Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,330
2
00:00:01,330 --> 00:00:05,967
[starts music]
3
00:00:05,967 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...is not always talking about equity.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[music continues]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[shouting]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[howl]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...that until today,
It had not come to light.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[music continues]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
After this statement...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[music continues]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[horrified scream]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:09,330
24
00:01:09,330 --> 00:01:10,367
[music ends]
25
00:01:10,367 --> 00:01:21,330
26
00:01:21,330 --> 00:01:23,933
What was there? What's happening?
Are you waiting for someone?
27
00:01:23,933 --> 00:01:24,330
28
00:01:24,330 --> 00:01:25,900
- [Candela] To you.
- Oh.
29
00:01:25,900 --> 00:01:28,330
30
00:01:28,330 --> 00:01:30,533
And? They sent you from my babysitter or what?
31
00:01:30,533 --> 00:01:30,600
32
00:01:30,600 --> 00:01:32,133
Seem to you?
33
00:01:32,133 --> 00:01:43,000
34
00:01:43,000 --> 00:01:44,367
[guard]
Sir, the cameras intervened
35
00:01:44,367 --> 00:01:44,433
36
00:01:44,433 --> 00:01:47,133
to allow access
of the two intruders.
37
00:01:47,133 --> 00:01:47,667
38
00:01:47,667 --> 00:01:50,300
So we just have the moment
of the escape.
39
00:01:50,300 --> 00:01:51,633
40
00:01:51,633 --> 00:01:53,100
Let's see, show me.
41
00:01:53,100 --> 00:01:58,533
42
00:01:58,533 --> 00:02:00,267
It's here, it's the two of them.
43
00:02:00,267 --> 00:02:03,667
44
00:02:03,667 --> 00:02:06,267
It seems that the prosecutor,
had a rough night.
45
00:02:06,267 --> 00:02:07,833
46
00:02:07,833 --> 00:02:09,900
The woman dropped the merchandise
47
00:02:09,900 --> 00:02:09,967
48
00:02:09,967 --> 00:02:12,133
right when leaving.
49
00:02:12,133 --> 00:02:13,533
Look.
50
00:02:13,533 --> 00:02:17,100
51
00:02:17,100 --> 00:02:19,333
- Are you sure they didn't take anything?
- Yeah.
52
00:02:19,333 --> 00:02:19,433
53
00:02:19,433 --> 00:02:22,367
We check the merchandise twice
and nothing is missing.
54
00:02:22,367 --> 00:02:25,670
55
00:02:25,670 --> 00:02:27,400
Could you zoom in on the face
of the monkey?
56
00:02:27,400 --> 00:02:27,600
57
00:02:27,600 --> 00:02:28,933
Clear.
58
00:02:28,933 --> 00:02:31,767
59
00:02:31,767 --> 00:02:33,670
[guard]
There it is.
60
00:02:33,670 --> 00:02:34,633
61
00:02:34,633 --> 00:02:37,233
It's the police
that Potro was looking for.
62
00:02:37,233 --> 00:02:38,367
63
00:02:38,367 --> 00:02:39,833
Call Gamboa,
64
00:02:39,833 --> 00:02:39,900
65
00:02:39,900 --> 00:02:41,833
Let me give you the details of this man.
66
00:02:41,833 --> 00:02:42,670
67
00:02:42,670 --> 00:02:44,367
Your address, your telephone number, in short,
everything else.
68
00:02:44,367 --> 00:02:44,433
69
00:02:44,433 --> 00:02:45,700
[Robert]
Clear.
70
00:02:45,700 --> 00:02:48,600
71
00:02:48,600 --> 00:02:51,300
[Silvana] Guevara sent me
to investigate all raids
72
00:02:51,300 --> 00:02:51,367
73
00:02:51,367 --> 00:02:53,200
and Zúñiga procedures.
74
00:02:53,200 --> 00:02:54,533
75
00:02:54,533 --> 00:02:57,333
Oh yeah? So,
Does the prosecutor suspect him?
76
00:02:57,333 --> 00:02:58,433
77
00:02:58,433 --> 00:02:59,933
Well let's say
78
00:02:59,933 --> 00:03:00,670
79
00:03:00,670 --> 00:03:02,133
what do you want to verify
80
00:03:02,133 --> 00:03:04,833
Let's see if he has dealings with Trujillo
or with someone else.
81
00:03:04,833 --> 00:03:05,333
82
00:03:05,333 --> 00:03:07,453
And for that I need to make a team
83
00:03:07,453 --> 00:03:07,520
84
00:03:07,520 --> 00:03:08,533
and I want you to be part of it.
85
00:03:08,533 --> 00:03:09,467
86
00:03:09,467 --> 00:03:10,467
I?
87
00:03:10,467 --> 00:03:12,600
88
00:03:12,600 --> 00:03:14,433
No, no, no.
89
00:03:14,433 --> 00:03:14,600
90
00:03:14,600 --> 00:03:16,500
I don't plan to spend all my nights
91
00:03:16,500 --> 00:03:16,567
92
00:03:16,567 --> 00:03:19,900
outside warehouses,
Yelling at you not to expose yourself.
93
00:03:19,900 --> 00:03:20,600
94
00:03:20,600 --> 00:03:23,167
Silvana, you are crazy as a partner
of work.
95
00:03:23,167 --> 00:03:25,300
I already apologized to you, Erika.
96
00:03:25,300 --> 00:03:25,867
97
00:03:25,867 --> 00:03:27,700
Look, let's see,
98
00:03:27,700 --> 00:03:27,767
99
00:03:27,767 --> 00:03:30,300
I need to assemble a team of people
100
00:03:30,300 --> 00:03:30,367
101
00:03:30,367 --> 00:03:32,133
of my absolute trust.
102
00:03:32,133 --> 00:03:32,400
103
00:03:32,400 --> 00:03:34,367
[Silvana]
I need you to be there, please.
104
00:03:34,367 --> 00:03:34,433
105
00:03:34,433 --> 00:03:36,600
I'm not going to do anything crazy,
I promise you.
106
00:03:36,600 --> 00:03:36,667
107
00:03:36,667 --> 00:03:38,533
Please.
108
00:03:38,533 --> 00:03:39,967
109
00:03:39,967 --> 00:03:41,167
Okay.
110
00:03:41,167 --> 00:03:43,867
111
00:03:43,867 --> 00:03:46,333
-Who else is going to be on the team?
- Ernesto.
112
00:03:46,333 --> 00:03:46,767
113
00:03:46,767 --> 00:03:48,433
Ernest?
[Silvana nods]
114
00:03:48,433 --> 00:03:48,500
115
00:03:48,500 --> 00:03:50,733
After what I saw with Zúñiga,
Seriously, Ernesto?
116
00:03:50,733 --> 00:03:50,833
117
00:03:50,833 --> 00:03:52,700
I already talked to him, he already explained it to me.
118
00:03:52,700 --> 00:03:52,767
119
00:03:52,767 --> 00:03:54,900
No problem, I swear.
120
00:03:54,900 --> 00:03:55,633
121
00:03:55,633 --> 00:03:58,333
And haven't you stopped to think
that, at best,
122
00:03:58,333 --> 00:03:58,400
123
00:03:58,400 --> 00:03:59,967
because you have a relationship with him
124
00:03:59,967 --> 00:04:00,670
125
00:04:00,670 --> 00:04:01,867
Are you not seeing things clearly?
126
00:04:01,867 --> 00:04:03,600
127
00:04:03,600 --> 00:04:05,167
I don't know, I hope not.
128
00:04:05,167 --> 00:04:06,600
129
00:04:06,600 --> 00:04:08,767
I actually prefer Joaquín.
130
00:04:08,767 --> 00:04:08,833
131
00:04:08,833 --> 00:04:11,433
Yes, I had thought about him too,
but there is...
132
00:04:11,433 --> 00:04:11,867
133
00:04:11,867 --> 00:04:14,733
- ...something I don't know.
- That?
134
00:04:14,733 --> 00:04:14,833
135
00:04:14,833 --> 00:04:17,200
I don't know, there's something that doesn't give me confidence.
136
00:04:17,200 --> 00:04:17,733
137
00:04:17,733 --> 00:04:18,967
I don't know what it is.
138
00:04:18,967 --> 00:04:19,330
139
00:04:19,330 --> 00:04:22,133
Yes, I understand you. But honestly,
what he did at the shipping company
140
00:04:22,133 --> 00:04:24,800
not even the most prepared
I would have done something like that.
141
00:04:24,800 --> 00:04:29,433
142
00:04:29,433 --> 00:04:31,500
I thought we had an agreement.
143
00:04:31,500 --> 00:04:32,000
144
00:04:32,000 --> 00:04:33,933
What are you taking about? I've already done my part.
145
00:04:33,933 --> 00:04:34,000
146
00:04:34,000 --> 00:04:36,300
If I sink, you fall with me.
147
00:04:36,300 --> 00:04:36,400
148
00:04:36,400 --> 00:04:38,567
Let's see, calm down.
149
00:04:38,567 --> 00:04:39,300
150
00:04:39,300 --> 00:04:41,000
Calm down!
151
00:04:41,000 --> 00:04:43,233
152
00:04:43,233 --> 00:04:44,700
I don't know what you're talking about.
153
00:04:44,700 --> 00:04:44,767
154
00:04:44,767 --> 00:04:47,333
Silvana ended up working at the
155
00:04:47,333 --> 00:04:47,400
156
00:04:47,400 --> 00:04:50,100
Research Unit
Against Public Servants.
157
00:04:50,100 --> 00:04:50,467
158
00:04:50,467 --> 00:04:52,100
And you gave him the file?
159
00:04:52,100 --> 00:04:52,200
160
00:04:52,200 --> 00:04:54,800
No idea that Silvana
had been assigned so quickly.
161
00:04:54,800 --> 00:04:55,000
162
00:04:55,000 --> 00:04:57,233
Need
Let you find out what he has against me.
163
00:04:57,233 --> 00:04:57,300
164
00:04:57,300 --> 00:04:58,700
And how do you want me to do that?
165
00:04:58,700 --> 00:04:58,767
166
00:04:58,767 --> 00:05:00,500
Otherwise I have seen her since the day of the trial.
167
00:05:00,500 --> 00:05:00,567
168
00:05:00,567 --> 00:05:03,467
Each prosecutor who arrives at that Unit,
build your own team
169
00:05:03,467 --> 00:05:03,533
170
00:05:03,533 --> 00:05:06,533
and he will surely offer you a position.
171
00:05:06,533 --> 00:05:07,330
172
00:05:07,330 --> 00:05:09,633
[Zúñiga] I need you to have me
aware of everything you do.
173
00:05:09,633 --> 00:05:09,700
174
00:05:09,700 --> 00:05:11,633
I'm not going to betray Silvana.
175
00:05:11,633 --> 00:05:12,500
176
00:05:12,500 --> 00:05:15,267
There are very powerful people involved
in all this,
177
00:05:15,267 --> 00:05:16,267
178
00:05:16,267 --> 00:05:19,267
do you want to take responsibility
of what they do to Silvana?
179
00:05:19,267 --> 00:05:22,800
180
00:05:22,800 --> 00:05:24,333
I'm going to help you.
181
00:05:24,333 --> 00:05:24,800
182
00:05:24,800 --> 00:05:27,633
I'm going to divert attention
of the treatment you have
183
00:05:27,633 --> 00:05:27,700
184
00:05:27,700 --> 00:05:29,767
with Trujillo, but that's it.
185
00:05:29,767 --> 00:05:29,900
186
00:05:29,900 --> 00:05:32,670
And if I do it it is for Silvana, not for you.
187
00:05:32,670 --> 00:05:33,267
188
00:05:33,267 --> 00:05:34,867
But with one condition:
189
00:05:34,867 --> 00:05:35,633
190
00:05:35,633 --> 00:05:37,533
I want to be present
in the following seizures.
191
00:05:37,533 --> 00:05:37,600
192
00:05:37,600 --> 00:05:38,967
And not only that,
193
00:05:38,967 --> 00:05:39,967
194
00:05:39,967 --> 00:05:41,900
I want to appear in the reports.
195
00:05:41,900 --> 00:05:47,200
196
00:05:47,200 --> 00:05:48,700
[Zúñiga]
Goes.
197
00:05:48,700 --> 00:05:55,833
198
00:05:55,833 --> 00:05:57,233
[Orozco]
Jose Ramirez?
