All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E19_Episodio 19.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,733 24 00:01:07,733 --> 00:01:09,330 [termina música] 25 00:01:09,330 --> 00:01:12,233 26 00:01:12,233 --> 00:01:13,933 [Silvana] ...y con estas pruebas, que me entregó mi contacto, 27 00:01:13,933 --> 00:01:14,330 28 00:01:14,330 --> 00:01:16,100 podemos establecer que Zúñiga 29 00:01:16,100 --> 00:01:16,167 30 00:01:16,167 --> 00:01:18,367 está haciendo tratos con Roberto Martínez. 31 00:01:18,367 --> 00:01:18,433 32 00:01:18,433 --> 00:01:20,367 - ¿Qué tipo de tratos? - [Silvana] No lo sé. 33 00:01:20,367 --> 00:01:20,433 34 00:01:20,433 --> 00:01:22,000 Pero Roberto es la persona que ha estado entregando 35 00:01:22,000 --> 00:01:22,670 36 00:01:22,670 --> 00:01:23,533 las cabezas del cartel. 37 00:01:23,533 --> 00:01:24,733 38 00:01:24,733 --> 00:01:27,133 Y, ¿qué piensas hacer con esta información, Silvana? 39 00:01:27,133 --> 00:01:29,367 ¡Tú sabes perfectamente lo que quiero hacer! 40 00:01:29,367 --> 00:01:29,467 41 00:01:29,467 --> 00:01:32,300 ¡Hundir a Zúñiga no te va a devolver el caso! 42 00:01:32,300 --> 00:01:32,367 43 00:01:32,367 --> 00:01:35,367 Nada de lo que tienes aquí va a lograr que te quiten la sanción 44 00:01:35,367 --> 00:01:35,433 45 00:01:35,433 --> 00:01:37,933 - que te impuso el comité... - Pero lo que está haciendo es ilegal. 46 00:01:37,933 --> 00:01:38,000 47 00:01:38,000 --> 00:01:39,733 Si quieres que lo destituyan, 48 00:01:39,733 --> 00:01:39,800 49 00:01:39,800 --> 00:01:41,533 tienes las pruebas. 50 00:01:41,533 --> 00:01:41,600 51 00:01:41,600 --> 00:01:43,800 Pero él es el único que puede alegar 52 00:01:43,800 --> 00:01:43,867 53 00:01:43,867 --> 00:01:45,567 que tu sanción no tiene méritos. 54 00:01:45,567 --> 00:01:45,633 55 00:01:45,633 --> 00:01:47,600 [Manuela] Si quieres volver al caso, 56 00:01:47,600 --> 00:01:47,667 57 00:01:47,667 --> 00:01:50,833 tienes que lograr que él pida que te restituyan. 58 00:01:50,833 --> 00:01:57,500 59 00:01:57,500 --> 00:02:00,900 Desháganse del cuerpo y me traen al chamaco del policía. 60 00:02:00,900 --> 00:02:00,967 61 00:02:00,967 --> 00:02:02,267 Sí, patrón. 62 00:02:02,267 --> 00:02:03,533 63 00:02:03,533 --> 00:02:04,733 Patrón... 64 00:02:04,733 --> 00:02:05,833 65 00:02:05,833 --> 00:02:07,233 ...con todo respeto, 66 00:02:07,233 --> 00:02:07,500 67 00:02:07,500 --> 00:02:10,367 quería ver si Caballo podía ir con otra persona por el niño. 68 00:02:10,367 --> 00:02:10,500 69 00:02:10,500 --> 00:02:13,567 Yo tengo unos asuntos que arreglar con una detective que me está buscando. 70 00:02:13,567 --> 00:02:13,967 71 00:02:13,967 --> 00:02:15,367 ¿Qué asuntos? 72 00:02:15,367 --> 00:02:16,330 73 00:02:16,330 --> 00:02:18,233 Me está buscando por dos cuerpos. 74 00:02:18,233 --> 00:02:18,533 75 00:02:18,533 --> 00:02:21,533 Uno el del asesino del Culebra y el otro de un prostituta. 76 00:02:21,533 --> 00:02:21,633 77 00:02:21,633 --> 00:02:24,000 Pero en cuanto me deshaga de ella me incorporo. 78 00:02:24,000 --> 00:02:24,600 79 00:02:24,600 --> 00:02:26,200 No, primero arreglas mis broncas 80 00:02:26,200 --> 00:02:26,267 81 00:02:26,267 --> 00:02:27,733 y luego las tuyas. 82 00:02:27,733 --> 00:02:28,400 83 00:02:28,400 --> 00:02:30,300 Lo primero es lo primero. 84 00:02:30,300 --> 00:02:30,967 85 00:02:30,967 --> 00:02:32,300 Sí, patrón. 86 00:02:32,300 --> 00:02:32,367 87 00:02:32,367 --> 00:02:34,100 Órale, ya oíste. 88 00:02:34,100 --> 00:02:36,767 Primero lo primero, tráete las bolsas que están allá en el fondo. 89 00:02:36,767 --> 00:02:36,867 90 00:02:36,867 --> 00:02:38,867 - ¡Rápido! - Sí, Caballo. 91 00:02:38,867 --> 00:02:52,670 92 00:02:52,670 --> 00:02:53,967 [hombre] Ay, Raúl. 93 00:02:53,967 --> 00:02:55,900 94 00:02:55,900 --> 00:02:58,533 Necesito darte un mensaje de Candela Miranda. 95 00:02:58,533 --> 00:02:59,567 96 00:02:59,567 --> 00:03:02,133 Te manda a decir que no debiste chantajearla. 97 00:03:02,133 --> 00:03:02,600 98 00:03:02,600 --> 00:03:05,233 No sabes lo peligrosa que puede ser una mujer ofendida. 99 00:03:05,233 --> 00:03:05,300 100 00:03:05,300 --> 00:03:08,800 Amigo, yo puedo ofrecerte todo lo que me pidas. 101 00:03:08,800 --> 00:03:10,100 102 00:03:10,100 --> 00:03:12,933 ¿Cuántos millones quieres, y de los verdes? 103 00:03:12,933 --> 00:03:13,000 104 00:03:13,000 --> 00:03:16,330 [hombre] Los ricos creen que pueden comprar a todo el mundo. 105 00:03:16,330 --> 00:03:20,467 106 00:03:20,467 --> 00:03:22,500 Vamos a limpiar este desmadre. 107 00:03:22,500 --> 00:03:22,933 108 00:03:22,933 --> 00:03:24,367 No quiero que los dueños del penthouse 109 00:03:24,367 --> 00:03:24,433 110 00:03:24,433 --> 00:03:27,330 piensen que somos gente indecente. 111 00:03:27,330 --> 00:03:46,567 112 00:03:46,567 --> 00:03:48,467 ¿Cómo está mi chamaquita? 113 00:03:48,467 --> 00:03:49,600 114 00:03:49,600 --> 00:03:51,667 [Miranda] Estaba preocupado por ti, 115 00:03:51,667 --> 00:03:51,767 116 00:03:51,767 --> 00:03:53,200 ¿todo bien? 117 00:03:53,200 --> 00:03:53,267 118 00:03:53,267 --> 00:03:54,967 No sabes todo lo que tuve que hacer, papá, 119 00:03:54,967 --> 00:03:55,330 120 00:03:55,330 --> 00:03:56,900 para quitarme a Diego de encima. 121 00:03:56,900 --> 00:03:57,300 122 00:03:57,300 --> 00:03:58,800 [Candela] Los amigos del Potro me ayudaron 123 00:03:58,800 --> 00:03:58,867 124 00:03:58,867 --> 00:04:00,667 a quitarme a unos tipos de Diego. 125 00:04:00,667 --> 00:04:00,733 126 00:04:00,733 --> 00:04:02,330 ¿Y qué? 127 00:04:02,330 --> 00:04:02,400 128 00:04:02,400 --> 00:04:04,933 ¿Contactaste al de los fuegos pirotécnicos? 129 00:04:04,933 --> 00:04:05,000 130 00:04:05,000 --> 00:04:06,100 Sí. 131 00:04:06,100 --> 00:04:06,167 132 00:04:06,167 --> 00:04:07,967 Ya está todo listo, papá. 133 00:04:07,967 --> 00:04:08,330 134 00:04:08,330 --> 00:04:10,700 Nada más necesito saber la fecha de la fiesta. 135 00:04:10,700 --> 00:04:11,933 136 00:04:11,933 --> 00:04:14,400 Está bueno, va a estar buena la pachanga. 137 00:04:14,400 --> 00:04:20,133 138 00:04:20,133 --> 00:04:21,600 Con permiso. 139 00:04:21,600 --> 00:04:24,000 140 00:04:24,000 --> 00:04:26,100 - ¿Qué crees? - ¿Qué? 141 00:04:26,100 --> 00:04:26,167 142 00:04:26,167 --> 00:04:27,633 Ya te caché... 143 00:04:27,633 --> 00:04:30,467 144 00:04:30,467 --> 00:04:33,100 ¿De qué hablas? ¿Sigues con tu cacería de brujas? 145 00:04:33,100 --> 00:04:33,200 146 00:04:33,200 --> 00:04:35,233 Ese listado se te va a hacer 147 00:04:35,233 --> 00:04:35,300 148 00:04:35,300 --> 00:04:36,867 muy familiar. 149 00:04:36,867 --> 00:04:37,733 150 00:04:37,733 --> 00:04:40,100 Son las empresas a las que les has hecho operativos 151 00:04:40,100 --> 00:04:40,167 152 00:04:40,167 --> 00:04:42,233 de incautación en los últimos años. 153 00:04:42,233 --> 00:04:42,333 154 00:04:42,333 --> 00:04:44,267 [Silvana] Todas con resultados 155 00:04:44,267 --> 00:04:44,333 156 00:04:44,333 --> 00:04:46,900 muy exitosos para la PGM. 157 00:04:46,900 --> 00:04:47,567 158 00:04:47,567 --> 00:04:50,100 Ahora, lo curioso es que todas 159 00:04:50,100 --> 00:04:50,167 160 00:04:50,167 --> 00:04:52,233 y cada una de ellas son representadas 161 00:04:52,233 --> 00:04:52,300 162 00:04:52,300 --> 00:04:54,400 por la misma firma de abogados: 163 00:04:54,400 --> 00:04:55,300 164 00:04:55,300 --> 00:04:57,467 la de Roberto Martínez. 165 00:04:57,467 --> 00:04:57,533 166 00:04:57,533 --> 00:05:01,933 Estás tan cegada por vengarte de Trujillo, que no te das cuenta 167 00:05:01,933 --> 00:05:02,000 168 00:05:02,000 --> 00:05:04,133 de una verdad muy simple: 169 00:05:04,133 --> 00:05:04,600 170 00:05:04,600 --> 00:05:06,200 si Trujillo cae, 171 00:05:06,200 --> 00:05:06,267 172 00:05:06,267 --> 00:05:08,333 alguien lo va a reemplazar. 173 00:05:08,333 --> 00:05:08,400 174 00:05:08,400 --> 00:05:11,733 - Tal como pasó con Francisco Miranda. - Ah, claro. Claro. 175 00:05:11,733 --> 00:05:13,800 176 00:05:13,800 --> 00:05:17,133 Por eso tú haces tratos con delincuentes. 177 00:05:17,133 --> 00:05:17,233 178 00:05:17,233 --> 00:05:18,967 [Silvana] Como no los puedes enfrentar, 179 00:05:18,967 --> 00:05:19,330 180 00:05:19,330 --> 00:05:20,700 te alías con ellos. 181 00:05:20,700 --> 00:05:20,767 182 00:05:20,767 --> 00:05:24,100 Mi estrategia ha dado muchos resultados. 183 00:05:24,100 --> 00:05:26,330 184 00:05:26,330 --> 00:05:28,330 Ay, Zúñiga. 185 00:05:28,330 --> 00:05:30,367 186 00:05:30,367 --> 00:05:32,967 No quiero que ninguno de estos pelones quede vivo. 187 00:05:32,967 --> 00:05:37,133 188 00:05:37,133 --> 00:05:39,467 Diego, ¿estás seguro de esto? 189 00:05:39,467 --> 00:05:40,367 190 00:05:40,367 --> 00:05:43,133 Porque si lo que menos queremos es llamar la atención, 191 00:05:43,133 --> 00:05:45,267 iniciar una guerra contra el cártel del Cuervo 192 00:05:45,267 --> 00:05:45,333 193 00:05:45,333 --> 00:05:47,467 es la peor manera de hacerlo. 