --> 00:13:13,602
You don't want one,
132
00:13:13,660 --> 00:13:15,480
my friend will shoot you in the face.
133
00:13:20,880 --> 00:13:23,190
Sure. Pour me one.
134
00:13:28,500 --> 00:13:30,013
Enjoy.
135
00:13:31,020 --> 00:13:33,489
You want to start a tab
or should I just close
136
00:13:33,550 --> 00:13:34,540
you out?
137
00:13:34,850 --> 00:13:36,022
- Start a tab.
- Close me out.
138
00:13:37,770 --> 00:13:39,022
Now, go on.
139
00:13:40,640 --> 00:13:42,506
We lost contact with Marine
Outposts on the Island of Kota
140
00:13:42,560 --> 00:13:43,721
near the Mariana Trench.
141
00:13:44,600 --> 00:13:46,295
We need someone with skills.
142
00:13:46,340 --> 00:13:48,035
In your
143
00:13:48,080 --> 00:13:49,639
area of expertise.
144
00:13:49,690 --> 00:13:51,476
Knowledge of things that most men
145
00:13:51,520 --> 00:13:52,908
won't even admit exist.
146
00:13:53,740 --> 00:13:56,175
Retrieve this
147
00:13:56,220 --> 00:13:57,915
from one of our local operatives.
148
00:14:00,010 --> 00:14:02,524
She said she got it off a marine
149
00:14:02,580 --> 00:14:03,877
who couldn't talk,
150
00:14:03,930 --> 00:14:06,137
because he had his throat ripped out.
151
00:14:06,190 --> 00:14:08,181
Yeah, it's either this thing wiping out.
152
00:14:08,230 --> 00:14:11,495
These men, or the Japanese
Imperial Army out there,
153
00:14:11,540 --> 00:14:13,360
also setting up camp.
154
00:14:13,410 --> 00:14:15,401
We need to be sure.
155
00:14:27,770 --> 00:14:28,987
Last we heard,
156
00:14:29,040 --> 00:14:31,554
your father also disappeared
from these parts.
157
00:14:32,950 --> 00:14:35,169
You'd be going in
with a team of individuals
158
00:14:35,220 --> 00:14:38,520
handpicked for this particular
type of situation.
159
00:14:38,570 --> 00:14:40,220
They know what they're
getting themselves into?
160
00:14:40,270 --> 00:14:42,693
They've been told
that Marines are disappearing
161
00:14:42,750 --> 00:14:45,219
and imperial soldiers may be responsible.
162
00:14:46,140 --> 00:14:48,097
Only the two of us,
163
00:14:48,140 --> 00:14:50,051
you, and our superiors,
164
00:14:50,100 --> 00:14:51,613
know anything more.
165
00:14:52,930 --> 00:14:54,318
And I guess your friend over there.
166
00:14:56,590 --> 00:14:58,536
Once you go in, you'll have approximately
167
00:14:58,590 --> 00:15:02,151
48 hours to reestablish radio
contact from the transport.
168
00:15:02,420 --> 00:15:04,377
Otherwise, we'll assume you
169
00:15:04,420 --> 00:15:06,195
and the rest of your team are dead.
170
00:15:06,250 --> 00:15:08,810
Do these guys know they've been
sent on a suicide mission?
171
00:15:10,510 --> 00:15:12,330
Well, that's not really their concern.
172
00:15:16,520 --> 00:15:18,295
Just make sure you keep your
end on the bargain.
173
00:15:19,090 --> 00:15:20,433
Yeah, we will.
174
00:15:20,480 --> 00:15:21,788
You have our word.
175
00:15:21,830 --> 00:15:23,525
Fucking bullshit.
176
00:16:02,520 --> 00:16:04,170
Welcome to my little workshop.
177
00:16:04,220 --> 00:16:05,699
It's nice.
178
00:16:05,740 --> 00:16:06,730
Thank you.
179
00:16:11,010 --> 00:16:12,660
Something ain't right, Murph.
180
00:16:13,360 --> 00:16:15,351
It never is with those types.
181
00:16:16,540 --> 00:16:17,575
You go in expecting
182
00:16:17,620 --> 00:16:19,702
marinara sauce and you get alfredo.
183
00:16:20,580 --> 00:16:22,662
I love alfredo.
184
00:16:29,900 --> 00:16:32,028
Does the word Yamashita mean
185
00:16:32,070 --> 00:16:33,060
anything to you?
186
00:16:35,510 --> 00:16:37,729
Yamashita?
187
00:16:39,040 --> 00:16:40,201
Doesn't ring any bells for me, but
188
00:16:40,260 --> 00:16:42,467
I will look into it for you.
189
00:16:42,520 --> 00:16:43,510
Thanks.
190
00:16:45,040 --> 00:16:47,475
I figured that vampire would be
under the ground by now.
191
00:16:47,520 --> 00:16:49,909
Vampires from his bloodline
192
00:16:49,960 --> 00:16:51,689
never rest easy.
193
00:16:52,700 --> 00:16:54,043
They're bottom feeders.
194
00:16:54,880 --> 00:16:56,917
Normally, they eat rats
195
00:16:56,970 --> 00:16:59,052
and little rodents.
196
00:16:59,100 --> 00:17:00,704
They're hard to kill.
197
00:17:01,410 --> 00:17:03,663
And they can survive
198
00:17:03,710 --> 00:17:05,360
when other things will die.
199
00:17:06,060 --> 00:17:07,926
Remember that.
200
00:17:12,240 --> 00:17:15,323
When you radio those bastards,
201
00:17:15,380 --> 00:17:17,678
you make sure you contact me as well.
202
00:17:17,730 --> 00:17:19,892
- Got it?
- Okay. I will.
203
00:17:24,300 --> 00:17:25,859
What's in this box?
204
00:17:25,910 --> 00:17:28,038
Well, I thought you'd never ask.
205
00:17:28,090 --> 00:17:29,899
Be my guest.
206
00:17:42,670 --> 00:17:44,229
It's made from silver
207
00:17:44,280 --> 00:17:45,759
that I took from the Alps.
208
00:17:47,020 --> 00:17:48,704
You've been busy.
209
00:17:48,760 --> 00:17:50,717
Well, you were on that island
for a long time.
210
00:17:50,760 --> 00:17:52,808
I had to keep myself occupied somehow.
211
00:17:53,110 --> 00:17:55,283
It's been tested?
212
00:17:56,290 --> 00:17:57,451
You're the first.
213
00:17:58,250 --> 00:17:59,411
I always am.
214
00:18:05,640 --> 00:18:07,119
You're going to need these.
215
00:18:09,950 --> 00:18:13,511
Now, if you don't mind,
216
00:18:15,260 --> 00:18:16,955
I have a bar to run.
217
00:20:46,330 --> 00:20:48,367
So I put a full bottle of soda pop on it,
218
00:20:48,420 --> 00:20:50,366
and it only made her
twitch around even more.
219
00:20:51,510 --> 00:20:52,932
Twitch how? Like, with a
220
00:20:52,990 --> 00:20:54,287
rattlesnake with its head cut off?
221
00:20:54,340 --> 00:20:56,115
Or a chicken with its head cut off?
222
00:20:56,160 --> 00:20:57,594
Easy, man.
223
00:20:57,640 --> 00:20:59,244
You don't want to upset the ladies here.
224
00:21:00,210 --> 00:21:03,259
Hey, we are ladies.
225
00:21:03,300 --> 00:21:05,428
But I bet we get more action
than you, dumb shit.
226
00:21:07,830 --> 00:21:08,729
She got you there, bro.
227
00:21:08,780 --> 00:21:10,043
All right, all right.
228
00:21:10,090 --> 00:21:11,740
I'll tell you this much.
I've been clear around
229
00:21:11,790 --> 00:21:14,487
this planet and back and
I ain't seen nothin' like it.
230
00:21:14,530 --> 00:21:17,397
Not in Bombay, not in Tijuana,
not in Billy's cousin's fucking
231
00:21:17,450 --> 00:21:18,918
bedroom, nothing.
232
00:21:18,970 --> 00:21:20,222
I do got a hot cousin.
233
00:21:21,750 --> 00:21:23,445
You say you've been around
the planet. But I can tell you
234
00:21:23,490 --> 00:21:25,834
never been to the D.R.
235
00:21:25,890 --> 00:21:27,403
You want to meet the most
beautiful seoritas on the
236
00:21:27,460 --> 00:21:29,804
planet, that's where they at.
237
00:21:30,630 --> 00:21:32,416
You should come to El Paso, Texas, buddy.
238
00:21:32,460 --> 00:21:34,451
Show you some spicy mamacita's there.
239
00:21:35,380 --> 00:21:38,600
Oh, Billy boy, you couldn't
handle spicy mamacita's
240
00:21:38,640 --> 00:21:39,948
if you wanted to.