199
00:05:57,233 --> 00:05:57,600
200
00:05:57,600 --> 00:06:00,500
- Yes, who is looking for it?
- Detective Mónica Orozco.
201
00:06:00,500 --> 00:06:01,233
202
00:06:01,233 --> 00:06:04,500
I was assigned the case
of the missing Marcelina Vázquez.
203
00:06:04,500 --> 00:06:05,400
204
00:06:05,400 --> 00:06:07,167
Do you know where my cousin is?
205
00:06:07,167 --> 00:06:07,233
206
00:06:07,233 --> 00:06:09,433
I thought you were going to help me with that.
207
00:06:09,433 --> 00:06:10,670
208
00:06:10,670 --> 00:06:12,833
We went to his house
and we found Marcelina's cell phone.
209
00:06:12,833 --> 00:06:13,400
210
00:06:13,400 --> 00:06:15,733
And there is a record of many calls
to your phone.
211
00:06:15,733 --> 00:06:15,833
212
00:06:15,833 --> 00:06:17,867
Of course yes! Yes she is my cousin.
213
00:06:17,867 --> 00:06:18,133
214
00:06:18,133 --> 00:06:20,133
And traces of blood on the floor.
215
00:06:20,133 --> 00:06:21,800
216
00:06:21,800 --> 00:06:25,000
And who warned you?
of Marcelina's disappearance or how?
217
00:06:25,000 --> 00:06:25,670
218
00:06:25,670 --> 00:06:27,000
One thing always leads to another,
219
00:06:27,000 --> 00:06:27,670
220
00:06:27,670 --> 00:06:29,300
Who we are looking for is Argemiro Durán.
221
00:06:29,300 --> 00:06:29,767
222
00:06:29,767 --> 00:06:31,500
He committed a homicide.
223
00:06:31,500 --> 00:06:33,533
224
00:06:33,533 --> 00:06:34,933
Do you know him?
225
00:06:34,933 --> 00:06:35,000
226
00:06:35,000 --> 00:06:37,133
Of course I know that guy!
227
00:06:37,133 --> 00:06:39,000
228
00:06:39,000 --> 00:06:40,867
I mean, he killed my cousin?
229
00:06:40,867 --> 00:06:43,670
230
00:06:43,670 --> 00:06:45,400
Son...! Permission.
231
00:06:45,400 --> 00:06:50,300
232
00:06:50,300 --> 00:06:53,533
[Horse] Just look
who we are meeting.
233
00:06:53,533 --> 00:06:53,600
234
00:06:53,600 --> 00:06:56,400
[Argemiro] No, no, wait.
He's talking to a police officer.
235
00:06:56,400 --> 00:06:56,567
236
00:06:56,567 --> 00:06:57,767
And what is that?
237
00:06:57,767 --> 00:06:58,433
238
00:06:58,433 --> 00:06:59,767
Let's see, you said that the pattern
239
00:06:59,767 --> 00:06:59,833
240
00:06:59,833 --> 00:07:01,233
I wanted a clean job, right?
241
00:07:01,233 --> 00:07:01,300
242
00:07:01,300 --> 00:07:03,000
Why do we get involved?
in trouble with the police?
243
00:07:03,000 --> 00:07:03,670
244
00:07:03,670 --> 00:07:05,967
There we already have it.
Let's just wait for her to leave.
245
00:07:05,967 --> 00:07:11,833
246
00:07:11,833 --> 00:07:13,433
[Horse]
Look, he's leaving.
247
00:07:13,433 --> 00:07:30,300
248
00:07:30,300 --> 00:07:31,633
[Francis]
Socrates...
249
00:07:31,633 --> 00:07:37,330
250
00:07:37,330 --> 00:07:39,233
Do you know if my daughter called?
251
00:07:39,233 --> 00:07:39,567
252
00:07:39,567 --> 00:07:41,367
The warden hasn't told me anything.
253
00:07:41,367 --> 00:07:41,533
254
00:07:41,533 --> 00:07:43,500
Tell him I need to talk to him,
255
00:07:43,500 --> 00:07:43,867
256
00:07:43,867 --> 00:07:47,133
that he is the only person
who can communicate with my daughter.
257
00:07:47,133 --> 00:07:47,800
258
00:07:47,800 --> 00:07:49,000
You are dad, carnal.
259
00:07:49,000 --> 00:07:49,670
260
00:07:49,670 --> 00:07:51,670
You know what it feels like, dude.
261
00:07:51,670 --> 00:08:00,333
262
00:08:00,333 --> 00:08:03,233
[Érika] After
What I saw with Zúñiga, seriously Ernesto?
263
00:08:03,233 --> 00:08:03,300
264
00:08:03,300 --> 00:08:05,667
[Érika]
I actually prefer Joaquín.
265
00:08:05,667 --> 00:08:06,233
266
00:08:06,233 --> 00:08:09,300
[Silvana] Yes, I had thought too
in it, but there is...
267
00:08:09,300 --> 00:08:10,967
...something I don't know.
268
00:08:10,967 --> 00:08:11,330
269
00:08:11,330 --> 00:08:12,433
[Érika]
What he did at the shipping company
270
00:08:12,433 --> 00:08:12,500
271
00:08:12,500 --> 00:08:14,833
not even the most prepared
I would have done something like that.
272
00:08:14,833 --> 00:08:24,567
273
00:08:24,567 --> 00:08:26,300
[cell phone ringing]
274
00:08:26,300 --> 00:08:34,333
275
00:08:34,333 --> 00:08:35,700
[cell phone ringing]
276
00:08:35,700 --> 00:08:50,400
277
00:08:50,400 --> 00:08:52,767
[Trujillo]
How did it go with the police officer who robbed you?
278
00:08:52,767 --> 00:08:53,767
279
00:08:53,767 --> 00:08:57,267
Look, after the beating
what I put to that guy,
280
00:08:57,267 --> 00:08:57,333
281
00:08:57,333 --> 00:08:58,867
I don't think they fit
282
00:08:58,867 --> 00:08:58,933
283
00:08:58,933 --> 00:09:00,933
want to get back in touch with us.
284
00:09:00,933 --> 00:09:01,000
285
00:09:01,000 --> 00:09:02,800
Did you get my money back?
286
00:09:02,800 --> 00:09:04,867
287
00:09:04,867 --> 00:09:07,733
I need you to give me all the information
of the policeman.
288
00:09:07,733 --> 00:09:07,867
289
00:09:07,867 --> 00:09:10,867
- For what, boss?
- Since you didn't have the sizes,
290
00:09:10,867 --> 00:09:11,167
291
00:09:11,167 --> 00:09:12,467
I'm going to be in charge of doing
292
00:09:12,467 --> 00:09:12,533
293
00:09:12,533 --> 00:09:14,833
what you should have
to do from the beginning.
294
00:09:14,833 --> 00:09:31,600
295
00:09:31,600 --> 00:09:33,567
[Coleto]
Hey!
296
00:09:33,567 --> 00:09:33,800
297
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
What happened, huh?
298
00:09:35,800 --> 00:09:36,633
299
00:09:36,633 --> 00:09:37,833
What happened, Horse?
300
00:09:37,833 --> 00:09:37,900
301
00:09:37,900 --> 00:09:39,700
You came back angry
from Monterrey or, what?
302
00:09:39,700 --> 00:09:39,767
303
00:09:39,767 --> 00:09:41,433
The boss wants to see you.
304
00:09:41,433 --> 00:09:41,533
305
00:09:41,533 --> 00:09:44,267
Oh yeah?
This is your vibe, right?
306
00:09:44,267 --> 00:09:45,367
307
00:09:45,367 --> 00:09:47,000
What do you have against me, bastard?
308
00:09:47,000 --> 00:09:47,670
309
00:09:47,670 --> 00:09:48,700
You heard, the boss sent for you.
310
00:09:48,700 --> 00:09:48,800
311
00:09:48,800 --> 00:09:50,733
Oh yeah?
Well let's go.
312
00:09:50,733 --> 00:09:50,800
313
00:09:50,800 --> 00:09:53,533
Come on, so I'll tell you some things.
which I found out about.
314
00:09:53,533 --> 00:09:53,733
315
00:09:53,733 --> 00:09:55,667
- Wow!
- I'm going to kill you!
316
00:09:55,667 --> 00:09:55,767
317
00:09:55,767 --> 00:09:57,367
Let me go!
318
00:09:57,367 --> 00:09:57,433
319
00:09:57,433 --> 00:10:00,233
- Let me go!
- I'll be back for you right now.
320
00:10:00,233 --> 00:10:00,567
321
00:10:00,567 --> 00:10:02,133
Now, pray!
322
00:10:02,133 --> 00:10:04,500
- Get on!
- [Argemiro] Don't move, don't move.
323
00:10:04,500 --> 00:10:10,670
324
00:10:10,670 --> 00:10:12,433
[Candle]
You shouldn't have made me come back so soon.
325
00:10:12,433 --> 00:10:13,100
326
00:10:13,100 --> 00:10:15,133
You don't have to do anything in Miami,
327
00:10:15,133 --> 00:10:15,200
328
00:10:15,200 --> 00:10:17,100
You can take care of business from here.
329
00:10:17,100 --> 00:10:19,633
We have too many things
What to fix, Diego.
330
00:10:19,633 --> 00:10:19,700
331
00:10:19,700 --> 00:10:22,567
You had time to do it
with the idiot Raúl.
332
00:10:22,567 --> 00:10:24,200
333
00:10:24,200 --> 00:10:25,767
Or was there some problem?
334
00:10:25,767 --> 00:10:26,300
335
00:10:26,300 --> 00:10:27,400
No.
336
00:10:27,400 --> 00:10:28,000
337
00:10:28,000 --> 00:10:29,500
Everything is in order.
338
00:10:29,500 --> 00:10:29,567
339
00:10:29,567 --> 00:10:32,667
As soon as you receive the payment,
Raúl dispatches the precursors
340
00:10:32,667 --> 00:10:32,733
341
00:10:32,733 --> 00:10:34,500
to get the lab up and running.
342
00:10:34,500 --> 00:10:34,833
343
00:10:34,833 --> 00:10:36,233
Very good.
344
00:10:36,233 --> 00:10:37,133
345
00:10:37,133 --> 00:10:39,767
This business suits us
to save a lot of trouble.
346
00:10:39,767 --> 00:10:41,600
347
00:10:41,600 --> 00:10:44,900
I love how you work, my queen!
348
00:10:44,900 --> 00:10:47,200
349
00:10:47,200 --> 00:10:48,667
[cell phone vibrating]
350
00:10:48,667 --> 00:10:54,433
351
00:10:54,433 --> 00:10:55,767
What's happening?
352
00:10:55,767 --> 00:10:58,400
353
00:10:58,400 --> 00:10:59,900
What time is the appointment?
354
00:10:59,900 --> 00:11:01,700
355
00:11:01,700 --> 00:11:03,867
Very good, my doctor!
356
00:11:03,867 --> 00:11:04,367
357
00:11:04,367 --> 00:11:07,767
[Trujillo] I love that he gives me
all the information about your patient.
358
00:11:07,767 --> 00:11:08,433
359
00:11:08,433 --> 00:11:10,500
You are wonderful!
360
00:11:10,500 --> 00:11:11,600
361
00:11:11,600 --> 00:11:13,567
and how am i
so worried I want you to do some
362
00:11:13,567 --> 00:11:13,633
363
00:11:13,633 --> 00:11:15,367
questions from me
364
00:11:15,367 --> 00:11:15,900
365
00:11:15,900 --> 00:11:18,300
so that the prosecutor does not end
in a madhouse.
366
00:11:18,300 --> 00:11:21,767
367
00:11:21,767 --> 00:11:23,900
[Fabian]
The business is not closed.
368
00:11:23,900 --> 00:11:24,330
369
00:11:24,330 --> 00:11:26,700
I do not believe that Candela has reached
to arrive at the appointment.
370
00:11:26,700 --> 00:11:26,767
371
00:11:26,767 --> 00:11:28,933
Surely he went to see Francisco.
372
00:11:28,933 --> 00:11:29,100
373
00:11:29,100 --> 00:11:31,333
- Are you going to tell Diego about it?
- No.
374
00:11:31,333 --> 00:11:31,733
375
00:11:31,733 --> 00:11:33,233
I'm going to do something better:
376
00:11:33,233 --> 00:11:33,433
377
00:11:33,433 --> 00:11:35,333
I'm going to put her out of business.
