All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E09_Episodio 9.mp4-es-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,867 2 00:00:00,867 --> 00:00:01,867 [inicia música] 3 00:00:01,867 --> 00:00:20,522 4 00:00:20,522 --> 00:00:22,440 No siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,440 --> 00:00:22,523 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,442 [música continúa] 7 00:00:24,442 --> 00:00:30,198 8 00:00:30,198 --> 00:00:31,742 [gritos] 9 00:00:31,742 --> 00:00:38,330 10 00:00:38,330 --> 00:00:41,208 ...que hasta el día de hoy no había salido a la luz. 11 00:00:41,208 --> 00:00:46,672 12 00:00:46,672 --> 00:00:47,965 Después de estas declaraciones... 13 00:00:47,965 --> 00:00:48,550 14 00:00:48,550 --> 00:00:49,883 [continúa música] 15 00:00:49,883 --> 00:00:56,557 16 00:00:56,557 --> 00:00:57,558 [grito de terror] 17 00:00:57,558 --> 00:01:02,188 18 00:01:02,188 --> 00:01:03,397 [grito] 19 00:01:03,397 --> 00:01:09,100 20 00:01:09,100 --> 00:01:10,233 [termina música] 21 00:01:10,233 --> 00:01:23,267 22 00:01:23,267 --> 00:01:24,333 Padrino. 23 00:01:24,333 --> 00:01:24,833 24 00:01:24,833 --> 00:01:27,000 ¿Conocías al chamaco que trajo Coleto? 25 00:01:27,000 --> 00:01:27,967 26 00:01:27,967 --> 00:01:29,633 No sé de quién me hablas. 27 00:01:29,633 --> 00:01:30,167 28 00:01:30,167 --> 00:01:32,000 Del baboso con el que hablabas 29 00:01:32,000 --> 00:01:32,100 30 00:01:32,100 --> 00:01:33,900 junto al jacuzzi, en el jardín. 31 00:01:33,900 --> 00:01:33,967 32 00:01:33,967 --> 00:01:37,933 ¡Ah, sí! Sí, es muy amigo mío desde hace mucho tiempo. 33 00:01:37,933 --> 00:01:38,670 34 00:01:38,670 --> 00:01:40,100 Qué casualidad que trabaje contigo. 35 00:01:40,100 --> 00:01:40,433 36 00:01:40,433 --> 00:01:43,600 No me gusta que platiques con cualquiera que se acerca. 37 00:01:43,600 --> 00:01:43,900 38 00:01:43,900 --> 00:01:45,533 Y menos si es de seguridad. 39 00:01:45,533 --> 00:01:46,330 40 00:01:46,330 --> 00:01:48,500 - ¿Entendido? - No te preocupes, padrino. 41 00:01:48,500 --> 00:01:48,800 42 00:01:48,800 --> 00:01:50,400 No vuelve a pasar. 43 00:01:50,400 --> 00:01:50,633 44 00:01:50,633 --> 00:01:52,400 ¿Sabes qué estaba pensando? 45 00:01:52,400 --> 00:01:52,933 46 00:01:52,933 --> 00:01:55,467 Que necesito conocer más gente, 47 00:01:55,467 --> 00:01:55,767 48 00:01:55,767 --> 00:01:57,233 chavos de mi edad, 49 00:01:57,233 --> 00:01:57,300 50 00:01:57,300 --> 00:02:01,330 ver otras personas, no solo a los de seguridad de la casa. 51 00:02:01,330 --> 00:02:01,533 52 00:02:01,533 --> 00:02:05,500 - ¿Aún quieres trabajar conmigo? - Sí, padrino, me encantaría. 53 00:02:05,500 --> 00:02:05,700 54 00:02:05,700 --> 00:02:07,867 Me gustaría pasar más tiempo contigo. 55 00:02:07,867 --> 00:02:08,633 56 00:02:08,633 --> 00:02:10,330 Empiezas mañana. 57 00:02:10,330 --> 00:02:14,433 58 00:02:14,433 --> 00:02:15,967 Siento citarla tan tarde, 59 00:02:15,967 --> 00:02:16,670 60 00:02:16,670 --> 00:02:19,400 pero quiero que sepa que estoy más que interesado 61 00:02:19,400 --> 00:02:19,467 62 00:02:19,467 --> 00:02:22,233 en la investigación sobre Diego Trujillo, 63 00:02:22,233 --> 00:02:22,533 64 00:02:22,533 --> 00:02:23,900 y la voy a apoyar. 65 00:02:23,900 --> 00:02:24,967 66 00:02:24,967 --> 00:02:27,233 El asunto es que nadie debe enterarse 67 00:02:27,233 --> 00:02:27,967 68 00:02:27,967 --> 00:02:29,733 que la respaldo directamente. 69 00:02:29,733 --> 00:02:30,400 70 00:02:30,400 --> 00:02:32,633 - Tome asiento, por favor. - Gracias. 71 00:02:32,633 --> 00:02:38,133 72 00:02:38,133 --> 00:02:40,200 Hablé con el licenciado Zúñiga 73 00:02:40,200 --> 00:02:40,767 74 00:02:40,767 --> 00:02:42,900 y comprobé dos cosas: 75 00:02:42,900 --> 00:02:43,670 76 00:02:43,670 --> 00:02:45,233 una, que usted hace las cosas bien, 77 00:02:45,233 --> 00:02:45,300 78 00:02:45,300 --> 00:02:48,567 si no, el licenciado Zúñiga no se hubiera involucrado. 79 00:02:48,567 --> 00:02:49,467 80 00:02:49,467 --> 00:02:50,467 ¿Y la segunda? 81 00:02:50,467 --> 00:02:50,567 82 00:02:50,567 --> 00:02:52,400 Desgraciadamente, comprobé 83 00:02:52,400 --> 00:02:52,600 84 00:02:52,600 --> 00:02:55,900 que el sistema de justicia está infectado desde dentro 85 00:02:55,900 --> 00:02:55,967 86 00:02:55,967 --> 00:02:57,800 y no puedo confiar en nadie. 87 00:02:57,800 --> 00:02:57,900 88 00:02:57,900 --> 00:02:59,300 Bueno, en casi nadie. 89 00:02:59,300 --> 00:02:59,800 90 00:02:59,800 --> 00:03:02,200 Ahora ya sé que puedo confiar en usted. 91 00:03:02,200 --> 00:03:03,133 92 00:03:03,133 --> 00:03:05,367 Pues, gracias, muchas gracias. 93 00:03:05,367 --> 00:03:06,670 94 00:03:06,670 --> 00:03:07,467 Nada más tengo una duda. 95 00:03:07,467 --> 00:03:07,567 96 00:03:07,567 --> 00:03:09,733 ¿Por qué no debo decir que me ayuda? 97 00:03:09,733 --> 00:03:10,733 98 00:03:10,733 --> 00:03:12,367 Seré honesto. 99 00:03:12,367 --> 00:03:12,867 100 00:03:12,867 --> 00:03:14,967 Hace tiempo que la Procuraduría sabe 101 00:03:14,967 --> 00:03:15,670 102 00:03:15,670 --> 00:03:17,267 de las actividades de Diego Trujillo. 103 00:03:17,267 --> 00:03:17,467 104 00:03:17,467 --> 00:03:19,367 No hubiera habido extradición, 105 00:03:19,367 --> 00:03:19,433 106 00:03:19,433 --> 00:03:22,267 de no conocerse el acuerdo que tiene con la DEA. 107 00:03:22,267 --> 00:03:22,733 108 00:03:22,733 --> 00:03:26,967 Hay un viejo refrán entre los penalistas más veteranos: 109 00:03:26,967 --> 00:03:27,330 110 00:03:27,330 --> 00:03:30,933 "en río revuelto, a veces se necesita saber algo más que pescar". 111 00:03:30,933 --> 00:03:31,733 112 00:03:31,733 --> 00:03:33,367 Así decía mi papá. 113 00:03:33,367 --> 00:03:33,533 114 00:03:33,533 --> 00:03:34,733 Lo sé. 115 00:03:34,733 --> 00:03:34,933 116 00:03:34,933 --> 00:03:39,670 Confío plenamente en que lleve a buen término ésta investigación. 117 00:03:39,670 --> 00:03:40,467 118 00:03:40,467 --> 00:03:42,330 Esos son los papeles. 119 00:03:42,330 --> 00:03:42,967 120 00:03:42,967 --> 00:03:45,967 Es lo que la fiscal le enseñó a la señorita Camila. 121 00:03:45,967 --> 00:03:58,967 122 00:03:58,967 --> 00:04:01,733 ¿Cómo puede la fiscal tener esta información? 123 00:04:01,733 --> 00:04:02,333 124 00:04:02,333 --> 00:04:04,167 Ya saben del acuerdo con la DEA. 125 00:04:04,167 --> 00:04:06,933 126 00:04:06,933 --> 00:04:09,200 Entonces el gringo es la rata. 127 00:04:09,200 --> 00:04:09,767 128 00:04:09,767 --> 00:04:11,433 Él fue el que nos vendió. 129 00:04:11,433 --> 00:04:13,200 130 00:04:13,200 --> 00:04:14,700 Francisco nunca fue. 131 00:04:14,700 --> 00:04:16,733 132 00:04:16,733 --> 00:04:19,300 Revisa estos papeles de arriba abajo. 133 00:04:19,300 --> 00:04:20,533 134 00:04:20,533 --> 00:04:22,900 Quiero saber qué tan fregados estamos. 135 00:04:22,900 --> 00:04:23,367 136 00:04:23,367 --> 00:04:25,100 Hemos investigado a Trujillo, 137 00:04:25,100 --> 00:04:27,267 como usted sabe, durante meses. 138 00:04:27,267 --> 00:04:27,400 139 00:04:27,400 --> 00:04:29,502 Aún así no hemos descubierto 140 00:04:29,502 --> 00:04:29,570 141 00:04:29,570 --> 00:04:31,537 dónde la almacena ni cómo la saca. 142 00:04:31,537 --> 00:04:31,900 143 00:04:31,900 --> 00:04:34,133 Estamos 100% seguros 144 00:04:34,133 --> 00:04:34,333 145 00:04:34,333 --> 00:04:36,000 que esa es la vía que usa. 146 00:04:36,000 --> 00:04:36,267 147 00:04:36,267 --> 00:04:38,233 ¿Y cómo está usted segura de eso? 148 00:04:38,233 --> 00:04:38,733 149 00:04:38,733 --> 00:04:41,367 Porque cuando zarpa un barco de su compañía, 150 00:04:41,367 --> 00:04:41,433 151 00:04:41,433 --> 00:04:43,433 la Interpol reporta la entrada 152 00:04:43,433 --> 00:04:43,533 153 00:04:43,533 --> 00:04:47,467 de entre una y dos toneladas a las calles de Miami. 