Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,867
2
00:00:00,867 --> 00:00:01,867
[inicia música]
3
00:00:01,867 --> 00:00:20,522
4
00:00:20,522 --> 00:00:22,440
No siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,440 --> 00:00:22,523
6
00:00:22,523 --> 00:00:24,442
[música continúa]
7
00:00:24,442 --> 00:00:30,198
8
00:00:30,198 --> 00:00:31,742
[gritos]
9
00:00:31,742 --> 00:00:38,330
10
00:00:38,330 --> 00:00:41,208
...que hasta el día de hoy
no había salido a la luz.
11
00:00:41,208 --> 00:00:46,672
12
00:00:46,672 --> 00:00:47,965
Después de estas declaraciones...
13
00:00:47,965 --> 00:00:48,550
14
00:00:48,550 --> 00:00:49,883
[continúa música]
15
00:00:49,883 --> 00:00:56,557
16
00:00:56,557 --> 00:00:57,558
[grito de terror]
17
00:00:57,558 --> 00:01:02,188
18
00:01:02,188 --> 00:01:03,397
[grito]
19
00:01:03,397 --> 00:01:09,100
20
00:01:09,100 --> 00:01:10,233
[termina música]
21
00:01:10,233 --> 00:01:23,267
22
00:01:23,267 --> 00:01:24,333
Padrino.
23
00:01:24,333 --> 00:01:24,833
24
00:01:24,833 --> 00:01:27,000
¿Conocías al chamaco que trajo Coleto?
25
00:01:27,000 --> 00:01:27,967
26
00:01:27,967 --> 00:01:29,633
No sé de quién me hablas.
27
00:01:29,633 --> 00:01:30,167
28
00:01:30,167 --> 00:01:32,000
Del baboso con el que hablabas
29
00:01:32,000 --> 00:01:32,100
30
00:01:32,100 --> 00:01:33,900
junto al jacuzzi, en el jardín.
31
00:01:33,900 --> 00:01:33,967
32
00:01:33,967 --> 00:01:37,933
¡Ah, sí! Sí, es muy amigo mío
desde hace mucho tiempo.
33
00:01:37,933 --> 00:01:38,670
34
00:01:38,670 --> 00:01:40,100
Qué casualidad que trabaje contigo.
35
00:01:40,100 --> 00:01:40,433
36
00:01:40,433 --> 00:01:43,600
No me gusta que platiques
con cualquiera que se acerca.
37
00:01:43,600 --> 00:01:43,900
38
00:01:43,900 --> 00:01:45,533
Y menos si es de seguridad.
39
00:01:45,533 --> 00:01:46,330
40
00:01:46,330 --> 00:01:48,500
- ¿Entendido?
- No te preocupes, padrino.
41
00:01:48,500 --> 00:01:48,800
42
00:01:48,800 --> 00:01:50,400
No vuelve a pasar.
43
00:01:50,400 --> 00:01:50,633
44
00:01:50,633 --> 00:01:52,400
¿Sabes qué estaba pensando?
45
00:01:52,400 --> 00:01:52,933
46
00:01:52,933 --> 00:01:55,467
Que necesito conocer más gente,
47
00:01:55,467 --> 00:01:55,767
48
00:01:55,767 --> 00:01:57,233
chavos de mi edad,
49
00:01:57,233 --> 00:01:57,300
50
00:01:57,300 --> 00:02:01,330
ver otras personas, no solo
a los de seguridad de la casa.
51
00:02:01,330 --> 00:02:01,533
52
00:02:01,533 --> 00:02:05,500
- ¿Aún quieres trabajar conmigo?
- Sí, padrino, me encantaría.
53
00:02:05,500 --> 00:02:05,700
54
00:02:05,700 --> 00:02:07,867
Me gustaría pasar más tiempo contigo.
55
00:02:07,867 --> 00:02:08,633
56
00:02:08,633 --> 00:02:10,330
Empiezas mañana.
57
00:02:10,330 --> 00:02:14,433
58
00:02:14,433 --> 00:02:15,967
Siento citarla tan tarde,
59
00:02:15,967 --> 00:02:16,670
60
00:02:16,670 --> 00:02:19,400
pero quiero que sepa
que estoy más que interesado
61
00:02:19,400 --> 00:02:19,467
62
00:02:19,467 --> 00:02:22,233
en la investigación sobre Diego Trujillo,
63
00:02:22,233 --> 00:02:22,533
64
00:02:22,533 --> 00:02:23,900
y la voy a apoyar.
65
00:02:23,900 --> 00:02:24,967
66
00:02:24,967 --> 00:02:27,233
El asunto es que nadie debe enterarse
67
00:02:27,233 --> 00:02:27,967
68
00:02:27,967 --> 00:02:29,733
que la respaldo directamente.
69
00:02:29,733 --> 00:02:30,400
70
00:02:30,400 --> 00:02:32,633
- Tome asiento, por favor.
- Gracias.
71
00:02:32,633 --> 00:02:38,133
72
00:02:38,133 --> 00:02:40,200
Hablé con el licenciado Zúñiga
73
00:02:40,200 --> 00:02:40,767
74
00:02:40,767 --> 00:02:42,900
y comprobé dos cosas:
75
00:02:42,900 --> 00:02:43,670
76
00:02:43,670 --> 00:02:45,233
una, que usted hace
las cosas bien,
77
00:02:45,233 --> 00:02:45,300
78
00:02:45,300 --> 00:02:48,567
si no, el licenciado Zúñiga
no se hubiera involucrado.
79
00:02:48,567 --> 00:02:49,467
80
00:02:49,467 --> 00:02:50,467
¿Y la segunda?
81
00:02:50,467 --> 00:02:50,567
82
00:02:50,567 --> 00:02:52,400
Desgraciadamente, comprobé
83
00:02:52,400 --> 00:02:52,600
84
00:02:52,600 --> 00:02:55,900
que el sistema de justicia
está infectado desde dentro
85
00:02:55,900 --> 00:02:55,967
86
00:02:55,967 --> 00:02:57,800
y no puedo confiar en nadie.
87
00:02:57,800 --> 00:02:57,900
88
00:02:57,900 --> 00:02:59,300
Bueno, en casi nadie.
89
00:02:59,300 --> 00:02:59,800
90
00:02:59,800 --> 00:03:02,200
Ahora ya sé que puedo confiar en usted.
91
00:03:02,200 --> 00:03:03,133
92
00:03:03,133 --> 00:03:05,367
Pues, gracias,
muchas gracias.
93
00:03:05,367 --> 00:03:06,670
94
00:03:06,670 --> 00:03:07,467
Nada más tengo una duda.
95
00:03:07,467 --> 00:03:07,567
96
00:03:07,567 --> 00:03:09,733
¿Por qué no debo decir que me ayuda?
97
00:03:09,733 --> 00:03:10,733
98
00:03:10,733 --> 00:03:12,367
Seré honesto.
99
00:03:12,367 --> 00:03:12,867
100
00:03:12,867 --> 00:03:14,967
Hace tiempo que la Procuraduría sabe
101
00:03:14,967 --> 00:03:15,670
102
00:03:15,670 --> 00:03:17,267
de las actividades de Diego Trujillo.
103
00:03:17,267 --> 00:03:17,467
104
00:03:17,467 --> 00:03:19,367
No hubiera habido extradición,
105
00:03:19,367 --> 00:03:19,433
106
00:03:19,433 --> 00:03:22,267
de no conocerse el acuerdo
que tiene con la DEA.
107
00:03:22,267 --> 00:03:22,733
108
00:03:22,733 --> 00:03:26,967
Hay un viejo refrán entre
los penalistas más veteranos:
109
00:03:26,967 --> 00:03:27,330
110
00:03:27,330 --> 00:03:30,933
"en río revuelto, a veces se necesita
saber algo más que pescar".
111
00:03:30,933 --> 00:03:31,733
112
00:03:31,733 --> 00:03:33,367
Así decía mi papá.
113
00:03:33,367 --> 00:03:33,533
114
00:03:33,533 --> 00:03:34,733
Lo sé.
115
00:03:34,733 --> 00:03:34,933
116
00:03:34,933 --> 00:03:39,670
Confío plenamente en que lleve
a buen término ésta investigación.
117
00:03:39,670 --> 00:03:40,467
118
00:03:40,467 --> 00:03:42,330
Esos son los papeles.
119
00:03:42,330 --> 00:03:42,967
120
00:03:42,967 --> 00:03:45,967
Es lo que la fiscal le enseñó
a la señorita Camila.
121
00:03:45,967 --> 00:03:58,967
122
00:03:58,967 --> 00:04:01,733
¿Cómo puede la fiscal tener
esta información?
123
00:04:01,733 --> 00:04:02,333
124
00:04:02,333 --> 00:04:04,167
Ya saben del acuerdo con la DEA.
125
00:04:04,167 --> 00:04:06,933
126
00:04:06,933 --> 00:04:09,200
Entonces el gringo es la rata.
127
00:04:09,200 --> 00:04:09,767
128
00:04:09,767 --> 00:04:11,433
Él fue el que nos vendió.
129
00:04:11,433 --> 00:04:13,200
130
00:04:13,200 --> 00:04:14,700
Francisco nunca fue.
131
00:04:14,700 --> 00:04:16,733
132
00:04:16,733 --> 00:04:19,300
Revisa estos papeles de arriba abajo.
133
00:04:19,300 --> 00:04:20,533
134
00:04:20,533 --> 00:04:22,900
Quiero saber qué tan fregados estamos.
135
00:04:22,900 --> 00:04:23,367
136
00:04:23,367 --> 00:04:25,100
Hemos investigado a Trujillo,
137
00:04:25,100 --> 00:04:27,267
como usted sabe, durante meses.
138
00:04:27,267 --> 00:04:27,400
139
00:04:27,400 --> 00:04:29,502
Aún así no hemos descubierto
140
00:04:29,502 --> 00:04:29,570
141
00:04:29,570 --> 00:04:31,537
dónde la almacena ni cómo la saca.
142
00:04:31,537 --> 00:04:31,900
143
00:04:31,900 --> 00:04:34,133
Estamos 100% seguros
144
00:04:34,133 --> 00:04:34,333
145
00:04:34,333 --> 00:04:36,000
que esa es la vía que usa.
146
00:04:36,000 --> 00:04:36,267
147
00:04:36,267 --> 00:04:38,233
¿Y cómo está usted segura de eso?
148
00:04:38,233 --> 00:04:38,733
149
00:04:38,733 --> 00:04:41,367
Porque cuando zarpa
un barco de su compañía,
150
00:04:41,367 --> 00:04:41,433
151
00:04:41,433 --> 00:04:43,433
la Interpol reporta la entrada
152
00:04:43,433 --> 00:04:43,533
153
00:04:43,533 --> 00:04:47,467
de entre una y dos toneladas
a las calles de Miami.
154
00:04:47,467 --> 00:04:48,330
155
00:04:48,330 --> 00:04:49,633
¿Y Zúñiga sabe de esto?
156
00:04:49,633 --> 00:04:49,733
157
00:04:49,733 --> 00:04:51,533
¿Está en el expediente del caso?
158
00:04:51,533 --> 00:04:55,267
159
00:04:55,267 --> 00:04:56,900
Los expedientes los tengo yo.