241
00:21:39,990 --> 00:21:42,300
I think your mom and sister
would disagree.
242
00:21:43,470 --> 00:21:44,460
He's a funny one.
243
00:21:44,520 --> 00:21:46,329
He's always, always being funny.
244
00:21:47,000 --> 00:21:48,297
What about you?
245
00:21:48,350 --> 00:21:50,603
How do you like
your spaghetti and meat sauce?
246
00:21:50,650 --> 00:21:55,042
Me? I like my pasta al dente.
247
00:21:55,830 --> 00:21:57,616
Cooked to perfection.
248
00:21:57,660 --> 00:21:59,879
But the sauce, it needs a nice, slow cook.
249
00:21:59,920 --> 00:22:02,264
You know what I mean?
Eight hours to be exact.
250
00:22:03,230 --> 00:22:05,005
Goddamn, Foley.
251
00:22:08,100 --> 00:22:09,920
I'm sorry, what?
What'd she say?
252
00:22:10,410 --> 00:22:12,321
She say, "Are you talking about
food or the ladies?"
253
00:22:12,720 --> 00:22:14,882
Hey, hey. Both.
254
00:22:18,380 --> 00:22:19,677
And now you're making her hungry.
255
00:22:19,940 --> 00:22:22,113
- Mmm. For what?
- Guess.
256
00:22:23,510 --> 00:22:24,591
Ah-ha! Mh-hm.
257
00:22:25,250 --> 00:22:26,502
What about you, Big Papa?
258
00:22:27,860 --> 00:22:29,339
What do you go in for?
259
00:22:32,390 --> 00:22:33,733
Nuns maybe?
260
00:22:35,780 --> 00:22:37,339
Does this answer your question?
261
00:22:41,750 --> 00:22:44,139
What? That mean
you don't like the ladies?
262
00:22:47,710 --> 00:22:50,054
Hey, what's with the clergyman?
263
00:22:50,100 --> 00:22:52,057
Don't tell me Samuel found
his moral compass
264
00:22:52,100 --> 00:22:53,408
when he was out recruiting.
265
00:22:54,890 --> 00:22:56,938
Hey, uh, Rev.
266
00:22:56,980 --> 00:23:00,063
I uh, I hope you got a loaded pistol
267
00:23:00,110 --> 00:23:03,239
inside that bible of yours.
You're going to need it.
268
00:23:03,290 --> 00:23:05,418
And some holy water
for the fucking locals.
269
00:23:06,730 --> 00:23:09,336
You know, I drank holy water once at Mass.
270
00:23:09,990 --> 00:23:10,946
And what happened?
271
00:23:11,910 --> 00:23:14,072
Heartburn.
272
00:23:16,350 --> 00:23:18,603
Care to fill us in on your
presence, Father?
273
00:23:23,090 --> 00:23:24,046
If one of you heathens
274
00:23:24,090 --> 00:23:25,910
start pushing up daisies,
275
00:23:26,750 --> 00:23:28,570
I'm here to read you your last rites.
276
00:25:59,640 --> 00:26:01,074
Rev.
277
00:26:03,640 --> 00:26:05,244
Rev.
278
00:26:06,170 --> 00:26:07,160
What?
279
00:26:09,910 --> 00:26:11,162
What are you doing here?
280
00:26:12,260 --> 00:26:14,251
Well,
281
00:26:14,310 --> 00:26:16,438
I guess we should get this out the way.
282
00:26:16,480 --> 00:26:17,914
Yeah, agreed.
283
00:26:21,360 --> 00:26:22,964
This guy's barely finished grammar school.
284
00:26:23,010 --> 00:26:24,830
They're morons, believe anything.
285
00:26:26,190 --> 00:26:27,749
Be on a level with me, why are you here?
286
00:26:28,280 --> 00:26:30,703
Foley, I can ask you the same thing.
287
00:26:30,760 --> 00:26:31,921
Yeah, you could.
288
00:26:31,980 --> 00:26:33,937
But, it's classified.
289
00:26:34,630 --> 00:26:36,450
Classified.
290
00:26:37,680 --> 00:26:39,500
You're not the same
since the last time I saw you.
291
00:26:41,550 --> 00:26:43,029
Well, what do you expect?
292
00:26:43,680 --> 00:26:46,638
I go home to a whore wife,
293
00:26:46,690 --> 00:26:48,078
general air of disrespect.
294
00:26:48,120 --> 00:26:49,940
I mean, that
295
00:26:49,990 --> 00:26:51,947
changes people.
296
00:26:52,000 --> 00:26:53,559
What? No heroes welcome?
297
00:26:55,830 --> 00:26:58,788
Excuse my French but,
298
00:26:58,830 --> 00:27:00,173
it's a goddamn myth.
299
00:27:01,480 --> 00:27:02,823
I don't think that was French.
300
00:27:04,660 --> 00:27:05,616
Whatever you say.
301
00:27:06,050 --> 00:27:08,189
Adams tells me,
302
00:27:08,230 --> 00:27:11,097
the Japs have been taking out
Marine camps.
303
00:27:11,150 --> 00:27:12,276
That's all we need to know.
304
00:27:12,320 --> 00:27:13,310
That's it.
305
00:27:15,800 --> 00:27:17,848
You believe that?
306
00:27:17,890 --> 00:27:19,324
Ain't shit for them on those islands.
307
00:27:19,370 --> 00:27:21,896
Well I'll tell you,
I believe in paychecks.
308
00:27:22,720 --> 00:27:24,677
So we're just going in,
looking for a few disappearing
309
00:27:24,730 --> 00:27:26,767
jarheads who are probably just
drunk and shacked up
310
00:27:26,810 --> 00:27:28,892
with a few of them exotic local girls?
311
00:27:29,160 --> 00:27:30,377
Why send Padre here?
312
00:27:31,860 --> 00:27:34,466
Look. Like I said, I'm
just here for the last rites.
313
00:27:34,520 --> 00:27:36,477
Just in case.
314
00:27:36,520 --> 00:27:38,511
Right, yeah. Okay.
Whatever you say.
315
00:27:41,350 --> 00:27:42,340
This is it!
316
00:27:45,570 --> 00:27:46,878
Let's go fuck shit up!
317
00:27:47,750 --> 00:27:48,740
Let's go, boys!
318
00:28:22,570 --> 00:28:24,220
Jesus fuck!
319
00:28:33,790 --> 00:28:35,098
Fuck yeah!
320
00:28:51,250 --> 00:28:52,411
Oh, yeah.
321
00:28:52,460 --> 00:28:54,770
Don't think we're in Texas anymore, boys.
322
00:29:15,840 --> 00:29:17,490
Wrong way, Rev.
323
00:29:37,680 --> 00:29:39,990
Oh, son of a bitch!
324
00:29:41,120 --> 00:29:42,337
Never gets easier.
325
00:29:47,740 --> 00:29:50,300
Oh. Oh, son of a bitch.
326
00:29:52,960 --> 00:29:55,088
Yep, we're down one.
327
00:29:55,140 --> 00:29:56,483
But I think I'll find him.
328
00:29:56,880 --> 00:29:58,006
Goddamn!
329
00:29:58,050 --> 00:29:59,393
Poor bastard.
330
00:29:59,880 --> 00:30:01,609
He either got a dud or he
didn't pull it in time.
331
00:30:01,660 --> 00:30:04,140
He pulled it.
Unlucky motherfucker.
332
00:30:06,580 --> 00:30:07,797
Fell right into the trap.
333
00:30:08,320 --> 00:30:09,401
Literally.
334
00:30:10,060 --> 00:30:11,141
All right,
335
00:30:11,200 --> 00:30:13,066
let's get all the shit in the woods.
336
00:30:13,680 --> 00:30:15,193
Are we going to bury the fucker or what?
337
00:30:15,500 --> 00:30:16,763
Far as you can get it.
338
00:30:19,990 --> 00:30:21,640
We got dropped right
in the middle of fray here
339
00:30:21,680 --> 00:30:23,762
so stay alert, lock and load,
and let's move.
340
00:30:33,520 --> 00:30:35,340
So what's your name,
Padre? Your real name.
341
00:30:35,390 --> 00:30:36,949
Is that important?
342
00:30:37,000 --> 00:30:39,389
Well, I mean, you cut
down this godforsaken jungle,
343
00:30:39,440 --> 00:30:41,488
and you want to usher me
to the great beyond.
344
00:30:41,530 --> 00:30:42,838
I'd like to know who I'm speaking with.
345
00:30:42,880 --> 00:30:43,870
My name's not important.
346
00:30:43,920 --> 00:30:45,479
Just remember you talking to Jesus.
347
00:30:45,530 --> 00:30:47,134
We used to speak back all the time.
348
00:30:47,190 --> 00:30:48,578
Until he stopped listening.
349
00:30:48,620 --> 00:30:50,145
Any idea why that is?