154 00:04:47,467 --> 00:04:48,330 155 00:04:48,330 --> 00:04:49,633 ¿Y Zúñiga sabe de esto? 156 00:04:49,633 --> 00:04:49,733 157 00:04:49,733 --> 00:04:51,533 ¿Está en el expediente del caso? 158 00:04:51,533 --> 00:04:55,267 159 00:04:55,267 --> 00:04:56,900 Los expedientes los tengo yo. 160 00:04:56,900 --> 00:04:58,133 161 00:04:58,133 --> 00:05:00,900 Los saqué de la oficina de Zúñiga. 162 00:05:00,900 --> 00:05:00,967 163 00:05:00,967 --> 00:05:02,133 ¿Pero, cómo? 164 00:05:02,133 --> 00:05:03,233 165 00:05:03,233 --> 00:05:06,767 Es peligrosísimo que esos expedientes estén expuestos. 166 00:05:06,767 --> 00:05:07,133 167 00:05:07,133 --> 00:05:09,133 Un error y adiós a la indagación. 168 00:05:09,133 --> 00:05:10,867 Lo sé, pero hubo que hacerlo. 169 00:05:10,867 --> 00:05:10,933 170 00:05:10,933 --> 00:05:14,333 Era la única forma de infiltrar a alguien en la organización. 171 00:05:14,333 --> 00:05:15,533 172 00:05:15,533 --> 00:05:16,967 Como sea, 173 00:05:16,967 --> 00:05:17,670 174 00:05:17,670 --> 00:05:20,200 ¿qué tal si se filtra algo del acuerdo con la DEA? 175 00:05:20,200 --> 00:05:20,367 176 00:05:20,367 --> 00:05:23,400 Generaría un problema diplomático grave con EE.UU. 177 00:05:23,400 --> 00:05:23,467 178 00:05:23,467 --> 00:05:24,467 Sí. 179 00:05:24,467 --> 00:05:24,600 180 00:05:24,600 --> 00:05:26,433 Le prometo que mañana temprano 181 00:05:26,433 --> 00:05:26,533 182 00:05:26,533 --> 00:05:28,400 los regreso a la Procuraduría. 183 00:05:28,400 --> 00:05:29,233 184 00:05:29,233 --> 00:05:30,467 Eso espero. 185 00:05:30,467 --> 00:05:31,200 186 00:05:31,200 --> 00:05:33,700 Bien, las cosas van a cambiar. 187 00:05:33,700 --> 00:05:34,100 188 00:05:34,100 --> 00:05:38,667 Usted le reportará al licenciado Zúñiga cosas sin importancia, detalles, 189 00:05:38,667 --> 00:05:38,767 190 00:05:38,767 --> 00:05:42,133 y a mí me reporta lo esencial, lo realmente importante. 191 00:05:42,133 --> 00:05:42,633 192 00:05:42,633 --> 00:05:43,933 ¿Entendido? 193 00:05:43,933 --> 00:05:45,600 194 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 Sí. 195 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 196 00:05:47,600 --> 00:05:49,100 Gracias, licenciada. 197 00:05:49,100 --> 00:06:31,467 198 00:06:31,467 --> 00:06:33,100 - Ya regreso. - ¿Adónde vas? 199 00:06:33,100 --> 00:06:33,200 200 00:06:33,200 --> 00:06:35,330 - ¿Dónde? - ¡Aguántame un poco! 201 00:06:35,330 --> 00:07:29,300 202 00:07:29,300 --> 00:07:32,533 - Espera, espérate. - ¿Qué estás haciendo aquí? 203 00:07:32,533 --> 00:07:33,300 204 00:07:33,300 --> 00:07:35,100 ¿Esperas que te maten o qué? 205 00:07:35,100 --> 00:07:35,600 206 00:07:35,600 --> 00:07:37,330 No me mires así. 207 00:07:37,330 --> 00:07:38,600 208 00:07:38,600 --> 00:07:42,533 Es que yo, por una mujer como tú, arriesgaría hasta mi vida. 209 00:07:42,533 --> 00:07:44,633 210 00:07:44,633 --> 00:07:46,467 Llevaba tiempo queriendo verte. 211 00:07:46,467 --> 00:07:49,133 212 00:07:49,133 --> 00:07:51,433 - [Bárbara] ¿Candela? - Debes irte. 213 00:07:51,433 --> 00:07:51,533 214 00:07:51,533 --> 00:07:52,800 Te matan, en serio. 215 00:07:52,800 --> 00:07:52,900 216 00:07:52,900 --> 00:07:55,330 Si me matan, que valga la pena, ¿no? 217 00:07:55,330 --> 00:07:55,633 218 00:07:55,633 --> 00:07:58,733 No, lárgate. Te van matar, de verdad. 219 00:07:58,733 --> 00:08:12,567 220 00:08:12,567 --> 00:08:14,233 ¡Madrina! ¿Qué pasó? 221 00:08:14,233 --> 00:08:15,330 222 00:08:15,330 --> 00:08:16,933 Es que venía a contarte algo. 223 00:08:16,933 --> 00:08:17,600 224 00:08:17,600 --> 00:08:20,300 Me despertaste pero ¿me lo cuentas después? 225 00:08:20,300 --> 00:08:20,800 226 00:08:20,800 --> 00:08:23,933 Sí, claro. Discúlpame, descansa. 227 00:08:23,933 --> 00:08:24,233 228 00:08:24,233 --> 00:08:26,667 - Buenas noches. - Buenas noches, madrina. 229 00:08:26,667 --> 00:08:42,367 230 00:08:42,367 --> 00:08:43,933 No. ¡No! 231 00:08:43,933 --> 00:08:44,800 232 00:08:44,800 --> 00:08:45,900 ¡Mamá! 233 00:08:45,900 --> 00:08:46,933 234 00:08:46,933 --> 00:08:48,330 ¡Mamá! 235 00:08:48,330 --> 00:08:48,867 236 00:08:48,867 --> 00:08:50,767 - ¿Qué pasa? - ¿Y los papeles? 237 00:08:50,767 --> 00:08:51,233 238 00:08:51,233 --> 00:08:52,967 Los tenía aquí, ¿dónde están? 239 00:08:52,967 --> 00:08:53,330 240 00:08:53,330 --> 00:08:55,400 - No sé. - Alguien entró y se los llevó. 241 00:08:55,400 --> 00:08:55,467 242 00:08:55,467 --> 00:08:56,967 ¿Quién entró y los tomó? 243 00:08:56,967 --> 00:08:57,900 244 00:08:57,900 --> 00:08:59,733 Solo entró aquí tu hermano. 245 00:08:59,733 --> 00:08:59,800 246 00:08:59,800 --> 00:09:00,867 - ¿Argemiro? - Sí. 247 00:09:00,867 --> 00:09:00,933 248 00:09:00,933 --> 00:09:02,167 ¿Argemiro entró aquí? 249 00:09:02,167 --> 00:09:02,600 250 00:09:02,600 --> 00:09:04,900 Sí, pero buscaba la pistola que tomaste, 251 00:09:04,900 --> 00:09:04,967 252 00:09:04,967 --> 00:09:07,133 no dijo nada de papeles, hija. 253 00:09:07,133 --> 00:09:07,233 254 00:09:07,233 --> 00:09:10,933 - Obviamente fue él. - Siempre piensas mal de él, ¿por qué? 255 00:09:10,933 --> 00:09:11,100 256 00:09:11,100 --> 00:09:12,767 - Él no fue. - ¡Ay, mamá! 257 00:09:12,767 --> 00:09:18,267 258 00:09:18,267 --> 00:09:19,267 [tono de celular] 259 00:09:19,267 --> 00:09:21,867 260 00:09:21,867 --> 00:09:23,133 ¿Ahora qué quieres? 261 00:09:23,133 --> 00:09:23,233 262 00:09:23,233 --> 00:09:25,433 ¡Devuélveme los papeles que te llevaste! 263 00:09:25,433 --> 00:09:25,700 264 00:09:25,700 --> 00:09:27,567 No sé de qué papeles me hablas. 265 00:09:27,567 --> 00:09:27,633 266 00:09:27,633 --> 00:09:31,767 Argemiro, no tienes idea de lo que hay en esos papeles, ¿entiendes? 267 00:09:31,767 --> 00:09:31,833 268 00:09:31,833 --> 00:09:34,367 ¡Son meses de trabajo! ¡Meses! 269 00:09:34,367 --> 00:09:35,670 270 00:09:35,670 --> 00:09:37,433 ¡Y es lo único para atrapar a Trujillo! 271 00:09:37,433 --> 00:09:37,533 272 00:09:37,533 --> 00:09:40,267 Parece que no oyes, yo no tengo esos papeles. 273 00:09:40,267 --> 00:09:40,433 274 00:09:40,433 --> 00:09:41,433 Mira, Argemiro, 275 00:09:41,433 --> 00:09:41,533 276 00:09:41,533 --> 00:09:45,633 por nada pueden esos papeles caer en manos de Trujillo, ¿entendiste? 277 00:09:45,633 --> 00:09:45,700 278 00:09:45,700 --> 00:09:47,200 ¡Por ningún motivo! 279 00:09:47,200 --> 00:09:51,900 280 00:09:51,900 --> 00:09:52,967 Nos vemos. 281 00:09:52,967 --> 00:09:53,867 282 00:09:53,867 --> 00:09:56,567 Mi vieja. Ya ves cómo son. 283 00:09:56,567 --> 00:10:00,767 284 00:10:00,767 --> 00:10:01,800 Vámonos. 285 00:10:01,800 --> 00:10:15,833 286 00:10:15,833 --> 00:10:18,533 [inicia música de suspenso] 287 00:10:18,533 --> 00:10:48,367 288 00:10:48,367 --> 00:10:49,900 [continúa música] 289 00:10:49,900 --> 00:11:19,367 290 00:11:19,367 --> 00:11:20,333 [continúa música] 291 00:11:20,333 --> 00:11:57,733 292 00:11:57,733 --> 00:11:58,700 [termina música] 293 00:11:58,700 --> 00:12:04,200 294 00:12:04,200 --> 00:12:05,800 No esperaba verte pronto. 295 00:12:05,800 --> 00:12:06,267 296 00:12:06,267 --> 00:12:07,600 En cambio yo sí, 297 00:12:07,600 --> 00:12:09,533 298 00:12:09,533 --> 00:12:10,800 con ansias. 299 00:12:10,800 --> 00:12:11,767 300 00:12:11,767 --> 00:12:13,133 Espero no te importe. 301 00:12:13,133 --> 00:12:13,300 302 00:12:13,300 --> 00:12:15,433 Claro que no me importa, solo que 303 00:12:15,433 --> 00:12:16,670 304 00:12:16,670 --> 00:12:18,300 preferiría vernos a solas. 305 00:12:18,300 --> 00:12:30,467 306 00:12:30,467 --> 00:12:31,467 [Marcelina ríe] 307 00:12:31,467 --> 00:12:33,200 308 00:12:33,200 --> 00:12:35,300 ¡Marcelina! ¡Marcelina! 309 00:12:35,300 --> 00:12:35,433 310 00:12:35,433 --> 00:12:37,467 - Debo hablarte. - Tengo trabajo. 311 00:12:37,467 --> 00:12:37,567 312 00:12:37,567 --> 00:12:40,810 Ya está pagada la señorita. ¡Órale, llégale, como vas! 313 00:12:40,810 --> 00:12:41,670 314 00:12:41,670 --> 00:12:43,330 ¿Qué carajos estás haciendo? 