160
00:04:56,900 --> 00:04:58,133
161
00:04:58,133 --> 00:05:00,900
Los saqué de la oficina de Zúñiga.
162
00:05:00,900 --> 00:05:00,967
163
00:05:00,967 --> 00:05:02,133
¿Pero, cómo?
164
00:05:02,133 --> 00:05:03,233
165
00:05:03,233 --> 00:05:06,767
Es peligrosísimo
que esos expedientes estén expuestos.
166
00:05:06,767 --> 00:05:07,133
167
00:05:07,133 --> 00:05:09,133
Un error y adiós a la indagación.
168
00:05:09,133 --> 00:05:10,867
Lo sé, pero hubo que hacerlo.
169
00:05:10,867 --> 00:05:10,933
170
00:05:10,933 --> 00:05:14,333
Era la única forma de infiltrar
a alguien en la organización.
171
00:05:14,333 --> 00:05:15,533
172
00:05:15,533 --> 00:05:16,967
Como sea,
173
00:05:16,967 --> 00:05:17,670
174
00:05:17,670 --> 00:05:20,200
¿qué tal si se filtra algo
del acuerdo con la DEA?
175
00:05:20,200 --> 00:05:20,367
176
00:05:20,367 --> 00:05:23,400
Generaría un problema
diplomático grave con EE.UU.
177
00:05:23,400 --> 00:05:23,467
178
00:05:23,467 --> 00:05:24,467
Sí.
179
00:05:24,467 --> 00:05:24,600
180
00:05:24,600 --> 00:05:26,433
Le prometo que mañana temprano
181
00:05:26,433 --> 00:05:26,533
182
00:05:26,533 --> 00:05:28,400
los regreso a la Procuraduría.
183
00:05:28,400 --> 00:05:29,233
184
00:05:29,233 --> 00:05:30,467
Eso espero.
185
00:05:30,467 --> 00:05:31,200
186
00:05:31,200 --> 00:05:33,700
Bien, las cosas van a cambiar.
187
00:05:33,700 --> 00:05:34,100
188
00:05:34,100 --> 00:05:38,667
Usted le reportará al licenciado Zúñiga
cosas sin importancia, detalles,
189
00:05:38,667 --> 00:05:38,767
190
00:05:38,767 --> 00:05:42,133
y a mí me reporta lo esencial,
lo realmente importante.
191
00:05:42,133 --> 00:05:42,633
192
00:05:42,633 --> 00:05:43,933
¿Entendido?
193
00:05:43,933 --> 00:05:45,600
194
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
Sí.
195
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
196
00:05:47,600 --> 00:05:49,100
Gracias, licenciada.
197
00:05:49,100 --> 00:06:31,467
198
00:06:31,467 --> 00:06:33,100
- Ya regreso.
- ¿Adónde vas?
199
00:06:33,100 --> 00:06:33,200
200
00:06:33,200 --> 00:06:35,330
- ¿Dónde?
- ¡Aguántame un poco!
201
00:06:35,330 --> 00:07:29,300
202
00:07:29,300 --> 00:07:32,533
- Espera, espérate.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
203
00:07:32,533 --> 00:07:33,300
204
00:07:33,300 --> 00:07:35,100
¿Esperas que te maten o qué?
205
00:07:35,100 --> 00:07:35,600
206
00:07:35,600 --> 00:07:37,330
No me mires así.
207
00:07:37,330 --> 00:07:38,600
208
00:07:38,600 --> 00:07:42,533
Es que yo, por una mujer
como tú, arriesgaría hasta mi vida.
209
00:07:42,533 --> 00:07:44,633
210
00:07:44,633 --> 00:07:46,467
Llevaba tiempo queriendo verte.
211
00:07:46,467 --> 00:07:49,133
212
00:07:49,133 --> 00:07:51,433
- [Bárbara] ¿Candela?
- Debes irte.
213
00:07:51,433 --> 00:07:51,533
214
00:07:51,533 --> 00:07:52,800
Te matan, en serio.
215
00:07:52,800 --> 00:07:52,900
216
00:07:52,900 --> 00:07:55,330
Si me matan, que valga la pena, ¿no?
217
00:07:55,330 --> 00:07:55,633
218
00:07:55,633 --> 00:07:58,733
No, lárgate. Te van matar, de verdad.
219
00:07:58,733 --> 00:08:12,567
220
00:08:12,567 --> 00:08:14,233
¡Madrina! ¿Qué pasó?
221
00:08:14,233 --> 00:08:15,330
222
00:08:15,330 --> 00:08:16,933
Es que venía a contarte algo.
223
00:08:16,933 --> 00:08:17,600
224
00:08:17,600 --> 00:08:20,300
Me despertaste pero
¿me lo cuentas después?
225
00:08:20,300 --> 00:08:20,800
226
00:08:20,800 --> 00:08:23,933
Sí, claro.
Discúlpame, descansa.
227
00:08:23,933 --> 00:08:24,233
228
00:08:24,233 --> 00:08:26,667
- Buenas noches.
- Buenas noches, madrina.
229
00:08:26,667 --> 00:08:42,367
230
00:08:42,367 --> 00:08:43,933
No.
¡No!
231
00:08:43,933 --> 00:08:44,800
232
00:08:44,800 --> 00:08:45,900
¡Mamá!
233
00:08:45,900 --> 00:08:46,933
234
00:08:46,933 --> 00:08:48,330
¡Mamá!
235
00:08:48,330 --> 00:08:48,867
236
00:08:48,867 --> 00:08:50,767
- ¿Qué pasa?
- ¿Y los papeles?
237
00:08:50,767 --> 00:08:51,233
238
00:08:51,233 --> 00:08:52,967
Los tenía aquí, ¿dónde están?
239
00:08:52,967 --> 00:08:53,330
240
00:08:53,330 --> 00:08:55,400
- No sé.
- Alguien entró y se los llevó.
241
00:08:55,400 --> 00:08:55,467
242
00:08:55,467 --> 00:08:56,967
¿Quién entró y los tomó?
243
00:08:56,967 --> 00:08:57,900
244
00:08:57,900 --> 00:08:59,733
Solo entró aquí tu hermano.
245
00:08:59,733 --> 00:08:59,800
246
00:08:59,800 --> 00:09:00,867
- ¿Argemiro?
- Sí.
247
00:09:00,867 --> 00:09:00,933
248
00:09:00,933 --> 00:09:02,167
¿Argemiro entró aquí?
249
00:09:02,167 --> 00:09:02,600
250
00:09:02,600 --> 00:09:04,900
Sí, pero buscaba
la pistola que tomaste,
251
00:09:04,900 --> 00:09:04,967
252
00:09:04,967 --> 00:09:07,133
no dijo nada de papeles, hija.
253
00:09:07,133 --> 00:09:07,233
254
00:09:07,233 --> 00:09:10,933
- Obviamente fue él.
- Siempre piensas mal de él, ¿por qué?
255
00:09:10,933 --> 00:09:11,100
256
00:09:11,100 --> 00:09:12,767
- Él no fue.
- ¡Ay, mamá!
257
00:09:12,767 --> 00:09:18,267
258
00:09:18,267 --> 00:09:19,267
[tono de celular]
259
00:09:19,267 --> 00:09:21,867
260
00:09:21,867 --> 00:09:23,133
¿Ahora qué quieres?
261
00:09:23,133 --> 00:09:23,233
262
00:09:23,233 --> 00:09:25,433
¡Devuélveme los papeles
que te llevaste!
263
00:09:25,433 --> 00:09:25,700
264
00:09:25,700 --> 00:09:27,567
No sé de qué papeles me hablas.
265
00:09:27,567 --> 00:09:27,633
266
00:09:27,633 --> 00:09:31,767
Argemiro, no tienes idea de lo que hay
en esos papeles, ¿entiendes?
267
00:09:31,767 --> 00:09:31,833
268
00:09:31,833 --> 00:09:34,367
¡Son meses de trabajo!
¡Meses!
269
00:09:34,367 --> 00:09:35,670
270
00:09:35,670 --> 00:09:37,433
¡Y es lo único para atrapar a Trujillo!
271
00:09:37,433 --> 00:09:37,533
272
00:09:37,533 --> 00:09:40,267
Parece que no oyes,
yo no tengo esos papeles.
273
00:09:40,267 --> 00:09:40,433
274
00:09:40,433 --> 00:09:41,433
Mira, Argemiro,
275
00:09:41,433 --> 00:09:41,533
276
00:09:41,533 --> 00:09:45,633
por nada pueden esos papeles caer
en manos de Trujillo, ¿entendiste?
277
00:09:45,633 --> 00:09:45,700
278
00:09:45,700 --> 00:09:47,200
¡Por ningún motivo!
279
00:09:47,200 --> 00:09:51,900
280
00:09:51,900 --> 00:09:52,967
Nos vemos.
281
00:09:52,967 --> 00:09:53,867
282
00:09:53,867 --> 00:09:56,567
Mi vieja. Ya ves cómo son.
283
00:09:56,567 --> 00:10:00,767
284
00:10:00,767 --> 00:10:01,800
Vámonos.
285
00:10:01,800 --> 00:10:15,833
286
00:10:15,833 --> 00:10:18,533
[inicia música de suspenso]
287
00:10:18,533 --> 00:10:48,367
288
00:10:48,367 --> 00:10:49,900
[continúa música]
289
00:10:49,900 --> 00:11:19,367
290
00:11:19,367 --> 00:11:20,333
[continúa música]
291
00:11:20,333 --> 00:11:57,733
292
00:11:57,733 --> 00:11:58,700
[termina música]
293
00:11:58,700 --> 00:12:04,200
294
00:12:04,200 --> 00:12:05,800
No esperaba verte pronto.
295
00:12:05,800 --> 00:12:06,267
296
00:12:06,267 --> 00:12:07,600
En cambio yo sí,
297
00:12:07,600 --> 00:12:09,533
298
00:12:09,533 --> 00:12:10,800
con ansias.
299
00:12:10,800 --> 00:12:11,767
300
00:12:11,767 --> 00:12:13,133
Espero no te importe.
301
00:12:13,133 --> 00:12:13,300
302
00:12:13,300 --> 00:12:15,433
Claro que no me importa, solo que
303
00:12:15,433 --> 00:12:16,670
304
00:12:16,670 --> 00:12:18,300
preferiría vernos a solas.
305
00:12:18,300 --> 00:12:30,467
306
00:12:30,467 --> 00:12:31,467
[Marcelina ríe]
307
00:12:31,467 --> 00:12:33,200
308
00:12:33,200 --> 00:12:35,300
¡Marcelina! ¡Marcelina!
309
00:12:35,300 --> 00:12:35,433
310
00:12:35,433 --> 00:12:37,467
- Debo hablarte.
- Tengo trabajo.
311
00:12:37,467 --> 00:12:37,567
312
00:12:37,567 --> 00:12:40,810
Ya está pagada la señorita.
¡Órale, llégale, como vas!
313
00:12:40,810 --> 00:12:41,670
314
00:12:41,670 --> 00:12:43,330
¿Qué carajos estás haciendo?
315
00:12:43,330 --> 00:12:43,700
316
00:12:43,700 --> 00:12:45,200
Debo quedarme contigo.
