All language subtitles for Operation.Blood.Hunt.2024.1080p.WebRip.X264.COLLECTiVE.en

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,370 --> 00:00:33,281 Father. Sit down. 2 00:00:36,990 --> 00:00:39,027 Hey, Murph. 3 00:00:39,080 --> 00:00:40,855 Is it here? 4 00:00:40,910 --> 00:00:44,039 I hope so. 5 00:00:44,080 --> 00:00:45,514 You got us into this. 6 00:00:45,560 --> 00:00:48,086 You got to get us out. 7 00:00:48,130 --> 00:00:50,440 I don't know how much time I have before 8 00:00:50,480 --> 00:00:52,699 I can't go back. 9 00:00:52,740 --> 00:00:54,697 This is it. 10 00:00:54,750 --> 00:00:56,696 It's here. 11 00:00:56,750 --> 00:00:58,400 I found it. 12 00:01:57,720 --> 00:01:59,939 Look at this fucking guy. 13 00:01:59,980 --> 00:02:01,379 Asleep at the post. 14 00:02:01,420 --> 00:02:02,467 Nothin' out in this part of the jungle to 15 00:02:02,510 --> 00:02:04,820 be afraid of, except maybe cobras. 16 00:02:04,860 --> 00:02:06,635 "Cobras", he says. 17 00:02:07,510 --> 00:02:10,161 Aren't you a bag full of nightmares. 18 00:02:11,000 --> 00:02:12,991 Pops got bit by one back in '35. 19 00:02:13,040 --> 00:02:14,519 Bed ridden for a week before he passed, 20 00:02:14,560 --> 00:02:16,870 went through a whole case of wine in the process. 21 00:02:16,910 --> 00:02:18,173 Give me a hand with these. 22 00:02:21,220 --> 00:02:22,267 Now we're talking. 23 00:02:22,310 --> 00:02:23,698 - What kind of wine? - Don't know. 24 00:02:23,750 --> 00:02:25,093 Must have been good. 25 00:02:25,140 --> 00:02:25,959 Because he said it was the best week of his life. 26 00:02:26,010 --> 00:02:27,614 Is that so? 27 00:02:27,660 --> 00:02:30,357 That and the stag films my uncle showed him on his last night. 28 00:02:30,410 --> 00:02:32,572 Careful with these things. You know what's inside? 29 00:02:33,370 --> 00:02:35,361 You ain't never seen a stag film, I take it. 30 00:02:38,590 --> 00:02:39,716 It'll change your life. 31 00:02:39,760 --> 00:02:42,070 Just put a blindfold on Jesus. 32 00:02:46,070 --> 00:02:47,504 Hey, buddy. 33 00:02:47,770 --> 00:02:48,817 How about you give two tired 34 00:02:48,860 --> 00:02:50,510 Marines a hand over here? 35 00:02:51,210 --> 00:02:52,371 Poor bastard's probably piss 36 00:02:52,430 --> 00:02:54,159 drunk and trying to sleep it off. 37 00:02:54,210 --> 00:02:56,201 He can sleep it off in the barracks. 38 00:02:56,260 --> 00:02:57,864 My back hurts. 39 00:02:57,910 --> 00:02:59,469 Soldier, wake up 40 00:02:59,520 --> 00:03:01,045 and help us out! 41 00:03:02,610 --> 00:03:04,339 Want to do the honours? 42 00:03:04,400 --> 00:03:06,209 I thought you'd never ask. 43 00:03:11,230 --> 00:03:14,837 Hey, you can sleep when you're dead. 44 00:03:14,890 --> 00:03:16,051 Which, judging by your work 45 00:03:16,100 --> 00:03:17,795 ethic, will be Thursday. 46 00:03:18,110 --> 00:03:20,238 We need a hand here. 47 00:03:22,280 --> 00:03:24,066 I'll keep an eye on Fort Knox over here! 48 00:03:26,110 --> 00:03:29,375 Marine! Wake up! 49 00:03:39,260 --> 00:03:40,819 Fuck! 50 00:06:47,140 --> 00:06:48,790 Whiskey and meat. 51 00:06:53,450 --> 00:06:55,009 Haven't seen these in a while. 52 00:06:59,940 --> 00:07:01,101 I have. 53 00:07:24,960 --> 00:07:26,610 You know you're in the finest bar in this 54 00:07:26,660 --> 00:07:27,957 shitty little fucking town. 55 00:07:30,140 --> 00:07:32,313 Not a fucking museum, my friend. 56 00:07:33,190 --> 00:07:34,180 Do you understand? 57 00:07:38,190 --> 00:07:39,316 Is that yours? 58 00:07:40,630 --> 00:07:42,621 - What? - The coat, asshole. 59 00:07:42,850 --> 00:07:43,976 Is it yours? 60 00:07:49,640 --> 00:07:50,937 Could you hear him? 61 00:07:50,990 --> 00:07:52,378 Couldn't hear a thing. 62 00:07:53,950 --> 00:07:55,167 Listen, my friend, you're gonna have to fucking speak up. 63 00:07:55,210 --> 00:07:57,463 Especially when you're in my establishment. 64 00:07:57,520 --> 00:07:58,817 I can't hear you. 65 00:07:58,860 --> 00:08:00,168 So start talking. 66 00:08:01,870 --> 00:08:03,258 Yes, it's mine. 67 00:08:03,300 --> 00:08:06,213 Now, that's a lousy fucking German accent. 68 00:08:06,570 --> 00:08:08,220 So it's either yours. 69 00:08:08,270 --> 00:08:11,217 Or you stole it off some dead Nazi bastard. 70 00:08:11,270 --> 00:08:14,308 And before you say anything, your answer determines 71 00:08:14,360 --> 00:08:17,261 how quickly I throw your fucking ass out in the street. 72 00:08:20,540 --> 00:08:23,407 I told you, the coat is mine. 73 00:08:31,850 --> 00:08:32,897 Stand up! 74 00:08:36,690 --> 00:08:39,773 Oh, you're a dancer? 75 00:08:40,120 --> 00:08:41,679 Because I'm a dancer, too. 76 00:08:51,400 --> 00:08:53,471 Kick this son of a bitch out of my fucking bar. 77 00:09:46,800 --> 00:09:47,790 Kateryna. 78 00:09:52,110 --> 00:09:53,532 Hey, solider boy! 79 00:09:54,500 --> 00:09:56,411 You bite his neck, I'll blow your fucking 80 00:09:56,460 --> 00:09:57,450 head off. 81 00:10:04,510 --> 00:10:06,296 I was wondering when you were going to show up. 82 00:10:06,860 --> 00:10:08,942 Jessica, get my friend his chair. 83 00:10:24,050 --> 00:10:25,779 I know who you are, Holy Man. 84 00:10:26,660 --> 00:10:28,662 You and your father before you. 85 00:10:28,710 --> 00:10:31,702 I know. And you, you know who I am. 86 00:10:32,840 --> 00:10:34,319 You should be more careful. 87 00:10:38,370 --> 00:10:40,327 Yeah, I should. 88 00:10:52,210 --> 00:10:53,462 Exciting night, huh? 89 00:10:53,520 --> 00:10:54,908 Very exciting. 90 00:10:55,350 --> 00:10:56,647 I haven't heard much 91 00:10:56,690 --> 00:10:57,828 about you in a while. 92 00:11:05,530 --> 00:11:07,521 Figured you'd finally settled in for a dirt nap. 93 00:11:08,270 --> 00:11:10,705 Somebody sent you. 94 00:11:11,100 --> 00:11:13,489 No, no, no. Nobody sent me. 95 00:11:13,540 --> 00:11:14,837 I swear, nobody sent me. 96 00:11:15,410 --> 00:11:16,536 Who do you swear to? 97 00:11:17,630 --> 00:11:20,361 Well, I can't say that. 98 00:11:20,410 --> 00:11:22,583 You of all people understand that, right preacher? 99 00:11:23,770 --> 00:11:26,023 - Again, who do you swear to? - No. 100 00:11:26,860 --> 00:11:29,670 No! 101 00:11:30,290 --> 00:11:31,337 Let's see you 102 00:11:31,380 --> 00:11:32,427 grow them back. 103 00:11:36,210 --> 00:11:38,679 And take off this ungodly jacket 104 00:11:38,740 --> 00:11:40,697 before I rip it apart with you in it. 105 00:11:59,410 --> 00:12:00,627 They just got here. 106 00:12:10,420 --> 00:12:11,410 Long time, Dwayne. 107 00:12:11,900 --> 00:12:13,152 That's Reverend to you. 108 00:12:17,340 --> 00:12:18,853 Last we heard, 109 00:12:18,910 --> 00:12:21,732 you barely made it out of that siege in the South Pacific. 110 00:12:24,170 --> 00:12:25,899 Sending that scumbag as bait. 111 00:12:25,960 --> 00:12:27,257 Had to get your attention. 112 00:12:27,310 --> 00:12:29,085 Whatever you're here to offer me, 113 00:12:29,790 --> 00:12:30,916 I'm not interested. 114 00:12:31,270 --> 00:12:32,920 You care to hear us out first? 115 00:12:33,440 --> 00:12:34,965 - No. - Kateryna. 116 00:12:35,010 --> 00:12:36,569 Get the Reverend his whiskey. 117 00:12:36,620 --> 00:12:37,792 We're prepared to open up 118 00:12:37,840 --> 00:12:39,877 classified files about your father. 119 00:12:39,930 --> 00:12:41,443 In return. 120 00:12:43,320 --> 00:12:44,754 May we sit? 121 00:12:45,850 --> 00:12:47,659 Ladies, 122 00:12:47,720 --> 00:12:49,757 get these gentlemen some seats. 123 00:12:50,290 --> 00:12:51,769 Follow me, gentlemen. 124 00:12:54,940 --> 00:12:56,806 Get yourselves comfy. 125 00:13:00,120 --> 00:13:01,815 Yo, Murph. 