315 00:12:43,330 --> 00:12:43,700 316 00:12:43,700 --> 00:12:45,200 Debo quedarme contigo. 317 00:12:45,200 --> 00:12:45,700 318 00:12:45,700 --> 00:12:48,867 Encontraron el revólver y me echaron a la policía. 319 00:12:48,867 --> 00:12:49,400 320 00:12:49,400 --> 00:12:51,500 Esto es un abono por mi silencio, 321 00:12:51,500 --> 00:12:52,433 322 00:12:52,433 --> 00:12:54,233 pero en mi casa no te quedas. 323 00:12:54,233 --> 00:12:54,600 324 00:12:54,600 --> 00:12:56,330 ¿O dónde voy a trabajar? 325 00:12:56,330 --> 00:12:56,767 326 00:12:56,767 --> 00:13:00,670 Me siguen de la PGM. ¡Iré a la cárcel, por favor! 327 00:13:00,670 --> 00:13:02,267 328 00:13:02,267 --> 00:13:04,467 Hace mucho que nadie dependía de mí. 329 00:13:04,467 --> 00:13:05,200 330 00:13:05,200 --> 00:13:06,467 Se siente bonito. 331 00:13:06,467 --> 00:13:06,633 332 00:13:06,633 --> 00:13:08,300 Sí, bueno, ¿me ayudas o no? 333 00:13:08,300 --> 00:13:08,367 334 00:13:08,367 --> 00:13:11,330 Sí, sí te voy a ayudar pero ven, siéntate. 335 00:13:11,330 --> 00:13:12,670 336 00:13:12,670 --> 00:13:15,933 Tú lo que necesitas es tranquilizarte y yo te puedo ayudar. 337 00:13:15,933 --> 00:13:18,267 338 00:13:18,267 --> 00:13:19,367 [Argemiro] Pero... 339 00:13:19,367 --> 00:13:27,867 340 00:13:27,867 --> 00:13:30,567 Tengo una duda que me quiero quitar de encima. 341 00:13:30,567 --> 00:13:33,670 342 00:13:33,670 --> 00:13:35,600 - ¿La fiscal no te mostró nada? - No. 343 00:13:35,600 --> 00:13:35,900 344 00:13:35,900 --> 00:13:39,267 Información falsa, me hizo perder mi tiempo. ¿Por qué? 345 00:13:39,267 --> 00:13:51,133 346 00:13:51,133 --> 00:13:53,333 ¿La fiscal no te mostró estos papeles? 347 00:13:53,333 --> 00:13:57,367 348 00:13:57,367 --> 00:13:59,200 Por favor, no me dañes, Diego. 349 00:13:59,200 --> 00:14:00,633 350 00:14:00,633 --> 00:14:03,200 Te juro que no le diré nada a la fiscal. 351 00:14:03,200 --> 00:14:03,767 352 00:14:03,767 --> 00:14:06,200 No, ahora te vas a acercar más a ella. 353 00:14:06,200 --> 00:14:06,633 354 00:14:06,633 --> 00:14:08,233 Te vas a volver su amiga, 355 00:14:08,233 --> 00:14:09,100 356 00:14:09,100 --> 00:14:11,967 y le dirás toda la basura que yo te mande decir. 357 00:14:11,967 --> 00:14:12,733 358 00:14:12,733 --> 00:14:13,967 ¿Ok? 359 00:14:13,967 --> 00:14:15,567 360 00:14:15,567 --> 00:14:18,500 Y si me entero que me traicionas... 361 00:14:18,500 --> 00:14:24,200 362 00:14:24,200 --> 00:14:25,633 ...te voy a matar. 363 00:14:25,633 --> 00:14:32,933 364 00:14:32,933 --> 00:14:34,600 Y a tu familia también. 365 00:14:34,600 --> 00:14:39,800 366 00:14:39,800 --> 00:14:40,900 Pasa. 367 00:14:40,900 --> 00:14:44,567 368 00:14:44,567 --> 00:14:47,800 Alguien entró a mi casa y robó el expediente que viste. 369 00:14:47,800 --> 00:14:48,400 370 00:14:48,400 --> 00:14:50,767 Urge investigar si lo tiene Trujillo. 371 00:14:50,767 --> 00:14:50,900 372 00:14:50,900 --> 00:14:52,233 No, a ver, quedamos 373 00:14:52,233 --> 00:14:52,300 374 00:14:52,300 --> 00:14:55,233 en que te voy a pasar la información que escuche, 375 00:14:55,233 --> 00:14:55,300 376 00:14:55,300 --> 00:14:56,867 pero no en arriesgar mi vida. 377 00:14:56,867 --> 00:14:56,933 378 00:14:56,933 --> 00:14:59,800 A ver, Camila, necesito que entiendas esto: 379 00:14:59,800 --> 00:14:59,900 380 00:14:59,900 --> 00:15:02,733 estos papeles son importantes, muy importantes. 381 00:15:02,733 --> 00:15:03,200 382 00:15:03,200 --> 00:15:04,667 Es toda su información. 383 00:15:04,667 --> 00:15:04,767 384 00:15:04,767 --> 00:15:07,567 Hubieras sido más cuidadosa con tu trabajo. 385 00:15:07,567 --> 00:15:08,300 386 00:15:08,300 --> 00:15:09,800 ¿Qué te pasa? 387 00:15:09,800 --> 00:15:10,367 388 00:15:10,367 --> 00:15:12,267 Te siento como tensa. 389 00:15:12,267 --> 00:15:12,333 390 00:15:12,333 --> 00:15:14,567 No, estoy bien... ¡Qué voy a estar bien! 391 00:15:14,567 --> 00:15:14,633 392 00:15:14,633 --> 00:15:17,233 ¿O sea que debe gustarme estar de espía? 393 00:15:17,233 --> 00:15:18,700 394 00:15:18,700 --> 00:15:19,733 Lo sé. 395 00:15:19,733 --> 00:15:20,933 396 00:15:20,933 --> 00:15:23,667 Pero Camila, esto es esencial 397 00:15:23,667 --> 00:15:23,933 398 00:15:23,933 --> 00:15:27,400 para que podamos capturar a Trujillo y acabar con él. 399 00:15:27,400 --> 00:15:27,467 400 00:15:27,467 --> 00:15:30,633 Este tipo es un peligro enorme para el país. 401 00:15:30,633 --> 00:15:30,900 402 00:15:30,900 --> 00:15:32,233 Ya lo sé. 403 00:15:32,233 --> 00:15:33,700 404 00:15:33,700 --> 00:15:36,900 Bueno, déjame ver que puedo averiguar. Pero no te prometo nada. 405 00:15:36,900 --> 00:15:42,833 406 00:15:42,833 --> 00:15:45,533 ¿Qué haces aquí? Te vino a buscar la policía. 407 00:15:45,533 --> 00:15:46,800 408 00:15:46,800 --> 00:15:48,233 Por eso vine, señor. 409 00:15:48,233 --> 00:15:48,867 410 00:15:48,867 --> 00:15:51,800 El que se chingó a Gamboa es el policía del hotel. 411 00:15:51,800 --> 00:15:51,900 412 00:15:51,900 --> 00:15:54,330 El que se me peló en la frontera. 413 00:15:54,330 --> 00:15:54,700 414 00:15:54,700 --> 00:15:56,467 Debe ser el que me busca. 415 00:15:56,467 --> 00:15:57,367 416 00:15:57,367 --> 00:15:59,400 Ahora más que nunca debe morirse. 417 00:15:59,400 --> 00:16:01,567 418 00:16:01,567 --> 00:16:02,867 Sí, señor. 419 00:16:02,867 --> 00:16:03,733 420 00:16:03,733 --> 00:16:04,833 Espera. 421 00:16:04,833 --> 00:16:06,267 422 00:16:06,267 --> 00:16:09,330 Antes de matar al policía, quiero otro trabajito. 423 00:16:09,330 --> 00:16:10,200 424 00:16:10,200 --> 00:16:11,533 [Joaquín] Es del Potro. 425 00:16:11,533 --> 00:16:12,400 426 00:16:12,400 --> 00:16:14,467 Se la quité antes de que corriera, 427 00:16:14,467 --> 00:16:15,670 428 00:16:15,670 --> 00:16:17,533 y es obvio que ya sabe dónde vivo 429 00:16:17,533 --> 00:16:17,600 430 00:16:17,600 --> 00:16:19,400 y vino a matarme, ¿quieres agua? 431 00:16:19,400 --> 00:16:19,567 432 00:16:19,567 --> 00:16:20,600 Por favor. 433 00:16:20,600 --> 00:16:20,933 434 00:16:20,933 --> 00:16:22,400 No te preocupes, 435 00:16:22,400 --> 00:16:23,367 436 00:16:23,367 --> 00:16:25,467 con sus huellas y tu declaración 437 00:16:25,467 --> 00:16:25,567 438 00:16:25,567 --> 00:16:26,767 lo vamos a hundir. 439 00:16:26,767 --> 00:16:27,733 440 00:16:27,733 --> 00:16:30,267 Sí, ya, es obvio que es hombre muerto. 441 00:16:30,267 --> 00:16:31,100 442 00:16:31,100 --> 00:16:32,867 Cuando se ubica a ese tipo de gentes, 443 00:16:32,867 --> 00:16:33,600 444 00:16:33,600 --> 00:16:36,700 los jefes prácticamente los prefieren enterrados 445 00:16:36,700 --> 00:16:36,767 446 00:16:36,767 --> 00:16:38,100 que ligados a ellos. 447 00:16:38,100 --> 00:16:38,200 448 00:16:38,200 --> 00:16:41,567 Pero antes de que eso suceda, nosotros lo vamos a buscar. 449 00:16:41,567 --> 00:16:41,767 450 00:16:41,767 --> 00:16:45,300 Lo vamos a presionar hasta que cometa un error. 451 00:16:45,300 --> 00:16:45,533 452 00:16:45,533 --> 00:16:46,867 ¿Qué se te ocurre? 453 00:16:46,867 --> 00:16:52,567 454 00:16:52,567 --> 00:16:53,600 ¿Qué haces? 455 00:16:53,600 --> 00:16:54,300 456 00:16:54,300 --> 00:16:56,200 ¡Hola, buen día! 457 00:16:56,200 --> 00:16:56,733 458 00:16:56,733 --> 00:16:58,633 Estoy haciendo un café, siéntate. 459 00:16:58,633 --> 00:16:58,700 460 00:16:58,700 --> 00:17:00,300 Te lo llevo, ponte cómodo. 461 00:17:00,300 --> 00:17:01,330 462 00:17:01,330 --> 00:17:03,733 A ver si tengo algo para prepararte de comer. 463 00:17:03,733 --> 00:17:09,467 464 00:17:09,467 --> 00:17:10,800 ¿Y estos quiénes son? 465 00:17:10,800 --> 00:17:15,100 466 00:17:15,100 --> 00:17:17,200 ¡No toques mis cosas! ¿Oíste? 