350
00:30:52,540 --> 00:30:53,621
It's because you don't floss, Billy.
351
00:30:53,670 --> 00:30:54,933
Oh, shut your mouth, Torque.
352
00:30:54,980 --> 00:30:56,232
Yeah, at least my mouth tastes good.
353
00:30:56,280 --> 00:30:57,839
All right, keep it down, keep it down.
354
00:30:58,900 --> 00:31:00,152
Anyways, we were talking about Jesus.
355
00:31:00,200 --> 00:31:01,850
What do you talk to him about?
356
00:31:01,900 --> 00:31:03,857
I used to speak to him all the time.
357
00:31:03,900 --> 00:31:04,981
Pray to him.
358
00:31:05,030 --> 00:31:06,111
You think he's listening?
359
00:31:07,210 --> 00:31:08,598
Let's park it over there.
360
00:31:09,250 --> 00:31:11,594
I don't know.
Sure as fuck hope so.
361
00:31:29,270 --> 00:31:30,260
Hold.
362
00:31:31,930 --> 00:31:32,886
What would you say that is?
363
00:31:33,410 --> 00:31:34,798
It's hard to say.
364
00:31:34,840 --> 00:31:36,239
Could be entryway into the village.
365
00:31:36,800 --> 00:31:38,939
Or someone set up the camp for the night.
366
00:31:39,330 --> 00:31:41,014
I say we go in guns blazing.
367
00:31:41,070 --> 00:31:42,720
No, no, no, we don't want to
368
00:31:42,770 --> 00:31:44,374
announce our arrival so soon.
369
00:31:44,420 --> 00:31:46,934
Well, anyone who finds Sikes,
will know we're here already.
370
00:31:48,080 --> 00:31:50,333
All right, everybody, we're
going to go full perimeter.
371
00:31:50,820 --> 00:31:52,163
Blackjack, Billy, Torque.
372
00:31:52,820 --> 00:31:53,901
Go around east.
373
00:31:54,470 --> 00:31:55,949
Rest, follow me.
374
00:31:56,000 --> 00:31:58,253
We're to split down
the centre and go west point.
375
00:31:58,960 --> 00:32:00,348
- What about me?
- You?
376
00:32:01,700 --> 00:32:03,691
East team, go to the rear.
377
00:32:05,180 --> 00:32:07,137
Try to keep up Reverend.
378
00:32:32,340 --> 00:32:33,853
What the fuck is going on here?
379
00:32:35,210 --> 00:32:36,860
I'll be goddamned if I know.
380
00:32:39,390 --> 00:32:40,812
What the hell is going on?
381
00:33:39,230 --> 00:33:41,005
Either way he's going to hit the ground.
382
00:33:52,240 --> 00:33:53,230
Told you.
383
00:33:53,590 --> 00:33:54,933
That's our cue. Let's go.
384
00:33:54,980 --> 00:33:56,379
Let's kill these assholes.
385
00:34:39,250 --> 00:34:41,241
So much for not announcing our arrival.
386
00:34:43,160 --> 00:34:45,026
Don't let me get old, fun buddy.
387
00:34:45,470 --> 00:34:46,460
Let's go.
388
00:35:11,970 --> 00:35:13,404
Fucking cover me, cover me!
389
00:35:16,630 --> 00:35:17,677
Go!
390
00:35:35,740 --> 00:35:37,299
On your six, on your Six!
391
00:37:03,740 --> 00:37:05,902
Stephen Hill Johnson.
392
00:37:07,830 --> 00:37:08,820
My brother.
393
00:37:13,660 --> 00:37:15,970
Haven't seen him since he deployed in '42.
394
00:37:21,580 --> 00:37:23,446
He would...
395
00:37:25,500 --> 00:37:28,322
He would write letters to my family,
396
00:37:28,940 --> 00:37:30,977
and they stopped coming
like six months ago.
397
00:37:38,950 --> 00:37:40,770
You're here to read last rites?
398
00:37:47,480 --> 00:37:48,641
Have at it.
399
00:37:50,610 --> 00:37:52,476
Anybody else find anything useful?
400
00:37:54,440 --> 00:37:57,137
I saw a room full of American
military gear.
401
00:37:57,660 --> 00:37:59,970
So they're stockpiling
from other marine camps.
402
00:38:00,010 --> 00:38:01,444
It looks like it.
403
00:38:02,190 --> 00:38:04,272
All right, let's, uh,
404
00:38:04,320 --> 00:38:06,630
let's go find a place
to set up camp for the night.
405
00:38:06,670 --> 00:38:07,978
Come on.
406
00:38:16,900 --> 00:38:18,459
Sorry for your loss.
407
00:38:27,470 --> 00:38:28,813
He was a good kid.
408
00:38:29,650 --> 00:38:31,300
I bet he was.
409
00:38:33,090 --> 00:38:34,478
Sorry.
410
00:39:31,060 --> 00:39:32,710
Rico, you take all the shifts?
411
00:39:33,410 --> 00:39:35,230
Can't sleep in a place like this.
412
00:39:37,150 --> 00:39:38,754
All right, thisis it!
413
00:39:40,460 --> 00:39:41,803
Rise and shine.
414
00:39:43,460 --> 00:39:44,939
Oh, man.
415
00:39:45,330 --> 00:39:47,071
You woke me from my dream girl.
416
00:39:49,430 --> 00:39:50,591
Come on.
417
00:39:50,950 --> 00:39:52,111
Waiting for your mom
to cook you breakfast?
418
00:39:52,170 --> 00:39:53,160
Come on, come on.
419
00:39:53,210 --> 00:39:54,769
You don't want the Sarge's cooking.
420
00:39:54,820 --> 00:39:56,379
Unless you want to get the shits.
421
00:40:18,590 --> 00:40:19,660
Stay sharp.
422
00:40:49,530 --> 00:40:51,225
Well we sure are friendly.
423
00:40:55,840 --> 00:40:56,796
She said you must be used
424
00:40:56,840 --> 00:40:58,183
to seeing Americans here.
425
00:40:58,970 --> 00:41:00,790
Reckon anyone speak English?
426
00:41:02,630 --> 00:41:04,189
Oh, hello.
427
00:41:08,810 --> 00:41:10,027
No, nothing?
428
00:41:10,070 --> 00:41:11,151
Don't think they speak Arabic here, buddy.
429
00:41:11,200 --> 00:41:12,599
Keep looking, there got to be
430
00:41:12,640 --> 00:41:14,597
someone around here who speaks
enough English to know
431
00:41:14,640 --> 00:41:15,892
if there's any Americans here.
432
00:41:23,910 --> 00:41:26,254
Hey, what's Padre doing?
433
00:41:30,830 --> 00:41:32,047
Probably converting him.
434
00:41:35,880 --> 00:41:37,188
He said there was a
435
00:41:37,230 --> 00:41:39,005
marine camp set up
not too far away from here.
436
00:41:39,060 --> 00:41:40,869
It seems like only a couple of miles.
437
00:41:41,410 --> 00:41:44,186
Can you ask him if there are
Americans there now?
438
00:41:44,710 --> 00:41:46,360
I don't think he's understanding me.
439
00:41:47,200 --> 00:41:49,237
Hey! Excuse me. Excuse me.
440
00:41:49,680 --> 00:41:53,378
Hey. Hey. Hey. American!
441
00:41:54,200 --> 00:41:57,283
We're looking for some Americans!
442
00:41:58,470 --> 00:42:00,370
Have you seen...
443
00:42:01,300 --> 00:42:03,075
American?
444
00:42:03,120 --> 00:42:05,202
Have you seen American?
445
00:42:05,260 --> 00:42:06,819
I don't think it's going to help, Chief.
446
00:42:06,870 --> 00:42:09,510
Hey, saying it slower never helps.
447
00:42:09,570 --> 00:42:12,380
I just don't want these people
wasting my goddamn time.
448
00:42:18,570 --> 00:42:19,969
Maybe I can help.
449
00:42:21,230 --> 00:42:22,925
- You speak English.
- Yes.
450
00:42:23,270 --> 00:42:24,795
Soldiers taught me.
451
00:42:26,280 --> 00:42:27,577
Are you soldiers?
452
00:42:28,280 --> 00:42:29,759
Yeah, something like that.
453
00:42:32,460 --> 00:42:34,155
We're looking for some missing ones.
454
00:42:34,810 --> 00:42:36,585
They set up shop here a few weeks ago
455
00:42:36,640 --> 00:42:39,063
and we lost contact with them.
456
00:42:39,510 --> 00:42:40,591
Shop?
457
00:42:40,640 --> 00:42:42,893
- A store?
- No, no, no.
458
00:42:43,820 --> 00:42:45,549
Like a,
459
00:42:46,300 --> 00:42:49,292
a camp. A base. Outpost.
460
00:42:51,130 --> 00:42:52,291
Like a home?