378
00:11:35,333 --> 00:11:36,133
379
00:11:36,133 --> 00:11:37,733
Who do you say
What was this first date?
380
00:11:37,733 --> 00:11:37,800
381
00:11:37,800 --> 00:11:40,967
With Rivero, the supplier of precursors.
382
00:11:40,967 --> 00:11:43,000
383
00:11:43,000 --> 00:11:44,433
[ringtone]
384
00:11:44,433 --> 00:11:56,133
385
00:11:56,133 --> 00:11:58,900
What then, Fabio?
What happened? What do you know?
386
00:11:58,900 --> 00:11:59,633
387
00:11:59,633 --> 00:12:01,633
They removed the prosecutor from the case
388
00:12:01,633 --> 00:12:02,600
389
00:12:02,600 --> 00:12:05,600
and Trujillo is going to take
a new merchandise on the street
390
00:12:05,600 --> 00:12:05,667
391
00:12:05,667 --> 00:12:08,300
and cheaper in Miami.
392
00:12:08,300 --> 00:12:12,300
393
00:12:12,300 --> 00:12:13,667
This vermin from Trujillo
394
00:12:13,667 --> 00:12:13,733
395
00:12:13,733 --> 00:12:15,667
He wants to scrub our territory,
TRUE?
396
00:12:15,667 --> 00:12:15,733
397
00:12:15,733 --> 00:12:18,467
But you know what? We are not going to leave it.
398
00:12:18,467 --> 00:12:19,900
399
00:12:19,900 --> 00:12:22,233
We're going to move.
Did you understand?
400
00:12:22,233 --> 00:12:24,267
What are your orders, boss?
401
00:12:24,267 --> 00:12:28,400
402
00:12:28,400 --> 00:12:31,267
[Dr. Lineman] But why do you insist
in chasing that man?
403
00:12:31,267 --> 00:12:31,367
404
00:12:31,367 --> 00:12:33,533
Let's see, no... I'm not obsessed.
405
00:12:33,533 --> 00:12:33,800
406
00:12:33,800 --> 00:12:37,167
- No, I didn't say you were.
- But that's what everyone believes.
407
00:12:37,167 --> 00:12:37,233
408
00:12:37,233 --> 00:12:40,330
That's what they're using
to get me off the case.
409
00:12:40,330 --> 00:12:40,700
410
00:12:40,700 --> 00:12:42,700
What do you have against Diego Trujillo?
411
00:12:42,700 --> 00:12:42,767
412
00:12:42,767 --> 00:12:44,633
[Dr. Lineman]
Why are you chasing him?
413
00:12:44,633 --> 00:12:45,333
414
00:12:45,333 --> 00:12:47,267
[Silvana]
Because I want to do justice,
415
00:12:47,267 --> 00:12:49,500
416
00:12:49,500 --> 00:12:51,133
because I want to do the right thing.
417
00:12:51,133 --> 00:12:53,900
[Silvana] Because that is the legacy
that my dad left me.
418
00:12:53,900 --> 00:12:53,967
419
00:12:53,967 --> 00:12:56,400
You told me your father died.
420
00:12:56,400 --> 00:12:58,233
421
00:12:58,233 --> 00:12:59,600
They killed him.
422
00:12:59,600 --> 00:13:01,433
423
00:13:01,433 --> 00:13:03,967
[Dr. Lineman]
What did your father mean to you?
424
00:13:03,967 --> 00:13:04,467
425
00:13:04,467 --> 00:13:05,900
[Silvana]
All!
426
00:13:05,900 --> 00:13:07,167
427
00:13:07,167 --> 00:13:08,667
It was everything for me.
428
00:13:08,667 --> 00:13:09,667
429
00:13:09,667 --> 00:13:10,933
My guide,
430
00:13:10,933 --> 00:13:11,867
431
00:13:11,867 --> 00:13:13,200
my teacher
432
00:13:13,200 --> 00:13:16,000
433
00:13:16,000 --> 00:13:19,300
It represented everything
What I want to achieve in life.
434
00:13:19,300 --> 00:13:25,467
435
00:13:25,467 --> 00:13:27,000
[Coleto]
Let go, let go!
436
00:13:27,000 --> 00:13:30,867
437
00:13:30,867 --> 00:13:33,000
- Take good care of him, he's brave!
- Yeah.
438
00:13:33,000 --> 00:13:33,670
439
00:13:33,670 --> 00:13:34,900
I'm going for the pattern.
440
00:13:34,900 --> 00:13:38,733
441
00:13:38,733 --> 00:13:40,867
What are you doing, Shark?
442
00:13:40,867 --> 00:13:43,467
443
00:13:43,467 --> 00:13:45,100
[Coleto]
Give me face!
444
00:13:45,100 --> 00:13:47,433
445
00:13:47,433 --> 00:13:48,933
What are you doing?
446
00:13:48,933 --> 00:13:50,433
447
00:13:50,433 --> 00:13:52,670
[Coleto]
I brought you here,
448
00:13:52,670 --> 00:13:52,700
449
00:13:52,700 --> 00:13:55,700
I made you part of my family
And do you pay it like that?
450
00:13:55,700 --> 00:13:56,633
451
00:13:56,633 --> 00:13:59,767
Do you call crazy Marcelina family?
Oh no.
452
00:13:59,767 --> 00:14:03,633
453
00:14:03,633 --> 00:14:06,400
Marcelina told me the truth,
454
00:14:06,400 --> 00:14:06,467
455
00:14:06,467 --> 00:14:08,867
He told me that you killed Culebra.
456
00:14:08,867 --> 00:14:10,200
457
00:14:10,200 --> 00:14:13,133
So it doesn't take long
when my boss found out.
458
00:14:13,133 --> 00:14:14,667
459
00:14:14,667 --> 00:14:16,133
What are you going to do?
460
00:14:16,133 --> 00:14:17,767
461
00:14:17,767 --> 00:14:20,400
And, do you think that ending him,
462
00:14:20,400 --> 00:14:21,670
463
00:14:21,670 --> 00:14:24,267
doing justice,
you can recover your north
464
00:14:24,267 --> 00:14:24,367
465
00:14:24,367 --> 00:14:26,700
and what you lost with death
of your father?
466
00:14:26,700 --> 00:14:27,600
467
00:14:27,600 --> 00:14:28,967
I don't know.
468
00:14:28,967 --> 00:14:33,330
469
00:14:33,330 --> 00:14:35,133
But what else is left in my life?
470
00:14:35,133 --> 00:14:35,400
471
00:14:35,400 --> 00:14:37,700
[Silvana]
I don't know if I achieved anything with all this,
472
00:14:37,700 --> 00:14:37,767
473
00:14:37,767 --> 00:14:40,933
not at all, but I know I have it
to catch
474
00:14:40,933 --> 00:14:42,900
475
00:14:42,900 --> 00:14:45,567
[Silvana] And I'm signed up
to do it on two fronts.
476
00:14:45,567 --> 00:14:46,500
477
00:14:46,500 --> 00:14:48,567
[Silvana]
And I'm not going to give up.
478
00:14:48,567 --> 00:14:52,300
479
00:14:52,300 --> 00:14:54,300
Did you kill my cousin too?
480
00:14:54,300 --> 00:14:57,167
481
00:14:57,167 --> 00:14:58,867
You killed my cousin!
482
00:14:58,867 --> 00:15:15,167
483
00:15:15,167 --> 00:15:16,933
Give me face, bastard.
484
00:15:16,933 --> 00:15:18,433
485
00:15:18,433 --> 00:15:19,967
Give me face!
486
00:15:19,967 --> 00:15:22,330
487
00:15:22,330 --> 00:15:23,633
No, Coleto,
488
00:15:23,633 --> 00:15:24,700
489
00:15:24,700 --> 00:15:26,433
Your time has come.
490
00:15:26,433 --> 00:15:36,933
491
00:15:36,933 --> 00:15:39,900
How long are you going to use the guards
to send me messages?
492
00:15:39,900 --> 00:15:40,670
493
00:15:40,670 --> 00:15:43,233
It's that the only thing
What I wanted was for us to talk.
494
00:15:43,233 --> 00:15:43,667
495
00:15:43,667 --> 00:15:45,700
About what? From Candela?
496
00:15:45,700 --> 00:15:46,300
497
00:15:46,300 --> 00:15:48,433
I already told you that I have not returned
to know about her.
498
00:15:48,433 --> 00:15:48,633
499
00:15:48,633 --> 00:15:50,333
What are you getting, guy?
500
00:15:50,333 --> 00:15:52,433
501
00:15:52,433 --> 00:15:55,433
- I thought we were friends, right?
- Friends of what?
502
00:15:55,433 --> 00:15:56,367
503
00:15:56,367 --> 00:15:59,167
I am not your friend, Francisco.
I am the director of this prison,
504
00:15:59,167 --> 00:15:59,233
505
00:15:59,233 --> 00:16:01,433
and you are a recluse in it.
That's all.
506
00:16:01,433 --> 00:16:01,900
507
00:16:01,900 --> 00:16:03,733
Don't give me shit, guy.
508
00:16:03,733 --> 00:16:05,400
509
00:16:05,400 --> 00:16:07,000
I know what you feel.
510
00:16:07,000 --> 00:16:07,967
511
00:16:07,967 --> 00:16:09,667
That's why you treat me different.
512
00:16:09,667 --> 00:16:12,330
513
00:16:12,330 --> 00:16:13,633
I don't feel anything for you.
514
00:16:13,633 --> 00:16:14,433
515
00:16:14,433 --> 00:16:16,500
And all you have wanted is to use me.
516
00:16:16,500 --> 00:16:16,933
517
00:16:16,933 --> 00:16:19,167
So leave the story behind
why I have you confused
518
00:16:19,167 --> 00:16:19,267
519
00:16:19,267 --> 00:16:21,167
and you don't know what you feel for me.
520
00:16:21,167 --> 00:16:22,500
521
00:16:22,500 --> 00:16:24,167
I helped you with Candela
522
00:16:24,167 --> 00:16:24,500
523
00:16:24,500 --> 00:16:26,133
because it was fair,
524
00:16:26,133 --> 00:16:26,833
525
00:16:26,833 --> 00:16:29,367
but that doesn't mean
that has preference for you.
526
00:16:29,367 --> 00:16:30,467
527
00:16:30,467 --> 00:16:32,767
[Francis]
I know we can be friends.
528
00:16:32,767 --> 00:16:39,500
529
00:16:39,500 --> 00:16:40,800
Pattern...
530
00:16:40,800 --> 00:16:41,900
531
00:16:41,900 --> 00:16:45,567
Boss, I don't know what the hell they said to you,
But I didn't betray him.
532
00:16:45,567 --> 00:16:46,500
533
00:16:46,500 --> 00:16:49,233
The thing here is that the Shark got in
with my cousin
534
00:16:49,233 --> 00:16:49,300
535
00:16:49,300 --> 00:16:51,233
and I don't know what stuff I bring with me.
536
00:16:51,233 --> 00:16:51,300
537
00:16:51,300 --> 00:16:53,267
Don't bring that idiot into this,
538
00:16:53,267 --> 00:16:53,400
539
00:16:53,400 --> 00:16:55,467
This is a matter between you and me.
540
00:16:55,467 --> 00:16:57,367
541
00:16:57,367 --> 00:16:59,267
Since when have you been looking for Barbara?
542
00:16:59,267 --> 00:17:05,833
543
00:17:05,833 --> 00:17:07,133
Yes it was me, boss.
544
00:17:07,133 --> 00:17:07,833
545
00:17:07,833 --> 00:17:10,567
I was looking for her,
but she has nothing to do with it.
546
00:17:10,567 --> 00:17:11,330
547
00:17:11,330 --> 00:17:13,633
You wanted to see my idiotic face, right?
548
00:17:13,633 --> 00:17:29,900
549
00:17:29,900 --> 00:17:32,967
[Candela] You know perfectly
that it is better for you to talk to me.
550
00:17:32,967 --> 00:17:33,330
551
00:17:33,330 --> 00:17:34,833
I thought it was clear.
552
00:17:34,833 --> 00:17:34,933
553
00:17:34,933 --> 00:17:37,967
I don't know what you have against me,
but you would be an idiot
554
00:17:37,967 --> 00:17:38,330
555
00:17:38,330 --> 00:17:40,467
if you don't accept the business with us.