126 00:13:01,860 --> 00:13:04,511 What do you think? You think I can trust them? 127 00:13:04,560 --> 00:13:05,777 Fuck no. 128 00:13:06,960 --> 00:13:09,122 Here's the deal. 129 00:13:09,170 --> 00:13:10,433 I hear you out. 130 00:13:10,480 --> 00:13:12,130 You have a drink with me. 131 00:13:12,180 --> 00:13:13,602 You don't want one, 132 00:13:13,660 --> 00:13:15,480 my friend will shoot you in the face. 133 00:13:20,880 --> 00:13:23,190 Sure. Pour me one. 134 00:13:28,500 --> 00:13:30,013 Enjoy. 135 00:13:31,020 --> 00:13:33,489 You want to start a tab or should I just close 136 00:13:33,550 --> 00:13:34,540 you out? 137 00:13:34,850 --> 00:13:36,022 - Start a tab. - Close me out. 138 00:13:37,770 --> 00:13:39,022 Now, go on. 139 00:13:40,640 --> 00:13:42,506 We lost contact with Marine Outposts on the Island of Kota 140 00:13:42,560 --> 00:13:43,721 near the Mariana Trench. 141 00:13:44,600 --> 00:13:46,295 We need someone with skills. 142 00:13:46,340 --> 00:13:48,035 In your 143 00:13:48,080 --> 00:13:49,639 area of expertise. 144 00:13:49,690 --> 00:13:51,476 Knowledge of things that most men 145 00:13:51,520 --> 00:13:52,908 won't even admit exist. 146 00:13:53,740 --> 00:13:56,175 Retrieve this 147 00:13:56,220 --> 00:13:57,915 from one of our local operatives. 148 00:14:00,010 --> 00:14:02,524 She said she got it off a marine 149 00:14:02,580 --> 00:14:03,877 who couldn't talk, 150 00:14:03,930 --> 00:14:06,137 because he had his throat ripped out. 151 00:14:06,190 --> 00:14:08,181 Yeah, it's either this thing wiping out. 152 00:14:08,230 --> 00:14:11,495 These men, or the Japanese Imperial Army out there, 153 00:14:11,540 --> 00:14:13,360 also setting up camp. 154 00:14:13,410 --> 00:14:15,401 We need to be sure. 155 00:14:27,770 --> 00:14:28,987 Last we heard, 156 00:14:29,040 --> 00:14:31,554 your father also disappeared from these parts. 157 00:14:32,950 --> 00:14:35,169 You'd be going in with a team of individuals 158 00:14:35,220 --> 00:14:38,520 handpicked for this particular type of situation. 159 00:14:38,570 --> 00:14:40,220 They know what they're getting themselves into? 160 00:14:40,270 --> 00:14:42,693 They've been told that Marines are disappearing 161 00:14:42,750 --> 00:14:45,219 and imperial soldiers may be responsible. 162 00:14:46,140 --> 00:14:48,097 Only the two of us, 163 00:14:48,140 --> 00:14:50,051 you, and our superiors, 164 00:14:50,100 --> 00:14:51,613 know anything more. 165 00:14:52,930 --> 00:14:54,318 And I guess your friend over there. 166 00:14:56,590 --> 00:14:58,536 Once you go in, you'll have approximately 167 00:14:58,590 --> 00:15:02,151 48 hours to reestablish radio contact from the transport. 168 00:15:02,420 --> 00:15:04,377 Otherwise, we'll assume you 169 00:15:04,420 --> 00:15:06,195 and the rest of your team are dead. 170 00:15:06,250 --> 00:15:08,810 Do these guys know they've been sent on a suicide mission? 171 00:15:10,510 --> 00:15:12,330 Well, that's not really their concern. 172 00:15:16,520 --> 00:15:18,295 Just make sure you keep your end on the bargain. 173 00:15:19,090 --> 00:15:20,433 Yeah, we will. 174 00:15:20,480 --> 00:15:21,788 You have our word. 175 00:15:21,830 --> 00:15:23,525 Fucking bullshit. 176 00:16:02,520 --> 00:16:04,170 Welcome to my little workshop. 177 00:16:04,220 --> 00:16:05,699 It's nice. 178 00:16:05,740 --> 00:16:06,730 Thank you. 179 00:16:11,010 --> 00:16:12,660 Something ain't right, Murph. 180 00:16:13,360 --> 00:16:15,351 It never is with those types. 181 00:16:16,540 --> 00:16:17,575 You go in expecting 182 00:16:17,620 --> 00:16:19,702 marinara sauce and you get alfredo. 183 00:16:20,580 --> 00:16:22,662 I love alfredo. 184 00:16:29,900 --> 00:16:32,028 Does the word Yamashita mean 185 00:16:32,070 --> 00:16:33,060 anything to you? 186 00:16:35,510 --> 00:16:37,729 Yamashita? 187 00:16:39,040 --> 00:16:40,201 Doesn't ring any bells for me, but 188 00:16:40,260 --> 00:16:42,467 I will look into it for you. 189 00:16:42,520 --> 00:16:43,510 Thanks. 190 00:16:45,040 --> 00:16:47,475 I figured that vampire would be under the ground by now. 191 00:16:47,520 --> 00:16:49,909 Vampires from his bloodline 192 00:16:49,960 --> 00:16:51,689 never rest easy. 193 00:16:52,700 --> 00:16:54,043 They're bottom feeders. 194 00:16:54,880 --> 00:16:56,917 Normally, they eat rats 195 00:16:56,970 --> 00:16:59,052 and little rodents. 196 00:16:59,100 --> 00:17:00,704 They're hard to kill. 197 00:17:01,410 --> 00:17:03,663 And they can survive 198 00:17:03,710 --> 00:17:05,360 when other things will die. 199 00:17:06,060 --> 00:17:07,926 Remember that. 200 00:17:12,240 --> 00:17:15,323 When you radio those bastards, 201 00:17:15,380 --> 00:17:17,678 you make sure you contact me as well. 202 00:17:17,730 --> 00:17:19,892 - Got it? - Okay. I will. 203 00:17:24,300 --> 00:17:25,859 What's in this box? 204 00:17:25,910 --> 00:17:28,038 Well, I thought you'd never ask. 205 00:17:28,090 --> 00:17:29,899 Be my guest. 206 00:17:42,670 --> 00:17:44,229 It's made from silver 207 00:17:44,280 --> 00:17:45,759 that I took from the Alps. 208 00:17:47,020 --> 00:17:48,704 You've been busy. 209 00:17:48,760 --> 00:17:50,717 Well, you were on that island for a long time. 210 00:17:50,760 --> 00:17:52,808 I had to keep myself occupied somehow. 211 00:17:53,110 --> 00:17:55,283 It's been tested? 212 00:17:56,290 --> 00:17:57,451 You're the first. 213 00:17:58,250 --> 00:17:59,411 I always am. 214 00:18:05,640 --> 00:18:07,119 You're going to need these. 215 00:18:09,950 --> 00:18:13,511 Now, if you don't mind, 216 00:18:15,260 --> 00:18:16,955 I have a bar to run. 217 00:20:46,330 --> 00:20:48,367 So I put a full bottle of soda pop on it, 218 00:20:48,420 --> 00:20:50,366 and it only made her twitch around even more. 219 00:20:51,510 --> 00:20:52,932 Twitch how? Like, with a 220 00:20:52,990 --> 00:20:54,287 rattlesnake with its head cut off? 221 00:20:54,340 --> 00:20:56,115 Or a chicken with its head cut off? 222 00:20:56,160 --> 00:20:57,594 Easy, man. 223 00:20:57,640 --> 00:20:59,244 You don't want to upset the ladies here. 224 00:21:00,210 --> 00:21:03,259 Hey, we are ladies. 225 00:21:03,300 --> 00:21:05,428 But I bet we get more action than you, dumb shit. 226 00:21:07,830 --> 00:21:08,729 She got you there, bro. 227 00:21:08,780 --> 00:21:10,043 All right, all right. 228 00:21:10,090 --> 00:21:11,740 I'll tell you this much. I've been clear around 229 00:21:11,790 --> 00:21:14,487 this planet and back and I ain't seen nothin' like it. 230 00:21:14,530 --> 00:21:17,397 Not in Bombay, not in Tijuana, not in Billy's cousin's fucking 231 00:21:17,450 --> 00:21:18,918 bedroom, nothing. 232 00:21:18,970 --> 00:21:20,222 I do got a hot cousin. 233 00:21:21,750 --> 00:21:23,445 You say you've been around the planet. But I can tell you 234 00:21:23,490 --> 00:21:25,834 never been to the D.R. 235 00:21:25,890 --> 00:21:27,403 You want to meet the most beautiful seoritas on the 236 00:21:27,460 --> 00:21:29,804 planet, that's where they at. 237 00:21:30,630 --> 00:21:32,416 You should come to El Paso, Texas, buddy. 238 00:21:32,460 --> 00:21:34,451 Show you some spicy mamacita's there. 239 00:21:35,380 --> 00:21:38,600 Oh, Billy boy, you couldn't handle spicy mamacita's 240 00:21:38,640 --> 00:21:39,948 if you wanted to. 241 00:21:39,990 --> 00:21:42,300 I think your mom and sister would disagree. 242 00:21:43,470 --> 00:21:44,460 He's a funny one. 243 00:21:44,520 --> 00:21:46,329 He's always, always being funny. 244 00:21:47,000 --> 00:21:48,297 What about you? 245 00:21:48,350 --> 00:21:50,603 How do you like your spaghetti and meat sauce? 246 00:21:50,650 --> 00:21:55,042 Me? I like my pasta al dente. 247 00:21:55,830 --> 00:21:57,616 Cooked to perfection. 248 00:21:57,660 --> 00:21:59,879 But the sauce, it needs a nice, slow cook. 249 00:21:59,920 --> 00:22:02,264 You know what I mean? Eight hours to be exact. 250 00:22:03,230 --> 00:22:05,005 Goddamn, Foley. 