461
00:42:52,350 --> 00:42:53,954
Exactly. Like a home.
462
00:42:54,310 --> 00:42:56,733
Hey. The old man said
there's a home
463
00:42:57,310 --> 00:42:58,607
not too far away from here.
464
00:42:59,310 --> 00:43:01,005
He's right. It's not very far.
465
00:43:01,270 --> 00:43:02,260
Can you show us?
466
00:43:02,310 --> 00:43:03,391
I can.
467
00:43:03,450 --> 00:43:04,929
But the road is very dangerous.
468
00:43:04,970 --> 00:43:06,927
That's all right, we can handle that.
469
00:43:08,320 --> 00:43:09,481
The soldiers there?
470
00:43:10,280 --> 00:43:11,793
Not that I'm aware of.
471
00:43:13,500 --> 00:43:14,490
Where are they?
472
00:43:15,150 --> 00:43:16,458
They are dead.
473
00:43:22,460 --> 00:43:23,677
All right, listen up!
474
00:43:24,030 --> 00:43:25,941
This is now a salvage mission.
475
00:43:39,660 --> 00:43:40,786
Take us to it?
476
00:43:44,700 --> 00:43:46,657
I can. Follow me.
477
00:44:20,830 --> 00:44:21,911
It's that way.
478
00:44:26,700 --> 00:44:28,350
Torque's beautiful, huh?
479
00:44:33,880 --> 00:44:35,575
She thinks you're cute, too!
480
00:44:36,230 --> 00:44:37,834
And there I am.
481
00:44:39,370 --> 00:44:41,020
You can't have them all.
482
00:44:42,410 --> 00:44:43,673
I think I can.
483
00:44:44,420 --> 00:44:45,717
Never free before.
484
00:44:45,770 --> 00:44:47,192
Hey, you two idiots. Stay sharp.
485
00:44:53,080 --> 00:44:54,206
Heads up, guys.
486
00:44:58,730 --> 00:45:00,732
So, this, uh,
487
00:45:00,780 --> 00:45:03,033
all I know it's under Japanese
control I understand?
488
00:45:03,390 --> 00:45:04,437
They come and go.
489
00:45:05,260 --> 00:45:06,659
Yeah, well they're gone now.
490
00:45:06,700 --> 00:45:08,657
Because last night we took
out a whole camp of them.
491
00:45:09,570 --> 00:45:11,299
There will be more.
There always are.
492
00:45:11,880 --> 00:45:14,099
The rest of us live in peace
here with nature.
493
00:45:14,140 --> 00:45:15,483
We want no trouble.
494
00:45:15,880 --> 00:45:18,053
Yeah, well the Japanese
495
00:45:18,100 --> 00:45:20,489
most likely took out the Marines
we came here looking for.
496
00:45:21,100 --> 00:45:22,499
You have had to deal with any of them?
497
00:45:23,320 --> 00:45:25,061
Not these, these were new.
498
00:45:25,110 --> 00:45:26,407
But the previous group of soldiers
499
00:45:26,460 --> 00:45:27,677
we had many dealings with.
500
00:45:28,160 --> 00:45:29,457
That's why I learned English.
501
00:45:30,940 --> 00:45:31,987
You look familiar.
502
00:45:32,900 --> 00:45:34,026
You look like someone
503
00:45:34,070 --> 00:45:35,720
who was here before the war.
504
00:45:37,120 --> 00:45:38,633
How long have your people been here?
505
00:45:39,080 --> 00:45:40,468
I can't say for sure.
506
00:45:40,520 --> 00:45:42,773
The elder men say thousands of years.
507
00:45:42,820 --> 00:45:44,208
Others say much less.
508
00:45:44,260 --> 00:45:45,739
Much history has been lost.
509
00:45:46,610 --> 00:45:48,601
- Lost?
- Their stories.
510
00:45:48,830 --> 00:45:53,563
A man, an ancestor cursed by the shaman
511
00:45:53,620 --> 00:45:54,781
and exiled by his
512
00:45:54,830 --> 00:45:56,616
people for eating the insides of another.
513
00:45:57,270 --> 00:46:00,092
It is said that he was the
first of our village.
514
00:46:04,320 --> 00:46:05,970
We're not far.
Let's keep moving.
515
00:46:26,040 --> 00:46:27,257
This is it, huh?
516
00:46:27,300 --> 00:46:28,290
Yeah.
517
00:46:28,350 --> 00:46:29,954
The Japanese built it years ago.
518
00:46:30,650 --> 00:46:31,822
Hey, Foley.
519
00:46:31,870 --> 00:46:33,599
What the fuck happened here?
520
00:46:33,660 --> 00:46:35,822
Most likely the men you fought last night
521
00:46:35,880 --> 00:46:36,870
did this.
522
00:46:39,010 --> 00:46:41,138
No, no, no, these men were slaughtered?
523
00:46:45,750 --> 00:46:47,798
This wasn't done by bullets.
524
00:46:47,840 --> 00:46:49,012
This was something else.
525
00:46:50,020 --> 00:46:51,795
Something made these men suffer.
526
00:46:53,200 --> 00:46:54,190
Savages.
527
00:46:56,590 --> 00:46:58,069
Something's not right here, Boss.
528
00:47:05,510 --> 00:47:07,820
Could be a fucking animal.
Made a meal of one of them.
529
00:47:08,170 --> 00:47:09,422
Makes sense to me.
530
00:47:09,780 --> 00:47:11,771
Something ain't right here, Boss.
531
00:47:12,560 --> 00:47:14,608
This is the most messed
up thing I've ever seen.
532
00:47:17,920 --> 00:47:18,910
All right, everyone.
533
00:47:19,440 --> 00:47:21,306
Get inside there, start sweeping.
534
00:47:21,360 --> 00:47:22,782
Copy that, Boss.
535
00:47:25,010 --> 00:47:26,705
Go looking for other remains.
536
00:47:28,710 --> 00:47:30,576
Jesus H. Christ.
537
00:47:30,630 --> 00:47:31,836
Sorry father.
538
00:47:40,370 --> 00:47:41,451
I'm not a preacher.
539
00:48:02,740 --> 00:48:04,048
Holy fuck.
540
00:48:05,920 --> 00:48:07,263
It's like a joke.
541
00:48:07,310 --> 00:48:08,869
Mother Mary and Joseph.
542
00:48:09,840 --> 00:48:11,831
What the fuck happened here?
543
00:48:18,500 --> 00:48:19,490
Jesus.
544
00:48:34,950 --> 00:48:36,941
Kind of figured it'd be worse inside.
545
00:48:38,000 --> 00:48:38,990
How's that?
546
00:48:39,780 --> 00:48:41,259
Gut feeling.
547
00:48:41,300 --> 00:48:43,348
Y'all ever seen
something like this before?
548
00:48:44,440 --> 00:48:46,135
Oh, yeah.
549
00:48:46,180 --> 00:48:47,397
Grandpappy's slaughterhouse
550
00:48:47,440 --> 00:48:48,692
down in East Texas.
551
00:48:50,180 --> 00:48:52,319
Reminds me of the room
they throw the extra bits in.
552
00:48:57,970 --> 00:49:00,109
It's what they make
sausages and hot dogs of.
553
00:49:03,020 --> 00:49:04,408
She said,
"Thank you for the tip."
554
00:49:04,460 --> 00:49:05,939
Yeah. Thanks, buddy.
555
00:49:05,980 --> 00:49:08,369
I'll never hot dogs
at a baseball game again.
556
00:49:09,680 --> 00:49:10,932
Hey.
557
00:49:11,640 --> 00:49:12,892
For your collection.
558
00:49:17,860 --> 00:49:19,032
Ahrens, Marshall.
559
00:49:19,910 --> 00:49:20,991
Anyone ever heard of him?
560
00:49:21,040 --> 00:49:22,474
- No sir.
- No sir.
561
00:49:22,870 --> 00:49:24,213
All right then, keep moving.
562
00:49:24,830 --> 00:49:26,127
Come on, move.
563
00:49:29,870 --> 00:49:30,871
Blackjack.
564
00:49:31,310 --> 00:49:32,482
Collect the rest of them, would you?
565
00:49:33,490 --> 00:49:34,480
Rev?
566
00:49:35,360 --> 00:49:36,748
Do me a favor, would you?
567
00:49:37,060 --> 00:49:38,050
Last rites.
568
00:49:39,010 --> 00:49:40,148
Is that a joke?
569
00:49:40,840 --> 00:49:42,831
Last rites are said before they pass on.
570
00:49:44,190 --> 00:49:45,794
Well, as you can
571
00:49:45,850 --> 00:49:48,069
see, they didn't have that privilege.
572
00:49:48,850 --> 00:49:49,885
Know what I mean?
573
00:49:50,500 --> 00:49:51,717
Do it anyway.
