Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,433
[inicia música]
3
00:00:06,433 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...no siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[continúa música]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[gritos]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[alarido]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...que hasta el día de hoy,
no había salido a la luz.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[continúa música]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
Después de esta declaración...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[continúa música]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[grito de terror]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
¡No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:07,733
24
00:01:07,733 --> 00:01:09,330
[termina música]
25
00:01:09,330 --> 00:01:12,233
26
00:01:12,233 --> 00:01:13,933
[Silvana] ...y con estas pruebas,
que me entregó mi contacto,
27
00:01:13,933 --> 00:01:14,330
28
00:01:14,330 --> 00:01:16,100
podemos establecer que Zúñiga
29
00:01:16,100 --> 00:01:16,167
30
00:01:16,167 --> 00:01:18,367
está haciendo tratos con Roberto Martínez.
31
00:01:18,367 --> 00:01:18,433
32
00:01:18,433 --> 00:01:20,367
- ¿Qué tipo de tratos?
- [Silvana] No lo sé.
33
00:01:20,367 --> 00:01:20,433
34
00:01:20,433 --> 00:01:22,000
Pero Roberto es la persona
que ha estado entregando
35
00:01:22,000 --> 00:01:22,670
36
00:01:22,670 --> 00:01:23,533
las cabezas del cartel.
37
00:01:23,533 --> 00:01:24,733
38
00:01:24,733 --> 00:01:27,133
Y, ¿qué piensas hacer
con esta información, Silvana?
39
00:01:27,133 --> 00:01:29,367
¡Tú sabes perfectamente lo
que quiero hacer!
40
00:01:29,367 --> 00:01:29,467
41
00:01:29,467 --> 00:01:32,300
¡Hundir a Zúñiga no te va
a devolver el caso!
42
00:01:32,300 --> 00:01:32,367
43
00:01:32,367 --> 00:01:35,367
Nada de lo que tienes aquí va
a lograr que te quiten la sanción
44
00:01:35,367 --> 00:01:35,433
45
00:01:35,433 --> 00:01:37,933
- que te impuso el comité...
- Pero lo que está haciendo es ilegal.
46
00:01:37,933 --> 00:01:38,000
47
00:01:38,000 --> 00:01:39,733
Si quieres que lo destituyan,
48
00:01:39,733 --> 00:01:39,800
49
00:01:39,800 --> 00:01:41,533
tienes las pruebas.
50
00:01:41,533 --> 00:01:41,600
51
00:01:41,600 --> 00:01:43,800
Pero él es el único que puede alegar
52
00:01:43,800 --> 00:01:43,867
53
00:01:43,867 --> 00:01:45,567
que tu sanción no tiene méritos.
54
00:01:45,567 --> 00:01:45,633
55
00:01:45,633 --> 00:01:47,600
[Manuela]
Si quieres volver al caso,
56
00:01:47,600 --> 00:01:47,667
57
00:01:47,667 --> 00:01:50,833
tienes que lograr
que él pida que te restituyan.
58
00:01:50,833 --> 00:01:57,500
59
00:01:57,500 --> 00:02:00,900
Desháganse del cuerpo
y me traen al chamaco del policía.
60
00:02:00,900 --> 00:02:00,967
61
00:02:00,967 --> 00:02:02,267
Sí, patrón.
62
00:02:02,267 --> 00:02:03,533
63
00:02:03,533 --> 00:02:04,733
Patrón...
64
00:02:04,733 --> 00:02:05,833
65
00:02:05,833 --> 00:02:07,233
...con todo respeto,
66
00:02:07,233 --> 00:02:07,500
67
00:02:07,500 --> 00:02:10,367
quería ver si Caballo podía ir
con otra persona por el niño.
68
00:02:10,367 --> 00:02:10,500
69
00:02:10,500 --> 00:02:13,567
Yo tengo unos asuntos que arreglar
con una detective que me está buscando.
70
00:02:13,567 --> 00:02:13,967
71
00:02:13,967 --> 00:02:15,367
¿Qué asuntos?
72
00:02:15,367 --> 00:02:16,330
73
00:02:16,330 --> 00:02:18,233
Me está buscando por dos cuerpos.
74
00:02:18,233 --> 00:02:18,533
75
00:02:18,533 --> 00:02:21,533
Uno el del asesino del Culebra
y el otro de un prostituta.
76
00:02:21,533 --> 00:02:21,633
77
00:02:21,633 --> 00:02:24,000
Pero en cuanto me deshaga
de ella me incorporo.
78
00:02:24,000 --> 00:02:24,600
79
00:02:24,600 --> 00:02:26,200
No, primero arreglas mis broncas
80
00:02:26,200 --> 00:02:26,267
81
00:02:26,267 --> 00:02:27,733
y luego las tuyas.
82
00:02:27,733 --> 00:02:28,400
83
00:02:28,400 --> 00:02:30,300
Lo primero es lo primero.
84
00:02:30,300 --> 00:02:30,967
85
00:02:30,967 --> 00:02:32,300
Sí, patrón.
86
00:02:32,300 --> 00:02:32,367
87
00:02:32,367 --> 00:02:34,100
Órale, ya oíste.
88
00:02:34,100 --> 00:02:36,767
Primero lo primero, tráete las bolsas
que están allá en el fondo.
89
00:02:36,767 --> 00:02:36,867
90
00:02:36,867 --> 00:02:38,867
- ¡Rápido!
- Sí, Caballo.
91
00:02:38,867 --> 00:02:52,670
92
00:02:52,670 --> 00:02:53,967
[hombre]
Ay, Raúl.
93
00:02:53,967 --> 00:02:55,900
94
00:02:55,900 --> 00:02:58,533
Necesito darte un mensaje
de Candela Miranda.
95
00:02:58,533 --> 00:02:59,567
96
00:02:59,567 --> 00:03:02,133
Te manda a decir
que no debiste chantajearla.
97
00:03:02,133 --> 00:03:02,600
98
00:03:02,600 --> 00:03:05,233
No sabes lo peligrosa
que puede ser una mujer ofendida.
99
00:03:05,233 --> 00:03:05,300
100
00:03:05,300 --> 00:03:08,800
Amigo, yo puedo ofrecerte todo lo
que me pidas.
101
00:03:08,800 --> 00:03:10,100
102
00:03:10,100 --> 00:03:12,933
¿Cuántos millones quieres,
y de los verdes?
103
00:03:12,933 --> 00:03:13,000
104
00:03:13,000 --> 00:03:16,330
[hombre] Los ricos creen
que pueden comprar a todo el mundo.
105
00:03:16,330 --> 00:03:20,467
106
00:03:20,467 --> 00:03:22,500
Vamos a limpiar este desmadre.
107
00:03:22,500 --> 00:03:22,933
108
00:03:22,933 --> 00:03:24,367
No quiero que los dueños del penthouse
109
00:03:24,367 --> 00:03:24,433
110
00:03:24,433 --> 00:03:27,330
piensen que somos gente indecente.
111
00:03:27,330 --> 00:03:46,567
112
00:03:46,567 --> 00:03:48,467
¿Cómo está mi chamaquita?
113
00:03:48,467 --> 00:03:49,600
114
00:03:49,600 --> 00:03:51,667
[Miranda]
Estaba preocupado por ti,
115
00:03:51,667 --> 00:03:51,767
116
00:03:51,767 --> 00:03:53,200
¿todo bien?
117
00:03:53,200 --> 00:03:53,267
118
00:03:53,267 --> 00:03:54,967
No sabes todo lo que tuve que hacer, papá,
119
00:03:54,967 --> 00:03:55,330
120
00:03:55,330 --> 00:03:56,900
para quitarme a Diego de encima.
121
00:03:56,900 --> 00:03:57,300
122
00:03:57,300 --> 00:03:58,800
[Candela]
Los amigos del Potro me ayudaron
123
00:03:58,800 --> 00:03:58,867
124
00:03:58,867 --> 00:04:00,667
a quitarme a unos tipos de Diego.
125
00:04:00,667 --> 00:04:00,733
126
00:04:00,733 --> 00:04:02,330
¿Y qué?
127
00:04:02,330 --> 00:04:02,400
128
00:04:02,400 --> 00:04:04,933
¿Contactaste al
de los fuegos pirotécnicos?
129
00:04:04,933 --> 00:04:05,000
130
00:04:05,000 --> 00:04:06,100
Sí.
131
00:04:06,100 --> 00:04:06,167
132
00:04:06,167 --> 00:04:07,967
Ya está todo listo, papá.
133
00:04:07,967 --> 00:04:08,330
134
00:04:08,330 --> 00:04:10,700
Nada más necesito saber la fecha
de la fiesta.
135
00:04:10,700 --> 00:04:11,933
136
00:04:11,933 --> 00:04:14,400
Está bueno, va a estar buena la pachanga.
137
00:04:14,400 --> 00:04:20,133
138
00:04:20,133 --> 00:04:21,600
Con permiso.
139
00:04:21,600 --> 00:04:24,000
140
00:04:24,000 --> 00:04:26,100
- ¿Qué crees?
- ¿Qué?
141
00:04:26,100 --> 00:04:26,167
142
00:04:26,167 --> 00:04:27,633
Ya te caché...
143
00:04:27,633 --> 00:04:30,467
144
00:04:30,467 --> 00:04:33,100
¿De qué hablas?
¿Sigues con tu cacería de brujas?
145
00:04:33,100 --> 00:04:33,200
146
00:04:33,200 --> 00:04:35,233
Ese listado se te va a hacer
147
00:04:35,233 --> 00:04:35,300
148
00:04:35,300 --> 00:04:36,867
muy familiar.
149
00:04:36,867 --> 00:04:37,733
150
00:04:37,733 --> 00:04:40,100
Son las empresas a las
que les has hecho operativos
151
00:04:40,100 --> 00:04:40,167
152
00:04:40,167 --> 00:04:42,233
de incautación en los últimos años.
153
00:04:42,233 --> 00:04:42,333
154
00:04:42,333 --> 00:04:44,267
[Silvana]
Todas con resultados
155
00:04:44,267 --> 00:04:44,333
156
00:04:44,333 --> 00:04:46,900
muy exitosos para la PGM.
157
00:04:46,900 --> 00:04:47,567
158
00:04:47,567 --> 00:04:50,100
Ahora, lo curioso es que todas
159
00:04:50,100 --> 00:04:50,167
160
00:04:50,167 --> 00:04:52,233
y cada una de ellas son representadas
161
00:04:52,233 --> 00:04:52,300
162
00:04:52,300 --> 00:04:54,400
por la misma firma de abogados:
163
00:04:54,400 --> 00:04:55,300
164
00:04:55,300 --> 00:04:57,467
la de Roberto Martínez.
165
00:04:57,467 --> 00:04:57,533
166
00:04:57,533 --> 00:05:01,933
Estás tan cegada por vengarte
de Trujillo, que no te das cuenta
167
00:05:01,933 --> 00:05:02,000
168
00:05:02,000 --> 00:05:04,133
de una verdad muy simple:
169
00:05:04,133 --> 00:05:04,600
170
00:05:04,600 --> 00:05:06,200
si Trujillo cae,
171
00:05:06,200 --> 00:05:06,267
172
00:05:06,267 --> 00:05:08,333
alguien lo va a reemplazar.
173
00:05:08,333 --> 00:05:08,400
174
00:05:08,400 --> 00:05:11,733
- Tal como pasó con Francisco Miranda.
- Ah, claro. Claro.
175
00:05:11,733 --> 00:05:13,800
176
00:05:13,800 --> 00:05:17,133
Por eso tú haces tratos con delincuentes.
177
00:05:17,133 --> 00:05:17,233
178
00:05:17,233 --> 00:05:18,967
[Silvana]
Como no los puedes enfrentar,
179
00:05:18,967 --> 00:05:19,330
180
00:05:19,330 --> 00:05:20,700
te alías con ellos.
181
00:05:20,700 --> 00:05:20,767
182
00:05:20,767 --> 00:05:24,100
Mi estrategia ha dado muchos resultados.
183
00:05:24,100 --> 00:05:26,330
184
00:05:26,330 --> 00:05:28,330
Ay, Zúñiga.
185
00:05:28,330 --> 00:05:30,367
186
00:05:30,367 --> 00:05:32,967
No quiero que ninguno
de estos pelones quede vivo.
187
00:05:32,967 --> 00:05:37,133
188
00:05:37,133 --> 00:05:39,467
Diego, ¿estás seguro de esto?