251 00:22:08,100 --> 00:22:09,920 I'm sorry, what? What'd she say? 252 00:22:10,410 --> 00:22:12,321 She say, "Are you talking about food or the ladies?" 253 00:22:12,720 --> 00:22:14,882 Hey, hey. Both. 254 00:22:18,380 --> 00:22:19,677 And now you're making her hungry. 255 00:22:19,940 --> 00:22:22,113 - Mmm. For what? - Guess. 256 00:22:23,510 --> 00:22:24,591 Ah-ha! Mh-hm. 257 00:22:25,250 --> 00:22:26,502 What about you, Big Papa? 258 00:22:27,860 --> 00:22:29,339 What do you go in for? 259 00:22:32,390 --> 00:22:33,733 Nuns maybe? 260 00:22:35,780 --> 00:22:37,339 Does this answer your question? 261 00:22:41,750 --> 00:22:44,139 What? That mean you don't like the ladies? 262 00:22:47,710 --> 00:22:50,054 Hey, what's with the clergyman? 263 00:22:50,100 --> 00:22:52,057 Don't tell me Samuel found his moral compass 264 00:22:52,100 --> 00:22:53,408 when he was out recruiting. 265 00:22:54,890 --> 00:22:56,938 Hey, uh, Rev. 266 00:22:56,980 --> 00:23:00,063 I uh, I hope you got a loaded pistol 267 00:23:00,110 --> 00:23:03,239 inside that bible of yours. You're going to need it. 268 00:23:03,290 --> 00:23:05,418 And some holy water for the fucking locals. 269 00:23:06,730 --> 00:23:09,336 You know, I drank holy water once at Mass. 270 00:23:09,990 --> 00:23:10,946 And what happened? 271 00:23:11,910 --> 00:23:14,072 Heartburn. 272 00:23:16,350 --> 00:23:18,603 Care to fill us in on your presence, Father? 273 00:23:23,090 --> 00:23:24,046 If one of you heathens 274 00:23:24,090 --> 00:23:25,910 start pushing up daisies, 275 00:23:26,750 --> 00:23:28,570 I'm here to read you your last rites. 276 00:25:59,640 --> 00:26:01,074 Rev. 277 00:26:03,640 --> 00:26:05,244 Rev. 278 00:26:06,170 --> 00:26:07,160 What? 279 00:26:09,910 --> 00:26:11,162 What are you doing here? 280 00:26:12,260 --> 00:26:14,251 Well, 281 00:26:14,310 --> 00:26:16,438 I guess we should get this out the way. 282 00:26:16,480 --> 00:26:17,914 Yeah, agreed. 283 00:26:21,360 --> 00:26:22,964 This guy's barely finished grammar school. 284 00:26:23,010 --> 00:26:24,830 They're morons, believe anything. 285 00:26:26,190 --> 00:26:27,749 Be on a level with me, why are you here? 286 00:26:28,280 --> 00:26:30,703 Foley, I can ask you the same thing. 287 00:26:30,760 --> 00:26:31,921 Yeah, you could. 288 00:26:31,980 --> 00:26:33,937 But, it's classified. 289 00:26:34,630 --> 00:26:36,450 Classified. 290 00:26:37,680 --> 00:26:39,500 You're not the same since the last time I saw you. 291 00:26:41,550 --> 00:26:43,029 Well, what do you expect? 292 00:26:43,680 --> 00:26:46,638 I go home to a whore wife, 293 00:26:46,690 --> 00:26:48,078 general air of disrespect. 294 00:26:48,120 --> 00:26:49,940 I mean, that 295 00:26:49,990 --> 00:26:51,947 changes people. 296 00:26:52,000 --> 00:26:53,559 What? No heroes welcome? 297 00:26:55,830 --> 00:26:58,788 Excuse my French but, 298 00:26:58,830 --> 00:27:00,173 it's a goddamn myth. 299 00:27:01,480 --> 00:27:02,823 I don't think that was French. 300 00:27:04,660 --> 00:27:05,616 Whatever you say. 301 00:27:06,050 --> 00:27:08,189 Adams tells me, 302 00:27:08,230 --> 00:27:11,097 the Japs have been taking out Marine camps. 303 00:27:11,150 --> 00:27:12,276 That's all we need to know. 304 00:27:12,320 --> 00:27:13,310 That's it. 305 00:27:15,800 --> 00:27:17,848 You believe that? 306 00:27:17,890 --> 00:27:19,324 Ain't shit for them on those islands. 307 00:27:19,370 --> 00:27:21,896 Well I'll tell you, I believe in paychecks. 308 00:27:22,720 --> 00:27:24,677 So we're just going in, looking for a few disappearing 309 00:27:24,730 --> 00:27:26,767 jarheads who are probably just drunk and shacked up 310 00:27:26,810 --> 00:27:28,892 with a few of them exotic local girls? 311 00:27:29,160 --> 00:27:30,377 Why send Padre here? 312 00:27:31,860 --> 00:27:34,466 Look. Like I said, I'm just here for the last rites. 313 00:27:34,520 --> 00:27:36,477 Just in case. 314 00:27:36,520 --> 00:27:38,511 Right, yeah. Okay. Whatever you say. 315 00:27:41,350 --> 00:27:42,340 This is it! 316 00:27:45,570 --> 00:27:46,878 Let's go fuck shit up! 317 00:27:47,750 --> 00:27:48,740 Let's go, boys! 318 00:28:22,570 --> 00:28:24,220 Jesus fuck! 319 00:28:33,790 --> 00:28:35,098 Fuck yeah! 320 00:28:51,250 --> 00:28:52,411 Oh, yeah. 321 00:28:52,460 --> 00:28:54,770 Don't think we're in Texas anymore, boys. 322 00:29:15,840 --> 00:29:17,490 Wrong way, Rev. 323 00:29:37,680 --> 00:29:39,990 Oh, son of a bitch! 324 00:29:41,120 --> 00:29:42,337 Never gets easier. 325 00:29:47,740 --> 00:29:50,300 Oh. Oh, son of a bitch. 326 00:29:52,960 --> 00:29:55,088 Yep, we're down one. 327 00:29:55,140 --> 00:29:56,483 But I think I'll find him. 328 00:29:56,880 --> 00:29:58,006 Goddamn! 329 00:29:58,050 --> 00:29:59,393 Poor bastard. 330 00:29:59,880 --> 00:30:01,609 He either got a dud or he didn't pull it in time. 331 00:30:01,660 --> 00:30:04,140 He pulled it. Unlucky motherfucker. 332 00:30:06,580 --> 00:30:07,797 Fell right into the trap. 333 00:30:08,320 --> 00:30:09,401 Literally. 334 00:30:10,060 --> 00:30:11,141 All right, 335 00:30:11,200 --> 00:30:13,066 let's get all the shit in the woods. 336 00:30:13,680 --> 00:30:15,193 Are we going to bury the fucker or what? 337 00:30:15,500 --> 00:30:16,763 Far as you can get it. 338 00:30:19,990 --> 00:30:21,640 We got dropped right in the middle of fray here 339 00:30:21,680 --> 00:30:23,762 so stay alert, lock and load, and let's move. 340 00:30:33,520 --> 00:30:35,340 So what's your name, Padre? Your real name. 341 00:30:35,390 --> 00:30:36,949 Is that important? 342 00:30:37,000 --> 00:30:39,389 Well, I mean, you cut down this godforsaken jungle, 343 00:30:39,440 --> 00:30:41,488 and you want to usher me to the great beyond. 344 00:30:41,530 --> 00:30:42,838 I'd like to know who I'm speaking with. 345 00:30:42,880 --> 00:30:43,870 My name's not important. 346 00:30:43,920 --> 00:30:45,479 Just remember you talking to Jesus. 347 00:30:45,530 --> 00:30:47,134 We used to speak back all the time. 348 00:30:47,190 --> 00:30:48,578 Until he stopped listening. 349 00:30:48,620 --> 00:30:50,145 Any idea why that is? 350 00:30:52,540 --> 00:30:53,621 It's because you don't floss, Billy. 351 00:30:53,670 --> 00:30:54,933 Oh, shut your mouth, Torque. 352 00:30:54,980 --> 00:30:56,232 Yeah, at least my mouth tastes good. 353 00:30:56,280 --> 00:30:57,839 All right, keep it down, keep it down. 354 00:30:58,900 --> 00:31:00,152 Anyways, we were talking about Jesus. 355 00:31:00,200 --> 00:31:01,850 What do you talk to him about? 356 00:31:01,900 --> 00:31:03,857 I used to speak to him all the time. 357 00:31:03,900 --> 00:31:04,981 Pray to him. 358 00:31:05,030 --> 00:31:06,111 You think he's listening? 359 00:31:07,210 --> 00:31:08,598 Let's park it over there. 360 00:31:09,250 --> 00:31:11,594 I don't know. Sure as fuck hope so. 361 00:31:29,270 --> 00:31:30,260 Hold. 362 00:31:31,930 --> 00:31:32,886 What would you say that is? 363 00:31:33,410 --> 00:31:34,798 It's hard to say. 364 00:31:34,840 --> 00:31:36,239 Could be entryway into the village. 365 00:31:36,800 --> 00:31:38,939 Or someone set up the camp for the night. 366 00:31:39,330 --> 00:31:41,014 I say we go in guns blazing. 367 00:31:41,070 --> 00:31:42,720 No, no, no, we don't want to 368 00:31:42,770 --> 00:31:44,374 announce our arrival so soon. 369 00:31:44,420 --> 00:31:46,934 Well, anyone who finds Sikes, will know we're here already. 370 00:31:48,080 --> 00:31:50,333 All right, everybody, we're going to go full perimeter. 371 00:31:50,820 --> 00:31:52,163 Blackjack, Billy, Torque. 372 00:31:52,820 --> 00:31:53,901 Go around east. 373 00:31:54,470 --> 00:31:55,949 Rest, follow me. 374 00:31:56,000 --> 00:31:58,253 We're to split down the centre and go west point. 