556
00:17:40,467 --> 00:17:40,533
557
00:17:40,533 --> 00:17:43,000
It suits you the same
than to us.
558
00:17:43,000 --> 00:17:43,670
559
00:17:43,670 --> 00:17:44,333
Alright,
560
00:17:44,333 --> 00:17:44,967
561
00:17:44,967 --> 00:17:47,267
Let's meet again tomorrow,
562
00:17:47,267 --> 00:17:47,333
563
00:17:47,333 --> 00:17:48,867
but under my conditions.
564
00:17:48,867 --> 00:17:48,933
565
00:17:48,933 --> 00:17:50,967
Very good and what do you want?
566
00:17:50,967 --> 00:17:51,400
567
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
I want 100 thousand dollars more.
568
00:17:53,400 --> 00:17:53,667
569
00:17:53,667 --> 00:17:55,967
[Raul]
I'll wait for you tomorrow in my office,
570
00:17:55,967 --> 00:17:56,330
571
00:17:56,330 --> 00:17:57,867
don't make me wait
572
00:17:57,867 --> 00:17:57,933
573
00:17:57,933 --> 00:17:59,400
or there is no deal.
574
00:17:59,400 --> 00:18:07,833
575
00:18:07,833 --> 00:18:09,733
[Trujillo]
This idiot deserves a monument.
576
00:18:09,733 --> 00:18:09,833
577
00:18:09,833 --> 00:18:11,167
[Coleto]
Pattern,
578
00:18:11,167 --> 00:18:11,600
579
00:18:11,600 --> 00:18:14,267
I know it has to kill me,
but before I do...
580
00:18:14,267 --> 00:18:14,333
581
00:18:14,333 --> 00:18:15,867
Nobody wants to listen to you!
582
00:18:15,867 --> 00:18:16,167
583
00:18:16,167 --> 00:18:17,600
[Coleto screams]
584
00:18:17,600 --> 00:18:32,567
585
00:18:32,567 --> 00:18:35,333
This is for
that you know how things are with me.
586
00:18:35,333 --> 00:18:37,200
587
00:18:37,200 --> 00:18:38,800
You can end up the same...
588
00:18:38,800 --> 00:18:40,733
589
00:18:40,733 --> 00:18:42,933
...if I come back to you
to find near my wife
590
00:18:42,933 --> 00:18:43,667
591
00:18:43,667 --> 00:18:45,267
or my goddaughter.
592
00:18:45,267 --> 00:18:46,933
593
00:18:46,933 --> 00:18:48,567
No boss, that's not going to happen.
594
00:18:48,567 --> 00:18:48,767
595
00:18:48,767 --> 00:18:50,400
I am here to serve you.
596
00:18:50,400 --> 00:18:53,467
597
00:18:53,467 --> 00:18:56,167
- Learn to measure your distances.
- Yeah.
598
00:18:56,167 --> 00:18:56,233
599
00:18:56,233 --> 00:18:57,800
We are not equal.
600
00:18:57,800 --> 00:18:58,667
601
00:18:58,667 --> 00:19:00,200
There I leave you a little memory.
602
00:19:00,200 --> 00:19:00,300
603
00:19:00,300 --> 00:19:01,967
[Argemiro complains]
604
00:19:01,967 --> 00:19:04,300
605
00:19:04,300 --> 00:19:06,000
Bring the Shark.
606
00:19:06,000 --> 00:19:06,467
607
00:19:06,467 --> 00:19:08,933
We took him to the hospital
to be attended to
608
00:19:08,933 --> 00:19:09,633
609
00:19:09,633 --> 00:19:12,567
- and there you get me the little nurse.
- Yes, boss.
610
00:19:12,567 --> 00:19:13,233
611
00:19:13,233 --> 00:19:14,533
Let's go.
612
00:19:14,533 --> 00:19:30,367
613
00:19:30,367 --> 00:19:31,733
[knock on the door]
614
00:19:31,733 --> 00:19:46,167
615
00:19:46,167 --> 00:19:48,500
[Joaquín] I should have assumed that you weren't leaving
to comply with the call.
616
00:19:48,500 --> 00:19:48,600
617
00:19:48,600 --> 00:19:50,767
If it were not important,
I wouldn't have come.
618
00:19:50,767 --> 00:19:52,300
619
00:19:52,300 --> 00:19:54,867
- [Silvana] Are you going on a trip?
- I'm leaving and that's it.
620
00:19:54,867 --> 00:19:55,633
621
00:19:55,633 --> 00:19:57,200
And Felipe?
622
00:19:57,200 --> 00:19:59,800
He's going to stay with my sister-in-law,
She's going to take care of him better than me.
623
00:19:59,800 --> 00:19:59,867
624
00:19:59,867 --> 00:20:01,967
- And your job?
- I resigned.
625
00:20:01,967 --> 00:20:02,330
626
00:20:02,330 --> 00:20:03,367
Oh, you're going to run!
627
00:20:03,367 --> 00:20:03,433
628
00:20:03,433 --> 00:20:04,767
Silvana, why did you come? What do you want?
629
00:20:04,767 --> 00:20:04,867
630
00:20:04,867 --> 00:20:07,333
- I want you to work for me.
- That's not going to happen.
631
00:20:07,333 --> 00:20:07,400
632
00:20:07,400 --> 00:20:08,833
Let's see, Joaquín.
633
00:20:08,833 --> 00:20:10,233
634
00:20:10,233 --> 00:20:11,700
If it hadn't been for you,
635
00:20:11,700 --> 00:20:11,767
636
00:20:11,767 --> 00:20:13,933
I would not have left the shipping company alive.
637
00:20:13,933 --> 00:20:14,733
638
00:20:14,733 --> 00:20:17,967
And now we are closer than ever
to grab Trujillo.
639
00:20:17,967 --> 00:20:19,533
640
00:20:19,533 --> 00:20:21,867
Silvana, they took you off the case,
nothing can be done now.
641
00:20:21,867 --> 00:20:21,967
642
00:20:21,967 --> 00:20:25,233
No, Guevara assigned me to a Unit,
to continue investigating.
643
00:20:25,233 --> 00:20:25,700
644
00:20:25,700 --> 00:20:28,333
and I need to gather
to people I trust completely.
645
00:20:28,333 --> 00:20:29,933
646
00:20:29,933 --> 00:20:31,900
I'm sorry,
but you can't trust me.
647
00:20:31,900 --> 00:20:32,133
648
00:20:32,133 --> 00:20:33,433
Why not?
649
00:20:33,433 --> 00:20:34,467
650
00:20:34,467 --> 00:20:35,933
You saved my life,
651
00:20:35,933 --> 00:20:36,567
652
00:20:36,567 --> 00:20:38,433
you took a risk for me.
653
00:20:38,433 --> 00:20:39,133
654
00:20:39,133 --> 00:20:41,567
And you took me out of that place
and it was very dangerous.
655
00:20:41,567 --> 00:20:41,633
656
00:20:41,633 --> 00:20:43,767
Yes, but I ruin everything!
657
00:20:43,767 --> 00:20:44,633
658
00:20:44,633 --> 00:20:46,633
[Joaquin]
The thing is, Silvana, you don't understand.
659
00:20:46,633 --> 00:20:47,100
660
00:20:47,100 --> 00:20:48,967
This is how my wife died. I was drunk
661
00:20:48,967 --> 00:20:49,330
662
00:20:49,330 --> 00:20:51,333
and I tried to save her
and what happened? He died.
663
00:20:51,333 --> 00:20:52,670
664
00:20:52,670 --> 00:20:54,433
That day, in the winery, I felt the same way.
665
00:20:54,433 --> 00:20:57,000
666
00:20:57,000 --> 00:20:59,567
I froze for a moment, I thought you...
667
00:20:59,567 --> 00:21:00,733
668
00:21:00,733 --> 00:21:02,967
...I thought I was going to lose you, I'm sorry.
669
00:21:02,967 --> 00:21:03,600
670
00:21:03,600 --> 00:21:04,967
Giving up doesn't work.
671
00:21:04,967 --> 00:21:06,333
672
00:21:06,333 --> 00:21:07,567
Look at me!
673
00:21:07,567 --> 00:21:08,233
674
00:21:08,233 --> 00:21:09,600
[Silvana]
Oh really.
675
00:21:09,600 --> 00:21:09,667
676
00:21:09,667 --> 00:21:11,433
I went, I resigned
677
00:21:11,433 --> 00:21:12,670
678
00:21:12,670 --> 00:21:13,767
and see where I am now.
679
00:21:13,767 --> 00:21:15,900
680
00:21:15,900 --> 00:21:18,500
[Silvana]
I got myself into a big problem by myself.
681
00:21:18,500 --> 00:21:19,670
682
00:21:19,670 --> 00:21:21,200
And I need your help
683
00:21:21,200 --> 00:21:21,500
684
00:21:21,500 --> 00:21:23,367
to do justice, Joaquín,
685
00:21:23,367 --> 00:21:24,670
686
00:21:24,670 --> 00:21:25,200
please.
687
00:21:25,200 --> 00:21:27,300
688
00:21:27,300 --> 00:21:30,400
[Trujillo] It seems that they took
of the case by kicking prosecutor Durán.
689
00:21:30,400 --> 00:21:32,467
690
00:21:32,467 --> 00:21:35,300
Nobody is going to stick their nose in again
in my businesses.
691
00:21:35,300 --> 00:21:35,700
692
00:21:35,700 --> 00:21:37,933
Well, that's very good news, isn't it?
693
00:21:37,933 --> 00:21:39,133
694
00:21:39,133 --> 00:21:40,367
I don't know.
695
00:21:40,367 --> 00:21:42,333
696
00:21:42,333 --> 00:21:45,100
I get the impression
That bitch is up to something.
697
00:21:45,100 --> 00:21:47,670
And what do you think he's planning?
698
00:21:47,670 --> 00:21:47,967
699
00:21:47,967 --> 00:21:50,670
It's time to hand over the shipping company.
700
00:21:50,670 --> 00:21:52,133
701
00:21:52,133 --> 00:21:53,500
The business started
702
00:21:53,500 --> 00:21:54,533
703
00:21:54,533 --> 00:21:55,867
thanks to you.
704
00:21:55,867 --> 00:21:57,633
705
00:21:57,633 --> 00:21:59,200
Something unexpected happened.
706
00:21:59,200 --> 00:22:00,433
707
00:22:00,433 --> 00:22:02,500
- I have to go back to Miami.
- No.
708
00:22:02,500 --> 00:22:03,200
709
00:22:03,200 --> 00:22:06,400
- Your place is here, I've already told you.
- Yes I know. I know, but
710
00:22:06,400 --> 00:22:06,700
711
00:22:06,700 --> 00:22:10,167
Rivero asks for 200 thousand dollars more
to close the business.
712
00:22:10,167 --> 00:22:12,633
713
00:22:12,633 --> 00:22:15,900
That justice you seek,
It was the same one that killed my wife.
714
00:22:15,900 --> 00:22:18,867
715
00:22:18,867 --> 00:22:20,200
Does Felipe know?
716
00:22:20,200 --> 00:22:21,300
717
00:22:21,300 --> 00:22:24,400
The only thing Felipe knows is
that his father killed his mother.
718
00:22:24,400 --> 00:22:25,667
719
00:22:25,667 --> 00:22:28,200
And I'm going to have to live
with that for the rest of my life.
720
00:22:28,200 --> 00:22:37,400
721
00:22:37,400 --> 00:22:39,233
[Silvana]
Don't run, Joaquín,
722
00:22:39,233 --> 00:22:39,867
723
00:22:39,867 --> 00:22:41,633
don't run
724
00:22:41,633 --> 00:22:43,300
725
00:22:43,300 --> 00:22:46,800
[Silvana]
Fight for your child, for yourself, to heal.
726
00:22:46,800 --> 00:22:48,833
727
00:22:48,833 --> 00:22:50,600
[Silvana]
Felipe loves you...
728
00:22:50,600 --> 00:22:52,400
729
00:22:52,400 --> 00:22:53,933
...and he needs you.
730
00:22:53,933 --> 00:22:56,700
731
00:22:56,700 --> 00:22:58,867
Who does that idiot think he is to screw me?