189
00:05:39,467 --> 00:05:40,367
190
00:05:40,367 --> 00:05:43,133
Porque si lo
que menos queremos es llamar la atención,
191
00:05:43,133 --> 00:05:45,267
iniciar una guerra contra el cártel
del Cuervo
192
00:05:45,267 --> 00:05:45,333
193
00:05:45,333 --> 00:05:47,467
es la peor manera de hacerlo.
194
00:05:47,467 --> 00:05:47,700
195
00:05:47,700 --> 00:05:49,400
En este negocio
196
00:05:49,400 --> 00:05:49,467
197
00:05:49,467 --> 00:05:51,367
si te declaran la guerra,
198
00:05:51,367 --> 00:05:51,600
199
00:05:51,600 --> 00:05:53,400
tienes que ganarla.
200
00:05:53,400 --> 00:05:55,800
201
00:05:55,800 --> 00:05:59,233
Tus operativos pueden sonar muy bien
en tus discursos,
202
00:05:59,233 --> 00:05:59,300
203
00:05:59,300 --> 00:06:01,533
pero la realidad es que lo único
que has hecho
204
00:06:01,533 --> 00:06:01,600
205
00:06:01,600 --> 00:06:03,233
es empoderar a Trujillo.
206
00:06:03,233 --> 00:06:03,300
207
00:06:03,300 --> 00:06:05,800
Así que tu estrategia es un mal chiste,
208
00:06:05,800 --> 00:06:05,867
209
00:06:05,867 --> 00:06:08,767
¿por qué crees que Roberto
no te ha entregado a Trujillo?
210
00:06:08,767 --> 00:06:10,133
211
00:06:10,133 --> 00:06:11,400
Piensa.
212
00:06:11,400 --> 00:06:11,533
213
00:06:11,533 --> 00:06:13,367
Te está usando, obviamente.
214
00:06:13,367 --> 00:06:14,167
215
00:06:14,167 --> 00:06:16,133
Y, ¿cómo lo sabes?
216
00:06:16,133 --> 00:06:16,200
217
00:06:16,200 --> 00:06:19,467
¿De la misma forma en que conseguiste
pruebas en contra de Trujillo?
218
00:06:19,467 --> 00:06:20,330
219
00:06:20,330 --> 00:06:22,567
Ay, Zúñiga te lo juro. De verdad,
220
00:06:22,567 --> 00:06:22,633
221
00:06:22,633 --> 00:06:25,733
a veces no sé si eres un delincuente
o más bien eres...
222
00:06:25,733 --> 00:06:27,300
223
00:06:27,300 --> 00:06:29,000
...te haces el idiota.
224
00:06:29,000 --> 00:06:30,267
225
00:06:30,267 --> 00:06:32,500
¿Qué viniste a buscar, Silvana?
226
00:06:32,500 --> 00:06:32,933
227
00:06:32,933 --> 00:06:35,670
Quiero que me regreses el caso
de Trujillo.
228
00:06:35,670 --> 00:06:36,333
229
00:06:36,333 --> 00:06:38,100
O lo recupero, Zúñiga,
230
00:06:38,100 --> 00:06:38,833
231
00:06:38,833 --> 00:06:40,767
o te sigo investigando a ti
232
00:06:40,767 --> 00:06:40,967
233
00:06:40,967 --> 00:06:43,433
y a tus tratos con el narcotráfico.
234
00:06:43,433 --> 00:06:49,667
235
00:06:49,667 --> 00:06:50,867
[Candela]
Lamentablemente,
236
00:06:50,867 --> 00:06:50,933
237
00:06:50,933 --> 00:06:54,567
Raúl Rivero
no quiso seguir órdenes,
238
00:06:54,567 --> 00:06:54,967
239
00:06:54,967 --> 00:06:57,800
y no nos va a poder acompañar
en el negocio.
240
00:06:57,800 --> 00:06:58,670
241
00:06:58,670 --> 00:06:59,400
¿Qué pasó con Raúl?
242
00:06:59,400 --> 00:06:59,500
243
00:06:59,500 --> 00:07:01,967
Lo importante es
que todos estemos de acuerdo
244
00:07:01,967 --> 00:07:02,330
245
00:07:02,330 --> 00:07:03,900
en cómo voy a manejar el negocio.
246
00:07:03,900 --> 00:07:04,670
247
00:07:04,670 --> 00:07:06,133
Por algo Diego me puso al frente,
248
00:07:06,133 --> 00:07:06,600
249
00:07:06,600 --> 00:07:08,667
¿estamos de acuerdo, caballeros?
250
00:07:08,667 --> 00:07:11,400
251
00:07:11,400 --> 00:07:12,600
Muy bien.
252
00:07:12,600 --> 00:07:45,367
253
00:07:45,367 --> 00:07:46,867
[Argemiro]
¡No te muevas cabrón!
254
00:07:46,867 --> 00:07:51,267
255
00:07:51,267 --> 00:07:52,567
[niño]
Papi...
256
00:07:52,567 --> 00:07:52,633
257
00:07:52,633 --> 00:07:54,267
[grito de terror]
258
00:07:54,267 --> 00:08:02,533
259
00:08:02,533 --> 00:08:04,433
[Érika] Cuarenta segundos
se tardan las cámaras
260
00:08:04,433 --> 00:08:04,500
261
00:08:04,500 --> 00:08:05,867
en completar su movimiento.
262
00:08:05,867 --> 00:08:05,933
263
00:08:05,933 --> 00:08:07,200
Cuarenta segundos.
264
00:08:07,200 --> 00:08:07,267
265
00:08:07,267 --> 00:08:10,200
Y justo en ese lapso,
hay lugares que no están vigilados.
266
00:08:10,200 --> 00:08:10,300
267
00:08:10,300 --> 00:08:12,167
- Eso es lo que tenemos que aprovechar.
- [Joaquín] Muy bien.
268
00:08:12,167 --> 00:08:12,267
269
00:08:12,267 --> 00:08:13,433
¿Qué pasó?
270
00:08:13,433 --> 00:08:13,533
271
00:08:13,533 --> 00:08:15,867
- [Érika] ¿Cómo te fue con Zúñiga?
- Nada, es un imbécil.
272
00:08:15,867 --> 00:08:15,933
273
00:08:15,933 --> 00:08:17,733
Solo me dijo que lo iba a pensar.
274
00:08:17,733 --> 00:08:17,833
275
00:08:17,833 --> 00:08:19,633
Bueno,
pero en algún punto él tiene que ceder.
276
00:08:19,633 --> 00:08:19,700
277
00:08:19,700 --> 00:08:21,867
No le queda otra alternativa,
y eso lo sabes tú.
278
00:08:21,867 --> 00:08:23,700
279
00:08:23,700 --> 00:08:26,333
Mira, ya casi estamos terminando.
280
00:08:26,333 --> 00:08:26,400
281
00:08:26,400 --> 00:08:28,933
Llevamos ya un rato haciendo todo esto.
282
00:08:28,933 --> 00:08:29,000
283
00:08:29,000 --> 00:08:32,300
Simulamos la naviera,
pusimos las cámaras en esa parte y...
284
00:08:32,300 --> 00:08:32,367
285
00:08:32,367 --> 00:08:34,833
De hecho yo ya estoy listo
para el operativo de la noche.
286
00:08:34,833 --> 00:08:34,933
287
00:08:34,933 --> 00:08:37,467
Si encuentro algún espacio
para poder entrar lo vamos a hacer.
288
00:08:37,467 --> 00:08:37,567
289
00:08:37,567 --> 00:08:39,500
- Es muy sencillo.
- Bien.
290
00:08:39,500 --> 00:08:40,200
291
00:08:40,200 --> 00:08:41,700
Yo los dejo,
292
00:08:41,700 --> 00:08:41,767
293
00:08:41,767 --> 00:08:44,333
tengo que pedir una cita
con Federico Alcántara.
294
00:08:44,333 --> 00:08:44,400
295
00:08:44,400 --> 00:08:47,200
- Pueden encargarse, ¿no?
- Sí, claro.
296
00:08:47,200 --> 00:08:51,100
297
00:08:51,100 --> 00:08:52,833
¿De cuándo a acá hay que pedir una cita
298
00:08:52,833 --> 00:08:52,900
299
00:08:52,900 --> 00:08:55,000
con el jefe de Operaciones Encubiertas?
300
00:08:55,000 --> 00:08:55,670
301
00:08:55,670 --> 00:08:57,733
Ni idea. Préstame tu pistola.
302
00:08:57,733 --> 00:08:58,167
303
00:08:58,167 --> 00:08:59,467
No...
304
00:08:59,467 --> 00:08:59,900
305
00:08:59,900 --> 00:09:02,400
- Dámela, un segundo.
- ...Silvana, la ultima vez me disparaste,
306
00:09:02,400 --> 00:09:02,500
307
00:09:02,500 --> 00:09:04,333
- no te la voy a prestar.
- [Silvana] Préstamela.
308
00:09:04,333 --> 00:09:04,967
309
00:09:04,967 --> 00:09:06,367
¿Qué vas a hacer?
310
00:09:06,367 --> 00:09:06,467
311
00:09:06,467 --> 00:09:09,633
[Silvana] Te voy a decir cómo vamos
a entrar a esa bodega.
312
00:09:09,633 --> 00:09:11,670
313
00:09:11,670 --> 00:09:13,100
[Joaquín]
¡Ay, Silvana, deja eso!
314
00:09:13,100 --> 00:09:27,200
315
00:09:27,200 --> 00:09:29,667
¿Luego?
¿Qué pasó? ¿Conseguiste el historial?
316
00:09:29,667 --> 00:09:30,467
317
00:09:30,467 --> 00:09:33,333
Sí lo vi, pero no decía nada
de ninguna tía.
318
00:09:33,333 --> 00:09:33,400
319
00:09:33,400 --> 00:09:35,100
¿Por qué carajo no lo trajiste?
320
00:09:35,100 --> 00:09:36,833
Porque había mucha gente,
321
00:09:36,833 --> 00:09:36,900
322
00:09:36,900 --> 00:09:39,167
era muy riesgoso. Había muchos soplones.
323
00:09:39,167 --> 00:09:40,233
324
00:09:40,233 --> 00:09:43,330
Mira, lo leí completo.
No dice nada sobre la tía.
325
00:09:43,330 --> 00:09:43,833
326
00:09:43,833 --> 00:09:46,333
Ahora vamos a tener que pedirle ayuda
al idiota de Chucho.
327
00:09:46,333 --> 00:09:46,400
328
00:09:46,400 --> 00:09:48,400
Pero ¿Chucho qué tiene que ver en esto?
329
00:09:48,400 --> 00:09:49,500
330
00:09:49,500 --> 00:09:51,300
[motor en marcha]
331
00:09:51,300 --> 00:09:52,267
332
00:09:52,267 --> 00:09:54,600
[Joaquín]
¿Esa es tu idea? ¿Eso quieres?
333
00:09:54,600 --> 00:09:54,667
334
00:09:54,667 --> 00:09:55,867
Perfecto, ok.
335
00:09:55,867 --> 00:09:55,933
336
00:09:55,933 --> 00:09:58,667
Vamos a entrar disparando como locos,
balas en el aire,
337
00:09:58,667 --> 00:09:58,733
338
00:09:58,733 --> 00:10:01,133
y que ellos también nos disparen.
¿Eso es lo que vamos a hacer?
339
00:10:01,133 --> 00:10:01,233
340
00:10:01,233 --> 00:10:03,333
Perfecto, ¡me encanta tu idea!
341
00:10:03,333 --> 00:10:03,733
342
00:10:03,733 --> 00:10:05,333
Funciona a la perfección.
343
00:10:05,333 --> 00:10:05,400
344
00:10:05,400 --> 00:10:06,867
No, ¿sabes qué?
345
00:10:06,867 --> 00:10:07,330
346
00:10:07,330 --> 00:10:10,100
Ahora que recuerdo, ya lo hicimos
347
00:10:10,100 --> 00:10:11,667
y no funcionó para nada.
348
00:10:11,667 --> 00:10:11,767
349
00:10:11,767 --> 00:10:13,533
- ¿Ah, no?
- [Joaquín] No, no funcionó.
350
00:10:13,533 --> 00:10:13,600
351
00:10:13,600 --> 00:10:16,100
Esta vez lo vamos a hacer a mi manera.
352
00:10:16,100 --> 00:10:16,167
353
00:10:16,167 --> 00:10:17,933
Observa.
354
00:10:17,933 --> 00:10:18,167
355
00:10:18,167 --> 00:10:20,633
[Joaquín]
Las cámaras tienen un punto ciego.
