All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E18_Episodio 18.mp4-es-1-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,330 2 00:00:01,330 --> 00:00:05,967 [starts music] 3 00:00:05,967 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...is not always talking about equity. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [music continues] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [shouting] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [howl] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...that until today, It had not come to light. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [music continues] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 After this statement... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [music continues] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [horrified scream] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:09,330 24 00:01:09,330 --> 00:01:10,367 [music ends] 25 00:01:10,367 --> 00:01:21,330 26 00:01:21,330 --> 00:01:23,933 What was there? What's happening? Are you waiting for someone? 27 00:01:23,933 --> 00:01:24,330 28 00:01:24,330 --> 00:01:25,900 - [Candela] To you. - Oh. 29 00:01:25,900 --> 00:01:28,330 30 00:01:28,330 --> 00:01:30,533 And? They sent you from my babysitter or what? 31 00:01:30,533 --> 00:01:30,600 32 00:01:30,600 --> 00:01:32,133 Seem to you? 33 00:01:32,133 --> 00:01:43,000 34 00:01:43,000 --> 00:01:44,367 [guard] Sir, the cameras intervened 35 00:01:44,367 --> 00:01:44,433 36 00:01:44,433 --> 00:01:47,133 to allow access of the two intruders. 37 00:01:47,133 --> 00:01:47,667 38 00:01:47,667 --> 00:01:50,300 So we just have the moment of the escape. 39 00:01:50,300 --> 00:01:51,633 40 00:01:51,633 --> 00:01:53,100 Let's see, show me. 41 00:01:53,100 --> 00:01:58,533 42 00:01:58,533 --> 00:02:00,267 It's here, it's the two of them. 43 00:02:00,267 --> 00:02:03,667 44 00:02:03,667 --> 00:02:06,267 It seems that the prosecutor, had a rough night. 45 00:02:06,267 --> 00:02:07,833 46 00:02:07,833 --> 00:02:09,900 The woman dropped the merchandise 47 00:02:09,900 --> 00:02:09,967 48 00:02:09,967 --> 00:02:12,133 right when leaving. 49 00:02:12,133 --> 00:02:13,533 Look. 50 00:02:13,533 --> 00:02:17,100 51 00:02:17,100 --> 00:02:19,333 - Are you sure they didn't take anything? - Yeah. 52 00:02:19,333 --> 00:02:19,433 53 00:02:19,433 --> 00:02:22,367 We check the merchandise twice and nothing is missing. 54 00:02:22,367 --> 00:02:25,670 55 00:02:25,670 --> 00:02:27,400 Could you zoom in on the face of the monkey? 56 00:02:27,400 --> 00:02:27,600 57 00:02:27,600 --> 00:02:28,933 Clear. 58 00:02:28,933 --> 00:02:31,767 59 00:02:31,767 --> 00:02:33,670 [guard] There it is. 60 00:02:33,670 --> 00:02:34,633 61 00:02:34,633 --> 00:02:37,233 It's the police that Potro was looking for. 62 00:02:37,233 --> 00:02:38,367 63 00:02:38,367 --> 00:02:39,833 Call Gamboa, 64 00:02:39,833 --> 00:02:39,900 65 00:02:39,900 --> 00:02:41,833 Let me give you the details of this man. 66 00:02:41,833 --> 00:02:42,670 67 00:02:42,670 --> 00:02:44,367 Your address, your telephone number, in short, everything else. 68 00:02:44,367 --> 00:02:44,433 69 00:02:44,433 --> 00:02:45,700 [Robert] Clear. 70 00:02:45,700 --> 00:02:48,600 71 00:02:48,600 --> 00:02:51,300 [Silvana] Guevara sent me to investigate all raids 72 00:02:51,300 --> 00:02:51,367 73 00:02:51,367 --> 00:02:53,200 and Zúñiga procedures. 74 00:02:53,200 --> 00:02:54,533 75 00:02:54,533 --> 00:02:57,333 Oh yeah? So, Does the prosecutor suspect him? 76 00:02:57,333 --> 00:02:58,433 77 00:02:58,433 --> 00:02:59,933 Well let's say 78 00:02:59,933 --> 00:03:00,670 79 00:03:00,670 --> 00:03:02,133 what do you want to verify 80 00:03:02,133 --> 00:03:04,833 Let's see if he has dealings with Trujillo or with someone else. 81 00:03:04,833 --> 00:03:05,333 82 00:03:05,333 --> 00:03:07,453 And for that I need to make a team 83 00:03:07,453 --> 00:03:07,520 84 00:03:07,520 --> 00:03:08,533 and I want you to be part of it. 85 00:03:08,533 --> 00:03:09,467 86 00:03:09,467 --> 00:03:10,467 I? 87 00:03:10,467 --> 00:03:12,600 88 00:03:12,600 --> 00:03:14,433 No, no, no. 89 00:03:14,433 --> 00:03:14,600 90 00:03:14,600 --> 00:03:16,500 I don't plan to spend all my nights 91 00:03:16,500 --> 00:03:16,567 92 00:03:16,567 --> 00:03:19,900 outside warehouses, Yelling at you not to expose yourself. 93 00:03:19,900 --> 00:03:20,600 94 00:03:20,600 --> 00:03:23,167 Silvana, you are crazy as a partner of work. 95 00:03:23,167 --> 00:03:25,300 I already apologized to you, Erika. 96 00:03:25,300 --> 00:03:25,867 97 00:03:25,867 --> 00:03:27,700 Look, let's see, 98 00:03:27,700 --> 00:03:27,767 99 00:03:27,767 --> 00:03:30,300 I need to assemble a team of people 100 00:03:30,300 --> 00:03:30,367 101 00:03:30,367 --> 00:03:32,133 of my absolute trust. 102 00:03:32,133 --> 00:03:32,400 103 00:03:32,400 --> 00:03:34,367 [Silvana] I need you to be there, please. 104 00:03:34,367 --> 00:03:34,433 105 00:03:34,433 --> 00:03:36,600 I'm not going to do anything crazy, I promise you. 106 00:03:36,600 --> 00:03:36,667 107 00:03:36,667 --> 00:03:38,533 Please. 108 00:03:38,533 --> 00:03:39,967 109 00:03:39,967 --> 00:03:41,167 Okay. 110 00:03:41,167 --> 00:03:43,867 111 00:03:43,867 --> 00:03:46,333 -Who else is going to be on the team? - Ernesto. 112 00:03:46,333 --> 00:03:46,767 113 00:03:46,767 --> 00:03:48,433 Ernest? [Silvana nods] 114 00:03:48,433 --> 00:03:48,500 115 00:03:48,500 --> 00:03:50,733 After what I saw with Zúñiga, Seriously, Ernesto? 116 00:03:50,733 --> 00:03:50,833 117 00:03:50,833 --> 00:03:52,700 I already talked to him, he already explained it to me. 118 00:03:52,700 --> 00:03:52,767 119 00:03:52,767 --> 00:03:54,900 No problem, I swear. 120 00:03:54,900 --> 00:03:55,633 121 00:03:55,633 --> 00:03:58,333 And haven't you stopped to think that, at best, 122 00:03:58,333 --> 00:03:58,400 123 00:03:58,400 --> 00:03:59,967 because you have a relationship with him 124 00:03:59,967 --> 00:04:00,670 125 00:04:00,670 --> 00:04:01,867 Are you not seeing things clearly? 126 00:04:01,867 --> 00:04:03,600 127 00:04:03,600 --> 00:04:05,167 I don't know, I hope not. 128 00:04:05,167 --> 00:04:06,600 129 00:04:06,600 --> 00:04:08,767 I actually prefer Joaquín. 130 00:04:08,767 --> 00:04:08,833 131 00:04:08,833 --> 00:04:11,433 Yes, I had thought about him too, but there is... 132 00:04:11,433 --> 00:04:11,867 133 00:04:11,867 --> 00:04:14,733 - ...something I don't know. - That? 134 00:04:14,733 --> 00:04:14,833 135 00:04:14,833 --> 00:04:17,200 I don't know, there's something that doesn't give me confidence. 136 00:04:17,200 --> 00:04:17,733 137 00:04:17,733 --> 00:04:18,967 I don't know what it is. 138 00:04:18,967 --> 00:04:19,330 139 00:04:19,330 --> 00:04:22,133 Yes, I understand you. But honestly, what he did at the shipping company 140 00:04:22,133 --> 00:04:24,800 not even the most prepared I would have done something like that. 141 00:04:24,800 --> 00:04:29,433 142 00:04:29,433 --> 00:04:31,500 I thought we had an agreement. 143 00:04:31,500 --> 00:04:32,000 144 00:04:32,000 --> 00:04:33,933 What are you taking about? I've already done my part. 145 00:04:33,933 --> 00:04:34,000 146 00:04:34,000 --> 00:04:36,300 If I sink, you fall with me. 147 00:04:36,300 --> 00:04:36,400 148 00:04:36,400 --> 00:04:38,567 Let's see, calm down. 149 00:04:38,567 --> 00:04:39,300 150 00:04:39,300 --> 00:04:41,000 Calm down! 151 00:04:41,000 --> 00:04:43,233 152 00:04:43,233 --> 00:04:44,700 I don't know what you're talking about. 153 00:04:44,700 --> 00:04:44,767 154 00:04:44,767 --> 00:04:47,333 Silvana ended up working at the 155 00:04:47,333 --> 00:04:47,400 156 00:04:47,400 --> 00:04:50,100 Research Unit Against Public Servants. 157 00:04:50,100 --> 00:04:50,467 158 00:04:50,467 --> 00:04:52,100 And you gave him the file? 159 00:04:52,100 --> 00:04:52,200 160 00:04:52,200 --> 00:04:54,800 No idea that Silvana had been assigned so quickly. 161 00:04:54,800 --> 00:04:55,000 162 00:04:55,000 --> 00:04:57,233 Need Let you find out what he has against me. 163 00:04:57,233 --> 00:04:57,300 164 00:04:57,300 --> 00:04:58,700 And how do you want me to do that? 165 00:04:58,700 --> 00:04:58,767 166 00:04:58,767 --> 00:05:00,500 Otherwise I have seen her since the day of the trial. 167 00:05:00,500 --> 00:05:00,567 168 00:05:00,567 --> 00:05:03,467 Each prosecutor who arrives at that Unit, build your own team 169 00:05:03,467 --> 00:05:03,533 170 00:05:03,533 --> 00:05:06,533 and he will surely offer you a position. 171 00:05:06,533 --> 00:05:07,330 172 00:05:07,330 --> 00:05:09,633 [Zúñiga] I need you to have me aware of everything you do. 173 00:05:09,633 --> 00:05:09,700 174 00:05:09,700 --> 00:05:11,633 I'm not going to betray Silvana. 175 00:05:11,633 --> 00:05:12,500 176 00:05:12,500 --> 00:05:15,267 There are very powerful people involved in all this, 177 00:05:15,267 --> 00:05:16,267 178 00:05:16,267 --> 00:05:19,267 do you want to take responsibility of what they do to Silvana? 179 00:05:19,267 --> 00:05:22,800 180 00:05:22,800 --> 00:05:24,333 I'm going to help you. 181 00:05:24,333 --> 00:05:24,800 182 00:05:24,800 --> 00:05:27,633 I'm going to divert attention of the treatment you have 183 00:05:27,633 --> 00:05:27,700 184 00:05:27,700 --> 00:05:29,767 with Trujillo, but that's it. 185 00:05:29,767 --> 00:05:29,900 186 00:05:29,900 --> 00:05:32,670 And if I do it it is for Silvana, not for you. 187 00:05:32,670 --> 00:05:33,267 188 00:05:33,267 --> 00:05:34,867 But with one condition: 189 00:05:34,867 --> 00:05:35,633 190 00:05:35,633 --> 00:05:37,533 I want to be present in the following seizures. 