375 00:31:58,960 --> 00:32:00,348 - What about me? - You? 376 00:32:01,700 --> 00:32:03,691 East team, go to the rear. 377 00:32:05,180 --> 00:32:07,137 Try to keep up Reverend. 378 00:32:32,340 --> 00:32:33,853 What the fuck is going on here? 379 00:32:35,210 --> 00:32:36,860 I'll be goddamned if I know. 380 00:32:39,390 --> 00:32:40,812 What the hell is going on? 381 00:33:39,230 --> 00:33:41,005 Either way he's going to hit the ground. 382 00:33:52,240 --> 00:33:53,230 Told you. 383 00:33:53,590 --> 00:33:54,933 That's our cue. Let's go. 384 00:33:54,980 --> 00:33:56,379 Let's kill these assholes. 385 00:34:39,250 --> 00:34:41,241 So much for not announcing our arrival. 386 00:34:43,160 --> 00:34:45,026 Don't let me get old, fun buddy. 387 00:34:45,470 --> 00:34:46,460 Let's go. 388 00:35:11,970 --> 00:35:13,404 Fucking cover me, cover me! 389 00:35:16,630 --> 00:35:17,677 Go! 390 00:35:35,740 --> 00:35:37,299 On your six, on your Six! 391 00:37:03,740 --> 00:37:05,902 Stephen Hill Johnson. 392 00:37:07,830 --> 00:37:08,820 My brother. 393 00:37:13,660 --> 00:37:15,970 Haven't seen him since he deployed in '42. 394 00:37:21,580 --> 00:37:23,446 He would... 395 00:37:25,500 --> 00:37:28,322 He would write letters to my family, 396 00:37:28,940 --> 00:37:30,977 and they stopped coming like six months ago. 397 00:37:38,950 --> 00:37:40,770 You're here to read last rites? 398 00:37:47,480 --> 00:37:48,641 Have at it. 399 00:37:50,610 --> 00:37:52,476 Anybody else find anything useful? 400 00:37:54,440 --> 00:37:57,137 I saw a room full of American military gear. 401 00:37:57,660 --> 00:37:59,970 So they're stockpiling from other marine camps. 402 00:38:00,010 --> 00:38:01,444 It looks like it. 403 00:38:02,190 --> 00:38:04,272 All right, let's, uh, 404 00:38:04,320 --> 00:38:06,630 let's go find a place to set up camp for the night. 405 00:38:06,670 --> 00:38:07,978 Come on. 406 00:38:16,900 --> 00:38:18,459 Sorry for your loss. 407 00:38:27,470 --> 00:38:28,813 He was a good kid. 408 00:38:29,650 --> 00:38:31,300 I bet he was. 409 00:38:33,090 --> 00:38:34,478 Sorry. 410 00:39:31,060 --> 00:39:32,710 Rico, you take all the shifts? 411 00:39:33,410 --> 00:39:35,230 Can't sleep in a place like this. 412 00:39:37,150 --> 00:39:38,754 All right, thisis it! 413 00:39:40,460 --> 00:39:41,803 Rise and shine. 414 00:39:43,460 --> 00:39:44,939 Oh, man. 415 00:39:45,330 --> 00:39:47,071 You woke me from my dream girl. 416 00:39:49,430 --> 00:39:50,591 Come on. 417 00:39:50,950 --> 00:39:52,111 Waiting for your mom to cook you breakfast? 418 00:39:52,170 --> 00:39:53,160 Come on, come on. 419 00:39:53,210 --> 00:39:54,769 You don't want the Sarge's cooking. 420 00:39:54,820 --> 00:39:56,379 Unless you want to get the shits. 421 00:40:18,590 --> 00:40:19,660 Stay sharp. 422 00:40:49,530 --> 00:40:51,225 Well we sure are friendly. 423 00:40:55,840 --> 00:40:56,796 She said you must be used 424 00:40:56,840 --> 00:40:58,183 to seeing Americans here. 425 00:40:58,970 --> 00:41:00,790 Reckon anyone speak English? 426 00:41:02,630 --> 00:41:04,189 Oh, hello. 427 00:41:08,810 --> 00:41:10,027 No, nothing? 428 00:41:10,070 --> 00:41:11,151 Don't think they speak Arabic here, buddy. 429 00:41:11,200 --> 00:41:12,599 Keep looking, there got to be 430 00:41:12,640 --> 00:41:14,597 someone around here who speaks enough English to know 431 00:41:14,640 --> 00:41:15,892 if there's any Americans here. 432 00:41:23,910 --> 00:41:26,254 Hey, what's Padre doing? 433 00:41:30,830 --> 00:41:32,047 Probably converting him. 434 00:41:35,880 --> 00:41:37,188 He said there was a 435 00:41:37,230 --> 00:41:39,005 marine camp set up not too far away from here. 436 00:41:39,060 --> 00:41:40,869 It seems like only a couple of miles. 437 00:41:41,410 --> 00:41:44,186 Can you ask him if there are Americans there now? 438 00:41:44,710 --> 00:41:46,360 I don't think he's understanding me. 439 00:41:47,200 --> 00:41:49,237 Hey! Excuse me. Excuse me. 440 00:41:49,680 --> 00:41:53,378 Hey. Hey. Hey. American! 441 00:41:54,200 --> 00:41:57,283 We're looking for some Americans! 442 00:41:58,470 --> 00:42:00,370 Have you seen... 443 00:42:01,300 --> 00:42:03,075 American? 444 00:42:03,120 --> 00:42:05,202 Have you seen American? 445 00:42:05,260 --> 00:42:06,819 I don't think it's going to help, Chief. 446 00:42:06,870 --> 00:42:09,510 Hey, saying it slower never helps. 447 00:42:09,570 --> 00:42:12,380 I just don't want these people wasting my goddamn time. 448 00:42:18,570 --> 00:42:19,969 Maybe I can help. 449 00:42:21,230 --> 00:42:22,925 - You speak English. - Yes. 450 00:42:23,270 --> 00:42:24,795 Soldiers taught me. 451 00:42:26,280 --> 00:42:27,577 Are you soldiers? 452 00:42:28,280 --> 00:42:29,759 Yeah, something like that. 453 00:42:32,460 --> 00:42:34,155 We're looking for some missing ones. 454 00:42:34,810 --> 00:42:36,585 They set up shop here a few weeks ago 455 00:42:36,640 --> 00:42:39,063 and we lost contact with them. 456 00:42:39,510 --> 00:42:40,591 Shop? 457 00:42:40,640 --> 00:42:42,893 - A store? - No, no, no. 458 00:42:43,820 --> 00:42:45,549 Like a, 459 00:42:46,300 --> 00:42:49,292 a camp. A base. Outpost. 460 00:42:51,130 --> 00:42:52,291 Like a home? 461 00:42:52,350 --> 00:42:53,954 Exactly. Like a home. 462 00:42:54,310 --> 00:42:56,733 Hey. The old man said there's a home 463 00:42:57,310 --> 00:42:58,607 not too far away from here. 464 00:42:59,310 --> 00:43:01,005 He's right. It's not very far. 465 00:43:01,270 --> 00:43:02,260 Can you show us? 466 00:43:02,310 --> 00:43:03,391 I can. 467 00:43:03,450 --> 00:43:04,929 But the road is very dangerous. 468 00:43:04,970 --> 00:43:06,927 That's all right, we can handle that. 469 00:43:08,320 --> 00:43:09,481 The soldiers there? 470 00:43:10,280 --> 00:43:11,793 Not that I'm aware of. 471 00:43:13,500 --> 00:43:14,490 Where are they? 472 00:43:15,150 --> 00:43:16,458 They are dead. 473 00:43:22,460 --> 00:43:23,677 All right, listen up! 474 00:43:24,030 --> 00:43:25,941 This is now a salvage mission. 475 00:43:39,660 --> 00:43:40,786 Take us to it? 476 00:43:44,700 --> 00:43:46,657 I can. Follow me. 477 00:44:20,830 --> 00:44:21,911 It's that way. 478 00:44:26,700 --> 00:44:28,350 Torque's beautiful, huh? 479 00:44:33,880 --> 00:44:35,575 She thinks you're cute, too! 480 00:44:36,230 --> 00:44:37,834 And there I am. 481 00:44:39,370 --> 00:44:41,020 You can't have them all. 482 00:44:42,410 --> 00:44:43,673 I think I can. 483 00:44:44,420 --> 00:44:45,717 Never free before. 484 00:44:45,770 --> 00:44:47,192 Hey, you two idiots. Stay sharp. 485 00:44:53,080 --> 00:44:54,206 Heads up, guys. 486 00:44:58,730 --> 00:45:00,732 So, this, uh, 487 00:45:00,780 --> 00:45:03,033 all I know it's under Japanese control I understand? 488 00:45:03,390 --> 00:45:04,437 They come and go. 489 00:45:05,260 --> 00:45:06,659 Yeah, well they're gone now. 490 00:45:06,700 --> 00:45:08,657 Because last night we took out a whole camp of them. 491 00:45:09,570 --> 00:45:11,299 There will be more. There always are. 492 00:45:11,880 --> 00:45:14,099 The rest of us live in peace here with nature. 493 00:45:14,140 --> 00:45:15,483 We want no trouble. 494 00:45:15,880 --> 00:45:18,053 Yeah, well the Japanese 495 00:45:18,100 --> 00:45:20,489 most likely took out the Marines we came here looking for. 496 00:45:21,100 --> 00:45:22,499 You have had to deal with any of them? 497 00:45:23,320 --> 00:45:25,061 Not these, these were new. 498 00:45:25,110 --> 00:45:26,407 But the previous group of soldiers 499 00:45:26,460 --> 00:45:27,677 we had many dealings with. 500 00:45:28,160 --> 00:45:29,457 That's why I learned English. 501 00:45:30,940 --> 00:45:31,987 You look familiar. 