356
00:10:20,633 --> 00:10:20,700
357
00:10:20,700 --> 00:10:22,567
Según Érika, tenemos 40 segundos
358
00:10:22,567 --> 00:10:22,633
359
00:10:22,633 --> 00:10:24,967
entre cámara y cámara.
360
00:10:24,967 --> 00:10:25,567
361
00:10:25,567 --> 00:10:27,633
Es muy fácil.
Tenemos que aprovechar esa distancia.
362
00:10:27,633 --> 00:10:27,700
363
00:10:27,700 --> 00:10:29,100
Nada más.
¡Pum! ¡Tiempo!
364
00:10:29,100 --> 00:10:29,167
365
00:10:29,167 --> 00:10:32,400
- Cuarenta segundos. Estamos abajo.
- [Silvana] Es muy complicado.
366
00:10:32,400 --> 00:10:33,600
367
00:10:33,600 --> 00:10:37,300
¿Complicado? Es muy sencillo, Silvana.
Es superfácil.
368
00:10:37,300 --> 00:10:37,367
369
00:10:37,367 --> 00:10:39,933
Lo único que tienes
que hacer es concentrarte.
370
00:10:39,933 --> 00:10:40,000
371
00:10:40,000 --> 00:10:41,600
Es como...
372
00:10:41,600 --> 00:10:42,367
373
00:10:42,367 --> 00:10:44,800
...si tuvieras mil ojos encima de ti.
374
00:10:44,800 --> 00:10:45,833
375
00:10:45,833 --> 00:10:48,467
- Tienes que evitar que te vean. Nada más.
- [Silvana] Sí.
376
00:10:48,467 --> 00:10:48,767
377
00:10:48,767 --> 00:10:50,670
Y, ¿cómo le hago?
378
00:10:50,670 --> 00:10:51,967
379
00:10:51,967 --> 00:10:54,000
¿Cómo le hago para acercarme...
380
00:10:54,000 --> 00:10:54,900
381
00:10:54,900 --> 00:10:56,233
...y evitarlo?
382
00:10:56,233 --> 00:10:58,367
383
00:10:58,367 --> 00:10:59,667
Autocontrol.
384
00:10:59,667 --> 00:11:01,533
385
00:11:01,533 --> 00:11:02,767
Eso es algo que...
386
00:11:02,767 --> 00:11:03,900
387
00:11:03,900 --> 00:11:05,733
...tardé bastante tiempo
388
00:11:05,733 --> 00:11:06,667
389
00:11:06,667 --> 00:11:08,100
en perfeccionar.
390
00:11:08,100 --> 00:11:18,300
391
00:11:18,300 --> 00:11:19,567
[Sócrates]
Oye, mohicano...
392
00:11:19,567 --> 00:11:19,633
393
00:11:19,633 --> 00:11:21,333
[Sócrates]
Tienes correspondencia.
394
00:11:21,333 --> 00:11:21,400
395
00:11:21,400 --> 00:11:24,000
- Sócrates. Oye, ven.
- [Sócrates] ¿Qué pasó, cabrón?
396
00:11:24,000 --> 00:11:24,833
397
00:11:24,833 --> 00:11:26,567
Necesito hablar con el alcaide.
398
00:11:26,567 --> 00:11:26,633
399
00:11:26,633 --> 00:11:28,800
¿Ah, sí? ¿Para qué quieres hablar con él?
400
00:11:28,800 --> 00:11:28,867
401
00:11:28,867 --> 00:11:30,767
Pues es un bisnes entre él y yo.
402
00:11:30,767 --> 00:11:31,933
403
00:11:31,933 --> 00:11:34,600
Se te acabaron los privilegios, papito.
404
00:11:34,600 --> 00:11:34,933
405
00:11:34,933 --> 00:11:36,600
El alcaide renunció.
406
00:11:36,600 --> 00:11:36,700
407
00:11:36,700 --> 00:11:38,667
Ah, ¿cómo por qué?
408
00:11:38,667 --> 00:11:39,800
409
00:11:39,800 --> 00:11:42,330
Tú, mejor que nadie, sabes el porqué.
410
00:11:42,330 --> 00:11:42,767
411
00:11:42,767 --> 00:11:45,100
Entonces una llamada con el nuevo.
412
00:11:45,100 --> 00:11:45,200
413
00:11:45,200 --> 00:11:46,500
- ¿Ah, sí?
- Si.
414
00:11:46,500 --> 00:11:46,567
415
00:11:46,567 --> 00:11:49,333
Pídeselo a Santa Claus,
a los Reyes Magos, frótate la calva...
416
00:11:49,333 --> 00:11:49,400
417
00:11:49,400 --> 00:11:53,133
Ven, chistosín.
Es en serio, es importante, güey.
418
00:11:53,133 --> 00:11:54,367
¿Qué quiere?
419
00:11:54,367 --> 00:11:54,800
420
00:11:54,800 --> 00:11:57,233
Una llamada con Smith, el de la DEA.
421
00:11:57,233 --> 00:12:02,133
422
00:12:02,133 --> 00:12:03,700
Deja ver qué puedo hacer.
423
00:12:03,700 --> 00:12:03,767
424
00:12:03,767 --> 00:12:06,400
Pórtate bien,
que todavía te queda la barba.
425
00:12:06,400 --> 00:12:07,433
426
00:12:07,433 --> 00:12:08,900
[ríe]
427
00:12:08,900 --> 00:12:11,133
428
00:12:11,133 --> 00:12:13,330
Algún día se va a morir ese güey.
429
00:12:13,330 --> 00:12:18,367
430
00:12:18,367 --> 00:12:19,733
Gracias por venir.
431
00:12:19,733 --> 00:12:19,800
432
00:12:19,800 --> 00:12:21,867
No tienes nada que agradecer.
433
00:12:21,867 --> 00:12:23,670
434
00:12:23,670 --> 00:12:25,633
Y, ¿cuál es el motivo de esta cena?
435
00:12:25,633 --> 00:12:25,867
436
00:12:25,867 --> 00:12:28,500
Pues ninguno, ¿necesito un motivo?
437
00:12:28,500 --> 00:12:28,567
438
00:12:28,567 --> 00:12:30,167
[Ernesto ríe]
439
00:12:30,167 --> 00:12:31,467
440
00:12:31,467 --> 00:12:33,633
- Salud.
- Salud.
441
00:12:33,633 --> 00:12:38,700
442
00:12:38,700 --> 00:12:41,100
Nada, yo creo que es hora de
que le diga a mi mamá
443
00:12:41,100 --> 00:12:41,167
444
00:12:41,167 --> 00:12:42,933
que no voy a ir con ella.
445
00:12:42,933 --> 00:12:43,800
446
00:12:43,800 --> 00:12:45,567
¿Eso quiere decir que
447
00:12:45,567 --> 00:12:45,633
448
00:12:45,633 --> 00:12:48,300
tomaste una decisión
con respecto a nosotros?
449
00:12:48,300 --> 00:12:48,900
450
00:12:48,900 --> 00:12:50,200
[Silvana niega]
451
00:12:50,200 --> 00:12:50,567
452
00:12:50,567 --> 00:12:53,667
No es eso, no tiene nada
que ver con nosotros.
453
00:12:53,667 --> 00:12:53,967
454
00:12:53,967 --> 00:12:55,300
Ok.
455
00:12:55,300 --> 00:12:57,670
456
00:12:57,670 --> 00:12:58,633
[Ernesto]
Perdón, pero
457
00:12:58,633 --> 00:12:58,700
458
00:12:58,700 --> 00:13:02,000
¿de verdad te parece
tan mala idea irnos a vivir juntos?
459
00:13:02,000 --> 00:13:02,670
460
00:13:02,670 --> 00:13:03,567
- No.
- [Ernesto] ¿Entonces?
461
00:13:03,567 --> 00:13:03,667
462
00:13:03,667 --> 00:13:05,767
No es que me parezca una mala idea,
463
00:13:05,767 --> 00:13:05,833
464
00:13:05,833 --> 00:13:08,330
simplemente no creo que sea el momento.
465
00:13:08,330 --> 00:13:09,667
466
00:13:09,667 --> 00:13:12,900
- Creo que es demasiado pronto.
- [Ernesto] Por favor, Silvana,
467
00:13:12,900 --> 00:13:13,400
468
00:13:13,400 --> 00:13:15,500
llevamos mucho tiempo juntos.
469
00:13:15,500 --> 00:13:16,667
470
00:13:16,667 --> 00:13:19,933
¿Qué tengo que decirte para convencerte?
471
00:13:19,933 --> 00:13:20,633
472
00:13:20,633 --> 00:13:22,100
Nada.
473
00:13:22,100 --> 00:13:22,833
474
00:13:22,833 --> 00:13:24,833
Simplemente necesito mi espacio,
475
00:13:24,833 --> 00:13:24,900
476
00:13:24,900 --> 00:13:28,133
necesito pensar en mí, cuidarme.
477
00:13:28,133 --> 00:13:28,200
478
00:13:28,200 --> 00:13:30,733
Porque si no lo hago yo,
¿quién lo va a hacer?
479
00:13:30,733 --> 00:13:35,733
480
00:13:35,733 --> 00:13:37,333
Hay mucho movimiento, Sánchez.
481
00:13:37,333 --> 00:13:37,400
482
00:13:37,400 --> 00:13:39,933
Ésta es la mejor oportunidad
que tenemos para entrar.
483
00:13:39,933 --> 00:13:40,700
484
00:13:40,700 --> 00:13:43,133
Joaquín espera, todavía no estamos listos.
485
00:13:43,133 --> 00:13:45,900
No voy a desperdiciar este chance.
¿Sabes qué? Voy a entrar.
486
00:13:45,900 --> 00:13:45,967
487
00:13:45,967 --> 00:13:48,567
Escúchame bien: necesito
que no pierdas comunicación
488
00:13:48,567 --> 00:13:48,633
489
00:13:48,633 --> 00:13:50,267
antes de que encuentres apoyo.
490
00:13:50,267 --> 00:13:50,333
491
00:13:50,333 --> 00:13:52,733
[Érika] Es importante
que recuerdes cada punto de la cámara
492
00:13:52,733 --> 00:13:52,800
493
00:13:52,800 --> 00:13:55,670
y que, por favor, no te quedes
en el mismo lugar.
494
00:13:55,670 --> 00:14:26,200
495
00:14:26,200 --> 00:14:27,567
Yo te voy a cuidar.
496
00:14:27,567 --> 00:14:28,300
497
00:14:28,300 --> 00:14:30,600
Yo te voy a dar lo que necesites.
498
00:14:30,600 --> 00:14:35,700
499
00:14:35,700 --> 00:14:36,867
Lo sé.
500
00:14:36,867 --> 00:14:38,467
501
00:14:38,467 --> 00:14:40,967
Pero primero necesito cuidarme sola.
502
00:14:40,967 --> 00:14:45,600
503
00:14:45,600 --> 00:14:47,267
¿Quieres que terminemos?
504
00:14:47,267 --> 00:14:48,670
505
00:14:48,670 --> 00:14:49,933
No, no.
506
00:14:49,933 --> 00:14:50,500
507
00:14:50,500 --> 00:14:52,567
No, nada más...
508
00:14:52,567 --> 00:14:56,000
509
00:14:56,000 --> 00:14:57,600
...necesito esperar.
510
00:14:57,600 --> 00:14:58,700
511
00:14:58,700 --> 00:15:01,800
[Silvana] Necesito esperar antes
de tomar una decisión como esta,
512
00:15:01,800 --> 00:15:01,867
513
00:15:01,867 --> 00:15:03,233
tan importante.
514
00:15:03,233 --> 00:15:09,433
515
00:15:09,433 --> 00:15:10,767
[Ernesto]
¿Vamos a cenar?
516
00:15:10,767 --> 00:15:18,200
517
00:15:18,200 --> 00:15:21,200
A ver muchachos,
al fondo y con mucho cuidado.
518
00:15:21,200 --> 00:15:22,467
519
00:15:22,467 --> 00:15:24,500
A ver peluche, una pregunta:
520
00:15:24,500 --> 00:15:25,600
521
00:15:25,600 --> 00:15:27,367
¿cuántas toneladas crees
522
00:15:27,367 --> 00:15:27,433
523
00:15:27,433 --> 00:15:29,633
que pueda transportar Trujillo al mes?
524
00:15:29,633 --> 00:15:30,567
525
00:15:30,567 --> 00:15:32,133
La cantidad no me importa.