317
00:12:45,200 --> 00:12:45,700
318
00:12:45,700 --> 00:12:48,867
Encontraron el revólver
y me echaron a la policía.
319
00:12:48,867 --> 00:12:49,400
320
00:12:49,400 --> 00:12:51,500
Esto es un abono por mi silencio,
321
00:12:51,500 --> 00:12:52,433
322
00:12:52,433 --> 00:12:54,233
pero en mi casa no te quedas.
323
00:12:54,233 --> 00:12:54,600
324
00:12:54,600 --> 00:12:56,330
¿O dónde voy a trabajar?
325
00:12:56,330 --> 00:12:56,767
326
00:12:56,767 --> 00:13:00,670
Me siguen de la PGM.
¡Iré a la cárcel, por favor!
327
00:13:00,670 --> 00:13:02,267
328
00:13:02,267 --> 00:13:04,467
Hace mucho que nadie dependía de mí.
329
00:13:04,467 --> 00:13:05,200
330
00:13:05,200 --> 00:13:06,467
Se siente bonito.
331
00:13:06,467 --> 00:13:06,633
332
00:13:06,633 --> 00:13:08,300
Sí, bueno, ¿me ayudas o no?
333
00:13:08,300 --> 00:13:08,367
334
00:13:08,367 --> 00:13:11,330
Sí, sí te voy a ayudar pero ven, siéntate.
335
00:13:11,330 --> 00:13:12,670
336
00:13:12,670 --> 00:13:15,933
Tú lo que necesitas es tranquilizarte
y yo te puedo ayudar.
337
00:13:15,933 --> 00:13:18,267
338
00:13:18,267 --> 00:13:19,367
[Argemiro]
Pero...
339
00:13:19,367 --> 00:13:27,867
340
00:13:27,867 --> 00:13:30,567
Tengo una duda que me quiero
quitar de encima.
341
00:13:30,567 --> 00:13:33,670
342
00:13:33,670 --> 00:13:35,600
- ¿La fiscal no te mostró nada?
- No.
343
00:13:35,600 --> 00:13:35,900
344
00:13:35,900 --> 00:13:39,267
Información falsa,
me hizo perder mi tiempo. ¿Por qué?
345
00:13:39,267 --> 00:13:51,133
346
00:13:51,133 --> 00:13:53,333
¿La fiscal no te mostró estos papeles?
347
00:13:53,333 --> 00:13:57,367
348
00:13:57,367 --> 00:13:59,200
Por favor, no me dañes, Diego.
349
00:13:59,200 --> 00:14:00,633
350
00:14:00,633 --> 00:14:03,200
Te juro que no le diré nada a la fiscal.
351
00:14:03,200 --> 00:14:03,767
352
00:14:03,767 --> 00:14:06,200
No, ahora te vas a acercar más a ella.
353
00:14:06,200 --> 00:14:06,633
354
00:14:06,633 --> 00:14:08,233
Te vas a volver su amiga,
355
00:14:08,233 --> 00:14:09,100
356
00:14:09,100 --> 00:14:11,967
y le dirás toda la basura
que yo te mande decir.
357
00:14:11,967 --> 00:14:12,733
358
00:14:12,733 --> 00:14:13,967
¿Ok?
359
00:14:13,967 --> 00:14:15,567
360
00:14:15,567 --> 00:14:18,500
Y si me entero que me traicionas...
361
00:14:18,500 --> 00:14:24,200
362
00:14:24,200 --> 00:14:25,633
...te voy a matar.
363
00:14:25,633 --> 00:14:32,933
364
00:14:32,933 --> 00:14:34,600
Y a tu familia también.
365
00:14:34,600 --> 00:14:39,800
366
00:14:39,800 --> 00:14:40,900
Pasa.
367
00:14:40,900 --> 00:14:44,567
368
00:14:44,567 --> 00:14:47,800
Alguien entró a mi casa y
robó el expediente que viste.
369
00:14:47,800 --> 00:14:48,400
370
00:14:48,400 --> 00:14:50,767
Urge investigar si lo tiene Trujillo.
371
00:14:50,767 --> 00:14:50,900
372
00:14:50,900 --> 00:14:52,233
No, a ver, quedamos
373
00:14:52,233 --> 00:14:52,300
374
00:14:52,300 --> 00:14:55,233
en que te voy a pasar
la información que escuche,
375
00:14:55,233 --> 00:14:55,300
376
00:14:55,300 --> 00:14:56,867
pero no en arriesgar mi vida.
377
00:14:56,867 --> 00:14:56,933
378
00:14:56,933 --> 00:14:59,800
A ver, Camila,
necesito que entiendas esto:
379
00:14:59,800 --> 00:14:59,900
380
00:14:59,900 --> 00:15:02,733
estos papeles son importantes,
muy importantes.
381
00:15:02,733 --> 00:15:03,200
382
00:15:03,200 --> 00:15:04,667
Es toda su información.
383
00:15:04,667 --> 00:15:04,767
384
00:15:04,767 --> 00:15:07,567
Hubieras sido
más cuidadosa con tu trabajo.
385
00:15:07,567 --> 00:15:08,300
386
00:15:08,300 --> 00:15:09,800
¿Qué te pasa?
387
00:15:09,800 --> 00:15:10,367
388
00:15:10,367 --> 00:15:12,267
Te siento como tensa.
389
00:15:12,267 --> 00:15:12,333
390
00:15:12,333 --> 00:15:14,567
No, estoy bien...
¡Qué voy a estar bien!
391
00:15:14,567 --> 00:15:14,633
392
00:15:14,633 --> 00:15:17,233
¿O sea que debe gustarme
estar de espía?
393
00:15:17,233 --> 00:15:18,700
394
00:15:18,700 --> 00:15:19,733
Lo sé.
395
00:15:19,733 --> 00:15:20,933
396
00:15:20,933 --> 00:15:23,667
Pero Camila, esto es esencial
397
00:15:23,667 --> 00:15:23,933
398
00:15:23,933 --> 00:15:27,400
para que podamos capturar
a Trujillo y acabar con él.
399
00:15:27,400 --> 00:15:27,467
400
00:15:27,467 --> 00:15:30,633
Este tipo es un peligro enorme
para el país.
401
00:15:30,633 --> 00:15:30,900
402
00:15:30,900 --> 00:15:32,233
Ya lo sé.
403
00:15:32,233 --> 00:15:33,700
404
00:15:33,700 --> 00:15:36,900
Bueno, déjame ver que puedo averiguar.
Pero no te prometo nada.
405
00:15:36,900 --> 00:15:42,833
406
00:15:42,833 --> 00:15:45,533
¿Qué haces aquí?
Te vino a buscar la policía.
407
00:15:45,533 --> 00:15:46,800
408
00:15:46,800 --> 00:15:48,233
Por eso vine, señor.
409
00:15:48,233 --> 00:15:48,867
410
00:15:48,867 --> 00:15:51,800
El que se chingó
a Gamboa es el policía del hotel.
411
00:15:51,800 --> 00:15:51,900
412
00:15:51,900 --> 00:15:54,330
El que se me peló en la frontera.
413
00:15:54,330 --> 00:15:54,700
414
00:15:54,700 --> 00:15:56,467
Debe ser el que me busca.
415
00:15:56,467 --> 00:15:57,367
416
00:15:57,367 --> 00:15:59,400
Ahora más que nunca debe morirse.
417
00:15:59,400 --> 00:16:01,567
418
00:16:01,567 --> 00:16:02,867
Sí, señor.
419
00:16:02,867 --> 00:16:03,733
420
00:16:03,733 --> 00:16:04,833
Espera.
421
00:16:04,833 --> 00:16:06,267
422
00:16:06,267 --> 00:16:09,330
Antes de matar al policía,
quiero otro trabajito.
423
00:16:09,330 --> 00:16:10,200
424
00:16:10,200 --> 00:16:11,533
[Joaquín]
Es del Potro.
425
00:16:11,533 --> 00:16:12,400
426
00:16:12,400 --> 00:16:14,467
Se la quité antes de que corriera,
427
00:16:14,467 --> 00:16:15,670
428
00:16:15,670 --> 00:16:17,533
y es obvio que ya sabe dónde vivo
429
00:16:17,533 --> 00:16:17,600
430
00:16:17,600 --> 00:16:19,400
y vino a matarme, ¿quieres agua?
431
00:16:19,400 --> 00:16:19,567
432
00:16:19,567 --> 00:16:20,600
Por favor.
433
00:16:20,600 --> 00:16:20,933
434
00:16:20,933 --> 00:16:22,400
No te preocupes,
435
00:16:22,400 --> 00:16:23,367
436
00:16:23,367 --> 00:16:25,467
con sus huellas y tu declaración
437
00:16:25,467 --> 00:16:25,567
438
00:16:25,567 --> 00:16:26,767
lo vamos a hundir.
439
00:16:26,767 --> 00:16:27,733
440
00:16:27,733 --> 00:16:30,267
Sí, ya, es obvio que es hombre muerto.
441
00:16:30,267 --> 00:16:31,100
442
00:16:31,100 --> 00:16:32,867
Cuando se ubica a ese tipo de gentes,
443
00:16:32,867 --> 00:16:33,600
444
00:16:33,600 --> 00:16:36,700
los jefes prácticamente
los prefieren enterrados
445
00:16:36,700 --> 00:16:36,767
446
00:16:36,767 --> 00:16:38,100
que ligados a ellos.
447
00:16:38,100 --> 00:16:38,200
448
00:16:38,200 --> 00:16:41,567
Pero antes de que eso suceda,
nosotros lo vamos a buscar.
449
00:16:41,567 --> 00:16:41,767
450
00:16:41,767 --> 00:16:45,300
Lo vamos a presionar hasta
que cometa un error.
451
00:16:45,300 --> 00:16:45,533
452
00:16:45,533 --> 00:16:46,867
¿Qué se te ocurre?
453
00:16:46,867 --> 00:16:52,567
454
00:16:52,567 --> 00:16:53,600
¿Qué haces?
455
00:16:53,600 --> 00:16:54,300
456
00:16:54,300 --> 00:16:56,200
¡Hola, buen día!
457
00:16:56,200 --> 00:16:56,733
458
00:16:56,733 --> 00:16:58,633
Estoy haciendo un café, siéntate.
459
00:16:58,633 --> 00:16:58,700
460
00:16:58,700 --> 00:17:00,300
Te lo llevo, ponte cómodo.
461
00:17:00,300 --> 00:17:01,330
462
00:17:01,330 --> 00:17:03,733
A ver si tengo algo
para prepararte de comer.
463
00:17:03,733 --> 00:17:09,467
464
00:17:09,467 --> 00:17:10,800
¿Y estos quiénes son?
465
00:17:10,800 --> 00:17:15,100
466
00:17:15,100 --> 00:17:17,200
¡No toques mis cosas! ¿Oíste?
467
00:17:17,200 --> 00:17:18,733
468
00:17:18,733 --> 00:17:20,967
Perdón, yo no quería tocar nada tuyo,
469
00:17:20,967 --> 00:17:21,670
470
00:17:21,670 --> 00:17:22,300
solo saber quiénes son.