191 00:05:37,533 --> 00:05:37,600 192 00:05:37,600 --> 00:05:38,967 And not only that, 193 00:05:38,967 --> 00:05:39,967 194 00:05:39,967 --> 00:05:41,900 I want to appear in the reports. 195 00:05:41,900 --> 00:05:47,200 196 00:05:47,200 --> 00:05:48,700 [Zúñiga] Goes. 197 00:05:48,700 --> 00:05:55,833 198 00:05:55,833 --> 00:05:57,233 [Orozco] Jose Ramirez? 199 00:05:57,233 --> 00:05:57,600 200 00:05:57,600 --> 00:06:00,500 - Yes, who is looking for it? - Detective Mónica Orozco. 201 00:06:00,500 --> 00:06:01,233 202 00:06:01,233 --> 00:06:04,500 I was assigned the case of the missing Marcelina Vázquez. 203 00:06:04,500 --> 00:06:05,400 204 00:06:05,400 --> 00:06:07,167 Do you know where my cousin is? 205 00:06:07,167 --> 00:06:07,233 206 00:06:07,233 --> 00:06:09,433 I thought you were going to help me with that. 207 00:06:09,433 --> 00:06:10,670 208 00:06:10,670 --> 00:06:12,833 We went to his house and we found Marcelina's cell phone. 209 00:06:12,833 --> 00:06:13,400 210 00:06:13,400 --> 00:06:15,733 And there is a record of many calls to your phone. 211 00:06:15,733 --> 00:06:15,833 212 00:06:15,833 --> 00:06:17,867 Of course yes! Yes she is my cousin. 213 00:06:17,867 --> 00:06:18,133 214 00:06:18,133 --> 00:06:20,133 And traces of blood on the floor. 215 00:06:20,133 --> 00:06:21,800 216 00:06:21,800 --> 00:06:25,000 And who warned you? of Marcelina's disappearance or how? 217 00:06:25,000 --> 00:06:25,670 218 00:06:25,670 --> 00:06:27,000 One thing always leads to another, 219 00:06:27,000 --> 00:06:27,670 220 00:06:27,670 --> 00:06:29,300 Who we are looking for is Argemiro Durán. 221 00:06:29,300 --> 00:06:29,767 222 00:06:29,767 --> 00:06:31,500 He committed a homicide. 223 00:06:31,500 --> 00:06:33,533 224 00:06:33,533 --> 00:06:34,933 Do you know him? 225 00:06:34,933 --> 00:06:35,000 226 00:06:35,000 --> 00:06:37,133 Of course I know that guy! 227 00:06:37,133 --> 00:06:39,000 228 00:06:39,000 --> 00:06:40,867 I mean, he killed my cousin? 229 00:06:40,867 --> 00:06:43,670 230 00:06:43,670 --> 00:06:45,400 Son...! Permission. 231 00:06:45,400 --> 00:06:50,300 232 00:06:50,300 --> 00:06:53,533 [Horse] Just look who we are meeting. 233 00:06:53,533 --> 00:06:53,600 234 00:06:53,600 --> 00:06:56,400 [Argemiro] No, no, wait. He's talking to a police officer. 235 00:06:56,400 --> 00:06:56,567 236 00:06:56,567 --> 00:06:57,767 And what is that? 237 00:06:57,767 --> 00:06:58,433 238 00:06:58,433 --> 00:06:59,767 Let's see, you said that the pattern 239 00:06:59,767 --> 00:06:59,833 240 00:06:59,833 --> 00:07:01,233 I wanted a clean job, right? 241 00:07:01,233 --> 00:07:01,300 242 00:07:01,300 --> 00:07:03,000 Why do we get involved? in trouble with the police? 243 00:07:03,000 --> 00:07:03,670 244 00:07:03,670 --> 00:07:05,967 There we already have it. Let's just wait for her to leave. 245 00:07:05,967 --> 00:07:11,833 246 00:07:11,833 --> 00:07:13,433 [Horse] Look, he's leaving. 247 00:07:13,433 --> 00:07:30,300 248 00:07:30,300 --> 00:07:31,633 [Francis] Socrates... 249 00:07:31,633 --> 00:07:37,330 250 00:07:37,330 --> 00:07:39,233 Do you know if my daughter called? 251 00:07:39,233 --> 00:07:39,567 252 00:07:39,567 --> 00:07:41,367 The warden hasn't told me anything. 253 00:07:41,367 --> 00:07:41,533 254 00:07:41,533 --> 00:07:43,500 Tell him I need to talk to him, 255 00:07:43,500 --> 00:07:43,867 256 00:07:43,867 --> 00:07:47,133 that he is the only person who can communicate with my daughter. 257 00:07:47,133 --> 00:07:47,800 258 00:07:47,800 --> 00:07:49,000 You are dad, carnal. 259 00:07:49,000 --> 00:07:49,670 260 00:07:49,670 --> 00:07:51,670 You know what it feels like, dude. 261 00:07:51,670 --> 00:08:00,333 262 00:08:00,333 --> 00:08:03,233 [Érika] After What I saw with Zúñiga, seriously Ernesto? 263 00:08:03,233 --> 00:08:03,300 264 00:08:03,300 --> 00:08:05,667 [Érika] I actually prefer Joaquín. 265 00:08:05,667 --> 00:08:06,233 266 00:08:06,233 --> 00:08:09,300 [Silvana] Yes, I had thought too in it, but there is... 267 00:08:09,300 --> 00:08:10,967 ...something I don't know. 268 00:08:10,967 --> 00:08:11,330 269 00:08:11,330 --> 00:08:12,433 [Érika] What he did at the shipping company 270 00:08:12,433 --> 00:08:12,500 271 00:08:12,500 --> 00:08:14,833 not even the most prepared I would have done something like that. 272 00:08:14,833 --> 00:08:24,567 273 00:08:24,567 --> 00:08:26,300 [cell phone ringing] 274 00:08:26,300 --> 00:08:34,333 275 00:08:34,333 --> 00:08:35,700 [cell phone ringing] 276 00:08:35,700 --> 00:08:50,400 277 00:08:50,400 --> 00:08:52,767 [Trujillo] How did it go with the police officer who robbed you? 278 00:08:52,767 --> 00:08:53,767 279 00:08:53,767 --> 00:08:57,267 Look, after the beating what I put to that guy, 280 00:08:57,267 --> 00:08:57,333 281 00:08:57,333 --> 00:08:58,867 I don't think they fit 282 00:08:58,867 --> 00:08:58,933 283 00:08:58,933 --> 00:09:00,933 want to get back in touch with us. 284 00:09:00,933 --> 00:09:01,000 285 00:09:01,000 --> 00:09:02,800 Did you get my money back? 286 00:09:02,800 --> 00:09:04,867 287 00:09:04,867 --> 00:09:07,733 I need you to give me all the information of the policeman. 288 00:09:07,733 --> 00:09:07,867 289 00:09:07,867 --> 00:09:10,867 - For what, boss? - Since you didn't have the sizes, 290 00:09:10,867 --> 00:09:11,167 291 00:09:11,167 --> 00:09:12,467 I'm going to be in charge of doing 292 00:09:12,467 --> 00:09:12,533 293 00:09:12,533 --> 00:09:14,833 what you should have to do from the beginning. 294 00:09:14,833 --> 00:09:31,600 295 00:09:31,600 --> 00:09:33,567 [Coleto] Hey! 296 00:09:33,567 --> 00:09:33,800 297 00:09:33,800 --> 00:09:35,800 What happened, huh? 298 00:09:35,800 --> 00:09:36,633 299 00:09:36,633 --> 00:09:37,833 What happened, Horse? 300 00:09:37,833 --> 00:09:37,900 301 00:09:37,900 --> 00:09:39,700 You came back angry from Monterrey or, what? 302 00:09:39,700 --> 00:09:39,767 303 00:09:39,767 --> 00:09:41,433 The boss wants to see you. 304 00:09:41,433 --> 00:09:41,533 305 00:09:41,533 --> 00:09:44,267 Oh yeah? This is your vibe, right? 306 00:09:44,267 --> 00:09:45,367 307 00:09:45,367 --> 00:09:47,000 What do you have against me, bastard? 308 00:09:47,000 --> 00:09:47,670 309 00:09:47,670 --> 00:09:48,700 You heard, the boss sent for you. 310 00:09:48,700 --> 00:09:48,800 311 00:09:48,800 --> 00:09:50,733 Oh yeah? Well let's go. 312 00:09:50,733 --> 00:09:50,800 313 00:09:50,800 --> 00:09:53,533 Come on, so I'll tell you some things. which I found out about. 314 00:09:53,533 --> 00:09:53,733 315 00:09:53,733 --> 00:09:55,667 - Wow! - I'm going to kill you! 316 00:09:55,667 --> 00:09:55,767 317 00:09:55,767 --> 00:09:57,367 Let me go! 318 00:09:57,367 --> 00:09:57,433 319 00:09:57,433 --> 00:10:00,233 - Let me go! - I'll be back for you right now. 320 00:10:00,233 --> 00:10:00,567 321 00:10:00,567 --> 00:10:02,133 Now, pray! 322 00:10:02,133 --> 00:10:04,500 - Get on! - [Argemiro] Don't move, don't move. 323 00:10:04,500 --> 00:10:10,670 324 00:10:10,670 --> 00:10:12,433 [Candle] You shouldn't have made me come back so soon. 325 00:10:12,433 --> 00:10:13,100 326 00:10:13,100 --> 00:10:15,133 You don't have to do anything in Miami, 327 00:10:15,133 --> 00:10:15,200 328 00:10:15,200 --> 00:10:17,100 You can take care of business from here. 329 00:10:17,100 --> 00:10:19,633 We have too many things What to fix, Diego. 330 00:10:19,633 --> 00:10:19,700 331 00:10:19,700 --> 00:10:22,567 You had time to do it with the idiot Raúl. 332 00:10:22,567 --> 00:10:24,200 333 00:10:24,200 --> 00:10:25,767 Or was there some problem? 334 00:10:25,767 --> 00:10:26,300 335 00:10:26,300 --> 00:10:27,400 No. 336 00:10:27,400 --> 00:10:28,000 337 00:10:28,000 --> 00:10:29,500 Everything is in order. 338 00:10:29,500 --> 00:10:29,567 339 00:10:29,567 --> 00:10:32,667 As soon as you receive the payment, Raúl dispatches the precursors 340 00:10:32,667 --> 00:10:32,733 341 00:10:32,733 --> 00:10:34,500 to get the lab up and running. 342 00:10:34,500 --> 00:10:34,833 343 00:10:34,833 --> 00:10:36,233 Very good. 344 00:10:36,233 --> 00:10:37,133 345 00:10:37,133 --> 00:10:39,767 This business suits us to save a lot of trouble. 346 00:10:39,767 --> 00:10:41,600 347 00:10:41,600 --> 00:10:44,900 I love how you work, my queen! 348 00:10:44,900 --> 00:10:47,200 349 00:10:47,200 --> 00:10:48,667 [cell phone vibrating] 350 00:10:48,667 --> 00:10:54,433 351 00:10:54,433 --> 00:10:55,767 What's happening? 352 00:10:55,767 --> 00:10:58,400 353 00:10:58,400 --> 00:10:59,900 What time is the appointment? 354 00:10:59,900 --> 00:11:01,700 355 00:11:01,700 --> 00:11:03,867 Very good, my doctor! 356 00:11:03,867 --> 00:11:04,367 357 00:11:04,367 --> 00:11:07,767 [Trujillo] I love that he gives me all the information about your patient. 358 00:11:07,767 --> 00:11:08,433 359 00:11:08,433 --> 00:11:10,500 You are wonderful! 360 00:11:10,500 --> 00:11:11,600 361 00:11:11,600 --> 00:11:13,567 and how am i so worried I want you to do some 362 00:11:13,567 --> 00:11:13,633 363 00:11:13,633 --> 00:11:15,367 questions from me 364 00:11:15,367 --> 00:11:15,900 365 00:11:15,900 --> 00:11:18,300 so that the prosecutor does not end in a madhouse. 366 00:11:18,300 --> 00:11:21,767 367 00:11:21,767 --> 00:11:23,900 [Fabian] The business is not closed. 