526
00:15:32,133 --> 00:15:32,367
527
00:15:32,367 --> 00:15:34,467
Lo que sí, es el mes
que van a pasar almacenadas
528
00:15:34,467 --> 00:15:34,533
529
00:15:34,533 --> 00:15:36,133
en las peores condiciones.
530
00:15:36,133 --> 00:15:36,467
531
00:15:36,467 --> 00:15:37,600
Bueno,
532
00:15:37,600 --> 00:15:38,400
533
00:15:38,400 --> 00:15:40,633
para eso son los viajes
de prueba, ¿no?
534
00:15:40,633 --> 00:15:41,333
535
00:15:41,333 --> 00:15:43,433
John Jairo, ¿tú no estas entendiendo?
536
00:15:43,433 --> 00:15:43,500
537
00:15:43,500 --> 00:15:45,133
[Fabiana]
Si un solo kilo se daña,
538
00:15:45,133 --> 00:15:47,233
ese desquiciado es capaz de matarnos.
539
00:15:47,233 --> 00:15:49,700
540
00:15:49,700 --> 00:15:52,233
Bueno, vamos. Rápido, pero con cuidado.
541
00:15:52,233 --> 00:15:52,800
542
00:15:52,800 --> 00:15:54,833
[Fabiana]
Vamos a almacenar, vamos.
543
00:15:54,833 --> 00:15:54,900
544
00:15:54,900 --> 00:15:57,467
[Candela] La situación
de Rivero se salió de control.
545
00:15:57,467 --> 00:15:57,533
546
00:15:57,533 --> 00:16:00,200
Quería un porcentaje del negocio y...
547
00:16:00,200 --> 00:16:00,833
548
00:16:00,833 --> 00:16:03,733
...otras condiciones
que yo no estaba dispuesta a aceptar.
549
00:16:03,733 --> 00:16:03,833
550
00:16:03,833 --> 00:16:07,167
Nunca habíamos tenido problemas
ni con Raúl, ni con ningún socio
551
00:16:07,167 --> 00:16:07,233
552
00:16:07,233 --> 00:16:08,900
hasta que llegaste tú.
553
00:16:08,900 --> 00:16:09,300
554
00:16:09,300 --> 00:16:11,933
¿A qué clase de condiciones te refieres?
555
00:16:11,933 --> 00:16:12,467
556
00:16:12,467 --> 00:16:14,567
Quiso pasarse de la raya conmigo
557
00:16:14,567 --> 00:16:14,633
558
00:16:14,633 --> 00:16:16,533
y me pareció muy peligroso dejarlo vivo,
559
00:16:16,533 --> 00:16:16,600
560
00:16:16,600 --> 00:16:18,100
sabía demasiado del negocio.
561
00:16:18,100 --> 00:16:20,500
- ¿No será que sabia demasiado de ti?
- ¿Qué estás insinuando?
562
00:16:20,500 --> 00:16:20,600
563
00:16:20,600 --> 00:16:22,500
[Trujillo]
¡Ya, bájenle los dos!
564
00:16:22,500 --> 00:16:23,600
565
00:16:23,600 --> 00:16:24,933
Candela hizo bien.
566
00:16:24,933 --> 00:16:25,800
567
00:16:25,800 --> 00:16:27,867
Si el perro muerde la mano de su amo,
568
00:16:27,867 --> 00:16:27,933
569
00:16:27,933 --> 00:16:29,600
hay que sacrificarlo.
570
00:16:29,600 --> 00:16:31,267
571
00:16:31,267 --> 00:16:33,167
Tú dedícate a manejar la naviera,
572
00:16:33,167 --> 00:16:35,233
que nadie se vuelva a meter
en nuestros asuntos.
573
00:16:35,233 --> 00:16:35,333
574
00:16:35,333 --> 00:16:37,967
Y deja que Candela arregle sus broncas.
575
00:16:37,967 --> 00:16:38,900
576
00:16:38,900 --> 00:16:41,467
- ¡Ándale!
- Sí, Diego.
577
00:16:41,467 --> 00:16:54,633
578
00:16:54,633 --> 00:16:58,000
Sabía que el patrón
de todo México me iba a dar la razón.
579
00:16:58,000 --> 00:16:58,670
580
00:16:58,670 --> 00:17:00,767
Pues si, mi amor.
Solamente hay un problemita...
581
00:17:00,767 --> 00:17:07,367
582
00:17:07,367 --> 00:17:10,330
...me tienes
que conseguir un nuevo proveedor.
583
00:17:10,330 --> 00:17:10,800
584
00:17:10,800 --> 00:17:12,500
Y tiene que ser rápido.
585
00:17:12,500 --> 00:17:18,433
586
00:17:18,433 --> 00:17:20,167
[hombre]
¡Sobre de ellos, cabrones!
587
00:17:20,167 --> 00:17:20,500
588
00:17:20,500 --> 00:17:22,133
[gritos]
589
00:17:22,133 --> 00:17:25,670
590
00:17:25,670 --> 00:17:27,233
[hombres]
¡Vámonos!
591
00:17:27,233 --> 00:17:48,200
592
00:17:48,200 --> 00:17:50,500
[Potro]
Me llegó tu encargo, mañana te lo doy.
593
00:17:50,500 --> 00:17:50,833
594
00:17:50,833 --> 00:17:52,533
[guardia]
No te puedes tardar mucho.
595
00:17:52,533 --> 00:17:59,567
596
00:17:59,567 --> 00:18:01,300
Se nos cayó el plan, güey.
597
00:18:01,300 --> 00:18:01,867
598
00:18:01,867 --> 00:18:04,000
¿Cómo que "se nos cayó"?
599
00:18:04,000 --> 00:18:04,100
600
00:18:04,100 --> 00:18:08,200
- ¿Qué no vino a verte tu hija?
- Mi chamaca hizo lo que le pedí, carnal.
601
00:18:08,200 --> 00:18:09,000
602
00:18:09,000 --> 00:18:11,367
[Miranda]
Contactó a tu gente y les pagó,
603
00:18:11,367 --> 00:18:11,667
604
00:18:11,667 --> 00:18:14,330
pero es que ahora renunció
el alcaide, güey.
605
00:18:14,330 --> 00:18:14,800
606
00:18:14,800 --> 00:18:16,233
¿Y ahora qué va a pasar?
607
00:18:16,233 --> 00:18:19,367
608
00:18:19,367 --> 00:18:21,267
Que en EE. UU. solo hay dos personas
609
00:18:21,267 --> 00:18:21,333
610
00:18:21,333 --> 00:18:23,333
que tienen las llaves de las esposas:
611
00:18:23,333 --> 00:18:23,933
612
00:18:23,933 --> 00:18:25,733
las que manejan los camiones
613
00:18:25,733 --> 00:18:26,000
614
00:18:26,000 --> 00:18:27,800
y el güey del alcaide.
615
00:18:27,800 --> 00:18:28,867
616
00:18:28,867 --> 00:18:31,933
Y si él no nos quiere dar las llaves,
ya nos fregamos, carnal.
617
00:18:31,933 --> 00:18:32,100
618
00:18:32,100 --> 00:18:33,400
¿Qué vamos a hacer?
619
00:18:33,400 --> 00:18:33,700
620
00:18:33,700 --> 00:18:34,933
Primero,
621
00:18:34,933 --> 00:18:35,833
622
00:18:35,833 --> 00:18:37,300
pues confirmar la noticia.
623
00:18:37,300 --> 00:18:37,733
624
00:18:37,733 --> 00:18:39,330
[Miranda]
Y segundo,
625
00:18:39,330 --> 00:18:39,700
626
00:18:39,700 --> 00:18:41,433
hablar con el de la DEA
para que me asegure
627
00:18:41,433 --> 00:18:41,500
628
00:18:41,500 --> 00:18:43,400
que sí te van a trasladar conmigo, carnal.
629
00:18:43,400 --> 00:18:43,867
630
00:18:43,867 --> 00:18:45,300
[Miranda]
Ya estás.
631
00:18:45,300 --> 00:18:51,300
632
00:18:51,300 --> 00:18:53,733
[Silvana]
...y yo sé que no lo parece,
633
00:18:53,733 --> 00:18:57,133
634
00:18:57,133 --> 00:18:59,633
pero yo no veo mi vida sin ti, Ernesto.
635
00:18:59,633 --> 00:19:00,600
636
00:19:00,600 --> 00:19:02,600
Tu eres el hombre correcto para mí.
637
00:19:02,600 --> 00:19:04,400
638
00:19:04,400 --> 00:19:05,600
Correcto...
639
00:19:05,600 --> 00:19:08,330
640
00:19:08,330 --> 00:19:10,733
Pero no el hombre que amas o, ¿cómo?
Explícame, porque es...
641
00:19:10,733 --> 00:19:10,800
642
00:19:10,800 --> 00:19:12,133
[celular al sonar]
643
00:19:12,133 --> 00:19:13,933
Ay, perdón.
644
00:19:13,933 --> 00:19:19,200
645
00:19:19,200 --> 00:19:20,567
¿Qué pasó, Joaquín?
646
00:19:20,567 --> 00:19:20,633
647
00:19:20,633 --> 00:19:23,300
[Joaquín] Silvana,
necesito hablar contigo. Es urgente.
648
00:19:23,300 --> 00:19:23,733
649
00:19:23,733 --> 00:19:25,533
Necesito que sea esta misma noche.
650
00:19:25,533 --> 00:19:47,400
651
00:19:47,400 --> 00:19:48,767
[Caballo]
Adiós.
652
00:19:48,767 --> 00:19:54,967
653
00:19:54,967 --> 00:19:56,300
¿Qué quieren?
654
00:19:56,300 --> 00:19:56,367
655
00:19:56,367 --> 00:19:57,467
Nada.
656
00:19:57,467 --> 00:19:57,533
657
00:19:57,533 --> 00:19:59,833
Quiero que me hagas
un favorcito especial:
658
00:19:59,833 --> 00:19:59,900
659
00:19:59,900 --> 00:20:01,600
necesito encontrar a alguien.
660
00:20:01,600 --> 00:20:02,000
661
00:20:02,000 --> 00:20:04,167
Y, ¿qué te hace pensar
que quiero ayudarlos?
662
00:20:04,167 --> 00:20:04,533
663
00:20:04,533 --> 00:20:07,267
Que el trabajito es para el patrón.
664
00:20:07,267 --> 00:20:07,333
665
00:20:07,333 --> 00:20:10,133
A menos que quieras que le diga
que no quieres cooperar,
666
00:20:10,133 --> 00:20:11,567
tú me dices.
667
00:20:11,567 --> 00:20:14,933
668
00:20:14,933 --> 00:20:16,433
- ¿Vas a cooperar, o no?
- [Chucho] ¡Suéltame!
669
00:20:16,433 --> 00:20:16,500
670
00:20:16,500 --> 00:20:19,167
- ¿Vas a cooperar, o no?
- [Chucho] ¡Sí!
671
00:20:19,167 --> 00:20:19,600
672
00:20:19,600 --> 00:20:21,433
[Caballo]
Ok. ¿Ya ves
673
00:20:21,433 --> 00:20:21,900
674
00:20:21,900 --> 00:20:24,167
cómo todo por
las buenas siempre se puede?
675
00:20:24,167 --> 00:20:26,967
676
00:20:26,967 --> 00:20:28,233
[Chucho tose]
677
00:20:28,233 --> 00:20:29,433
678
00:20:29,433 --> 00:20:32,667
[Joaquín] Logré entrar a la naviera
y creo que ya tengo la clave.
679
00:20:32,667 --> 00:20:33,867
680
00:20:33,867 --> 00:20:36,467
- ¿Cómo que entraste a la naviera?
- Joaquín...
681
00:20:36,467 --> 00:20:36,533
682
00:20:36,533 --> 00:20:38,333
- [Joaquín] Ernesto...
- Tenías que haber esperado
683
00:20:38,333 --> 00:20:38,400
684
00:20:38,400 --> 00:20:40,133
hasta que pasara el operativo.
685
00:20:40,133 --> 00:20:40,500
686
00:20:40,500 --> 00:20:43,200
Bueno, sí,
pero tengo información importante:
687
00:20:43,200 --> 00:20:43,267
688
00:20:43,267 --> 00:20:45,000
se queda almacenada
durante un mes
689
00:20:45,000 --> 00:20:45,670
690
00:20:45,670 --> 00:20:46,200
antes de llegar al puerto.
691
00:20:46,200 --> 00:20:46,267
692
00:20:46,267 --> 00:20:48,533
Ningún viaje es tan largo.
693
00:20:48,533 --> 00:20:48,633
694
00:20:48,633 --> 00:20:49,933
Exacto, ahí está la clave.