732
00:22:58,867 --> 00:22:58,967
733
00:22:58,967 --> 00:23:00,300
It is being taken advantage of,
734
00:23:00,300 --> 00:23:00,367
735
00:23:00,367 --> 00:23:02,933
You know we need to start.
to produce the merchandise
736
00:23:02,933 --> 00:23:03,000
737
00:23:03,000 --> 00:23:04,867
and we need a good supplier.
738
00:23:04,867 --> 00:23:07,300
739
00:23:07,300 --> 00:23:08,567
Let's pay him.
740
00:23:08,567 --> 00:23:09,667
741
00:23:09,667 --> 00:23:12,733
I want to see that idiot's face
when he takes my wool.
742
00:23:12,733 --> 00:23:14,267
743
00:23:14,267 --> 00:23:16,100
You and I are going to Miami together.
744
00:23:16,100 --> 00:23:16,467
745
00:23:16,467 --> 00:23:18,100
When are you going to trust me?
746
00:23:18,100 --> 00:23:18,367
747
00:23:18,367 --> 00:23:20,333
I can solve all this.
748
00:23:20,333 --> 00:23:20,600
749
00:23:20,600 --> 00:23:21,933
My love,
750
00:23:21,933 --> 00:23:23,200
751
00:23:23,200 --> 00:23:24,433
look:
752
00:23:24,433 --> 00:23:25,330
753
00:23:25,330 --> 00:23:27,767
you and I are the king
and the queen on this board.
754
00:23:27,767 --> 00:23:32,167
755
00:23:32,167 --> 00:23:34,433
And we need to be very,
756
00:23:34,433 --> 00:23:35,167
757
00:23:35,167 --> 00:23:38,367
very close together.
758
00:23:38,367 --> 00:23:41,733
And when the shipping company falls,
Who is going to fall with her?
759
00:23:41,733 --> 00:23:42,733
760
00:23:42,733 --> 00:23:44,833
Because the prosecutors are not going to let you
to chase,
761
00:23:44,833 --> 00:23:44,900
762
00:23:44,900 --> 00:23:46,500
someone has to fall.
763
00:23:46,500 --> 00:23:47,200
764
00:23:47,200 --> 00:23:48,533
My love,
765
00:23:48,533 --> 00:23:48,767
766
00:23:48,767 --> 00:23:51,233
That matter is almost solved.
767
00:23:51,233 --> 00:23:52,567
768
00:23:52,567 --> 00:23:54,900
Diego, the Cuervo cartel attacked!
769
00:23:54,900 --> 00:23:54,967
770
00:23:54,967 --> 00:23:57,367
They killed some of our men
in Mexico City.
771
00:23:57,367 --> 00:23:57,433
772
00:23:57,433 --> 00:23:58,667
That?
773
00:23:58,667 --> 00:23:59,433
774
00:23:59,433 --> 00:24:02,330
How dare they get involved
to my territory?
775
00:24:02,330 --> 00:24:02,733
776
00:24:02,733 --> 00:24:04,833
[Candle]
Do you want me to help you with something?
777
00:24:04,833 --> 00:24:04,900
778
00:24:04,900 --> 00:24:07,167
You're going to Miami alone, get ready.
779
00:24:07,167 --> 00:24:09,670
780
00:24:09,670 --> 00:24:11,000
Don't stay there, Roberto!
781
00:24:11,000 --> 00:24:37,167
782
00:24:37,167 --> 00:24:38,300
[shutter]
783
00:24:38,300 --> 00:24:40,333
784
00:24:40,333 --> 00:24:41,333
[shutter]
785
00:24:41,333 --> 00:24:42,567
786
00:24:42,567 --> 00:24:43,567
[shutter]
787
00:24:43,567 --> 00:24:48,533
788
00:24:48,533 --> 00:24:50,100
[warden]
I am not your friend, Francisco,
789
00:24:50,100 --> 00:24:50,200
790
00:24:50,200 --> 00:24:54,267
I am the director of this prison,
and you are a recluse in it. That's all.
791
00:24:54,267 --> 00:24:54,700
792
00:24:54,700 --> 00:24:56,300
[Candle]
Diego trusts me, dad,
793
00:24:56,300 --> 00:24:56,367
794
00:24:56,367 --> 00:24:59,000
He sees me as a goddaughter
and I'm going to take advantage of that
795
00:24:59,000 --> 00:24:59,670
796
00:24:59,670 --> 00:25:00,967
to deliver it to the prosecutor.
797
00:25:00,967 --> 00:25:03,833
798
00:25:03,833 --> 00:25:05,233
[Socrates]
Get rid of that face, son.
799
00:25:05,233 --> 00:25:05,300
800
00:25:05,300 --> 00:25:06,900
Paint your stripe with Miranda
801
00:25:06,900 --> 00:25:06,967
802
00:25:06,967 --> 00:25:09,733
- it was the best thing you could have done.
- Oh, Socrates.
803
00:25:09,733 --> 00:25:09,833
804
00:25:09,833 --> 00:25:12,367
I know
that Francisco was playing with me.
805
00:25:12,367 --> 00:25:12,967
806
00:25:12,967 --> 00:25:15,833
But I don't think it was something personal,
He just wanted to know about his daughter.
807
00:25:15,833 --> 00:25:15,900
808
00:25:15,900 --> 00:25:17,600
Well, you already heard about her.
809
00:25:17,600 --> 00:25:17,667
810
00:25:17,667 --> 00:25:20,100
He already saw her, he is already happy,
811
00:25:20,100 --> 00:25:20,467
812
00:25:20,467 --> 00:25:23,433
he no longer has to talk nice to you
nor sweeten your ear.
813
00:25:23,433 --> 00:25:23,767
814
00:25:23,767 --> 00:25:25,400
[Socrates]
He doesn't need you anymore.
815
00:25:25,400 --> 00:25:25,933
816
00:25:25,933 --> 00:25:28,533
Sorry for talking to you like that,
but it's the truth.
817
00:25:28,533 --> 00:25:28,767
818
00:25:28,767 --> 00:25:31,133
To me that story that Miranda
819
00:25:31,133 --> 00:25:33,467
He wants to be your little friend and all that, no!
820
00:25:33,467 --> 00:25:33,533
821
00:25:33,533 --> 00:25:35,000
He wants favors from you.
822
00:25:35,000 --> 00:25:35,267
823
00:25:35,267 --> 00:25:38,300
That's what I want to believe, to see
If I can get it out of my head.
824
00:25:38,300 --> 00:25:39,467
825
00:25:39,467 --> 00:25:41,133
[warden]
But it's not going to be easy.
826
00:25:41,133 --> 00:25:42,900
That is, I felt that Miranda
827
00:25:42,900 --> 00:25:42,967
828
00:25:42,967 --> 00:25:44,833
He was sincere when he talked to me.
829
00:25:44,833 --> 00:25:46,133
830
00:25:46,133 --> 00:25:47,367
[Socrates]
Look,
831
00:25:47,367 --> 00:25:48,433
832
00:25:48,433 --> 00:25:51,200
If you care so much, give it a try.
833
00:25:51,200 --> 00:25:52,200
834
00:25:52,200 --> 00:25:54,267
Invent to him that you resigned
835
00:25:54,267 --> 00:25:55,100
836
00:25:55,100 --> 00:25:56,767
and offer him your friendship.
837
00:25:56,767 --> 00:25:57,633
838
00:25:57,633 --> 00:26:00,533
Let's see if this is how our dear little friend,
839
00:26:00,533 --> 00:26:02,533
He wants to remain your friend.
840
00:26:02,533 --> 00:26:08,433
841
00:26:08,433 --> 00:26:10,500
[Viviana] But I don't understand. As
that a patient wants to see me?
842
00:26:10,500 --> 00:26:10,567
843
00:26:10,567 --> 00:26:12,330
[nurse]
Yes, it's him.
844
00:26:12,330 --> 00:26:13,933
845
00:26:13,933 --> 00:26:16,500
- Hello. Are you Viviana?
- Yeah.
846
00:26:16,500 --> 00:26:16,900
847
00:26:16,900 --> 00:26:18,900
[Argemiro]
I come from Joaquín Muñoz.
848
00:26:18,900 --> 00:26:28,233
849
00:26:28,233 --> 00:26:29,733
Is this wound from a knife?
850
00:26:29,733 --> 00:26:31,100
851
00:26:31,100 --> 00:26:33,267
Joaquín told me
that you could help heal me,
852
00:26:33,267 --> 00:26:33,667
853
00:26:33,667 --> 00:26:35,167
I work with him.
854
00:26:35,167 --> 00:26:37,133
855
00:26:37,133 --> 00:26:39,800
Well come, let's get you healed.
856
00:26:39,800 --> 00:26:48,800
857
00:26:48,800 --> 00:26:50,133
[astonished expression]
858
00:26:50,133 --> 00:26:50,333
859
00:26:50,333 --> 00:26:52,330
Hello.
860
00:26:52,330 --> 00:26:53,233
861
00:26:53,233 --> 00:26:54,900
What are you doing here? How did you get in?
862
00:26:54,900 --> 00:26:54,967
863
00:26:54,967 --> 00:26:56,433
Mrs. Betty opened it for me and
864
00:26:56,433 --> 00:26:56,500
865
00:26:56,500 --> 00:26:59,233
I wanted to take the opportunity to prepare dinner for you.
866
00:26:59,233 --> 00:26:59,333
867
00:26:59,333 --> 00:27:01,200
- Sit down, please.
- Thank you.
868
00:27:01,200 --> 00:27:02,367
869
00:27:02,367 --> 00:27:03,600
Thank you.
870
00:27:03,600 --> 00:27:05,333
871
00:27:05,333 --> 00:27:06,867
- I'm going for dinner.
- Yeah.
872
00:27:06,867 --> 00:27:11,433
873
00:27:11,433 --> 00:27:13,100
- News?
- That's lovely.
874
00:27:13,100 --> 00:27:13,167
875
00:27:13,167 --> 00:27:14,367
Many!
876
00:27:14,367 --> 00:27:14,867
877
00:27:14,867 --> 00:27:17,133
In fact, I really wanted to talk to you because
878
00:27:17,133 --> 00:27:18,400
879
00:27:18,400 --> 00:27:22,200
I was assigned to the Investigation Unit
Against Public Servants.
880
00:27:22,200 --> 00:27:24,133
881
00:27:24,133 --> 00:27:26,200
And do we have to talk
of that right now
882
00:27:26,200 --> 00:27:26,267
883
00:27:26,267 --> 00:27:27,867
or can we leave it for later?
884
00:27:27,867 --> 00:27:27,933
885
00:27:27,933 --> 00:27:29,400
[Silvana]
No, I know, I know.
886
00:27:29,400 --> 00:27:30,967
887
00:27:30,967 --> 00:27:32,433
I need to talk to you.
888
00:27:32,433 --> 00:27:33,400
889
00:27:33,400 --> 00:27:35,533
Really, it's urgent.
890
00:27:35,533 --> 00:27:36,267
891
00:27:36,267 --> 00:27:37,500
I hear you.
892
00:27:37,500 --> 00:27:38,100
893
00:27:38,100 --> 00:27:39,567
I want you to work for me...
894
00:27:39,567 --> 00:27:40,300
895
00:27:40,300 --> 00:27:41,967
...to investigate Zúñiga,
896
00:27:41,967 --> 00:27:42,330
897
00:27:42,330 --> 00:27:44,133
in the team it only goes
to have trustworthy people:
898
00:27:44,133 --> 00:27:45,667
Erika, Joaquín, you and me.
899
00:27:45,667 --> 00:27:45,733
900
00:27:45,733 --> 00:27:47,733
No, well I have bad news for you:
901
00:27:47,733 --> 00:27:48,467
902
00:27:48,467 --> 00:27:50,000
Joaquín resigned.
903
00:27:50,000 --> 00:27:51,533
904
00:27:51,533 --> 00:27:52,767
I already know.
905
00:27:52,767 --> 00:27:52,833
906
00:27:52,833 --> 00:27:55,567
I just came from your house,
It seems that I did convince him.
907
00:27:55,567 --> 00:27:56,200
908
00:27:56,200 --> 00:27:57,600
Did you go to his house?
909
00:27:57,600 --> 00:27:59,933
910
00:27:59,933 --> 00:28:02,100
And you couldn't just call him?
911
00:28:02,100 --> 00:28:03,667
912
00:28:03,667 --> 00:28:06,000
Ernesto, let's not start
with that right now.
