All language subtitles for Insiang.1976.1080p.BluRay.x264.FR-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,088 --> 00:00:24,422 La restauration d'Insiang a �t� possible 2 00:00:24,630 --> 00:00:26,255 gr�ce � l'utilisation des n�gatifs image et son d'origine, 3 00:00:26,422 --> 00:00:28,422 d�pos�s aux laboratoires LTC 4 00:00:28,630 --> 00:00:30,213 par la productrice, Ruby Tiong Tan. 5 00:00:30,380 --> 00:00:33,172 Le n�gatif, scanne par immersion � 4K, a b�n�ficie d'une restauration num�rique. 6 00:00:33,338 --> 00:00:34,672 Certaines portions de pellicule, 7 00:00:34,838 --> 00:00:36,838 o� l'intern�gatif �tait mont� avec le n�gatif, 8 00:00:37,005 --> 00:00:38,297 �taient tr�s endommag�es, 9 00:00:38,463 --> 00:00:41,463 et deux plans ont �t� remplac�s en utilisant une copie positive 35 mm 10 00:00:41,672 --> 00:00:43,922 conserv�e aux archives nationales du BFI. 11 00:00:44,047 --> 00:00:46,130 �talonnage a �t� supervis� par Pierre Rissient. 12 00:00:46,297 --> 00:00:49,088 Le n�gatif audio optique d'origine pr�sentait d'importants probl�mes. 13 00:00:49,255 --> 00:00:51,588 La restauration audio a n�cessite des efforts consid�rables 14 00:00:51,755 --> 00:00:53,963 afin de minimiser bruissements et distorsions. 15 00:05:45,672 --> 00:05:46,672 Insiang ! 16 00:05:57,630 --> 00:05:59,630 N'oublie pas le sucre 17 00:06:00,172 --> 00:06:02,088 quand tu iras au march�. 18 00:06:28,838 --> 00:06:31,755 Nonoy, on mange ! 19 00:06:32,255 --> 00:06:35,713 Appelle tes fr�res, c'est l'heure. 20 00:06:35,880 --> 00:06:37,963 Lave-la vite, 21 00:06:38,088 --> 00:06:39,755 elle va prendre froid. 22 00:06:41,422 --> 00:06:43,797 Et le riz, il est cuit ? 23 00:06:43,963 --> 00:06:45,380 On a faim. 24 00:06:45,588 --> 00:06:47,338 Voil� ! �a y est. 25 00:06:48,213 --> 00:06:52,797 Remuez-vous, rien n'est encore pr�t. 26 00:06:53,338 --> 00:06:54,380 Ida ! 27 00:06:56,755 --> 00:06:58,172 Qu'est-ce que tu attends ? 28 00:06:58,338 --> 00:07:01,005 Si tu veux ta part, 29 00:07:01,422 --> 00:07:04,047 il faut qu'on mange tous ensemble. 30 00:07:04,380 --> 00:07:06,630 Une seconde ! 31 00:07:06,797 --> 00:07:08,047 D�p�che-toi ! 32 00:07:15,213 --> 00:07:18,297 Appelle Nonoy, on va manger. 33 00:07:19,838 --> 00:07:21,422 Nonoy, on mange ! 34 00:07:21,630 --> 00:07:25,088 T'as pas encore fini de la laver ? 35 00:07:25,255 --> 00:07:26,797 On mange. 36 00:07:27,172 --> 00:07:29,880 Vous deux, vos mains sont propres ? 37 00:07:31,172 --> 00:07:32,755 Tu es d�j� assis ? 38 00:07:43,005 --> 00:07:45,338 Insiang, tu manges ? 39 00:07:45,547 --> 00:07:47,547 Plus tard. O� est Indo ? 40 00:07:47,713 --> 00:07:49,547 Il est parti avec ta m�re. 41 00:07:49,713 --> 00:07:52,005 Non, maman est partie avant. 42 00:07:53,838 --> 00:07:58,088 Pourvu qu'Indo trouve du boulot. 43 00:08:00,005 --> 00:08:03,005 J'ai honte. Ta m�re me le fait sentir. 44 00:08:03,172 --> 00:08:07,838 Il ne faut pas vous en faire. Elle est toujours comme �a. 45 00:08:08,463 --> 00:08:09,713 Insiang... 46 00:08:10,755 --> 00:08:13,172 on n'a plus de riz. 47 00:08:13,588 --> 00:08:15,797 C'est pour �a que je vais livrer. 48 00:08:15,963 --> 00:08:17,880 Apr�s, je m'en occupe. 49 00:08:24,755 --> 00:08:27,672 Edong, va manger, on te cherche. 50 00:08:33,172 --> 00:08:37,838 Je ne pourrais pas �tre chauffeur chez tes patrons ? 51 00:08:38,172 --> 00:08:41,005 Tu sais bien qu'il n'y a rien. 52 00:08:41,713 --> 00:08:45,130 J'ai honte vis-�-vis de ta m�re. Elle m'humilie. 53 00:08:45,297 --> 00:08:47,172 Prends sur toi. 54 00:08:47,338 --> 00:08:48,755 Moi aussi, je me contr�le. 55 00:08:48,922 --> 00:08:51,338 �a me donne envie de me d�fouler. 56 00:08:51,547 --> 00:08:54,588 �a te retombera dessus, c'est tout. 57 00:08:54,755 --> 00:08:56,338 Retiens-toi, Edong. 58 00:08:56,922 --> 00:08:59,172 Mais jusqu'� quand ? 59 00:08:59,338 --> 00:09:01,255 �a ne finira donc jamais ? 60 00:09:02,047 --> 00:09:05,005 Je n'en sais rien. 61 00:10:00,547 --> 00:10:02,922 - Je t'aide ? - Pas la peine. 62 00:10:03,588 --> 00:10:06,130 Tu vas pas y arriver. 63 00:10:06,297 --> 00:10:08,047 Je t'ai d�j� dit non. 64 00:10:12,838 --> 00:10:16,630 Laquelle tu vises ? La m�re ou la fille ? 65 00:10:17,463 --> 00:10:19,588 Tu ne fais pas le d�tail. 66 00:10:20,297 --> 00:10:22,672 Il y a encore de quoi manger, 67 00:10:22,838 --> 00:10:24,922 mais est-ce que �a va durer ? 68 00:10:25,797 --> 00:10:27,130 Le travail, 69 00:10:27,755 --> 00:10:29,713 �a ne se trouve pas tout seul. 70 00:10:29,880 --> 00:10:31,963 Indo, lui, il travaillait, 71 00:10:32,088 --> 00:10:34,922 mais il a �t� licenci�. 72 00:10:35,713 --> 00:10:38,630 Pourquoi vous venez � la ville ? 73 00:10:38,797 --> 00:10:40,630 Si on n'a pas de travail, 74 00:10:40,797 --> 00:10:42,755 on reste dans son village. 75 00:10:42,922 --> 00:10:45,588 Mais maman, Indo en cherche. 76 00:10:45,755 --> 00:10:47,797 Toi, ferme-la ! 77 00:10:48,088 --> 00:10:50,838 Mais Indo cherche vraiment. 