194 00:05:47,467 --> 00:05:47,700 195 00:05:47,700 --> 00:05:49,400 En este negocio 196 00:05:49,400 --> 00:05:49,467 197 00:05:49,467 --> 00:05:51,367 si te declaran la guerra, 198 00:05:51,367 --> 00:05:51,600 199 00:05:51,600 --> 00:05:53,400 tienes que ganarla. 200 00:05:53,400 --> 00:05:55,800 201 00:05:55,800 --> 00:05:59,233 Tus operativos pueden sonar muy bien en tus discursos, 202 00:05:59,233 --> 00:05:59,300 203 00:05:59,300 --> 00:06:01,533 pero la realidad es que lo único que has hecho 204 00:06:01,533 --> 00:06:01,600 205 00:06:01,600 --> 00:06:03,233 es empoderar a Trujillo. 206 00:06:03,233 --> 00:06:03,300 207 00:06:03,300 --> 00:06:05,800 Así que tu estrategia es un mal chiste, 208 00:06:05,800 --> 00:06:05,867 209 00:06:05,867 --> 00:06:08,767 ¿por qué crees que Roberto no te ha entregado a Trujillo? 210 00:06:08,767 --> 00:06:10,133 211 00:06:10,133 --> 00:06:11,400 Piensa. 212 00:06:11,400 --> 00:06:11,533 213 00:06:11,533 --> 00:06:13,367 Te está usando, obviamente. 214 00:06:13,367 --> 00:06:14,167 215 00:06:14,167 --> 00:06:16,133 Y, ¿cómo lo sabes? 216 00:06:16,133 --> 00:06:16,200 217 00:06:16,200 --> 00:06:19,467 ¿De la misma forma en que conseguiste pruebas en contra de Trujillo? 218 00:06:19,467 --> 00:06:20,330 219 00:06:20,330 --> 00:06:22,567 Ay, Zúñiga te lo juro. De verdad, 220 00:06:22,567 --> 00:06:22,633 221 00:06:22,633 --> 00:06:25,733 a veces no sé si eres un delincuente o más bien eres... 222 00:06:25,733 --> 00:06:27,300 223 00:06:27,300 --> 00:06:29,000 ...te haces el idiota. 224 00:06:29,000 --> 00:06:30,267 225 00:06:30,267 --> 00:06:32,500 ¿Qué viniste a buscar, Silvana? 226 00:06:32,500 --> 00:06:32,933 227 00:06:32,933 --> 00:06:35,670 Quiero que me regreses el caso de Trujillo. 228 00:06:35,670 --> 00:06:36,333 229 00:06:36,333 --> 00:06:38,100 O lo recupero, Zúñiga, 230 00:06:38,100 --> 00:06:38,833 231 00:06:38,833 --> 00:06:40,767 o te sigo investigando a ti 232 00:06:40,767 --> 00:06:40,967 233 00:06:40,967 --> 00:06:43,433 y a tus tratos con el narcotráfico. 234 00:06:43,433 --> 00:06:49,667 235 00:06:49,667 --> 00:06:50,867 [Candela] Lamentablemente, 236 00:06:50,867 --> 00:06:50,933 237 00:06:50,933 --> 00:06:54,567 Raúl Rivero no quiso seguir órdenes, 238 00:06:54,567 --> 00:06:54,967 239 00:06:54,967 --> 00:06:57,800 y no nos va a poder acompañar en el negocio. 240 00:06:57,800 --> 00:06:58,670 241 00:06:58,670 --> 00:06:59,400 ¿Qué pasó con Raúl? 242 00:06:59,400 --> 00:06:59,500 243 00:06:59,500 --> 00:07:01,967 Lo importante es que todos estemos de acuerdo 244 00:07:01,967 --> 00:07:02,330 245 00:07:02,330 --> 00:07:03,900 en cómo voy a manejar el negocio. 246 00:07:03,900 --> 00:07:04,670 247 00:07:04,670 --> 00:07:06,133 Por algo Diego me puso al frente, 248 00:07:06,133 --> 00:07:06,600 249 00:07:06,600 --> 00:07:08,667 ¿estamos de acuerdo, caballeros? 250 00:07:08,667 --> 00:07:11,400 251 00:07:11,400 --> 00:07:12,600 Muy bien. 252 00:07:12,600 --> 00:07:45,367 253 00:07:45,367 --> 00:07:46,867 [Argemiro] ¡No te muevas cabrón! 254 00:07:46,867 --> 00:07:51,267 255 00:07:51,267 --> 00:07:52,567 [niño] Papi... 256 00:07:52,567 --> 00:07:52,633 257 00:07:52,633 --> 00:07:54,267 [grito de terror] 258 00:07:54,267 --> 00:08:02,533 259 00:08:02,533 --> 00:08:04,433 [Érika] Cuarenta segundos se tardan las cámaras 260 00:08:04,433 --> 00:08:04,500 261 00:08:04,500 --> 00:08:05,867 en completar su movimiento. 262 00:08:05,867 --> 00:08:05,933 263 00:08:05,933 --> 00:08:07,200 Cuarenta segundos. 264 00:08:07,200 --> 00:08:07,267 265 00:08:07,267 --> 00:08:10,200 Y justo en ese lapso, hay lugares que no están vigilados. 266 00:08:10,200 --> 00:08:10,300 267 00:08:10,300 --> 00:08:12,167 - Eso es lo que tenemos que aprovechar. - [Joaquín] Muy bien. 268 00:08:12,167 --> 00:08:12,267 269 00:08:12,267 --> 00:08:13,433 ¿Qué pasó? 270 00:08:13,433 --> 00:08:13,533 271 00:08:13,533 --> 00:08:15,867 - [Érika] ¿Cómo te fue con Zúñiga? - Nada, es un imbécil. 272 00:08:15,867 --> 00:08:15,933 273 00:08:15,933 --> 00:08:17,733 Solo me dijo que lo iba a pensar. 274 00:08:17,733 --> 00:08:17,833 275 00:08:17,833 --> 00:08:19,633 Bueno, pero en algún punto él tiene que ceder. 276 00:08:19,633 --> 00:08:19,700 277 00:08:19,700 --> 00:08:21,867 No le queda otra alternativa, y eso lo sabes tú. 278 00:08:21,867 --> 00:08:23,700 279 00:08:23,700 --> 00:08:26,333 Mira, ya casi estamos terminando. 280 00:08:26,333 --> 00:08:26,400 281 00:08:26,400 --> 00:08:28,933 Llevamos ya un rato haciendo todo esto. 282 00:08:28,933 --> 00:08:29,000 283 00:08:29,000 --> 00:08:32,300 Simulamos la naviera, pusimos las cámaras en esa parte y... 284 00:08:32,300 --> 00:08:32,367 285 00:08:32,367 --> 00:08:34,833 De hecho yo ya estoy listo para el operativo de la noche. 286 00:08:34,833 --> 00:08:34,933 287 00:08:34,933 --> 00:08:37,467 Si encuentro algún espacio para poder entrar lo vamos a hacer. 288 00:08:37,467 --> 00:08:37,567 289 00:08:37,567 --> 00:08:39,500 - Es muy sencillo. - Bien. 290 00:08:39,500 --> 00:08:40,200 291 00:08:40,200 --> 00:08:41,700 Yo los dejo, 292 00:08:41,700 --> 00:08:41,767 293 00:08:41,767 --> 00:08:44,333 tengo que pedir una cita con Federico Alcántara. 294 00:08:44,333 --> 00:08:44,400 295 00:08:44,400 --> 00:08:47,200 - Pueden encargarse, ¿no? - Sí, claro. 296 00:08:47,200 --> 00:08:51,100 297 00:08:51,100 --> 00:08:52,833 ¿De cuándo a acá hay que pedir una cita 298 00:08:52,833 --> 00:08:52,900 299 00:08:52,900 --> 00:08:55,000 con el jefe de Operaciones Encubiertas? 300 00:08:55,000 --> 00:08:55,670 301 00:08:55,670 --> 00:08:57,733 Ni idea. Préstame tu pistola. 302 00:08:57,733 --> 00:08:58,167 303 00:08:58,167 --> 00:08:59,467 No... 304 00:08:59,467 --> 00:08:59,900 305 00:08:59,900 --> 00:09:02,400 - Dámela, un segundo. - ...Silvana, la ultima vez me disparaste, 306 00:09:02,400 --> 00:09:02,500 307 00:09:02,500 --> 00:09:04,333 - no te la voy a prestar. - [Silvana] Préstamela. 308 00:09:04,333 --> 00:09:04,967 309 00:09:04,967 --> 00:09:06,367 ¿Qué vas a hacer? 310 00:09:06,367 --> 00:09:06,467 311 00:09:06,467 --> 00:09:09,633 [Silvana] Te voy a decir cómo vamos a entrar a esa bodega. 312 00:09:09,633 --> 00:09:11,670 313 00:09:11,670 --> 00:09:13,100 [Joaquín] ¡Ay, Silvana, deja eso! 314 00:09:13,100 --> 00:09:27,200 315 00:09:27,200 --> 00:09:29,667 ¿Luego? ¿Qué pasó? ¿Conseguiste el historial? 316 00:09:29,667 --> 00:09:30,467 317 00:09:30,467 --> 00:09:33,333 Sí lo vi, pero no decía nada de ninguna tía. 318 00:09:33,333 --> 00:09:33,400 319 00:09:33,400 --> 00:09:35,100 ¿Por qué carajo no lo trajiste? 320 00:09:35,100 --> 00:09:36,833 Porque había mucha gente, 321 00:09:36,833 --> 00:09:36,900 322 00:09:36,900 --> 00:09:39,167 era muy riesgoso. Había muchos soplones. 323 00:09:39,167 --> 00:09:40,233 324 00:09:40,233 --> 00:09:43,330 Mira, lo leí completo. No dice nada sobre la tía. 325 00:09:43,330 --> 00:09:43,833 326 00:09:43,833 --> 00:09:46,333 Ahora vamos a tener que pedirle ayuda al idiota de Chucho. 327 00:09:46,333 --> 00:09:46,400 328 00:09:46,400 --> 00:09:48,400 Pero ¿Chucho qué tiene que ver en esto? 329 00:09:48,400 --> 00:09:49,500 330 00:09:49,500 --> 00:09:51,300 [motor en marcha] 331 00:09:51,300 --> 00:09:52,267 332 00:09:52,267 --> 00:09:54,600 [Joaquín] ¿Esa es tu idea? ¿Eso quieres? 333 00:09:54,600 --> 00:09:54,667 334 00:09:54,667 --> 00:09:55,867 Perfecto, ok. 335 00:09:55,867 --> 00:09:55,933 336 00:09:55,933 --> 00:09:58,667 Vamos a entrar disparando como locos, balas en el aire, 337 00:09:58,667 --> 00:09:58,733 338 00:09:58,733 --> 00:10:01,133 y que ellos también nos disparen. ¿Eso es lo que vamos a hacer? 339 00:10:01,133 --> 00:10:01,233 340 00:10:01,233 --> 00:10:03,333 Perfecto, ¡me encanta tu idea! 341 00:10:03,333 --> 00:10:03,733 342 00:10:03,733 --> 00:10:05,333 Funciona a la perfección. 343 00:10:05,333 --> 00:10:05,400 344 00:10:05,400 --> 00:10:06,867 No, ¿sabes qué? 345 00:10:06,867 --> 00:10:07,330 346 00:10:07,330 --> 00:10:10,100 Ahora que recuerdo, ya lo hicimos 347 00:10:10,100 --> 00:10:11,667 y no funcionó para nada. 348 00:10:11,667 --> 00:10:11,767 349 00:10:11,767 --> 00:10:13,533 - ¿Ah, no? - [Joaquín] No, no funcionó. 350 00:10:13,533 --> 00:10:13,600 351 00:10:13,600 --> 00:10:16,100 Esta vez lo vamos a hacer a mi manera. 352 00:10:16,100 --> 00:10:16,167 353 00:10:16,167 --> 00:10:17,933 Observa. 354 00:10:17,933 --> 00:10:18,167 355 00:10:18,167 --> 00:10:20,633 [Joaquín] Las cámaras tienen un punto ciego. 