574
00:49:52,200 --> 00:49:53,190
Sure.
575
00:50:18,580 --> 00:50:19,911
Y'all see what I see?
576
00:50:20,530 --> 00:50:21,747
I ain't blind.
577
00:50:36,200 --> 00:50:38,589
No. No. No.
578
00:50:39,600 --> 00:50:40,897
No, no.
579
00:50:42,080 --> 00:50:43,241
Shit!
580
00:50:44,380 --> 00:50:45,597
No, no.
581
00:50:48,740 --> 00:50:49,992
Ah, shit!
582
00:50:58,750 --> 00:51:00,138
Now that is beautiful.
583
00:51:03,100 --> 00:51:05,137
Now, you know that's not yours, right?
584
00:51:17,330 --> 00:51:18,809
You missed.
585
00:51:19,420 --> 00:51:20,410
I wanted to cause
586
00:51:20,460 --> 00:51:21,803
you fucking pain.
587
00:51:29,600 --> 00:51:31,079
It fucking hurts.
588
00:51:32,780 --> 00:51:34,600
You know,
589
00:51:34,650 --> 00:51:36,084
I knew you'd be back.
590
00:51:37,180 --> 00:51:38,739
It's hard to suck blood out of rats
591
00:51:38,790 --> 00:51:40,599
when you don't have any fucking teeth.
592
00:51:42,010 --> 00:51:43,432
Did those army boys send you?
593
00:51:44,010 --> 00:51:45,091
No, I swear.
594
00:51:45,490 --> 00:51:47,094
Not this time.
I was just hungry.
595
00:51:48,970 --> 00:51:50,278
Okay.
596
00:51:51,020 --> 00:51:52,010
I believe you.
597
00:51:54,450 --> 00:51:55,975
Then have pity on me.
598
00:51:56,460 --> 00:51:58,713
Give me six vials and I'll be on my way.
599
00:52:03,330 --> 00:52:04,320
No.
600
00:52:07,820 --> 00:52:10,460
I want you to tell me,
601
00:52:10,510 --> 00:52:12,774
are they going to keep their word
602
00:52:12,820 --> 00:52:14,686
and give my friend the
Reverend the info on
603
00:52:14,740 --> 00:52:16,811
his father when his mission is over?
604
00:52:20,040 --> 00:52:21,690
That's a suicide mission.
605
00:52:23,180 --> 00:52:24,693
You pop off like that again,
606
00:52:24,750 --> 00:52:27,048
and I'm going to move that
fucking stake over your heart
607
00:52:27,100 --> 00:52:28,135
and I'm going to end you.
608
00:52:28,180 --> 00:52:29,318
Okay, okay.
609
00:52:30,010 --> 00:52:31,091
What do you want?
610
00:52:32,880 --> 00:52:35,053
- What do I want?
- Yes.
611
00:52:36,100 --> 00:52:38,239
I want to know who Yamashita is.
612
00:52:39,370 --> 00:52:42,010
Yamashita.
613
00:52:46,250 --> 00:52:47,854
Yamashita.
614
00:52:48,250 --> 00:52:49,979
Okay. Japanese general.
615
00:52:50,030 --> 00:52:51,156
His crew.
616
00:52:51,210 --> 00:52:52,894
Well, they went rogue on him
617
00:52:52,950 --> 00:52:56,170
Murph, took all the gold Murph,
four crates,
618
00:52:56,210 --> 00:52:58,292
a present given to him by his father.
619
00:52:58,340 --> 00:52:59,865
Go on then.
620
00:52:59,910 --> 00:53:01,901
Well, apparently they're hiding the gold
621
00:53:01,960 --> 00:53:04,782
on an island somewhere south of Japan.
622
00:53:12,710 --> 00:53:14,223
Holy shit.
623
00:53:15,230 --> 00:53:17,005
General Yamashita's gold.
624
00:53:17,060 --> 00:53:18,710
Now that wouldn't be an island
625
00:53:19,370 --> 00:53:22,055
that a certain friend of mine,
the Reverend is on.
626
00:53:22,110 --> 00:53:24,533
Well, maybe.
627
00:53:25,150 --> 00:53:28,233
Maybe the holy man and that wrecking crew,
628
00:53:28,290 --> 00:53:29,894
aren't the first to try.
629
00:53:30,290 --> 00:53:31,678
They wouldn't send us here for this.
630
00:53:31,730 --> 00:53:33,767
Why else do you think our men
were stationed here?
631
00:53:42,740 --> 00:53:45,254
Well, to be honest,
632
00:53:45,300 --> 00:53:46,734
he ain't going to make it, Murph.
633
00:53:48,440 --> 00:53:49,657
Oof!
634
00:53:55,580 --> 00:53:56,968
Yeah, he ain't going to make it!
635
00:53:57,930 --> 00:53:59,409
What did I tell you my friend?
636
00:54:01,320 --> 00:54:03,630
- Neither are you.
- No. Wait!
637
00:54:04,320 --> 00:54:05,924
Listen to this.
638
00:54:06,410 --> 00:54:09,277
I'm fast!
I'm real fast.
639
00:54:09,630 --> 00:54:10,620
And me and you.
640
00:54:12,290 --> 00:54:14,418
We can get the gold, Murph.
641
00:54:14,460 --> 00:54:15,507
We can make a deal.
642
00:54:16,600 --> 00:54:17,988
We can go to the North Pole
643
00:54:18,030 --> 00:54:20,761
because I'm hearing
it's great this time of year.
644
00:54:21,300 --> 00:54:23,075
It's dark, it's cold.
And hey!
645
00:54:23,120 --> 00:54:25,600
With your complexion, you'll fit right in!
646
00:54:25,950 --> 00:54:28,954
Question! The eyes.
Are we related?
647
00:54:29,700 --> 00:54:30,690
I don't know.
648
00:54:31,000 --> 00:54:33,913
Either way, you could open a bar
649
00:54:33,960 --> 00:54:37,134
for the indigenous.
650
00:54:37,530 --> 00:54:39,612
Murph! Come on, what do you say?
651
00:54:41,230 --> 00:54:42,789
I already have a bar.
652
00:54:45,540 --> 00:54:46,530
Yes!
653
00:54:47,450 --> 00:54:48,406
Put that back.
654
00:54:48,450 --> 00:54:49,793
Give me that, you little minx.
655
00:54:49,850 --> 00:54:51,272
Get your hands off of it.
656
00:54:51,330 --> 00:54:53,287
You too. It's not fucking candy.
657
00:54:53,500 --> 00:54:54,979
Get your paws off of that.
658
00:54:55,550 --> 00:54:57,325
- Yes sir, Boss.
- I'll be right back.
659
00:54:58,160 --> 00:54:59,286
Get your hands off!
660
00:55:01,820 --> 00:55:03,333
Start walking.
661
00:55:09,000 --> 00:55:10,126
Off you go.
662
00:55:10,170 --> 00:55:11,513
Wait, look.
663
00:55:11,560 --> 00:55:13,904
Fucking move!
664
00:55:19,350 --> 00:55:21,000
There's a tree about fifty yards away
665
00:55:21,050 --> 00:55:23,007
with a nice bit of cool shade.
666
00:55:23,920 --> 00:55:25,263
You can make it.
667
00:55:25,670 --> 00:55:27,001
What?
668
00:55:27,750 --> 00:55:29,093
I can't make that!
669
00:55:30,190 --> 00:55:32,363
You're just going to have to
fucking try, aren't you?
670
00:55:33,190 --> 00:55:34,669
No.
671
00:55:38,370 --> 00:55:39,587
That's a dirty trick!
672
00:55:47,380 --> 00:55:50,293
Now that was a dirty trick.
673
00:55:52,260 --> 00:55:54,035
Let that son of a bitch burn.
674
00:56:08,930 --> 00:56:10,739
So is it good news or bad news?
675
00:56:11,930 --> 00:56:13,147
You already know.
676
00:56:14,580 --> 00:56:15,888
Yes I do.
677
00:56:18,940 --> 00:56:20,624
So as to the spirit elixir,
678
00:56:22,420 --> 00:56:24,195
the inscription says
679
00:56:24,250 --> 00:56:26,321
that it will not turn you back,
680
00:56:26,730 --> 00:56:28,380
but it will and can
681
00:56:28,420 --> 00:56:29,728
delay the transition.
682
00:56:32,910 --> 00:56:34,116
Great.
683
00:56:37,430 --> 00:56:38,738
Well.
684
00:56:39,740 --> 00:56:42,823
I was never in a hurry to die anyway.
685
00:56:50,580 --> 00:56:51,524
Let's see.
686
00:56:51,580 --> 00:56:53,002
Bottoms up, brother.
687
00:57:01,020 --> 00:57:02,886
How about something more familiar?
688
00:57:02,940 --> 00:57:05,102
Oh, now that would be better.