467 00:17:17,200 --> 00:17:18,733 468 00:17:18,733 --> 00:17:20,967 Perdón, yo no quería tocar nada tuyo, 469 00:17:20,967 --> 00:17:21,670 470 00:17:21,670 --> 00:17:22,300 solo saber quiénes son. 471 00:17:22,300 --> 00:17:22,900 472 00:17:22,900 --> 00:17:25,933 Pero ¿por qué mejor no comemos algo en la calle? 473 00:17:25,933 --> 00:17:27,600 474 00:17:27,600 --> 00:17:28,700 Vamos. 475 00:17:28,700 --> 00:17:34,900 476 00:17:34,900 --> 00:17:36,133 ¿Qué pasó? 477 00:17:36,133 --> 00:17:38,733 478 00:17:38,733 --> 00:17:41,433 Necesito recopilar toda la información que hay 479 00:17:41,433 --> 00:17:41,900 480 00:17:41,900 --> 00:17:44,200 - del caso de Trujillo. - A ver, a ver, 481 00:17:44,200 --> 00:17:44,267 482 00:17:44,267 --> 00:17:46,633 - ¿qué necesitas exactamente? - Todo. 483 00:17:46,633 --> 00:17:47,233 484 00:17:47,233 --> 00:17:50,633 Últimos cargamentos, últimas incautaciones, 485 00:17:50,633 --> 00:17:50,733 486 00:17:50,733 --> 00:17:53,133 la lista de los socios, lo que sea. 487 00:17:53,133 --> 00:17:54,733 Esa es mucha información, 488 00:17:54,733 --> 00:17:54,800 489 00:17:54,800 --> 00:17:58,233 yo creo que en reunirla me tardaría demasiado tiempo. 490 00:17:58,233 --> 00:18:00,200 Es más factible hablar con Zúñiga 491 00:18:00,200 --> 00:18:00,300 492 00:18:00,300 --> 00:18:02,133 y que te dé el expediente. 493 00:18:02,133 --> 00:18:04,670 - ¡Ay, Érika! - ¿Qué? 494 00:18:04,670 --> 00:18:06,200 495 00:18:06,200 --> 00:18:10,670 Es que tomé prestado el expediente de la oficina de Zúñiga y... 496 00:18:10,670 --> 00:18:11,330 497 00:18:11,330 --> 00:18:12,267 ...lo perdí. 498 00:18:12,267 --> 00:18:12,467 499 00:18:12,467 --> 00:18:14,300 - ¿Lo perdiste? - Sí, lo perdí. 500 00:18:14,300 --> 00:18:15,367 501 00:18:15,367 --> 00:18:18,967 Por eso te necesito, y necesito absoluta discreción. 502 00:18:18,967 --> 00:18:19,670 503 00:18:19,670 --> 00:18:22,267 No te preocupes, pero es información de inteligencia 504 00:18:22,267 --> 00:18:22,367 505 00:18:22,367 --> 00:18:24,433 y en reunir todo, yo creo que... 506 00:18:24,433 --> 00:18:24,933 507 00:18:24,933 --> 00:18:26,767 ...no sé cuánto me tardaría. 508 00:18:26,767 --> 00:18:26,900 509 00:18:26,900 --> 00:18:28,633 Voy a hacer todo lo posible, 510 00:18:28,633 --> 00:18:28,733 511 00:18:28,733 --> 00:18:32,400 pero necesito que seas paciente y que me des tiempo. 512 00:18:32,400 --> 00:18:34,867 513 00:18:34,867 --> 00:18:37,567 En la Procuraduría estás bien ubicado, Diego. 514 00:18:37,567 --> 00:18:37,633 515 00:18:37,633 --> 00:18:39,967 Conocen parte del sistema de lavado, 516 00:18:39,967 --> 00:18:40,670 517 00:18:40,670 --> 00:18:41,967 algunas empresas y socios. 518 00:18:41,967 --> 00:18:42,330 519 00:18:42,330 --> 00:18:43,633 ¿Por qué no me han agarrado? 520 00:18:43,633 --> 00:18:43,700 521 00:18:43,700 --> 00:18:45,600 Necesitan saber la ruta principal. 522 00:18:45,600 --> 00:18:46,233 523 00:18:46,233 --> 00:18:47,600 ¿Y qué hacemos? 524 00:18:47,600 --> 00:18:47,800 525 00:18:47,800 --> 00:18:50,467 Los colombianos iniciarán un nuevo negocio. 526 00:18:50,467 --> 00:18:51,367 527 00:18:51,367 --> 00:18:53,800 Los riesgos de producción bajan a cero, 528 00:18:53,800 --> 00:18:53,900 529 00:18:53,900 --> 00:18:55,800 y las ganancias se duplican. 530 00:18:55,800 --> 00:18:56,533 531 00:18:56,533 --> 00:18:57,900 Piénsalo, padrino. 532 00:18:57,900 --> 00:18:58,900 533 00:18:58,900 --> 00:19:01,633 Podríamos aprender mucho de los colombianos. 534 00:19:01,633 --> 00:19:02,330 535 00:19:02,330 --> 00:19:05,400 Podemos poner nuestros laboratorios en EE.UU., en Europa 536 00:19:05,400 --> 00:19:05,467 537 00:19:05,467 --> 00:19:09,267 y así ahorrarnos todos los costos del traslado. 538 00:19:09,267 --> 00:19:09,367 539 00:19:09,367 --> 00:19:12,333 Yo me encargo de los contactos en Colombia, Diego. 540 00:19:12,333 --> 00:19:13,100 541 00:19:13,100 --> 00:19:15,330 Lleva a Candela para que te ayude. 542 00:19:15,330 --> 00:19:20,300 543 00:19:20,300 --> 00:19:21,767 Te puede ser útil. 544 00:19:21,767 --> 00:19:26,567 545 00:19:26,567 --> 00:19:29,600 ¿Entiende lo que estoy preguntando a usted? 546 00:19:29,600 --> 00:19:32,933 ¿Por qué sospecha que el agente Wallace quiso asesinarlo? 547 00:19:32,933 --> 00:19:33,533 548 00:19:33,533 --> 00:19:36,667 - En su demanda usted dice... - A ver, güey, 549 00:19:36,667 --> 00:19:36,733 550 00:19:36,733 --> 00:19:37,933 para tu camión. 551 00:19:37,933 --> 00:19:38,867 552 00:19:38,867 --> 00:19:41,900 ¿Cómo sé que la DEA no hace esto para fregarme? 553 00:19:41,900 --> 00:19:42,233 554 00:19:42,233 --> 00:19:44,433 Porque Wallace es tu jefe, güey. 555 00:19:44,433 --> 00:19:44,967 556 00:19:44,967 --> 00:19:47,200 Te pudo mandar para sacar información. 557 00:19:47,200 --> 00:19:47,533 558 00:19:47,533 --> 00:19:50,767 El Departamento de Asuntos Internos es independiente. 559 00:19:50,767 --> 00:19:51,633 560 00:19:51,633 --> 00:19:54,467 El agente Wallace no manda sobre mí. 561 00:19:54,467 --> 00:19:54,800 562 00:19:54,800 --> 00:19:58,500 Lo que sí sé es que a usted lo iban a asesinar en el traslado. 563 00:19:58,500 --> 00:19:58,567 564 00:19:58,567 --> 00:20:00,567 La pregunta es por qué. 565 00:20:00,567 --> 00:20:01,200 566 00:20:01,200 --> 00:20:04,400 Porque Wallace trabaja para los narcos mexicanos. 567 00:20:04,400 --> 00:20:05,600 568 00:20:05,600 --> 00:20:08,200 Él estaba preparando mi caída con ellos. 569 00:20:08,200 --> 00:20:08,900 570 00:20:08,900 --> 00:20:12,767 ¿De qué narcos mexicanos está hablando? Necesito nombres. 571 00:20:12,767 --> 00:20:14,467 572 00:20:14,467 --> 00:20:16,200 Diego Trujillo. 573 00:20:16,200 --> 00:20:16,767 574 00:20:16,767 --> 00:20:18,200 Ese güey... 575 00:20:18,200 --> 00:20:18,733 576 00:20:18,733 --> 00:20:20,533 ...ese güey estaba con Wallace 577 00:20:20,533 --> 00:20:20,600 578 00:20:20,600 --> 00:20:23,400 y detrás de todos sus intentos por matarme. 579 00:20:23,400 --> 00:20:24,867 580 00:20:24,867 --> 00:20:26,200 ¿Está usted seguro? 581 00:20:26,200 --> 00:20:40,667 582 00:20:40,667 --> 00:20:41,900 [Argemiro] Moría de hambre. 583 00:20:41,900 --> 00:20:44,467 584 00:20:44,467 --> 00:20:45,867 - Espérame. - ¿Qué pasó? 585 00:20:45,867 --> 00:20:45,933 586 00:20:45,933 --> 00:20:47,800 - ¿Qué onda, cómo estás? - Oye, 587 00:20:47,800 --> 00:20:47,900 588 00:20:47,900 --> 00:20:49,800 andas muy desaparecidito. 589 00:20:49,800 --> 00:20:49,900 590 00:20:49,900 --> 00:20:51,767 ¿Tienes la lana de mi revólver? 591 00:20:51,767 --> 00:20:51,867 592 00:20:51,867 --> 00:20:54,100 - Sí, tu lana sí la tengo. - A ver. 593 00:20:54,100 --> 00:20:55,767 594 00:20:55,767 --> 00:20:58,700 Ahora sí te voy a invitar un tequila de los buenos. 595 00:20:58,700 --> 00:20:58,767 596 00:20:58,767 --> 00:21:00,300 - Sí. - Muy bien. 597 00:21:00,300 --> 00:21:00,400 598 00:21:00,400 --> 00:21:02,933 Sí, pues sí, antes de que te maten. 599 00:21:02,933 --> 00:21:03,700 600 00:21:03,700 --> 00:21:05,267 ¿Por qué dices eso, idiota? 601 00:21:05,267 --> 00:21:06,733 602 00:21:06,733 --> 00:21:10,133 El Chucho ya anda pidiendo más lana por tu cabeza. 603 00:21:10,133 --> 00:21:11,800 604 00:21:11,800 --> 00:21:13,733 ¿Pero quién le diría algo, no? 605 00:21:13,733 --> 00:21:14,467 606 00:21:14,467 --> 00:21:17,967 Pues no sé. Pero yo no, para eso estamos los cuates. 607 00:21:17,967 --> 00:21:18,267 608 00:21:18,267 --> 00:21:20,200 Sí, para eso estamos. 609 00:21:20,200 --> 00:21:20,900 610 00:21:20,900 --> 00:21:23,267 Mi amor, se te va a enfriar. 611 00:21:23,267 --> 00:21:25,133 612 00:21:25,133 --> 00:21:28,133 - ¿No es la prostituta que...? - No, es otra vieja. 613 00:21:28,133 --> 00:21:28,567 614 00:21:28,567 --> 00:21:30,400 Ya ve a guardar esa lana porque 615 00:21:30,400 --> 00:21:30,467 616 00:21:30,467 --> 00:21:32,133 no es seguro tenerla aquí 617 00:21:32,133 --> 00:21:33,900 y estoy ocupado, yo te hablo. 