913
00:28:06,000 --> 00:28:06,100
914
00:28:06,100 --> 00:28:08,400
Joaquín is the best officer
of the Special Forces
915
00:28:08,400 --> 00:28:08,467
916
00:28:08,467 --> 00:28:10,967
and we need it anyway
that I need you.
917
00:28:10,967 --> 00:28:12,367
918
00:28:12,367 --> 00:28:15,000
- Advantage.
- [Silvana] Thank you.
919
00:28:15,000 --> 00:28:20,167
920
00:28:20,167 --> 00:28:21,500
[Silvana]
That's lovely!
921
00:28:21,500 --> 00:28:25,867
922
00:28:25,867 --> 00:28:27,233
Now what do you want?
923
00:28:27,233 --> 00:28:27,833
924
00:28:27,833 --> 00:28:30,867
I need you to give him this information
to Silvana.
925
00:28:30,867 --> 00:28:31,333
926
00:28:31,333 --> 00:28:34,867
Here is everything you asked me to do
to investigate the companies.
927
00:28:34,867 --> 00:28:35,167
928
00:28:35,167 --> 00:28:38,233
No, sorry, but I don't have time.
929
00:28:38,233 --> 00:28:38,300
930
00:28:38,300 --> 00:28:40,867
Additionally, Diego can appear
whenever.
931
00:28:40,867 --> 00:28:40,933
932
00:28:40,933 --> 00:28:42,833
Diego is going to be very busy,
933
00:28:42,833 --> 00:28:42,900
934
00:28:42,900 --> 00:28:44,900
You will have a few days to move.
935
00:28:44,900 --> 00:28:44,967
936
00:28:44,967 --> 00:28:48,633
Well, if Diego is going to be so busy,
Why don't you give it to him?
937
00:28:48,633 --> 00:28:48,700
938
00:28:48,700 --> 00:28:51,267
because I have myself
to go to the United States.
939
00:28:51,267 --> 00:28:52,733
Were you able to see your dad?
940
00:28:52,733 --> 00:28:53,667
941
00:28:53,667 --> 00:28:54,833
Yeah,
942
00:28:54,833 --> 00:28:54,900
943
00:28:54,900 --> 00:28:56,667
But I have to go back for him.
944
00:28:56,667 --> 00:28:57,000
945
00:28:57,000 --> 00:28:59,600
and I have to go
to close some of Diego's businesses.
946
00:28:59,600 --> 00:29:01,167
947
00:29:01,167 --> 00:29:03,133
[Candle]
Give this to Silvana,
948
00:29:03,133 --> 00:29:04,000
949
00:29:04,000 --> 00:29:06,633
here is all the information
that she asked me.
950
00:29:06,633 --> 00:29:14,533
951
00:29:14,533 --> 00:29:17,533
Thank goodness your injury wasn't
As deep as I thought.
952
00:29:17,533 --> 00:29:17,967
953
00:29:17,967 --> 00:29:20,330
There are several tendons in the hand.
954
00:29:20,330 --> 00:29:21,867
955
00:29:21,867 --> 00:29:23,167
Yes, I know.
956
00:29:23,167 --> 00:29:23,800
957
00:29:23,800 --> 00:29:26,733
That's why I came with you, Joaquín told me
that you were a very good nurse.
958
00:29:26,733 --> 00:29:26,800
959
00:29:26,800 --> 00:29:29,467
What he didn't tell me is
that you are very pretty.
960
00:29:29,467 --> 00:29:32,333
[Argemiro] If I had known,
It would have been more elegant for me.
961
00:29:32,333 --> 00:29:32,400
962
00:29:32,400 --> 00:29:33,900
Well, wait for me here,
963
00:29:33,900 --> 00:29:33,967
964
00:29:33,967 --> 00:29:35,833
I will prepare your report
because every time there is
965
00:29:35,833 --> 00:29:35,900
966
00:29:35,900 --> 00:29:38,667
a wounded man with a knife,
You have to notify the police.
967
00:29:38,667 --> 00:29:38,900
968
00:29:38,900 --> 00:29:40,400
No. It is not necessary.
969
00:29:40,400 --> 00:29:42,330
970
00:29:42,330 --> 00:29:43,600
The thing is, I'm also a police officer.
971
00:29:43,600 --> 00:29:45,500
972
00:29:45,500 --> 00:29:47,567
What happens is
Now you see what Joaquín is like,
973
00:29:47,567 --> 00:29:47,633
974
00:29:47,633 --> 00:29:49,267
He sent us on a secret operation and
975
00:29:49,267 --> 00:29:49,333
976
00:29:49,333 --> 00:29:51,500
it's better
Don't let our colleagues find out.
977
00:29:51,500 --> 00:29:52,367
978
00:29:52,367 --> 00:29:55,200
OK that's fine. Coming from Joaquín,
979
00:29:55,200 --> 00:29:55,267
980
00:29:55,267 --> 00:29:57,833
I can imagine how they have
to be your moves, right?
981
00:29:57,833 --> 00:29:58,467
982
00:29:58,467 --> 00:30:00,100
You see what Joaquín is like.
983
00:30:00,100 --> 00:30:00,667
984
00:30:00,667 --> 00:30:03,833
Hey, thanks, it turned out very well for me.
985
00:30:03,833 --> 00:30:04,733
986
00:30:04,733 --> 00:30:07,133
Can you let me buy you a coffee?
What time do you leave?
987
00:30:07,133 --> 00:30:08,933
988
00:30:08,933 --> 00:30:11,467
Notice that I'm already ready
to go out. But
989
00:30:11,467 --> 00:30:11,767
990
00:30:11,767 --> 00:30:14,100
we are going to have to leave the coffee
for another day,
991
00:30:14,100 --> 00:30:16,300
Because I already have plans for the night.
992
00:30:16,300 --> 00:30:17,300
993
00:30:17,300 --> 00:30:20,100
Well, no way. I'll have to cut myself
again.
994
00:30:20,100 --> 00:30:20,933
995
00:30:20,933 --> 00:30:23,600
- You'll have to cut yourself again!
- See you.
996
00:30:23,600 --> 00:30:24,433
997
00:30:24,433 --> 00:30:26,330
- Thank you.
- About what.
998
00:30:26,330 --> 00:30:36,833
999
00:30:36,833 --> 00:30:39,667
[Trujillo] This idiot and the prosecutor
They were on my shipping company.
1000
00:30:39,667 --> 00:30:39,867
1001
00:30:39,867 --> 00:30:41,400
[Zúñiga]
He can't touch you.
1002
00:30:41,400 --> 00:30:41,533
1003
00:30:41,533 --> 00:30:43,333
Silvana was dismissed.
1004
00:30:43,333 --> 00:30:43,933
1005
00:30:43,933 --> 00:30:45,867
Legally he cannot blame you.
1006
00:30:45,867 --> 00:30:46,933
1007
00:30:46,933 --> 00:30:48,267
Not directly.
1008
00:30:48,267 --> 00:30:49,500
1009
00:30:49,500 --> 00:30:51,600
But you can find a way
to annoy me
1010
00:30:51,600 --> 00:30:51,667
1011
00:30:51,667 --> 00:30:53,900
He is working on another section,
1012
00:30:53,900 --> 00:30:54,300
1013
00:30:54,300 --> 00:30:56,400
I'm sure he's after me.
1014
00:30:56,400 --> 00:30:57,767
1015
00:30:57,767 --> 00:31:00,467
So that you can see what
which is being in my pants.
1016
00:31:00,467 --> 00:31:00,967
1017
00:31:00,967 --> 00:31:02,667
No. Don't laugh,
1018
00:31:02,667 --> 00:31:03,233
1019
00:31:03,233 --> 00:31:05,300
She knows something about the agreement we have.
1020
00:31:05,300 --> 00:31:05,367
1021
00:31:05,367 --> 00:31:08,167
Plus there is a puppet who knows everything,
1022
00:31:08,167 --> 00:31:08,533
1023
00:31:08,533 --> 00:31:09,967
the head of anti-narcotics.
1024
00:31:09,967 --> 00:31:10,330
1025
00:31:10,330 --> 00:31:12,533
Ah, that's very easy.
You have to have him killed.
1026
00:31:12,533 --> 00:31:12,633
1027
00:31:12,633 --> 00:31:15,233
No, not for now.
1028
00:31:15,233 --> 00:31:15,800
1029
00:31:15,800 --> 00:31:18,233
It can serve as a scapegoat for us.
1030
00:31:18,233 --> 00:31:19,133
1031
00:31:19,133 --> 00:31:20,800
For now, and I repeat it to you,
1032
00:31:20,800 --> 00:31:20,867
1033
00:31:20,867 --> 00:31:22,567
I need you to put me
to someone bigger,
1034
00:31:22,567 --> 00:31:22,633
1035
00:31:22,633 --> 00:31:24,133
someone more important.
1036
00:31:24,133 --> 00:31:24,733
1037
00:31:24,733 --> 00:31:26,500
Rubén Zapata was not enough
1038
00:31:26,500 --> 00:31:26,567
1039
00:31:26,567 --> 00:31:29,400
and I need to divert attention
to shield myself from Silvana.
1040
00:31:29,400 --> 00:31:29,800
1041
00:31:29,800 --> 00:31:32,100
I'm going to tell you your Three Wise Men:
1042
00:31:32,100 --> 00:31:33,333
1043
00:31:33,333 --> 00:31:35,467
You're going to have my main route.
1044
00:31:35,467 --> 00:31:40,167
1045
00:31:40,167 --> 00:31:41,600
[Silvana]
We have before us
1046
00:31:41,600 --> 00:31:41,667
1047
00:31:41,667 --> 00:31:44,300
a very big responsibility.
1048
00:31:44,300 --> 00:31:44,367
1049
00:31:44,367 --> 00:31:45,733
As you know, our goal
1050
00:31:45,733 --> 00:31:45,800
1051
00:31:45,800 --> 00:31:48,133
is to investigate Mr. Zúñiga
and their possible links
1052
00:31:48,133 --> 00:31:48,200
1053
00:31:48,200 --> 00:31:49,633
with drug trafficking.
1054
00:31:49,633 --> 00:31:50,700
1055
00:31:50,700 --> 00:31:53,500
Ernesto, as head of anti-narcotics,
1056
00:31:53,500 --> 00:31:54,100
1057
00:31:54,100 --> 00:31:56,500
He is going to be in charge of monitoring Zúñiga.
1058
00:31:56,500 --> 00:31:56,567
1059
00:31:56,567 --> 00:31:58,833
And also to investigate the latest searches
1060
00:31:58,833 --> 00:31:59,100
1061
00:31:59,100 --> 00:32:00,733
made by him.
1062
00:32:00,733 --> 00:32:01,500
1063
00:32:01,500 --> 00:32:03,667
Erika, as a technology specialist,
1064
00:32:03,667 --> 00:32:04,000
1065
00:32:04,000 --> 00:32:05,633
will be in charge of investigating
1066
00:32:05,633 --> 00:32:05,700
1067
00:32:05,700 --> 00:32:08,233
the businesses of the Morelos cartel
and that of Sinaloa.
1068
00:32:08,233 --> 00:32:08,733
1069
00:32:08,733 --> 00:32:11,867
And which of those businesses
They had operations ordered by him.
1070
00:32:11,867 --> 00:32:11,933
1071
00:32:11,933 --> 00:32:13,267
Do you still think
1072
00:32:13,267 --> 00:32:13,333
1073
00:32:13,333 --> 00:32:15,600
that Mr. Zúñiga works
for some poster?
1074
00:32:15,600 --> 00:32:15,700
1075
00:32:15,700 --> 00:32:16,733
Obviously.
1076
00:32:16,733 --> 00:32:16,800
1077
00:32:16,800 --> 00:32:19,400
And I also want to know
Who is your informant?
1078
00:32:19,400 --> 00:32:20,800
1079
00:32:20,800 --> 00:32:22,100
Joaquin,
1080
00:32:22,100 --> 00:32:23,567
as head of special operations,
1081
00:32:23,567 --> 00:32:23,633
1082
00:32:23,633 --> 00:32:26,633
I want you to return to the warehouse
Let's see what else we can get.
1083
00:32:26,633 --> 00:32:26,700
1084
00:32:26,700 --> 00:32:28,400
[Érika]
No, that's very dangerous.