689
00:57:09,510 --> 00:57:11,114
Oh, God, I feel good.
690
00:57:14,640 --> 00:57:15,630
I'm so sorry
691
00:57:15,690 --> 00:57:16,942
this happened to you.
692
00:57:19,130 --> 00:57:21,258
But immortal life
693
00:57:21,300 --> 00:57:23,348
ain't the worst
thing in the world, you know?
694
00:57:26,220 --> 00:57:29,781
So, how much more time do I have?
695
00:57:32,010 --> 00:57:33,876
From what I could translate clearly,
696
00:57:35,880 --> 00:57:37,439
you have about a month.
697
00:57:39,410 --> 00:57:41,014
Time enough to get good and lost.
698
00:57:46,240 --> 00:57:47,492
It's okay.
699
00:57:56,380 --> 00:57:58,337
Being a father
700
00:57:58,380 --> 00:58:01,077
is the best thing this life
701
00:58:01,520 --> 00:58:02,999
can ever give you, Murph.
702
00:58:05,520 --> 00:58:06,999
Don't worry.
703
00:58:07,650 --> 00:58:09,209
I'll have his back.
704
00:58:10,830 --> 00:58:13,174
And I will see you on
the other side, my friend.
705
00:58:36,380 --> 00:58:37,768
Good bye, my friend.
706
00:58:38,250 --> 00:58:39,763
Good bye.
707
00:59:59,770 --> 01:00:01,158
We need to leave.
708
01:00:01,770 --> 01:00:03,499
They don't want your kind here.
709
01:00:04,550 --> 01:00:07,201
Just take the cursed gold and go.
710
01:00:07,770 --> 01:00:09,078
It has brought nothing
711
01:00:09,120 --> 01:00:10,645
but misery to my people.
712
01:00:11,690 --> 01:00:13,124
What gold?
713
01:01:04,740 --> 01:01:06,048
Thank Christ.
714
01:01:12,400 --> 01:01:14,573
Samuels, Adams, come in.
715
01:01:18,100 --> 01:01:19,238
Come in.
716
01:01:21,020 --> 01:01:22,363
Foley?
717
01:01:23,460 --> 01:01:24,450
Yeah.
718
01:01:25,550 --> 01:01:26,767
I got it.
719
01:01:28,200 --> 01:01:29,850
We're going to load everything up.
720
01:01:30,730 --> 01:01:32,721
And I'll radio again from
the rendezvous point.
721
01:01:33,770 --> 01:01:34,760
Good.
722
01:01:36,040 --> 01:01:37,030
How's the Reverend?
He alive?
723
01:01:38,470 --> 01:01:39,995
Of course he's alive.
724
01:01:40,040 --> 01:01:41,383
A pain in my ass.
725
01:01:41,740 --> 01:01:42,730
But he's alive.
726
01:01:43,220 --> 01:01:44,381
Leave him.
727
01:01:46,790 --> 01:01:47,860
Repeat that?
728
01:01:48,660 --> 01:01:49,821
I said leave him.
729
01:01:49,880 --> 01:01:51,484
Leave the asshole.
730
01:01:56,270 --> 01:01:58,181
Your mission is the gold.
731
01:01:58,230 --> 01:02:00,050
Now load it up and get out.
732
01:02:09,330 --> 01:02:10,491
Copy that.
733
01:02:23,520 --> 01:02:25,340
I have some information for you.
734
01:02:28,260 --> 01:02:29,477
Who is this?
735
01:02:29,920 --> 01:02:31,172
What information?
736
01:02:32,830 --> 01:02:34,696
It's your fucking eavesdropper.
737
01:02:38,660 --> 01:02:40,264
This is fucking shit.
738
01:02:40,840 --> 01:02:42,353
All right,
739
01:02:42,410 --> 01:02:44,356
let's get these packed up
and get them on a Jeep, pronto.
740
01:02:44,840 --> 01:02:46,365
Now hold up now, Boss.
741
01:02:46,410 --> 01:02:48,105
Let's not dig up more snakes
than we can kill, all right?
742
01:02:48,150 --> 01:02:49,140
I mean,
743
01:02:49,980 --> 01:02:51,106
this ain't our mission.
744
01:02:51,150 --> 01:02:53,107
No, but it's my mission.
745
01:02:53,160 --> 01:02:54,457
And now it's yours, too.
746
01:02:55,160 --> 01:02:56,286
You understand that?
747
01:02:57,290 --> 01:02:58,462
You understand that?
748
01:03:00,470 --> 01:03:02,552
What you think we're here
to find missing Marines?
749
01:03:03,120 --> 01:03:04,645
Government knows they were all wiped out.
750
01:03:06,040 --> 01:03:07,201
You want to know why we're here?
751
01:03:07,560 --> 01:03:09,255
Because of this.
752
01:03:09,300 --> 01:03:10,950
This is why we're here.
753
01:03:11,520 --> 01:03:14,251
Now get all this shit
on the rendezvous point.
754
01:03:14,310 --> 01:03:15,345
I want to get the hell out of here.
755
01:03:15,400 --> 01:03:17,004
Come on, pick one up and let's move.
756
01:03:25,060 --> 01:03:26,710
Haunted
757
01:03:28,500 --> 01:03:30,798
Death the only thing I know
758
01:03:34,150 --> 01:03:36,539
My eyes are filled with crimson
759
01:03:39,030 --> 01:03:41,499
I'm at the place I call my own
760
01:03:47,560 --> 01:03:49,517
The scent in the air
761
01:03:50,040 --> 01:03:52,429
The taste of your skin
762
01:03:52,780 --> 01:03:55,169
I'm searching you out
763
01:03:58,000 --> 01:03:58,990
The thrill of the kill
764
01:03:59,050 --> 01:04:00,529
The fuck is this?
765
01:04:00,790 --> 01:04:03,179
The satisfaction
766
01:04:06,100 --> 01:04:08,535
I'm hunting for your blood
767
01:04:16,800 --> 01:04:19,758
They say that I'm a nightmare
768
01:04:21,590 --> 01:04:24,719
Striking fear inside your heart
769
01:04:26,470 --> 01:04:27,414
Hurry up.
770
01:04:27,470 --> 01:04:28,858
Something's not right.
771
01:04:32,430 --> 01:04:35,206
Evil walking in the dark
772
01:04:39,440 --> 01:04:40,771
Superstitious tracker.
773
01:04:41,480 --> 01:04:42,697
Not superstitious.
774
01:04:42,740 --> 01:04:44,265
Something's definitely wrong.
775
01:04:44,750 --> 01:04:46,354
We're here just to clean up the mess.
776
01:04:46,400 --> 01:04:47,390
No.
777
01:04:48,140 --> 01:04:49,392
Something else.
778
01:04:51,580 --> 01:04:54,049
The thrill of the kill
779
01:04:54,100 --> 01:04:56,489
The satisfaction
780
01:04:57,580 --> 01:04:58,581
Here.
781
01:05:00,980 --> 01:05:03,415
I'm hunting for your blood
782
01:05:03,630 --> 01:05:04,495
All right.
783
01:05:05,420 --> 01:05:06,763
One more left.
Go get it.
784
01:05:07,420 --> 01:05:08,933
And then we're going to
get the fuck out of here.
785
01:05:56,030 --> 01:05:57,202
What's going on, man?
786
01:05:58,120 --> 01:05:59,906
Really starting to freak me out.
787
01:06:38,380 --> 01:06:39,370
Rico!
788
01:07:27,560 --> 01:07:28,550
You're driving.
789
01:07:29,610 --> 01:07:30,907
Of course I am.
790
01:07:35,610 --> 01:07:37,476
What the fuck was that?
791
01:07:44,450 --> 01:07:45,963
What the fuck!
792
01:08:38,500 --> 01:08:39,490
What the fuck?
793
01:08:40,200 --> 01:08:41,190
What is that?
794
01:08:42,720 --> 01:08:43,801
That's my mission!
795
01:08:43,850 --> 01:08:44,840
And that's mine!
796
01:08:49,690 --> 01:08:50,555
What are you?
797
01:08:51,820 --> 01:08:53,549
Look Foley, I don't think we should fight.
798
01:08:53,820 --> 01:08:55,299
Yeah, I think we should.
799
01:08:58,350 --> 01:08:59,340
Give me the keys.
800
01:08:59,830 --> 01:09:01,173
I'll get this thing started.
801
01:09:01,220 --> 01:09:02,210
Come on.
802
01:09:03,000 --> 01:09:04,729
I'm going to open up the goddamn gate.
803
01:09:06,660 --> 01:09:07,650
Let's move.
804
01:09:08,310 --> 01:09:09,357
What the fuck?
805
01:09:16,670 --> 01:09:18,490
Go! Go! Go!
806
01:09:26,850 --> 01:09:28,545
- Fucking gun it!
- Go!
807
01:09:28,590 --> 01:09:30,592
Go, go, go, go, go!