368 00:11:23,900 --> 00:11:24,330 369 00:11:24,330 --> 00:11:26,700 I do not believe that Candela has reached to arrive at the appointment. 370 00:11:26,700 --> 00:11:26,767 371 00:11:26,767 --> 00:11:28,933 Surely he went to see Francisco. 372 00:11:28,933 --> 00:11:29,100 373 00:11:29,100 --> 00:11:31,333 - Are you going to tell Diego about it? - No. 374 00:11:31,333 --> 00:11:31,733 375 00:11:31,733 --> 00:11:33,233 I'm going to do something better: 376 00:11:33,233 --> 00:11:33,433 377 00:11:33,433 --> 00:11:35,333 I'm going to put her out of business. 378 00:11:35,333 --> 00:11:36,133 379 00:11:36,133 --> 00:11:37,733 Who do you say What was this first date? 380 00:11:37,733 --> 00:11:37,800 381 00:11:37,800 --> 00:11:40,967 With Rivero, the supplier of precursors. 382 00:11:40,967 --> 00:11:43,000 383 00:11:43,000 --> 00:11:44,433 [ringtone] 384 00:11:44,433 --> 00:11:56,133 385 00:11:56,133 --> 00:11:58,900 What then, Fabio? What happened? What do you know? 386 00:11:58,900 --> 00:11:59,633 387 00:11:59,633 --> 00:12:01,633 They removed the prosecutor from the case 388 00:12:01,633 --> 00:12:02,600 389 00:12:02,600 --> 00:12:05,600 and Trujillo is going to take a new merchandise on the street 390 00:12:05,600 --> 00:12:05,667 391 00:12:05,667 --> 00:12:08,300 and cheaper in Miami. 392 00:12:08,300 --> 00:12:12,300 393 00:12:12,300 --> 00:12:13,667 This vermin from Trujillo 394 00:12:13,667 --> 00:12:13,733 395 00:12:13,733 --> 00:12:15,667 He wants to scrub our territory, TRUE? 396 00:12:15,667 --> 00:12:15,733 397 00:12:15,733 --> 00:12:18,467 But you know what? We are not going to leave it. 398 00:12:18,467 --> 00:12:19,900 399 00:12:19,900 --> 00:12:22,233 We're going to move. Did you understand? 400 00:12:22,233 --> 00:12:24,267 What are your orders, boss? 401 00:12:24,267 --> 00:12:28,400 402 00:12:28,400 --> 00:12:31,267 [Dr. Lineman] But why do you insist in chasing that man? 403 00:12:31,267 --> 00:12:31,367 404 00:12:31,367 --> 00:12:33,533 Let's see, no... I'm not obsessed. 405 00:12:33,533 --> 00:12:33,800 406 00:12:33,800 --> 00:12:37,167 - No, I didn't say you were. - But that's what everyone believes. 407 00:12:37,167 --> 00:12:37,233 408 00:12:37,233 --> 00:12:40,330 That's what they're using to get me off the case. 409 00:12:40,330 --> 00:12:40,700 410 00:12:40,700 --> 00:12:42,700 What do you have against Diego Trujillo? 411 00:12:42,700 --> 00:12:42,767 412 00:12:42,767 --> 00:12:44,633 [Dr. Lineman] Why are you chasing him? 413 00:12:44,633 --> 00:12:45,333 414 00:12:45,333 --> 00:12:47,267 [Silvana] Because I want to do justice, 415 00:12:47,267 --> 00:12:49,500 416 00:12:49,500 --> 00:12:51,133 because I want to do the right thing. 417 00:12:51,133 --> 00:12:53,900 [Silvana] Because that is the legacy that my dad left me. 418 00:12:53,900 --> 00:12:53,967 419 00:12:53,967 --> 00:12:56,400 You told me your father died. 420 00:12:56,400 --> 00:12:58,233 421 00:12:58,233 --> 00:12:59,600 They killed him. 422 00:12:59,600 --> 00:13:01,433 423 00:13:01,433 --> 00:13:03,967 [Dr. Lineman] What did your father mean to you? 424 00:13:03,967 --> 00:13:04,467 425 00:13:04,467 --> 00:13:05,900 [Silvana] All! 426 00:13:05,900 --> 00:13:07,167 427 00:13:07,167 --> 00:13:08,667 It was everything for me. 428 00:13:08,667 --> 00:13:09,667 429 00:13:09,667 --> 00:13:10,933 My guide, 430 00:13:10,933 --> 00:13:11,867 431 00:13:11,867 --> 00:13:13,200 my teacher 432 00:13:13,200 --> 00:13:16,000 433 00:13:16,000 --> 00:13:19,300 It represented everything What I want to achieve in life. 434 00:13:19,300 --> 00:13:25,467 435 00:13:25,467 --> 00:13:27,000 [Coleto] Let go, let go! 436 00:13:27,000 --> 00:13:30,867 437 00:13:30,867 --> 00:13:33,000 - Take good care of him, he's brave! - Yeah. 438 00:13:33,000 --> 00:13:33,670 439 00:13:33,670 --> 00:13:34,900 I'm going for the pattern. 440 00:13:34,900 --> 00:13:38,733 441 00:13:38,733 --> 00:13:40,867 What are you doing, Shark? 442 00:13:40,867 --> 00:13:43,467 443 00:13:43,467 --> 00:13:45,100 [Coleto] Give me face! 444 00:13:45,100 --> 00:13:47,433 445 00:13:47,433 --> 00:13:48,933 What are you doing? 446 00:13:48,933 --> 00:13:50,433 447 00:13:50,433 --> 00:13:52,670 [Coleto] I brought you here, 448 00:13:52,670 --> 00:13:52,700 449 00:13:52,700 --> 00:13:55,700 I made you part of my family And do you pay it like that? 450 00:13:55,700 --> 00:13:56,633 451 00:13:56,633 --> 00:13:59,767 Do you call crazy Marcelina family? Oh no. 452 00:13:59,767 --> 00:14:03,633 453 00:14:03,633 --> 00:14:06,400 Marcelina told me the truth, 454 00:14:06,400 --> 00:14:06,467 455 00:14:06,467 --> 00:14:08,867 He told me that you killed Culebra. 456 00:14:08,867 --> 00:14:10,200 457 00:14:10,200 --> 00:14:13,133 So it doesn't take long when my boss found out. 458 00:14:13,133 --> 00:14:14,667 459 00:14:14,667 --> 00:14:16,133 What are you going to do? 460 00:14:16,133 --> 00:14:17,767 461 00:14:17,767 --> 00:14:20,400 And, do you think that ending him, 462 00:14:20,400 --> 00:14:21,670 463 00:14:21,670 --> 00:14:24,267 doing justice, you can recover your north 464 00:14:24,267 --> 00:14:24,367 465 00:14:24,367 --> 00:14:26,700 and what you lost with death of your father? 466 00:14:26,700 --> 00:14:27,600 467 00:14:27,600 --> 00:14:28,967 I don't know. 468 00:14:28,967 --> 00:14:33,330 469 00:14:33,330 --> 00:14:35,133 But what else is left in my life? 470 00:14:35,133 --> 00:14:35,400 471 00:14:35,400 --> 00:14:37,700 [Silvana] I don't know if I achieved anything with all this, 472 00:14:37,700 --> 00:14:37,767 473 00:14:37,767 --> 00:14:40,933 not at all, but I know I have it to catch 474 00:14:40,933 --> 00:14:42,900 475 00:14:42,900 --> 00:14:45,567 [Silvana] And I'm signed up to do it on two fronts. 476 00:14:45,567 --> 00:14:46,500 477 00:14:46,500 --> 00:14:48,567 [Silvana] And I'm not going to give up. 478 00:14:48,567 --> 00:14:52,300 479 00:14:52,300 --> 00:14:54,300 Did you kill my cousin too? 480 00:14:54,300 --> 00:14:57,167 481 00:14:57,167 --> 00:14:58,867 You killed my cousin! 482 00:14:58,867 --> 00:15:15,167 483 00:15:15,167 --> 00:15:16,933 Give me face, bastard. 484 00:15:16,933 --> 00:15:18,433 485 00:15:18,433 --> 00:15:19,967 Give me face! 486 00:15:19,967 --> 00:15:22,330 487 00:15:22,330 --> 00:15:23,633 No, Coleto, 488 00:15:23,633 --> 00:15:24,700 489 00:15:24,700 --> 00:15:26,433 Your time has come. 490 00:15:26,433 --> 00:15:36,933 491 00:15:36,933 --> 00:15:39,900 How long are you going to use the guards to send me messages? 492 00:15:39,900 --> 00:15:40,670 493 00:15:40,670 --> 00:15:43,233 It's that the only thing What I wanted was for us to talk. 494 00:15:43,233 --> 00:15:43,667 495 00:15:43,667 --> 00:15:45,700 About what? From Candela? 496 00:15:45,700 --> 00:15:46,300 497 00:15:46,300 --> 00:15:48,433 I already told you that I have not returned to know about her. 498 00:15:48,433 --> 00:15:48,633 499 00:15:48,633 --> 00:15:50,333 What are you getting, guy? 500 00:15:50,333 --> 00:15:52,433 501 00:15:52,433 --> 00:15:55,433 - I thought we were friends, right? - Friends of what? 502 00:15:55,433 --> 00:15:56,367 503 00:15:56,367 --> 00:15:59,167 I am not your friend, Francisco. I am the director of this prison, 504 00:15:59,167 --> 00:15:59,233 505 00:15:59,233 --> 00:16:01,433 and you are a recluse in it. That's all. 506 00:16:01,433 --> 00:16:01,900 507 00:16:01,900 --> 00:16:03,733 Don't give me shit, guy. 508 00:16:03,733 --> 00:16:05,400 509 00:16:05,400 --> 00:16:07,000 I know what you feel. 510 00:16:07,000 --> 00:16:07,967 511 00:16:07,967 --> 00:16:09,667 That's why you treat me different. 512 00:16:09,667 --> 00:16:12,330 513 00:16:12,330 --> 00:16:13,633 I don't feel anything for you. 514 00:16:13,633 --> 00:16:14,433 515 00:16:14,433 --> 00:16:16,500 And all you have wanted is to use me. 516 00:16:16,500 --> 00:16:16,933 517 00:16:16,933 --> 00:16:19,167 So leave the story behind why I have you confused 518 00:16:19,167 --> 00:16:19,267 519 00:16:19,267 --> 00:16:21,167 and you don't know what you feel for me. 520 00:16:21,167 --> 00:16:22,500 521 00:16:22,500 --> 00:16:24,167 I helped you with Candela 522 00:16:24,167 --> 00:16:24,500 523 00:16:24,500 --> 00:16:26,133 because it was fair, 524 00:16:26,133 --> 00:16:26,833 525 00:16:26,833 --> 00:16:29,367 but that doesn't mean that has preference for you. 526 00:16:29,367 --> 00:16:30,467 527 00:16:30,467 --> 00:16:32,767 [Francis] I know we can be friends. 528 00:16:32,767 --> 00:16:39,500 529 00:16:39,500 --> 00:16:40,800 Pattern... 530 00:16:40,800 --> 00:16:41,900 531 00:16:41,900 --> 00:16:45,567 Boss, I don't know what the hell they said to you, But I didn't betray him. 532 00:16:45,567 --> 00:16:46,500 533 00:16:46,500 --> 00:16:49,233 The thing here is that the Shark got in with my cousin 534 00:16:49,233 --> 00:16:49,300 535 00:16:49,300 --> 00:16:51,233 and I don't know what stuff I bring with me. 536 00:16:51,233 --> 00:16:51,300 537 00:16:51,300 --> 00:16:53,267 Don't bring that idiot into this, 538 00:16:53,267 --> 00:16:53,400 539 00:16:53,400 --> 00:16:55,467 This is a matter between you and me. 540 00:16:55,467 --> 00:16:57,367 541 00:16:57,367 --> 00:16:59,267 Since when have you been looking for Barbara? 542 00:16:59,267 --> 00:17:05,833 543 00:17:05,833 --> 00:17:07,133 Yes it was me, boss. 544 00:17:07,133 --> 00:17:07,833 545 00:17:07,833 --> 00:17:10,567 I was looking for her, but she has nothing to do with it. 546 00:17:10,567 --> 00:17:11,330 547 00:17:11,330 --> 00:17:13,633 You wanted to see my idiotic face, right? 