618 00:21:33,900 --> 00:21:34,133 619 00:21:34,133 --> 00:21:35,300 Órale. 620 00:21:35,300 --> 00:21:37,600 621 00:21:37,600 --> 00:21:40,400 - Ya ha de estar helado esto. - Sí, perdón. 622 00:21:40,400 --> 00:21:42,567 623 00:21:42,567 --> 00:21:43,633 Come. 624 00:21:43,633 --> 00:21:45,267 625 00:21:45,267 --> 00:21:46,933 Vienen del laboratorio. 626 00:21:46,933 --> 00:21:49,267 627 00:21:49,267 --> 00:21:53,600 Y sí, encontraron las huellas de tu hermano en la pistola. 628 00:21:53,600 --> 00:21:54,400 629 00:21:54,400 --> 00:21:57,600 Eso no quiere decir, Silvana, que él haya disparado. 630 00:21:57,600 --> 00:21:58,733 631 00:21:58,733 --> 00:22:00,200 Primero hay que buscarlo 632 00:22:00,200 --> 00:22:00,633 633 00:22:00,633 --> 00:22:02,433 y hacer la prueba de balística. 634 00:22:02,433 --> 00:22:02,900 635 00:22:02,900 --> 00:22:04,633 ¿Joaquín lo va a buscar? 636 00:22:04,633 --> 00:22:05,600 637 00:22:05,600 --> 00:22:09,233 Sí, creo que él podrá encontrarlo sin que nadie se entere. 638 00:22:09,233 --> 00:22:13,200 639 00:22:13,200 --> 00:22:14,333 Bueno. 640 00:22:14,333 --> 00:22:15,233 641 00:22:15,233 --> 00:22:16,900 Gracias a los dos. 642 00:22:16,900 --> 00:22:17,100 643 00:22:17,100 --> 00:22:18,700 No hay por qué, licenciada, 644 00:22:18,700 --> 00:22:18,767 645 00:22:18,767 --> 00:22:20,767 y por favor, no lo juzgue todavía. 646 00:22:20,767 --> 00:22:20,867 647 00:22:20,867 --> 00:22:23,367 Joaquín, necesito hablar contigo un segundo. 648 00:22:23,367 --> 00:22:23,700 649 00:22:23,700 --> 00:22:24,800 Por favor. 650 00:22:24,800 --> 00:22:28,967 651 00:22:28,967 --> 00:22:30,467 - ¿Te veo después? - Sí. 652 00:22:30,467 --> 00:22:33,567 653 00:22:33,567 --> 00:22:35,670 Pasó algo grave. 654 00:22:35,670 --> 00:22:35,933 655 00:22:35,933 --> 00:22:37,967 Robaron los expedientes de mi casa, 656 00:22:37,967 --> 00:22:38,330 657 00:22:38,330 --> 00:22:39,867 y estoy segura que fue Argemiro. 658 00:22:39,867 --> 00:22:40,933 659 00:22:40,933 --> 00:22:43,867 ¿Quiere que al encontrarlo le informe primero? 660 00:22:43,867 --> 00:22:45,700 661 00:22:45,700 --> 00:22:46,800 Mira. 662 00:22:46,800 --> 00:22:57,900 663 00:22:57,900 --> 00:23:01,600 Muy bien. Quédese tranquila que lo voy a encontrar. 664 00:23:01,600 --> 00:23:05,900 665 00:23:05,900 --> 00:23:07,133 [vibrador de celular] 666 00:23:07,133 --> 00:23:07,600 667 00:23:07,600 --> 00:23:10,300 - Agente Smith. - Agente Wallace. 668 00:23:10,300 --> 00:23:12,300 Tengo unas preguntas para usted. 669 00:23:12,300 --> 00:23:12,767 670 00:23:12,767 --> 00:23:14,767 [en inglés] No es un buen momento. 671 00:23:14,767 --> 00:23:15,267 672 00:23:15,267 --> 00:23:16,633 Ahora no puedo hablar. 673 00:23:16,633 --> 00:23:17,867 674 00:23:17,867 --> 00:23:21,233 ¿Qué relación tiene usted con el empresario mexicano 675 00:23:21,233 --> 00:23:21,800 676 00:23:21,800 --> 00:23:23,133 Diego Trujillo? 677 00:23:23,133 --> 00:23:24,200 678 00:23:24,200 --> 00:23:26,200 Ninguna que la DEA no conozca. 679 00:23:26,200 --> 00:23:26,267 680 00:23:26,267 --> 00:23:28,133 [en inglés] Ya te lo había dicho. 681 00:23:28,133 --> 00:23:28,433 682 00:23:28,433 --> 00:23:29,700 ¡Qué raro! 683 00:23:29,700 --> 00:23:30,133 684 00:23:30,133 --> 00:23:32,533 Hemos investigado sus cuentas de banco 685 00:23:32,533 --> 00:23:32,600 686 00:23:32,600 --> 00:23:35,100 y encontramos ingresos irregulares. 687 00:23:35,100 --> 00:23:37,133 Puedo verificar todos mis ingresos 688 00:23:37,133 --> 00:23:40,267 y comprobarlos en una corte el día que sea necesario. 689 00:23:40,267 --> 00:24:04,330 690 00:24:04,330 --> 00:24:05,567 Bueno, ya bájale, ¿no? 691 00:24:05,567 --> 00:24:07,300 692 00:24:07,300 --> 00:24:08,433 Perdón. 693 00:24:08,433 --> 00:24:09,330 694 00:24:09,330 --> 00:24:11,100 Me quedé pensando en el Richard. 695 00:24:11,100 --> 00:24:12,633 696 00:24:12,633 --> 00:24:13,700 ¿Cómo? 697 00:24:13,700 --> 00:24:13,800 698 00:24:13,800 --> 00:24:16,233 ¿No me digas tú le das para los dos bandos? 699 00:24:16,233 --> 00:24:16,433 700 00:24:16,433 --> 00:24:17,833 No manches, claro que no. 701 00:24:17,833 --> 00:24:18,267 702 00:24:18,267 --> 00:24:20,833 Conozco a Richard hace mucho y no es eso. 703 00:24:20,833 --> 00:24:22,700 704 00:24:22,700 --> 00:24:24,433 ¿Qué es lo que te preocupa? 705 00:24:24,433 --> 00:24:27,670 706 00:24:27,670 --> 00:24:28,700 Richard es mi mejor amigo, 707 00:24:28,700 --> 00:24:29,267 708 00:24:29,267 --> 00:24:31,600 pero es capaz de todo por dinero. 709 00:24:31,600 --> 00:24:32,467 710 00:24:32,467 --> 00:24:35,567 Puede decirle a Coleto que usé su arma contra Culebra. 711 00:24:35,567 --> 00:24:37,400 712 00:24:37,400 --> 00:24:38,967 A ver, cómo, espérame, 713 00:24:38,967 --> 00:24:39,433 714 00:24:39,433 --> 00:24:42,300 ¿la pistola que usaste ese día era de Richard? 715 00:24:42,300 --> 00:24:47,733 716 00:24:47,733 --> 00:24:50,400 Los llamé porque creo que es hora de avanzar. 717 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 718 00:24:51,400 --> 00:24:53,592 Pero necesitamos que nuestros intereses 719 00:24:53,592 --> 00:24:53,658 720 00:24:53,658 --> 00:24:55,500 estén apoyados por el gobierno mismo. 721 00:24:55,500 --> 00:24:56,800 722 00:24:56,800 --> 00:25:00,500 Los reuní porque, como miembros de la Cámara de Industriales, 723 00:25:00,500 --> 00:25:01,733 724 00:25:01,733 --> 00:25:04,500 necesito que presionen al primer ministro 725 00:25:04,500 --> 00:25:06,500 726 00:25:06,500 --> 00:25:09,300 para que apoye mi candidatura al Ministerio de Economía. 727 00:25:09,300 --> 00:25:09,367 728 00:25:09,367 --> 00:25:11,567 Creímos que esta reunión 729 00:25:11,567 --> 00:25:14,700 era para aclarar la disputa con la Procuraduría. 730 00:25:14,700 --> 00:25:14,767 731 00:25:14,767 --> 00:25:17,900 Eso casi está arreglado. No se preocupen. 732 00:25:17,900 --> 00:25:18,367 733 00:25:18,367 --> 00:25:21,533 Es más, creo que mi postulación es casi un hecho. 734 00:25:21,533 --> 00:25:22,133 735 00:25:22,133 --> 00:25:23,933 La pregunta es la siguiente: 736 00:25:23,933 --> 00:25:25,933 737 00:25:25,933 --> 00:25:28,733 ¿van a pasarán al siguiente nivel en estos negocios? 738 00:25:28,733 --> 00:25:28,800 739 00:25:28,800 --> 00:25:29,933 Mira, 740 00:25:29,933 --> 00:25:30,767 741 00:25:30,767 --> 00:25:34,367 todos los aquí reunidos tenemos el mismo pensamiento, Diego. 742 00:25:34,367 --> 00:25:35,600 743 00:25:35,600 --> 00:25:39,167 Creemos que tienes el poder y el dinero para este puesto. 744 00:25:39,167 --> 00:25:41,200 745 00:25:41,200 --> 00:25:43,400 Pero, para ser ministro, 746 00:25:43,400 --> 00:25:45,533 se necesitan otras cosas. 747 00:25:45,533 --> 00:25:45,800 748 00:25:45,800 --> 00:25:47,733 No sé cómo decirlo, 749 00:25:47,733 --> 00:25:48,330 750 00:25:48,330 --> 00:25:49,367 por ejemplo, 751 00:25:49,367 --> 00:25:49,433 752 00:25:49,433 --> 00:25:51,400 carrera política. 753 00:25:51,400 --> 00:25:52,733 Y tú no la tienes. 754 00:25:52,733 --> 00:25:56,233 755 00:25:56,233 --> 00:25:58,867 ¿Qué quieres decir con esa palabrería barata? 756 00:25:58,867 --> 00:26:01,533 757 00:26:01,533 --> 00:26:04,600 ¿Yo tengo que lamer las botas a alguien? Olvídalo. 758 00:26:04,600 --> 00:26:04,700 759 00:26:04,700 --> 00:26:05,967 No es mi estilo. 760 00:26:05,967 --> 00:26:06,367 761 00:26:06,367 --> 00:26:08,670 Más que eso, Diego. 762 00:26:08,670 --> 00:26:08,700 763 00:26:08,700 --> 00:26:11,267 Nosotros no queremos estar involucrados 764 00:26:11,267 --> 00:26:11,367 765 00:26:11,367 --> 00:26:14,733 en una carrera política que nos lleve al fracaso. 766 00:26:14,733 --> 00:26:16,900 767 00:26:16,900 --> 00:26:18,600 Yo no sé por qué los mataron. 