78 00:10:51,005 --> 00:10:55,880 Son ancien patron lui a promis de l'aider. 79 00:10:56,005 --> 00:10:58,963 Des promesses ! C'est pas �a qui va nous nourrir. 80 00:10:59,088 --> 00:11:03,297 Rien que le riz, il en faut 3 kilos. 81 00:11:03,755 --> 00:11:04,797 Regardez �a ! 82 00:11:05,422 --> 00:11:07,963 �a d�barque avec un gosse 83 00:11:08,380 --> 00:11:11,005 qui n'arr�te pas de brailler. 84 00:11:11,130 --> 00:11:12,588 Maman, on mange ! 85 00:11:12,755 --> 00:11:14,588 Et alors ? Je m'en fous ! 86 00:11:18,672 --> 00:11:19,838 Tu vois ton fils ? 87 00:11:20,255 --> 00:11:22,005 Comme il est grossier ! 88 00:11:22,130 --> 00:11:24,005 T'as vu la famille de ton p�re ? 89 00:11:24,130 --> 00:11:25,922 Fauch�s et insolents ! 90 00:11:28,047 --> 00:11:31,880 Quand on en arrive l�, il vaut mieux se s�parer. 91 00:11:32,797 --> 00:11:35,422 Elle nous met encore dehors 92 00:11:35,630 --> 00:11:37,880 parce que mon p�re n'a pas de boulot. 93 00:11:38,005 --> 00:11:40,838 Si seulement j'avais un travail. 94 00:11:41,005 --> 00:11:42,963 C'est rien. Regarde, moi, 95 00:11:43,088 --> 00:11:46,922 j'ai eu un tas de petits boulots 96 00:11:47,047 --> 00:11:48,713 et j'en suis l�. 97 00:11:49,380 --> 00:11:51,005 Et moi, 98 00:11:51,172 --> 00:11:53,130 pas d'�tudes, pas de travail. 99 00:11:53,297 --> 00:11:56,755 Je peux plus nourrir ma famille 100 00:11:56,922 --> 00:11:59,088 et ma femme m'a plaqu�. 101 00:12:07,547 --> 00:12:10,213 Quelle snob ! 102 00:12:13,922 --> 00:12:17,088 Garde tes mains pour pisser. 103 00:12:17,255 --> 00:12:19,630 Vous savez que picoler, minables ! 104 00:12:25,130 --> 00:12:28,672 Ce sera o�, la prochaine Voix dor�e ? 105 00:12:28,838 --> 00:12:30,005 La Voix d'or. 106 00:12:30,130 --> 00:12:32,130 Il para�t qu'il y a un gros lot. 107 00:12:33,047 --> 00:12:36,213 Et le radio-crochet, c'�tait comment ? 108 00:12:36,380 --> 00:12:37,588 Raconte. 109 00:12:39,713 --> 00:12:42,172 - On n'a pas eu de chance. - Elle est nulle ! 110 00:12:42,338 --> 00:12:45,213 Ne laisse plus ta fille faire des concours. 111 00:12:45,380 --> 00:12:46,630 Elle n'a pas de chance. 112 00:12:46,797 --> 00:12:49,088 J'en ai assez de vous, minables ! 113 00:12:51,380 --> 00:12:54,338 Bande de so�lards ! Parasites ! 114 00:12:54,547 --> 00:12:56,255 Tra�ne-savates ! Rat�s ! 115 00:12:57,380 --> 00:12:59,297 J'ai besoin de glutamate. 116 00:13:01,213 --> 00:13:03,172 Mets �a sur mon ardoise. 117 00:13:08,838 --> 00:13:09,922 Reynaldo ! 118 00:13:10,255 --> 00:13:12,213 T'as piqu� combien ? 119 00:13:12,755 --> 00:13:14,672 Juste pour le bus. 120 00:13:14,838 --> 00:13:18,463 Tu gagnes assez avec tes radios. 121 00:13:18,672 --> 00:13:20,005 C'est pour faire quoi ? 122 00:13:20,130 --> 00:13:23,380 Il faut bien que je sorte avec des filles. 123 00:13:23,588 --> 00:13:26,088 Mais t'es trop timide. 124 00:13:26,255 --> 00:13:29,172 Je sais, tu en pinces pour Insiang. 125 00:13:29,338 --> 00:13:30,422 Oui. 126 00:13:32,130 --> 00:13:34,713 Pourquoi tu lui dis pas ? 127 00:13:34,880 --> 00:13:36,672 Tu es trop froussard. 128 00:13:36,838 --> 00:13:38,422 Elle est d�j� avec Bebot. 129 00:13:38,630 --> 00:13:42,005 Fais comme lui, sois rapide. 130 00:13:44,797 --> 00:13:47,213 N'oublie pas de r�parer la t�l�. 131 00:13:47,380 --> 00:13:48,922 Elle est cass�e depuis hier. 132 00:13:49,047 --> 00:13:50,797 Je le ferai plus tard. 133 00:13:50,963 --> 00:13:53,922 Tu changeras jamais. 134 00:13:57,922 --> 00:14:00,130 Une autre bo�te de sardines. 135 00:14:07,755 --> 00:14:08,797 Bordel ! 136 00:14:09,630 --> 00:14:11,005 Qu'est-ce qu'il y a ? 137 00:14:11,588 --> 00:14:14,338 Dehors, cassez pas mes verres ! 138 00:14:14,547 --> 00:14:16,463 On pourrait faire pire. 139 00:14:16,672 --> 00:14:20,630 On touche pas ta boutique. O� est le souci ? 140 00:14:20,797 --> 00:14:23,005 Elle sort. 141 00:14:23,380 --> 00:14:24,880 C'est le moment. 142 00:14:50,380 --> 00:14:51,463 Salauds ! 143 00:14:51,755 --> 00:14:54,380 Papa, ils m'ont touch� la poitrine ! 144 00:15:01,297 --> 00:15:02,422 Qui ?O� ? 145 00:15:02,630 --> 00:15:05,880 C'est Edong, le neveu de Tonya. 146 00:15:06,005 --> 00:15:08,338 - O� est-il parti ? - Par l� ! 147 00:15:19,588 --> 00:15:20,463 Insiang, 148 00:15:20,672 --> 00:15:23,672 si tu es l'amie de ma fille, 149 00:15:23,838 --> 00:15:25,380 fais sortir ce salaud. 150 00:15:31,005 --> 00:15:32,255 Qu'est-ce qu'il y a ? 151 00:15:32,422 --> 00:15:34,130 Il m'a touch�e, Insiang. 152 00:15:34,547 --> 00:15:35,630 Il m'a touch�e. 153 00:15:35,797 --> 00:15:37,213 Quel est le probl�me ? 154 00:15:37,380 --> 00:15:41,130 Ce voyou a attaqu� ta soeur. 155 00:15:41,297 --> 00:15:44,922 Il �tait so�l, il ne savait pas ce qu'il faisait. 156 00:15:45,047 --> 00:15:50,088 S'il supporte pas l'alcool, qu'il boive du lait ! 157 00:15:50,255 --> 00:15:52,672 Qu'est-ce qu'il y a ? 158 00:15:52,838 --> 00:15:56,838 Ton neveu ne sait pas se tenir. 