808
01:09:37,260 --> 01:09:38,989
We need to make it to the rendezvous spot.
809
01:09:39,040 --> 01:09:40,815
- Yeah? And then what?
- Then we're someone's dinner!
810
01:09:40,870 --> 01:09:42,383
What the fuck were those
things back there?
811
01:09:42,430 --> 01:09:43,955
You never seen the movie "The Wolf Man"?
812
01:09:45,130 --> 01:09:46,473
Wait, werewolves?
813
01:09:46,530 --> 01:09:48,214
Yeah, you got eyes just
like me, don't you Billy?
814
01:09:48,270 --> 01:09:49,920
Yeah, well they just look like
fucking jungle dogs.
815
01:09:49,960 --> 01:09:51,394
I don't know.
816
01:09:51,440 --> 01:09:52,487
We need to ditch this Jeep.
817
01:09:53,230 --> 01:09:54,573
We'll come back for the gold later.
818
01:09:54,620 --> 01:09:55,872
- Come on. Go, go!
- Come on. Let's move.
819
01:09:56,140 --> 01:09:57,187
Are you kidding me?
820
01:10:03,800 --> 01:10:05,199
Lycanthropes.
821
01:10:05,810 --> 01:10:07,289
Greek for "Wolf Man".
822
01:10:08,160 --> 01:10:10,413
First appeared in the Epic of Gilgamesh.
823
01:10:11,250 --> 01:10:12,934
As humans expanded
824
01:10:12,990 --> 01:10:16,073
they retreated to more remote areas.
825
01:10:16,730 --> 01:10:19,290
Every now and then, accepting outsiders.
826
01:10:20,390 --> 01:10:21,551
Like my father.
827
01:11:11,610 --> 01:11:12,998
Listen.
828
01:12:26,250 --> 01:12:27,331
What are those?
829
01:12:28,210 --> 01:12:29,905
Found these at the outpost.
830
01:12:31,860 --> 01:12:32,998
That you?
831
01:12:33,040 --> 01:12:34,121
And my father.
832
01:12:35,130 --> 01:12:36,518
Why are they here?
833
01:12:37,570 --> 01:12:39,379
My father worked for the military,
834
01:12:40,610 --> 01:12:42,396
fell out with the U.S,
835
01:12:42,440 --> 01:12:43,783
had to work abroad.
836
01:12:45,700 --> 01:12:47,304
It looks like he ended up here.
837
01:12:49,140 --> 01:12:50,699
So we got to find him then?
838
01:12:51,540 --> 01:12:52,575
Huh?
839
01:12:55,540 --> 01:12:57,360
I'm sure he's long dead now.
840
01:12:59,810 --> 01:13:01,619
His health was never too good.
841
01:13:02,940 --> 01:13:04,374
Plus...
842
01:13:06,770 --> 01:13:08,374
Holy shit.
843
01:13:11,470 --> 01:13:13,427
Look, even if he's still out there,
844
01:13:14,340 --> 01:13:16,126
I'm sure he's not friendly.
845
01:13:19,910 --> 01:13:21,560
What do we do if he's one of them?
846
01:13:24,740 --> 01:13:26,003
I don't know.
847
01:13:27,270 --> 01:13:28,783
I'll cross that bridge if it happens.
848
01:13:32,100 --> 01:13:33,750
Until then,
849
01:13:34,620 --> 01:13:36,349
let's all get ourselves ready.
850
01:13:41,980 --> 01:13:43,675
Can't use just normal bullets.
851
01:13:48,770 --> 01:13:50,670
Silver is said to come from the moon.
852
01:13:53,950 --> 01:13:55,509
And the moon draws them in.
853
01:13:56,040 --> 01:13:58,600
So it's safe to say that the
moon can also kill them.
854
01:15:21,030 --> 01:15:22,429
The moon is waning.
855
01:15:22,950 --> 01:15:24,600
We are running out of time.
856
01:16:40,110 --> 01:16:41,760
The eavesdropper.
857
01:16:41,810 --> 01:16:43,892
You said you had information for us.
858
01:16:46,470 --> 01:16:47,631
And here it is.
859
01:16:48,560 --> 01:16:50,210
Take a fucking seat.
860
01:17:07,710 --> 01:17:09,610
I can feel your nerves.
861
01:17:09,660 --> 01:17:11,526
If I can feel them, they can smell them.
862
01:17:12,140 --> 01:17:13,483
Ain't nothing.
863
01:17:14,230 --> 01:17:15,538
You sure about that?
864
01:17:16,840 --> 01:17:18,057
Yeah.
865
01:17:19,540 --> 01:17:20,530
I'm sure.
866
01:17:57,540 --> 01:17:59,019
There you are you dirty bastard.
867
01:18:05,720 --> 01:18:06,676
Reloading!
868
01:18:16,560 --> 01:18:18,039
Listen for the growl.
869
01:18:57,160 --> 01:19:00,073
What the fuck is that hairy bastard doing?
870
01:19:07,780 --> 01:19:09,430
What's he waiting for?
871
01:20:36,870 --> 01:20:37,826
That's it.
872
01:20:38,870 --> 01:20:40,213
Mind if I use your radio?
873
01:20:41,790 --> 01:20:42,825
In point of fact,
874
01:20:42,880 --> 01:20:44,837
I do mind if you use my radio
875
01:20:44,880 --> 01:20:46,962
because I heard you tell them
to leave my good friend
876
01:20:47,010 --> 01:20:49,354
the Reverend behind.
And I can't have that.
877
01:20:54,710 --> 01:20:56,144
Take a fucking gun out of your pocket
878
01:20:56,190 --> 01:20:57,749
and I'll make you part of this wall.
879
01:20:59,760 --> 01:21:01,194
Take your hand out.
880
01:21:03,070 --> 01:21:04,242
Good boy.
881
01:21:09,080 --> 01:21:12,983
Now, gentlemen,
882
01:21:13,040 --> 01:21:14,724
I guess you've never heard of me.
883
01:21:15,390 --> 01:21:17,779
I used to be Major Ryan Murphy,
884
01:21:18,130 --> 01:21:21,043
head of OSS of Supernatural studies.
885
01:21:22,830 --> 01:21:23,865
Keep your asses
886
01:21:23,920 --> 01:21:25,081
glued to those chairs.
887
01:21:27,920 --> 01:21:29,228
Thank you, baby.
888
01:21:31,320 --> 01:21:33,448
So you boys know any songs?
889
01:22:13,970 --> 01:22:15,449
Finish it! Come on!
890
01:22:16,450 --> 01:22:17,929
Finish this!
891
01:22:22,110 --> 01:22:23,100
Enough!
892
01:22:23,370 --> 01:22:24,360
Enough!
893
01:22:38,990 --> 01:22:40,640
This has to stop.
894
01:22:50,350 --> 01:22:52,660
Fair enough, let's get the fuck
out of here, Reverend.
895
01:22:52,700 --> 01:22:53,690
No.
896
01:22:55,310 --> 01:22:56,300
Not yet.
897
01:22:59,230 --> 01:23:00,311
You knew my father.
898
01:23:00,840 --> 01:23:02,968
- Yes.
- What happened to him?
899
01:23:05,320 --> 01:23:07,880
Please. Ask them to leave.
900
01:23:08,670 --> 01:23:09,671
Please!
901
01:23:12,240 --> 01:23:14,197
I said, what happened to my father?
902
01:23:21,560 --> 01:23:24,166
We welcomed him into the tribe.
903
01:23:24,950 --> 01:23:26,429
But he was sick.
904
01:23:27,040 --> 01:23:30,647
We thought by turning him
he would be cured.
905
01:23:30,700 --> 01:23:31,770
But he wasn't.
906
01:23:34,740 --> 01:23:35,957
Thank you.
907
01:23:37,090 --> 01:23:39,001
Your men destroyed
908
01:23:39,050 --> 01:23:40,449
all the bad people here.
909
01:23:40,880 --> 01:23:42,700
We don't want the war.
910
01:23:43,360 --> 01:23:45,317
Please just take everything.
911
01:23:45,360 --> 01:23:47,010
Take all the gold.
912
01:23:47,060 --> 01:23:49,108
And just keep it all away.
913
01:23:52,890 --> 01:23:54,619
I'll try to pass on your message.
914
01:24:01,380 --> 01:24:02,814
Come in, come in.
915
01:24:04,430 --> 01:24:05,556
Come in.
916
01:24:06,380 --> 01:24:07,905
I wonder who that could be.
917
01:24:13,090 --> 01:24:14,034
Come in.
918
01:24:19,140 --> 01:24:20,130
Come in.
919
01:24:23,580 --> 01:24:25,059
And we're coming home.
920
01:24:27,140 --> 01:24:30,144
That is the most beautiful
sound I've ever heard.