471
00:17:22,300 --> 00:17:22,900
472
00:17:22,900 --> 00:17:25,933
Pero ¿por qué mejor
no comemos algo en la calle?
473
00:17:25,933 --> 00:17:27,600
474
00:17:27,600 --> 00:17:28,700
Vamos.
475
00:17:28,700 --> 00:17:34,900
476
00:17:34,900 --> 00:17:36,133
¿Qué pasó?
477
00:17:36,133 --> 00:17:38,733
478
00:17:38,733 --> 00:17:41,433
Necesito recopilar toda
la información que hay
479
00:17:41,433 --> 00:17:41,900
480
00:17:41,900 --> 00:17:44,200
- del caso de Trujillo.
- A ver, a ver,
481
00:17:44,200 --> 00:17:44,267
482
00:17:44,267 --> 00:17:46,633
- ¿qué necesitas exactamente?
- Todo.
483
00:17:46,633 --> 00:17:47,233
484
00:17:47,233 --> 00:17:50,633
Últimos cargamentos,
últimas incautaciones,
485
00:17:50,633 --> 00:17:50,733
486
00:17:50,733 --> 00:17:53,133
la lista de los socios,
lo que sea.
487
00:17:53,133 --> 00:17:54,733
Esa es mucha información,
488
00:17:54,733 --> 00:17:54,800
489
00:17:54,800 --> 00:17:58,233
yo creo que en reunirla
me tardaría demasiado tiempo.
490
00:17:58,233 --> 00:18:00,200
Es más factible hablar con Zúñiga
491
00:18:00,200 --> 00:18:00,300
492
00:18:00,300 --> 00:18:02,133
y que te dé el expediente.
493
00:18:02,133 --> 00:18:04,670
- ¡Ay, Érika!
- ¿Qué?
494
00:18:04,670 --> 00:18:06,200
495
00:18:06,200 --> 00:18:10,670
Es que tomé prestado
el expediente de la oficina de Zúñiga y...
496
00:18:10,670 --> 00:18:11,330
497
00:18:11,330 --> 00:18:12,267
...lo perdí.
498
00:18:12,267 --> 00:18:12,467
499
00:18:12,467 --> 00:18:14,300
- ¿Lo perdiste?
- Sí, lo perdí.
500
00:18:14,300 --> 00:18:15,367
501
00:18:15,367 --> 00:18:18,967
Por eso te necesito,
y necesito absoluta discreción.
502
00:18:18,967 --> 00:18:19,670
503
00:18:19,670 --> 00:18:22,267
No te preocupes,
pero es información de inteligencia
504
00:18:22,267 --> 00:18:22,367
505
00:18:22,367 --> 00:18:24,433
y en reunir todo, yo creo que...
506
00:18:24,433 --> 00:18:24,933
507
00:18:24,933 --> 00:18:26,767
...no sé cuánto me tardaría.
508
00:18:26,767 --> 00:18:26,900
509
00:18:26,900 --> 00:18:28,633
Voy a hacer todo lo posible,
510
00:18:28,633 --> 00:18:28,733
511
00:18:28,733 --> 00:18:32,400
pero necesito que seas paciente
y que me des tiempo.
512
00:18:32,400 --> 00:18:34,867
513
00:18:34,867 --> 00:18:37,567
En la Procuraduría
estás bien ubicado, Diego.
514
00:18:37,567 --> 00:18:37,633
515
00:18:37,633 --> 00:18:39,967
Conocen parte del sistema de lavado,
516
00:18:39,967 --> 00:18:40,670
517
00:18:40,670 --> 00:18:41,967
algunas empresas y socios.
518
00:18:41,967 --> 00:18:42,330
519
00:18:42,330 --> 00:18:43,633
¿Por qué no me han agarrado?
520
00:18:43,633 --> 00:18:43,700
521
00:18:43,700 --> 00:18:45,600
Necesitan saber la ruta principal.
522
00:18:45,600 --> 00:18:46,233
523
00:18:46,233 --> 00:18:47,600
¿Y qué hacemos?
524
00:18:47,600 --> 00:18:47,800
525
00:18:47,800 --> 00:18:50,467
Los colombianos iniciarán
un nuevo negocio.
526
00:18:50,467 --> 00:18:51,367
527
00:18:51,367 --> 00:18:53,800
Los riesgos de producción
bajan a cero,
528
00:18:53,800 --> 00:18:53,900
529
00:18:53,900 --> 00:18:55,800
y las ganancias se duplican.
530
00:18:55,800 --> 00:18:56,533
531
00:18:56,533 --> 00:18:57,900
Piénsalo, padrino.
532
00:18:57,900 --> 00:18:58,900
533
00:18:58,900 --> 00:19:01,633
Podríamos aprender mucho
de los colombianos.
534
00:19:01,633 --> 00:19:02,330
535
00:19:02,330 --> 00:19:05,400
Podemos poner nuestros
laboratorios en EE.UU., en Europa
536
00:19:05,400 --> 00:19:05,467
537
00:19:05,467 --> 00:19:09,267
y así ahorrarnos todos
los costos del traslado.
538
00:19:09,267 --> 00:19:09,367
539
00:19:09,367 --> 00:19:12,333
Yo me encargo de los contactos
en Colombia, Diego.
540
00:19:12,333 --> 00:19:13,100
541
00:19:13,100 --> 00:19:15,330
Lleva a Candela para que te ayude.
542
00:19:15,330 --> 00:19:20,300
543
00:19:20,300 --> 00:19:21,767
Te puede ser útil.
544
00:19:21,767 --> 00:19:26,567
545
00:19:26,567 --> 00:19:29,600
¿Entiende lo que
estoy preguntando a usted?
546
00:19:29,600 --> 00:19:32,933
¿Por qué sospecha que el agente
Wallace quiso asesinarlo?
547
00:19:32,933 --> 00:19:33,533
548
00:19:33,533 --> 00:19:36,667
- En su demanda usted dice...
- A ver, güey,
549
00:19:36,667 --> 00:19:36,733
550
00:19:36,733 --> 00:19:37,933
para tu camión.
551
00:19:37,933 --> 00:19:38,867
552
00:19:38,867 --> 00:19:41,900
¿Cómo sé que la DEA
no hace esto para fregarme?
553
00:19:41,900 --> 00:19:42,233
554
00:19:42,233 --> 00:19:44,433
Porque Wallace es tu jefe, güey.
555
00:19:44,433 --> 00:19:44,967
556
00:19:44,967 --> 00:19:47,200
Te pudo mandar
para sacar información.
557
00:19:47,200 --> 00:19:47,533
558
00:19:47,533 --> 00:19:50,767
El Departamento de Asuntos Internos
es independiente.
559
00:19:50,767 --> 00:19:51,633
560
00:19:51,633 --> 00:19:54,467
El agente Wallace no manda sobre mí.
561
00:19:54,467 --> 00:19:54,800
562
00:19:54,800 --> 00:19:58,500
Lo que sí sé es que a usted lo iban
a asesinar en el traslado.
563
00:19:58,500 --> 00:19:58,567
564
00:19:58,567 --> 00:20:00,567
La pregunta es por qué.
565
00:20:00,567 --> 00:20:01,200
566
00:20:01,200 --> 00:20:04,400
Porque Wallace trabaja
para los narcos mexicanos.
567
00:20:04,400 --> 00:20:05,600
568
00:20:05,600 --> 00:20:08,200
Él estaba preparando mi caída con ellos.
569
00:20:08,200 --> 00:20:08,900
570
00:20:08,900 --> 00:20:12,767
¿De qué narcos mexicanos está hablando?
Necesito nombres.
571
00:20:12,767 --> 00:20:14,467
572
00:20:14,467 --> 00:20:16,200
Diego Trujillo.
573
00:20:16,200 --> 00:20:16,767
574
00:20:16,767 --> 00:20:18,200
Ese güey...
575
00:20:18,200 --> 00:20:18,733
576
00:20:18,733 --> 00:20:20,533
...ese güey estaba con Wallace
577
00:20:20,533 --> 00:20:20,600
578
00:20:20,600 --> 00:20:23,400
y detrás de todos
sus intentos por matarme.
579
00:20:23,400 --> 00:20:24,867
580
00:20:24,867 --> 00:20:26,200
¿Está usted seguro?
581
00:20:26,200 --> 00:20:40,667
582
00:20:40,667 --> 00:20:41,900
[Argemiro]
Moría de hambre.
583
00:20:41,900 --> 00:20:44,467
584
00:20:44,467 --> 00:20:45,867
- Espérame.
- ¿Qué pasó?
585
00:20:45,867 --> 00:20:45,933
586
00:20:45,933 --> 00:20:47,800
- ¿Qué onda, cómo estás?
- Oye,
587
00:20:47,800 --> 00:20:47,900
588
00:20:47,900 --> 00:20:49,800
andas muy desaparecidito.
589
00:20:49,800 --> 00:20:49,900
590
00:20:49,900 --> 00:20:51,767
¿Tienes la lana de mi revólver?
591
00:20:51,767 --> 00:20:51,867
592
00:20:51,867 --> 00:20:54,100
- Sí, tu lana sí la tengo.
- A ver.
593
00:20:54,100 --> 00:20:55,767
594
00:20:55,767 --> 00:20:58,700
Ahora sí te voy
a invitar un tequila de los buenos.
595
00:20:58,700 --> 00:20:58,767
596
00:20:58,767 --> 00:21:00,300
- Sí.
- Muy bien.
597
00:21:00,300 --> 00:21:00,400
598
00:21:00,400 --> 00:21:02,933
Sí, pues sí,
antes de que te maten.
599
00:21:02,933 --> 00:21:03,700
600
00:21:03,700 --> 00:21:05,267
¿Por qué dices eso, idiota?
601
00:21:05,267 --> 00:21:06,733
602
00:21:06,733 --> 00:21:10,133
El Chucho ya anda pidiendo más lana
por tu cabeza.
603
00:21:10,133 --> 00:21:11,800
604
00:21:11,800 --> 00:21:13,733
¿Pero quién le diría algo, no?
605
00:21:13,733 --> 00:21:14,467
606
00:21:14,467 --> 00:21:17,967
Pues no sé. Pero yo no,
para eso estamos los cuates.
607
00:21:17,967 --> 00:21:18,267
608
00:21:18,267 --> 00:21:20,200
Sí, para eso estamos.
609
00:21:20,200 --> 00:21:20,900
610
00:21:20,900 --> 00:21:23,267
Mi amor, se te va a enfriar.
611
00:21:23,267 --> 00:21:25,133
612
00:21:25,133 --> 00:21:28,133
- ¿No es la prostituta que...?
- No, es otra vieja.
613
00:21:28,133 --> 00:21:28,567
614
00:21:28,567 --> 00:21:30,400
Ya ve a guardar esa lana porque
615
00:21:30,400 --> 00:21:30,467
616
00:21:30,467 --> 00:21:32,133
no es seguro tenerla aquí
617
00:21:32,133 --> 00:21:33,900
y estoy ocupado, yo te hablo.
618
00:21:33,900 --> 00:21:34,133
619
00:21:34,133 --> 00:21:35,300
Órale.
620
00:21:35,300 --> 00:21:37,600
621
00:21:37,600 --> 00:21:40,400
- Ya ha de estar helado esto.