159 00:15:57,005 --> 00:16:00,880 Corrige-le, Tonya. Sinon, je vais le tuer. 160 00:16:02,713 --> 00:16:05,922 Pourquoi tu bois autant ? 161 00:16:07,380 --> 00:16:11,422 Je te lave � l'eau chaude pour estomper l'effet de l'alcool. 162 00:16:11,922 --> 00:16:15,463 Va chercher du caf�, sans lait ni sucre. 163 00:16:15,672 --> 00:16:20,838 �a, c'est le bouquet. Trop, c'est trop ! 164 00:16:21,797 --> 00:16:23,422 Et qu'est-ce qu'il bouffe ! 165 00:16:23,630 --> 00:16:24,672 Maman ! 166 00:16:25,088 --> 00:16:28,130 Tout mon argent y passe. 167 00:16:28,672 --> 00:16:30,755 Comment n'ont-ils pas honte ? 168 00:16:33,838 --> 00:16:36,838 Verse-lui de l'eau bouillante, �a lui apprendra. 169 00:16:37,422 --> 00:16:39,672 Pourquoi tu nous traites comme �a ? 170 00:16:40,880 --> 00:16:43,005 Elle ose se plaindre. 171 00:16:43,172 --> 00:16:45,213 Qu'est-ce que tu esp�res ? 172 00:16:45,380 --> 00:16:48,088 Vous ne faites rien, dans cette maison. 173 00:16:48,838 --> 00:16:51,005 Maman, les voisins vont t'entendre. 174 00:16:51,172 --> 00:16:55,255 Ils devraient avoir honte. �a a trop dur�. 175 00:16:55,422 --> 00:16:56,963 La coupe est pleine. 176 00:16:57,088 --> 00:16:59,922 Quand on avait de l'argent, tu la fermais. 177 00:17:00,047 --> 00:17:00,922 Bien s�r ! 178 00:17:01,047 --> 00:17:04,130 Tu nous faisais des sourires. 179 00:17:04,297 --> 00:17:05,338 Quoi ? 180 00:17:05,547 --> 00:17:10,672 Je sais pourquoi tu nous chasses. 181 00:17:10,838 --> 00:17:13,213 Foutez le camp ! 182 00:17:13,922 --> 00:17:15,297 On part. 183 00:17:16,005 --> 00:17:18,213 Tout le monde sait pourquoi ! 184 00:17:18,380 --> 00:17:21,838 Tu pourras inviter ton gigolo ! 185 00:17:24,088 --> 00:17:25,630 Dehors ! 186 00:17:26,088 --> 00:17:28,755 Sors de chez moi ! 187 00:17:33,047 --> 00:17:36,422 Mets tout �a l�. 188 00:17:36,922 --> 00:17:39,963 Va voir si la voiture est pr�te. 189 00:17:40,922 --> 00:17:44,297 - Elle est � moi, cette casserole. - Non, je l'ai achet�e. 190 00:17:44,463 --> 00:17:46,713 La tienne �tait cass�e, j'ai achet� celle-ci. 191 00:17:46,880 --> 00:17:50,630 Puisqu'on fait les comptes, rends-moi leurs v�tements. 192 00:17:50,797 --> 00:17:51,963 Et tout de suite ! 193 00:17:52,088 --> 00:17:53,005 Vraiment ? 194 00:17:53,547 --> 00:17:54,755 Enlevez-les. 195 00:18:06,838 --> 00:18:10,047 Les voil�, tes affaires ! 196 00:18:11,088 --> 00:18:12,630 Allez, vite ! 197 00:18:13,463 --> 00:18:14,880 On s'en va ! 198 00:18:51,255 --> 00:18:52,672 T'as vu �a ? 199 00:18:53,338 --> 00:18:56,547 La famille de ton p�re, tous des ingrats ! 200 00:18:57,047 --> 00:18:59,797 Tu les nourris et c'est toi la m�chante. 201 00:19:00,255 --> 00:19:03,422 Ils ont �a dans le sang. 202 00:19:04,005 --> 00:19:06,005 Ton p�re et sa poule, 203 00:19:06,380 --> 00:19:09,005 qu'ils cr�vent ! 204 00:19:22,755 --> 00:19:25,380 Bien jou� ! 205 00:19:31,255 --> 00:19:34,755 Il n'y a qu'au billard qu'il sait se servir d'une queue. 206 00:19:34,922 --> 00:19:36,338 Avec Insiang ? 207 00:19:37,672 --> 00:19:38,963 Avec les filles, 208 00:19:39,088 --> 00:19:42,588 vous faites pas le poids. 209 00:19:56,338 --> 00:19:58,047 C'est toi, Dado. 210 00:20:00,005 --> 00:20:03,213 Tu passes ta vie au billard ? Va travailler. 211 00:20:04,255 --> 00:20:07,005 S'il te pla�t, on vient de parier. 212 00:20:07,547 --> 00:20:08,547 Parier ? 213 00:20:09,005 --> 00:20:10,672 Tu veux t'en prendre une ? 214 00:20:15,422 --> 00:20:16,838 Qu'est-ce que c'est ? 215 00:20:24,463 --> 00:20:26,463 Tu fais les pointes aussi ? 216 00:20:33,547 --> 00:20:35,338 C'est � ma m�re. 217 00:20:35,922 --> 00:20:37,422 C'�tait � ta m�re. 218 00:20:37,630 --> 00:20:38,963 Casse-toi. 219 00:20:43,380 --> 00:20:44,797 T'es encore l� ? 220 00:21:07,588 --> 00:21:09,713 T'es d�j� l� ? 221 00:21:13,755 --> 00:21:16,213 - Le patron est l� ? - Non, il est parti. 222 00:21:19,755 --> 00:21:22,297 C'est pour une avance. Je vois une fille. 223 00:21:22,713 --> 00:21:24,755 Pour ce que tu en feras. 224 00:21:24,922 --> 00:21:26,172 Enfoir� ! 225 00:21:27,422 --> 00:21:28,547 Arr�tez ! 226 00:21:28,922 --> 00:21:32,422 Il se croit sup�rieur ! 227 00:21:32,922 --> 00:21:35,172 Bebot, tu la ram�nes moins avec Dado. 228 00:21:35,338 --> 00:21:37,588 Tu n'es qu'un l�che. 229 00:22:20,922 --> 00:22:22,422 T'as fini ? 230 00:22:22,630 --> 00:22:25,463 Oui, je croyais que tu �tais couch�e. 231 00:22:26,005 --> 00:22:27,755 Comment �a, couch�e ? 232 00:22:27,922 --> 00:22:32,630 Regarde s'il y a de l'eau, je veux me laver. 233 00:22:33,005 --> 00:22:35,547 � cette heure-ci ? 234 00:22:35,880 --> 00:22:39,213 T'occupe pas, va voir s'il y a de l'eau. 235 00:23:11,297 --> 00:23:12,338 Maman ? 236 00:24:02,922 --> 00:24:05,755 Nanding, baisse le son ! 237 00:24:19,422 --> 00:24:22,005 - Mets-le sur mon ardoise. - De bon matin ? 238 00:24:22,172 --> 00:24:24,922 Estong va bient�t �tre pay�. 239 00:24:35,922 --> 00:24:39,713 Excuse mon cousin, pour hier. 240 00:24:40,880 --> 00:24:43,463 T'en fais pas. Ce n'est rien, Insiang. 