548 00:17:13,633 --> 00:17:29,900 549 00:17:29,900 --> 00:17:32,967 [Candela] You know perfectly that it is better for you to talk to me. 550 00:17:32,967 --> 00:17:33,330 551 00:17:33,330 --> 00:17:34,833 I thought it was clear. 552 00:17:34,833 --> 00:17:34,933 553 00:17:34,933 --> 00:17:37,967 I don't know what you have against me, but you would be an idiot 554 00:17:37,967 --> 00:17:38,330 555 00:17:38,330 --> 00:17:40,467 if you don't accept the business with us. 556 00:17:40,467 --> 00:17:40,533 557 00:17:40,533 --> 00:17:43,000 It suits you the same than to us. 558 00:17:43,000 --> 00:17:43,670 559 00:17:43,670 --> 00:17:44,333 Alright, 560 00:17:44,333 --> 00:17:44,967 561 00:17:44,967 --> 00:17:47,267 Let's meet again tomorrow, 562 00:17:47,267 --> 00:17:47,333 563 00:17:47,333 --> 00:17:48,867 but under my conditions. 564 00:17:48,867 --> 00:17:48,933 565 00:17:48,933 --> 00:17:50,967 Very good and what do you want? 566 00:17:50,967 --> 00:17:51,400 567 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 I want 100 thousand dollars more. 568 00:17:53,400 --> 00:17:53,667 569 00:17:53,667 --> 00:17:55,967 [Raul] I'll wait for you tomorrow in my office, 570 00:17:55,967 --> 00:17:56,330 571 00:17:56,330 --> 00:17:57,867 don't make me wait 572 00:17:57,867 --> 00:17:57,933 573 00:17:57,933 --> 00:17:59,400 or there is no deal. 574 00:17:59,400 --> 00:18:07,833 575 00:18:07,833 --> 00:18:09,733 [Trujillo] This idiot deserves a monument. 576 00:18:09,733 --> 00:18:09,833 577 00:18:09,833 --> 00:18:11,167 [Coleto] Pattern, 578 00:18:11,167 --> 00:18:11,600 579 00:18:11,600 --> 00:18:14,267 I know it has to kill me, but before I do... 580 00:18:14,267 --> 00:18:14,333 581 00:18:14,333 --> 00:18:15,867 Nobody wants to listen to you! 582 00:18:15,867 --> 00:18:16,167 583 00:18:16,167 --> 00:18:17,600 [Coleto screams] 584 00:18:17,600 --> 00:18:32,567 585 00:18:32,567 --> 00:18:35,333 This is for that you know how things are with me. 586 00:18:35,333 --> 00:18:37,200 587 00:18:37,200 --> 00:18:38,800 You can end up the same... 588 00:18:38,800 --> 00:18:40,733 589 00:18:40,733 --> 00:18:42,933 ...if I come back to you to find near my wife 590 00:18:42,933 --> 00:18:43,667 591 00:18:43,667 --> 00:18:45,267 or my goddaughter. 592 00:18:45,267 --> 00:18:46,933 593 00:18:46,933 --> 00:18:48,567 No boss, that's not going to happen. 594 00:18:48,567 --> 00:18:48,767 595 00:18:48,767 --> 00:18:50,400 I am here to serve you. 596 00:18:50,400 --> 00:18:53,467 597 00:18:53,467 --> 00:18:56,167 - Learn to measure your distances. - Yeah. 598 00:18:56,167 --> 00:18:56,233 599 00:18:56,233 --> 00:18:57,800 We are not equal. 600 00:18:57,800 --> 00:18:58,667 601 00:18:58,667 --> 00:19:00,200 There I leave you a little memory. 602 00:19:00,200 --> 00:19:00,300 603 00:19:00,300 --> 00:19:01,967 [Argemiro complains] 604 00:19:01,967 --> 00:19:04,300 605 00:19:04,300 --> 00:19:06,000 Bring the Shark. 606 00:19:06,000 --> 00:19:06,467 607 00:19:06,467 --> 00:19:08,933 We took him to the hospital to be attended to 608 00:19:08,933 --> 00:19:09,633 609 00:19:09,633 --> 00:19:12,567 - and there you get me the little nurse. - Yes, boss. 610 00:19:12,567 --> 00:19:13,233 611 00:19:13,233 --> 00:19:14,533 Let's go. 612 00:19:14,533 --> 00:19:30,367 613 00:19:30,367 --> 00:19:31,733 [knock on the door] 614 00:19:31,733 --> 00:19:46,167 615 00:19:46,167 --> 00:19:48,500 [Joaquín] I should have assumed that you weren't leaving to comply with the call. 616 00:19:48,500 --> 00:19:48,600 617 00:19:48,600 --> 00:19:50,767 If it were not important, I wouldn't have come. 618 00:19:50,767 --> 00:19:52,300 619 00:19:52,300 --> 00:19:54,867 - [Silvana] Are you going on a trip? - I'm leaving and that's it. 620 00:19:54,867 --> 00:19:55,633 621 00:19:55,633 --> 00:19:57,200 And Felipe? 622 00:19:57,200 --> 00:19:59,800 He's going to stay with my sister-in-law, She's going to take care of him better than me. 623 00:19:59,800 --> 00:19:59,867 624 00:19:59,867 --> 00:20:01,967 - And your job? - I resigned. 625 00:20:01,967 --> 00:20:02,330 626 00:20:02,330 --> 00:20:03,367 Oh, you're going to run! 627 00:20:03,367 --> 00:20:03,433 628 00:20:03,433 --> 00:20:04,767 Silvana, why did you come? What do you want? 629 00:20:04,767 --> 00:20:04,867 630 00:20:04,867 --> 00:20:07,333 - I want you to work for me. - That's not going to happen. 631 00:20:07,333 --> 00:20:07,400 632 00:20:07,400 --> 00:20:08,833 Let's see, Joaquín. 633 00:20:08,833 --> 00:20:10,233 634 00:20:10,233 --> 00:20:11,700 If it hadn't been for you, 635 00:20:11,700 --> 00:20:11,767 636 00:20:11,767 --> 00:20:13,933 I would not have left the shipping company alive. 637 00:20:13,933 --> 00:20:14,733 638 00:20:14,733 --> 00:20:17,967 And now we are closer than ever to grab Trujillo. 639 00:20:17,967 --> 00:20:19,533 640 00:20:19,533 --> 00:20:21,867 Silvana, they took you off the case, nothing can be done now. 641 00:20:21,867 --> 00:20:21,967 642 00:20:21,967 --> 00:20:25,233 No, Guevara assigned me to a Unit, to continue investigating. 643 00:20:25,233 --> 00:20:25,700 644 00:20:25,700 --> 00:20:28,333 and I need to gather to people I trust completely. 645 00:20:28,333 --> 00:20:29,933 646 00:20:29,933 --> 00:20:31,900 I'm sorry, but you can't trust me. 647 00:20:31,900 --> 00:20:32,133 648 00:20:32,133 --> 00:20:33,433 Why not? 649 00:20:33,433 --> 00:20:34,467 650 00:20:34,467 --> 00:20:35,933 You saved my life, 651 00:20:35,933 --> 00:20:36,567 652 00:20:36,567 --> 00:20:38,433 you took a risk for me. 653 00:20:38,433 --> 00:20:39,133 654 00:20:39,133 --> 00:20:41,567 And you took me out of that place and it was very dangerous. 655 00:20:41,567 --> 00:20:41,633 656 00:20:41,633 --> 00:20:43,767 Yes, but I ruin everything! 657 00:20:43,767 --> 00:20:44,633 658 00:20:44,633 --> 00:20:46,633 [Joaquin] The thing is, Silvana, you don't understand. 659 00:20:46,633 --> 00:20:47,100 660 00:20:47,100 --> 00:20:48,967 This is how my wife died. I was drunk 661 00:20:48,967 --> 00:20:49,330 662 00:20:49,330 --> 00:20:51,333 and I tried to save her and what happened? He died. 663 00:20:51,333 --> 00:20:52,670 664 00:20:52,670 --> 00:20:54,433 That day, in the winery, I felt the same way. 665 00:20:54,433 --> 00:20:57,000 666 00:20:57,000 --> 00:20:59,567 I froze for a moment, I thought you... 667 00:20:59,567 --> 00:21:00,733 668 00:21:00,733 --> 00:21:02,967 ...I thought I was going to lose you, I'm sorry. 669 00:21:02,967 --> 00:21:03,600 670 00:21:03,600 --> 00:21:04,967 Giving up doesn't work. 671 00:21:04,967 --> 00:21:06,333 672 00:21:06,333 --> 00:21:07,567 Look at me! 673 00:21:07,567 --> 00:21:08,233 674 00:21:08,233 --> 00:21:09,600 [Silvana] Oh really. 675 00:21:09,600 --> 00:21:09,667 676 00:21:09,667 --> 00:21:11,433 I went, I resigned 677 00:21:11,433 --> 00:21:12,670 678 00:21:12,670 --> 00:21:13,767 and see where I am now. 679 00:21:13,767 --> 00:21:15,900 680 00:21:15,900 --> 00:21:18,500 [Silvana] I got myself into a big problem by myself. 681 00:21:18,500 --> 00:21:19,670 682 00:21:19,670 --> 00:21:21,200 And I need your help 683 00:21:21,200 --> 00:21:21,500 684 00:21:21,500 --> 00:21:23,367 to do justice, Joaquín, 685 00:21:23,367 --> 00:21:24,670 686 00:21:24,670 --> 00:21:25,200 please. 687 00:21:25,200 --> 00:21:27,300 688 00:21:27,300 --> 00:21:30,400 [Trujillo] It seems that they took of the case by kicking prosecutor Durán. 689 00:21:30,400 --> 00:21:32,467 690 00:21:32,467 --> 00:21:35,300 Nobody is going to stick their nose in again in my businesses. 691 00:21:35,300 --> 00:21:35,700 692 00:21:35,700 --> 00:21:37,933 Well, that's very good news, isn't it? 693 00:21:37,933 --> 00:21:39,133 694 00:21:39,133 --> 00:21:40,367 I don't know. 695 00:21:40,367 --> 00:21:42,333 696 00:21:42,333 --> 00:21:45,100 I get the impression That bitch is up to something. 697 00:21:45,100 --> 00:21:47,670 And what do you think he's planning? 698 00:21:47,670 --> 00:21:47,967 699 00:21:47,967 --> 00:21:50,670 It's time to hand over the shipping company. 700 00:21:50,670 --> 00:21:52,133 701 00:21:52,133 --> 00:21:53,500 The business started 702 00:21:53,500 --> 00:21:54,533 703 00:21:54,533 --> 00:21:55,867 thanks to you. 704 00:21:55,867 --> 00:21:57,633 705 00:21:57,633 --> 00:21:59,200 Something unexpected happened. 706 00:21:59,200 --> 00:22:00,433 707 00:22:00,433 --> 00:22:02,500 - I have to go back to Miami. - No. 708 00:22:02,500 --> 00:22:03,200 709 00:22:03,200 --> 00:22:06,400 - Your place is here, I've already told you. - Yes I know. I know, but 710 00:22:06,400 --> 00:22:06,700 711 00:22:06,700 --> 00:22:10,167 Rivero asks for 200 thousand dollars more to close the business. 712 00:22:10,167 --> 00:22:12,633 713 00:22:12,633 --> 00:22:15,900 That justice you seek, It was the same one that killed my wife. 714 00:22:15,900 --> 00:22:18,867 715 00:22:18,867 --> 00:22:20,200 Does Felipe know? 716 00:22:20,200 --> 00:22:21,300 717 00:22:21,300 --> 00:22:24,400 The only thing Felipe knows is that his father killed his mother. 718 00:22:24,400 --> 00:22:25,667 719 00:22:25,667 --> 00:22:28,200 And I'm going to have to live with that for the rest of my life. 720 00:22:28,200 --> 00:22:37,400 721 00:22:37,400 --> 00:22:39,233 [Silvana] Don't run, Joaquín, 722 00:22:39,233 --> 00:22:39,867 723 00:22:39,867 --> 00:22:41,633 don't run 724 00:22:41,633 --> 00:22:43,300 725 00:22:43,300 --> 00:22:46,800 [Silvana] Fight for your child, for yourself, to heal. 726 00:22:46,800 --> 00:22:48,833 727 00:22:48,833 --> 00:22:50,600 [Silvana] Felipe loves you... 728 00:22:50,600 --> 00:22:52,400 729 00:22:52,400 --> 00:22:53,933 ...and he needs you. 730 00:22:53,933 --> 00:22:56,700 731 00:22:56,700 --> 00:22:58,867 Who does that idiot think he is to screw me? 732 00:22:58,867 --> 00:22:58,967 733 00:22:58,967 --> 00:23:00,300 It is being taken advantage of, 734 00:23:00,300 --> 00:23:00,367 735 00:23:00,367 --> 00:23:02,933 You know we need to start. to produce the merchandise 736 00:23:02,933 --> 00:23:03,000 737 00:23:03,000 --> 00:23:04,867 and we need a good supplier. 