- Sí, perdón.
622
00:21:40,400 --> 00:21:42,567
623
00:21:42,567 --> 00:21:43,633
Come.
624
00:21:43,633 --> 00:21:45,267
625
00:21:45,267 --> 00:21:46,933
Vienen del laboratorio.
626
00:21:46,933 --> 00:21:49,267
627
00:21:49,267 --> 00:21:53,600
Y sí, encontraron las huellas
de tu hermano en la pistola.
628
00:21:53,600 --> 00:21:54,400
629
00:21:54,400 --> 00:21:57,600
Eso no quiere decir,
Silvana, que él haya disparado.
630
00:21:57,600 --> 00:21:58,733
631
00:21:58,733 --> 00:22:00,200
Primero hay que buscarlo
632
00:22:00,200 --> 00:22:00,633
633
00:22:00,633 --> 00:22:02,433
y hacer la prueba de balística.
634
00:22:02,433 --> 00:22:02,900
635
00:22:02,900 --> 00:22:04,633
¿Joaquín lo va a buscar?
636
00:22:04,633 --> 00:22:05,600
637
00:22:05,600 --> 00:22:09,233
Sí, creo que él podrá encontrarlo
sin que nadie se entere.
638
00:22:09,233 --> 00:22:13,200
639
00:22:13,200 --> 00:22:14,333
Bueno.
640
00:22:14,333 --> 00:22:15,233
641
00:22:15,233 --> 00:22:16,900
Gracias a los dos.
642
00:22:16,900 --> 00:22:17,100
643
00:22:17,100 --> 00:22:18,700
No hay por qué, licenciada,
644
00:22:18,700 --> 00:22:18,767
645
00:22:18,767 --> 00:22:20,767
y por favor, no lo juzgue todavía.
646
00:22:20,767 --> 00:22:20,867
647
00:22:20,867 --> 00:22:23,367
Joaquín, necesito hablar
contigo un segundo.
648
00:22:23,367 --> 00:22:23,700
649
00:22:23,700 --> 00:22:24,800
Por favor.
650
00:22:24,800 --> 00:22:28,967
651
00:22:28,967 --> 00:22:30,467
- ¿Te veo después?
- Sí.
652
00:22:30,467 --> 00:22:33,567
653
00:22:33,567 --> 00:22:35,670
Pasó algo grave.
654
00:22:35,670 --> 00:22:35,933
655
00:22:35,933 --> 00:22:37,967
Robaron los expedientes de mi casa,
656
00:22:37,967 --> 00:22:38,330
657
00:22:38,330 --> 00:22:39,867
y estoy segura que fue Argemiro.
658
00:22:39,867 --> 00:22:40,933
659
00:22:40,933 --> 00:22:43,867
¿Quiere que
al encontrarlo le informe primero?
660
00:22:43,867 --> 00:22:45,700
661
00:22:45,700 --> 00:22:46,800
Mira.
662
00:22:46,800 --> 00:22:57,900
663
00:22:57,900 --> 00:23:01,600
Muy bien. Quédese tranquila
que lo voy a encontrar.
664
00:23:01,600 --> 00:23:05,900
665
00:23:05,900 --> 00:23:07,133
[vibrador de celular]
666
00:23:07,133 --> 00:23:07,600
667
00:23:07,600 --> 00:23:10,300
- Agente Smith.
- Agente Wallace.
668
00:23:10,300 --> 00:23:12,300
Tengo unas preguntas para usted.
669
00:23:12,300 --> 00:23:12,767
670
00:23:12,767 --> 00:23:14,767
[en inglés]
No es un buen momento.
671
00:23:14,767 --> 00:23:15,267
672
00:23:15,267 --> 00:23:16,633
Ahora no puedo hablar.
673
00:23:16,633 --> 00:23:17,867
674
00:23:17,867 --> 00:23:21,233
¿Qué relación tiene usted
con el empresario mexicano
675
00:23:21,233 --> 00:23:21,800
676
00:23:21,800 --> 00:23:23,133
Diego Trujillo?
677
00:23:23,133 --> 00:23:24,200
678
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
Ninguna que la DEA no conozca.
679
00:23:26,200 --> 00:23:26,267
680
00:23:26,267 --> 00:23:28,133
[en inglés]
Ya te lo había dicho.
681
00:23:28,133 --> 00:23:28,433
682
00:23:28,433 --> 00:23:29,700
¡Qué raro!
683
00:23:29,700 --> 00:23:30,133
684
00:23:30,133 --> 00:23:32,533
Hemos investigado sus cuentas de banco
685
00:23:32,533 --> 00:23:32,600
686
00:23:32,600 --> 00:23:35,100
y encontramos ingresos irregulares.
687
00:23:35,100 --> 00:23:37,133
Puedo verificar todos mis ingresos
688
00:23:37,133 --> 00:23:40,267
y comprobarlos en una corte
el día que sea necesario.
689
00:23:40,267 --> 00:24:04,330
690
00:24:04,330 --> 00:24:05,567
Bueno, ya bájale, ¿no?
691
00:24:05,567 --> 00:24:07,300
692
00:24:07,300 --> 00:24:08,433
Perdón.
693
00:24:08,433 --> 00:24:09,330
694
00:24:09,330 --> 00:24:11,100
Me quedé pensando en el Richard.
695
00:24:11,100 --> 00:24:12,633
696
00:24:12,633 --> 00:24:13,700
¿Cómo?
697
00:24:13,700 --> 00:24:13,800
698
00:24:13,800 --> 00:24:16,233
¿No me digas tú le das
para los dos bandos?
699
00:24:16,233 --> 00:24:16,433
700
00:24:16,433 --> 00:24:17,833
No manches, claro que no.
701
00:24:17,833 --> 00:24:18,267
702
00:24:18,267 --> 00:24:20,833
Conozco a Richard hace mucho
y no es eso.
703
00:24:20,833 --> 00:24:22,700
704
00:24:22,700 --> 00:24:24,433
¿Qué es lo que te preocupa?
705
00:24:24,433 --> 00:24:27,670
706
00:24:27,670 --> 00:24:28,700
Richard es mi mejor amigo,
707
00:24:28,700 --> 00:24:29,267
708
00:24:29,267 --> 00:24:31,600
pero es capaz de todo por dinero.
709
00:24:31,600 --> 00:24:32,467
710
00:24:32,467 --> 00:24:35,567
Puede decirle a Coleto
que usé su arma contra Culebra.
711
00:24:35,567 --> 00:24:37,400
712
00:24:37,400 --> 00:24:38,967
A ver, cómo, espérame,
713
00:24:38,967 --> 00:24:39,433
714
00:24:39,433 --> 00:24:42,300
¿la pistola que usaste
ese día era de Richard?
715
00:24:42,300 --> 00:24:47,733
716
00:24:47,733 --> 00:24:50,400
Los llamé porque creo
que es hora de avanzar.
717
00:24:50,400 --> 00:24:51,400
718
00:24:51,400 --> 00:24:53,592
Pero necesitamos que nuestros intereses
719
00:24:53,592 --> 00:24:53,658
720
00:24:53,658 --> 00:24:55,500
estén apoyados por el gobierno mismo.
721
00:24:55,500 --> 00:24:56,800
722
00:24:56,800 --> 00:25:00,500
Los reuní porque, como miembros
de la Cámara de Industriales,
723
00:25:00,500 --> 00:25:01,733
724
00:25:01,733 --> 00:25:04,500
necesito que presionen
al primer ministro
725
00:25:04,500 --> 00:25:06,500
726
00:25:06,500 --> 00:25:09,300
para que apoye mi candidatura
al Ministerio de Economía.
727
00:25:09,300 --> 00:25:09,367
728
00:25:09,367 --> 00:25:11,567
Creímos que esta reunión
729
00:25:11,567 --> 00:25:14,700
era para aclarar la disputa
con la Procuraduría.
730
00:25:14,700 --> 00:25:14,767
731
00:25:14,767 --> 00:25:17,900
Eso casi está arreglado.
No se preocupen.
732
00:25:17,900 --> 00:25:18,367
733
00:25:18,367 --> 00:25:21,533
Es más, creo que mi postulación
es casi un hecho.
734
00:25:21,533 --> 00:25:22,133
735
00:25:22,133 --> 00:25:23,933
La pregunta es la siguiente:
736
00:25:23,933 --> 00:25:25,933
737
00:25:25,933 --> 00:25:28,733
¿van a pasarán al siguiente nivel
en estos negocios?
738
00:25:28,733 --> 00:25:28,800
739
00:25:28,800 --> 00:25:29,933
Mira,
740
00:25:29,933 --> 00:25:30,767
741
00:25:30,767 --> 00:25:34,367
todos los aquí reunidos
tenemos el mismo pensamiento, Diego.
742
00:25:34,367 --> 00:25:35,600
743
00:25:35,600 --> 00:25:39,167
Creemos que tienes el poder
y el dinero para este puesto.
744
00:25:39,167 --> 00:25:41,200
745
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
Pero, para ser ministro,
746
00:25:43,400 --> 00:25:45,533
se necesitan otras cosas.
747
00:25:45,533 --> 00:25:45,800
748
00:25:45,800 --> 00:25:47,733
No sé cómo decirlo,
749
00:25:47,733 --> 00:25:48,330
750
00:25:48,330 --> 00:25:49,367
por ejemplo,
751
00:25:49,367 --> 00:25:49,433
752
00:25:49,433 --> 00:25:51,400
carrera política.
753
00:25:51,400 --> 00:25:52,733
Y tú no la tienes.
754
00:25:52,733 --> 00:25:56,233
755
00:25:56,233 --> 00:25:58,867
¿Qué quieres decir
con esa palabrería barata?
756
00:25:58,867 --> 00:26:01,533
757
00:26:01,533 --> 00:26:04,600
¿Yo tengo que lamer
las botas a alguien? Olvídalo.
758
00:26:04,600 --> 00:26:04,700
759
00:26:04,700 --> 00:26:05,967
No es mi estilo.
760
00:26:05,967 --> 00:26:06,367
761
00:26:06,367 --> 00:26:08,670
Más que eso, Diego.
762
00:26:08,670 --> 00:26:08,700
763
00:26:08,700 --> 00:26:11,267
Nosotros no queremos estar involucrados
764
00:26:11,267 --> 00:26:11,367
765
00:26:11,367 --> 00:26:14,733
en una carrera política
que nos lleve al fracaso.
766
00:26:14,733 --> 00:26:16,900
767
00:26:16,900 --> 00:26:18,600
Yo no sé por qué los mataron.
768
00:26:18,600 --> 00:26:20,433
769
00:26:20,433 --> 00:26:21,933
¿Por qué a mi chamaco,
770
00:26:21,933 --> 00:26:23,670
771
00:26:23,670 --> 00:26:24,567
si solo era una criatura?
772
00:26:24,567 --> 00:26:28,367
773
00:26:28,367 --> 00:26:30,300
Yo entiendo que tiene miedo,
774
00:26:30,300 --> 00:26:31,567
775
00:26:31,567 --> 00:26:32,967
de verdad, créame.