768 00:26:18,600 --> 00:26:20,433 769 00:26:20,433 --> 00:26:21,933 ¿Por qué a mi chamaco, 770 00:26:21,933 --> 00:26:23,670 771 00:26:23,670 --> 00:26:24,567 si solo era una criatura? 772 00:26:24,567 --> 00:26:28,367 773 00:26:28,367 --> 00:26:30,300 Yo entiendo que tiene miedo, 774 00:26:30,300 --> 00:26:31,567 775 00:26:31,567 --> 00:26:32,967 de verdad, créame. 776 00:26:32,967 --> 00:26:35,367 777 00:26:35,367 --> 00:26:37,670 Prometo que no pasará nada, 778 00:26:37,670 --> 00:26:39,233 779 00:26:39,233 --> 00:26:41,467 yo atraparé a quien hizo esto. 780 00:26:41,467 --> 00:26:45,000 781 00:26:45,000 --> 00:26:46,700 ¿Tiene una pluma y un papel? 782 00:26:46,700 --> 00:26:47,400 783 00:26:47,400 --> 00:26:48,433 Sí. 784 00:26:48,433 --> 00:26:51,200 785 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 A ver. 786 00:26:52,200 --> 00:27:06,670 787 00:27:06,670 --> 00:27:07,600 Él siempre estaba aquí. 788 00:27:07,600 --> 00:27:09,800 789 00:27:09,800 --> 00:27:11,100 Es lo único que sé. 790 00:27:11,100 --> 00:27:16,933 791 00:27:16,933 --> 00:27:18,700 Tengo el último reporte, 792 00:27:18,700 --> 00:27:19,930 793 00:27:19,930 --> 00:27:22,100 lo que había en los tambos de aceite: 794 00:27:22,100 --> 00:27:22,767 795 00:27:22,767 --> 00:27:24,100 dos toneladas. 796 00:27:24,100 --> 00:27:24,600 797 00:27:24,600 --> 00:27:26,867 - ¿Sabemos de quién era la carga? - No. 798 00:27:26,867 --> 00:27:27,300 799 00:27:27,300 --> 00:27:31,133 La fachada es una empresa registrada bajo nombres falsos. 800 00:27:31,133 --> 00:27:31,600 801 00:27:31,600 --> 00:27:34,600 Los dos capturados no han querido confesar. 802 00:27:34,600 --> 00:27:35,267 803 00:27:35,267 --> 00:27:36,867 ¿Crees que puedas averiguar 804 00:27:36,867 --> 00:27:36,933 805 00:27:36,933 --> 00:27:39,300 quién más tiene relación con el embarque? 806 00:27:39,300 --> 00:27:39,400 807 00:27:39,400 --> 00:27:42,367 Sí, y hay algo que me llamó mucho la atención: 808 00:27:42,367 --> 00:27:42,733 809 00:27:42,733 --> 00:27:43,967 hay otra aceitera 810 00:27:43,967 --> 00:27:44,670 811 00:27:44,670 --> 00:27:47,433 que transporta su mercancía solo con Trujillo. 812 00:27:47,433 --> 00:27:51,700 No parece tener conexión, pero yo creo que podríamos investigarla. 813 00:27:51,700 --> 00:27:52,133 814 00:27:52,133 --> 00:27:55,467 Sí, hay que encontrar pistas aunque no sean conducentes. 815 00:27:55,467 --> 00:27:57,900 816 00:27:57,900 --> 00:27:59,700 No sé cómo, pero, 817 00:27:59,700 --> 00:28:00,670 818 00:28:00,670 --> 00:28:02,267 debo reunir la información que falta. 819 00:28:02,267 --> 00:28:02,933 820 00:28:02,933 --> 00:28:04,800 Estoy metida en un problemón. 821 00:28:04,800 --> 00:28:06,267 822 00:28:06,267 --> 00:28:08,200 Todos ellos son unos cobardes. 823 00:28:08,200 --> 00:28:09,267 824 00:28:09,267 --> 00:28:11,433 No mueven un dedo si no es por su conveniencia. 825 00:28:11,433 --> 00:28:13,200 826 00:28:13,200 --> 00:28:15,100 Pero la fiscal sigue molestando. 827 00:28:15,100 --> 00:28:16,867 828 00:28:16,867 --> 00:28:17,900 ¿La has visto? 829 00:28:17,900 --> 00:28:18,733 830 00:28:18,733 --> 00:28:19,800 Sí. 831 00:28:19,800 --> 00:28:19,867 832 00:28:19,867 --> 00:28:21,330 ¿Y qué te dijo? 833 00:28:21,330 --> 00:28:21,633 834 00:28:21,633 --> 00:28:24,433 Quiere ayuda para recuperar el expediente. 835 00:28:24,433 --> 00:28:25,670 836 00:28:25,670 --> 00:28:26,867 Yo le dije que no sabía nada, 837 00:28:26,867 --> 00:28:26,933 838 00:28:26,933 --> 00:28:28,733 que al saber algo, yo le decía. 839 00:28:28,733 --> 00:28:30,502 840 00:28:30,502 --> 00:28:32,962 Lástima que seas una traidora, mi amor, 841 00:28:32,962 --> 00:28:33,767 842 00:28:33,767 --> 00:28:35,600 serías una aliada perfecta. 843 00:28:35,600 --> 00:28:36,367 844 00:28:36,367 --> 00:28:37,767 Haz una cita con ella. 845 00:28:37,767 --> 00:28:39,233 846 00:28:39,233 --> 00:28:41,100 Di no saber nada de los papeles, 847 00:28:41,100 --> 00:28:42,967 que ni crees que yo los tenga. 848 00:28:42,967 --> 00:28:43,233 849 00:28:43,233 --> 00:28:45,367 Si la cito es para dar información. 850 00:28:45,367 --> 00:28:45,433 851 00:28:45,433 --> 00:28:46,900 Y se la vas a dar, 852 00:28:46,900 --> 00:28:47,533 853 00:28:47,533 --> 00:28:49,233 y muy importante. 854 00:28:49,233 --> 00:28:49,733 855 00:28:49,733 --> 00:28:50,833 ¿Cuál? 856 00:28:50,833 --> 00:28:51,800 857 00:28:51,800 --> 00:28:54,333 Di que pronto saldrá un cargamento de fruta. 858 00:28:54,333 --> 00:29:00,733 859 00:29:00,733 --> 00:29:02,100 Necesito que hablemos. 860 00:29:02,100 --> 00:29:02,900 861 00:29:02,900 --> 00:29:06,000 No, ahorita estoy ocupado, ¿no ves?, después. 862 00:29:06,000 --> 00:29:06,100 863 00:29:06,100 --> 00:29:07,700 Ya sé quién mató a Culebra. 864 00:29:07,700 --> 00:29:12,600 865 00:29:12,600 --> 00:29:13,767 A ver, siéntese. 866 00:29:13,767 --> 00:29:18,433 867 00:29:18,433 --> 00:29:19,733 ¿Qué es lo que sabes? 868 00:29:19,733 --> 00:29:19,967 869 00:29:19,967 --> 00:29:22,367 La noche en que murió, yo estaba con él. 870 00:29:22,367 --> 00:29:22,700 871 00:29:22,700 --> 00:29:24,600 ¿Por qué no dijiste nada, hija? 872 00:29:24,600 --> 00:29:24,900 873 00:29:24,900 --> 00:29:26,767 ¡No sabía quién era el tipo... 874 00:29:26,767 --> 00:29:27,400 875 00:29:27,400 --> 00:29:28,767 ...hasta que lo vi hoy! 876 00:29:28,767 --> 00:29:29,000 877 00:29:29,000 --> 00:29:30,330 ¿Y quién es? 878 00:29:30,330 --> 00:29:31,533 879 00:29:31,533 --> 00:29:33,500 No tengas miedo, dime quién es. 880 00:29:33,500 --> 00:29:33,567 881 00:29:33,567 --> 00:29:35,333 Es uno al que le dicen Richard. 882 00:29:35,333 --> 00:29:36,467 883 00:29:36,467 --> 00:29:38,300 Vende droga aquí afuera. 884 00:29:38,300 --> 00:29:39,600 Ya. 885 00:29:39,600 --> 00:29:41,100 886 00:29:41,100 --> 00:29:42,233 Está bien. 887 00:29:42,233 --> 00:29:47,233 888 00:29:47,233 --> 00:29:49,933 Tenemos que traer a los colombianos para conocerlos 889 00:29:49,933 --> 00:29:50,000 890 00:29:50,000 --> 00:29:52,467 y saber su participación en el negocio. 891 00:29:52,467 --> 00:29:54,600 892 00:29:54,600 --> 00:29:57,900 Llevo años trabajando con Diego Trujillo. 893 00:29:57,900 --> 00:29:58,267 894 00:29:58,267 --> 00:30:01,133 Sé exactamente lo que se tiene que hacer. 895 00:30:01,133 --> 00:30:02,400 896 00:30:02,400 --> 00:30:04,400 Me adelanté a las decisiones. 897 00:30:04,400 --> 00:30:04,467 898 00:30:04,467 --> 00:30:07,567 Los colombianos llegarán en un par de días, 899 00:30:07,567 --> 00:30:07,633 900 00:30:07,633 --> 00:30:09,267 para hablar del negocio. 901 00:30:09,267 --> 00:30:11,433 902 00:30:11,433 --> 00:30:13,100 ¿Y qué sabes de ellos? 903 00:30:13,100 --> 00:30:15,533 904 00:30:15,533 --> 00:30:16,633 Todo. 905 00:30:16,633 --> 00:30:25,100 906 00:30:25,100 --> 00:30:26,267 ¿Quién es ella? 907 00:30:26,267 --> 00:30:27,133 908 00:30:27,133 --> 00:30:28,433 Una visionaria. 909 00:30:28,433 --> 00:30:31,163 910 00:30:31,163 --> 00:30:32,457 Suéltenlas. 911 00:30:32,457 --> 00:30:34,833 912 00:30:34,833 --> 00:30:36,467 ¿Qué pasó, galán? 913 00:30:36,467 --> 00:30:36,533 914 00:30:36,533 --> 00:30:37,933 ¿Una película? 915 00:30:37,933 --> 00:30:38,967 916 00:30:38,967 --> 00:30:40,433 ¿Dulcecitos para fiesta? 917 00:30:40,433 --> 00:30:40,767 918 00:30:40,767 --> 00:30:42,300 ¿Sí sabes qué es esto, no? 919 00:30:42,300 --> 00:30:43,533 920 00:30:43,533 --> 00:30:45,433 - Me lleva. - ¡Espérate! 921 00:30:45,433 --> 00:30:49,467 922 00:30:49,467 --> 00:30:51,800 - Ya estuvo güey, bájale. - ¡Cállate! 923 00:30:51,800 --> 00:30:53,267 924 00:30:53,267 --> 00:30:55,967 Tú me ayudas y yo te dejo en paz, ¿entendiste? 925 00:30:55,967 --> 00:30:58,100 926 00:30:58,100 --> 00:30:59,467 Va otra vez: 927 00:30:59,467 --> 00:30:59,633 928 00:30:59,633 --> 00:31:02,267 tú me ayudas y yo te dejo en paz, ¿trato? 