356 00:10:20,633 --> 00:10:20,700 357 00:10:20,700 --> 00:10:22,567 Según Érika, tenemos 40 segundos 358 00:10:22,567 --> 00:10:22,633 359 00:10:22,633 --> 00:10:24,967 entre cámara y cámara. 360 00:10:24,967 --> 00:10:25,567 361 00:10:25,567 --> 00:10:27,633 Es muy fácil. Tenemos que aprovechar esa distancia. 362 00:10:27,633 --> 00:10:27,700 363 00:10:27,700 --> 00:10:29,100 Nada más. ¡Pum! ¡Tiempo! 364 00:10:29,100 --> 00:10:29,167 365 00:10:29,167 --> 00:10:32,400 - Cuarenta segundos. Estamos abajo. - [Silvana] Es muy complicado. 366 00:10:32,400 --> 00:10:33,600 367 00:10:33,600 --> 00:10:37,300 ¿Complicado? Es muy sencillo, Silvana. Es superfácil. 368 00:10:37,300 --> 00:10:37,367 369 00:10:37,367 --> 00:10:39,933 Lo único que tienes que hacer es concentrarte. 370 00:10:39,933 --> 00:10:40,000 371 00:10:40,000 --> 00:10:41,600 Es como... 372 00:10:41,600 --> 00:10:42,367 373 00:10:42,367 --> 00:10:44,800 ...si tuvieras mil ojos encima de ti. 374 00:10:44,800 --> 00:10:45,833 375 00:10:45,833 --> 00:10:48,467 - Tienes que evitar que te vean. Nada más. - [Silvana] Sí. 376 00:10:48,467 --> 00:10:48,767 377 00:10:48,767 --> 00:10:50,670 Y, ¿cómo le hago? 378 00:10:50,670 --> 00:10:51,967 379 00:10:51,967 --> 00:10:54,000 ¿Cómo le hago para acercarme... 380 00:10:54,000 --> 00:10:54,900 381 00:10:54,900 --> 00:10:56,233 ...y evitarlo? 382 00:10:56,233 --> 00:10:58,367 383 00:10:58,367 --> 00:10:59,667 Autocontrol. 384 00:10:59,667 --> 00:11:01,533 385 00:11:01,533 --> 00:11:02,767 Eso es algo que... 386 00:11:02,767 --> 00:11:03,900 387 00:11:03,900 --> 00:11:05,733 ...tardé bastante tiempo 388 00:11:05,733 --> 00:11:06,667 389 00:11:06,667 --> 00:11:08,100 en perfeccionar. 390 00:11:08,100 --> 00:11:18,300 391 00:11:18,300 --> 00:11:19,567 [Sócrates] Oye, mohicano... 392 00:11:19,567 --> 00:11:19,633 393 00:11:19,633 --> 00:11:21,333 [Sócrates] Tienes correspondencia. 394 00:11:21,333 --> 00:11:21,400 395 00:11:21,400 --> 00:11:24,000 - Sócrates. Oye, ven. - [Sócrates] ¿Qué pasó, cabrón? 396 00:11:24,000 --> 00:11:24,833 397 00:11:24,833 --> 00:11:26,567 Necesito hablar con el alcaide. 398 00:11:26,567 --> 00:11:26,633 399 00:11:26,633 --> 00:11:28,800 ¿Ah, sí? ¿Para qué quieres hablar con él? 400 00:11:28,800 --> 00:11:28,867 401 00:11:28,867 --> 00:11:30,767 Pues es un bisnes entre él y yo. 402 00:11:30,767 --> 00:11:31,933 403 00:11:31,933 --> 00:11:34,600 Se te acabaron los privilegios, papito. 404 00:11:34,600 --> 00:11:34,933 405 00:11:34,933 --> 00:11:36,600 El alcaide renunció. 406 00:11:36,600 --> 00:11:36,700 407 00:11:36,700 --> 00:11:38,667 Ah, ¿cómo por qué? 408 00:11:38,667 --> 00:11:39,800 409 00:11:39,800 --> 00:11:42,330 Tú, mejor que nadie, sabes el porqué. 410 00:11:42,330 --> 00:11:42,767 411 00:11:42,767 --> 00:11:45,100 Entonces una llamada con el nuevo. 412 00:11:45,100 --> 00:11:45,200 413 00:11:45,200 --> 00:11:46,500 - ¿Ah, sí? - Si. 414 00:11:46,500 --> 00:11:46,567 415 00:11:46,567 --> 00:11:49,333 Pídeselo a Santa Claus, a los Reyes Magos, frótate la calva... 416 00:11:49,333 --> 00:11:49,400 417 00:11:49,400 --> 00:11:53,133 Ven, chistosín. Es en serio, es importante, güey. 418 00:11:53,133 --> 00:11:54,367 ¿Qué quiere? 419 00:11:54,367 --> 00:11:54,800 420 00:11:54,800 --> 00:11:57,233 Una llamada con Smith, el de la DEA. 421 00:11:57,233 --> 00:12:02,133 422 00:12:02,133 --> 00:12:03,700 Deja ver qué puedo hacer. 423 00:12:03,700 --> 00:12:03,767 424 00:12:03,767 --> 00:12:06,400 Pórtate bien, que todavía te queda la barba. 425 00:12:06,400 --> 00:12:07,433 426 00:12:07,433 --> 00:12:08,900 [ríe] 427 00:12:08,900 --> 00:12:11,133 428 00:12:11,133 --> 00:12:13,330 Algún día se va a morir ese güey. 429 00:12:13,330 --> 00:12:18,367 430 00:12:18,367 --> 00:12:19,733 Gracias por venir. 431 00:12:19,733 --> 00:12:19,800 432 00:12:19,800 --> 00:12:21,867 No tienes nada que agradecer. 433 00:12:21,867 --> 00:12:23,670 434 00:12:23,670 --> 00:12:25,633 Y, ¿cuál es el motivo de esta cena? 435 00:12:25,633 --> 00:12:25,867 436 00:12:25,867 --> 00:12:28,500 Pues ninguno, ¿necesito un motivo? 437 00:12:28,500 --> 00:12:28,567 438 00:12:28,567 --> 00:12:30,167 [Ernesto ríe] 439 00:12:30,167 --> 00:12:31,467 440 00:12:31,467 --> 00:12:33,633 - Salud. - Salud. 441 00:12:33,633 --> 00:12:38,700 442 00:12:38,700 --> 00:12:41,100 Nada, yo creo que es hora de que le diga a mi mamá 443 00:12:41,100 --> 00:12:41,167 444 00:12:41,167 --> 00:12:42,933 que no voy a ir con ella. 445 00:12:42,933 --> 00:12:43,800 446 00:12:43,800 --> 00:12:45,567 ¿Eso quiere decir que 447 00:12:45,567 --> 00:12:45,633 448 00:12:45,633 --> 00:12:48,300 tomaste una decisión con respecto a nosotros? 449 00:12:48,300 --> 00:12:48,900 450 00:12:48,900 --> 00:12:50,200 [Silvana niega] 451 00:12:50,200 --> 00:12:50,567 452 00:12:50,567 --> 00:12:53,667 No es eso, no tiene nada que ver con nosotros. 453 00:12:53,667 --> 00:12:53,967 454 00:12:53,967 --> 00:12:55,300 Ok. 455 00:12:55,300 --> 00:12:57,670 456 00:12:57,670 --> 00:12:58,633 [Ernesto] Perdón, pero 457 00:12:58,633 --> 00:12:58,700 458 00:12:58,700 --> 00:13:02,000 ¿de verdad te parece tan mala idea irnos a vivir juntos? 459 00:13:02,000 --> 00:13:02,670 460 00:13:02,670 --> 00:13:03,567 - No. - [Ernesto] ¿Entonces? 461 00:13:03,567 --> 00:13:03,667 462 00:13:03,667 --> 00:13:05,767 No es que me parezca una mala idea, 463 00:13:05,767 --> 00:13:05,833 464 00:13:05,833 --> 00:13:08,330 simplemente no creo que sea el momento. 465 00:13:08,330 --> 00:13:09,667 466 00:13:09,667 --> 00:13:12,900 - Creo que es demasiado pronto. - [Ernesto] Por favor, Silvana, 467 00:13:12,900 --> 00:13:13,400 468 00:13:13,400 --> 00:13:15,500 llevamos mucho tiempo juntos. 469 00:13:15,500 --> 00:13:16,667 470 00:13:16,667 --> 00:13:19,933 ¿Qué tengo que decirte para convencerte? 471 00:13:19,933 --> 00:13:20,633 472 00:13:20,633 --> 00:13:22,100 Nada. 473 00:13:22,100 --> 00:13:22,833 474 00:13:22,833 --> 00:13:24,833 Simplemente necesito mi espacio, 475 00:13:24,833 --> 00:13:24,900 476 00:13:24,900 --> 00:13:28,133 necesito pensar en mí, cuidarme. 477 00:13:28,133 --> 00:13:28,200 478 00:13:28,200 --> 00:13:30,733 Porque si no lo hago yo, ¿quién lo va a hacer? 479 00:13:30,733 --> 00:13:35,733 480 00:13:35,733 --> 00:13:37,333 Hay mucho movimiento, Sánchez. 481 00:13:37,333 --> 00:13:37,400 482 00:13:37,400 --> 00:13:39,933 Ésta es la mejor oportunidad que tenemos para entrar. 483 00:13:39,933 --> 00:13:40,700 484 00:13:40,700 --> 00:13:43,133 Joaquín espera, todavía no estamos listos. 485 00:13:43,133 --> 00:13:45,900 No voy a desperdiciar este chance. ¿Sabes qué? Voy a entrar. 486 00:13:45,900 --> 00:13:45,967 487 00:13:45,967 --> 00:13:48,567 Escúchame bien: necesito que no pierdas comunicación 488 00:13:48,567 --> 00:13:48,633 489 00:13:48,633 --> 00:13:50,267 antes de que encuentres apoyo. 490 00:13:50,267 --> 00:13:50,333 491 00:13:50,333 --> 00:13:52,733 [Érika] Es importante que recuerdes cada punto de la cámara 492 00:13:52,733 --> 00:13:52,800 493 00:13:52,800 --> 00:13:55,670 y que, por favor, no te quedes en el mismo lugar. 494 00:13:55,670 --> 00:14:26,200 495 00:14:26,200 --> 00:14:27,567 Yo te voy a cuidar. 496 00:14:27,567 --> 00:14:28,300 497 00:14:28,300 --> 00:14:30,600 Yo te voy a dar lo que necesites. 498 00:14:30,600 --> 00:14:35,700 499 00:14:35,700 --> 00:14:36,867 Lo sé. 500 00:14:36,867 --> 00:14:38,467 501 00:14:38,467 --> 00:14:40,967 Pero primero necesito cuidarme sola. 502 00:14:40,967 --> 00:14:45,600 503 00:14:45,600 --> 00:14:47,267 ¿Quieres que terminemos? 504 00:14:47,267 --> 00:14:48,670 505 00:14:48,670 --> 00:14:49,933 No, no. 506 00:14:49,933 --> 00:14:50,500 507 00:14:50,500 --> 00:14:52,567 No, nada más... 508 00:14:52,567 --> 00:14:56,000 509 00:14:56,000 --> 00:14:57,600 ...necesito esperar. 510 00:14:57,600 --> 00:14:58,700 511 00:14:58,700 --> 00:15:01,800 [Silvana] Necesito esperar antes de tomar una decisión como esta, 512 00:15:01,800 --> 00:15:01,867 513 00:15:01,867 --> 00:15:03,233 tan importante. 514 00:15:03,233 --> 00:15:09,433 515 00:15:09,433 --> 00:15:10,767 [Ernesto] ¿Vamos a cenar? 516 00:15:10,767 --> 00:15:18,200 517 00:15:18,200 --> 00:15:21,200 A ver muchachos, al fondo y con mucho cuidado. 518 00:15:21,200 --> 00:15:22,467 519 00:15:22,467 --> 00:15:24,500 A ver peluche, una pregunta: 520 00:15:24,500 --> 00:15:25,600 521 00:15:25,600 --> 00:15:27,367 ¿cuántas toneladas crees 522 00:15:27,367 --> 00:15:27,433 523 00:15:27,433 --> 00:15:29,633 que pueda transportar Trujillo al mes? 524 00:15:29,633 --> 00:15:30,567 525 00:15:30,567 --> 00:15:32,133 La cantidad no me importa. 526 00:15:32,133 --> 00:15:32,367 527 00:15:32,367 --> 00:15:34,467 Lo que sí, es el mes que van a pasar almacenadas 528 00:15:34,467 --> 00:15:34,533 529 00:15:34,533 --> 00:15:36,133 en las peores condiciones. 