695
00:20:49,933 --> 00:20:50,000
696
00:20:50,000 --> 00:20:52,233
Eso quiere decir que viaja más de una vez.
697
00:20:52,233 --> 00:20:55,100
698
00:20:55,100 --> 00:20:57,900
Y, ¿cómo le haces para tener acceso
a todos estos registros?
699
00:20:57,900 --> 00:20:57,967
700
00:20:57,967 --> 00:20:59,400
Porque soy hacker.
701
00:20:59,400 --> 00:21:00,333
702
00:21:00,333 --> 00:21:02,733
¿Dónde crees que conseguí
a todas estas chavas?
703
00:21:02,733 --> 00:21:03,767
704
00:21:03,767 --> 00:21:06,300
Entonces te me metes
a la página de la PGM,
705
00:21:06,300 --> 00:21:06,367
706
00:21:06,367 --> 00:21:09,400
ahí seguramente encontramos información
de la cuñada de este tipo.
707
00:21:09,400 --> 00:21:09,467
708
00:21:09,467 --> 00:21:12,800
Es más, ahí debe haber información
del gato o del perro. ¡Órale!
709
00:21:12,800 --> 00:21:13,367
710
00:21:13,367 --> 00:21:15,233
Es la página de la PGM,
711
00:21:15,233 --> 00:21:15,500
712
00:21:15,500 --> 00:21:17,433
no la computadora de tu vieja.
713
00:21:17,433 --> 00:21:17,533
714
00:21:17,533 --> 00:21:18,700
[teclas]
715
00:21:18,700 --> 00:21:19,167
716
00:21:19,167 --> 00:21:20,833
Es el gobierno.
717
00:21:20,833 --> 00:21:21,433
718
00:21:21,433 --> 00:21:23,433
Ahí tienen cortafuegos,
719
00:21:23,433 --> 00:21:23,733
720
00:21:23,733 --> 00:21:25,330
tienen espías.
721
00:21:25,330 --> 00:21:25,533
722
00:21:25,533 --> 00:21:27,833
Incluso deben tener francotiradores
723
00:21:27,833 --> 00:21:27,900
724
00:21:27,900 --> 00:21:30,100
por si alguien los quiere hackear.
725
00:21:30,100 --> 00:21:32,133
Entonces, ¿tú dónde estás metido?
726
00:21:32,133 --> 00:21:32,400
727
00:21:32,400 --> 00:21:34,167
Seguramente este tipo,
728
00:21:34,167 --> 00:21:34,633
729
00:21:34,633 --> 00:21:36,733
antes de entrar en la PGM,
730
00:21:36,733 --> 00:21:37,330
731
00:21:37,330 --> 00:21:39,167
estuvo en la academia de policía.
732
00:21:39,167 --> 00:21:42,367
[Chucho] Y ahí les encanta
actualizar la base de datos.
733
00:21:42,367 --> 00:21:44,670
734
00:21:44,670 --> 00:21:46,167
La vida es un riesgo, carnal...
735
00:21:46,167 --> 00:21:46,300
736
00:21:46,300 --> 00:21:48,367
Y aquí saltó la liebre.
737
00:21:48,367 --> 00:21:52,833
738
00:21:52,833 --> 00:21:54,633
[Caballo]
Pero ahí no dice nada de la cuñada.
739
00:21:54,633 --> 00:21:54,700
740
00:21:54,700 --> 00:21:56,300
Pero sí de la mujer,
741
00:21:56,300 --> 00:21:56,533
742
00:21:56,533 --> 00:21:58,200
Luciana Narváez.
743
00:21:58,200 --> 00:21:58,400
744
00:21:58,400 --> 00:22:01,167
[Chucho]
Al parecer era policía.
745
00:22:01,167 --> 00:22:02,000
746
00:22:02,000 --> 00:22:04,500
Está hasta la información médica
del chamaco,
747
00:22:04,500 --> 00:22:04,900
748
00:22:04,900 --> 00:22:06,867
parece que tiene ataques de asma.
749
00:22:06,867 --> 00:22:07,167
750
00:22:07,167 --> 00:22:08,867
Qué mal le ha ido en la vida, ¿no?
751
00:22:08,867 --> 00:22:09,100
752
00:22:09,100 --> 00:22:10,633
Métete al registro de esta mujer,
753
00:22:10,633 --> 00:22:10,733
754
00:22:10,733 --> 00:22:13,133
seguramente ahí viene el teléfono
de la cuñada.
755
00:22:13,133 --> 00:22:13,433
756
00:22:13,433 --> 00:22:15,767
Aquí está el nombre de la cuñada:
757
00:22:15,767 --> 00:22:16,433
758
00:22:16,433 --> 00:22:17,767
Valeria Narváez.
759
00:22:17,767 --> 00:22:18,330
760
00:22:18,330 --> 00:22:20,633
Pero no viene ningún número de contacto.
761
00:22:20,633 --> 00:22:20,833
762
00:22:20,833 --> 00:22:23,333
¿Cómo que no viene ningún numero
de contacto?
763
00:22:23,333 --> 00:22:23,867
764
00:22:23,867 --> 00:22:25,400
¿Y que esperas para buscarlo?
765
00:22:25,400 --> 00:22:25,500
766
00:22:25,500 --> 00:22:27,700
Sino me das más que el nombre...
767
00:22:27,700 --> 00:22:28,867
768
00:22:28,867 --> 00:22:31,100
...la verdad es
que no puedo hacer mucho más
769
00:22:31,100 --> 00:22:31,167
770
00:22:31,167 --> 00:22:32,433
de lo que ya hice.
771
00:22:32,433 --> 00:22:32,767
772
00:22:32,767 --> 00:22:35,767
Con la pena, pero lo vas a tener
que buscar a la antigua.
773
00:22:35,767 --> 00:22:40,500
774
00:22:40,500 --> 00:22:41,767
[Fabio]
Patrón...
775
00:22:41,767 --> 00:22:45,733
776
00:22:45,733 --> 00:22:47,533
¿Qué pues? ¿Qué traes? Pareces caballo.
777
00:22:47,533 --> 00:22:47,600
778
00:22:47,600 --> 00:22:49,867
Abre el hocico, ¿qué pasa?
¡Abre el hocico, hombre!
779
00:22:49,867 --> 00:22:49,967
780
00:22:49,967 --> 00:22:52,367
Me acaban de avisar que mataron
a todos nuestros dealers
781
00:22:52,367 --> 00:22:52,433
782
00:22:52,433 --> 00:22:54,000
del sur de la Ciudad de México.
783
00:22:54,000 --> 00:23:01,833
784
00:23:01,833 --> 00:23:04,567
Fue la sabandija de Trujillo, ¿verdad?
785
00:23:04,567 --> 00:23:05,267
786
00:23:05,267 --> 00:23:06,467
[Cuervo]
Escúchame bien,
787
00:23:06,467 --> 00:23:06,533
788
00:23:06,533 --> 00:23:08,330
¡mírame a los ojos, carajo!
789
00:23:08,330 --> 00:23:09,200
790
00:23:09,200 --> 00:23:11,800
Quiero que dejen carteles
791
00:23:11,800 --> 00:23:11,867
792
00:23:11,867 --> 00:23:14,500
colgando en todas las calles de Morelos,
793
00:23:14,500 --> 00:23:14,567
794
00:23:14,567 --> 00:23:15,833
¿entendiste?
795
00:23:15,833 --> 00:23:15,900
796
00:23:15,900 --> 00:23:17,167
¡En todas!
797
00:23:17,167 --> 00:23:17,233
798
00:23:17,233 --> 00:23:18,333
¡Ándale!
799
00:23:18,333 --> 00:23:18,433
800
00:23:18,433 --> 00:23:20,400
- [Cuervo] ¡Muévete, carajo!
- Sí, señor.
801
00:23:20,400 --> 00:23:26,600
802
00:23:26,600 --> 00:23:29,133
[Silvana]
Todas las piezas empiezan a encajar:
803
00:23:29,133 --> 00:23:32,300
la participación de Roberto,
los tratos que tiene con Zúñiga
804
00:23:32,300 --> 00:23:32,400
805
00:23:32,400 --> 00:23:34,600
y la cantidad de tiempo
que almacenan la mercancía.
806
00:23:34,600 --> 00:23:34,700
807
00:23:34,700 --> 00:23:36,267
Pero aún no logra involucrar el nombre
808
00:23:36,267 --> 00:23:36,333
809
00:23:36,333 --> 00:23:38,400
del señor Trujillo en todo esto.
810
00:23:38,400 --> 00:23:38,600
811
00:23:38,600 --> 00:23:40,100
Trujillo es hábil.
812
00:23:40,100 --> 00:23:40,200
813
00:23:40,200 --> 00:23:42,867
Si de algo estoy 100 por ciento segura,
es que si aquí hay un capo,
814
00:23:42,867 --> 00:23:42,933
815
00:23:42,933 --> 00:23:45,000
ese es Trujillo y no Roberto.
816
00:23:45,000 --> 00:23:45,533
817
00:23:45,533 --> 00:23:46,967
Y, ¿qué piensa hacer?
818
00:23:46,967 --> 00:23:47,567
819
00:23:47,567 --> 00:23:50,200
Si Zúñiga no me devuelve el caso...
820
00:23:50,200 --> 00:23:51,000
821
00:23:51,000 --> 00:23:53,667
...voy a hablar directamente
con su contacto.
822
00:23:53,667 --> 00:23:56,567
823
00:23:56,567 --> 00:23:58,867
[Zúñiga]
Silvana Durán es una tonta,
824
00:23:58,867 --> 00:23:59,467
825
00:23:59,467 --> 00:24:01,267
está convencida que mi informante
826
00:24:01,267 --> 00:24:01,333
827
00:24:01,333 --> 00:24:03,800
y quien ha entregado las cabezas
del cartel
828
00:24:03,800 --> 00:24:03,867
829
00:24:03,867 --> 00:24:05,533
es tu abogado Roberto.
830
00:24:05,533 --> 00:24:05,633
831
00:24:05,633 --> 00:24:07,000
No me digas...
832
00:24:07,000 --> 00:24:07,933
833
00:24:07,933 --> 00:24:09,633
No hay que contradecirla.
834
00:24:09,633 --> 00:24:11,967
835
00:24:11,967 --> 00:24:14,800
Hay que lograr
que ella tenga la razón, ¿no crees?
836
00:24:14,800 --> 00:24:15,767
837
00:24:15,767 --> 00:24:17,500
No juegues con Silvana,
838
00:24:17,500 --> 00:24:18,330
839
00:24:18,330 --> 00:24:20,670
está a punto de descubrirlo todo.
840
00:24:20,670 --> 00:24:21,533
841
00:24:21,533 --> 00:24:23,433
Cuando la Fiscal de Hierro sepa algo,
842
00:24:23,433 --> 00:24:23,500
843
00:24:23,500 --> 00:24:25,767
yo ya te habré entregado la naviera
y a Roberto.
844
00:24:25,767 --> 00:24:26,433
845
00:24:26,433 --> 00:24:28,700
No creo que, de un día para otro,
quieras convertirte
846
00:24:28,700 --> 00:24:28,767
847
00:24:28,767 --> 00:24:30,233
en un ciudadano ejemplar.
848
00:24:30,233 --> 00:24:31,400
849
00:24:31,400 --> 00:24:34,167
Tengo aspiraciones políticas,
señor subprocurador.
850
00:24:34,167 --> 00:24:36,633
851
00:24:36,633 --> 00:24:38,300
No se me raje.
852
00:24:38,300 --> 00:24:39,133
853
00:24:39,133 --> 00:24:41,767
Además, si pasa algo usted va
a estar seguro.
854
00:24:41,767 --> 00:24:43,267
855
00:24:43,267 --> 00:24:45,100
Yo le voy a dar el dinero suficiente
856
00:24:45,100 --> 00:24:45,167
857
00:24:45,167 --> 00:24:47,400
para que esté retirado tranquilamente.
858
00:24:47,400 --> 00:24:48,567
859
00:24:48,567 --> 00:24:52,133
Tengo el dinero suficiente para mantener
a dos generaciones en este país.
860
00:24:52,133 --> 00:24:52,933
861
00:24:52,933 --> 00:24:54,167
Una cosa:
862
00:24:54,167 --> 00:24:55,133
863
00:24:55,133 --> 00:24:56,767
entregándole mi negocio,
864
00:24:56,767 --> 00:24:57,467
865
00:24:57,467 --> 00:24:58,967
termina nuestro trato.