929 00:31:02,267 --> 00:31:02,367 930 00:31:02,367 --> 00:31:03,500 Está bueno, ya. 931 00:31:03,500 --> 00:31:04,367 932 00:31:04,367 --> 00:31:05,567 Muy bien. 933 00:31:05,567 --> 00:31:08,600 934 00:31:08,600 --> 00:31:10,400 Velo bien, ¿quién es? 935 00:31:10,400 --> 00:31:10,800 936 00:31:10,800 --> 00:31:14,670 - ¡Quién es! - Lárgate, choto. Yo no quiero broncas. 937 00:31:14,670 --> 00:31:15,267 938 00:31:15,267 --> 00:31:16,300 Ok. 939 00:31:16,300 --> 00:31:16,900 940 00:31:16,900 --> 00:31:17,967 Perfecto. 941 00:31:17,967 --> 00:31:18,467 942 00:31:18,467 --> 00:31:20,767 Hay amiguitos que te esperan en su celda 943 00:31:20,767 --> 00:31:20,867 944 00:31:20,867 --> 00:31:23,367 y les gustará verte, con tanto amor para ti. 945 00:31:23,367 --> 00:31:23,433 946 00:31:23,433 --> 00:31:25,433 - Vámonos. - No, está bien. 947 00:31:25,433 --> 00:31:25,533 948 00:31:25,533 --> 00:31:27,300 - Sí, lo conozco. - Háblame. 949 00:31:27,300 --> 00:31:28,533 950 00:31:28,533 --> 00:31:30,300 Vino a buscar a una piruja. 951 00:31:30,300 --> 00:31:31,433 952 00:31:31,433 --> 00:31:34,100 Lo envié al Divorcio, un bar a la vuelta. 953 00:31:34,100 --> 00:31:36,100 954 00:31:36,100 --> 00:31:37,367 Ahí lo hallas, güey. 955 00:31:37,367 --> 00:31:38,233 956 00:31:38,233 --> 00:31:39,400 Muévete. 957 00:31:39,400 --> 00:31:40,800 958 00:31:40,800 --> 00:31:42,300 Chucho, ¡ya párale! 959 00:31:42,300 --> 00:31:42,700 960 00:31:42,700 --> 00:31:45,900 ¡El morro ya demostró que es raza, déjalo trabajar! 961 00:31:45,900 --> 00:31:47,800 962 00:31:47,800 --> 00:31:49,867 Y tú, ¿ya mataste a alguien? 963 00:31:49,867 --> 00:31:52,233 964 00:31:52,233 --> 00:31:53,267 No. 965 00:31:53,267 --> 00:31:54,400 966 00:31:54,400 --> 00:31:56,567 Estoy listo para lo que haga falta. 967 00:31:56,567 --> 00:31:56,633 968 00:31:56,633 --> 00:31:58,200 Eso es todo, hijo. 969 00:31:58,200 --> 00:32:04,133 970 00:32:04,133 --> 00:32:05,700 Quiero la cabeza del Richard 971 00:32:05,700 --> 00:32:06,367 972 00:32:06,367 --> 00:32:08,200 y tú me la vas a dar. 973 00:32:08,200 --> 00:32:18,967 974 00:32:18,967 --> 00:32:22,233 Hablaron de moverlo la próxima semana a más tardar. 975 00:32:22,233 --> 00:32:22,567 976 00:32:22,567 --> 00:32:24,133 ¿Seguro es un envío nuevo? 977 00:32:24,133 --> 00:32:24,200 978 00:32:24,200 --> 00:32:25,367 ¿Cuándo escuchaste eso? 979 00:32:25,367 --> 00:32:25,700 980 00:32:25,700 --> 00:32:28,867 Después de una reunión en la naviera con empresarios. 981 00:32:28,867 --> 00:32:28,967 982 00:32:28,967 --> 00:32:31,800 Porque Diego quiere que lo ayuden desde arriba 983 00:32:31,800 --> 00:32:31,867 984 00:32:31,867 --> 00:32:33,867 para nombrarlo ministro de Economía. 985 00:32:33,867 --> 00:32:34,670 986 00:32:34,670 --> 00:32:35,733 ¿Ministro de Economía? 987 00:32:35,733 --> 00:32:37,367 988 00:32:37,367 --> 00:32:38,967 Ok, eso es un buen dato. 989 00:32:38,967 --> 00:32:40,533 990 00:32:40,533 --> 00:32:43,233 - ¿Pudiste ver algo de los expedientes? - No. 991 00:32:43,233 --> 00:32:43,333 992 00:32:43,333 --> 00:32:45,667 No, pero Diego se ve bastante tranquilo, 993 00:32:45,667 --> 00:32:45,733 994 00:32:45,733 --> 00:32:47,467 no creo que tenga idea de nada. 995 00:32:47,467 --> 00:32:48,333 996 00:32:48,333 --> 00:32:50,700 Pues es que sí, también, puede ser que no los tenga. 997 00:32:50,700 --> 00:32:51,367 998 00:32:51,367 --> 00:32:52,867 Aunque si los tuviera, 999 00:32:52,867 --> 00:32:52,967 1000 00:32:52,967 --> 00:32:54,967 no dañaría su imagen frente a ti. 1001 00:32:54,967 --> 00:33:04,633 1002 00:33:04,633 --> 00:33:07,670 Disculpa. Perdón, ¿lo conoces? 1003 00:33:07,670 --> 00:33:09,533 1004 00:33:09,533 --> 00:33:11,700 - Ella lo conoce. - ¿Allá arriba? 1005 00:33:11,700 --> 00:33:12,667 1006 00:33:12,667 --> 00:33:13,733 Ok. 1007 00:33:13,733 --> 00:33:20,800 1008 00:33:20,800 --> 00:33:22,300 Espera. 1009 00:33:22,300 --> 00:33:25,400 1010 00:33:25,400 --> 00:33:26,667 ¿Lo conoces? 1011 00:33:26,667 --> 00:33:29,167 1012 00:33:29,167 --> 00:33:30,667 - No lo conozco. - ¿Segura? 1013 00:33:30,667 --> 00:33:30,733 1014 00:33:30,733 --> 00:33:32,633 - Tu amiga dice... - Estoy segura. 1015 00:33:32,633 --> 00:33:32,700 1016 00:33:32,700 --> 00:33:35,633 No lo conozco, pero si lo llego a ver, te aviso. 1017 00:33:35,633 --> 00:33:36,567 1018 00:33:36,567 --> 00:33:39,533 Pero va a ser difícil porque hay muchos clientes. 1019 00:33:39,533 --> 00:33:46,967 1020 00:33:46,967 --> 00:33:48,467 [en inglés] No sé qué está pasando. 1021 00:33:48,467 --> 00:33:48,533 1022 00:33:48,533 --> 00:33:50,333 Voy a desaparecer por un tiempo. 1023 00:33:50,333 --> 00:33:52,633 1024 00:33:52,633 --> 00:33:54,533 Muy bien, te llamo después. 1025 00:33:54,533 --> 00:33:57,667 1026 00:33:57,667 --> 00:33:59,867 - ¿Quién es? - Servicio al cuarto. 1027 00:33:59,867 --> 00:34:06,833 1028 00:34:06,833 --> 00:34:07,867 Pase. 1029 00:34:07,867 --> 00:34:08,967 1030 00:34:08,967 --> 00:34:10,833 Esperé mi ensalada por 35 minutos. 1031 00:34:10,833 --> 00:34:10,900 1032 00:34:10,900 --> 00:34:13,167 No entiendo por qué son tan lentos. 1033 00:34:13,167 --> 00:34:16,670 1034 00:34:16,670 --> 00:34:17,267 Señor. 1035 00:34:17,267 --> 00:34:42,900 1036 00:34:42,900 --> 00:34:46,567 Se busca al indiciado por el asesinato de dos agentes 1037 00:34:46,567 --> 00:34:47,400 1038 00:34:47,400 --> 00:34:49,533 del Comando de Operaciones Especiales, 1039 00:34:49,533 --> 00:34:49,700 1040 00:34:49,700 --> 00:34:53,200 quienes murieron en el cumplimiento de su deber. 1041 00:34:53,200 --> 00:34:53,500 1042 00:34:53,500 --> 00:34:56,133 El nombre de esta persona es Luis Castillo, 1043 00:34:56,133 --> 00:34:56,300 1044 00:34:56,300 --> 00:34:58,000 alias "el Potro". 1045 00:34:58,000 --> 00:35:13,400 1046 00:35:13,400 --> 00:35:15,200 Quédate un tiempo por allá. 1047 00:35:15,200 --> 00:35:15,800 1048 00:35:15,800 --> 00:35:19,000 La policía te puso en la tele y ya eres famoso. 1049 00:35:19,000 --> 00:35:19,233 1050 00:35:19,233 --> 00:35:21,330 Acabo de matar a un agente. 1051 00:35:21,330 --> 00:35:22,233 1052 00:35:22,233 --> 00:35:24,700 No quiero estar acá. Me tengo que mover. 1053 00:35:24,700 --> 00:35:27,133 1054 00:35:27,133 --> 00:35:30,533 Según Camila, van a mover el cargamento pronto, 1055 00:35:30,533 --> 00:35:31,330 1056 00:35:31,330 --> 00:35:33,533 camuflado en un contenedor de frutas. 1057 00:35:33,533 --> 00:35:33,867 1058 00:35:33,867 --> 00:35:35,667 Aquí lo importante sería 1059 00:35:35,667 --> 00:35:35,733 1060 00:35:35,733 --> 00:35:39,200 que la información que te está dando Camila sea muy segura. 1061 00:35:39,200 --> 00:35:39,533 1062 00:35:39,533 --> 00:35:43,233 Un allanamiento en un contenedor de frutas es muy complicado. 1063 00:35:43,233 --> 00:35:43,333 1064 00:35:43,333 --> 00:35:45,133 ¿Por? ¿Cuál es la diferencia? 1065 00:35:45,133 --> 00:35:47,733 Se usan los contenedores de esta forma: 1066 00:35:47,733 --> 00:35:48,967 1067 00:35:48,967 --> 00:35:51,533 ponen aquí, abajo, los paquetes, 1068 00:35:51,533 --> 00:35:52,670 1069 00:35:52,670 --> 00:35:54,133 y empiezan a poner fruta en esta parte. 1070 00:35:54,133 --> 00:35:54,200 1071 00:35:54,200 --> 00:35:56,967 Eso hace que sea muy difícil llegar antes 1072 00:35:56,967 --> 00:35:57,330 1073 00:35:57,330 --> 00:35:59,533 de que la fruta madure o se eche a perder. 1074 00:35:59,533 --> 00:35:59,633 1075 00:35:59,633 --> 00:36:01,233 Pero tiene todo el sentido. 1076 00:36:01,233 --> 00:36:02,667 1077 00:36:02,667 --> 00:36:06,133 Por eso casi nunca detienen un tipo de contenedor así, 1078 00:36:06,133 --> 00:36:06,200 1079 00:36:06,200 --> 00:36:08,900 porque si la alarma es falsa, 1080 00:36:08,900 --> 00:36:09,000 1081 00:36:09,000 --> 00:36:11,667 el gobierno pagaría millones en frutas. 1082 00:36:11,667 --> 00:36:11,733 1083 00:36:11,733 --> 00:36:12,800 Exacto. 