738 00:23:04,867 --> 00:23:07,300 739 00:23:07,300 --> 00:23:08,567 Let's pay him. 740 00:23:08,567 --> 00:23:09,667 741 00:23:09,667 --> 00:23:12,733 I want to see that idiot's face when he takes my wool. 742 00:23:12,733 --> 00:23:14,267 743 00:23:14,267 --> 00:23:16,100 You and I are going to Miami together. 744 00:23:16,100 --> 00:23:16,467 745 00:23:16,467 --> 00:23:18,100 When are you going to trust me? 746 00:23:18,100 --> 00:23:18,367 747 00:23:18,367 --> 00:23:20,333 I can solve all this. 748 00:23:20,333 --> 00:23:20,600 749 00:23:20,600 --> 00:23:21,933 My love, 750 00:23:21,933 --> 00:23:23,200 751 00:23:23,200 --> 00:23:24,433 look: 752 00:23:24,433 --> 00:23:25,330 753 00:23:25,330 --> 00:23:27,767 you and I are the king and the queen on this board. 754 00:23:27,767 --> 00:23:32,167 755 00:23:32,167 --> 00:23:34,433 And we need to be very, 756 00:23:34,433 --> 00:23:35,167 757 00:23:35,167 --> 00:23:38,367 very close together. 758 00:23:38,367 --> 00:23:41,733 And when the shipping company falls, Who is going to fall with her? 759 00:23:41,733 --> 00:23:42,733 760 00:23:42,733 --> 00:23:44,833 Because the prosecutors are not going to let you to chase, 761 00:23:44,833 --> 00:23:44,900 762 00:23:44,900 --> 00:23:46,500 someone has to fall. 763 00:23:46,500 --> 00:23:47,200 764 00:23:47,200 --> 00:23:48,533 My love, 765 00:23:48,533 --> 00:23:48,767 766 00:23:48,767 --> 00:23:51,233 That matter is almost solved. 767 00:23:51,233 --> 00:23:52,567 768 00:23:52,567 --> 00:23:54,900 Diego, the Cuervo cartel attacked! 769 00:23:54,900 --> 00:23:54,967 770 00:23:54,967 --> 00:23:57,367 They killed some of our men in Mexico City. 771 00:23:57,367 --> 00:23:57,433 772 00:23:57,433 --> 00:23:58,667 That? 773 00:23:58,667 --> 00:23:59,433 774 00:23:59,433 --> 00:24:02,330 How dare they get involved to my territory? 775 00:24:02,330 --> 00:24:02,733 776 00:24:02,733 --> 00:24:04,833 [Candle] Do you want me to help you with something? 777 00:24:04,833 --> 00:24:04,900 778 00:24:04,900 --> 00:24:07,167 You're going to Miami alone, get ready. 779 00:24:07,167 --> 00:24:09,670 780 00:24:09,670 --> 00:24:11,000 Don't stay there, Roberto! 781 00:24:11,000 --> 00:24:37,167 782 00:24:37,167 --> 00:24:38,300 [shutter] 783 00:24:38,300 --> 00:24:40,333 784 00:24:40,333 --> 00:24:41,333 [shutter] 785 00:24:41,333 --> 00:24:42,567 786 00:24:42,567 --> 00:24:43,567 [shutter] 787 00:24:43,567 --> 00:24:48,533 788 00:24:48,533 --> 00:24:50,100 [warden] I am not your friend, Francisco, 789 00:24:50,100 --> 00:24:50,200 790 00:24:50,200 --> 00:24:54,267 I am the director of this prison, and you are a recluse in it. That's all. 791 00:24:54,267 --> 00:24:54,700 792 00:24:54,700 --> 00:24:56,300 [Candle] Diego trusts me, dad, 793 00:24:56,300 --> 00:24:56,367 794 00:24:56,367 --> 00:24:59,000 He sees me as a goddaughter and I'm going to take advantage of that 795 00:24:59,000 --> 00:24:59,670 796 00:24:59,670 --> 00:25:00,967 to deliver it to the prosecutor. 797 00:25:00,967 --> 00:25:03,833 798 00:25:03,833 --> 00:25:05,233 [Socrates] Get rid of that face, son. 799 00:25:05,233 --> 00:25:05,300 800 00:25:05,300 --> 00:25:06,900 Paint your stripe with Miranda 801 00:25:06,900 --> 00:25:06,967 802 00:25:06,967 --> 00:25:09,733 - it was the best thing you could have done. - Oh, Socrates. 803 00:25:09,733 --> 00:25:09,833 804 00:25:09,833 --> 00:25:12,367 I know that Francisco was playing with me. 805 00:25:12,367 --> 00:25:12,967 806 00:25:12,967 --> 00:25:15,833 But I don't think it was something personal, He just wanted to know about his daughter. 807 00:25:15,833 --> 00:25:15,900 808 00:25:15,900 --> 00:25:17,600 Well, you already heard about her. 809 00:25:17,600 --> 00:25:17,667 810 00:25:17,667 --> 00:25:20,100 He already saw her, he is already happy, 811 00:25:20,100 --> 00:25:20,467 812 00:25:20,467 --> 00:25:23,433 he no longer has to talk nice to you nor sweeten your ear. 813 00:25:23,433 --> 00:25:23,767 814 00:25:23,767 --> 00:25:25,400 [Socrates] He doesn't need you anymore. 815 00:25:25,400 --> 00:25:25,933 816 00:25:25,933 --> 00:25:28,533 Sorry for talking to you like that, but it's the truth. 817 00:25:28,533 --> 00:25:28,767 818 00:25:28,767 --> 00:25:31,133 To me that story that Miranda 819 00:25:31,133 --> 00:25:33,467 He wants to be your little friend and all that, no! 820 00:25:33,467 --> 00:25:33,533 821 00:25:33,533 --> 00:25:35,000 He wants favors from you. 822 00:25:35,000 --> 00:25:35,267 823 00:25:35,267 --> 00:25:38,300 That's what I want to believe, to see If I can get it out of my head. 824 00:25:38,300 --> 00:25:39,467 825 00:25:39,467 --> 00:25:41,133 [warden] But it's not going to be easy. 826 00:25:41,133 --> 00:25:42,900 That is, I felt that Miranda 827 00:25:42,900 --> 00:25:42,967 828 00:25:42,967 --> 00:25:44,833 He was sincere when he talked to me. 829 00:25:44,833 --> 00:25:46,133 830 00:25:46,133 --> 00:25:47,367 [Socrates] Look, 831 00:25:47,367 --> 00:25:48,433 832 00:25:48,433 --> 00:25:51,200 If you care so much, give it a try. 833 00:25:51,200 --> 00:25:52,200 834 00:25:52,200 --> 00:25:54,267 Invent to him that you resigned 835 00:25:54,267 --> 00:25:55,100 836 00:25:55,100 --> 00:25:56,767 and offer him your friendship. 837 00:25:56,767 --> 00:25:57,633 838 00:25:57,633 --> 00:26:00,533 Let's see if this is how our dear little friend, 839 00:26:00,533 --> 00:26:02,533 He wants to remain your friend. 840 00:26:02,533 --> 00:26:08,433 841 00:26:08,433 --> 00:26:10,500 [Viviana] But I don't understand. As that a patient wants to see me? 842 00:26:10,500 --> 00:26:10,567 843 00:26:10,567 --> 00:26:12,330 [nurse] Yes, it's him. 844 00:26:12,330 --> 00:26:13,933 845 00:26:13,933 --> 00:26:16,500 - Hello. Are you Viviana? - Yeah. 846 00:26:16,500 --> 00:26:16,900 847 00:26:16,900 --> 00:26:18,900 [Argemiro] I come from Joaquín Muñoz. 848 00:26:18,900 --> 00:26:28,233 849 00:26:28,233 --> 00:26:29,733 Is this wound from a knife? 850 00:26:29,733 --> 00:26:31,100 851 00:26:31,100 --> 00:26:33,267 Joaquín told me that you could help heal me, 852 00:26:33,267 --> 00:26:33,667 853 00:26:33,667 --> 00:26:35,167 I work with him. 854 00:26:35,167 --> 00:26:37,133 855 00:26:37,133 --> 00:26:39,800 Well come, let's get you healed. 856 00:26:39,800 --> 00:26:48,800 857 00:26:48,800 --> 00:26:50,133 [astonished expression] 858 00:26:50,133 --> 00:26:50,333 859 00:26:50,333 --> 00:26:52,330 Hello. 860 00:26:52,330 --> 00:26:53,233 861 00:26:53,233 --> 00:26:54,900 What are you doing here? How did you get in? 862 00:26:54,900 --> 00:26:54,967 863 00:26:54,967 --> 00:26:56,433 Mrs. Betty opened it for me and 864 00:26:56,433 --> 00:26:56,500 865 00:26:56,500 --> 00:26:59,233 I wanted to take the opportunity to prepare dinner for you. 866 00:26:59,233 --> 00:26:59,333 867 00:26:59,333 --> 00:27:01,200 - Sit down, please. - Thank you. 868 00:27:01,200 --> 00:27:02,367 869 00:27:02,367 --> 00:27:03,600 Thank you. 870 00:27:03,600 --> 00:27:05,333 871 00:27:05,333 --> 00:27:06,867 - I'm going for dinner. - Yeah. 872 00:27:06,867 --> 00:27:11,433 873 00:27:11,433 --> 00:27:13,100 - News? - That's lovely. 874 00:27:13,100 --> 00:27:13,167 875 00:27:13,167 --> 00:27:14,367 Many! 876 00:27:14,367 --> 00:27:14,867 877 00:27:14,867 --> 00:27:17,133 In fact, I really wanted to talk to you because 878 00:27:17,133 --> 00:27:18,400 879 00:27:18,400 --> 00:27:22,200 I was assigned to the Investigation Unit Against Public Servants. 880 00:27:22,200 --> 00:27:24,133 881 00:27:24,133 --> 00:27:26,200 And do we have to talk of that right now 882 00:27:26,200 --> 00:27:26,267 883 00:27:26,267 --> 00:27:27,867 or can we leave it for later? 884 00:27:27,867 --> 00:27:27,933 885 00:27:27,933 --> 00:27:29,400 [Silvana] No, I know, I know. 886 00:27:29,400 --> 00:27:30,967 887 00:27:30,967 --> 00:27:32,433 I need to talk to you. 888 00:27:32,433 --> 00:27:33,400 889 00:27:33,400 --> 00:27:35,533 Really, it's urgent. 890 00:27:35,533 --> 00:27:36,267 891 00:27:36,267 --> 00:27:37,500 I hear you. 892 00:27:37,500 --> 00:27:38,100 893 00:27:38,100 --> 00:27:39,567 I want you to work for me... 894 00:27:39,567 --> 00:27:40,300 895 00:27:40,300 --> 00:27:41,967 ...to investigate Zúñiga, 896 00:27:41,967 --> 00:27:42,330 897 00:27:42,330 --> 00:27:44,133 in the team it only goes to have trustworthy people: 898 00:27:44,133 --> 00:27:45,667 Erika, Joaquín, you and me. 899 00:27:45,667 --> 00:27:45,733 900 00:27:45,733 --> 00:27:47,733 No, well I have bad news for you: 901 00:27:47,733 --> 00:27:48,467 902 00:27:48,467 --> 00:27:50,000 Joaquín resigned. 903 00:27:50,000 --> 00:27:51,533 904 00:27:51,533 --> 00:27:52,767 I already know. 905 00:27:52,767 --> 00:27:52,833 906 00:27:52,833 --> 00:27:55,567 I just came from your house, It seems that I did convince him. 907 00:27:55,567 --> 00:27:56,200 908 00:27:56,200 --> 00:27:57,600 Did you go to his house? 