776
00:26:32,967 --> 00:26:35,367
777
00:26:35,367 --> 00:26:37,670
Prometo que no pasará nada,
778
00:26:37,670 --> 00:26:39,233
779
00:26:39,233 --> 00:26:41,467
yo atraparé a quien hizo esto.
780
00:26:41,467 --> 00:26:45,000
781
00:26:45,000 --> 00:26:46,700
¿Tiene una pluma y un papel?
782
00:26:46,700 --> 00:26:47,400
783
00:26:47,400 --> 00:26:48,433
Sí.
784
00:26:48,433 --> 00:26:51,200
785
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
A ver.
786
00:26:52,200 --> 00:27:06,670
787
00:27:06,670 --> 00:27:07,600
Él siempre estaba aquí.
788
00:27:07,600 --> 00:27:09,800
789
00:27:09,800 --> 00:27:11,100
Es lo único que sé.
790
00:27:11,100 --> 00:27:16,933
791
00:27:16,933 --> 00:27:18,700
Tengo el último reporte,
792
00:27:18,700 --> 00:27:19,930
793
00:27:19,930 --> 00:27:22,100
lo que había en los tambos de aceite:
794
00:27:22,100 --> 00:27:22,767
795
00:27:22,767 --> 00:27:24,100
dos toneladas.
796
00:27:24,100 --> 00:27:24,600
797
00:27:24,600 --> 00:27:26,867
- ¿Sabemos de quién era la carga?
- No.
798
00:27:26,867 --> 00:27:27,300
799
00:27:27,300 --> 00:27:31,133
La fachada es una empresa
registrada bajo nombres falsos.
800
00:27:31,133 --> 00:27:31,600
801
00:27:31,600 --> 00:27:34,600
Los dos capturados
no han querido confesar.
802
00:27:34,600 --> 00:27:35,267
803
00:27:35,267 --> 00:27:36,867
¿Crees que puedas averiguar
804
00:27:36,867 --> 00:27:36,933
805
00:27:36,933 --> 00:27:39,300
quién más tiene relación
con el embarque?
806
00:27:39,300 --> 00:27:39,400
807
00:27:39,400 --> 00:27:42,367
Sí, y hay algo
que me llamó mucho la atención:
808
00:27:42,367 --> 00:27:42,733
809
00:27:42,733 --> 00:27:43,967
hay otra aceitera
810
00:27:43,967 --> 00:27:44,670
811
00:27:44,670 --> 00:27:47,433
que transporta su mercancía
solo con Trujillo.
812
00:27:47,433 --> 00:27:51,700
No parece tener conexión,
pero yo creo que podríamos investigarla.
813
00:27:51,700 --> 00:27:52,133
814
00:27:52,133 --> 00:27:55,467
Sí, hay que encontrar pistas
aunque no sean conducentes.
815
00:27:55,467 --> 00:27:57,900
816
00:27:57,900 --> 00:27:59,700
No sé cómo, pero,
817
00:27:59,700 --> 00:28:00,670
818
00:28:00,670 --> 00:28:02,267
debo reunir la información que falta.
819
00:28:02,267 --> 00:28:02,933
820
00:28:02,933 --> 00:28:04,800
Estoy metida en un problemón.
821
00:28:04,800 --> 00:28:06,267
822
00:28:06,267 --> 00:28:08,200
Todos ellos son unos cobardes.
823
00:28:08,200 --> 00:28:09,267
824
00:28:09,267 --> 00:28:11,433
No mueven un dedo
si no es por su conveniencia.
825
00:28:11,433 --> 00:28:13,200
826
00:28:13,200 --> 00:28:15,100
Pero la fiscal sigue molestando.
827
00:28:15,100 --> 00:28:16,867
828
00:28:16,867 --> 00:28:17,900
¿La has visto?
829
00:28:17,900 --> 00:28:18,733
830
00:28:18,733 --> 00:28:19,800
Sí.
831
00:28:19,800 --> 00:28:19,867
832
00:28:19,867 --> 00:28:21,330
¿Y qué te dijo?
833
00:28:21,330 --> 00:28:21,633
834
00:28:21,633 --> 00:28:24,433
Quiere ayuda para recuperar
el expediente.
835
00:28:24,433 --> 00:28:25,670
836
00:28:25,670 --> 00:28:26,867
Yo le dije que no sabía nada,
837
00:28:26,867 --> 00:28:26,933
838
00:28:26,933 --> 00:28:28,733
que al saber algo, yo le decía.
839
00:28:28,733 --> 00:28:30,502
840
00:28:30,502 --> 00:28:32,962
Lástima que seas una traidora,
mi amor,
841
00:28:32,962 --> 00:28:33,767
842
00:28:33,767 --> 00:28:35,600
serías una aliada perfecta.
843
00:28:35,600 --> 00:28:36,367
844
00:28:36,367 --> 00:28:37,767
Haz una cita con ella.
845
00:28:37,767 --> 00:28:39,233
846
00:28:39,233 --> 00:28:41,100
Di no saber nada de los papeles,
847
00:28:41,100 --> 00:28:42,967
que ni crees que yo los tenga.
848
00:28:42,967 --> 00:28:43,233
849
00:28:43,233 --> 00:28:45,367
Si la cito es para dar información.
850
00:28:45,367 --> 00:28:45,433
851
00:28:45,433 --> 00:28:46,900
Y se la vas a dar,
852
00:28:46,900 --> 00:28:47,533
853
00:28:47,533 --> 00:28:49,233
y muy importante.
854
00:28:49,233 --> 00:28:49,733
855
00:28:49,733 --> 00:28:50,833
¿Cuál?
856
00:28:50,833 --> 00:28:51,800
857
00:28:51,800 --> 00:28:54,333
Di que pronto saldrá
un cargamento de fruta.
858
00:28:54,333 --> 00:29:00,733
859
00:29:00,733 --> 00:29:02,100
Necesito que hablemos.
860
00:29:02,100 --> 00:29:02,900
861
00:29:02,900 --> 00:29:06,000
No, ahorita estoy ocupado,
¿no ves?, después.
862
00:29:06,000 --> 00:29:06,100
863
00:29:06,100 --> 00:29:07,700
Ya sé quién mató a Culebra.
864
00:29:07,700 --> 00:29:12,600
865
00:29:12,600 --> 00:29:13,767
A ver, siéntese.
866
00:29:13,767 --> 00:29:18,433
867
00:29:18,433 --> 00:29:19,733
¿Qué es lo que sabes?
868
00:29:19,733 --> 00:29:19,967
869
00:29:19,967 --> 00:29:22,367
La noche en que murió,
yo estaba con él.
870
00:29:22,367 --> 00:29:22,700
871
00:29:22,700 --> 00:29:24,600
¿Por qué no dijiste nada, hija?
872
00:29:24,600 --> 00:29:24,900
873
00:29:24,900 --> 00:29:26,767
¡No sabía quién era el tipo...
874
00:29:26,767 --> 00:29:27,400
875
00:29:27,400 --> 00:29:28,767
...hasta que lo vi hoy!
876
00:29:28,767 --> 00:29:29,000
877
00:29:29,000 --> 00:29:30,330
¿Y quién es?
878
00:29:30,330 --> 00:29:31,533
879
00:29:31,533 --> 00:29:33,500
No tengas miedo, dime quién es.
880
00:29:33,500 --> 00:29:33,567
881
00:29:33,567 --> 00:29:35,333
Es uno al que le dicen Richard.
882
00:29:35,333 --> 00:29:36,467
883
00:29:36,467 --> 00:29:38,300
Vende droga aquí afuera.
884
00:29:38,300 --> 00:29:39,600
Ya.
885
00:29:39,600 --> 00:29:41,100
886
00:29:41,100 --> 00:29:42,233
Está bien.
887
00:29:42,233 --> 00:29:47,233
888
00:29:47,233 --> 00:29:49,933
Tenemos que traer a los
colombianos para conocerlos
889
00:29:49,933 --> 00:29:50,000
890
00:29:50,000 --> 00:29:52,467
y saber su participación en el negocio.
891
00:29:52,467 --> 00:29:54,600
892
00:29:54,600 --> 00:29:57,900
Llevo años trabajando con Diego Trujillo.
893
00:29:57,900 --> 00:29:58,267
894
00:29:58,267 --> 00:30:01,133
Sé exactamente lo que
se tiene que hacer.
895
00:30:01,133 --> 00:30:02,400
896
00:30:02,400 --> 00:30:04,400
Me adelanté a las decisiones.
897
00:30:04,400 --> 00:30:04,467
898
00:30:04,467 --> 00:30:07,567
Los colombianos llegarán
en un par de días,
899
00:30:07,567 --> 00:30:07,633
900
00:30:07,633 --> 00:30:09,267
para hablar del negocio.
901
00:30:09,267 --> 00:30:11,433
902
00:30:11,433 --> 00:30:13,100
¿Y qué sabes de ellos?
903
00:30:13,100 --> 00:30:15,533
904
00:30:15,533 --> 00:30:16,633
Todo.
905
00:30:16,633 --> 00:30:25,100
906
00:30:25,100 --> 00:30:26,267
¿Quién es ella?
907
00:30:26,267 --> 00:30:27,133
908
00:30:27,133 --> 00:30:28,433
Una visionaria.
909
00:30:28,433 --> 00:30:31,163
910
00:30:31,163 --> 00:30:32,457
Suéltenlas.
911
00:30:32,457 --> 00:30:34,833
912
00:30:34,833 --> 00:30:36,467
¿Qué pasó, galán?
913
00:30:36,467 --> 00:30:36,533
914
00:30:36,533 --> 00:30:37,933
¿Una película?
915
00:30:37,933 --> 00:30:38,967
916
00:30:38,967 --> 00:30:40,433
¿Dulcecitos para fiesta?
917
00:30:40,433 --> 00:30:40,767
918
00:30:40,767 --> 00:30:42,300
¿Sí sabes qué es esto, no?
919
00:30:42,300 --> 00:30:43,533
920
00:30:43,533 --> 00:30:45,433
- Me lleva.
- ¡Espérate!
921
00:30:45,433 --> 00:30:49,467
922
00:30:49,467 --> 00:30:51,800
- Ya estuvo güey, bájale.
- ¡Cállate!
923
00:30:51,800 --> 00:30:53,267
924
00:30:53,267 --> 00:30:55,967
Tú me ayudas y yo te dejo en paz,
¿entendiste?
925
00:30:55,967 --> 00:30:58,100
926
00:30:58,100 --> 00:30:59,467
Va otra vez:
927
00:30:59,467 --> 00:30:59,633
928
00:30:59,633 --> 00:31:02,267
tú me ayudas y yo te dejo en paz,
¿trato?
929
00:31:02,267 --> 00:31:02,367
930
00:31:02,367 --> 00:31:03,500
Está bueno, ya.
931
00:31:03,500 --> 00:31:04,367
932
00:31:04,367 --> 00:31:05,567
Muy bien.
933
00:31:05,567 --> 00:31:08,600
934
00:31:08,600 --> 00:31:10,400
Velo bien, ¿quién es?
935
00:31:10,400 --> 00:31:10,800
936
00:31:10,800 --> 00:31:14,670
- ¡Quién es!
- Lárgate, choto. Yo no quiero broncas.
937
00:31:14,670 --> 00:31:15,267
938
00:31:15,267 --> 00:31:16,300
Ok.