530 00:15:36,133 --> 00:15:36,467 531 00:15:36,467 --> 00:15:37,600 Bueno, 532 00:15:37,600 --> 00:15:38,400 533 00:15:38,400 --> 00:15:40,633 para eso son los viajes de prueba, ¿no? 534 00:15:40,633 --> 00:15:41,333 535 00:15:41,333 --> 00:15:43,433 John Jairo, ¿tú no estas entendiendo? 536 00:15:43,433 --> 00:15:43,500 537 00:15:43,500 --> 00:15:45,133 [Fabiana] Si un solo kilo se daña, 538 00:15:45,133 --> 00:15:47,233 ese desquiciado es capaz de matarnos. 539 00:15:47,233 --> 00:15:49,700 540 00:15:49,700 --> 00:15:52,233 Bueno, vamos. Rápido, pero con cuidado. 541 00:15:52,233 --> 00:15:52,800 542 00:15:52,800 --> 00:15:54,833 [Fabiana] Vamos a almacenar, vamos. 543 00:15:54,833 --> 00:15:54,900 544 00:15:54,900 --> 00:15:57,467 [Candela] La situación de Rivero se salió de control. 545 00:15:57,467 --> 00:15:57,533 546 00:15:57,533 --> 00:16:00,200 Quería un porcentaje del negocio y... 547 00:16:00,200 --> 00:16:00,833 548 00:16:00,833 --> 00:16:03,733 ...otras condiciones que yo no estaba dispuesta a aceptar. 549 00:16:03,733 --> 00:16:03,833 550 00:16:03,833 --> 00:16:07,167 Nunca habíamos tenido problemas ni con Raúl, ni con ningún socio 551 00:16:07,167 --> 00:16:07,233 552 00:16:07,233 --> 00:16:08,900 hasta que llegaste tú. 553 00:16:08,900 --> 00:16:09,300 554 00:16:09,300 --> 00:16:11,933 ¿A qué clase de condiciones te refieres? 555 00:16:11,933 --> 00:16:12,467 556 00:16:12,467 --> 00:16:14,567 Quiso pasarse de la raya conmigo 557 00:16:14,567 --> 00:16:14,633 558 00:16:14,633 --> 00:16:16,533 y me pareció muy peligroso dejarlo vivo, 559 00:16:16,533 --> 00:16:16,600 560 00:16:16,600 --> 00:16:18,100 sabía demasiado del negocio. 561 00:16:18,100 --> 00:16:20,500 - ¿No será que sabia demasiado de ti? - ¿Qué estás insinuando? 562 00:16:20,500 --> 00:16:20,600 563 00:16:20,600 --> 00:16:22,500 [Trujillo] ¡Ya, bájenle los dos! 564 00:16:22,500 --> 00:16:23,600 565 00:16:23,600 --> 00:16:24,933 Candela hizo bien. 566 00:16:24,933 --> 00:16:25,800 567 00:16:25,800 --> 00:16:27,867 Si el perro muerde la mano de su amo, 568 00:16:27,867 --> 00:16:27,933 569 00:16:27,933 --> 00:16:29,600 hay que sacrificarlo. 570 00:16:29,600 --> 00:16:31,267 571 00:16:31,267 --> 00:16:33,167 Tú dedícate a manejar la naviera, 572 00:16:33,167 --> 00:16:35,233 que nadie se vuelva a meter en nuestros asuntos. 573 00:16:35,233 --> 00:16:35,333 574 00:16:35,333 --> 00:16:37,967 Y deja que Candela arregle sus broncas. 575 00:16:37,967 --> 00:16:38,900 576 00:16:38,900 --> 00:16:41,467 - ¡Ándale! - Sí, Diego. 577 00:16:41,467 --> 00:16:54,633 578 00:16:54,633 --> 00:16:58,000 Sabía que el patrón de todo México me iba a dar la razón. 579 00:16:58,000 --> 00:16:58,670 580 00:16:58,670 --> 00:17:00,767 Pues si, mi amor. Solamente hay un problemita... 581 00:17:00,767 --> 00:17:07,367 582 00:17:07,367 --> 00:17:10,330 ...me tienes que conseguir un nuevo proveedor. 583 00:17:10,330 --> 00:17:10,800 584 00:17:10,800 --> 00:17:12,500 Y tiene que ser rápido. 585 00:17:12,500 --> 00:17:18,433 586 00:17:18,433 --> 00:17:20,167 [hombre] ¡Sobre de ellos, cabrones! 587 00:17:20,167 --> 00:17:20,500 588 00:17:20,500 --> 00:17:22,133 [gritos] 589 00:17:22,133 --> 00:17:25,670 590 00:17:25,670 --> 00:17:27,233 [hombres] ¡Vámonos! 591 00:17:27,233 --> 00:17:48,200 592 00:17:48,200 --> 00:17:50,500 [Potro] Me llegó tu encargo, mañana te lo doy. 593 00:17:50,500 --> 00:17:50,833 594 00:17:50,833 --> 00:17:52,533 [guardia] No te puedes tardar mucho. 595 00:17:52,533 --> 00:17:59,567 596 00:17:59,567 --> 00:18:01,300 Se nos cayó el plan, güey. 597 00:18:01,300 --> 00:18:01,867 598 00:18:01,867 --> 00:18:04,000 ¿Cómo que "se nos cayó"? 599 00:18:04,000 --> 00:18:04,100 600 00:18:04,100 --> 00:18:08,200 - ¿Qué no vino a verte tu hija? - Mi chamaca hizo lo que le pedí, carnal. 601 00:18:08,200 --> 00:18:09,000 602 00:18:09,000 --> 00:18:11,367 [Miranda] Contactó a tu gente y les pagó, 603 00:18:11,367 --> 00:18:11,667 604 00:18:11,667 --> 00:18:14,330 pero es que ahora renunció el alcaide, güey. 605 00:18:14,330 --> 00:18:14,800 606 00:18:14,800 --> 00:18:16,233 ¿Y ahora qué va a pasar? 607 00:18:16,233 --> 00:18:19,367 608 00:18:19,367 --> 00:18:21,267 Que en EE. UU. solo hay dos personas 609 00:18:21,267 --> 00:18:21,333 610 00:18:21,333 --> 00:18:23,333 que tienen las llaves de las esposas: 611 00:18:23,333 --> 00:18:23,933 612 00:18:23,933 --> 00:18:25,733 las que manejan los camiones 613 00:18:25,733 --> 00:18:26,000 614 00:18:26,000 --> 00:18:27,800 y el güey del alcaide. 615 00:18:27,800 --> 00:18:28,867 616 00:18:28,867 --> 00:18:31,933 Y si él no nos quiere dar las llaves, ya nos fregamos, carnal. 617 00:18:31,933 --> 00:18:32,100 618 00:18:32,100 --> 00:18:33,400 ¿Qué vamos a hacer? 619 00:18:33,400 --> 00:18:33,700 620 00:18:33,700 --> 00:18:34,933 Primero, 621 00:18:34,933 --> 00:18:35,833 622 00:18:35,833 --> 00:18:37,300 pues confirmar la noticia. 623 00:18:37,300 --> 00:18:37,733 624 00:18:37,733 --> 00:18:39,330 [Miranda] Y segundo, 625 00:18:39,330 --> 00:18:39,700 626 00:18:39,700 --> 00:18:41,433 hablar con el de la DEA para que me asegure 627 00:18:41,433 --> 00:18:41,500 628 00:18:41,500 --> 00:18:43,400 que sí te van a trasladar conmigo, carnal. 629 00:18:43,400 --> 00:18:43,867 630 00:18:43,867 --> 00:18:45,300 [Miranda] Ya estás. 631 00:18:45,300 --> 00:18:51,300 632 00:18:51,300 --> 00:18:53,733 [Silvana] ...y yo sé que no lo parece, 633 00:18:53,733 --> 00:18:57,133 634 00:18:57,133 --> 00:18:59,633 pero yo no veo mi vida sin ti, Ernesto. 635 00:18:59,633 --> 00:19:00,600 636 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 Tu eres el hombre correcto para mí. 637 00:19:02,600 --> 00:19:04,400 638 00:19:04,400 --> 00:19:05,600 Correcto... 639 00:19:05,600 --> 00:19:08,330 640 00:19:08,330 --> 00:19:10,733 Pero no el hombre que amas o, ¿cómo? Explícame, porque es... 641 00:19:10,733 --> 00:19:10,800 642 00:19:10,800 --> 00:19:12,133 [celular al sonar] 643 00:19:12,133 --> 00:19:13,933 Ay, perdón. 644 00:19:13,933 --> 00:19:19,200 645 00:19:19,200 --> 00:19:20,567 ¿Qué pasó, Joaquín? 646 00:19:20,567 --> 00:19:20,633 647 00:19:20,633 --> 00:19:23,300 [Joaquín] Silvana, necesito hablar contigo. Es urgente. 648 00:19:23,300 --> 00:19:23,733 649 00:19:23,733 --> 00:19:25,533 Necesito que sea esta misma noche. 650 00:19:25,533 --> 00:19:47,400 651 00:19:47,400 --> 00:19:48,767 [Caballo] Adiós. 652 00:19:48,767 --> 00:19:54,967 653 00:19:54,967 --> 00:19:56,300 ¿Qué quieren? 654 00:19:56,300 --> 00:19:56,367 655 00:19:56,367 --> 00:19:57,467 Nada. 656 00:19:57,467 --> 00:19:57,533 657 00:19:57,533 --> 00:19:59,833 Quiero que me hagas un favorcito especial: 658 00:19:59,833 --> 00:19:59,900 659 00:19:59,900 --> 00:20:01,600 necesito encontrar a alguien. 660 00:20:01,600 --> 00:20:02,000 661 00:20:02,000 --> 00:20:04,167 Y, ¿qué te hace pensar que quiero ayudarlos? 662 00:20:04,167 --> 00:20:04,533 663 00:20:04,533 --> 00:20:07,267 Que el trabajito es para el patrón. 664 00:20:07,267 --> 00:20:07,333 665 00:20:07,333 --> 00:20:10,133 A menos que quieras que le diga que no quieres cooperar, 666 00:20:10,133 --> 00:20:11,567 tú me dices. 667 00:20:11,567 --> 00:20:14,933 668 00:20:14,933 --> 00:20:16,433 - ¿Vas a cooperar, o no? - [Chucho] ¡Suéltame! 669 00:20:16,433 --> 00:20:16,500 670 00:20:16,500 --> 00:20:19,167 - ¿Vas a cooperar, o no? - [Chucho] ¡Sí! 671 00:20:19,167 --> 00:20:19,600 672 00:20:19,600 --> 00:20:21,433 [Caballo] Ok. ¿Ya ves 673 00:20:21,433 --> 00:20:21,900 674 00:20:21,900 --> 00:20:24,167 cómo todo por las buenas siempre se puede? 675 00:20:24,167 --> 00:20:26,967 676 00:20:26,967 --> 00:20:28,233 [Chucho tose] 677 00:20:28,233 --> 00:20:29,433 678 00:20:29,433 --> 00:20:32,667 [Joaquín] Logré entrar a la naviera y creo que ya tengo la clave. 679 00:20:32,667 --> 00:20:33,867 680 00:20:33,867 --> 00:20:36,467 - ¿Cómo que entraste a la naviera? - Joaquín... 681 00:20:36,467 --> 00:20:36,533 682 00:20:36,533 --> 00:20:38,333 - [Joaquín] Ernesto... - Tenías que haber esperado 683 00:20:38,333 --> 00:20:38,400 684 00:20:38,400 --> 00:20:40,133 hasta que pasara el operativo. 685 00:20:40,133 --> 00:20:40,500 686 00:20:40,500 --> 00:20:43,200 Bueno, sí, pero tengo información importante: 687 00:20:43,200 --> 00:20:43,267 688 00:20:43,267 --> 00:20:45,000 se queda almacenada durante un mes 689 00:20:45,000 --> 00:20:45,670 690 00:20:45,670 --> 00:20:46,200 antes de llegar al puerto. 691 00:20:46,200 --> 00:20:46,267 692 00:20:46,267 --> 00:20:48,533 Ningún viaje es tan largo. 693 00:20:48,533 --> 00:20:48,633 694 00:20:48,633 --> 00:20:49,933 Exacto, ahí está la clave. 695 00:20:49,933 --> 00:20:50,000 696 00:20:50,000 --> 00:20:52,233 Eso quiere decir que viaja más de una vez. 697 00:20:52,233 --> 00:20:55,100 698 00:20:55,100 --> 00:20:57,900 Y, ¿cómo le haces para tener acceso a todos estos registros? 