241 00:24:44,005 --> 00:24:45,922 Ton cousin est sympa. 242 00:24:46,172 --> 00:24:47,963 J'ai honte. 243 00:24:48,380 --> 00:24:50,005 C'est pas de ta faute. 244 00:24:51,005 --> 00:24:53,213 Moi aussi, �a m'ennuie. 245 00:24:53,380 --> 00:24:56,005 Je comprends pas ces histoires. 246 00:24:56,172 --> 00:24:57,297 C'est pas toi. 247 00:24:57,463 --> 00:25:01,130 Je trouve que ta m�re exag�re 248 00:25:01,297 --> 00:25:03,380 d'avoir jet� ta famille dehors. 249 00:25:05,172 --> 00:25:07,630 Elle aurait pas d� faire �a. 250 00:25:07,797 --> 00:25:11,297 �a m'a fait de la peine, mais tu connais ma m�re. 251 00:25:11,463 --> 00:25:14,005 Ce qu'elle dit, elle le fait. 252 00:25:14,255 --> 00:25:18,755 Elle est comme �a depuis que mon p�re est parti. 253 00:25:18,922 --> 00:25:20,713 Elle est devenue cruelle. 254 00:25:20,880 --> 00:25:22,838 Quel rapport avec toi ? 255 00:25:23,005 --> 00:25:25,588 Pourquoi Tonya s'en prend � toi ? 256 00:25:25,755 --> 00:25:28,172 Chaque fois qu'elle voit Insiang, 257 00:25:28,338 --> 00:25:30,463 �a lui rappelle son p�re 258 00:25:30,672 --> 00:25:32,630 et comme il l'a abandonn�e. 259 00:25:33,922 --> 00:25:35,630 Excuse-moi, Insiang. 260 00:25:36,088 --> 00:25:37,213 C'est vrai. 261 00:25:38,130 --> 00:25:42,630 M�me si c'est ma m�re, je ne la supporte plus. 262 00:25:43,547 --> 00:25:46,797 Parlons d'autre chose. 263 00:25:46,963 --> 00:25:50,672 Viens regarder la t�l�, ce soir. 264 00:25:50,838 --> 00:25:53,088 Tu sais, ma m�re... 265 00:25:53,255 --> 00:25:54,755 T�che de venir. 266 00:25:54,922 --> 00:25:56,838 On verra. 267 00:25:57,005 --> 00:25:58,547 Je t'attendrai. 268 00:27:33,672 --> 00:27:38,005 Y aura plus de poissons au port. Viens. 269 00:27:44,005 --> 00:27:46,088 S'il n'y a plus de poissons, 270 00:27:46,255 --> 00:27:49,047 j'ai tout mon temps. 271 00:27:49,755 --> 00:27:54,588 Mais toi, les cochons t'attendent. 272 00:28:39,797 --> 00:28:43,005 Dado va habiter ici ? 273 00:28:43,130 --> 00:28:44,172 Oui. 274 00:28:46,713 --> 00:28:48,713 Les voisins, je m'en fiche. 275 00:28:48,880 --> 00:28:50,380 Je m'en moque. 276 00:28:50,963 --> 00:28:54,630 Dado, viens manger. Il est tard. 277 00:29:34,463 --> 00:29:36,255 Insiang, attends. 278 00:29:37,963 --> 00:29:40,588 Tu passes ta vie � jouer au billard. 279 00:29:40,755 --> 00:29:43,047 Je peux m'amuser, non ? 280 00:29:43,213 --> 00:29:45,922 Hier, j'ai boss� toute la nuit. 281 00:29:46,047 --> 00:29:49,588 Pourquoi t'es pas venue ? Tu m'as fait attendre. 282 00:29:49,755 --> 00:29:51,547 Maman �tait � la maison. 283 00:29:51,713 --> 00:29:52,880 Que fais-tu ici ? 284 00:29:53,005 --> 00:29:55,380 J'ai livr� le linge de Mme Torres. 285 00:29:55,588 --> 00:29:58,880 Tu ne viens plus avec moi au cin�. 286 00:29:59,005 --> 00:30:00,338 Tu ne m'aimes plus ? 287 00:30:00,547 --> 00:30:02,380 Si, je t'aime, Bebot. 288 00:30:03,088 --> 00:30:05,255 Alors, viens. 289 00:30:05,422 --> 00:30:09,088 Au cin�, tu te tiens mal. 290 00:30:09,255 --> 00:30:12,463 Je suis un homme, c'est plus fort que moi. 291 00:30:12,672 --> 00:30:14,047 O� est le probl�me ? 292 00:30:14,213 --> 00:30:15,422 �a ne se fait pas. 293 00:30:15,630 --> 00:30:18,047 Pourquoi ? 294 00:30:18,463 --> 00:30:20,588 Puisqu'on s'aime. 295 00:30:21,088 --> 00:30:23,338 Je ne veux pas faire comme maman. 296 00:30:24,213 --> 00:30:26,172 Mais je vais t'�pouser. 297 00:30:26,338 --> 00:30:27,630 Quand ? 298 00:30:28,547 --> 00:30:30,630 - Plus tard. - Mais quand ? 299 00:30:31,297 --> 00:30:35,963 Quand j'aurai une situation. Sinon, comment te nourrir ? 300 00:30:36,088 --> 00:30:37,547 Ensemble, 301 00:30:37,713 --> 00:30:40,630 on pourrait s'en sortir. 302 00:30:40,797 --> 00:30:43,880 C'est pas si facile. 303 00:30:44,005 --> 00:30:45,463 Et si on a un enfant ? 304 00:30:45,672 --> 00:30:47,255 Mais quand, alors ? 305 00:30:47,422 --> 00:30:52,047 Quand j'aurai un bon travail, on se mariera. 306 00:30:54,005 --> 00:30:56,297 - T'es libre demain ? - Oui. 307 00:30:57,963 --> 00:31:00,463 C'est encore tes conneries. 308 00:31:00,755 --> 00:31:04,672 Au lieu de bosser, tu es all� jouer aux cartes. 309 00:31:05,005 --> 00:31:08,755 T'aimes boire et jouer, et en plus, tu te bats. 310 00:31:09,338 --> 00:31:14,088 Si j'ai que des emmerdements, 311 00:31:14,255 --> 00:31:17,255 reprends tes billes et tire-toi ! 312 00:31:21,005 --> 00:31:22,922 C'est �a, ton probl�me. 313 00:31:24,547 --> 00:31:27,005 Tu r�les tout le temps. 314 00:31:37,922 --> 00:31:39,838 Arr�te de me chatouiller. 315 00:31:45,422 --> 00:31:48,338 Pourquoi tu es en retard ? On a d�j� mang�. 316 00:31:48,547 --> 00:31:52,047 J'ai d� attendre qu'on me paie. 317 00:31:52,213 --> 00:31:54,922 T'as attendu ou tu t'es balad�e ? 318 00:31:55,047 --> 00:31:58,255 Arr�te ! Laisse-la manger, au moins. 319 00:31:58,422 --> 00:31:59,838 T'occupe ! 320 00:32:00,630 --> 00:32:01,880 l'argent ? 321 00:32:11,005 --> 00:32:12,380 C'est tout ? 322 00:32:12,588 --> 00:32:14,963 J'ai achet� des espadrilles. 