502 00:45:32,900 --> 00:45:34,026 You look like someone 503 00:45:34,070 --> 00:45:35,720 who was here before the war. 504 00:45:37,120 --> 00:45:38,633 How long have your people been here? 505 00:45:39,080 --> 00:45:40,468 I can't say for sure. 506 00:45:40,520 --> 00:45:42,773 The elder men say thousands of years. 507 00:45:42,820 --> 00:45:44,208 Others say much less. 508 00:45:44,260 --> 00:45:45,739 Much history has been lost. 509 00:45:46,610 --> 00:45:48,601 - Lost? - Their stories. 510 00:45:48,830 --> 00:45:53,563 A man, an ancestor cursed by the shaman 511 00:45:53,620 --> 00:45:54,781 and exiled by his 512 00:45:54,830 --> 00:45:56,616 people for eating the insides of another. 513 00:45:57,270 --> 00:46:00,092 It is said that he was the first of our village. 514 00:46:04,320 --> 00:46:05,970 We're not far. Let's keep moving. 515 00:46:26,040 --> 00:46:27,257 This is it, huh? 516 00:46:27,300 --> 00:46:28,290 Yeah. 517 00:46:28,350 --> 00:46:29,954 The Japanese built it years ago. 518 00:46:30,650 --> 00:46:31,822 Hey, Foley. 519 00:46:31,870 --> 00:46:33,599 What the fuck happened here? 520 00:46:33,660 --> 00:46:35,822 Most likely the men you fought last night 521 00:46:35,880 --> 00:46:36,870 did this. 522 00:46:39,010 --> 00:46:41,138 No, no, no, these men were slaughtered? 523 00:46:45,750 --> 00:46:47,798 This wasn't done by bullets. 524 00:46:47,840 --> 00:46:49,012 This was something else. 525 00:46:50,020 --> 00:46:51,795 Something made these men suffer. 526 00:46:53,200 --> 00:46:54,190 Savages. 527 00:46:56,590 --> 00:46:58,069 Something's not right here, Boss. 528 00:47:05,510 --> 00:47:07,820 Could be a fucking animal. Made a meal of one of them. 529 00:47:08,170 --> 00:47:09,422 Makes sense to me. 530 00:47:09,780 --> 00:47:11,771 Something ain't right here, Boss. 531 00:47:12,560 --> 00:47:14,608 This is the most messed up thing I've ever seen. 532 00:47:17,920 --> 00:47:18,910 All right, everyone. 533 00:47:19,440 --> 00:47:21,306 Get inside there, start sweeping. 534 00:47:21,360 --> 00:47:22,782 Copy that, Boss. 535 00:47:25,010 --> 00:47:26,705 Go looking for other remains. 536 00:47:28,710 --> 00:47:30,576 Jesus H. Christ. 537 00:47:30,630 --> 00:47:31,836 Sorry father. 538 00:47:40,370 --> 00:47:41,451 I'm not a preacher. 539 00:48:02,740 --> 00:48:04,048 Holy fuck. 540 00:48:05,920 --> 00:48:07,263 It's like a joke. 541 00:48:07,310 --> 00:48:08,869 Mother Mary and Joseph. 542 00:48:09,840 --> 00:48:11,831 What the fuck happened here? 543 00:48:18,500 --> 00:48:19,490 Jesus. 544 00:48:34,950 --> 00:48:36,941 Kind of figured it'd be worse inside. 545 00:48:38,000 --> 00:48:38,990 How's that? 546 00:48:39,780 --> 00:48:41,259 Gut feeling. 547 00:48:41,300 --> 00:48:43,348 Y'all ever seen something like this before? 548 00:48:44,440 --> 00:48:46,135 Oh, yeah. 549 00:48:46,180 --> 00:48:47,397 Grandpappy's slaughterhouse 550 00:48:47,440 --> 00:48:48,692 down in East Texas. 551 00:48:50,180 --> 00:48:52,319 Reminds me of the room they throw the extra bits in. 552 00:48:57,970 --> 00:49:00,109 It's what they make sausages and hot dogs of. 553 00:49:03,020 --> 00:49:04,408 She said, "Thank you for the tip." 554 00:49:04,460 --> 00:49:05,939 Yeah. Thanks, buddy. 555 00:49:05,980 --> 00:49:08,369 I'll never hot dogs at a baseball game again. 556 00:49:09,680 --> 00:49:10,932 Hey. 557 00:49:11,640 --> 00:49:12,892 For your collection. 558 00:49:17,860 --> 00:49:19,032 Ahrens, Marshall. 559 00:49:19,910 --> 00:49:20,991 Anyone ever heard of him? 560 00:49:21,040 --> 00:49:22,474 - No sir. - No sir. 561 00:49:22,870 --> 00:49:24,213 All right then, keep moving. 562 00:49:24,830 --> 00:49:26,127 Come on, move. 563 00:49:29,870 --> 00:49:30,871 Blackjack. 564 00:49:31,310 --> 00:49:32,482 Collect the rest of them, would you? 565 00:49:33,490 --> 00:49:34,480 Rev? 566 00:49:35,360 --> 00:49:36,748 Do me a favor, would you? 567 00:49:37,060 --> 00:49:38,050 Last rites. 568 00:49:39,010 --> 00:49:40,148 Is that a joke? 569 00:49:40,840 --> 00:49:42,831 Last rites are said before they pass on. 570 00:49:44,190 --> 00:49:45,794 Well, as you can 571 00:49:45,850 --> 00:49:48,069 see, they didn't have that privilege. 572 00:49:48,850 --> 00:49:49,885 Know what I mean? 573 00:49:50,500 --> 00:49:51,717 Do it anyway. 574 00:49:52,200 --> 00:49:53,190 Sure. 575 00:50:18,580 --> 00:50:19,911 Y'all see what I see? 576 00:50:20,530 --> 00:50:21,747 I ain't blind. 577 00:50:36,200 --> 00:50:38,589 No. No. No. 578 00:50:39,600 --> 00:50:40,897 No, no. 579 00:50:42,080 --> 00:50:43,241 Shit! 580 00:50:44,380 --> 00:50:45,597 No, no. 581 00:50:48,740 --> 00:50:49,992 Ah, shit! 582 00:50:58,750 --> 00:51:00,138 Now that is beautiful. 583 00:51:03,100 --> 00:51:05,137 Now, you know that's not yours, right? 584 00:51:17,330 --> 00:51:18,809 You missed. 585 00:51:19,420 --> 00:51:20,410 I wanted to cause 586 00:51:20,460 --> 00:51:21,803 you fucking pain. 587 00:51:29,600 --> 00:51:31,079 It fucking hurts. 588 00:51:32,780 --> 00:51:34,600 You know, 589 00:51:34,650 --> 00:51:36,084 I knew you'd be back. 590 00:51:37,180 --> 00:51:38,739 It's hard to suck blood out of rats 591 00:51:38,790 --> 00:51:40,599 when you don't have any fucking teeth. 592 00:51:42,010 --> 00:51:43,432 Did those army boys send you? 593 00:51:44,010 --> 00:51:45,091 No, I swear. 594 00:51:45,490 --> 00:51:47,094 Not this time. I was just hungry. 595 00:51:48,970 --> 00:51:50,278 Okay. 596 00:51:51,020 --> 00:51:52,010 I believe you. 597 00:51:54,450 --> 00:51:55,975 Then have pity on me. 598 00:51:56,460 --> 00:51:58,713 Give me six vials and I'll be on my way. 599 00:52:03,330 --> 00:52:04,320 No. 600 00:52:07,820 --> 00:52:10,460 I want you to tell me, 601 00:52:10,510 --> 00:52:12,774 are they going to keep their word 602 00:52:12,820 --> 00:52:14,686 and give my friend the Reverend the info on 603 00:52:14,740 --> 00:52:16,811 his father when his mission is over? 604 00:52:20,040 --> 00:52:21,690 That's a suicide mission. 605 00:52:23,180 --> 00:52:24,693 You pop off like that again, 606 00:52:24,750 --> 00:52:27,048 and I'm going to move that fucking stake over your heart 607 00:52:27,100 --> 00:52:28,135 and I'm going to end you. 608 00:52:28,180 --> 00:52:29,318 Okay, okay. 609 00:52:30,010 --> 00:52:31,091 What do you want? 610 00:52:32,880 --> 00:52:35,053 - What do I want? - Yes. 611 00:52:36,100 --> 00:52:38,239 I want to know who Yamashita is. 612 00:52:39,370 --> 00:52:42,010 Yamashita. 613 00:52:46,250 --> 00:52:47,854 Yamashita. 614 00:52:48,250 --> 00:52:49,979 Okay. Japanese general. 615 00:52:50,030 --> 00:52:51,156 His crew. 616 00:52:51,210 --> 00:52:52,894 Well, they went rogue on him 617 00:52:52,950 --> 00:52:56,170 Murph, took all the gold Murph, four crates, 618 00:52:56,210 --> 00:52:58,292 a present given to him by his father. 619 00:52:58,340 --> 00:52:59,865 Go on then. 620 00:52:59,910 --> 00:53:01,901 Well, apparently they're hiding the gold 621 00:53:01,960 --> 00:53:04,782 on an island somewhere south of Japan. 622 00:53:12,710 --> 00:53:14,223 Holy shit. 623 00:53:15,230 --> 00:53:17,005 General Yamashita's gold. 624 00:53:17,060 --> 00:53:18,710 Now that wouldn't be an island 625 00:53:19,370 --> 00:53:22,055 that a certain friend of mine, the Reverend is on. 626 00:53:22,110 --> 00:53:24,533 Well, maybe. 627 00:53:25,150 --> 00:53:28,233 Maybe the holy man and that wrecking crew, 628 00:53:28,290 --> 00:53:29,894 aren't the first to try. 629 00:53:30,290 --> 00:53:31,678 They wouldn't send us here for this. 630 00:53:31,730 --> 00:53:33,767 Why else do you think our men were stationed here? 631 00:53:42,740 --> 00:53:45,254 Well, to be honest, 632 00:53:45,300 --> 00:53:46,734 he ain't going to make it, Murph. 633 00:53:48,440 --> 00:53:49,657 Oof! 634 00:53:55,580 --> 00:53:56,968 Yeah, he ain't going to make it! 635 00:53:57,930 --> 00:53:59,409 What did I tell you my friend? 