699 00:20:57,900 --> 00:20:57,967 700 00:20:57,967 --> 00:20:59,400 Porque soy hacker. 701 00:20:59,400 --> 00:21:00,333 702 00:21:00,333 --> 00:21:02,733 ¿Dónde crees que conseguí a todas estas chavas? 703 00:21:02,733 --> 00:21:03,767 704 00:21:03,767 --> 00:21:06,300 Entonces te me metes a la página de la PGM, 705 00:21:06,300 --> 00:21:06,367 706 00:21:06,367 --> 00:21:09,400 ahí seguramente encontramos información de la cuñada de este tipo. 707 00:21:09,400 --> 00:21:09,467 708 00:21:09,467 --> 00:21:12,800 Es más, ahí debe haber información del gato o del perro. ¡Órale! 709 00:21:12,800 --> 00:21:13,367 710 00:21:13,367 --> 00:21:15,233 Es la página de la PGM, 711 00:21:15,233 --> 00:21:15,500 712 00:21:15,500 --> 00:21:17,433 no la computadora de tu vieja. 713 00:21:17,433 --> 00:21:17,533 714 00:21:17,533 --> 00:21:18,700 [teclas] 715 00:21:18,700 --> 00:21:19,167 716 00:21:19,167 --> 00:21:20,833 Es el gobierno. 717 00:21:20,833 --> 00:21:21,433 718 00:21:21,433 --> 00:21:23,433 Ahí tienen cortafuegos, 719 00:21:23,433 --> 00:21:23,733 720 00:21:23,733 --> 00:21:25,330 tienen espías. 721 00:21:25,330 --> 00:21:25,533 722 00:21:25,533 --> 00:21:27,833 Incluso deben tener francotiradores 723 00:21:27,833 --> 00:21:27,900 724 00:21:27,900 --> 00:21:30,100 por si alguien los quiere hackear. 725 00:21:30,100 --> 00:21:32,133 Entonces, ¿tú dónde estás metido? 726 00:21:32,133 --> 00:21:32,400 727 00:21:32,400 --> 00:21:34,167 Seguramente este tipo, 728 00:21:34,167 --> 00:21:34,633 729 00:21:34,633 --> 00:21:36,733 antes de entrar en la PGM, 730 00:21:36,733 --> 00:21:37,330 731 00:21:37,330 --> 00:21:39,167 estuvo en la academia de policía. 732 00:21:39,167 --> 00:21:42,367 [Chucho] Y ahí les encanta actualizar la base de datos. 733 00:21:42,367 --> 00:21:44,670 734 00:21:44,670 --> 00:21:46,167 La vida es un riesgo, carnal... 735 00:21:46,167 --> 00:21:46,300 736 00:21:46,300 --> 00:21:48,367 Y aquí saltó la liebre. 737 00:21:48,367 --> 00:21:52,833 738 00:21:52,833 --> 00:21:54,633 [Caballo] Pero ahí no dice nada de la cuñada. 739 00:21:54,633 --> 00:21:54,700 740 00:21:54,700 --> 00:21:56,300 Pero sí de la mujer, 741 00:21:56,300 --> 00:21:56,533 742 00:21:56,533 --> 00:21:58,200 Luciana Narváez. 743 00:21:58,200 --> 00:21:58,400 744 00:21:58,400 --> 00:22:01,167 [Chucho] Al parecer era policía. 745 00:22:01,167 --> 00:22:02,000 746 00:22:02,000 --> 00:22:04,500 Está hasta la información médica del chamaco, 747 00:22:04,500 --> 00:22:04,900 748 00:22:04,900 --> 00:22:06,867 parece que tiene ataques de asma. 749 00:22:06,867 --> 00:22:07,167 750 00:22:07,167 --> 00:22:08,867 Qué mal le ha ido en la vida, ¿no? 751 00:22:08,867 --> 00:22:09,100 752 00:22:09,100 --> 00:22:10,633 Métete al registro de esta mujer, 753 00:22:10,633 --> 00:22:10,733 754 00:22:10,733 --> 00:22:13,133 seguramente ahí viene el teléfono de la cuñada. 755 00:22:13,133 --> 00:22:13,433 756 00:22:13,433 --> 00:22:15,767 Aquí está el nombre de la cuñada: 757 00:22:15,767 --> 00:22:16,433 758 00:22:16,433 --> 00:22:17,767 Valeria Narváez. 759 00:22:17,767 --> 00:22:18,330 760 00:22:18,330 --> 00:22:20,633 Pero no viene ningún número de contacto. 761 00:22:20,633 --> 00:22:20,833 762 00:22:20,833 --> 00:22:23,333 ¿Cómo que no viene ningún numero de contacto? 763 00:22:23,333 --> 00:22:23,867 764 00:22:23,867 --> 00:22:25,400 ¿Y que esperas para buscarlo? 765 00:22:25,400 --> 00:22:25,500 766 00:22:25,500 --> 00:22:27,700 Sino me das más que el nombre... 767 00:22:27,700 --> 00:22:28,867 768 00:22:28,867 --> 00:22:31,100 ...la verdad es que no puedo hacer mucho más 769 00:22:31,100 --> 00:22:31,167 770 00:22:31,167 --> 00:22:32,433 de lo que ya hice. 771 00:22:32,433 --> 00:22:32,767 772 00:22:32,767 --> 00:22:35,767 Con la pena, pero lo vas a tener que buscar a la antigua. 773 00:22:35,767 --> 00:22:40,500 774 00:22:40,500 --> 00:22:41,767 [Fabio] Patrón... 775 00:22:41,767 --> 00:22:45,733 776 00:22:45,733 --> 00:22:47,533 ¿Qué pues? ¿Qué traes? Pareces caballo. 777 00:22:47,533 --> 00:22:47,600 778 00:22:47,600 --> 00:22:49,867 Abre el hocico, ¿qué pasa? ¡Abre el hocico, hombre! 779 00:22:49,867 --> 00:22:49,967 780 00:22:49,967 --> 00:22:52,367 Me acaban de avisar que mataron a todos nuestros dealers 781 00:22:52,367 --> 00:22:52,433 782 00:22:52,433 --> 00:22:54,000 del sur de la Ciudad de México. 783 00:22:54,000 --> 00:23:01,833 784 00:23:01,833 --> 00:23:04,567 Fue la sabandija de Trujillo, ¿verdad? 785 00:23:04,567 --> 00:23:05,267 786 00:23:05,267 --> 00:23:06,467 [Cuervo] Escúchame bien, 787 00:23:06,467 --> 00:23:06,533 788 00:23:06,533 --> 00:23:08,330 ¡mírame a los ojos, carajo! 789 00:23:08,330 --> 00:23:09,200 790 00:23:09,200 --> 00:23:11,800 Quiero que dejen carteles 791 00:23:11,800 --> 00:23:11,867 792 00:23:11,867 --> 00:23:14,500 colgando en todas las calles de Morelos, 793 00:23:14,500 --> 00:23:14,567 794 00:23:14,567 --> 00:23:15,833 ¿entendiste? 795 00:23:15,833 --> 00:23:15,900 796 00:23:15,900 --> 00:23:17,167 ¡En todas! 797 00:23:17,167 --> 00:23:17,233 798 00:23:17,233 --> 00:23:18,333 ¡Ándale! 799 00:23:18,333 --> 00:23:18,433 800 00:23:18,433 --> 00:23:20,400 - [Cuervo] ¡Muévete, carajo! - Sí, señor. 801 00:23:20,400 --> 00:23:26,600 802 00:23:26,600 --> 00:23:29,133 [Silvana] Todas las piezas empiezan a encajar: 803 00:23:29,133 --> 00:23:32,300 la participación de Roberto, los tratos que tiene con Zúñiga 804 00:23:32,300 --> 00:23:32,400 805 00:23:32,400 --> 00:23:34,600 y la cantidad de tiempo que almacenan la mercancía. 806 00:23:34,600 --> 00:23:34,700 807 00:23:34,700 --> 00:23:36,267 Pero aún no logra involucrar el nombre 808 00:23:36,267 --> 00:23:36,333 809 00:23:36,333 --> 00:23:38,400 del señor Trujillo en todo esto. 810 00:23:38,400 --> 00:23:38,600 811 00:23:38,600 --> 00:23:40,100 Trujillo es hábil. 812 00:23:40,100 --> 00:23:40,200 813 00:23:40,200 --> 00:23:42,867 Si de algo estoy 100 por ciento segura, es que si aquí hay un capo, 814 00:23:42,867 --> 00:23:42,933 815 00:23:42,933 --> 00:23:45,000 ese es Trujillo y no Roberto. 816 00:23:45,000 --> 00:23:45,533 817 00:23:45,533 --> 00:23:46,967 Y, ¿qué piensa hacer? 818 00:23:46,967 --> 00:23:47,567 819 00:23:47,567 --> 00:23:50,200 Si Zúñiga no me devuelve el caso... 820 00:23:50,200 --> 00:23:51,000 821 00:23:51,000 --> 00:23:53,667 ...voy a hablar directamente con su contacto. 822 00:23:53,667 --> 00:23:56,567 823 00:23:56,567 --> 00:23:58,867 [Zúñiga] Silvana Durán es una tonta, 824 00:23:58,867 --> 00:23:59,467 825 00:23:59,467 --> 00:24:01,267 está convencida que mi informante 826 00:24:01,267 --> 00:24:01,333 827 00:24:01,333 --> 00:24:03,800 y quien ha entregado las cabezas del cartel 828 00:24:03,800 --> 00:24:03,867 829 00:24:03,867 --> 00:24:05,533 es tu abogado Roberto. 830 00:24:05,533 --> 00:24:05,633 831 00:24:05,633 --> 00:24:07,000 No me digas... 832 00:24:07,000 --> 00:24:07,933 833 00:24:07,933 --> 00:24:09,633 No hay que contradecirla. 834 00:24:09,633 --> 00:24:11,967 835 00:24:11,967 --> 00:24:14,800 Hay que lograr que ella tenga la razón, ¿no crees? 836 00:24:14,800 --> 00:24:15,767 837 00:24:15,767 --> 00:24:17,500 No juegues con Silvana, 838 00:24:17,500 --> 00:24:18,330 839 00:24:18,330 --> 00:24:20,670 está a punto de descubrirlo todo. 840 00:24:20,670 --> 00:24:21,533 841 00:24:21,533 --> 00:24:23,433 Cuando la Fiscal de Hierro sepa algo, 842 00:24:23,433 --> 00:24:23,500 843 00:24:23,500 --> 00:24:25,767 yo ya te habré entregado la naviera y a Roberto. 844 00:24:25,767 --> 00:24:26,433 845 00:24:26,433 --> 00:24:28,700 No creo que, de un día para otro, quieras convertirte 846 00:24:28,700 --> 00:24:28,767 847 00:24:28,767 --> 00:24:30,233 en un ciudadano ejemplar. 848 00:24:30,233 --> 00:24:31,400 849 00:24:31,400 --> 00:24:34,167 Tengo aspiraciones políticas, señor subprocurador. 850 00:24:34,167 --> 00:24:36,633 851 00:24:36,633 --> 00:24:38,300 No se me raje. 852 00:24:38,300 --> 00:24:39,133 853 00:24:39,133 --> 00:24:41,767 Además, si pasa algo usted va a estar seguro. 854 00:24:41,767 --> 00:24:43,267 855 00:24:43,267 --> 00:24:45,100 Yo le voy a dar el dinero suficiente 856 00:24:45,100 --> 00:24:45,167 857 00:24:45,167 --> 00:24:47,400 para que esté retirado tranquilamente. 858 00:24:47,400 --> 00:24:48,567 859 00:24:48,567 --> 00:24:52,133 Tengo el dinero suficiente para mantener a dos generaciones en este país. 860 00:24:52,133 --> 00:24:52,933 861 00:24:52,933 --> 00:24:54,167 Una cosa: 862 00:24:54,167 --> 00:24:55,133 863 00:24:55,133 --> 00:24:56,767 entregándole mi negocio, 864 00:24:56,767 --> 00:24:57,467 865 00:24:57,467 --> 00:24:58,967 termina nuestro trato. 