1084 00:36:12,800 --> 00:36:33,967 1085 00:36:33,967 --> 00:36:36,667 Hola, mi amor. Te tengo noticias. 1086 00:36:36,667 --> 00:36:37,733 1087 00:36:37,733 --> 00:36:40,300 Fue un policía a buscarte en el bar. 1088 00:36:40,300 --> 00:36:41,700 Al parecer tenías razón, 1089 00:36:41,700 --> 00:36:42,300 1090 00:36:42,300 --> 00:36:44,333 y alguien te está poniendo el dedo. 1091 00:36:44,333 --> 00:36:44,967 1092 00:36:44,967 --> 00:36:46,133 Perfecto. 1093 00:36:46,133 --> 00:36:46,733 1094 00:36:46,733 --> 00:36:48,233 Justo lo que necesitaba. 1095 00:36:48,233 --> 00:36:48,833 1096 00:36:48,833 --> 00:36:50,967 Y además, tengo que matar a Richard, 1097 00:36:50,967 --> 00:36:51,200 1098 00:36:51,200 --> 00:36:52,533 a mi amigo. 1099 00:36:52,533 --> 00:36:52,667 1100 00:36:52,667 --> 00:36:56,400 Pues, sí, porque si no es él, eres tú. 1101 00:36:56,400 --> 00:37:09,767 1102 00:37:09,767 --> 00:37:11,000 [tono de celular] 1103 00:37:11,000 --> 00:37:15,900 1104 00:37:15,900 --> 00:37:18,000 ¿Qué pasó, carnal, cómo andas? Oye, 1105 00:37:18,000 --> 00:37:18,567 1106 00:37:18,567 --> 00:37:19,967 ¿qué haces hoy? Te parece si... 1107 00:37:19,967 --> 00:37:20,330 1108 00:37:20,330 --> 00:37:21,500 ¿Qué onda, Richard, nos vemos? 1109 00:37:21,500 --> 00:37:21,733 1110 00:37:21,733 --> 00:37:23,367 Debo decirte algo importante. 1111 00:37:23,367 --> 00:37:23,467 1112 00:37:23,467 --> 00:37:24,967 Va, chido. 1113 00:37:24,967 --> 00:37:25,233 1114 00:37:25,233 --> 00:37:26,633 Me late. Pues cáele, ¿no? 1115 00:37:26,633 --> 00:37:27,300 1116 00:37:27,300 --> 00:37:28,500 Ya sabes dónde ando. 1117 00:37:28,500 --> 00:37:54,333 1118 00:37:54,333 --> 00:37:55,533 Bájala despacio. 1119 00:37:55,533 --> 00:37:56,200 1120 00:37:56,200 --> 00:37:57,367 Despacio. 1121 00:37:57,367 --> 00:37:57,667 1122 00:37:57,667 --> 00:37:59,167 - Gira. - ¿Quién eres? 1123 00:37:59,167 --> 00:38:01,367 Eso no te importa. Dámela, despacio. 1124 00:38:01,367 --> 00:38:03,233 1125 00:38:03,233 --> 00:38:04,333 Muy bien. 1126 00:38:04,333 --> 00:38:05,333 1127 00:38:05,333 --> 00:38:06,833 Tenemos mucho qué platicar. 1128 00:38:06,833 --> 00:38:06,900 1129 00:38:06,900 --> 00:38:09,167 Demos una vuelta, acompáñame. Vamos. 1130 00:38:09,167 --> 00:38:09,367 1131 00:38:09,367 --> 00:38:11,167 Listado de empresas. 1132 00:38:11,167 --> 00:38:13,000 Empacadora Nueva Fruta. 1133 00:38:13,000 --> 00:38:18,833 1134 00:38:18,833 --> 00:38:19,900 Fruta. 1135 00:38:19,900 --> 00:38:22,800 1136 00:38:22,800 --> 00:38:24,200 Empresario Rubén Zapata. 1137 00:38:24,200 --> 00:38:31,330 1138 00:38:31,330 --> 00:38:33,670 - ¿Estás ocupada? - Algo. 1139 00:38:33,670 --> 00:38:34,300 1140 00:38:34,300 --> 00:38:35,700 No, pasa. 1141 00:38:35,700 --> 00:38:36,670 1142 00:38:36,670 --> 00:38:37,700 ¿Cómo te fue con la prensa? 1143 00:38:37,700 --> 00:38:39,300 1144 00:38:39,300 --> 00:38:40,733 Bien, bien. 1145 00:38:40,733 --> 00:38:41,200 1146 00:38:41,200 --> 00:38:43,333 La cara del Potro ya está por doquier. 1147 00:38:43,333 --> 00:38:43,400 1148 00:38:43,400 --> 00:38:44,567 Perfecto. 1149 00:38:44,567 --> 00:38:46,330 1150 00:38:46,330 --> 00:38:49,167 Era muy importante empezar por los peces pequeños. 1151 00:38:49,167 --> 00:38:51,900 1152 00:38:51,900 --> 00:38:52,967 Perdón. 1153 00:38:52,967 --> 00:38:55,133 1154 00:38:55,133 --> 00:38:57,967 - ¿Qué tienes? ¿Por qué esa cara? - No, nada. 1155 00:38:57,967 --> 00:38:58,200 1156 00:38:58,200 --> 00:39:00,670 - ¿Estás bien? - Sí, es de trabajo. 1157 00:39:00,670 --> 00:39:00,967 1158 00:39:00,967 --> 00:39:04,167 - Me tengo que ir. - Espera, ¿qué es lo que pasa? 1159 00:39:04,167 --> 00:39:04,233 1160 00:39:04,233 --> 00:39:05,933 Nada, es Camila, quiere verme. 1161 00:39:05,933 --> 00:39:06,833 1162 00:39:06,833 --> 00:39:07,833 Te quiero. 1163 00:39:07,833 --> 00:39:09,300 1164 00:39:09,300 --> 00:39:10,867 - Con cuidado. - Sí. 1165 00:39:10,867 --> 00:39:11,100 1166 00:39:11,100 --> 00:39:12,300 Quedas en tu oficina. 1167 00:39:12,300 --> 00:39:29,667 1168 00:39:29,667 --> 00:39:32,900 ¿Camila? Sí, Ernesto, ¿cómo estás? 1169 00:39:32,900 --> 00:39:33,400 1170 00:39:33,400 --> 00:39:34,467 Bien, gracias. 1171 00:39:34,467 --> 00:39:34,600 1172 00:39:34,600 --> 00:39:37,600 Hablaba con Silvana y dijo que iba a ir a verte 1173 00:39:37,600 --> 00:39:37,667 1174 00:39:37,667 --> 00:39:40,767 y olvidé darle un recado. ¿Se lo darías de mi parte? 1175 00:39:40,767 --> 00:39:41,767 1176 00:39:41,767 --> 00:39:42,767 ¿Cómo? 1177 00:39:42,767 --> 00:39:44,000 1178 00:39:44,000 --> 00:39:45,333 ¡Ah! ¿No te va a ver? 1179 00:39:45,333 --> 00:39:46,933 1180 00:39:46,933 --> 00:39:50,330 Yo creo que me confundí de persona. Discúlpame. 1181 00:39:50,330 --> 00:39:50,967 1182 00:39:50,967 --> 00:39:52,567 Igual, que tengas buen día. 1183 00:39:52,567 --> 00:39:53,200 1184 00:39:53,200 --> 00:39:54,300 Gracias. 1185 00:39:54,300 --> 00:40:02,700 1186 00:40:02,700 --> 00:40:05,167 - ¿Dónde está? - Está en la sala, pasa. 1187 00:40:05,167 --> 00:40:18,467 1188 00:40:18,467 --> 00:40:19,667 Hola. 1189 00:40:19,667 --> 00:40:22,367 1190 00:40:22,367 --> 00:40:23,733 ¿Qué es esto, Silvana? 1191 00:40:23,733 --> 00:40:24,333 1192 00:40:24,333 --> 00:40:25,800 ¿Me están arrestando? 1193 00:40:25,800 --> 00:40:26,533 1194 00:40:26,533 --> 00:40:29,233 - ¿Me secuestran o qué? - ¿Secuestran? 1195 00:40:29,233 --> 00:40:31,733 1196 00:40:31,733 --> 00:40:34,733 No sé, todavía no decido, depende de tu respuesta. 1197 00:40:34,733 --> 00:40:39,433 1198 00:40:39,433 --> 00:40:41,633 Sé que mataste al Culebra y a su hijo. 1199 00:40:41,633 --> 00:40:42,367 1200 00:40:42,367 --> 00:40:44,567 Ahora sí atrapas a los criminales, ¿no? 1201 00:40:44,567 --> 00:40:45,733 1202 00:40:45,733 --> 00:40:48,300 ¿Conmigo también serás "la fiscal de hierro"? 1203 00:40:48,300 --> 00:40:48,767 1204 00:40:48,767 --> 00:40:51,533 - ¿Meterás a tu hermano a la cárcel? - Lo advertí. 1205 00:40:51,533 --> 00:40:52,900 1206 00:40:52,900 --> 00:40:54,333 ¡Te lo advertí! 1207 00:40:54,333 --> 00:40:54,800 1208 00:40:54,800 --> 00:40:56,733 Te dije que no te sacaría de esto. 1209 00:40:56,733 --> 00:40:58,667 1210 00:40:58,667 --> 00:41:00,600 ¿Dónde están los papeles que robaste? 1211 00:41:00,600 --> 00:41:01,433 1212 00:41:01,433 --> 00:41:02,600 ¿Los papeles? 1213 00:41:02,600 --> 00:41:05,367 1214 00:41:05,367 --> 00:41:06,467 Por un segundito, 1215 00:41:06,467 --> 00:41:07,367 1216 00:41:07,367 --> 00:41:09,433 creí que te preocupaba tu hermano. 1217 00:41:09,433 --> 00:41:10,133 1218 00:41:10,133 --> 00:41:12,167 Pero todo es por esos papeles, ¿no? 1219 00:41:12,167 --> 00:41:13,133 1220 00:41:13,133 --> 00:41:15,133 Por eso estoy aquí y no en la cárcel. 1221 00:41:15,133 --> 00:41:15,200 1222 00:41:15,200 --> 00:41:17,670 A ver, Argemiro, no es juego. 1223 00:41:17,670 --> 00:41:18,670 1224 00:41:18,670 --> 00:41:19,300 ¿Dónde están? 1225 00:41:19,300 --> 00:41:19,667 1226 00:41:19,667 --> 00:41:20,967 ¿Quieres tus papeles? 1227 00:41:20,967 --> 00:41:22,000 1228 00:41:22,000 --> 00:41:23,300 Vamos a hacer un trato. 1229 00:41:23,300 --> 00:41:24,733 1230 00:41:24,733 --> 00:41:25,733 Tú y yo. 1231 00:41:25,733 --> 00:41:27,133 1232 00:41:27,133 --> 00:41:28,400 Solo los hermanos. 1233 00:41:28,400 --> 00:41:30,367 1234 00:41:30,367 --> 00:41:31,867 Yo te entrego tus papeles 1235 00:41:31,867 --> 00:41:33,500 1236 00:41:33,500 --> 00:41:37,800 solo si tu borras todas y cada una de las pruebas que me incriminan, 1237 00:41:37,800 --> 00:41:39,700 1238 00:41:39,700 --> 00:41:43,467 y me regresas la pistola que tomaste de mi cuarto. 1239 00:41:43,467 --> 00:41:44,467 1240 00:41:44,467 --> 00:41:46,767 Si no haces eso, no te doy ningún papel. 1241 00:41:46,767 --> 00:41:47,767 64935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.