909 00:27:57,600 --> 00:27:59,933 910 00:27:59,933 --> 00:28:02,100 And you couldn't just call him? 911 00:28:02,100 --> 00:28:03,667 912 00:28:03,667 --> 00:28:06,000 Ernesto, let's not start with that right now. 913 00:28:06,000 --> 00:28:06,100 914 00:28:06,100 --> 00:28:08,400 Joaquín is the best officer of the Special Forces 915 00:28:08,400 --> 00:28:08,467 916 00:28:08,467 --> 00:28:10,967 and we need it anyway that I need you. 917 00:28:10,967 --> 00:28:12,367 918 00:28:12,367 --> 00:28:15,000 - Advantage. - [Silvana] Thank you. 919 00:28:15,000 --> 00:28:20,167 920 00:28:20,167 --> 00:28:21,500 [Silvana] That's lovely! 921 00:28:21,500 --> 00:28:25,867 922 00:28:25,867 --> 00:28:27,233 Now what do you want? 923 00:28:27,233 --> 00:28:27,833 924 00:28:27,833 --> 00:28:30,867 I need you to give him this information to Silvana. 925 00:28:30,867 --> 00:28:31,333 926 00:28:31,333 --> 00:28:34,867 Here is everything you asked me to do to investigate the companies. 927 00:28:34,867 --> 00:28:35,167 928 00:28:35,167 --> 00:28:38,233 No, sorry, but I don't have time. 929 00:28:38,233 --> 00:28:38,300 930 00:28:38,300 --> 00:28:40,867 Additionally, Diego can appear whenever. 931 00:28:40,867 --> 00:28:40,933 932 00:28:40,933 --> 00:28:42,833 Diego is going to be very busy, 933 00:28:42,833 --> 00:28:42,900 934 00:28:42,900 --> 00:28:44,900 You will have a few days to move. 935 00:28:44,900 --> 00:28:44,967 936 00:28:44,967 --> 00:28:48,633 Well, if Diego is going to be so busy, Why don't you give it to him? 937 00:28:48,633 --> 00:28:48,700 938 00:28:48,700 --> 00:28:51,267 because I have myself to go to the United States. 939 00:28:51,267 --> 00:28:52,733 Were you able to see your dad? 940 00:28:52,733 --> 00:28:53,667 941 00:28:53,667 --> 00:28:54,833 Yeah, 942 00:28:54,833 --> 00:28:54,900 943 00:28:54,900 --> 00:28:56,667 But I have to go back for him. 944 00:28:56,667 --> 00:28:57,000 945 00:28:57,000 --> 00:28:59,600 and I have to go to close some of Diego's businesses. 946 00:28:59,600 --> 00:29:01,167 947 00:29:01,167 --> 00:29:03,133 [Candle] Give this to Silvana, 948 00:29:03,133 --> 00:29:04,000 949 00:29:04,000 --> 00:29:06,633 here is all the information that she asked me. 950 00:29:06,633 --> 00:29:14,533 951 00:29:14,533 --> 00:29:17,533 Thank goodness your injury wasn't As deep as I thought. 952 00:29:17,533 --> 00:29:17,967 953 00:29:17,967 --> 00:29:20,330 There are several tendons in the hand. 954 00:29:20,330 --> 00:29:21,867 955 00:29:21,867 --> 00:29:23,167 Yes, I know. 956 00:29:23,167 --> 00:29:23,800 957 00:29:23,800 --> 00:29:26,733 That's why I came with you, Joaquín told me that you were a very good nurse. 958 00:29:26,733 --> 00:29:26,800 959 00:29:26,800 --> 00:29:29,467 What he didn't tell me is that you are very pretty. 960 00:29:29,467 --> 00:29:32,333 [Argemiro] If I had known, It would have been more elegant for me. 961 00:29:32,333 --> 00:29:32,400 962 00:29:32,400 --> 00:29:33,900 Well, wait for me here, 963 00:29:33,900 --> 00:29:33,967 964 00:29:33,967 --> 00:29:35,833 I will prepare your report because every time there is 965 00:29:35,833 --> 00:29:35,900 966 00:29:35,900 --> 00:29:38,667 a wounded man with a knife, You have to notify the police. 967 00:29:38,667 --> 00:29:38,900 968 00:29:38,900 --> 00:29:40,400 No. It is not necessary. 969 00:29:40,400 --> 00:29:42,330 970 00:29:42,330 --> 00:29:43,600 The thing is, I'm also a police officer. 971 00:29:43,600 --> 00:29:45,500 972 00:29:45,500 --> 00:29:47,567 What happens is Now you see what Joaquín is like, 973 00:29:47,567 --> 00:29:47,633 974 00:29:47,633 --> 00:29:49,267 He sent us on a secret operation and 975 00:29:49,267 --> 00:29:49,333 976 00:29:49,333 --> 00:29:51,500 it's better Don't let our colleagues find out. 977 00:29:51,500 --> 00:29:52,367 978 00:29:52,367 --> 00:29:55,200 OK that's fine. Coming from Joaquín, 979 00:29:55,200 --> 00:29:55,267 980 00:29:55,267 --> 00:29:57,833 I can imagine how they have to be your moves, right? 981 00:29:57,833 --> 00:29:58,467 982 00:29:58,467 --> 00:30:00,100 You see what Joaquín is like. 983 00:30:00,100 --> 00:30:00,667 984 00:30:00,667 --> 00:30:03,833 Hey, thanks, it turned out very well for me. 985 00:30:03,833 --> 00:30:04,733 986 00:30:04,733 --> 00:30:07,133 Can you let me buy you a coffee? What time do you leave? 987 00:30:07,133 --> 00:30:08,933 988 00:30:08,933 --> 00:30:11,467 Notice that I'm already ready to go out. But 989 00:30:11,467 --> 00:30:11,767 990 00:30:11,767 --> 00:30:14,100 we are going to have to leave the coffee for another day, 991 00:30:14,100 --> 00:30:16,300 Because I already have plans for the night. 992 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 993 00:30:17,300 --> 00:30:20,100 Well, no way. I'll have to cut myself again. 994 00:30:20,100 --> 00:30:20,933 995 00:30:20,933 --> 00:30:23,600 - You'll have to cut yourself again! - See you. 996 00:30:23,600 --> 00:30:24,433 997 00:30:24,433 --> 00:30:26,330 - Thank you. - About what. 998 00:30:26,330 --> 00:30:36,833 999 00:30:36,833 --> 00:30:39,667 [Trujillo] This idiot and the prosecutor They were on my shipping company. 1000 00:30:39,667 --> 00:30:39,867 1001 00:30:39,867 --> 00:30:41,400 [Zúñiga] He can't touch you. 1002 00:30:41,400 --> 00:30:41,533 1003 00:30:41,533 --> 00:30:43,333 Silvana was dismissed. 1004 00:30:43,333 --> 00:30:43,933 1005 00:30:43,933 --> 00:30:45,867 Legally he cannot blame you. 1006 00:30:45,867 --> 00:30:46,933 1007 00:30:46,933 --> 00:30:48,267 Not directly. 1008 00:30:48,267 --> 00:30:49,500 1009 00:30:49,500 --> 00:30:51,600 But you can find a way to annoy me 1010 00:30:51,600 --> 00:30:51,667 1011 00:30:51,667 --> 00:30:53,900 He is working on another section, 1012 00:30:53,900 --> 00:30:54,300 1013 00:30:54,300 --> 00:30:56,400 I'm sure he's after me. 1014 00:30:56,400 --> 00:30:57,767 1015 00:30:57,767 --> 00:31:00,467 So that you can see what which is being in my pants. 1016 00:31:00,467 --> 00:31:00,967 1017 00:31:00,967 --> 00:31:02,667 No. Don't laugh, 1018 00:31:02,667 --> 00:31:03,233 1019 00:31:03,233 --> 00:31:05,300 She knows something about the agreement we have. 1020 00:31:05,300 --> 00:31:05,367 1021 00:31:05,367 --> 00:31:08,167 Plus there is a puppet who knows everything, 1022 00:31:08,167 --> 00:31:08,533 1023 00:31:08,533 --> 00:31:09,967 the head of anti-narcotics. 1024 00:31:09,967 --> 00:31:10,330 1025 00:31:10,330 --> 00:31:12,533 Ah, that's very easy. You have to have him killed. 1026 00:31:12,533 --> 00:31:12,633 1027 00:31:12,633 --> 00:31:15,233 No, not for now. 1028 00:31:15,233 --> 00:31:15,800 1029 00:31:15,800 --> 00:31:18,233 It can serve as a scapegoat for us. 1030 00:31:18,233 --> 00:31:19,133 1031 00:31:19,133 --> 00:31:20,800 For now, and I repeat it to you, 1032 00:31:20,800 --> 00:31:20,867 1033 00:31:20,867 --> 00:31:22,567 I need you to put me to someone bigger, 1034 00:31:22,567 --> 00:31:22,633 1035 00:31:22,633 --> 00:31:24,133 someone more important. 1036 00:31:24,133 --> 00:31:24,733 1037 00:31:24,733 --> 00:31:26,500 Rubén Zapata was not enough 1038 00:31:26,500 --> 00:31:26,567 1039 00:31:26,567 --> 00:31:29,400 and I need to divert attention to shield myself from Silvana. 1040 00:31:29,400 --> 00:31:29,800 1041 00:31:29,800 --> 00:31:32,100 I'm going to tell you your Three Wise Men: 1042 00:31:32,100 --> 00:31:33,333 1043 00:31:33,333 --> 00:31:35,467 You're going to have my main route. 1044 00:31:35,467 --> 00:31:40,167 1045 00:31:40,167 --> 00:31:41,600 [Silvana] We have before us 1046 00:31:41,600 --> 00:31:41,667 1047 00:31:41,667 --> 00:31:44,300 a very big responsibility. 1048 00:31:44,300 --> 00:31:44,367 1049 00:31:44,367 --> 00:31:45,733 As you know, our goal 1050 00:31:45,733 --> 00:31:45,800 1051 00:31:45,800 --> 00:31:48,133 is to investigate Mr. Zúñiga and their possible links 1052 00:31:48,133 --> 00:31:48,200 1053 00:31:48,200 --> 00:31:49,633 with drug trafficking. 1054 00:31:49,633 --> 00:31:50,700 1055 00:31:50,700 --> 00:31:53,500 Ernesto, as head of anti-narcotics, 1056 00:31:53,500 --> 00:31:54,100 1057 00:31:54,100 --> 00:31:56,500 He is going to be in charge of monitoring Zúñiga. 1058 00:31:56,500 --> 00:31:56,567 1059 00:31:56,567 --> 00:31:58,833 And also to investigate the latest searches 1060 00:31:58,833 --> 00:31:59,100 1061 00:31:59,100 --> 00:32:00,733 made by him. 1062 00:32:00,733 --> 00:32:01,500 1063 00:32:01,500 --> 00:32:03,667 Erika, as a technology specialist, 1064 00:32:03,667 --> 00:32:04,000 1065 00:32:04,000 --> 00:32:05,633 will be in charge of investigating 1066 00:32:05,633 --> 00:32:05,700 1067 00:32:05,700 --> 00:32:08,233 the businesses of the Morelos cartel and that of Sinaloa. 1068 00:32:08,233 --> 00:32:08,733 1069 00:32:08,733 --> 00:32:11,867 And which of those businesses They had operations ordered by him. 1070 00:32:11,867 --> 00:32:11,933 1071 00:32:11,933 --> 00:32:13,267 Do you still think 1072 00:32:13,267 --> 00:32:13,333 1073 00:32:13,333 --> 00:32:15,600 that Mr. Zúñiga works for some poster? 1074 00:32:15,600 --> 00:32:15,700 1075 00:32:15,700 --> 00:32:16,733 Obviously. 1076 00:32:16,733 --> 00:32:16,800 1077 00:32:16,800 --> 00:32:19,400 And I also want to know Who is your informant? 1078 00:32:19,400 --> 00:32:20,800 1079 00:32:20,800 --> 00:32:22,100 Joaquin, 1080 00:32:22,100 --> 00:32:23,567 as head of special operations, 1081 00:32:23,567 --> 00:32:23,633 1082 00:32:23,633 --> 00:32:26,633 I want you to return to the warehouse Let's see what else we can get. 1083 00:32:26,633 --> 00:32:26,700 1084 00:32:26,700 --> 00:32:28,400 [Érika] No, that's very dangerous. 