866 00:24:58,967 --> 00:25:01,670 867 00:25:01,670 --> 00:25:02,900 Y, ¿qué va a pasar con la DEA? 868 00:25:02,900 --> 00:25:06,867 869 00:25:06,867 --> 00:25:08,133 No sé. 870 00:25:08,133 --> 00:25:08,700 871 00:25:08,700 --> 00:25:11,367 Si no tienen la naviera, no tienen de qué acusarme. 872 00:25:11,367 --> 00:25:15,367 873 00:25:15,367 --> 00:25:17,167 [guardia] ¿Es verdad lo que están diciendo del alcaide? 874 00:25:17,167 --> 00:25:17,233 875 00:25:17,233 --> 00:25:18,800 ¿Renunció? 876 00:25:18,800 --> 00:25:18,867 877 00:25:18,867 --> 00:25:20,167 [oficial] Yo creo que sí, 878 00:25:20,167 --> 00:25:20,533 879 00:25:20,533 --> 00:25:22,100 desde temprano estoy escuchando eso. 880 00:25:22,100 --> 00:25:22,167 881 00:25:22,167 --> 00:25:23,933 [guardia] Toda la guardia lo dijo. 882 00:25:23,933 --> 00:25:24,000 883 00:25:24,000 --> 00:25:25,267 [Sócrates] No quiero chismes, 884 00:25:25,267 --> 00:25:25,333 885 00:25:25,333 --> 00:25:27,467 aquí no hay nada 100 por ciento confirmado. 886 00:25:27,467 --> 00:25:27,533 887 00:25:27,533 --> 00:25:30,700 Por lo pronto es chisme. Arriba. Distribúyanse. Muévanse. 888 00:25:30,700 --> 00:25:38,670 889 00:25:38,670 --> 00:25:39,467 Federico. 890 00:25:39,467 --> 00:25:41,133 891 00:25:41,133 --> 00:25:42,233 Oye, necesito saber, 892 00:25:42,233 --> 00:25:42,300 893 00:25:42,300 --> 00:25:45,867 ¿qué avances hemos tenido en operaciones encubiertas dentro de los carteles? 894 00:25:45,867 --> 00:25:47,330 895 00:25:47,330 --> 00:25:48,967 Esa información es confidencial. 896 00:25:48,967 --> 00:25:50,600 897 00:25:50,600 --> 00:25:52,867 Si yo te estoy pidiendo esta información 898 00:25:52,867 --> 00:25:52,933 899 00:25:52,933 --> 00:25:55,633 es porque soy la jefa de inteligencia. 900 00:25:55,633 --> 00:25:56,100 901 00:25:56,100 --> 00:25:58,133 Entonces toda la información que tú tengas 902 00:25:58,133 --> 00:26:00,333 acerca de Diego Trujillo, la necesito saber. 903 00:26:00,333 --> 00:26:00,667 904 00:26:00,667 --> 00:26:03,933 ¿Me lo preguntas como jefa del departamento de inteligencia... 905 00:26:03,933 --> 00:26:05,000 906 00:26:05,000 --> 00:26:08,300 ...o como miembro del equipo de la fiscal Durán? 907 00:26:08,300 --> 00:26:09,200 908 00:26:09,200 --> 00:26:11,833 Porque todos sabemos que la fiscal está fuera del caso, ¿no? 909 00:26:11,833 --> 00:26:11,900 910 00:26:11,900 --> 00:26:15,633 Te lo pregunto porque toda la información que llega a la PGM pasa por mis manos. 911 00:26:15,633 --> 00:26:15,700 912 00:26:15,700 --> 00:26:17,267 Eso sí lo sabes, ¿no? 913 00:26:17,267 --> 00:26:17,467 914 00:26:17,467 --> 00:26:18,733 Entonces espero que entiendas 915 00:26:18,733 --> 00:26:18,800 916 00:26:18,800 --> 00:26:20,967 que toda esa información la necesito tener. 917 00:26:20,967 --> 00:26:21,330 918 00:26:21,330 --> 00:26:22,767 Lo único que te puedo decir... 919 00:26:22,767 --> 00:26:23,900 920 00:26:23,900 --> 00:26:25,900 ...es que ya se desató la guerra. 921 00:26:25,900 --> 00:26:27,000 922 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Asesinaron a varios dealers 923 00:26:29,000 --> 00:26:29,670 924 00:26:29,670 --> 00:26:31,367 justamente del cartel del Cuervo, 925 00:26:31,367 --> 00:26:31,733 926 00:26:31,733 --> 00:26:33,300 al sur de la ciudad. 927 00:26:33,300 --> 00:26:35,000 928 00:26:35,000 --> 00:26:36,567 Ok. 929 00:26:36,567 --> 00:26:39,933 930 00:26:39,933 --> 00:26:41,700 No solo los guardias, 931 00:26:41,700 --> 00:26:41,767 932 00:26:41,767 --> 00:26:44,100 los presos, todo el mundo se está preguntando: 933 00:26:44,100 --> 00:26:44,167 934 00:26:44,167 --> 00:26:46,367 ¿quién va a ser el nuevo alcaide? 935 00:26:46,367 --> 00:26:46,933 936 00:26:46,933 --> 00:26:48,500 Pero eso era de esperarse, ¿no? 937 00:26:48,500 --> 00:26:48,567 938 00:26:48,567 --> 00:26:52,133 Cuando se enteró, Miranda pidió comunicarse con Smith. 939 00:26:52,133 --> 00:26:52,600 940 00:26:52,600 --> 00:26:54,300 Para que vayas llevando carta. 941 00:26:54,300 --> 00:26:54,733 942 00:26:54,733 --> 00:26:56,267 - ¿Con Smith? - Sí. 943 00:26:56,267 --> 00:26:57,400 944 00:26:57,400 --> 00:27:00,167 ¿Para qué Miranda querría hablar con la DEA? 945 00:27:00,167 --> 00:27:01,467 No lo sé, mi hermano. 946 00:27:01,467 --> 00:27:01,533 947 00:27:01,533 --> 00:27:04,400 Lo que sí te puedo decir es que el tipo está tramando algo. 948 00:27:04,400 --> 00:27:04,467 949 00:27:04,467 --> 00:27:07,633 Así que yo te aconsejo que si vas a actuar, que sea ya. 950 00:27:07,633 --> 00:27:17,200 951 00:27:17,200 --> 00:27:19,700 ¿Usaste la información que te envié con Camila? 952 00:27:19,700 --> 00:27:20,200 953 00:27:20,200 --> 00:27:23,600 Estamos prácticamente seguros que Roberto tiene algún tipo de acuerdo 954 00:27:23,600 --> 00:27:23,700 955 00:27:23,700 --> 00:27:27,100 con el subprocurador para que le entregue las cabezas del cartel. 956 00:27:27,100 --> 00:27:28,633 ¿Y puedes hundir a Roberto? 957 00:27:28,633 --> 00:27:28,700 958 00:27:28,700 --> 00:27:30,867 Sí, pero a mí no me importa si Trujillo no cae con él. 959 00:27:30,867 --> 00:27:30,967 960 00:27:30,967 --> 00:27:32,733 Entonces, ¿para qué usaste la información que te di? 961 00:27:32,733 --> 00:27:32,833 962 00:27:32,833 --> 00:27:34,333 Para regresar al caso. 963 00:27:34,333 --> 00:27:34,400 964 00:27:34,400 --> 00:27:36,567 Tengo que estar al frente de la investigación 965 00:27:36,567 --> 00:27:36,633 966 00:27:36,633 --> 00:27:38,200 para poder enfrentarlos. 967 00:27:38,200 --> 00:27:38,267 968 00:27:38,267 --> 00:27:40,733 - [Silvana] ¿Pudiste hablar con tu papá? - Sí. 969 00:27:40,733 --> 00:27:40,800 970 00:27:40,800 --> 00:27:42,233 Sí, pude hablar con él, 971 00:27:42,233 --> 00:27:42,300 972 00:27:42,300 --> 00:27:44,900 pero no me dijo nada sobre la ruta de la naviera. 973 00:27:44,900 --> 00:27:46,333 974 00:27:46,333 --> 00:27:48,330 Alguien lo tiene amenazado. 975 00:27:48,330 --> 00:27:50,967 976 00:27:50,967 --> 00:27:52,667 ¡De pie, Miranda! 977 00:27:52,667 --> 00:27:52,733 978 00:27:52,733 --> 00:27:54,133 [golpea la celda] 979 00:27:54,133 --> 00:27:54,200 980 00:27:54,200 --> 00:27:56,633 - ¿Qué pasó cuban-boy? - Dale. 981 00:27:56,633 --> 00:27:56,867 982 00:27:56,867 --> 00:27:59,700 - ¿Me conseguiste la llamada? - [Sócrates] Tienes visita. 983 00:27:59,700 --> 00:27:59,800 984 00:27:59,800 --> 00:28:01,133 ¡Puerta de Miranda! 985 00:28:01,133 --> 00:28:02,600 [alarma] 986 00:28:02,600 --> 00:28:03,567 987 00:28:03,567 --> 00:28:04,867 ¿Y quien es? ¿Mi morra? 988 00:28:04,867 --> 00:28:04,933 989 00:28:04,933 --> 00:28:07,333 No sé quién cojones es, viejo. Cumplo con llevarte y ya. 990 00:28:07,333 --> 00:28:07,400 991 00:28:07,400 --> 00:28:09,833 - ¿Vas a querer o no? - Pues sí, vamos a ver. 992 00:28:09,833 --> 00:28:09,900 993 00:28:09,900 --> 00:28:11,633 [Sócrates] Dale, muévete. 994 00:28:11,633 --> 00:28:16,933 995 00:28:16,933 --> 00:28:19,833 [Caballo] ...nueve, ocho, seis, siete. 996 00:28:19,833 --> 00:28:20,967 997 00:28:20,967 --> 00:28:22,167 [tono de llamada] 998 00:28:22,167 --> 00:28:24,833 999 00:28:24,833 --> 00:28:26,533 Buenos días, 1000 00:28:26,533 --> 00:28:26,600 1001 00:28:26,600 --> 00:28:28,967 estamos buscando a Valeria Narváez. 1002 00:28:28,967 --> 00:28:32,167 1003 00:28:32,167 --> 00:28:34,867 - Tampoco. - Ay, ese Chucho, caray. 1004 00:28:34,867 --> 00:28:34,967 1005 00:28:34,967 --> 00:28:36,900 Nos puso a buscar en toda la ciudad. 1006 00:28:36,900 --> 00:28:37,400 1007 00:28:37,400 --> 00:28:40,133 Pues sí, pero el patrón nos encargó esto a nosotros, ¿no? 1008 00:28:40,133 --> 00:28:42,200 - Pásame el siguiente. - Es este... 1009 00:28:42,200 --> 00:28:44,100 1010 00:28:44,100 --> 00:28:46,670 [Caballo] Dale, voy por una cerveza, hombre. 1011 00:28:46,670 --> 00:28:48,867 1012 00:28:48,867 --> 00:28:50,333 Noventa y seis, 1013 00:28:50,333 --> 00:28:50,433 1014 00:28:50,433 --> 00:28:51,900 siete, ocho, 1015 00:28:51,900 --> 00:28:52,800 1016 00:28:52,800 --> 00:28:54,670 cero, cuatro. 1017 00:28:54,670 --> 00:28:56,467 1018 00:28:56,467 --> 00:28:57,667 [tono de llamada] 1019 00:28:57,667 --> 00:28:59,333 1020 00:28:59,333 --> 00:29:01,333 - [niña] ¿Bueno? - ¿Bueno? 1021 00:29:01,333 --> 00:29:01,433 1022 00:29:01,433 --> 00:29:03,800 - [niña] ¿Bueno? - ¿Bueno? ¿Quién habla? 1023 00:29:03,800 --> 00:29:03,867 1024 00:29:03,867 --> 00:29:05,967 Qué pasó mi amor, ¿con quién hablas? 1025 00:29:05,967 --> 00:29:06,867 1026 00:29:06,867 --> 00:29:09,100 - ¿Bueno? - [Argemiro] Buenos días. 1027 00:29:09,100 --> 00:29:12,133 Estamos buscando a Valeria Narváez. 1028 00:29:12,133 --> 00:29:12,233 1029 00:29:12,233 --> 00:29:14,633 Sí, yo soy Valeria Narváez. ¿Quién es usted? 