1085
00:32:28,400 --> 00:32:28,467
1086
00:32:28,467 --> 00:32:30,700
After what
what just happened, they are going to take
1087
00:32:30,700 --> 00:32:30,767
1088
00:32:30,767 --> 00:32:32,333
your precautions, you cannot return.
1089
00:32:32,333 --> 00:32:32,400
1090
00:32:32,400 --> 00:32:35,300
[Joaquín] And we go
to take ours before entering.
1091
00:32:35,300 --> 00:32:37,000
1092
00:32:37,000 --> 00:32:40,233
Perfect, this is the last state
of the investigation.
1093
00:32:40,233 --> 00:32:40,300
1094
00:32:40,300 --> 00:32:41,433
Thank you.
1095
00:32:41,433 --> 00:32:53,333
1096
00:32:53,333 --> 00:32:55,600
[Viviana]
No, please, don't do anything to me.
1097
00:32:55,600 --> 00:32:55,667
1098
00:32:55,667 --> 00:32:58,670
[Viviana]
Where are they taking me? Please.
1099
00:32:58,670 --> 00:32:59,200
1100
00:32:59,200 --> 00:33:02,233
[Viviana]
No, no, no, not anymore, please.
1101
00:33:02,233 --> 00:33:02,700
1102
00:33:02,700 --> 00:33:04,330
[Argemiro silences]
1103
00:33:04,330 --> 00:33:04,500
1104
00:33:04,500 --> 00:33:07,000
[Viviana]
Who are you? What do they want?
1105
00:33:07,000 --> 00:33:07,670
1106
00:33:07,670 --> 00:33:08,367
Hey, now.
1107
00:33:08,367 --> 00:33:08,633
1108
00:33:08,633 --> 00:33:10,700
We just want to talk to you.
1109
00:33:10,700 --> 00:33:10,767
1110
00:33:10,767 --> 00:33:12,333
Okay? Calm down.
1111
00:33:12,333 --> 00:33:12,433
1112
00:33:12,433 --> 00:33:15,600
[Viviana]
Please let me go.
1113
00:33:15,600 --> 00:33:15,900
1114
00:33:15,900 --> 00:33:17,600
[Viviana cries]
1115
00:33:17,600 --> 00:33:17,800
1116
00:33:17,800 --> 00:33:20,333
Boss, I already have the nurse here.
1117
00:33:20,333 --> 00:33:21,100
1118
00:33:21,100 --> 00:33:23,167
Tell the little lady that I'm coming there
1119
00:33:23,167 --> 00:33:23,233
1120
00:33:23,233 --> 00:33:25,133
to ask you some questions.
1121
00:33:25,133 --> 00:33:26,633
Yes, we are waiting for you here, sir.
1122
00:33:26,633 --> 00:33:26,900
1123
00:33:26,900 --> 00:33:28,767
[Viviana cries]
1124
00:33:28,767 --> 00:33:45,733
1125
00:33:45,733 --> 00:33:46,967
[ringtone]
1126
00:33:46,967 --> 00:33:48,367
1127
00:33:48,367 --> 00:33:49,733
They are following me.
1128
00:33:49,733 --> 00:33:52,670
1129
00:33:52,670 --> 00:33:54,467
What is the closest shopping center?
1130
00:33:54,467 --> 00:33:54,667
1131
00:33:54,667 --> 00:33:56,533
[taxi driver]
Bayside Marketplace.
1132
00:33:56,533 --> 00:33:58,670
1133
00:33:58,670 --> 00:34:00,667
Bayside? See you there.
1134
00:34:00,667 --> 00:34:02,330
1135
00:34:02,330 --> 00:34:03,700
Let's go there, please.
1136
00:34:03,700 --> 00:34:08,967
1137
00:34:08,967 --> 00:34:11,433
[Joaquín] This was the place
through which Silvana and I left,
1138
00:34:11,433 --> 00:34:11,500
1139
00:34:11,500 --> 00:34:13,367
They surely already reinforced the area.
1140
00:34:13,367 --> 00:34:13,433
1141
00:34:13,433 --> 00:34:16,367
Now we have to find another place
to enter and exit.
1142
00:34:16,367 --> 00:34:16,667
1143
00:34:16,667 --> 00:34:17,933
Very good.
1144
00:34:17,933 --> 00:34:20,400
1145
00:34:20,400 --> 00:34:22,700
I want to take advantage
to ask you something.
1146
00:34:22,700 --> 00:34:23,867
1147
00:34:23,867 --> 00:34:25,167
Let's see, tell me.
1148
00:34:25,167 --> 00:34:25,233
1149
00:34:25,233 --> 00:34:28,333
What made you change your mind?
like that overnight?
1150
00:34:28,333 --> 00:34:30,467
1151
00:34:30,467 --> 00:34:32,300
Coming back just because.
1152
00:34:32,300 --> 00:34:34,200
1153
00:34:34,200 --> 00:34:36,967
Well, Silvana is usually quite
1154
00:34:36,967 --> 00:34:37,330
1155
00:34:37,330 --> 00:34:39,000
persuasive when proposed.
1156
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
1157
00:34:41,000 --> 00:34:43,900
[Leave] Whatever
that they have commissioned from the prosecutor,
1158
00:34:43,900 --> 00:34:43,967
1159
00:34:43,967 --> 00:34:46,367
It comes directly from the attorney general.
1160
00:34:46,367 --> 00:34:47,900
1161
00:34:47,900 --> 00:34:51,233
He was at the meeting
where he presented his team.
1162
00:34:51,233 --> 00:34:53,667
Didn't you hear anything at all?
1163
00:34:53,667 --> 00:34:54,867
1164
00:34:54,867 --> 00:34:56,533
The truth? No.
1165
00:34:56,533 --> 00:34:57,867
1166
00:34:57,867 --> 00:35:00,600
[Leave]
The prosecutor is quite selective...
1167
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
1168
00:35:01,600 --> 00:35:02,867
...and
1169
00:35:02,867 --> 00:35:03,333
1170
00:35:03,333 --> 00:35:06,267
- discreet.
- If you find out anything else,
1171
00:35:06,267 --> 00:35:06,367
1172
00:35:06,367 --> 00:35:08,733
- you take a look around here.
- Sure.
1173
00:35:08,733 --> 00:35:17,330
1174
00:35:17,330 --> 00:35:19,333
[Viviana screams]
No, now, please!
1175
00:35:19,333 --> 00:35:20,800
1176
00:35:20,800 --> 00:35:23,467
No more please, no more!
1177
00:35:23,467 --> 00:35:25,500
1178
00:35:25,500 --> 00:35:28,200
Forgive my men,
They are brute force.
1179
00:35:28,200 --> 00:35:29,733
1180
00:35:29,733 --> 00:35:32,933
The truth is that I, only,
I wanted to ask you a couple of questions
1181
00:35:32,933 --> 00:35:33,330
1182
00:35:33,330 --> 00:35:34,667
about Joaquín and his son.
1183
00:35:34,667 --> 00:35:36,000
1184
00:35:36,000 --> 00:35:37,767
But everything got out of control!
1185
00:35:37,767 --> 00:35:38,467
1186
00:35:38,467 --> 00:35:40,000
Are they going to kill them?
1187
00:35:40,000 --> 00:35:41,100
1188
00:35:41,100 --> 00:35:43,167
Look, Joaquín owes me a debt
1189
00:35:43,167 --> 00:35:44,533
1190
00:35:44,533 --> 00:35:46,133
and I need to collect it.
1191
00:35:46,133 --> 00:35:48,133
1192
00:35:48,133 --> 00:35:49,500
I don't know anything.
1193
00:35:49,500 --> 00:35:50,833
1194
00:35:50,833 --> 00:35:52,333
[Viviana]
I don't know anything.
1195
00:35:52,333 --> 00:35:52,467
1196
00:35:52,467 --> 00:35:55,000
Let's see, I'm going to change the question.
1197
00:35:55,000 --> 00:35:57,700
1198
00:35:57,700 --> 00:35:59,833
The kid is no longer at home,
1199
00:35:59,833 --> 00:36:01,533
1200
00:36:01,533 --> 00:36:03,500
where the hell could it be?
1201
00:36:03,500 --> 00:36:03,867
1202
00:36:03,867 --> 00:36:05,733
I swear I don't know anything, really.
1203
00:36:05,733 --> 00:36:05,800
1204
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
I swear... No, no, no!
1205
00:36:07,800 --> 00:36:10,233
1206
00:36:10,233 --> 00:36:13,400
Yes I know something, yes I know something.
1207
00:36:13,400 --> 00:36:15,600
1208
00:36:15,600 --> 00:36:17,100
Where is the child?
1209
00:36:17,100 --> 00:36:17,167
1210
00:36:17,167 --> 00:36:18,500
I know your address
1211
00:36:18,500 --> 00:36:18,567
1212
00:36:18,567 --> 00:36:21,300
and I know that his dad works as a police officer.
1213
00:36:21,300 --> 00:36:21,933
1214
00:36:21,933 --> 00:36:24,670
[Viviana]
I don't know what else you want to know.
1215
00:36:24,670 --> 00:36:27,367
1216
00:36:27,367 --> 00:36:28,667
Where is?
1217
00:36:28,667 --> 00:36:30,400
1218
00:36:30,400 --> 00:36:31,767
There is an aunt,
1219
00:36:31,767 --> 00:36:33,567
1220
00:36:33,567 --> 00:36:35,867
She is Felipe's mother's sister.
1221
00:36:35,867 --> 00:36:36,667
1222
00:36:36,667 --> 00:36:38,800
But he never went to visit them.
1223
00:36:38,800 --> 00:36:39,433
1224
00:36:39,433 --> 00:36:41,330
I don't know where he lives.
1225
00:36:41,330 --> 00:36:41,533
1226
00:36:41,533 --> 00:36:45,133
But I think she is the only family
that Joaquín has.
1227
00:36:45,133 --> 00:36:45,667
1228
00:36:45,667 --> 00:36:47,300
Is that the only thing you know?
1229
00:36:47,300 --> 00:36:47,767
1230
00:36:47,767 --> 00:36:51,300
I swear yes,
Please don't kill me, please.
1231
00:36:51,300 --> 00:36:52,233
1232
00:36:52,233 --> 00:36:53,867
I ask you please.
1233
00:36:53,867 --> 00:36:53,933
1234
00:36:53,933 --> 00:36:56,100
What are they going to do with me?
1235
00:36:56,100 --> 00:36:58,333
No, please. For the love of God,
1236
00:36:58,333 --> 00:36:58,400
1237
00:36:58,400 --> 00:37:00,833
[Viviana]
Don't kill me, please.
1238
00:37:00,833 --> 00:37:14,670
1239
00:37:14,670 --> 00:37:15,467
I don't know what you want me to do with this.
1240
00:37:15,467 --> 00:37:15,533
1241
00:37:15,533 --> 00:37:16,867
I don't understand anything it says there.
1242
00:37:16,867 --> 00:37:16,933
1243
00:37:16,933 --> 00:37:19,800
There is nothing to understand, just
that your brother continues to accumulate
1244
00:37:19,800 --> 00:37:19,867
1245
00:37:19,867 --> 00:37:22,233
criminal history.
First Esteban Vázquez,
1246
00:37:22,233 --> 00:37:22,300
1247
00:37:22,300 --> 00:37:24,467
alias the Culebra and his son.
1248
00:37:24,467 --> 00:37:24,533
1249
00:37:24,533 --> 00:37:26,633
and then
a certain prostitute named Marcelina.
1250
00:37:26,633 --> 00:37:26,700
1251
00:37:26,700 --> 00:37:28,133
Let's see, my brother is not a murderer.
1252
00:37:28,133 --> 00:37:28,200
1253
00:37:28,200 --> 00:37:30,467
No? And why does he live in hiding?
1254
00:37:30,467 --> 00:37:31,633
1255
00:37:31,633 --> 00:37:35,000
[Orozco] I recommend that you tell him
to appear with the authorities
1256
00:37:35,000 --> 00:37:35,900
1257
00:37:35,900 --> 00:37:37,567
and declare and verify
1258
00:37:37,567 --> 00:37:37,633
1259
00:37:37,633 --> 00:37:39,767
He is not a murderer as you say.
1260
00:37:39,767 --> 00:37:42,467
1261
00:37:42,467 --> 00:37:44,500
And your mother's house will continue to be watched
1262
00:37:44,500 --> 00:37:44,567
1263
00:37:44,567 --> 00:37:46,133
until they lift the order,
1264
00:37:46,133 --> 00:37:46,200
1265
00:37:46,200 --> 00:37:47,500
with permission.