866
00:24:58,967 --> 00:25:01,670
867
00:25:01,670 --> 00:25:02,900
Y, ¿qué va a pasar con la DEA?
868
00:25:02,900 --> 00:25:06,867
869
00:25:06,867 --> 00:25:08,133
No sé.
870
00:25:08,133 --> 00:25:08,700
871
00:25:08,700 --> 00:25:11,367
Si no tienen la naviera,
no tienen de qué acusarme.
872
00:25:11,367 --> 00:25:15,367
873
00:25:15,367 --> 00:25:17,167
[guardia] ¿Es verdad lo
que están diciendo del alcaide?
874
00:25:17,167 --> 00:25:17,233
875
00:25:17,233 --> 00:25:18,800
¿Renunció?
876
00:25:18,800 --> 00:25:18,867
877
00:25:18,867 --> 00:25:20,167
[oficial]
Yo creo que sí,
878
00:25:20,167 --> 00:25:20,533
879
00:25:20,533 --> 00:25:22,100
desde temprano estoy escuchando eso.
880
00:25:22,100 --> 00:25:22,167
881
00:25:22,167 --> 00:25:23,933
[guardia]
Toda la guardia lo dijo.
882
00:25:23,933 --> 00:25:24,000
883
00:25:24,000 --> 00:25:25,267
[Sócrates]
No quiero chismes,
884
00:25:25,267 --> 00:25:25,333
885
00:25:25,333 --> 00:25:27,467
aquí no hay
nada 100 por ciento confirmado.
886
00:25:27,467 --> 00:25:27,533
887
00:25:27,533 --> 00:25:30,700
Por lo pronto es chisme.
Arriba. Distribúyanse. Muévanse.
888
00:25:30,700 --> 00:25:38,670
889
00:25:38,670 --> 00:25:39,467
Federico.
890
00:25:39,467 --> 00:25:41,133
891
00:25:41,133 --> 00:25:42,233
Oye, necesito saber,
892
00:25:42,233 --> 00:25:42,300
893
00:25:42,300 --> 00:25:45,867
¿qué avances hemos tenido en operaciones
encubiertas dentro de los carteles?
894
00:25:45,867 --> 00:25:47,330
895
00:25:47,330 --> 00:25:48,967
Esa información es confidencial.
896
00:25:48,967 --> 00:25:50,600
897
00:25:50,600 --> 00:25:52,867
Si yo te estoy pidiendo esta información
898
00:25:52,867 --> 00:25:52,933
899
00:25:52,933 --> 00:25:55,633
es porque soy la jefa de inteligencia.
900
00:25:55,633 --> 00:25:56,100
901
00:25:56,100 --> 00:25:58,133
Entonces toda la información
que tú tengas
902
00:25:58,133 --> 00:26:00,333
acerca de Diego Trujillo,
la necesito saber.
903
00:26:00,333 --> 00:26:00,667
904
00:26:00,667 --> 00:26:03,933
¿Me lo preguntas como jefa
del departamento de inteligencia...
905
00:26:03,933 --> 00:26:05,000
906
00:26:05,000 --> 00:26:08,300
...o como miembro
del equipo de la fiscal Durán?
907
00:26:08,300 --> 00:26:09,200
908
00:26:09,200 --> 00:26:11,833
Porque todos sabemos
que la fiscal está fuera del caso, ¿no?
909
00:26:11,833 --> 00:26:11,900
910
00:26:11,900 --> 00:26:15,633
Te lo pregunto porque toda la información
que llega a la PGM pasa por mis manos.
911
00:26:15,633 --> 00:26:15,700
912
00:26:15,700 --> 00:26:17,267
Eso sí lo sabes, ¿no?
913
00:26:17,267 --> 00:26:17,467
914
00:26:17,467 --> 00:26:18,733
Entonces espero que entiendas
915
00:26:18,733 --> 00:26:18,800
916
00:26:18,800 --> 00:26:20,967
que toda esa información
la necesito tener.
917
00:26:20,967 --> 00:26:21,330
918
00:26:21,330 --> 00:26:22,767
Lo único que te puedo decir...
919
00:26:22,767 --> 00:26:23,900
920
00:26:23,900 --> 00:26:25,900
...es que ya se desató la guerra.
921
00:26:25,900 --> 00:26:27,000
922
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Asesinaron a varios dealers
923
00:26:29,000 --> 00:26:29,670
924
00:26:29,670 --> 00:26:31,367
justamente del cartel del Cuervo,
925
00:26:31,367 --> 00:26:31,733
926
00:26:31,733 --> 00:26:33,300
al sur de la ciudad.
927
00:26:33,300 --> 00:26:35,000
928
00:26:35,000 --> 00:26:36,567
Ok.
929
00:26:36,567 --> 00:26:39,933
930
00:26:39,933 --> 00:26:41,700
No solo los guardias,
931
00:26:41,700 --> 00:26:41,767
932
00:26:41,767 --> 00:26:44,100
los presos, todo el mundo
se está preguntando:
933
00:26:44,100 --> 00:26:44,167
934
00:26:44,167 --> 00:26:46,367
¿quién va a ser el nuevo alcaide?
935
00:26:46,367 --> 00:26:46,933
936
00:26:46,933 --> 00:26:48,500
Pero eso era de esperarse, ¿no?
937
00:26:48,500 --> 00:26:48,567
938
00:26:48,567 --> 00:26:52,133
Cuando se enteró,
Miranda pidió comunicarse con Smith.
939
00:26:52,133 --> 00:26:52,600
940
00:26:52,600 --> 00:26:54,300
Para que vayas llevando carta.
941
00:26:54,300 --> 00:26:54,733
942
00:26:54,733 --> 00:26:56,267
- ¿Con Smith?
- Sí.
943
00:26:56,267 --> 00:26:57,400
944
00:26:57,400 --> 00:27:00,167
¿Para qué Miranda querría hablar
con la DEA?
945
00:27:00,167 --> 00:27:01,467
No lo sé, mi hermano.
946
00:27:01,467 --> 00:27:01,533
947
00:27:01,533 --> 00:27:04,400
Lo que sí te puedo decir es
que el tipo está tramando algo.
948
00:27:04,400 --> 00:27:04,467
949
00:27:04,467 --> 00:27:07,633
Así que yo te aconsejo
que si vas a actuar, que sea ya.
950
00:27:07,633 --> 00:27:17,200
951
00:27:17,200 --> 00:27:19,700
¿Usaste la información
que te envié con Camila?
952
00:27:19,700 --> 00:27:20,200
953
00:27:20,200 --> 00:27:23,600
Estamos prácticamente seguros
que Roberto tiene algún tipo de acuerdo
954
00:27:23,600 --> 00:27:23,700
955
00:27:23,700 --> 00:27:27,100
con el subprocurador para
que le entregue las cabezas del cartel.
956
00:27:27,100 --> 00:27:28,633
¿Y puedes hundir a Roberto?
957
00:27:28,633 --> 00:27:28,700
958
00:27:28,700 --> 00:27:30,867
Sí, pero a mí no me importa
si Trujillo no cae con él.
959
00:27:30,867 --> 00:27:30,967
960
00:27:30,967 --> 00:27:32,733
Entonces, ¿para qué usaste
la información que te di?
961
00:27:32,733 --> 00:27:32,833
962
00:27:32,833 --> 00:27:34,333
Para regresar al caso.
963
00:27:34,333 --> 00:27:34,400
964
00:27:34,400 --> 00:27:36,567
Tengo que estar al frente
de la investigación
965
00:27:36,567 --> 00:27:36,633
966
00:27:36,633 --> 00:27:38,200
para poder enfrentarlos.
967
00:27:38,200 --> 00:27:38,267
968
00:27:38,267 --> 00:27:40,733
- [Silvana] ¿Pudiste hablar con tu papá?
- Sí.
969
00:27:40,733 --> 00:27:40,800
970
00:27:40,800 --> 00:27:42,233
Sí, pude hablar con él,
971
00:27:42,233 --> 00:27:42,300
972
00:27:42,300 --> 00:27:44,900
pero no me dijo nada sobre la ruta
de la naviera.
973
00:27:44,900 --> 00:27:46,333
974
00:27:46,333 --> 00:27:48,330
Alguien lo tiene amenazado.
975
00:27:48,330 --> 00:27:50,967
976
00:27:50,967 --> 00:27:52,667
¡De pie, Miranda!
977
00:27:52,667 --> 00:27:52,733
978
00:27:52,733 --> 00:27:54,133
[golpea la celda]
979
00:27:54,133 --> 00:27:54,200
980
00:27:54,200 --> 00:27:56,633
- ¿Qué pasó cuban-boy?
- Dale.
981
00:27:56,633 --> 00:27:56,867
982
00:27:56,867 --> 00:27:59,700
- ¿Me conseguiste la llamada?
- [Sócrates] Tienes visita.
983
00:27:59,700 --> 00:27:59,800
984
00:27:59,800 --> 00:28:01,133
¡Puerta de Miranda!
985
00:28:01,133 --> 00:28:02,600
[alarma]
986
00:28:02,600 --> 00:28:03,567
987
00:28:03,567 --> 00:28:04,867
¿Y quien es? ¿Mi morra?
988
00:28:04,867 --> 00:28:04,933
989
00:28:04,933 --> 00:28:07,333
No sé quién cojones es, viejo.
Cumplo con llevarte y ya.
990
00:28:07,333 --> 00:28:07,400
991
00:28:07,400 --> 00:28:09,833
- ¿Vas a querer o no?
- Pues sí, vamos a ver.
992
00:28:09,833 --> 00:28:09,900
993
00:28:09,900 --> 00:28:11,633
[Sócrates]
Dale, muévete.
994
00:28:11,633 --> 00:28:16,933
995
00:28:16,933 --> 00:28:19,833
[Caballo]
...nueve, ocho, seis, siete.
996
00:28:19,833 --> 00:28:20,967
997
00:28:20,967 --> 00:28:22,167
[tono de llamada]
998
00:28:22,167 --> 00:28:24,833
999
00:28:24,833 --> 00:28:26,533
Buenos días,
1000
00:28:26,533 --> 00:28:26,600
1001
00:28:26,600 --> 00:28:28,967
estamos buscando a Valeria Narváez.
1002
00:28:28,967 --> 00:28:32,167
1003
00:28:32,167 --> 00:28:34,867
- Tampoco.
- Ay, ese Chucho, caray.
1004
00:28:34,867 --> 00:28:34,967
1005
00:28:34,967 --> 00:28:36,900
Nos puso a buscar en toda la ciudad.
1006
00:28:36,900 --> 00:28:37,400
1007
00:28:37,400 --> 00:28:40,133
Pues sí, pero el patrón
nos encargó esto a nosotros, ¿no?
1008
00:28:40,133 --> 00:28:42,200
- Pásame el siguiente.
- Es este...
1009
00:28:42,200 --> 00:28:44,100
1010
00:28:44,100 --> 00:28:46,670
[Caballo]
Dale, voy por una cerveza, hombre.
1011
00:28:46,670 --> 00:28:48,867
1012
00:28:48,867 --> 00:28:50,333
Noventa y seis,
1013
00:28:50,333 --> 00:28:50,433
1014
00:28:50,433 --> 00:28:51,900
siete, ocho,
1015
00:28:51,900 --> 00:28:52,800
1016
00:28:52,800 --> 00:28:54,670
cero, cuatro.
1017
00:28:54,670 --> 00:28:56,467
1018
00:28:56,467 --> 00:28:57,667
[tono de llamada]
1019
00:28:57,667 --> 00:28:59,333
1020
00:28:59,333 --> 00:29:01,333
- [niña] ¿Bueno?
- ¿Bueno?
1021
00:29:01,333 --> 00:29:01,433
1022
00:29:01,433 --> 00:29:03,800
- [niña] ¿Bueno?
- ¿Bueno? ¿Quién habla?
1023
00:29:03,800 --> 00:29:03,867
1024
00:29:03,867 --> 00:29:05,967
Qué pasó mi amor, ¿con quién hablas?
1025
00:29:05,967 --> 00:29:06,867
1026
00:29:06,867 --> 00:29:09,100
- ¿Bueno?
- [Argemiro] Buenos días.
1027
00:29:09,100 --> 00:29:12,133
Estamos buscando a Valeria Narváez.
1028
00:29:12,133 --> 00:29:12,233
1029
00:29:12,233 --> 00:29:14,633
Sí, yo soy Valeria Narváez.
¿Quién es usted?