636 00:54:01,320 --> 00:54:03,630 - Neither are you. - No. Wait! 637 00:54:04,320 --> 00:54:05,924 Listen to this. 638 00:54:06,410 --> 00:54:09,277 I'm fast! I'm real fast. 639 00:54:09,630 --> 00:54:10,620 And me and you. 640 00:54:12,290 --> 00:54:14,418 We can get the gold, Murph. 641 00:54:14,460 --> 00:54:15,507 We can make a deal. 642 00:54:16,600 --> 00:54:17,988 We can go to the North Pole 643 00:54:18,030 --> 00:54:20,761 because I'm hearing it's great this time of year. 644 00:54:21,300 --> 00:54:23,075 It's dark, it's cold. And hey! 645 00:54:23,120 --> 00:54:25,600 With your complexion, you'll fit right in! 646 00:54:25,950 --> 00:54:28,954 Question! The eyes. Are we related? 647 00:54:29,700 --> 00:54:30,690 I don't know. 648 00:54:31,000 --> 00:54:33,913 Either way, you could open a bar 649 00:54:33,960 --> 00:54:37,134 for the indigenous. 650 00:54:37,530 --> 00:54:39,612 Murph! Come on, what do you say? 651 00:54:41,230 --> 00:54:42,789 I already have a bar. 652 00:54:45,540 --> 00:54:46,530 Yes! 653 00:54:47,450 --> 00:54:48,406 Put that back. 654 00:54:48,450 --> 00:54:49,793 Give me that, you little minx. 655 00:54:49,850 --> 00:54:51,272 Get your hands off of it. 656 00:54:51,330 --> 00:54:53,287 You too. It's not fucking candy. 657 00:54:53,500 --> 00:54:54,979 Get your paws off of that. 658 00:54:55,550 --> 00:54:57,325 - Yes sir, Boss. - I'll be right back. 659 00:54:58,160 --> 00:54:59,286 Get your hands off! 660 00:55:01,820 --> 00:55:03,333 Start walking. 661 00:55:09,000 --> 00:55:10,126 Off you go. 662 00:55:10,170 --> 00:55:11,513 Wait, look. 663 00:55:11,560 --> 00:55:13,904 Fucking move! 664 00:55:19,350 --> 00:55:21,000 There's a tree about fifty yards away 665 00:55:21,050 --> 00:55:23,007 with a nice bit of cool shade. 666 00:55:23,920 --> 00:55:25,263 You can make it. 667 00:55:25,670 --> 00:55:27,001 What? 668 00:55:27,750 --> 00:55:29,093 I can't make that! 669 00:55:30,190 --> 00:55:32,363 You're just going to have to fucking try, aren't you? 670 00:55:33,190 --> 00:55:34,669 No. 671 00:55:38,370 --> 00:55:39,587 That's a dirty trick! 672 00:55:47,380 --> 00:55:50,293 Now that was a dirty trick. 673 00:55:52,260 --> 00:55:54,035 Let that son of a bitch burn. 674 00:56:08,930 --> 00:56:10,739 So is it good news or bad news? 675 00:56:11,930 --> 00:56:13,147 You already know. 676 00:56:14,580 --> 00:56:15,888 Yes I do. 677 00:56:18,940 --> 00:56:20,624 So as to the spirit elixir, 678 00:56:22,420 --> 00:56:24,195 the inscription says 679 00:56:24,250 --> 00:56:26,321 that it will not turn you back, 680 00:56:26,730 --> 00:56:28,380 but it will and can 681 00:56:28,420 --> 00:56:29,728 delay the transition. 682 00:56:32,910 --> 00:56:34,116 Great. 683 00:56:37,430 --> 00:56:38,738 Well. 684 00:56:39,740 --> 00:56:42,823 I was never in a hurry to die anyway. 685 00:56:50,580 --> 00:56:51,524 Let's see. 686 00:56:51,580 --> 00:56:53,002 Bottoms up, brother. 687 00:57:01,020 --> 00:57:02,886 How about something more familiar? 688 00:57:02,940 --> 00:57:05,102 Oh, now that would be better. 689 00:57:09,510 --> 00:57:11,114 Oh, God, I feel good. 690 00:57:14,640 --> 00:57:15,630 I'm so sorry 691 00:57:15,690 --> 00:57:16,942 this happened to you. 692 00:57:19,130 --> 00:57:21,258 But immortal life 693 00:57:21,300 --> 00:57:23,348 ain't the worst thing in the world, you know? 694 00:57:26,220 --> 00:57:29,781 So, how much more time do I have? 695 00:57:32,010 --> 00:57:33,876 From what I could translate clearly, 696 00:57:35,880 --> 00:57:37,439 you have about a month. 697 00:57:39,410 --> 00:57:41,014 Time enough to get good and lost. 698 00:57:46,240 --> 00:57:47,492 It's okay. 699 00:57:56,380 --> 00:57:58,337 Being a father 700 00:57:58,380 --> 00:58:01,077 is the best thing this life 701 00:58:01,520 --> 00:58:02,999 can ever give you, Murph. 702 00:58:05,520 --> 00:58:06,999 Don't worry. 703 00:58:07,650 --> 00:58:09,209 I'll have his back. 704 00:58:10,830 --> 00:58:13,174 And I will see you on the other side, my friend. 705 00:58:36,380 --> 00:58:37,768 Good bye, my friend. 706 00:58:38,250 --> 00:58:39,763 Good bye. 707 00:59:59,770 --> 01:00:01,158 We need to leave. 708 01:00:01,770 --> 01:00:03,499 They don't want your kind here. 709 01:00:04,550 --> 01:00:07,201 Just take the cursed gold and go. 710 01:00:07,770 --> 01:00:09,078 It has brought nothing 711 01:00:09,120 --> 01:00:10,645 but misery to my people. 712 01:00:11,690 --> 01:00:13,124 What gold? 713 01:01:04,740 --> 01:01:06,048 Thank Christ. 714 01:01:12,400 --> 01:01:14,573 Samuels, Adams, come in. 715 01:01:18,100 --> 01:01:19,238 Come in. 716 01:01:21,020 --> 01:01:22,363 Foley? 717 01:01:23,460 --> 01:01:24,450 Yeah. 718 01:01:25,550 --> 01:01:26,767 I got it. 719 01:01:28,200 --> 01:01:29,850 We're going to load everything up. 720 01:01:30,730 --> 01:01:32,721 And I'll radio again from the rendezvous point. 721 01:01:33,770 --> 01:01:34,760 Good. 722 01:01:36,040 --> 01:01:37,030 How's the Reverend? He alive? 723 01:01:38,470 --> 01:01:39,995 Of course he's alive. 724 01:01:40,040 --> 01:01:41,383 A pain in my ass. 725 01:01:41,740 --> 01:01:42,730 But he's alive. 726 01:01:43,220 --> 01:01:44,381 Leave him. 727 01:01:46,790 --> 01:01:47,860 Repeat that? 728 01:01:48,660 --> 01:01:49,821 I said leave him. 729 01:01:49,880 --> 01:01:51,484 Leave the asshole. 730 01:01:56,270 --> 01:01:58,181 Your mission is the gold. 731 01:01:58,230 --> 01:02:00,050 Now load it up and get out. 732 01:02:09,330 --> 01:02:10,491 Copy that. 733 01:02:23,520 --> 01:02:25,340 I have some information for you. 734 01:02:28,260 --> 01:02:29,477 Who is this? 735 01:02:29,920 --> 01:02:31,172 What information? 736 01:02:32,830 --> 01:02:34,696 It's your fucking eavesdropper. 737 01:02:38,660 --> 01:02:40,264 This is fucking shit. 738 01:02:40,840 --> 01:02:42,353 All right, 739 01:02:42,410 --> 01:02:44,356 let's get these packed up and get them on a Jeep, pronto. 740 01:02:44,840 --> 01:02:46,365 Now hold up now, Boss. 741 01:02:46,410 --> 01:02:48,105 Let's not dig up more snakes than we can kill, all right? 742 01:02:48,150 --> 01:02:49,140 I mean, 743 01:02:49,980 --> 01:02:51,106 this ain't our mission. 744 01:02:51,150 --> 01:02:53,107 No, but it's my mission. 745 01:02:53,160 --> 01:02:54,457 And now it's yours, too. 746 01:02:55,160 --> 01:02:56,286 You understand that? 747 01:02:57,290 --> 01:02:58,462 You understand that? 748 01:03:00,470 --> 01:03:02,552 What you think we're here to find missing Marines? 749 01:03:03,120 --> 01:03:04,645 Government knows they were all wiped out. 750 01:03:06,040 --> 01:03:07,201 You want to know why we're here? 751 01:03:07,560 --> 01:03:09,255 Because of this. 752 01:03:09,300 --> 01:03:10,950 This is why we're here. 753 01:03:11,520 --> 01:03:14,251 Now get all this shit on the rendezvous point. 754 01:03:14,310 --> 01:03:15,345 I want to get the hell out of here. 755 01:03:15,400 --> 01:03:17,004 Come on, pick one up and let's move. 756 01:03:25,060 --> 01:03:26,710 Haunted 757 01:03:28,500 --> 01:03:30,798 Death the only thing I know 758 01:03:34,150 --> 01:03:36,539 My eyes are filled with crimson 759 01:03:39,030 --> 01:03:41,499 I'm at the place I call my own 760 01:03:47,560 --> 01:03:49,517 The scent in the air 761 01:03:50,040 --> 01:03:52,429 The taste of your skin 762 01:03:52,780 --> 01:03:55,169 I'm searching you out 763 01:03:58,000 --> 01:03:58,990 The thrill of the kill 764 01:03:59,050 --> 01:04:00,529 The fuck is this? 765 01:04:00,790 --> 01:04:03,179 The satisfaction 766 01:04:06,100 --> 01:04:08,535 I'm hunting for your blood 767 01:04:16,800 --> 01:04:19,758 They say that I'm a nightmare 768 01:04:21,590 --> 01:04:24,719 Striking fear inside your heart 769 01:04:26,470 --> 01:04:27,414 Hurry up. 770 01:04:27,470 --> 01:04:28,858 Something's not right. 