939
00:31:16,300 --> 00:31:16,900
940
00:31:16,900 --> 00:31:17,967
Perfecto.
941
00:31:17,967 --> 00:31:18,467
942
00:31:18,467 --> 00:31:20,767
Hay amiguitos
que te esperan en su celda
943
00:31:20,767 --> 00:31:20,867
944
00:31:20,867 --> 00:31:23,367
y les gustará verte,
con tanto amor para ti.
945
00:31:23,367 --> 00:31:23,433
946
00:31:23,433 --> 00:31:25,433
- Vámonos.
- No, está bien.
947
00:31:25,433 --> 00:31:25,533
948
00:31:25,533 --> 00:31:27,300
- Sí, lo conozco.
- Háblame.
949
00:31:27,300 --> 00:31:28,533
950
00:31:28,533 --> 00:31:30,300
Vino a buscar a una piruja.
951
00:31:30,300 --> 00:31:31,433
952
00:31:31,433 --> 00:31:34,100
Lo envié al Divorcio,
un bar a la vuelta.
953
00:31:34,100 --> 00:31:36,100
954
00:31:36,100 --> 00:31:37,367
Ahí lo hallas, güey.
955
00:31:37,367 --> 00:31:38,233
956
00:31:38,233 --> 00:31:39,400
Muévete.
957
00:31:39,400 --> 00:31:40,800
958
00:31:40,800 --> 00:31:42,300
Chucho, ¡ya párale!
959
00:31:42,300 --> 00:31:42,700
960
00:31:42,700 --> 00:31:45,900
¡El morro ya demostró que es raza,
déjalo trabajar!
961
00:31:45,900 --> 00:31:47,800
962
00:31:47,800 --> 00:31:49,867
Y tú, ¿ya mataste a alguien?
963
00:31:49,867 --> 00:31:52,233
964
00:31:52,233 --> 00:31:53,267
No.
965
00:31:53,267 --> 00:31:54,400
966
00:31:54,400 --> 00:31:56,567
Estoy listo para lo que haga falta.
967
00:31:56,567 --> 00:31:56,633
968
00:31:56,633 --> 00:31:58,200
Eso es todo, hijo.
969
00:31:58,200 --> 00:32:04,133
970
00:32:04,133 --> 00:32:05,700
Quiero la cabeza del Richard
971
00:32:05,700 --> 00:32:06,367
972
00:32:06,367 --> 00:32:08,200
y tú me la vas a dar.
973
00:32:08,200 --> 00:32:18,967
974
00:32:18,967 --> 00:32:22,233
Hablaron de moverlo la próxima semana
a más tardar.
975
00:32:22,233 --> 00:32:22,567
976
00:32:22,567 --> 00:32:24,133
¿Seguro es un envío nuevo?
977
00:32:24,133 --> 00:32:24,200
978
00:32:24,200 --> 00:32:25,367
¿Cuándo escuchaste eso?
979
00:32:25,367 --> 00:32:25,700
980
00:32:25,700 --> 00:32:28,867
Después de una reunión en
la naviera con empresarios.
981
00:32:28,867 --> 00:32:28,967
982
00:32:28,967 --> 00:32:31,800
Porque Diego quiere
que lo ayuden desde arriba
983
00:32:31,800 --> 00:32:31,867
984
00:32:31,867 --> 00:32:33,867
para nombrarlo ministro de Economía.
985
00:32:33,867 --> 00:32:34,670
986
00:32:34,670 --> 00:32:35,733
¿Ministro de Economía?
987
00:32:35,733 --> 00:32:37,367
988
00:32:37,367 --> 00:32:38,967
Ok, eso es un buen dato.
989
00:32:38,967 --> 00:32:40,533
990
00:32:40,533 --> 00:32:43,233
- ¿Pudiste ver algo de los expedientes?
- No.
991
00:32:43,233 --> 00:32:43,333
992
00:32:43,333 --> 00:32:45,667
No, pero Diego se ve bastante tranquilo,
993
00:32:45,667 --> 00:32:45,733
994
00:32:45,733 --> 00:32:47,467
no creo que tenga idea de nada.
995
00:32:47,467 --> 00:32:48,333
996
00:32:48,333 --> 00:32:50,700
Pues es que sí, también,
puede ser que no los tenga.
997
00:32:50,700 --> 00:32:51,367
998
00:32:51,367 --> 00:32:52,867
Aunque si los tuviera,
999
00:32:52,867 --> 00:32:52,967
1000
00:32:52,967 --> 00:32:54,967
no dañaría su imagen frente a ti.
1001
00:32:54,967 --> 00:33:04,633
1002
00:33:04,633 --> 00:33:07,670
Disculpa.
Perdón, ¿lo conoces?
1003
00:33:07,670 --> 00:33:09,533
1004
00:33:09,533 --> 00:33:11,700
- Ella lo conoce.
- ¿Allá arriba?
1005
00:33:11,700 --> 00:33:12,667
1006
00:33:12,667 --> 00:33:13,733
Ok.
1007
00:33:13,733 --> 00:33:20,800
1008
00:33:20,800 --> 00:33:22,300
Espera.
1009
00:33:22,300 --> 00:33:25,400
1010
00:33:25,400 --> 00:33:26,667
¿Lo conoces?
1011
00:33:26,667 --> 00:33:29,167
1012
00:33:29,167 --> 00:33:30,667
- No lo conozco.
- ¿Segura?
1013
00:33:30,667 --> 00:33:30,733
1014
00:33:30,733 --> 00:33:32,633
- Tu amiga dice...
- Estoy segura.
1015
00:33:32,633 --> 00:33:32,700
1016
00:33:32,700 --> 00:33:35,633
No lo conozco,
pero si lo llego a ver, te aviso.
1017
00:33:35,633 --> 00:33:36,567
1018
00:33:36,567 --> 00:33:39,533
Pero va a ser difícil
porque hay muchos clientes.
1019
00:33:39,533 --> 00:33:46,967
1020
00:33:46,967 --> 00:33:48,467
[en inglés]
No sé qué está pasando.
1021
00:33:48,467 --> 00:33:48,533
1022
00:33:48,533 --> 00:33:50,333
Voy a desaparecer por un tiempo.
1023
00:33:50,333 --> 00:33:52,633
1024
00:33:52,633 --> 00:33:54,533
Muy bien, te llamo después.
1025
00:33:54,533 --> 00:33:57,667
1026
00:33:57,667 --> 00:33:59,867
- ¿Quién es?
- Servicio al cuarto.
1027
00:33:59,867 --> 00:34:06,833
1028
00:34:06,833 --> 00:34:07,867
Pase.
1029
00:34:07,867 --> 00:34:08,967
1030
00:34:08,967 --> 00:34:10,833
Esperé mi ensalada por 35 minutos.
1031
00:34:10,833 --> 00:34:10,900
1032
00:34:10,900 --> 00:34:13,167
No entiendo por qué son tan lentos.
1033
00:34:13,167 --> 00:34:16,670
1034
00:34:16,670 --> 00:34:17,267
Señor.
1035
00:34:17,267 --> 00:34:42,900
1036
00:34:42,900 --> 00:34:46,567
Se busca al indiciado por el
asesinato de dos agentes
1037
00:34:46,567 --> 00:34:47,400
1038
00:34:47,400 --> 00:34:49,533
del Comando de Operaciones Especiales,
1039
00:34:49,533 --> 00:34:49,700
1040
00:34:49,700 --> 00:34:53,200
quienes murieron
en el cumplimiento de su deber.
1041
00:34:53,200 --> 00:34:53,500
1042
00:34:53,500 --> 00:34:56,133
El nombre de esta persona
es Luis Castillo,
1043
00:34:56,133 --> 00:34:56,300
1044
00:34:56,300 --> 00:34:58,000
alias "el Potro".
1045
00:34:58,000 --> 00:35:13,400
1046
00:35:13,400 --> 00:35:15,200
Quédate un tiempo por allá.
1047
00:35:15,200 --> 00:35:15,800
1048
00:35:15,800 --> 00:35:19,000
La policía te puso
en la tele y ya eres famoso.
1049
00:35:19,000 --> 00:35:19,233
1050
00:35:19,233 --> 00:35:21,330
Acabo de matar a un agente.
1051
00:35:21,330 --> 00:35:22,233
1052
00:35:22,233 --> 00:35:24,700
No quiero estar acá.
Me tengo que mover.
1053
00:35:24,700 --> 00:35:27,133
1054
00:35:27,133 --> 00:35:30,533
Según Camila, van a mover
el cargamento pronto,
1055
00:35:30,533 --> 00:35:31,330
1056
00:35:31,330 --> 00:35:33,533
camuflado en un contenedor de frutas.
1057
00:35:33,533 --> 00:35:33,867
1058
00:35:33,867 --> 00:35:35,667
Aquí lo importante sería
1059
00:35:35,667 --> 00:35:35,733
1060
00:35:35,733 --> 00:35:39,200
que la información
que te está dando Camila sea muy segura.
1061
00:35:39,200 --> 00:35:39,533
1062
00:35:39,533 --> 00:35:43,233
Un allanamiento en
un contenedor de frutas es muy complicado.
1063
00:35:43,233 --> 00:35:43,333
1064
00:35:43,333 --> 00:35:45,133
¿Por? ¿Cuál es la diferencia?
1065
00:35:45,133 --> 00:35:47,733
Se usan los contenedores de esta forma:
1066
00:35:47,733 --> 00:35:48,967
1067
00:35:48,967 --> 00:35:51,533
ponen aquí, abajo, los paquetes,
1068
00:35:51,533 --> 00:35:52,670
1069
00:35:52,670 --> 00:35:54,133
y empiezan a poner fruta en esta parte.
1070
00:35:54,133 --> 00:35:54,200
1071
00:35:54,200 --> 00:35:56,967
Eso hace que sea muy difícil llegar antes
1072
00:35:56,967 --> 00:35:57,330
1073
00:35:57,330 --> 00:35:59,533
de que la fruta madure
o se eche a perder.
1074
00:35:59,533 --> 00:35:59,633
1075
00:35:59,633 --> 00:36:01,233
Pero tiene todo el sentido.
1076
00:36:01,233 --> 00:36:02,667
1077
00:36:02,667 --> 00:36:06,133
Por eso casi nunca detienen
un tipo de contenedor así,
1078
00:36:06,133 --> 00:36:06,200
1079
00:36:06,200 --> 00:36:08,900
porque si la alarma es falsa,
1080
00:36:08,900 --> 00:36:09,000
1081
00:36:09,000 --> 00:36:11,667
el gobierno pagaría millones en frutas.
1082
00:36:11,667 --> 00:36:11,733
1083
00:36:11,733 --> 00:36:12,800
Exacto.
1084
00:36:12,800 --> 00:36:33,967
1085
00:36:33,967 --> 00:36:36,667
Hola, mi amor. Te tengo noticias.
1086
00:36:36,667 --> 00:36:37,733
1087
00:36:37,733 --> 00:36:40,300
Fue un policía a buscarte en el bar.
1088
00:36:40,300 --> 00:36:41,700
Al parecer tenías razón,
1089
00:36:41,700 --> 00:36:42,300
1090
00:36:42,300 --> 00:36:44,333
y alguien te está poniendo el dedo.