921
01:24:30,760 --> 01:24:33,229
You bring yourself back home
safe, brother.
922
01:24:33,590 --> 01:24:35,843
I'll keep an eye on these motherfuckers.
923
01:24:53,780 --> 01:24:55,293
Now that,
924
01:24:55,350 --> 01:24:57,512
was a mission I won't soon forget.
925
01:24:59,350 --> 01:25:00,693
How about you, Padre?
926
01:25:01,790 --> 01:25:03,349
Is it always this shit for you?
927
01:25:09,620 --> 01:25:11,748
Good Lord, I think I need
a fucking sabbatical
928
01:25:11,800 --> 01:25:12,961
after this one.
929
01:25:14,280 --> 01:25:15,441
Yeah.
930
01:25:16,500 --> 01:25:18,320
I don't think I'll go back
to Texas, though.
931
01:25:19,330 --> 01:25:21,287
Might do some world travelling.
932
01:25:26,160 --> 01:25:27,503
Who knows, Reverend.
933
01:25:28,380 --> 01:25:29,984
Maybe we'll, uh,
934
01:25:31,470 --> 01:25:33,461
you know, we meet up again someday.
935
01:25:40,830 --> 01:25:43,652
There's nothing to fear
936
01:25:59,540 --> 01:26:01,019
True
937
01:26:01,670 --> 01:26:05,197
You were someone I could never let go
938
01:26:23,700 --> 01:26:25,031
Easy, boys.
939
01:26:25,610 --> 01:26:26,782
Take it easy.
940
01:26:27,440 --> 01:26:28,601
You're in my seat.
941
01:26:31,220 --> 01:26:32,563
Welcome back, brother.
942
01:26:33,230 --> 01:26:34,356
What is this?
943
01:26:37,930 --> 01:26:39,273
You know what it is.
944
01:26:41,100 --> 01:26:42,579
General Yamashita's gold.
945
01:26:44,280 --> 01:26:45,532
This never changes.
946
01:26:46,630 --> 01:26:48,940
Dozens of men dead over greed.
947
01:26:49,550 --> 01:26:52,019
Your superiors wouldn't
be too happy if they knew.
948
01:26:52,070 --> 01:26:54,061
This is why you sent us in there.
949
01:26:54,600 --> 01:26:56,079
Right? Huh?
950
01:26:56,730 --> 01:26:59,074
- We have your father's files.
- I don't need it.
951
01:27:01,910 --> 01:27:04,072
So where's the rest?
There were four crates.
952
01:27:05,080 --> 01:27:06,297
Murph.
953
01:27:07,000 --> 01:27:08,343
Reverend.
954
01:27:08,390 --> 01:27:10,654
How much damage did
that vampire cost this place?
955
01:27:11,260 --> 01:27:12,307
Well.
956
01:27:14,010 --> 01:27:16,308
Apart from the mental fucking anguish,
957
01:27:17,270 --> 01:27:18,920
damn near priceless.
958
01:27:19,320 --> 01:27:22,051
Would you say three and a half crates
959
01:27:22,100 --> 01:27:24,011
would be enough to fix everything?
960
01:27:24,580 --> 01:27:26,571
Oh, should be just about enough.
961
01:27:32,760 --> 01:27:34,455
My mommy is going to love these.
962
01:27:34,940 --> 01:27:36,453
Good.
963
01:27:36,510 --> 01:27:37,500
You two can leave.
964
01:27:39,770 --> 01:27:41,158
Put this behind the bar.
965
01:27:47,690 --> 01:27:49,124
Much obliged, gentlemen.
966
01:27:50,300 --> 01:27:52,302
If I ever see you in my fucking bar again,
967
01:27:52,350 --> 01:27:53,738
I'll shoot you in the fucking head.
968
01:27:53,790 --> 01:27:55,212
Yeah, yeah, yeah.
969
01:27:58,700 --> 01:27:59,781
You okay?
970
01:28:19,200 --> 01:28:20,190
Joining in?
971
01:28:20,990 --> 01:28:22,333
Man, fuck that shit.
972
01:28:22,990 --> 01:28:23,980
I'm rich now.
973
01:28:25,250 --> 01:28:27,207
I don't drink that gutter whiskey anymore.
974
01:28:31,650 --> 01:28:33,209
All right, all right.
975
01:28:34,220 --> 01:28:36,177
One for old time's sake.
976
01:28:38,180 --> 01:28:39,830
What do you want to toast to my friend?
977
01:28:41,530 --> 01:28:42,827
You remember New Guinea?
978
01:28:42,880 --> 01:28:43,961
Uh huh.
979
01:28:44,010 --> 01:28:44,909
Saved your ass.
980
01:28:45,530 --> 01:28:46,577
We're even now.
981
01:28:47,530 --> 01:28:48,577
I remember.
982
01:28:59,110 --> 01:29:00,191
So.
983
01:29:01,550 --> 01:29:02,506
What's next?
984
01:29:03,070 --> 01:29:04,151
I'm not sure.
985
01:29:04,200 --> 01:29:05,725
I'm thinking more whiskey.
986
01:29:20,520 --> 01:29:22,340
I'm looking for a Reverend Conte.
987
01:29:23,220 --> 01:29:25,689
Do I look like a fucking reverend to you?
988
01:29:26,750 --> 01:29:28,354
That's the holy man.
989
01:29:30,060 --> 01:29:32,051
I've traveled
a thousand miles to meet you.
990
01:29:34,230 --> 01:29:35,402
I've been told that you're the man
991
01:29:35,450 --> 01:29:36,702
I'm looking for.
992
01:29:40,280 --> 01:29:41,588
What is this?
993
01:29:43,240 --> 01:29:45,629
"Cursed be he who disturbs
the rest of a Pharaoh."
994
01:29:46,720 --> 01:29:49,109
They that shall break the seal
of this tomb
995
01:29:49,730 --> 01:29:51,209
shall meet death by a disease
996
01:29:51,250 --> 01:29:52,979
that no doctor can diagnose.๏ฟฝ
997
01:29:53,560 --> 01:29:54,686
My entire village has been
998
01:29:54,730 --> 01:29:56,073
wiped out by a plague.
999
01:29:56,820 --> 01:29:57,992
I'm the only one left.
1000
01:29:58,560 --> 01:29:59,948
Can you help me?
1001
01:30:02,610 --> 01:30:04,738
Looks like you're back
in business, my friend.
1002
01:30:09,920 --> 01:30:11,354
Have a seat young man.
1003
01:30:12,970 --> 01:30:14,745
Haunted
1004
01:30:16,450 --> 01:30:19,147
Death the only thing I know
1005
01:30:22,110 --> 01:30:25,102
My eyes are filled with crimson
1006
01:30:26,810 --> 01:30:29,768
I'm at the place I call my own
1007
01:30:35,380 --> 01:30:37,166
The scent in the air
1008
01:30:37,820 --> 01:30:39,982
The taste of your skin
1009
01:30:40,600 --> 01:30:42,682
I'm searching you out
1010
01:30:46,130 --> 01:30:47,825
The thrill of the kill
1011
01:30:48,530 --> 01:30:51,397
The satisfaction
1012
01:30:53,970 --> 01:30:56,780
I'm hunting for your blood
1013
01:31:04,850 --> 01:31:08,070
They say that I'm a nightmare
1014
01:31:09,500 --> 01:31:12,845
Striking fear inside your heart
1015
01:31:15,380 --> 01:31:18,463
I'm looking in the shadows
1016
01:31:20,510 --> 01:31:23,468
Evil walking in the dark
1017
01:31:28,650 --> 01:31:30,823
The scent in the air
1018
01:31:31,520 --> 01:31:33,477
The taste of your skin
1019
01:31:34,010 --> 01:31:36,172
I'm searching you out
1020
01:31:39,400 --> 01:31:41,186
The thrill of the kill
1021
01:31:42,060 --> 01:31:44,574
The satisfaction
1022
01:31:47,370 --> 01:31:49,839
I'm hunting for your blood
1023
01:32:11,390 --> 01:32:18,262
I'm hunting for your blood
1024
01:32:21,140 --> 01:32:28,147
Only thing I know is blood
1025
01:32:32,720 --> 01:32:39,727
I'm hunting for your blood
1026
01:32:42,420 --> 01:32:49,427
Only thing I know is blood
1027
01:32:54,130 --> 01:33:01,137
I'm hunting for your blood
1028
01:33:03,830 --> 01:33:10,837
Only thing I know is blood
1029
01:33:15,630 --> 01:33:22,637
I'm hunting for your blood
1030
01:33:25,290 --> 01:33:32,297
Only thing I know is blood
1031
01:33:37,040 --> 01:33:44,047
I'm hunting for your blood
1032
01:33:46,490 --> 01:33:53,497
Only thing I know is blood
1033
01:33:58,190 --> 01:34:00,420
I'm hunting for your blood67593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.