771 01:04:32,430 --> 01:04:35,206 Evil walking in the dark 772 01:04:39,440 --> 01:04:40,771 Superstitious tracker. 773 01:04:41,480 --> 01:04:42,697 Not superstitious. 774 01:04:42,740 --> 01:04:44,265 Something's definitely wrong. 775 01:04:44,750 --> 01:04:46,354 We're here just to clean up the mess. 776 01:04:46,400 --> 01:04:47,390 No. 777 01:04:48,140 --> 01:04:49,392 Something else. 778 01:04:51,580 --> 01:04:54,049 The thrill of the kill 779 01:04:54,100 --> 01:04:56,489 The satisfaction 780 01:04:57,580 --> 01:04:58,581 Here. 781 01:05:00,980 --> 01:05:03,415 I'm hunting for your blood 782 01:05:03,630 --> 01:05:04,495 All right. 783 01:05:05,420 --> 01:05:06,763 One more left. Go get it. 784 01:05:07,420 --> 01:05:08,933 And then we're going to get the fuck out of here. 785 01:05:56,030 --> 01:05:57,202 What's going on, man? 786 01:05:58,120 --> 01:05:59,906 Really starting to freak me out. 787 01:06:38,380 --> 01:06:39,370 Rico! 788 01:07:27,560 --> 01:07:28,550 You're driving. 789 01:07:29,610 --> 01:07:30,907 Of course I am. 790 01:07:35,610 --> 01:07:37,476 What the fuck was that? 791 01:07:44,450 --> 01:07:45,963 What the fuck! 792 01:08:38,500 --> 01:08:39,490 What the fuck? 793 01:08:40,200 --> 01:08:41,190 What is that? 794 01:08:42,720 --> 01:08:43,801 That's my mission! 795 01:08:43,850 --> 01:08:44,840 And that's mine! 796 01:08:49,690 --> 01:08:50,555 What are you? 797 01:08:51,820 --> 01:08:53,549 Look Foley, I don't think we should fight. 798 01:08:53,820 --> 01:08:55,299 Yeah, I think we should. 799 01:08:58,350 --> 01:08:59,340 Give me the keys. 800 01:08:59,830 --> 01:09:01,173 I'll get this thing started. 801 01:09:01,220 --> 01:09:02,210 Come on. 802 01:09:03,000 --> 01:09:04,729 I'm going to open up the goddamn gate. 803 01:09:06,660 --> 01:09:07,650 Let's move. 804 01:09:08,310 --> 01:09:09,357 What the fuck? 805 01:09:16,670 --> 01:09:18,490 Go! Go! Go! 806 01:09:26,850 --> 01:09:28,545 - Fucking gun it! - Go! 807 01:09:28,590 --> 01:09:30,592 Go, go, go, go, go! 808 01:09:37,260 --> 01:09:38,989 We need to make it to the rendezvous spot. 809 01:09:39,040 --> 01:09:40,815 - Yeah? And then what? - Then we're someone's dinner! 810 01:09:40,870 --> 01:09:42,383 What the fuck were those things back there? 811 01:09:42,430 --> 01:09:43,955 You never seen the movie "The Wolf Man"? 812 01:09:45,130 --> 01:09:46,473 Wait, werewolves? 813 01:09:46,530 --> 01:09:48,214 Yeah, you got eyes just like me, don't you Billy? 814 01:09:48,270 --> 01:09:49,920 Yeah, well they just look like fucking jungle dogs. 815 01:09:49,960 --> 01:09:51,394 I don't know. 816 01:09:51,440 --> 01:09:52,487 We need to ditch this Jeep. 817 01:09:53,230 --> 01:09:54,573 We'll come back for the gold later. 818 01:09:54,620 --> 01:09:55,872 - Come on. Go, go! - Come on. Let's move. 819 01:09:56,140 --> 01:09:57,187 Are you kidding me? 820 01:10:03,800 --> 01:10:05,199 Lycanthropes. 821 01:10:05,810 --> 01:10:07,289 Greek for "Wolf Man". 822 01:10:08,160 --> 01:10:10,413 First appeared in the Epic of Gilgamesh. 823 01:10:11,250 --> 01:10:12,934 As humans expanded 824 01:10:12,990 --> 01:10:16,073 they retreated to more remote areas. 825 01:10:16,730 --> 01:10:19,290 Every now and then, accepting outsiders. 826 01:10:20,390 --> 01:10:21,551 Like my father. 827 01:11:11,610 --> 01:11:12,998 Listen. 828 01:12:26,250 --> 01:12:27,331 What are those? 829 01:12:28,210 --> 01:12:29,905 Found these at the outpost. 830 01:12:31,860 --> 01:12:32,998 That you? 831 01:12:33,040 --> 01:12:34,121 And my father. 832 01:12:35,130 --> 01:12:36,518 Why are they here? 833 01:12:37,570 --> 01:12:39,379 My father worked for the military, 834 01:12:40,610 --> 01:12:42,396 fell out with the U.S, 835 01:12:42,440 --> 01:12:43,783 had to work abroad. 836 01:12:45,700 --> 01:12:47,304 It looks like he ended up here. 837 01:12:49,140 --> 01:12:50,699 So we got to find him then? 838 01:12:51,540 --> 01:12:52,575 Huh? 839 01:12:55,540 --> 01:12:57,360 I'm sure he's long dead now. 840 01:12:59,810 --> 01:13:01,619 His health was never too good. 841 01:13:02,940 --> 01:13:04,374 Plus... 842 01:13:06,770 --> 01:13:08,374 Holy shit. 843 01:13:11,470 --> 01:13:13,427 Look, even if he's still out there, 844 01:13:14,340 --> 01:13:16,126 I'm sure he's not friendly. 845 01:13:19,910 --> 01:13:21,560 What do we do if he's one of them? 846 01:13:24,740 --> 01:13:26,003 I don't know. 847 01:13:27,270 --> 01:13:28,783 I'll cross that bridge if it happens. 848 01:13:32,100 --> 01:13:33,750 Until then, 849 01:13:34,620 --> 01:13:36,349 let's all get ourselves ready. 850 01:13:41,980 --> 01:13:43,675 Can't use just normal bullets. 851 01:13:48,770 --> 01:13:50,670 Silver is said to come from the moon. 852 01:13:53,950 --> 01:13:55,509 And the moon draws them in. 853 01:13:56,040 --> 01:13:58,600 So it's safe to say that the moon can also kill them. 854 01:15:21,030 --> 01:15:22,429 The moon is waning. 855 01:15:22,950 --> 01:15:24,600 We are running out of time. 856 01:16:40,110 --> 01:16:41,760 The eavesdropper. 857 01:16:41,810 --> 01:16:43,892 You said you had information for us. 858 01:16:46,470 --> 01:16:47,631 And here it is. 859 01:16:48,560 --> 01:16:50,210 Take a fucking seat. 860 01:17:07,710 --> 01:17:09,610 I can feel your nerves. 861 01:17:09,660 --> 01:17:11,526 If I can feel them, they can smell them. 862 01:17:12,140 --> 01:17:13,483 Ain't nothing. 863 01:17:14,230 --> 01:17:15,538 You sure about that? 864 01:17:16,840 --> 01:17:18,057 Yeah. 865 01:17:19,540 --> 01:17:20,530 I'm sure. 866 01:17:57,540 --> 01:17:59,019 There you are you dirty bastard. 867 01:18:05,720 --> 01:18:06,676 Reloading! 868 01:18:16,560 --> 01:18:18,039 Listen for the growl. 869 01:18:57,160 --> 01:19:00,073 What the fuck is that hairy bastard doing? 870 01:19:07,780 --> 01:19:09,430 What's he waiting for? 871 01:20:36,870 --> 01:20:37,826 That's it. 872 01:20:38,870 --> 01:20:40,213 Mind if I use your radio? 873 01:20:41,790 --> 01:20:42,825 In point of fact, 874 01:20:42,880 --> 01:20:44,837 I do mind if you use my radio 875 01:20:44,880 --> 01:20:46,962 because I heard you tell them to leave my good friend 876 01:20:47,010 --> 01:20:49,354 the Reverend behind. And I can't have that. 877 01:20:54,710 --> 01:20:56,144 Take a fucking gun out of your pocket 878 01:20:56,190 --> 01:20:57,749 and I'll make you part of this wall. 879 01:20:59,760 --> 01:21:01,194 Take your hand out. 880 01:21:03,070 --> 01:21:04,242 Good boy. 881 01:21:09,080 --> 01:21:12,983 Now, gentlemen, 882 01:21:13,040 --> 01:21:14,724 I guess you've never heard of me. 883 01:21:15,390 --> 01:21:17,779 I used to be Major Ryan Murphy, 884 01:21:18,130 --> 01:21:21,043 head of OSS of Supernatural studies. 885 01:21:22,830 --> 01:21:23,865 Keep your asses 886 01:21:23,920 --> 01:21:25,081 glued to those chairs. 887 01:21:27,920 --> 01:21:29,228 Thank you, baby. 888 01:21:31,320 --> 01:21:33,448 So you boys know any songs? 889 01:22:13,970 --> 01:22:15,449 Finish it! Come on! 890 01:22:16,450 --> 01:22:17,929 Finish this! 891 01:22:22,110 --> 01:22:23,100 Enough! 892 01:22:23,370 --> 01:22:24,360 Enough! 893 01:22:38,990 --> 01:22:40,640 This has to stop. 894 01:22:50,350 --> 01:22:52,660 Fair enough, let's get the fuck out of here, Reverend. 895 01:22:52,700 --> 01:22:53,690 No. 896 01:22:55,310 --> 01:22:56,300 Not yet. 897 01:22:59,230 --> 01:23:00,311 You knew my father. 898 01:23:00,840 --> 01:23:02,968 - Yes. - What happened to him? 899 01:23:05,320 --> 01:23:07,880 Please. Ask them to leave. 900 01:23:08,670 --> 01:23:09,671 Please! 901 01:23:12,240 --> 01:23:14,197 I said, what happened to my father? 902 01:23:21,560 --> 01:23:24,166 We welcomed him into the tribe. 