1085 00:32:28,400 --> 00:32:28,467 1086 00:32:28,467 --> 00:32:30,700 After what what just happened, they are going to take 1087 00:32:30,700 --> 00:32:30,767 1088 00:32:30,767 --> 00:32:32,333 your precautions, you cannot return. 1089 00:32:32,333 --> 00:32:32,400 1090 00:32:32,400 --> 00:32:35,300 [Joaquín] And we go to take ours before entering. 1091 00:32:35,300 --> 00:32:37,000 1092 00:32:37,000 --> 00:32:40,233 Perfect, this is the last state of the investigation. 1093 00:32:40,233 --> 00:32:40,300 1094 00:32:40,300 --> 00:32:41,433 Thank you. 1095 00:32:41,433 --> 00:32:53,333 1096 00:32:53,333 --> 00:32:55,600 [Viviana] No, please, don't do anything to me. 1097 00:32:55,600 --> 00:32:55,667 1098 00:32:55,667 --> 00:32:58,670 [Viviana] Where are they taking me? Please. 1099 00:32:58,670 --> 00:32:59,200 1100 00:32:59,200 --> 00:33:02,233 [Viviana] No, no, no, not anymore, please. 1101 00:33:02,233 --> 00:33:02,700 1102 00:33:02,700 --> 00:33:04,330 [Argemiro silences] 1103 00:33:04,330 --> 00:33:04,500 1104 00:33:04,500 --> 00:33:07,000 [Viviana] Who are you? What do they want? 1105 00:33:07,000 --> 00:33:07,670 1106 00:33:07,670 --> 00:33:08,367 Hey, now. 1107 00:33:08,367 --> 00:33:08,633 1108 00:33:08,633 --> 00:33:10,700 We just want to talk to you. 1109 00:33:10,700 --> 00:33:10,767 1110 00:33:10,767 --> 00:33:12,333 Okay? Calm down. 1111 00:33:12,333 --> 00:33:12,433 1112 00:33:12,433 --> 00:33:15,600 [Viviana] Please let me go. 1113 00:33:15,600 --> 00:33:15,900 1114 00:33:15,900 --> 00:33:17,600 [Viviana cries] 1115 00:33:17,600 --> 00:33:17,800 1116 00:33:17,800 --> 00:33:20,333 Boss, I already have the nurse here. 1117 00:33:20,333 --> 00:33:21,100 1118 00:33:21,100 --> 00:33:23,167 Tell the little lady that I'm coming there 1119 00:33:23,167 --> 00:33:23,233 1120 00:33:23,233 --> 00:33:25,133 to ask you some questions. 1121 00:33:25,133 --> 00:33:26,633 Yes, we are waiting for you here, sir. 1122 00:33:26,633 --> 00:33:26,900 1123 00:33:26,900 --> 00:33:28,767 [Viviana cries] 1124 00:33:28,767 --> 00:33:45,733 1125 00:33:45,733 --> 00:33:46,967 [ringtone] 1126 00:33:46,967 --> 00:33:48,367 1127 00:33:48,367 --> 00:33:49,733 They are following me. 1128 00:33:49,733 --> 00:33:52,670 1129 00:33:52,670 --> 00:33:54,467 What is the closest shopping center? 1130 00:33:54,467 --> 00:33:54,667 1131 00:33:54,667 --> 00:33:56,533 [taxi driver] Bayside Marketplace. 1132 00:33:56,533 --> 00:33:58,670 1133 00:33:58,670 --> 00:34:00,667 Bayside? See you there. 1134 00:34:00,667 --> 00:34:02,330 1135 00:34:02,330 --> 00:34:03,700 Let's go there, please. 1136 00:34:03,700 --> 00:34:08,967 1137 00:34:08,967 --> 00:34:11,433 [Joaquín] This was the place through which Silvana and I left, 1138 00:34:11,433 --> 00:34:11,500 1139 00:34:11,500 --> 00:34:13,367 They surely already reinforced the area. 1140 00:34:13,367 --> 00:34:13,433 1141 00:34:13,433 --> 00:34:16,367 Now we have to find another place to enter and exit. 1142 00:34:16,367 --> 00:34:16,667 1143 00:34:16,667 --> 00:34:17,933 Very good. 1144 00:34:17,933 --> 00:34:20,400 1145 00:34:20,400 --> 00:34:22,700 I want to take advantage to ask you something. 1146 00:34:22,700 --> 00:34:23,867 1147 00:34:23,867 --> 00:34:25,167 Let's see, tell me. 1148 00:34:25,167 --> 00:34:25,233 1149 00:34:25,233 --> 00:34:28,333 What made you change your mind? like that overnight? 1150 00:34:28,333 --> 00:34:30,467 1151 00:34:30,467 --> 00:34:32,300 Coming back just because. 1152 00:34:32,300 --> 00:34:34,200 1153 00:34:34,200 --> 00:34:36,967 Well, Silvana is usually quite 1154 00:34:36,967 --> 00:34:37,330 1155 00:34:37,330 --> 00:34:39,000 persuasive when proposed. 1156 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 1157 00:34:41,000 --> 00:34:43,900 [Leave] Whatever that they have commissioned from the prosecutor, 1158 00:34:43,900 --> 00:34:43,967 1159 00:34:43,967 --> 00:34:46,367 It comes directly from the attorney general. 1160 00:34:46,367 --> 00:34:47,900 1161 00:34:47,900 --> 00:34:51,233 He was at the meeting where he presented his team. 1162 00:34:51,233 --> 00:34:53,667 Didn't you hear anything at all? 1163 00:34:53,667 --> 00:34:54,867 1164 00:34:54,867 --> 00:34:56,533 The truth? No. 1165 00:34:56,533 --> 00:34:57,867 1166 00:34:57,867 --> 00:35:00,600 [Leave] The prosecutor is quite selective... 1167 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 1168 00:35:01,600 --> 00:35:02,867 ...and 1169 00:35:02,867 --> 00:35:03,333 1170 00:35:03,333 --> 00:35:06,267 - discreet. - If you find out anything else, 1171 00:35:06,267 --> 00:35:06,367 1172 00:35:06,367 --> 00:35:08,733 - you take a look around here. - Sure. 1173 00:35:08,733 --> 00:35:17,330 1174 00:35:17,330 --> 00:35:19,333 [Viviana screams] No, now, please! 1175 00:35:19,333 --> 00:35:20,800 1176 00:35:20,800 --> 00:35:23,467 No more please, no more! 1177 00:35:23,467 --> 00:35:25,500 1178 00:35:25,500 --> 00:35:28,200 Forgive my men, They are brute force. 1179 00:35:28,200 --> 00:35:29,733 1180 00:35:29,733 --> 00:35:32,933 The truth is that I, only, I wanted to ask you a couple of questions 1181 00:35:32,933 --> 00:35:33,330 1182 00:35:33,330 --> 00:35:34,667 about Joaquín and his son. 1183 00:35:34,667 --> 00:35:36,000 1184 00:35:36,000 --> 00:35:37,767 But everything got out of control! 1185 00:35:37,767 --> 00:35:38,467 1186 00:35:38,467 --> 00:35:40,000 Are they going to kill them? 1187 00:35:40,000 --> 00:35:41,100 1188 00:35:41,100 --> 00:35:43,167 Look, Joaquín owes me a debt 1189 00:35:43,167 --> 00:35:44,533 1190 00:35:44,533 --> 00:35:46,133 and I need to collect it. 1191 00:35:46,133 --> 00:35:48,133 1192 00:35:48,133 --> 00:35:49,500 I don't know anything. 1193 00:35:49,500 --> 00:35:50,833 1194 00:35:50,833 --> 00:35:52,333 [Viviana] I don't know anything. 1195 00:35:52,333 --> 00:35:52,467 1196 00:35:52,467 --> 00:35:55,000 Let's see, I'm going to change the question. 1197 00:35:55,000 --> 00:35:57,700 1198 00:35:57,700 --> 00:35:59,833 The kid is no longer at home, 1199 00:35:59,833 --> 00:36:01,533 1200 00:36:01,533 --> 00:36:03,500 where the hell could it be? 1201 00:36:03,500 --> 00:36:03,867 1202 00:36:03,867 --> 00:36:05,733 I swear I don't know anything, really. 1203 00:36:05,733 --> 00:36:05,800 1204 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 I swear... No, no, no! 1205 00:36:07,800 --> 00:36:10,233 1206 00:36:10,233 --> 00:36:13,400 Yes I know something, yes I know something. 1207 00:36:13,400 --> 00:36:15,600 1208 00:36:15,600 --> 00:36:17,100 Where is the child? 1209 00:36:17,100 --> 00:36:17,167 1210 00:36:17,167 --> 00:36:18,500 I know your address 1211 00:36:18,500 --> 00:36:18,567 1212 00:36:18,567 --> 00:36:21,300 and I know that his dad works as a police officer. 1213 00:36:21,300 --> 00:36:21,933 1214 00:36:21,933 --> 00:36:24,670 [Viviana] I don't know what else you want to know. 1215 00:36:24,670 --> 00:36:27,367 1216 00:36:27,367 --> 00:36:28,667 Where is? 1217 00:36:28,667 --> 00:36:30,400 1218 00:36:30,400 --> 00:36:31,767 There is an aunt, 1219 00:36:31,767 --> 00:36:33,567 1220 00:36:33,567 --> 00:36:35,867 She is Felipe's mother's sister. 1221 00:36:35,867 --> 00:36:36,667 1222 00:36:36,667 --> 00:36:38,800 But he never went to visit them. 1223 00:36:38,800 --> 00:36:39,433 1224 00:36:39,433 --> 00:36:41,330 I don't know where he lives. 1225 00:36:41,330 --> 00:36:41,533 1226 00:36:41,533 --> 00:36:45,133 But I think she is the only family that Joaquín has. 1227 00:36:45,133 --> 00:36:45,667 1228 00:36:45,667 --> 00:36:47,300 Is that the only thing you know? 1229 00:36:47,300 --> 00:36:47,767 1230 00:36:47,767 --> 00:36:51,300 I swear yes, Please don't kill me, please. 1231 00:36:51,300 --> 00:36:52,233 1232 00:36:52,233 --> 00:36:53,867 I ask you please. 1233 00:36:53,867 --> 00:36:53,933 1234 00:36:53,933 --> 00:36:56,100 What are they going to do with me? 1235 00:36:56,100 --> 00:36:58,333 No, please. For the love of God, 1236 00:36:58,333 --> 00:36:58,400 1237 00:36:58,400 --> 00:37:00,833 [Viviana] Don't kill me, please. 1238 00:37:00,833 --> 00:37:14,670 1239 00:37:14,670 --> 00:37:15,467 I don't know what you want me to do with this. 1240 00:37:15,467 --> 00:37:15,533 1241 00:37:15,533 --> 00:37:16,867 I don't understand anything it says there. 1242 00:37:16,867 --> 00:37:16,933 1243 00:37:16,933 --> 00:37:19,800 There is nothing to understand, just that your brother continues to accumulate 1244 00:37:19,800 --> 00:37:19,867 1245 00:37:19,867 --> 00:37:22,233 criminal history. First Esteban Vázquez, 1246 00:37:22,233 --> 00:37:22,300 1247 00:37:22,300 --> 00:37:24,467 alias the Culebra and his son. 1248 00:37:24,467 --> 00:37:24,533 1249 00:37:24,533 --> 00:37:26,633 and then a certain prostitute named Marcelina. 1250 00:37:26,633 --> 00:37:26,700 1251 00:37:26,700 --> 00:37:28,133 Let's see, my brother is not a murderer. 1252 00:37:28,133 --> 00:37:28,200 1253 00:37:28,200 --> 00:37:30,467 No? And why does he live in hiding? 1254 00:37:30,467 --> 00:37:31,633 1255 00:37:31,633 --> 00:37:35,000 [Orozco] I recommend that you tell him to appear with the authorities 1256 00:37:35,000 --> 00:37:35,900 1257 00:37:35,900 --> 00:37:37,567 and declare and verify 1258 00:37:37,567 --> 00:37:37,633 1259 00:37:37,633 --> 00:37:39,767 He is not a murderer as you say. 1260 00:37:39,767 --> 00:37:42,467 1261 00:37:42,467 --> 00:37:44,500 And your mother's house will continue to be watched 1262 00:37:44,500 --> 00:37:44,567 1263 00:37:44,567 --> 00:37:46,133 until they lift the order, 1264 00:37:46,133 --> 00:37:46,200 1265 00:37:46,200 --> 00:37:47,500 with permission. 