1030
00:29:14,633 --> 00:29:15,367
1031
00:29:15,367 --> 00:29:18,367
Somos de la funeraria
que veló a Luciana Narváez,
1032
00:29:18,367 --> 00:29:18,633
1033
00:29:18,633 --> 00:29:20,900
y estamos buscando a un familiar de ella.
1034
00:29:20,900 --> 00:29:21,433
1035
00:29:21,433 --> 00:29:23,133
Sí, es mi hermana.
1036
00:29:23,133 --> 00:29:25,100
1037
00:29:25,100 --> 00:29:26,500
¿Por qué pregunta?
1038
00:29:26,500 --> 00:29:53,133
1039
00:29:53,133 --> 00:29:54,833
¿Por qué renunciaste, güey?
1040
00:29:54,833 --> 00:29:56,133
1041
00:29:56,133 --> 00:29:57,467
Eso ya no importa.
1042
00:29:57,467 --> 00:29:58,467
1043
00:29:58,467 --> 00:29:59,967
Estoy aquí como tu visita.
1044
00:29:59,967 --> 00:30:00,330
1045
00:30:00,330 --> 00:30:02,800
Pregunté, ¿por qué fregados renunciaste?
1046
00:30:02,800 --> 00:30:03,367
1047
00:30:03,367 --> 00:30:05,633
¿De verdad eso es lo que quieres saber?
1048
00:30:05,633 --> 00:30:07,330
1049
00:30:07,330 --> 00:30:08,733
Tú ya sabes por qué.
1050
00:30:08,733 --> 00:30:39,267
1051
00:30:39,267 --> 00:30:40,800
[tono de llamada]
1052
00:30:40,800 --> 00:30:42,567
1053
00:30:42,567 --> 00:30:44,833
[grabación]
El número marcado se encuentra ocupado
1054
00:30:44,833 --> 00:30:44,900
1055
00:30:44,900 --> 00:30:46,733
o fuera del área de servicio.
1056
00:30:46,733 --> 00:30:50,733
1057
00:30:50,733 --> 00:30:53,000
Vamos a dejarnos de juegos, ¿si?
1058
00:30:53,000 --> 00:30:53,700
1059
00:30:53,700 --> 00:30:55,667
[alcaide]
Yo ya no te sirvo para nada.
1060
00:30:55,667 --> 00:30:56,670
1061
00:30:56,670 --> 00:30:58,400
No vas a conseguir ningún beneficio.
1062
00:30:58,400 --> 00:30:59,100
1063
00:30:59,100 --> 00:31:00,833
Y no voy a poder sacarte de aislamiento
1064
00:31:00,833 --> 00:31:00,900
1065
00:31:00,900 --> 00:31:02,800
si es que te vuelven a mandar ahí.
1066
00:31:02,800 --> 00:31:05,330
1067
00:31:05,330 --> 00:31:08,670
Así que dime,
y por favor sé honesto,
1068
00:31:08,670 --> 00:31:09,367
1069
00:31:09,367 --> 00:31:12,367
¿algo de lo que pasó fue real?
1070
00:31:12,367 --> 00:31:13,800
1071
00:31:13,800 --> 00:31:15,133
[alcaide]
O, ¿solo fue...
1072
00:31:15,133 --> 00:31:15,467
1073
00:31:15,467 --> 00:31:17,733
...el invento de un tipo desesperado?
1074
00:31:17,733 --> 00:31:23,767
1075
00:31:23,767 --> 00:31:25,767
Lo único que he tenido siempre...
1076
00:31:25,767 --> 00:31:27,300
1077
00:31:27,300 --> 00:31:29,167
...es mi trabajo y mi soledad.
1078
00:31:29,167 --> 00:31:30,600
1079
00:31:30,600 --> 00:31:31,867
[alcaide]
Y les temo.
1080
00:31:31,867 --> 00:31:32,700
1081
00:31:32,700 --> 00:31:35,670
Sobre todo le temo
a ser un hombre solitario
1082
00:31:35,670 --> 00:31:35,800
1083
00:31:35,800 --> 00:31:37,500
que mendigue compañía.
1084
00:31:37,500 --> 00:31:46,733
1085
00:31:46,733 --> 00:31:48,733
Pues yo voy a estar toda la vida aquí.
1086
00:31:48,733 --> 00:31:50,667
1087
00:31:50,667 --> 00:31:52,800
Así que lo único que te puedo dar...
1088
00:31:52,800 --> 00:31:54,367
1089
00:31:54,367 --> 00:31:55,900
...es mi compañía.
1090
00:31:55,900 --> 00:32:01,000
1091
00:32:01,000 --> 00:32:02,767
Me late que es aquí.
1092
00:32:02,767 --> 00:32:09,100
1093
00:32:09,100 --> 00:32:11,400
¿Estás seguro que esta es la dirección?
1094
00:32:11,400 --> 00:32:11,467
1095
00:32:11,467 --> 00:32:13,267
Sí.
1096
00:32:13,267 --> 00:32:15,330
1097
00:32:15,330 --> 00:32:18,000
- Órale, vamos a entrarle.
- No, espérate, Caballo.
1098
00:32:18,000 --> 00:32:19,967
1099
00:32:19,967 --> 00:32:21,833
Yo digo que hay que esperarnos.
1100
00:32:21,833 --> 00:32:21,900
1101
00:32:21,900 --> 00:32:24,667
Hay que asegurarnos
que el chamaco esté adentro
1102
00:32:24,667 --> 00:32:24,733
1103
00:32:24,733 --> 00:32:26,900
antes de bajarnos
y que nos vean los vecinos.
1104
00:32:26,900 --> 00:32:28,867
1105
00:32:28,867 --> 00:32:30,600
¿Te parece que es buena idea?
1106
00:32:30,600 --> 00:32:32,600
1107
00:32:32,600 --> 00:32:33,933
Ahora, pues.
1108
00:32:33,933 --> 00:32:37,000
1109
00:32:37,000 --> 00:32:38,933
[Silvana]
Entonces, ¿qué decides?
1110
00:32:38,933 --> 00:32:39,933
1111
00:32:39,933 --> 00:32:41,667
Tienes razón, Silvana.
1112
00:32:41,667 --> 00:32:42,100
1113
00:32:42,100 --> 00:32:44,733
- Tengo que admitir que tengo un soplón.
- Claro.
1114
00:32:44,733 --> 00:32:44,800
1115
00:32:44,800 --> 00:32:46,733
- Roberto.
- [Zúñiga] No.
1116
00:32:46,733 --> 00:32:47,233
1117
00:32:47,233 --> 00:32:49,433
Roberto es el objetivo.
1118
00:32:49,433 --> 00:32:50,533
1119
00:32:50,533 --> 00:32:52,600
Diego Trujillo es sólo una pantalla
1120
00:32:52,600 --> 00:32:52,667
1121
00:32:52,667 --> 00:32:54,333
para ocultar a quien verdaderamente
1122
00:32:54,333 --> 00:32:54,400
1123
00:32:54,400 --> 00:32:57,567
está detrás del negocio de la naviera.
1124
00:32:57,567 --> 00:33:00,700
Eso que te lo crea tu mamá, Zúñiga.
1125
00:33:00,700 --> 00:33:01,567
1126
00:33:01,567 --> 00:33:02,967
Porque aunque no lo pueda probar,
1127
00:33:02,967 --> 00:33:03,330
1128
00:33:03,330 --> 00:33:05,400
yo sé que Trujillo está detrás
de todo esto.
1129
00:33:05,400 --> 00:33:05,467
1130
00:33:05,467 --> 00:33:09,330
Y lo voy a seguir investigando
contigo o sin ti.
1131
00:33:09,330 --> 00:33:09,833
1132
00:33:09,833 --> 00:33:12,000
Haz lo que quieras, Silvana.
1133
00:33:12,000 --> 00:33:12,533
1134
00:33:12,533 --> 00:33:14,100
[Zúñiga]
Solo te advierto una cosa:
1135
00:33:14,100 --> 00:33:14,167
1136
00:33:14,167 --> 00:33:17,667
si insistes, el caso se va a perder.
1137
00:33:17,667 --> 00:33:17,767
1138
00:33:17,767 --> 00:33:19,400
[Zúñiga]
Así que tú decides.
1139
00:33:19,400 --> 00:33:20,167
1140
00:33:20,167 --> 00:33:21,833
¿Qué es más importante?
1141
00:33:21,833 --> 00:33:22,733
1142
00:33:22,733 --> 00:33:24,333
¿Tu necesidad de venganza...
1143
00:33:24,333 --> 00:33:25,167
1144
00:33:25,167 --> 00:33:27,133
...o la justicia del país?
1145
00:33:27,133 --> 00:33:31,100
1146
00:33:31,100 --> 00:33:32,500
Te quiero mostrar algo.
1147
00:33:32,500 --> 00:33:33,400
1148
00:33:33,400 --> 00:33:34,900
Es una especie de regalo.
1149
00:33:34,900 --> 00:33:47,800
1150
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
Lindas, ¿no?
1151
00:33:49,000 --> 00:33:54,667
1152
00:33:54,667 --> 00:33:56,167
Está confirmado, Diego,
1153
00:33:56,167 --> 00:33:56,267
1154
00:33:56,267 --> 00:33:58,967
son de los nuestros
y están por toda la ciudad.
1155
00:33:58,967 --> 00:34:13,767
1156
00:34:13,767 --> 00:34:15,167
¿Te gustó mi regalo?
1157
00:34:15,167 --> 00:34:18,100
1158
00:34:18,100 --> 00:34:19,567
No te voy a ayudar.
1159
00:34:19,567 --> 00:34:25,833
1160
00:34:25,833 --> 00:34:27,567
Te di la exclusiva
1161
00:34:27,567 --> 00:34:27,667
1162
00:34:27,667 --> 00:34:29,500
de la guerra que tienen
1163
00:34:29,500 --> 00:34:29,567
1164
00:34:29,567 --> 00:34:32,100
el cartel de Morelos
y el cartel de Sinaloa.
1165
00:34:32,100 --> 00:34:32,967
1166
00:34:32,967 --> 00:34:34,267
Es más,
1167
00:34:34,267 --> 00:34:35,100
1168
00:34:35,100 --> 00:34:37,733
de ahora en adelante vas
a publicar lo que yo te diga.
1169
00:34:37,733 --> 00:34:39,833
1170
00:34:39,833 --> 00:34:41,533
[Trujillo]
Y solamente vas a parar
1171
00:34:41,533 --> 00:34:42,333
1172
00:34:42,333 --> 00:34:44,700
cuando Cuervo admita
que está perdiendo la guerra
1173
00:34:44,700 --> 00:34:44,767
1174
00:34:44,767 --> 00:34:46,800
contra el cartel de Morelos.
1175
00:34:46,800 --> 00:34:58,330
1176
00:34:58,330 --> 00:34:59,633
[Felipe]
Al rato hay que jugar más.
1177
00:34:59,633 --> 00:34:59,700
1178
00:34:59,700 --> 00:35:01,733
Sí, Felipe, pero ahora
no puedes moverte mucho.
1179
00:35:01,733 --> 00:35:01,800
1180
00:35:01,800 --> 00:35:05,900
[niña] Yo quiero pizza
con espagueti y queso...
1181
00:35:05,900 --> 00:35:08,133
1182
00:35:08,133 --> 00:35:09,800
- Muy bien.
- ...y crema.
1183
00:35:09,800 --> 00:35:09,867
1184
00:35:09,867 --> 00:35:11,900
Creo que ese es el chamaco del policía.
1185
00:35:11,900 --> 00:35:11,967
1186
00:35:11,967 --> 00:35:14,433
Muy bien,
¿tú también quieres espagueti, Felipe?
1187
00:35:14,433 --> 00:35:14,833
1188
00:35:14,833 --> 00:35:17,330
No, a mí se me antoja más pizza.
1189
00:35:17,330 --> 00:35:17,700
1190
00:35:17,700 --> 00:35:18,967
[Valeria]
Ok.
1191
00:35:18,967 --> 00:35:20,233
1192
00:35:20,233 --> 00:35:22,500
[Valeria]
Ahora se ponen a colorear o algo.
1193
00:35:22,500 --> 00:35:22,567
1194
00:35:22,567 --> 00:35:24,167
- [Felipe] Yo prefiero colorear.
- [niña] Sí.
1195
00:35:24,167 --> 00:35:24,233
1196
00:35:24,233 --> 00:35:26,300
[Valeria]
Muy bien, colorear entonces.
1197
00:35:26,300 --> 00:35:32,133
1198
00:35:32,133 --> 00:35:35,133
- A mí, sí me parece que él es sincero.