323 00:32:15,088 --> 00:32:17,547 Les tiennes sont encore en bon �tat. 324 00:32:17,713 --> 00:32:20,088 �a va pour la maison, 325 00:32:20,255 --> 00:32:22,463 mais pour sortir, �a me g�ne. 326 00:32:23,338 --> 00:32:26,713 Dis plut�t que tu te fais belle 327 00:32:26,880 --> 00:32:30,255 pour que les hommes te remarquent. 328 00:32:30,422 --> 00:32:31,797 Je t'en prie... 329 00:32:33,338 --> 00:32:36,588 La prochaine fois, avant de d�penser, 330 00:32:36,755 --> 00:32:38,588 demande-moi. 331 00:32:39,088 --> 00:32:41,922 N'ach�te pas n'importe quoi. 332 00:32:42,047 --> 00:32:44,130 J'ai gagn� cet argent. 333 00:32:44,588 --> 00:32:46,047 Et alors ? 334 00:32:46,213 --> 00:32:50,005 M�me si je gardais tout, tu crois qu'on serait quittes ? 335 00:32:51,172 --> 00:32:53,713 Qui t'a nourrie jusqu'� maintenant ? 336 00:32:54,422 --> 00:32:56,547 Tu veux qu'on fasse les comptes ? 337 00:32:58,380 --> 00:32:59,963 Tu verras. 338 00:33:03,672 --> 00:33:05,463 J'ai souffert pour toi. 339 00:33:05,838 --> 00:33:07,338 C'est � ton tour 340 00:33:07,547 --> 00:33:10,630 de m'aider et de me servir. 341 00:33:11,630 --> 00:33:15,838 Quand ce salaud m'a quitt�e pour une autre, 342 00:33:16,005 --> 00:33:17,463 j'ai souffert ! 343 00:33:18,088 --> 00:33:21,797 Assez, Tonya. �a suffit. 344 00:33:22,172 --> 00:33:25,088 Il faut bien qu'elle comprenne. 345 00:33:25,422 --> 00:33:28,005 Si t'es pas content, va-t'en. 346 00:33:38,213 --> 00:33:40,838 Allez, te f�che pas. 347 00:33:42,713 --> 00:33:45,213 Tu d�fends toujours Insiang. 348 00:33:45,963 --> 00:33:46,963 Allons... 349 00:33:47,088 --> 00:33:50,422 Hier, tu m'as d�j� pris de l'argent. 350 00:33:55,838 --> 00:33:57,463 Seulement 50. 351 00:34:02,213 --> 00:34:03,755 T'es radine. 352 00:34:03,922 --> 00:34:05,713 Arr�te de me chatouiller ! 353 00:35:07,047 --> 00:35:08,838 Non, s'il te pla�t... 354 00:35:11,005 --> 00:35:14,463 C'est pour �a que je ne veux pas aller au cin�ma avec toi. 355 00:35:15,005 --> 00:35:16,005 Allez. 356 00:35:16,172 --> 00:35:19,213 C'est pour �a que je ne veux pas. 357 00:35:19,380 --> 00:35:21,172 Arr�te. 358 00:35:42,130 --> 00:35:43,963 Un paquet de chewing-gums. 359 00:35:45,755 --> 00:35:50,380 J'ai regard� la t�l�, l'autre jour. Je t'ai pas vue. 360 00:35:50,588 --> 00:35:52,130 On n'a pas eu de chance. 361 00:35:52,297 --> 00:35:55,713 On a une autre audition aujourd'hui. 362 00:35:55,880 --> 00:35:58,672 - On est press�es. - �a en fait, des auditions. 363 00:35:58,838 --> 00:36:02,755 Pour Reine d'un jour, il faut en passer une ? 364 00:36:02,922 --> 00:36:04,130 Bien s�r ! 365 00:36:04,588 --> 00:36:06,630 Comment on s'inscrit ? 366 00:36:07,172 --> 00:36:10,255 Vas-y de ma part. 367 00:36:10,422 --> 00:36:13,213 Dis que tu es mon amie 368 00:36:13,380 --> 00:36:17,547 et que ma fille a presque gagn� le concours de danse 369 00:36:17,713 --> 00:36:20,005 des Pieds d'or. 370 00:36:20,172 --> 00:36:25,255 Si je passe l'audition, je serai "Reine", c'est s�r. 371 00:36:25,630 --> 00:36:29,088 L'histoire de ma vie est tellement triste. 372 00:36:29,255 --> 00:36:31,547 Mon a�n� est malade 373 00:36:31,713 --> 00:36:34,838 et mon mari n'a pas de travail. Que vais-je faire ? 374 00:36:35,005 --> 00:36:39,838 Pleure pas tout de suite, attends l'audition. 375 00:36:41,005 --> 00:36:43,255 Incroyable, cette femme. 376 00:36:43,422 --> 00:36:44,963 Quelle t�nacit�. 377 00:36:45,088 --> 00:36:48,838 Elle inscrit sa fille partout sans jamais gagner. 378 00:36:49,005 --> 00:36:51,005 Tu devrais t'y mettre. 379 00:36:51,172 --> 00:36:55,422 C'est vrai, �a. Tu gagnerais tous les concours. 380 00:36:55,838 --> 00:37:01,797 Elle croit que sa fille est la plus belle. 381 00:37:02,213 --> 00:37:06,672 Elle se maquille trop, peut-�tre pour cacher ses boutons. 382 00:37:06,838 --> 00:37:09,630 Ses jambes sont de vrais poteaux ! 383 00:37:11,338 --> 00:37:13,838 Combien je te dois ? 384 00:37:14,005 --> 00:37:15,672 Pas grand-chose. 385 00:37:16,422 --> 00:37:19,672 Prends �a et donne-moi du riz et du savon. 386 00:37:29,005 --> 00:37:32,588 Ta m�re a du caract�re. Elle a pas froid aux yeux. 387 00:37:33,005 --> 00:37:37,297 Emmener son jules chez vous ! Il pourrait �tre son fils. 388 00:37:37,880 --> 00:37:41,713 Il va bient�t la battre. C'est un voyou. 389 00:37:42,255 --> 00:37:44,588 Je reproche rien � ta m�re. 390 00:37:44,922 --> 00:37:46,463 C'est pas de sa faute. 391 00:37:46,838 --> 00:37:48,630 C'est � cause de ton p�re. 392 00:37:49,963 --> 00:37:52,838 Insiang, m�fie-toi de Dado. 393 00:37:53,005 --> 00:37:54,630 Il a trop peur de ma m�re. 394 00:37:54,797 --> 00:37:56,422 Fais vite. 395 00:37:56,630 --> 00:37:59,255 Prends ton temps, ils sont partis, 396 00:37:59,422 --> 00:38:01,338 et ce soir, on joue gros. 397 00:38:02,713 --> 00:38:06,130 Je vais te montrer quelque chose. 398 00:38:06,297 --> 00:38:08,297 Allez, viens. 399 00:38:08,463 --> 00:38:10,547 - Juste une minute. - Oui. 400 00:38:14,547 --> 00:38:17,088 Nanding, tiens la boutique. 