1266 00:37:47,500 --> 00:38:00,833 1267 00:38:00,833 --> 00:38:02,670 [ringtone] 1268 00:38:02,670 --> 00:38:13,100 1269 00:38:13,100 --> 00:38:15,567 [Candela] Thank you for taking me away to those guys above. 1270 00:38:15,567 --> 00:38:17,333 1271 00:38:17,333 --> 00:38:18,533 It doesn't matter. 1272 00:38:18,533 --> 00:38:18,600 1273 00:38:18,600 --> 00:38:19,833 Now, 1274 00:38:19,833 --> 00:38:20,667 1275 00:38:20,667 --> 00:38:22,533 Tell me what the job is. 1276 00:38:22,533 --> 00:38:23,667 1277 00:38:23,667 --> 00:38:26,567 El Potro and another man go to be transferred to prison 1278 00:38:26,567 --> 00:38:26,667 1279 00:38:26,667 --> 00:38:28,167 maximum security 1280 00:38:28,167 --> 00:38:28,233 1281 00:38:28,233 --> 00:38:30,733 and he told me that you can intercept them. 1282 00:38:30,733 --> 00:38:31,733 1283 00:38:31,733 --> 00:38:35,400 It is a job that has already been done, but it is dangerous. 1284 00:38:35,400 --> 00:38:35,467 1285 00:38:35,467 --> 00:38:37,100 I have everything to pay. 1286 00:38:37,100 --> 00:38:37,167 1287 00:38:37,167 --> 00:38:39,330 If so, we can do it. 1288 00:38:39,330 --> 00:38:39,667 1289 00:38:39,667 --> 00:38:43,200 But there are things that El Potro is going to have to get on your own. 1290 00:38:43,200 --> 00:38:44,133 1291 00:38:44,133 --> 00:38:45,333 What things? 1292 00:38:45,333 --> 00:38:46,330 1293 00:38:46,330 --> 00:38:49,267 Surely they are going to transfer them in three armored trucks. 1294 00:38:49,267 --> 00:38:49,333 1295 00:38:49,333 --> 00:38:52,167 Two will be decoys and one will be real. 1296 00:38:52,167 --> 00:38:52,233 1297 00:38:52,233 --> 00:38:55,167 where are they going to be those little birds chained. 1298 00:38:55,167 --> 00:38:55,533 1299 00:38:55,533 --> 00:38:57,300 [man] We can intercept them 1300 00:38:57,300 --> 00:38:57,367 1301 00:38:57,367 --> 00:38:59,200 and take them out without any scratches. 1302 00:38:59,200 --> 00:38:59,600 1303 00:38:59,600 --> 00:39:02,800 But they have to get the keys to open the chains. 1304 00:39:02,800 --> 00:39:04,100 1305 00:39:04,100 --> 00:39:06,367 Alright, don't worry about that, 1306 00:39:06,367 --> 00:39:06,433 1307 00:39:06,433 --> 00:39:08,533 I'm going to give you that information. 1308 00:39:08,533 --> 00:39:11,167 1309 00:39:11,167 --> 00:39:12,700 You know what, gentleman? 1310 00:39:12,700 --> 00:39:14,000 1311 00:39:14,000 --> 00:39:16,733 I think I have a job that may interest you. 1312 00:39:16,733 --> 00:39:19,330 1313 00:39:19,330 --> 00:39:20,767 If you can pay... 1314 00:39:20,767 --> 00:39:21,467 1315 00:39:21,467 --> 00:39:23,533 Money has never been a problem. 1316 00:39:23,533 --> 00:39:24,233 1317 00:39:24,233 --> 00:39:26,330 Tell me what I'm good at. 1318 00:39:26,330 --> 00:39:34,867 1319 00:39:34,867 --> 00:39:38,567 Here is the information you asked for to Candela from the companies. 1320 00:39:38,567 --> 00:39:40,567 1321 00:39:40,567 --> 00:39:42,600 Do you know if they have any relationship? with Trujillo? 1322 00:39:42,600 --> 00:39:42,700 1323 00:39:42,700 --> 00:39:44,233 No, not with him. 1324 00:39:44,233 --> 00:39:44,300 1325 00:39:44,300 --> 00:39:46,767 But there is someone else that is involved. 1326 00:39:46,767 --> 00:39:47,633 1327 00:39:47,633 --> 00:39:50,667 The one who is the lawyer in the majority of the companies 1328 00:39:50,667 --> 00:39:50,733 1329 00:39:50,733 --> 00:39:53,133 On the board of directors is Roberto Martínez. 1330 00:39:53,133 --> 00:39:58,167 1331 00:39:58,167 --> 00:39:59,467 - Yeah. - [Roberto] Where are you? 1332 00:39:59,467 --> 00:39:59,533 1333 00:39:59,533 --> 00:40:01,667 Yes, yes, I already managed to get into the penthouse. 1334 00:40:01,667 --> 00:40:02,433 1335 00:40:02,433 --> 00:40:04,333 [Raul] I'm just going to wait for Candela to arrive. 1336 00:40:04,333 --> 00:40:04,400 1337 00:40:04,400 --> 00:40:05,933 You can't fail, 1338 00:40:05,933 --> 00:40:06,267 1339 00:40:06,267 --> 00:40:09,933 It's the only chance What do we have to put it out of business? 1340 00:40:09,933 --> 00:40:10,000 1341 00:40:10,000 --> 00:40:11,433 [Raul] Don't worry, 1342 00:40:11,433 --> 00:40:11,500 1343 00:40:11,500 --> 00:40:14,200 you dedicate yourself to achieving that you promised me 1344 00:40:14,200 --> 00:40:14,800 1345 00:40:14,800 --> 00:40:18,400 [Raúl] Because I doubt a lot that you can offer me double 1346 00:40:18,400 --> 00:40:18,467 1347 00:40:18,467 --> 00:40:20,867 of what Diego offered me for the business. 1348 00:40:20,867 --> 00:40:20,933 1349 00:40:20,933 --> 00:40:22,567 Do what I told you, 1350 00:40:22,567 --> 00:40:22,633 1351 00:40:22,633 --> 00:40:26,100 kill Candela and you will have everything I offered you. 1352 00:40:26,100 --> 00:40:45,767 1353 00:40:45,767 --> 00:40:48,633 Compadre, but what a pleasure to have you over here, damn. 1354 00:40:48,633 --> 00:40:48,700 1355 00:40:48,700 --> 00:40:50,733 Give me a hug, come on! 1356 00:40:50,733 --> 00:40:52,333 1357 00:40:52,333 --> 00:40:54,670 This must be celebrated. 1358 00:40:54,670 --> 00:40:54,867 1359 00:40:54,867 --> 00:40:56,167 Child! 1360 00:40:56,167 --> 00:40:56,233 1361 00:40:56,233 --> 00:40:58,400 The best mezcal on the terrace. 1362 00:40:58,400 --> 00:40:58,467 1363 00:40:58,467 --> 00:41:00,333 Go ahead. Come on, buddy. 1364 00:41:00,333 --> 00:41:01,533 1365 00:41:01,533 --> 00:41:03,767 - [man] How are you? - [sir] Well, and you? 1366 00:41:03,767 --> 00:41:09,867 1367 00:41:09,867 --> 00:41:12,867 I put them together because I just found something which I didn't expect. 1368 00:41:12,867 --> 00:41:13,000 1369 00:41:13,000 --> 00:41:15,933 This is the list of the latest operations 1370 00:41:15,933 --> 00:41:16,000 1371 00:41:16,000 --> 00:41:17,867 that Zúñiga has ordered. 1372 00:41:17,867 --> 00:41:19,133 1373 00:41:19,133 --> 00:41:22,433 It turns out that all those companies are represented 1374 00:41:22,433 --> 00:41:22,500 1375 00:41:22,500 --> 00:41:25,367 by the same law firm, that of Roberto Martínez. 1376 00:41:25,367 --> 00:41:25,467 1377 00:41:25,467 --> 00:41:28,100 The same one that guards your accounting. 1378 00:41:28,100 --> 00:41:28,167 1379 00:41:28,167 --> 00:41:31,267 So Zúñiga's deal would have what to be with Roberto. 1380 00:41:31,267 --> 00:41:31,967 1381 00:41:31,967 --> 00:41:34,733 But let's see, Where does Trujillo come into all this? 1382 00:41:34,733 --> 00:41:34,800 1383 00:41:34,800 --> 00:41:36,800 That's what I'm on. What yes, 1384 00:41:36,800 --> 00:41:36,867 1385 00:41:36,867 --> 00:41:39,933 is that maybe this signature have the deal with Zúñiga 1386 00:41:39,933 --> 00:41:40,330 1387 00:41:40,330 --> 00:41:42,700 and she is the one who is handing over the heads of the poster. 1388 00:41:42,700 --> 00:41:43,670 1389 00:41:43,670 --> 00:41:44,867 There's something wrong here. 1390 00:41:44,867 --> 00:41:45,867 1391 00:41:45,867 --> 00:41:47,867 If Roberto is the snitch, Why don't you deliver to Trujillo? 1392 00:41:47,867 --> 00:41:47,933 1393 00:41:47,933 --> 00:41:49,667 and he keeps the poster? 1394 00:41:49,667 --> 00:41:49,733 1395 00:41:49,733 --> 00:41:51,200 [Silvana] Well, maybe they are partners. 1396 00:41:51,200 --> 00:41:51,267 1397 00:41:51,267 --> 00:41:54,367 I say let's not forget that Roberto is in charge of the shipping company. 1398 00:41:54,367 --> 00:41:57,000 1399 00:41:57,000 --> 00:41:58,100 And what do you plan to do? 1400 00:41:58,100 --> 00:41:58,200 1401 00:41:58,200 --> 00:42:01,133 For now, investigate to the names of the companies. 1402 00:42:01,133 --> 00:42:01,200 1403 00:42:01,200 --> 00:42:03,333 If we can prove the deal he has with Roberto, 1404 00:42:03,333 --> 00:42:03,433 1405 00:42:03,433 --> 00:42:05,300 I'm going to be able to get Zúñiga off the case. 1406 00:42:05,300 --> 00:42:10,167 1407 00:42:10,167 --> 00:42:11,900 [sir] Who would have thought that the vermin of Trujillo 1408 00:42:11,900 --> 00:42:11,967 1409 00:42:11,967 --> 00:42:13,600 Was he going to save himself from being caught? 1410 00:42:13,600 --> 00:42:13,967 1411 00:42:13,967 --> 00:42:16,500 You must be scared shitless afterwards of the blow I gave him. 1412 00:42:16,500 --> 00:42:16,767 1413 00:42:16,767 --> 00:42:19,133 [man] Yes, but you shouldn't have rushed. 1414 00:42:19,133 --> 00:42:20,733 1415 00:42:20,733 --> 00:42:22,100 What do you want me to tell you? 1416 00:42:22,100 --> 00:42:23,433 1417 00:42:23,433 --> 00:42:26,000 I thought everything got out of control when I found out that the prosecutor 1418 00:42:26,000 --> 00:42:26,670 1419 00:42:26,670 --> 00:42:28,600 who was chasing Trujillo, They had taken her off the case. 1420 00:42:28,600 --> 00:42:29,333 1421 00:42:29,333 --> 00:42:31,367 Let's say that was a 1422 00:42:31,367 --> 00:42:31,433 1423 00:42:31,433 --> 00:42:33,633 unforeseen event that benefited us. 1424 00:42:33,633 --> 00:42:34,233 1425 00:42:34,233 --> 00:42:36,200 Now the lawyer Silvana Durán, 1426 00:42:36,200 --> 00:42:36,267 1427 00:42:36,267 --> 00:42:38,167 works directly for me. 1428 00:42:38,167 --> 00:42:38,700 1429 00:42:38,700 --> 00:42:40,167 Oh, oh, oh! 1430 00:42:40,167 --> 00:42:41,433 1431 00:42:41,433 --> 00:42:43,833 Who would have thought that the Iron Prosecutor 1432 00:42:43,833 --> 00:42:44,267 1433 00:42:44,267 --> 00:42:46,667 Was he going to work for the Cuervo cartel? 1434 00:42:46,667 --> 00:42:47,667 78282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.