1030 00:29:14,633 --> 00:29:15,367 1031 00:29:15,367 --> 00:29:18,367 Somos de la funeraria que veló a Luciana Narváez, 1032 00:29:18,367 --> 00:29:18,633 1033 00:29:18,633 --> 00:29:20,900 y estamos buscando a un familiar de ella. 1034 00:29:20,900 --> 00:29:21,433 1035 00:29:21,433 --> 00:29:23,133 Sí, es mi hermana. 1036 00:29:23,133 --> 00:29:25,100 1037 00:29:25,100 --> 00:29:26,500 ¿Por qué pregunta? 1038 00:29:26,500 --> 00:29:53,133 1039 00:29:53,133 --> 00:29:54,833 ¿Por qué renunciaste, güey? 1040 00:29:54,833 --> 00:29:56,133 1041 00:29:56,133 --> 00:29:57,467 Eso ya no importa. 1042 00:29:57,467 --> 00:29:58,467 1043 00:29:58,467 --> 00:29:59,967 Estoy aquí como tu visita. 1044 00:29:59,967 --> 00:30:00,330 1045 00:30:00,330 --> 00:30:02,800 Pregunté, ¿por qué fregados renunciaste? 1046 00:30:02,800 --> 00:30:03,367 1047 00:30:03,367 --> 00:30:05,633 ¿De verdad eso es lo que quieres saber? 1048 00:30:05,633 --> 00:30:07,330 1049 00:30:07,330 --> 00:30:08,733 Tú ya sabes por qué. 1050 00:30:08,733 --> 00:30:39,267 1051 00:30:39,267 --> 00:30:40,800 [tono de llamada] 1052 00:30:40,800 --> 00:30:42,567 1053 00:30:42,567 --> 00:30:44,833 [grabación] El número marcado se encuentra ocupado 1054 00:30:44,833 --> 00:30:44,900 1055 00:30:44,900 --> 00:30:46,733 o fuera del área de servicio. 1056 00:30:46,733 --> 00:30:50,733 1057 00:30:50,733 --> 00:30:53,000 Vamos a dejarnos de juegos, ¿si? 1058 00:30:53,000 --> 00:30:53,700 1059 00:30:53,700 --> 00:30:55,667 [alcaide] Yo ya no te sirvo para nada. 1060 00:30:55,667 --> 00:30:56,670 1061 00:30:56,670 --> 00:30:58,400 No vas a conseguir ningún beneficio. 1062 00:30:58,400 --> 00:30:59,100 1063 00:30:59,100 --> 00:31:00,833 Y no voy a poder sacarte de aislamiento 1064 00:31:00,833 --> 00:31:00,900 1065 00:31:00,900 --> 00:31:02,800 si es que te vuelven a mandar ahí. 1066 00:31:02,800 --> 00:31:05,330 1067 00:31:05,330 --> 00:31:08,670 Así que dime, y por favor sé honesto, 1068 00:31:08,670 --> 00:31:09,367 1069 00:31:09,367 --> 00:31:12,367 ¿algo de lo que pasó fue real? 1070 00:31:12,367 --> 00:31:13,800 1071 00:31:13,800 --> 00:31:15,133 [alcaide] O, ¿solo fue... 1072 00:31:15,133 --> 00:31:15,467 1073 00:31:15,467 --> 00:31:17,733 ...el invento de un tipo desesperado? 1074 00:31:17,733 --> 00:31:23,767 1075 00:31:23,767 --> 00:31:25,767 Lo único que he tenido siempre... 1076 00:31:25,767 --> 00:31:27,300 1077 00:31:27,300 --> 00:31:29,167 ...es mi trabajo y mi soledad. 1078 00:31:29,167 --> 00:31:30,600 1079 00:31:30,600 --> 00:31:31,867 [alcaide] Y les temo. 1080 00:31:31,867 --> 00:31:32,700 1081 00:31:32,700 --> 00:31:35,670 Sobre todo le temo a ser un hombre solitario 1082 00:31:35,670 --> 00:31:35,800 1083 00:31:35,800 --> 00:31:37,500 que mendigue compañía. 1084 00:31:37,500 --> 00:31:46,733 1085 00:31:46,733 --> 00:31:48,733 Pues yo voy a estar toda la vida aquí. 1086 00:31:48,733 --> 00:31:50,667 1087 00:31:50,667 --> 00:31:52,800 Así que lo único que te puedo dar... 1088 00:31:52,800 --> 00:31:54,367 1089 00:31:54,367 --> 00:31:55,900 ...es mi compañía. 1090 00:31:55,900 --> 00:32:01,000 1091 00:32:01,000 --> 00:32:02,767 Me late que es aquí. 1092 00:32:02,767 --> 00:32:09,100 1093 00:32:09,100 --> 00:32:11,400 ¿Estás seguro que esta es la dirección? 1094 00:32:11,400 --> 00:32:11,467 1095 00:32:11,467 --> 00:32:13,267 Sí. 1096 00:32:13,267 --> 00:32:15,330 1097 00:32:15,330 --> 00:32:18,000 - Órale, vamos a entrarle. - No, espérate, Caballo. 1098 00:32:18,000 --> 00:32:19,967 1099 00:32:19,967 --> 00:32:21,833 Yo digo que hay que esperarnos. 1100 00:32:21,833 --> 00:32:21,900 1101 00:32:21,900 --> 00:32:24,667 Hay que asegurarnos que el chamaco esté adentro 1102 00:32:24,667 --> 00:32:24,733 1103 00:32:24,733 --> 00:32:26,900 antes de bajarnos y que nos vean los vecinos. 1104 00:32:26,900 --> 00:32:28,867 1105 00:32:28,867 --> 00:32:30,600 ¿Te parece que es buena idea? 1106 00:32:30,600 --> 00:32:32,600 1107 00:32:32,600 --> 00:32:33,933 Ahora, pues. 1108 00:32:33,933 --> 00:32:37,000 1109 00:32:37,000 --> 00:32:38,933 [Silvana] Entonces, ¿qué decides? 1110 00:32:38,933 --> 00:32:39,933 1111 00:32:39,933 --> 00:32:41,667 Tienes razón, Silvana. 1112 00:32:41,667 --> 00:32:42,100 1113 00:32:42,100 --> 00:32:44,733 - Tengo que admitir que tengo un soplón. - Claro. 1114 00:32:44,733 --> 00:32:44,800 1115 00:32:44,800 --> 00:32:46,733 - Roberto. - [Zúñiga] No. 1116 00:32:46,733 --> 00:32:47,233 1117 00:32:47,233 --> 00:32:49,433 Roberto es el objetivo. 1118 00:32:49,433 --> 00:32:50,533 1119 00:32:50,533 --> 00:32:52,600 Diego Trujillo es sólo una pantalla 1120 00:32:52,600 --> 00:32:52,667 1121 00:32:52,667 --> 00:32:54,333 para ocultar a quien verdaderamente 1122 00:32:54,333 --> 00:32:54,400 1123 00:32:54,400 --> 00:32:57,567 está detrás del negocio de la naviera. 1124 00:32:57,567 --> 00:33:00,700 Eso que te lo crea tu mamá, Zúñiga. 1125 00:33:00,700 --> 00:33:01,567 1126 00:33:01,567 --> 00:33:02,967 Porque aunque no lo pueda probar, 1127 00:33:02,967 --> 00:33:03,330 1128 00:33:03,330 --> 00:33:05,400 yo sé que Trujillo está detrás de todo esto. 1129 00:33:05,400 --> 00:33:05,467 1130 00:33:05,467 --> 00:33:09,330 Y lo voy a seguir investigando contigo o sin ti. 1131 00:33:09,330 --> 00:33:09,833 1132 00:33:09,833 --> 00:33:12,000 Haz lo que quieras, Silvana. 1133 00:33:12,000 --> 00:33:12,533 1134 00:33:12,533 --> 00:33:14,100 [Zúñiga] Solo te advierto una cosa: 1135 00:33:14,100 --> 00:33:14,167 1136 00:33:14,167 --> 00:33:17,667 si insistes, el caso se va a perder. 1137 00:33:17,667 --> 00:33:17,767 1138 00:33:17,767 --> 00:33:19,400 [Zúñiga] Así que tú decides. 1139 00:33:19,400 --> 00:33:20,167 1140 00:33:20,167 --> 00:33:21,833 ¿Qué es más importante? 1141 00:33:21,833 --> 00:33:22,733 1142 00:33:22,733 --> 00:33:24,333 ¿Tu necesidad de venganza... 1143 00:33:24,333 --> 00:33:25,167 1144 00:33:25,167 --> 00:33:27,133 ...o la justicia del país? 1145 00:33:27,133 --> 00:33:31,100 1146 00:33:31,100 --> 00:33:32,500 Te quiero mostrar algo. 1147 00:33:32,500 --> 00:33:33,400 1148 00:33:33,400 --> 00:33:34,900 Es una especie de regalo. 1149 00:33:34,900 --> 00:33:47,800 1150 00:33:47,800 --> 00:33:49,000 Lindas, ¿no? 1151 00:33:49,000 --> 00:33:54,667 1152 00:33:54,667 --> 00:33:56,167 Está confirmado, Diego, 1153 00:33:56,167 --> 00:33:56,267 1154 00:33:56,267 --> 00:33:58,967 son de los nuestros y están por toda la ciudad. 1155 00:33:58,967 --> 00:34:13,767 1156 00:34:13,767 --> 00:34:15,167 ¿Te gustó mi regalo? 1157 00:34:15,167 --> 00:34:18,100 1158 00:34:18,100 --> 00:34:19,567 No te voy a ayudar. 1159 00:34:19,567 --> 00:34:25,833 1160 00:34:25,833 --> 00:34:27,567 Te di la exclusiva 1161 00:34:27,567 --> 00:34:27,667 1162 00:34:27,667 --> 00:34:29,500 de la guerra que tienen 1163 00:34:29,500 --> 00:34:29,567 1164 00:34:29,567 --> 00:34:32,100 el cartel de Morelos y el cartel de Sinaloa. 1165 00:34:32,100 --> 00:34:32,967 1166 00:34:32,967 --> 00:34:34,267 Es más, 1167 00:34:34,267 --> 00:34:35,100 1168 00:34:35,100 --> 00:34:37,733 de ahora en adelante vas a publicar lo que yo te diga. 1169 00:34:37,733 --> 00:34:39,833 1170 00:34:39,833 --> 00:34:41,533 [Trujillo] Y solamente vas a parar 1171 00:34:41,533 --> 00:34:42,333 1172 00:34:42,333 --> 00:34:44,700 cuando Cuervo admita que está perdiendo la guerra 1173 00:34:44,700 --> 00:34:44,767 1174 00:34:44,767 --> 00:34:46,800 contra el cartel de Morelos. 1175 00:34:46,800 --> 00:34:58,330 1176 00:34:58,330 --> 00:34:59,633 [Felipe] Al rato hay que jugar más. 1177 00:34:59,633 --> 00:34:59,700 1178 00:34:59,700 --> 00:35:01,733 Sí, Felipe, pero ahora no puedes moverte mucho. 1179 00:35:01,733 --> 00:35:01,800 1180 00:35:01,800 --> 00:35:05,900 [niña] Yo quiero pizza con espagueti y queso... 1181 00:35:05,900 --> 00:35:08,133 1182 00:35:08,133 --> 00:35:09,800 - Muy bien. - ...y crema. 1183 00:35:09,800 --> 00:35:09,867 1184 00:35:09,867 --> 00:35:11,900 Creo que ese es el chamaco del policía. 1185 00:35:11,900 --> 00:35:11,967 1186 00:35:11,967 --> 00:35:14,433 Muy bien, ¿tú también quieres espagueti, Felipe? 1187 00:35:14,433 --> 00:35:14,833 1188 00:35:14,833 --> 00:35:17,330 No, a mí se me antoja más pizza. 1189 00:35:17,330 --> 00:35:17,700 1190 00:35:17,700 --> 00:35:18,967 [Valeria] Ok. 1191 00:35:18,967 --> 00:35:20,233 1192 00:35:20,233 --> 00:35:22,500 [Valeria] Ahora se ponen a colorear o algo. 1193 00:35:22,500 --> 00:35:22,567 1194 00:35:22,567 --> 00:35:24,167 - [Felipe] Yo prefiero colorear. - [niña] Sí. 1195 00:35:24,167 --> 00:35:24,233 1196 00:35:24,233 --> 00:35:26,300 [Valeria] Muy bien, colorear entonces. 1197 00:35:26,300 --> 00:35:32,133 1198 00:35:32,133 --> 00:35:35,133 - A mí, sí me parece que él es sincero. - No, tú crees eso 1199 00:35:35,133 --> 00:35:37,133 porque tú lo llevaste a decir lo que dijo. 1200 00:35:37,133 --> 00:35:37,200 1201 00:35:37,200 --> 00:35:38,333 ¡No! 1202 00:35:38,333 --> 00:35:38,400 1203 00:35:38,400 --> 00:35:40,533 Si esto fuera una cárcel de mujeres, tú no dirías eso. 1204 00:35:40,533 --> 00:35:40,600 1205 00:35:40,600 --> 00:35:43,133 Lo que pasa es que tus prejuicios no te dejan ver claramente las cosas. 