401 00:38:17,755 --> 00:38:19,797 Mais je suis occup�. 402 00:38:19,963 --> 00:38:22,130 Ce ne sera pas long. 403 00:38:22,297 --> 00:38:23,422 D'accord. 404 00:38:25,380 --> 00:38:28,547 Regarde, je viens de l'acheter. 405 00:38:34,213 --> 00:38:37,005 Tu me trouves sexy ? 406 00:38:37,713 --> 00:38:40,005 J'essaie ? Bebot va adorer. 407 00:38:42,338 --> 00:38:44,213 T'en veux, toi aussi ? 408 00:38:44,713 --> 00:38:46,672 - Viens ! - Arr�te. 409 00:38:46,838 --> 00:38:48,255 La boutique ! 410 00:38:49,380 --> 00:38:51,713 �a donne envie de t'embrasser. 411 00:38:59,005 --> 00:39:02,922 Qu'est-ce qui t'a pris ? 412 00:39:03,588 --> 00:39:06,088 Au lieu du 2, tu as jet� un 3. 413 00:39:06,255 --> 00:39:08,713 Je t'ai fait signe, t'as rien vu. 414 00:39:08,880 --> 00:39:10,297 J'ai pas compris. 415 00:39:10,463 --> 00:39:12,963 En tout cas, on a gagn�. 416 00:39:13,088 --> 00:39:15,088 On les a eus. 417 00:39:16,797 --> 00:39:20,672 Insiang, t'as pay� ma dette ? 418 00:39:20,838 --> 00:39:22,547 Une partie. 419 00:39:24,047 --> 00:39:27,630 T'as fait quelque chose pendant qu'on �tait partis ? 420 00:39:27,797 --> 00:39:31,172 Rien qu'ici, j'ai trop de travail. 421 00:39:32,255 --> 00:39:33,463 Tu r�ponds ! 422 00:39:33,672 --> 00:39:35,922 Laisse, elle est fatigu�e. 423 00:39:38,213 --> 00:39:40,880 Pourquoi tu la d�fends toujours ? 424 00:39:41,172 --> 00:39:43,797 Mais qu'est-ce qui te prend ? 425 00:39:43,963 --> 00:39:45,588 Tu r�les encore. 426 00:39:47,213 --> 00:39:48,213 C'est de ta faute. 427 00:39:48,380 --> 00:39:50,380 Mange tranquillement. 428 00:40:07,047 --> 00:40:10,588 Rentrez chez vous. Je ferme le magasin. 429 00:40:11,380 --> 00:40:14,922 Tu vas nous enfermer dehors ? 430 00:40:16,005 --> 00:40:17,880 Gros malin ! 431 00:40:18,297 --> 00:40:22,047 Tu as bu ici toute la journ�e. 432 00:40:23,755 --> 00:40:27,338 Nanding, viens m'aider. 433 00:40:28,088 --> 00:40:29,672 C'est trop t�t pour fermer. 434 00:40:29,838 --> 00:40:33,838 Tu as oubli� qu'on sort ce soir. 435 00:40:44,547 --> 00:40:46,255 Si on invitait Insiang ? 436 00:40:46,422 --> 00:40:47,838 Impossible. 437 00:40:48,005 --> 00:40:50,838 - Pourquoi ? - Elle n'a pas le droit de sortir. 438 00:40:51,838 --> 00:40:53,880 C'est encore sa m�re. 439 00:40:54,005 --> 00:40:57,630 C'est plut�t Dado le tueur. Il me fait peur. 440 00:40:58,047 --> 00:41:01,172 Tu as peur de tout. 441 00:41:01,630 --> 00:41:04,088 Tu pourrais m'aider avec Insiang. 442 00:41:04,255 --> 00:41:06,255 D�brouille-toi un peu. 443 00:41:08,963 --> 00:41:12,630 Arr�te de tourner autour du pot. 444 00:41:12,797 --> 00:41:16,005 Je veux pas faire l'entremetteuse. 445 00:41:16,338 --> 00:41:18,463 Rentre le banc. 446 00:41:20,672 --> 00:41:22,547 Allez, on ferme. 447 00:41:23,380 --> 00:41:25,797 Je peux prendre le banc ? 448 00:41:27,463 --> 00:41:29,880 - Salut. - �a va ? 449 00:41:32,213 --> 00:41:35,338 - O� est Insiang ? - Je ne sais pas. Pourquoi ? 450 00:41:35,547 --> 00:41:38,297 Elle m'a pos� un lapin. 451 00:41:38,463 --> 00:41:40,130 Sa m�re a peut-�tre refus�. 452 00:41:41,130 --> 00:41:42,672 La pauvre. 453 00:41:43,005 --> 00:41:46,422 C'est elle qui m'a donn� rendez-vous. 454 00:41:46,630 --> 00:41:50,380 Je ne suis pas all� travailler juste pour �a. 455 00:41:50,713 --> 00:41:52,380 Mais elle est pas venue. 456 00:41:53,297 --> 00:41:57,672 Dis-lui de trouver un autre mec. 457 00:41:58,088 --> 00:41:59,880 N'exag�re pas, Bebot. 458 00:42:02,213 --> 00:42:03,838 �a te regarde pas. 459 00:42:04,005 --> 00:42:06,255 - Tu parles mal. - De quoi tu te m�les ? 460 00:42:12,463 --> 00:42:14,880 T'es jaloux, minable ? 461 00:42:18,547 --> 00:42:20,672 Insiang te remarque m�me pas. 462 00:42:24,547 --> 00:42:25,630 Insiang ! 463 00:42:36,213 --> 00:42:37,213 Bebot ? 464 00:42:37,797 --> 00:42:39,088 Ouvre-moi. 465 00:42:40,588 --> 00:42:41,713 Pour quoi faire ? 466 00:42:42,463 --> 00:42:46,588 J'ai quelque chose � te dire. 467 00:43:08,422 --> 00:43:10,713 Il est tard. 468 00:43:11,130 --> 00:43:13,838 - Laisse-moi entrer. - Pourquoi ? 469 00:43:14,005 --> 00:43:17,297 - J'ai quelque chose � te dire. - Ma m�re est l�. 470 00:43:17,922 --> 00:43:19,880 T'en fais pas. 471 00:43:39,130 --> 00:43:41,255 - T'es pas venue. - C'est maman. 472 00:43:41,797 --> 00:43:45,047 Je t'ai attendue une �ternit�. 473 00:43:45,588 --> 00:43:46,922 La prochaine fois. 474 00:43:47,047 --> 00:43:48,338 Quelle prochaine fois ? 475 00:43:48,838 --> 00:43:50,338 Tu veux quoi ? 476 00:43:50,547 --> 00:43:51,797 � ton avis ? 477 00:44:02,213 --> 00:44:07,088 Bebot, attention � toi. Tu vas r�veiller ma m�re et Dado. 478 00:44:08,172 --> 00:44:09,880 Dado est l� ? 479 00:44:12,297 --> 00:44:13,588 Va-t'en. 480 00:44:22,963 --> 00:44:26,297 Debout, putain ! 481 00:44:27,005 --> 00:44:28,630 Tu dors encore ? 482 00:44:28,797 --> 00:44:30,797 Avec qui t'�tais, cette nuit ? 