1091
00:36:44,333 --> 00:36:44,967
1092
00:36:44,967 --> 00:36:46,133
Perfecto.
1093
00:36:46,133 --> 00:36:46,733
1094
00:36:46,733 --> 00:36:48,233
Justo lo que necesitaba.
1095
00:36:48,233 --> 00:36:48,833
1096
00:36:48,833 --> 00:36:50,967
Y además,
tengo que matar a Richard,
1097
00:36:50,967 --> 00:36:51,200
1098
00:36:51,200 --> 00:36:52,533
a mi amigo.
1099
00:36:52,533 --> 00:36:52,667
1100
00:36:52,667 --> 00:36:56,400
Pues, sí, porque si no es él, eres tú.
1101
00:36:56,400 --> 00:37:09,767
1102
00:37:09,767 --> 00:37:11,000
[tono de celular]
1103
00:37:11,000 --> 00:37:15,900
1104
00:37:15,900 --> 00:37:18,000
¿Qué pasó, carnal, cómo andas?
Oye,
1105
00:37:18,000 --> 00:37:18,567
1106
00:37:18,567 --> 00:37:19,967
¿qué haces hoy?
Te parece si...
1107
00:37:19,967 --> 00:37:20,330
1108
00:37:20,330 --> 00:37:21,500
¿Qué onda, Richard,
nos vemos?
1109
00:37:21,500 --> 00:37:21,733
1110
00:37:21,733 --> 00:37:23,367
Debo decirte algo importante.
1111
00:37:23,367 --> 00:37:23,467
1112
00:37:23,467 --> 00:37:24,967
Va, chido.
1113
00:37:24,967 --> 00:37:25,233
1114
00:37:25,233 --> 00:37:26,633
Me late. Pues cáele, ¿no?
1115
00:37:26,633 --> 00:37:27,300
1116
00:37:27,300 --> 00:37:28,500
Ya sabes dónde ando.
1117
00:37:28,500 --> 00:37:54,333
1118
00:37:54,333 --> 00:37:55,533
Bájala despacio.
1119
00:37:55,533 --> 00:37:56,200
1120
00:37:56,200 --> 00:37:57,367
Despacio.
1121
00:37:57,367 --> 00:37:57,667
1122
00:37:57,667 --> 00:37:59,167
- Gira.
- ¿Quién eres?
1123
00:37:59,167 --> 00:38:01,367
Eso no te importa.
Dámela, despacio.
1124
00:38:01,367 --> 00:38:03,233
1125
00:38:03,233 --> 00:38:04,333
Muy bien.
1126
00:38:04,333 --> 00:38:05,333
1127
00:38:05,333 --> 00:38:06,833
Tenemos mucho qué platicar.
1128
00:38:06,833 --> 00:38:06,900
1129
00:38:06,900 --> 00:38:09,167
Demos una vuelta, acompáñame.
Vamos.
1130
00:38:09,167 --> 00:38:09,367
1131
00:38:09,367 --> 00:38:11,167
Listado de empresas.
1132
00:38:11,167 --> 00:38:13,000
Empacadora Nueva Fruta.
1133
00:38:13,000 --> 00:38:18,833
1134
00:38:18,833 --> 00:38:19,900
Fruta.
1135
00:38:19,900 --> 00:38:22,800
1136
00:38:22,800 --> 00:38:24,200
Empresario Rubén Zapata.
1137
00:38:24,200 --> 00:38:31,330
1138
00:38:31,330 --> 00:38:33,670
- ¿Estás ocupada?
- Algo.
1139
00:38:33,670 --> 00:38:34,300
1140
00:38:34,300 --> 00:38:35,700
No, pasa.
1141
00:38:35,700 --> 00:38:36,670
1142
00:38:36,670 --> 00:38:37,700
¿Cómo te fue con la prensa?
1143
00:38:37,700 --> 00:38:39,300
1144
00:38:39,300 --> 00:38:40,733
Bien, bien.
1145
00:38:40,733 --> 00:38:41,200
1146
00:38:41,200 --> 00:38:43,333
La cara del Potro ya está por doquier.
1147
00:38:43,333 --> 00:38:43,400
1148
00:38:43,400 --> 00:38:44,567
Perfecto.
1149
00:38:44,567 --> 00:38:46,330
1150
00:38:46,330 --> 00:38:49,167
Era muy importante empezar
por los peces pequeños.
1151
00:38:49,167 --> 00:38:51,900
1152
00:38:51,900 --> 00:38:52,967
Perdón.
1153
00:38:52,967 --> 00:38:55,133
1154
00:38:55,133 --> 00:38:57,967
- ¿Qué tienes? ¿Por qué esa cara?
- No, nada.
1155
00:38:57,967 --> 00:38:58,200
1156
00:38:58,200 --> 00:39:00,670
- ¿Estás bien?
- Sí, es de trabajo.
1157
00:39:00,670 --> 00:39:00,967
1158
00:39:00,967 --> 00:39:04,167
- Me tengo que ir.
- Espera, ¿qué es lo que pasa?
1159
00:39:04,167 --> 00:39:04,233
1160
00:39:04,233 --> 00:39:05,933
Nada, es Camila, quiere verme.
1161
00:39:05,933 --> 00:39:06,833
1162
00:39:06,833 --> 00:39:07,833
Te quiero.
1163
00:39:07,833 --> 00:39:09,300
1164
00:39:09,300 --> 00:39:10,867
- Con cuidado.
- Sí.
1165
00:39:10,867 --> 00:39:11,100
1166
00:39:11,100 --> 00:39:12,300
Quedas en tu oficina.
1167
00:39:12,300 --> 00:39:29,667
1168
00:39:29,667 --> 00:39:32,900
¿Camila?
Sí, Ernesto, ¿cómo estás?
1169
00:39:32,900 --> 00:39:33,400
1170
00:39:33,400 --> 00:39:34,467
Bien, gracias.
1171
00:39:34,467 --> 00:39:34,600
1172
00:39:34,600 --> 00:39:37,600
Hablaba con Silvana y dijo
que iba a ir a verte
1173
00:39:37,600 --> 00:39:37,667
1174
00:39:37,667 --> 00:39:40,767
y olvidé darle un recado.
¿Se lo darías de mi parte?
1175
00:39:40,767 --> 00:39:41,767
1176
00:39:41,767 --> 00:39:42,767
¿Cómo?
1177
00:39:42,767 --> 00:39:44,000
1178
00:39:44,000 --> 00:39:45,333
¡Ah! ¿No te va a ver?
1179
00:39:45,333 --> 00:39:46,933
1180
00:39:46,933 --> 00:39:50,330
Yo creo que me confundí
de persona. Discúlpame.
1181
00:39:50,330 --> 00:39:50,967
1182
00:39:50,967 --> 00:39:52,567
Igual, que tengas buen día.
1183
00:39:52,567 --> 00:39:53,200
1184
00:39:53,200 --> 00:39:54,300
Gracias.
1185
00:39:54,300 --> 00:40:02,700
1186
00:40:02,700 --> 00:40:05,167
- ¿Dónde está?
- Está en la sala, pasa.
1187
00:40:05,167 --> 00:40:18,467
1188
00:40:18,467 --> 00:40:19,667
Hola.
1189
00:40:19,667 --> 00:40:22,367
1190
00:40:22,367 --> 00:40:23,733
¿Qué es esto, Silvana?
1191
00:40:23,733 --> 00:40:24,333
1192
00:40:24,333 --> 00:40:25,800
¿Me están arrestando?
1193
00:40:25,800 --> 00:40:26,533
1194
00:40:26,533 --> 00:40:29,233
- ¿Me secuestran o qué?
- ¿Secuestran?
1195
00:40:29,233 --> 00:40:31,733
1196
00:40:31,733 --> 00:40:34,733
No sé, todavía no decido,
depende de tu respuesta.
1197
00:40:34,733 --> 00:40:39,433
1198
00:40:39,433 --> 00:40:41,633
Sé que mataste al Culebra y a su hijo.
1199
00:40:41,633 --> 00:40:42,367
1200
00:40:42,367 --> 00:40:44,567
Ahora sí atrapas a los criminales, ¿no?
1201
00:40:44,567 --> 00:40:45,733
1202
00:40:45,733 --> 00:40:48,300
¿Conmigo también
serás "la fiscal de hierro"?
1203
00:40:48,300 --> 00:40:48,767
1204
00:40:48,767 --> 00:40:51,533
- ¿Meterás a tu hermano a la cárcel?
- Lo advertí.
1205
00:40:51,533 --> 00:40:52,900
1206
00:40:52,900 --> 00:40:54,333
¡Te lo advertí!
1207
00:40:54,333 --> 00:40:54,800
1208
00:40:54,800 --> 00:40:56,733
Te dije que no te sacaría de esto.
1209
00:40:56,733 --> 00:40:58,667
1210
00:40:58,667 --> 00:41:00,600
¿Dónde están los papeles que robaste?
1211
00:41:00,600 --> 00:41:01,433
1212
00:41:01,433 --> 00:41:02,600
¿Los papeles?
1213
00:41:02,600 --> 00:41:05,367
1214
00:41:05,367 --> 00:41:06,467
Por un segundito,
1215
00:41:06,467 --> 00:41:07,367
1216
00:41:07,367 --> 00:41:09,433
creí que te preocupaba tu hermano.
1217
00:41:09,433 --> 00:41:10,133
1218
00:41:10,133 --> 00:41:12,167
Pero todo es por esos papeles, ¿no?
1219
00:41:12,167 --> 00:41:13,133
1220
00:41:13,133 --> 00:41:15,133
Por eso estoy aquí
y no en la cárcel.
1221
00:41:15,133 --> 00:41:15,200
1222
00:41:15,200 --> 00:41:17,670
A ver, Argemiro, no es juego.
1223
00:41:17,670 --> 00:41:18,670
1224
00:41:18,670 --> 00:41:19,300
¿Dónde están?
1225
00:41:19,300 --> 00:41:19,667
1226
00:41:19,667 --> 00:41:20,967
¿Quieres tus papeles?
1227
00:41:20,967 --> 00:41:22,000
1228
00:41:22,000 --> 00:41:23,300
Vamos a hacer un trato.
1229
00:41:23,300 --> 00:41:24,733
1230
00:41:24,733 --> 00:41:25,733
Tú y yo.
1231
00:41:25,733 --> 00:41:27,133
1232
00:41:27,133 --> 00:41:28,400
Solo los hermanos.
1233
00:41:28,400 --> 00:41:30,367
1234
00:41:30,367 --> 00:41:31,867
Yo te entrego tus papeles
1235
00:41:31,867 --> 00:41:33,500
1236
00:41:33,500 --> 00:41:37,800
solo si tu borras todas y cada
una de las pruebas que me incriminan,
1237
00:41:37,800 --> 00:41:39,700
1238
00:41:39,700 --> 00:41:43,467
y me regresas la pistola
que tomaste de mi cuarto.
1239
00:41:43,467 --> 00:41:44,467
1240
00:41:44,467 --> 00:41:46,767
Si no haces eso,
no te doy ningún papel.
1241
00:41:46,767 --> 00:41:47,767
64935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.