1206 00:35:43,133 --> 00:35:43,200 1207 00:35:43,200 --> 00:35:45,433 Mi hermano, te conozco desde hace diez años. 1208 00:35:45,433 --> 00:35:45,500 1209 00:35:45,500 --> 00:35:47,833 No me vengas con inventos de prejuicios ni nada de eso. 1210 00:35:47,833 --> 00:35:47,900 1211 00:35:47,900 --> 00:35:51,133 Tú te equivocas conmigo, te estás equivocando con Miranda 1212 00:35:51,133 --> 00:35:51,200 1213 00:35:51,200 --> 00:35:52,967 y te estás equivocando con todo el mundo. 1214 00:35:52,967 --> 00:35:53,330 1215 00:35:53,330 --> 00:35:55,267 Yo soy el jefe de la seguridad 1216 00:35:55,267 --> 00:35:55,333 1217 00:35:55,333 --> 00:35:57,800 y estás poniendo en peligro la seguridad del penal. 1218 00:35:57,800 --> 00:35:57,867 1219 00:35:57,867 --> 00:36:00,167 - ¿Cómo te atreves a decir eso? - ¡Usted es el alcaide! 1220 00:36:00,167 --> 00:36:03,833 Y él es un prisionero condenado a cadena perpetua. 1221 00:36:03,833 --> 00:36:04,900 1222 00:36:04,900 --> 00:36:06,433 Que no se te olvide eso. 1223 00:36:06,433 --> 00:36:07,967 1224 00:36:07,967 --> 00:36:09,467 Yo me involucré 1225 00:36:09,467 --> 00:36:09,533 1226 00:36:09,533 --> 00:36:12,900 y quise apoyarte porque pensé, creí que ibas a cambiar de opinión. 1227 00:36:12,900 --> 00:36:12,967 1228 00:36:12,967 --> 00:36:14,333 Pero ya veo eso no va a pasar. 1229 00:36:14,333 --> 00:36:14,400 1230 00:36:14,400 --> 00:36:17,900 Y no voy a poner en peligro mi carrera por un criminal. 1231 00:36:17,900 --> 00:36:18,433 1232 00:36:18,433 --> 00:36:20,467 ¿Qué me quieres decir con eso? 1233 00:36:20,467 --> 00:36:20,533 1234 00:36:20,533 --> 00:36:22,333 Que por nuestra amistad, 1235 00:36:22,333 --> 00:36:22,400 1236 00:36:22,400 --> 00:36:24,367 te pido de favor, 1237 00:36:24,367 --> 00:36:24,433 1238 00:36:24,433 --> 00:36:26,933 que pidas mi traslado a otra cárcel. 1239 00:36:26,933 --> 00:36:27,000 1240 00:36:27,000 --> 00:36:29,500 Yo no quiero involucrarme más. 1241 00:36:29,500 --> 00:36:29,567 1242 00:36:29,567 --> 00:36:30,733 Pero... 1243 00:36:30,733 --> 00:36:30,800 1244 00:36:30,800 --> 00:36:33,200 No te preocupes, tu secreto se va conmigo. 1245 00:36:33,200 --> 00:36:33,633 1246 00:36:33,633 --> 00:36:35,433 Usted es mi hermano del alma. 1247 00:36:35,433 --> 00:36:41,467 1248 00:36:41,467 --> 00:36:43,433 Al menos una veintena de expendedores 1249 00:36:43,433 --> 00:36:43,500 1250 00:36:43,500 --> 00:36:45,333 del Cuervo fueron acribillados 1251 00:36:45,333 --> 00:36:45,400 1252 00:36:45,400 --> 00:36:47,400 al sur de la Ciudad de México. 1253 00:36:47,400 --> 00:36:47,467 1254 00:36:47,467 --> 00:36:49,133 [Camila] Según las autoridades, 1255 00:36:49,133 --> 00:36:49,200 1256 00:36:49,200 --> 00:36:52,767 el ataque fue perpetrado por Morelos, quienes estarían luchando 1257 00:36:52,767 --> 00:36:52,833 1258 00:36:52,833 --> 00:36:54,500 por el control de la zona. 1259 00:36:54,500 --> 00:36:56,833 1260 00:36:56,833 --> 00:36:59,500 - La policía federal se encuentra... - Te estoy dando baje con 1261 00:36:59,500 --> 00:36:59,600 1262 00:36:59,600 --> 00:37:02,500 la audiencia nacional, Cuervo baboso. 1263 00:37:02,500 --> 00:37:02,900 1264 00:37:02,900 --> 00:37:06,200 Diego Trujillo te tiene agarrado del cogote. 1265 00:37:06,200 --> 00:37:10,433 1266 00:37:10,433 --> 00:37:11,800 Quita esa cara. 1267 00:37:11,800 --> 00:37:12,600 1268 00:37:12,600 --> 00:37:15,400 El que debe estar preocupado es el idiota del Cuervo. 1269 00:37:15,400 --> 00:37:15,867 1270 00:37:15,867 --> 00:37:18,100 Es que no es momento para una guerra, Diego. 1271 00:37:18,100 --> 00:37:18,533 1272 00:37:18,533 --> 00:37:20,533 Lo que menos necesitamos es que la policía venga 1273 00:37:20,533 --> 00:37:20,600 1274 00:37:20,600 --> 00:37:22,633 y meta sus narices en el negocio. 1275 00:37:22,633 --> 00:37:24,467 1276 00:37:24,467 --> 00:37:26,533 Tenemos que hacerte intocable. 1277 00:37:26,533 --> 00:37:27,633 1278 00:37:27,633 --> 00:37:29,933 A ver, ¿qué hay adentro de esa cabecita? 1279 00:37:29,933 --> 00:37:30,267 1280 00:37:30,267 --> 00:37:32,433 Tenemos que trabajar en tu imagen pública, 1281 00:37:32,433 --> 00:37:32,667 1282 00:37:32,667 --> 00:37:35,133 si el primer ministro llega a ver una puerta en ti 1283 00:37:35,133 --> 00:37:35,200 1284 00:37:35,200 --> 00:37:37,833 para todos los empresarios más influyentes del país, 1285 00:37:37,833 --> 00:37:37,900 1286 00:37:37,900 --> 00:37:40,100 se va a encargar de protegerte. 1287 00:37:40,100 --> 00:37:40,900 1288 00:37:40,900 --> 00:37:42,533 ¿Cómo lo vamos a hacer? 1289 00:37:42,533 --> 00:37:43,400 1290 00:37:43,400 --> 00:37:46,300 Podemos organizar una cena en homenaje 1291 00:37:46,300 --> 00:37:46,367 1292 00:37:46,367 --> 00:37:48,300 a nuestro querido primer ministro. 1293 00:37:48,300 --> 00:37:50,167 1294 00:37:50,167 --> 00:37:53,200 Muy bien, Teresita. Entonces, pones un plato por cada lugar 1295 00:37:53,200 --> 00:37:53,300 1296 00:37:53,300 --> 00:37:55,000 y después los cubiertos. 1297 00:37:55,000 --> 00:37:55,670 1298 00:37:55,670 --> 00:37:56,867 Y cuando termines le avisas a Felipe que ya vamos a comer. 1299 00:37:56,867 --> 00:37:56,933 1300 00:37:56,933 --> 00:37:58,700 - Ya casi está lista la comida. - Sí, mamita. 1301 00:37:58,700 --> 00:38:09,167 1302 00:38:09,167 --> 00:38:10,567 ¡Mamá! 1303 00:38:10,567 --> 00:38:10,633 1304 00:38:10,633 --> 00:38:13,267 - ¿Dónde está el niño? - ¿Qué niño? 1305 00:38:13,267 --> 00:38:13,333 1306 00:38:13,333 --> 00:38:14,900 ¿Cómo que "qué niño"? 1307 00:38:14,900 --> 00:38:15,833 1308 00:38:15,833 --> 00:38:17,867 ¡Felipe! ¡Vete para allá! ¡Vete para allá! 1309 00:38:17,867 --> 00:38:17,933 1310 00:38:17,933 --> 00:38:20,533 ¡No, por favor, no! ¡Es un niño! ¡Por favor, es un niño! 1311 00:38:20,533 --> 00:38:20,633 1312 00:38:20,633 --> 00:38:22,267 Órale, ¿qué esperas? 1313 00:38:22,267 --> 00:38:22,333 1314 00:38:22,333 --> 00:38:25,300 - ¡Cállate! ¡Cállate! - ¡Por favor...! 1315 00:38:25,300 --> 00:38:25,633 1316 00:38:25,633 --> 00:38:28,567 [Valeria] ¡No le hagas nada, por favor! 1317 00:38:28,567 --> 00:38:33,900 1318 00:38:33,900 --> 00:38:35,600 - [Teresa] ¡Mamá! - [Caballo] ¡Cállate! 1319 00:38:35,600 --> 00:38:35,667 1320 00:38:35,667 --> 00:38:37,267 ¡Cállate tú también! 1321 00:38:37,267 --> 00:38:45,467 1322 00:38:45,467 --> 00:38:46,933 [Argemiro] Ven acá. 1323 00:38:46,933 --> 00:39:06,500 1324 00:39:06,500 --> 00:39:08,733 O es un corrupto o es un imbécil, 1325 00:39:08,733 --> 00:39:08,800 1326 00:39:08,800 --> 00:39:10,567 pero nos vamos a tener que adelantar a Zúñiga 1327 00:39:10,567 --> 00:39:10,633 1328 00:39:10,633 --> 00:39:13,433 porque no podemos permitir que deje libre a Trujillo. 1329 00:39:13,433 --> 00:39:13,500 1330 00:39:13,500 --> 00:39:14,833 [Érika] Sí, pero todavía no tenemos 1331 00:39:14,833 --> 00:39:14,900 1332 00:39:14,900 --> 00:39:18,667 la información suficiente como para culparlo directamente. 1333 00:39:18,667 --> 00:39:19,800 1334 00:39:19,800 --> 00:39:21,233 [Ernesto] Pregunto... 1335 00:39:21,233 --> 00:39:22,133 1336 00:39:22,133 --> 00:39:23,233 Pregunto, 1337 00:39:23,233 --> 00:39:23,700 1338 00:39:23,700 --> 00:39:25,733 ¿qué pasa si Roberto no es el soplón? 1339 00:39:25,733 --> 00:39:25,800 1340 00:39:25,800 --> 00:39:28,267 Es que eso no importa, Ernesto. 1341 00:39:28,267 --> 00:39:28,333 1342 00:39:28,333 --> 00:39:30,867 Es al único que podemos inculpar. Así que... 1343 00:39:30,867 --> 00:39:31,500 1344 00:39:31,500 --> 00:39:33,633 Pues lo único que se me ocurre es... 1345 00:39:33,633 --> 00:39:34,833 1346 00:39:34,833 --> 00:39:38,133 ...convencerlo de que nos entregue a Trujillo a cambio de inmunidad. 1347 00:39:38,133 --> 00:39:39,333 1348 00:39:39,333 --> 00:39:41,933 No creo que Roberto quiera hablar con usted. 1349 00:39:41,933 --> 00:39:42,833 1350 00:39:42,833 --> 00:39:44,500 Pues lo vamos a tener que convencer 1351 00:39:44,500 --> 00:39:44,567 1352 00:39:44,567 --> 00:39:46,567 porque es nuestra única posibilidad. 1353 00:39:46,567 --> 00:39:48,330 1354 00:39:48,330 --> 00:39:49,467 Hay una opción. 1355 00:39:49,467 --> 00:39:50,367 1356 00:39:50,367 --> 00:39:53,200 La única manera en la que creo 1357 00:39:53,200 --> 00:39:53,267 1358 00:39:53,267 --> 00:39:56,633 que esto pueda salir adelante es: 1359 00:39:56,633 --> 00:39:57,600 1360 00:39:57,600 --> 00:40:00,000 sustraer a Roberto y obligarlo. 1361 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 73718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.