483 00:44:30,963 --> 00:44:33,172 J'ai rien fait. 484 00:44:33,338 --> 00:44:36,422 Menteuse, Dado a tout vu. 485 00:44:36,630 --> 00:44:41,005 Je ne veux pas de �a chez moi ! 486 00:44:44,672 --> 00:44:47,630 Si je t'y reprends, tu vas voir ! 487 00:44:50,255 --> 00:44:52,755 Je te tuerai ! 488 00:44:58,338 --> 00:45:01,922 La prochaine fois, je te tue. 489 00:45:02,463 --> 00:45:05,380 Faire �a ici, en plus... 490 00:45:05,588 --> 00:45:07,963 La prochaine fois, tu verras. 491 00:45:11,713 --> 00:45:15,255 Tu devrais faire comme Bebot. 492 00:45:17,130 --> 00:45:19,005 Insiang l'aime beaucoup. 493 00:45:19,130 --> 00:45:21,172 T'arrives pas � attirer son attention. 494 00:45:21,338 --> 00:45:23,255 Alors, �a a march� ? 495 00:45:23,422 --> 00:45:27,005 C'est dans la poche. Je vous raconterai les d�tails. 496 00:45:38,005 --> 00:45:39,463 Il veut quoi ? 497 00:45:53,422 --> 00:45:55,130 Qu'est-ce qu'il y a ? 498 00:45:55,463 --> 00:45:57,422 Laisse tomber Insiang. 499 00:46:01,422 --> 00:46:02,672 Compris ? 500 00:46:05,922 --> 00:46:08,588 Comme tu veux, d'accord. 501 00:46:09,005 --> 00:46:11,922 Rappelle-toi, je tiens Tonya. 502 00:46:12,463 --> 00:46:15,755 Tonya tient sa fille. 503 00:46:17,088 --> 00:46:18,213 C'est clair ? 504 00:46:25,338 --> 00:46:27,297 Tu mets encore des boucles d'oreille ? 505 00:46:27,463 --> 00:46:29,713 C'est pour �a que tu m'�nerves. 506 00:46:30,255 --> 00:46:33,338 C'est pour les filles. 507 00:46:43,672 --> 00:46:48,130 Insiang, tu m'accompagnes ? 508 00:46:48,297 --> 00:46:49,380 Je ne peux pas. 509 00:46:49,588 --> 00:46:50,880 S'il te pla�t. 510 00:46:53,380 --> 00:46:55,130 Qu'est-ce que tu as l� ? 511 00:46:55,922 --> 00:46:58,130 Je me doutais de quelque chose. 512 00:46:58,463 --> 00:47:00,755 Si ma m�re te voit... 513 00:47:00,922 --> 00:47:03,005 Elle est partie avec Dado. 514 00:47:03,172 --> 00:47:05,172 Ils vont encore jouer. 515 00:47:05,338 --> 00:47:07,297 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 516 00:47:07,463 --> 00:47:10,005 Bebot est venu cette nuit. 517 00:47:10,130 --> 00:47:13,005 Ah oui, il te cherchait. 518 00:47:13,172 --> 00:47:16,005 Pourquoi tu n'es pas all�e au rendez-vous ? 519 00:47:16,338 --> 00:47:19,630 Il y a eu une bagarre. 520 00:47:19,797 --> 00:47:23,338 Tu connais maman. Je ne peux pas voir de gar�ons. 521 00:47:23,547 --> 00:47:24,880 Surtout pas Bebot. 522 00:47:25,005 --> 00:47:27,547 Ta m�re est pire que les autres. 523 00:47:27,713 --> 00:47:30,838 Elle est s�v�re avec toi, 524 00:47:31,005 --> 00:47:33,255 mais elle ne se g�ne pas avec Dado. 525 00:47:33,422 --> 00:47:34,463 Je ne sais pas. 526 00:47:34,672 --> 00:47:37,463 Elle dit que je suis comme papa. 527 00:47:37,672 --> 00:47:39,838 Comme si je n'�tais pas sa fille. 528 00:47:40,005 --> 00:47:43,088 Le pire, c'est que je lui en veux. 529 00:47:43,672 --> 00:47:44,797 Vraiment. 530 00:47:45,713 --> 00:47:47,713 Ce n'est pas bien, 531 00:47:47,880 --> 00:47:49,838 mais elle exag�re. 532 00:47:50,005 --> 00:47:51,838 Pars avec Bebot. 533 00:47:52,005 --> 00:47:53,463 Il dit que c'est trop t�t. 534 00:47:53,672 --> 00:47:57,005 Il sait ce que tu vis. 535 00:47:57,380 --> 00:48:01,463 S'il t'aime, il ne peut pas te laisser comme �a. 536 00:48:01,672 --> 00:48:06,463 Il t'aidera. C'est le seul qui puisse t'aider. 537 00:48:39,213 --> 00:48:40,838 Qu'est-ce que tu fais l� ? 538 00:48:41,005 --> 00:48:43,880 Il faut que je te parle. 539 00:48:44,963 --> 00:48:46,130 C'est risqu�. 540 00:48:46,297 --> 00:48:48,588 Pourquoi donc ? 541 00:48:50,047 --> 00:48:51,797 Demande � Dado. 542 00:48:51,963 --> 00:48:53,963 Quel rapport ? 543 00:48:56,005 --> 00:48:57,838 Je ne peux rien dire. 544 00:48:58,880 --> 00:49:00,588 Tu ferais mieux d'y aller. 545 00:49:01,297 --> 00:49:03,922 Je ne veux pas qu'il me tue � cause de toi. 546 00:49:19,005 --> 00:49:20,130 Maman ? 547 00:49:21,172 --> 00:49:22,588 O� est maman ? 548 00:49:23,005 --> 00:49:25,213 Je ne sais pas. Elle est sortie. 549 00:49:26,838 --> 00:49:29,213 Pourquoi tu te m�les de ma vie ? 550 00:49:30,005 --> 00:49:31,588 Comment �a ? 551 00:49:31,755 --> 00:49:34,672 Ne fais pas l'innocent. Tu as menac� Bebot. 552 00:49:35,255 --> 00:49:37,338 Ah, �a ! 553 00:49:37,547 --> 00:49:39,047 C'est pour ton bien. 554 00:49:39,213 --> 00:49:40,463 Laisse-moi tranquille ! 555 00:49:40,672 --> 00:49:44,213 De quel droit te m�les-tu de ma vie ? 556 00:49:44,755 --> 00:49:47,213 - Tu connais pas Bebot. - Il m'aime. 557 00:49:47,380 --> 00:49:48,880 C'est ce qu'il dit. 558 00:49:49,213 --> 00:49:51,672 Et pas qu'� toi. 559 00:49:52,338 --> 00:49:57,255 Vous �tes nombreuses. Je le sais bien. 560 00:49:58,088 --> 00:49:59,755 Je ne te crois pas. 561 00:50:01,713 --> 00:50:03,130 C'est toi qui vois. 562 00:50:03,297 --> 00:50:09,422 Si tu veux, on peut lui demander. Tu sauras. 563 00:50:09,630 --> 00:50:13,130 Bien s�r, il a peur de toi, 564 00:50:13,297 --> 00:50:15,213 comme tout le monde ! 