903 01:23:24,950 --> 01:23:26,429 But he was sick. 904 01:23:27,040 --> 01:23:30,647 We thought by turning him he would be cured. 905 01:23:30,700 --> 01:23:31,770 But he wasn't. 906 01:23:34,740 --> 01:23:35,957 Thank you. 907 01:23:37,090 --> 01:23:39,001 Your men destroyed 908 01:23:39,050 --> 01:23:40,449 all the bad people here. 909 01:23:40,880 --> 01:23:42,700 We don't want the war. 910 01:23:43,360 --> 01:23:45,317 Please just take everything. 911 01:23:45,360 --> 01:23:47,010 Take all the gold. 912 01:23:47,060 --> 01:23:49,108 And just keep it all away. 913 01:23:52,890 --> 01:23:54,619 I'll try to pass on your message. 914 01:24:01,380 --> 01:24:02,814 Come in, come in. 915 01:24:04,430 --> 01:24:05,556 Come in. 916 01:24:06,380 --> 01:24:07,905 I wonder who that could be. 917 01:24:13,090 --> 01:24:14,034 Come in. 918 01:24:19,140 --> 01:24:20,130 Come in. 919 01:24:23,580 --> 01:24:25,059 And we're coming home. 920 01:24:27,140 --> 01:24:30,144 That is the most beautiful sound I've ever heard. 921 01:24:30,760 --> 01:24:33,229 You bring yourself back home safe, brother. 922 01:24:33,590 --> 01:24:35,843 I'll keep an eye on these motherfuckers. 923 01:24:53,780 --> 01:24:55,293 Now that, 924 01:24:55,350 --> 01:24:57,512 was a mission I won't soon forget. 925 01:24:59,350 --> 01:25:00,693 How about you, Padre? 926 01:25:01,790 --> 01:25:03,349 Is it always this shit for you? 927 01:25:09,620 --> 01:25:11,748 Good Lord, I think I need a fucking sabbatical 928 01:25:11,800 --> 01:25:12,961 after this one. 929 01:25:14,280 --> 01:25:15,441 Yeah. 930 01:25:16,500 --> 01:25:18,320 I don't think I'll go back to Texas, though. 931 01:25:19,330 --> 01:25:21,287 Might do some world travelling. 932 01:25:26,160 --> 01:25:27,503 Who knows, Reverend. 933 01:25:28,380 --> 01:25:29,984 Maybe we'll, uh, 934 01:25:31,470 --> 01:25:33,461 you know, we meet up again someday. 935 01:25:40,830 --> 01:25:43,652 There's nothing to fear 936 01:25:59,540 --> 01:26:01,019 True 937 01:26:01,670 --> 01:26:05,197 You were someone I could never let go 938 01:26:23,700 --> 01:26:25,031 Easy, boys. 939 01:26:25,610 --> 01:26:26,782 Take it easy. 940 01:26:27,440 --> 01:26:28,601 You're in my seat. 941 01:26:31,220 --> 01:26:32,563 Welcome back, brother. 942 01:26:33,230 --> 01:26:34,356 What is this? 943 01:26:37,930 --> 01:26:39,273 You know what it is. 944 01:26:41,100 --> 01:26:42,579 General Yamashita's gold. 945 01:26:44,280 --> 01:26:45,532 This never changes. 946 01:26:46,630 --> 01:26:48,940 Dozens of men dead over greed. 947 01:26:49,550 --> 01:26:52,019 Your superiors wouldn't be too happy if they knew. 948 01:26:52,070 --> 01:26:54,061 This is why you sent us in there. 949 01:26:54,600 --> 01:26:56,079 Right? Huh? 950 01:26:56,730 --> 01:26:59,074 - We have your father's files. - I don't need it. 951 01:27:01,910 --> 01:27:04,072 So where's the rest? There were four crates. 952 01:27:05,080 --> 01:27:06,297 Murph. 953 01:27:07,000 --> 01:27:08,343 Reverend. 954 01:27:08,390 --> 01:27:10,654 How much damage did that vampire cost this place? 955 01:27:11,260 --> 01:27:12,307 Well. 956 01:27:14,010 --> 01:27:16,308 Apart from the mental fucking anguish, 957 01:27:17,270 --> 01:27:18,920 damn near priceless. 958 01:27:19,320 --> 01:27:22,051 Would you say three and a half crates 959 01:27:22,100 --> 01:27:24,011 would be enough to fix everything? 960 01:27:24,580 --> 01:27:26,571 Oh, should be just about enough. 961 01:27:32,760 --> 01:27:34,455 My mommy is going to love these. 962 01:27:34,940 --> 01:27:36,453 Good. 963 01:27:36,510 --> 01:27:37,500 You two can leave. 964 01:27:39,770 --> 01:27:41,158 Put this behind the bar. 965 01:27:47,690 --> 01:27:49,124 Much obliged, gentlemen. 966 01:27:50,300 --> 01:27:52,302 If I ever see you in my fucking bar again, 967 01:27:52,350 --> 01:27:53,738 I'll shoot you in the fucking head. 968 01:27:53,790 --> 01:27:55,212 Yeah, yeah, yeah. 969 01:27:58,700 --> 01:27:59,781 You okay? 970 01:28:19,200 --> 01:28:20,190 Joining in? 971 01:28:20,990 --> 01:28:22,333 Man, fuck that shit. 972 01:28:22,990 --> 01:28:23,980 I'm rich now. 973 01:28:25,250 --> 01:28:27,207 I don't drink that gutter whiskey anymore. 974 01:28:31,650 --> 01:28:33,209 All right, all right. 975 01:28:34,220 --> 01:28:36,177 One for old time's sake. 976 01:28:38,180 --> 01:28:39,830 What do you want to toast to my friend? 977 01:28:41,530 --> 01:28:42,827 You remember New Guinea? 978 01:28:42,880 --> 01:28:43,961 Uh huh. 979 01:28:44,010 --> 01:28:44,909 Saved your ass. 980 01:28:45,530 --> 01:28:46,577 We're even now. 981 01:28:47,530 --> 01:28:48,577 I remember. 982 01:28:59,110 --> 01:29:00,191 So. 983 01:29:01,550 --> 01:29:02,506 What's next? 984 01:29:03,070 --> 01:29:04,151 I'm not sure. 985 01:29:04,200 --> 01:29:05,725 I'm thinking more whiskey. 986 01:29:20,520 --> 01:29:22,340 I'm looking for a Reverend Conte. 987 01:29:23,220 --> 01:29:25,689 Do I look like a fucking reverend to you? 988 01:29:26,750 --> 01:29:28,354 That's the holy man. 989 01:29:30,060 --> 01:29:32,051 I've traveled a thousand miles to meet you. 990 01:29:34,230 --> 01:29:35,402 I've been told that you're the man 991 01:29:35,450 --> 01:29:36,702 I'm looking for. 992 01:29:40,280 --> 01:29:41,588 What is this? 993 01:29:43,240 --> 01:29:45,629 "Cursed be he who disturbs the rest of a Pharaoh." 994 01:29:46,720 --> 01:29:49,109 They that shall break the seal of this tomb 995 01:29:49,730 --> 01:29:51,209 shall meet death by a disease 996 01:29:51,250 --> 01:29:52,979 that no doctor can diagnose.๏ฟฝ 997 01:29:53,560 --> 01:29:54,686 My entire village has been 998 01:29:54,730 --> 01:29:56,073 wiped out by a plague. 999 01:29:56,820 --> 01:29:57,992 I'm the only one left. 1000 01:29:58,560 --> 01:29:59,948 Can you help me? 1001 01:30:02,610 --> 01:30:04,738 Looks like you're back in business, my friend. 1002 01:30:09,920 --> 01:30:11,354 Have a seat young man. 1003 01:30:12,970 --> 01:30:14,745 Haunted 1004 01:30:16,450 --> 01:30:19,147 Death the only thing I know 1005 01:30:22,110 --> 01:30:25,102 My eyes are filled with crimson 1006 01:30:26,810 --> 01:30:29,768 I'm at the place I call my own 1007 01:30:35,380 --> 01:30:37,166 The scent in the air 1008 01:30:37,820 --> 01:30:39,982 The taste of your skin 1009 01:30:40,600 --> 01:30:42,682 I'm searching you out 1010 01:30:46,130 --> 01:30:47,825 The thrill of the kill 1011 01:30:48,530 --> 01:30:51,397 The satisfaction 1012 01:30:53,970 --> 01:30:56,780 I'm hunting for your blood 1013 01:31:04,850 --> 01:31:08,070 They say that I'm a nightmare 1014 01:31:09,500 --> 01:31:12,845 Striking fear inside your heart 1015 01:31:15,380 --> 01:31:18,463 I'm looking in the shadows 1016 01:31:20,510 --> 01:31:23,468 Evil walking in the dark 1017 01:31:28,650 --> 01:31:30,823 The scent in the air 1018 01:31:31,520 --> 01:31:33,477 The taste of your skin 1019 01:31:34,010 --> 01:31:36,172 I'm searching you out 1020 01:31:39,400 --> 01:31:41,186 The thrill of the kill 1021 01:31:42,060 --> 01:31:44,574 The satisfaction 1022 01:31:47,370 --> 01:31:49,839 I'm hunting for your blood 1023 01:32:11,390 --> 01:32:18,262 I'm hunting for your blood 1024 01:32:21,140 --> 01:32:28,147 Only thing I know is blood 1025 01:32:32,720 --> 01:32:39,727 I'm hunting for your blood 1026 01:32:42,420 --> 01:32:49,427 Only thing I know is blood 1027 01:32:54,130 --> 01:33:01,137 I'm hunting for your blood 1028 01:33:03,830 --> 01:33:10,837 Only thing I know is blood 1029 01:33:15,630 --> 01:33:22,637 I'm hunting for your blood 1030 01:33:25,290 --> 01:33:32,297 Only thing I know is blood 1031 01:33:37,040 --> 01:33:44,047 I'm hunting for your blood 1032 01:33:46,490 --> 01:33:53,497 Only thing I know is blood 1033 01:33:58,190 --> 01:34:00,420 I'm hunting for your blood67593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.