1266
00:37:47,500 --> 00:38:00,833
1267
00:38:00,833 --> 00:38:02,670
[ringtone]
1268
00:38:02,670 --> 00:38:13,100
1269
00:38:13,100 --> 00:38:15,567
[Candela] Thank you for taking me away
to those guys above.
1270
00:38:15,567 --> 00:38:17,333
1271
00:38:17,333 --> 00:38:18,533
It doesn't matter.
1272
00:38:18,533 --> 00:38:18,600
1273
00:38:18,600 --> 00:38:19,833
Now,
1274
00:38:19,833 --> 00:38:20,667
1275
00:38:20,667 --> 00:38:22,533
Tell me what the job is.
1276
00:38:22,533 --> 00:38:23,667
1277
00:38:23,667 --> 00:38:26,567
El Potro and another man go
to be transferred to prison
1278
00:38:26,567 --> 00:38:26,667
1279
00:38:26,667 --> 00:38:28,167
maximum security
1280
00:38:28,167 --> 00:38:28,233
1281
00:38:28,233 --> 00:38:30,733
and he told me that you can intercept them.
1282
00:38:30,733 --> 00:38:31,733
1283
00:38:31,733 --> 00:38:35,400
It is a job that has already been done,
but it is dangerous.
1284
00:38:35,400 --> 00:38:35,467
1285
00:38:35,467 --> 00:38:37,100
I have everything to pay.
1286
00:38:37,100 --> 00:38:37,167
1287
00:38:37,167 --> 00:38:39,330
If so, we can do it.
1288
00:38:39,330 --> 00:38:39,667
1289
00:38:39,667 --> 00:38:43,200
But there are things that El Potro is going to have
to get on your own.
1290
00:38:43,200 --> 00:38:44,133
1291
00:38:44,133 --> 00:38:45,333
What things?
1292
00:38:45,333 --> 00:38:46,330
1293
00:38:46,330 --> 00:38:49,267
Surely they are going to transfer them
in three armored trucks.
1294
00:38:49,267 --> 00:38:49,333
1295
00:38:49,333 --> 00:38:52,167
Two will be decoys and one will be real.
1296
00:38:52,167 --> 00:38:52,233
1297
00:38:52,233 --> 00:38:55,167
where are they going
to be those little birds chained.
1298
00:38:55,167 --> 00:38:55,533
1299
00:38:55,533 --> 00:38:57,300
[man]
We can intercept them
1300
00:38:57,300 --> 00:38:57,367
1301
00:38:57,367 --> 00:38:59,200
and take them out without any scratches.
1302
00:38:59,200 --> 00:38:59,600
1303
00:38:59,600 --> 00:39:02,800
But they have to get the keys
to open the chains.
1304
00:39:02,800 --> 00:39:04,100
1305
00:39:04,100 --> 00:39:06,367
Alright, don't worry about that,
1306
00:39:06,367 --> 00:39:06,433
1307
00:39:06,433 --> 00:39:08,533
I'm going to give you that information.
1308
00:39:08,533 --> 00:39:11,167
1309
00:39:11,167 --> 00:39:12,700
You know what, gentleman?
1310
00:39:12,700 --> 00:39:14,000
1311
00:39:14,000 --> 00:39:16,733
I think I have a job
that may interest you.
1312
00:39:16,733 --> 00:39:19,330
1313
00:39:19,330 --> 00:39:20,767
If you can pay...
1314
00:39:20,767 --> 00:39:21,467
1315
00:39:21,467 --> 00:39:23,533
Money has never been a problem.
1316
00:39:23,533 --> 00:39:24,233
1317
00:39:24,233 --> 00:39:26,330
Tell me what I'm good at.
1318
00:39:26,330 --> 00:39:34,867
1319
00:39:34,867 --> 00:39:38,567
Here is the information you asked for
to Candela from the companies.
1320
00:39:38,567 --> 00:39:40,567
1321
00:39:40,567 --> 00:39:42,600
Do you know if they have any relationship?
with Trujillo?
1322
00:39:42,600 --> 00:39:42,700
1323
00:39:42,700 --> 00:39:44,233
No, not with him.
1324
00:39:44,233 --> 00:39:44,300
1325
00:39:44,300 --> 00:39:46,767
But there is someone else
that is involved.
1326
00:39:46,767 --> 00:39:47,633
1327
00:39:47,633 --> 00:39:50,667
The one who is the lawyer in the majority
of the companies
1328
00:39:50,667 --> 00:39:50,733
1329
00:39:50,733 --> 00:39:53,133
On the board of directors is Roberto Martínez.
1330
00:39:53,133 --> 00:39:58,167
1331
00:39:58,167 --> 00:39:59,467
- Yeah.
- [Roberto] Where are you?
1332
00:39:59,467 --> 00:39:59,533
1333
00:39:59,533 --> 00:40:01,667
Yes, yes, I already managed to get into the penthouse.
1334
00:40:01,667 --> 00:40:02,433
1335
00:40:02,433 --> 00:40:04,333
[Raul]
I'm just going to wait for Candela to arrive.
1336
00:40:04,333 --> 00:40:04,400
1337
00:40:04,400 --> 00:40:05,933
You can't fail,
1338
00:40:05,933 --> 00:40:06,267
1339
00:40:06,267 --> 00:40:09,933
It's the only chance
What do we have to put it out of business?
1340
00:40:09,933 --> 00:40:10,000
1341
00:40:10,000 --> 00:40:11,433
[Raul]
Don't worry,
1342
00:40:11,433 --> 00:40:11,500
1343
00:40:11,500 --> 00:40:14,200
you dedicate yourself to achieving
that you promised me
1344
00:40:14,200 --> 00:40:14,800
1345
00:40:14,800 --> 00:40:18,400
[Raúl] Because I doubt a lot
that you can offer me double
1346
00:40:18,400 --> 00:40:18,467
1347
00:40:18,467 --> 00:40:20,867
of what Diego offered me for the business.
1348
00:40:20,867 --> 00:40:20,933
1349
00:40:20,933 --> 00:40:22,567
Do what I told you,
1350
00:40:22,567 --> 00:40:22,633
1351
00:40:22,633 --> 00:40:26,100
kill Candela
and you will have everything I offered you.
1352
00:40:26,100 --> 00:40:45,767
1353
00:40:45,767 --> 00:40:48,633
Compadre, but what a pleasure to have you
over here, damn.
1354
00:40:48,633 --> 00:40:48,700
1355
00:40:48,700 --> 00:40:50,733
Give me a hug, come on!
1356
00:40:50,733 --> 00:40:52,333
1357
00:40:52,333 --> 00:40:54,670
This must be celebrated.
1358
00:40:54,670 --> 00:40:54,867
1359
00:40:54,867 --> 00:40:56,167
Child!
1360
00:40:56,167 --> 00:40:56,233
1361
00:40:56,233 --> 00:40:58,400
The best mezcal on the terrace.
1362
00:40:58,400 --> 00:40:58,467
1363
00:40:58,467 --> 00:41:00,333
Go ahead. Come on, buddy.
1364
00:41:00,333 --> 00:41:01,533
1365
00:41:01,533 --> 00:41:03,767
- [man] How are you?
- [sir] Well, and you?
1366
00:41:03,767 --> 00:41:09,867
1367
00:41:09,867 --> 00:41:12,867
I put them together because I just found something
which I didn't expect.
1368
00:41:12,867 --> 00:41:13,000
1369
00:41:13,000 --> 00:41:15,933
This is the list of the latest operations
1370
00:41:15,933 --> 00:41:16,000
1371
00:41:16,000 --> 00:41:17,867
that Zúñiga has ordered.
1372
00:41:17,867 --> 00:41:19,133
1373
00:41:19,133 --> 00:41:22,433
It turns out that all those companies
are represented
1374
00:41:22,433 --> 00:41:22,500
1375
00:41:22,500 --> 00:41:25,367
by the same law firm,
that of Roberto Martínez.
1376
00:41:25,367 --> 00:41:25,467
1377
00:41:25,467 --> 00:41:28,100
The same one that guards your accounting.
1378
00:41:28,100 --> 00:41:28,167
1379
00:41:28,167 --> 00:41:31,267
So Zúñiga's deal would have
what to be with Roberto.
1380
00:41:31,267 --> 00:41:31,967
1381
00:41:31,967 --> 00:41:34,733
But let's see,
Where does Trujillo come into all this?
1382
00:41:34,733 --> 00:41:34,800
1383
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
That's what I'm on. What yes,
1384
00:41:36,800 --> 00:41:36,867
1385
00:41:36,867 --> 00:41:39,933
is that maybe this signature
have the deal with Zúñiga
1386
00:41:39,933 --> 00:41:40,330
1387
00:41:40,330 --> 00:41:42,700
and she is the one who is handing over the heads
of the poster.
1388
00:41:42,700 --> 00:41:43,670
1389
00:41:43,670 --> 00:41:44,867
There's something wrong here.
1390
00:41:44,867 --> 00:41:45,867
1391
00:41:45,867 --> 00:41:47,867
If Roberto is the snitch,
Why don't you deliver to Trujillo?
1392
00:41:47,867 --> 00:41:47,933
1393
00:41:47,933 --> 00:41:49,667
and he keeps the poster?
1394
00:41:49,667 --> 00:41:49,733
1395
00:41:49,733 --> 00:41:51,200
[Silvana]
Well, maybe they are partners.
1396
00:41:51,200 --> 00:41:51,267
1397
00:41:51,267 --> 00:41:54,367
I say let's not forget
that Roberto is in charge of the shipping company.
1398
00:41:54,367 --> 00:41:57,000
1399
00:41:57,000 --> 00:41:58,100
And what do you plan to do?
1400
00:41:58,100 --> 00:41:58,200
1401
00:41:58,200 --> 00:42:01,133
For now, investigate
to the names of the companies.
1402
00:42:01,133 --> 00:42:01,200
1403
00:42:01,200 --> 00:42:03,333
If we can prove the deal he has
with Roberto,
1404
00:42:03,333 --> 00:42:03,433
1405
00:42:03,433 --> 00:42:05,300
I'm going to be able to get Zúñiga off the case.
1406
00:42:05,300 --> 00:42:10,167
1407
00:42:10,167 --> 00:42:11,900
[sir] Who would have thought
that the vermin of Trujillo
1408
00:42:11,900 --> 00:42:11,967
1409
00:42:11,967 --> 00:42:13,600
Was he going to save himself from being caught?
1410
00:42:13,600 --> 00:42:13,967
1411
00:42:13,967 --> 00:42:16,500
You must be scared shitless afterwards
of the blow I gave him.
1412
00:42:16,500 --> 00:42:16,767
1413
00:42:16,767 --> 00:42:19,133
[man]
Yes, but you shouldn't have rushed.
1414
00:42:19,133 --> 00:42:20,733
1415
00:42:20,733 --> 00:42:22,100
What do you want me to tell you?
1416
00:42:22,100 --> 00:42:23,433
1417
00:42:23,433 --> 00:42:26,000
I thought everything got out of control
when I found out that the prosecutor
1418
00:42:26,000 --> 00:42:26,670
1419
00:42:26,670 --> 00:42:28,600
who was chasing Trujillo,
They had taken her off the case.
1420
00:42:28,600 --> 00:42:29,333
1421
00:42:29,333 --> 00:42:31,367
Let's say that was a
1422
00:42:31,367 --> 00:42:31,433
1423
00:42:31,433 --> 00:42:33,633
unforeseen event that benefited us.
1424
00:42:33,633 --> 00:42:34,233
1425
00:42:34,233 --> 00:42:36,200
Now the lawyer Silvana Durán,
1426
00:42:36,200 --> 00:42:36,267
1427
00:42:36,267 --> 00:42:38,167
works directly for me.
1428
00:42:38,167 --> 00:42:38,700
1429
00:42:38,700 --> 00:42:40,167
Oh, oh, oh!
1430
00:42:40,167 --> 00:42:41,433
1431
00:42:41,433 --> 00:42:43,833
Who would have thought
that the Iron Prosecutor
1432
00:42:43,833 --> 00:42:44,267
1433
00:42:44,267 --> 00:42:46,667
Was he going to work for the Cuervo cartel?
1434
00:42:46,667 --> 00:42:47,667
78282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.