- No, tú crees eso
1199
00:35:35,133 --> 00:35:37,133
porque tú lo llevaste a decir lo que dijo.
1200
00:35:37,133 --> 00:35:37,200
1201
00:35:37,200 --> 00:35:38,333
¡No!
1202
00:35:38,333 --> 00:35:38,400
1203
00:35:38,400 --> 00:35:40,533
Si esto fuera una cárcel de mujeres,
tú no dirías eso.
1204
00:35:40,533 --> 00:35:40,600
1205
00:35:40,600 --> 00:35:43,133
Lo que pasa es que tus prejuicios
no te dejan ver claramente las cosas.
1206
00:35:43,133 --> 00:35:43,200
1207
00:35:43,200 --> 00:35:45,433
Mi hermano,
te conozco desde hace diez años.
1208
00:35:45,433 --> 00:35:45,500
1209
00:35:45,500 --> 00:35:47,833
No me vengas con inventos
de prejuicios ni nada de eso.
1210
00:35:47,833 --> 00:35:47,900
1211
00:35:47,900 --> 00:35:51,133
Tú te equivocas conmigo,
te estás equivocando con Miranda
1212
00:35:51,133 --> 00:35:51,200
1213
00:35:51,200 --> 00:35:52,967
y te estás equivocando con todo el mundo.
1214
00:35:52,967 --> 00:35:53,330
1215
00:35:53,330 --> 00:35:55,267
Yo soy el jefe de la seguridad
1216
00:35:55,267 --> 00:35:55,333
1217
00:35:55,333 --> 00:35:57,800
y estás poniendo
en peligro la seguridad del penal.
1218
00:35:57,800 --> 00:35:57,867
1219
00:35:57,867 --> 00:36:00,167
- ¿Cómo te atreves a decir eso?
- ¡Usted es el alcaide!
1220
00:36:00,167 --> 00:36:03,833
Y él es un prisionero condenado
a cadena perpetua.
1221
00:36:03,833 --> 00:36:04,900
1222
00:36:04,900 --> 00:36:06,433
Que no se te olvide eso.
1223
00:36:06,433 --> 00:36:07,967
1224
00:36:07,967 --> 00:36:09,467
Yo me involucré
1225
00:36:09,467 --> 00:36:09,533
1226
00:36:09,533 --> 00:36:12,900
y quise apoyarte porque pensé,
creí que ibas a cambiar de opinión.
1227
00:36:12,900 --> 00:36:12,967
1228
00:36:12,967 --> 00:36:14,333
Pero ya veo eso no va a pasar.
1229
00:36:14,333 --> 00:36:14,400
1230
00:36:14,400 --> 00:36:17,900
Y no voy a poner
en peligro mi carrera por un criminal.
1231
00:36:17,900 --> 00:36:18,433
1232
00:36:18,433 --> 00:36:20,467
¿Qué me quieres decir con eso?
1233
00:36:20,467 --> 00:36:20,533
1234
00:36:20,533 --> 00:36:22,333
Que por nuestra amistad,
1235
00:36:22,333 --> 00:36:22,400
1236
00:36:22,400 --> 00:36:24,367
te pido de favor,
1237
00:36:24,367 --> 00:36:24,433
1238
00:36:24,433 --> 00:36:26,933
que pidas mi traslado a otra cárcel.
1239
00:36:26,933 --> 00:36:27,000
1240
00:36:27,000 --> 00:36:29,500
Yo no quiero involucrarme más.
1241
00:36:29,500 --> 00:36:29,567
1242
00:36:29,567 --> 00:36:30,733
Pero...
1243
00:36:30,733 --> 00:36:30,800
1244
00:36:30,800 --> 00:36:33,200
No te preocupes, tu secreto se va conmigo.
1245
00:36:33,200 --> 00:36:33,633
1246
00:36:33,633 --> 00:36:35,433
Usted es mi hermano del alma.
1247
00:36:35,433 --> 00:36:41,467
1248
00:36:41,467 --> 00:36:43,433
Al menos una veintena de expendedores
1249
00:36:43,433 --> 00:36:43,500
1250
00:36:43,500 --> 00:36:45,333
del Cuervo fueron acribillados
1251
00:36:45,333 --> 00:36:45,400
1252
00:36:45,400 --> 00:36:47,400
al sur de la Ciudad de México.
1253
00:36:47,400 --> 00:36:47,467
1254
00:36:47,467 --> 00:36:49,133
[Camila]
Según las autoridades,
1255
00:36:49,133 --> 00:36:49,200
1256
00:36:49,200 --> 00:36:52,767
el ataque fue perpetrado por Morelos,
quienes estarían luchando
1257
00:36:52,767 --> 00:36:52,833
1258
00:36:52,833 --> 00:36:54,500
por el control de la zona.
1259
00:36:54,500 --> 00:36:56,833
1260
00:36:56,833 --> 00:36:59,500
- La policía federal se encuentra...
- Te estoy dando baje con
1261
00:36:59,500 --> 00:36:59,600
1262
00:36:59,600 --> 00:37:02,500
la audiencia nacional, Cuervo baboso.
1263
00:37:02,500 --> 00:37:02,900
1264
00:37:02,900 --> 00:37:06,200
Diego Trujillo te tiene agarrado
del cogote.
1265
00:37:06,200 --> 00:37:10,433
1266
00:37:10,433 --> 00:37:11,800
Quita esa cara.
1267
00:37:11,800 --> 00:37:12,600
1268
00:37:12,600 --> 00:37:15,400
El que debe estar preocupado
es el idiota del Cuervo.
1269
00:37:15,400 --> 00:37:15,867
1270
00:37:15,867 --> 00:37:18,100
Es que no es momento
para una guerra, Diego.
1271
00:37:18,100 --> 00:37:18,533
1272
00:37:18,533 --> 00:37:20,533
Lo que menos necesitamos es
que la policía venga
1273
00:37:20,533 --> 00:37:20,600
1274
00:37:20,600 --> 00:37:22,633
y meta sus narices en el negocio.
1275
00:37:22,633 --> 00:37:24,467
1276
00:37:24,467 --> 00:37:26,533
Tenemos que hacerte intocable.
1277
00:37:26,533 --> 00:37:27,633
1278
00:37:27,633 --> 00:37:29,933
A ver, ¿qué hay adentro de esa cabecita?
1279
00:37:29,933 --> 00:37:30,267
1280
00:37:30,267 --> 00:37:32,433
Tenemos que trabajar en tu imagen pública,
1281
00:37:32,433 --> 00:37:32,667
1282
00:37:32,667 --> 00:37:35,133
si el primer ministro llega
a ver una puerta en ti
1283
00:37:35,133 --> 00:37:35,200
1284
00:37:35,200 --> 00:37:37,833
para todos los empresarios
más influyentes del país,
1285
00:37:37,833 --> 00:37:37,900
1286
00:37:37,900 --> 00:37:40,100
se va a encargar de protegerte.
1287
00:37:40,100 --> 00:37:40,900
1288
00:37:40,900 --> 00:37:42,533
¿Cómo lo vamos a hacer?
1289
00:37:42,533 --> 00:37:43,400
1290
00:37:43,400 --> 00:37:46,300
Podemos organizar una cena en homenaje
1291
00:37:46,300 --> 00:37:46,367
1292
00:37:46,367 --> 00:37:48,300
a nuestro querido primer ministro.
1293
00:37:48,300 --> 00:37:50,167
1294
00:37:50,167 --> 00:37:53,200
Muy bien, Teresita. Entonces,
pones un plato por cada lugar
1295
00:37:53,200 --> 00:37:53,300
1296
00:37:53,300 --> 00:37:55,000
y después los cubiertos.
1297
00:37:55,000 --> 00:37:55,670
1298
00:37:55,670 --> 00:37:56,867
Y cuando termines le avisas
a Felipe que ya vamos a comer.
1299
00:37:56,867 --> 00:37:56,933
1300
00:37:56,933 --> 00:37:58,700
- Ya casi está lista la comida.
- Sí, mamita.
1301
00:37:58,700 --> 00:38:09,167
1302
00:38:09,167 --> 00:38:10,567
¡Mamá!
1303
00:38:10,567 --> 00:38:10,633
1304
00:38:10,633 --> 00:38:13,267
- ¿Dónde está el niño?
- ¿Qué niño?
1305
00:38:13,267 --> 00:38:13,333
1306
00:38:13,333 --> 00:38:14,900
¿Cómo que "qué niño"?
1307
00:38:14,900 --> 00:38:15,833
1308
00:38:15,833 --> 00:38:17,867
¡Felipe! ¡Vete para allá! ¡Vete para allá!
1309
00:38:17,867 --> 00:38:17,933
1310
00:38:17,933 --> 00:38:20,533
¡No, por favor, no! ¡Es un niño!
¡Por favor, es un niño!
1311
00:38:20,533 --> 00:38:20,633
1312
00:38:20,633 --> 00:38:22,267
Órale, ¿qué esperas?
1313
00:38:22,267 --> 00:38:22,333
1314
00:38:22,333 --> 00:38:25,300
- ¡Cállate! ¡Cállate!
- ¡Por favor...!
1315
00:38:25,300 --> 00:38:25,633
1316
00:38:25,633 --> 00:38:28,567
[Valeria]
¡No le hagas nada, por favor!
1317
00:38:28,567 --> 00:38:33,900
1318
00:38:33,900 --> 00:38:35,600
- [Teresa] ¡Mamá!
- [Caballo] ¡Cállate!
1319
00:38:35,600 --> 00:38:35,667
1320
00:38:35,667 --> 00:38:37,267
¡Cállate tú también!
1321
00:38:37,267 --> 00:38:45,467
1322
00:38:45,467 --> 00:38:46,933
[Argemiro]
Ven acá.
1323
00:38:46,933 --> 00:39:06,500
1324
00:39:06,500 --> 00:39:08,733
O es un corrupto o es un imbécil,
1325
00:39:08,733 --> 00:39:08,800
1326
00:39:08,800 --> 00:39:10,567
pero nos vamos a tener
que adelantar a Zúñiga
1327
00:39:10,567 --> 00:39:10,633
1328
00:39:10,633 --> 00:39:13,433
porque no podemos permitir
que deje libre a Trujillo.
1329
00:39:13,433 --> 00:39:13,500
1330
00:39:13,500 --> 00:39:14,833
[Érika]
Sí, pero todavía no tenemos
1331
00:39:14,833 --> 00:39:14,900
1332
00:39:14,900 --> 00:39:18,667
la información suficiente como
para culparlo directamente.
1333
00:39:18,667 --> 00:39:19,800
1334
00:39:19,800 --> 00:39:21,233
[Ernesto]
Pregunto...
1335
00:39:21,233 --> 00:39:22,133
1336
00:39:22,133 --> 00:39:23,233
Pregunto,
1337
00:39:23,233 --> 00:39:23,700
1338
00:39:23,700 --> 00:39:25,733
¿qué pasa si Roberto no es el soplón?
1339
00:39:25,733 --> 00:39:25,800
1340
00:39:25,800 --> 00:39:28,267
Es que eso no importa, Ernesto.
1341
00:39:28,267 --> 00:39:28,333
1342
00:39:28,333 --> 00:39:30,867
Es al único que podemos inculpar.
Así que...
1343
00:39:30,867 --> 00:39:31,500
1344
00:39:31,500 --> 00:39:33,633
Pues lo único que se me ocurre es...
1345
00:39:33,633 --> 00:39:34,833
1346
00:39:34,833 --> 00:39:38,133
...convencerlo de que nos entregue
a Trujillo a cambio de inmunidad.
1347
00:39:38,133 --> 00:39:39,333
1348
00:39:39,333 --> 00:39:41,933
No creo que Roberto
quiera hablar con usted.
1349
00:39:41,933 --> 00:39:42,833
1350
00:39:42,833 --> 00:39:44,500
Pues lo vamos a tener que convencer
1351
00:39:44,500 --> 00:39:44,567
1352
00:39:44,567 --> 00:39:46,567
porque es nuestra única posibilidad.
1353
00:39:46,567 --> 00:39:48,330
1354
00:39:48,330 --> 00:39:49,467
Hay una opción.
1355
00:39:49,467 --> 00:39:50,367
1356
00:39:50,367 --> 00:39:53,200
La única manera en la que creo
1357
00:39:53,200 --> 00:39:53,267
1358
00:39:53,267 --> 00:39:56,633
que esto pueda salir adelante es:
1359
00:39:56,633 --> 00:39:57,600
1360
00:39:57,600 --> 00:40:00,000
sustraer a Roberto y obligarlo.
1361
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
73718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.