565 00:50:15,380 --> 00:50:16,880 Tu es t�tue. 566 00:50:17,005 --> 00:50:19,672 C'est toi qui ne comprends rien. 567 00:50:19,838 --> 00:50:21,422 Comprendre quoi ? 568 00:50:21,630 --> 00:50:24,213 Je veux seulement t'aider. 569 00:50:24,380 --> 00:50:26,422 Alors fiche le camp. 570 00:50:27,297 --> 00:50:29,672 Au lieu de m'en vouloir, 571 00:50:29,838 --> 00:50:31,963 tu devrais me remercier. 572 00:50:32,088 --> 00:50:37,672 J'emp�che ta m�re de te battre. 573 00:50:40,005 --> 00:50:43,797 Si Bebot t'aimait vraiment, il s'occuperait de toi, 574 00:50:44,130 --> 00:50:46,172 peu importe ce que je lui dis. 575 00:50:48,463 --> 00:50:50,630 Ne me d�teste pas. 576 00:50:51,005 --> 00:50:53,422 Je fais tout �a pour toi. 577 00:50:58,713 --> 00:51:00,630 Qu'est-ce qui se passe ? 578 00:51:06,463 --> 00:51:08,338 Qu'est-ce que vous avez ? 579 00:51:10,463 --> 00:51:12,255 Insiang, je te parle. 580 00:51:12,422 --> 00:51:16,630 Je plaisantais, elle l'a mal pris. 581 00:51:16,797 --> 00:51:18,630 Qu'est-ce qui te prend ? 582 00:51:22,130 --> 00:51:25,380 Laisse tomber. Je t'attendais. 583 00:51:29,797 --> 00:51:33,130 Tu r�les encore. 584 00:53:18,422 --> 00:53:20,130 T'as fait la cuisine ? 585 00:53:22,547 --> 00:53:25,005 R�ponds quand je te parle. 586 00:53:40,672 --> 00:53:42,380 Qu'est-ce que tu as ? 587 00:53:43,880 --> 00:53:45,963 C'est Dado... 588 00:53:59,838 --> 00:54:01,838 Tu n'as pas honte ? 589 00:54:02,172 --> 00:54:04,005 Fiche le camp ! 590 00:54:04,130 --> 00:54:06,880 J'ai plus besoin de toi, dehors ! 591 00:54:09,463 --> 00:54:12,630 - Pourquoi ? - Dehors ! 592 00:54:15,422 --> 00:54:18,755 Tu nous prends pour qui, ma fille et moi ? 593 00:54:18,922 --> 00:54:20,755 D�gage, ordure ! 594 00:54:20,922 --> 00:54:22,755 Tais-toi ! 595 00:54:31,088 --> 00:54:33,088 C'est ma faute. 596 00:54:33,255 --> 00:54:35,130 Mais c'est la sienne aussi. 597 00:54:35,297 --> 00:54:38,005 Quand tu n'es pas l�, 598 00:54:38,130 --> 00:54:39,797 elle se baigne nue, 599 00:54:39,963 --> 00:54:41,630 elle me provoque. 600 00:54:42,588 --> 00:54:44,255 Je ne suis qu'un homme. 601 00:54:44,838 --> 00:54:46,255 Qui r�sisterait ? 602 00:54:47,755 --> 00:54:49,797 Je ne suis pas de bois. 603 00:54:59,755 --> 00:55:03,005 Tu crois que je vais avaler �a ? 604 00:55:05,463 --> 00:55:07,422 Si tu ne veux pas me croire 605 00:55:07,922 --> 00:55:09,672 parce que c'est ta fille... 606 00:55:11,797 --> 00:55:13,463 Si je suis de trop... 607 00:55:14,547 --> 00:55:18,338 Je le jure sur la t�te de mon p�re 608 00:55:18,547 --> 00:55:20,338 et de tous mes proches. 609 00:55:20,547 --> 00:55:22,255 Je te dis la v�rit�. 610 00:55:23,088 --> 00:55:24,922 Demande aux voisins. 611 00:55:25,047 --> 00:55:28,047 Elle tra�ne avec Bebot. 612 00:55:35,672 --> 00:55:37,005 C'est dommage, 613 00:55:37,630 --> 00:55:39,005 je t'aime vraiment. 614 00:55:41,547 --> 00:55:44,755 Tu es la seule femme avec qui j'ai v�cu. 615 00:55:46,005 --> 00:55:49,130 C'est comme �a que tu me remercies ? 616 00:55:51,880 --> 00:55:53,047 C'est vrai ? 617 00:55:54,088 --> 00:55:55,880 Demande aux voisins. 618 00:56:08,297 --> 00:56:10,672 Je t'ai crue, menteuse ! 619 00:56:10,838 --> 00:56:15,255 Je dis la v�rit�. C'est lui que tu crois ? 620 00:56:15,422 --> 00:56:18,297 Pas �tonnant, t'es comme ton p�re. 621 00:56:18,463 --> 00:56:20,338 Il a fallu que tu s�duises Dado ! 622 00:56:20,547 --> 00:56:22,630 Sale garce ! 623 00:56:54,963 --> 00:56:58,088 Il ab�me les voitures, Paquito. 624 00:56:58,255 --> 00:57:00,797 Il nous les am�ne en pi�ces. 625 00:57:01,172 --> 00:57:02,255 La pince. 626 00:57:19,005 --> 00:57:21,005 Qu'est-ce que tu fais l� ? 627 00:57:21,588 --> 00:57:23,297 Je veux te parler. 628 00:57:24,088 --> 00:57:25,255 De quoi ? 629 00:57:26,213 --> 00:57:28,380 Je peux te voir seul ? 630 00:57:30,047 --> 00:57:31,713 Je reviens. 631 00:57:40,713 --> 00:57:42,213 De quoi t'as besoin ? 632 00:57:42,380 --> 00:57:43,463 De toi. 633 00:57:45,172 --> 00:57:46,713 Dado est d'accord ? 634 00:57:54,380 --> 00:57:57,130 Tu m'aimes vraiment ? 635 00:57:59,130 --> 00:58:00,547 � ton avis ? 636 00:58:02,963 --> 00:58:04,172 Tu m'aimes ? 637 00:58:05,005 --> 00:58:06,005 Bien s�r. 638 00:58:06,713 --> 00:58:07,880 Emm�ne-moi. 639 00:58:11,755 --> 00:58:13,380 Et Dado ? 640 00:58:13,838 --> 00:58:16,213 �a ne le regarde pas. 641 00:58:16,380 --> 00:58:19,005 Emm�ne-moi loin d'ici. 642 00:58:19,130 --> 00:58:21,338 Je ferai tout pour toi. 643 00:58:26,005 --> 00:58:27,213 Une minute. 644 00:58:28,297 --> 00:58:30,380 Et le tierc� ? 645 00:58:30,588 --> 00:58:31,922 On a perdu. 646 00:58:32,047 --> 00:58:35,088 La prochaine fois, tu t'en occupes. 647 00:58:38,213 --> 00:58:41,297 Plus tard, Insiang est l�. 648 00:58:42,380 --> 00:58:45,255 On t'attend l�-bas. 649 00:59:07,422 --> 00:59:08,963 C'est pas facile. 650 00:59:09,963 --> 00:59:11,380 Dado te contr�le. 651 00:59:13,672 --> 00:59:17,713 Tout le monde est au courant de ce qui est arriv�. 652 00:59:24,380 --> 00:59:26,588 C'est lui qui m'a forc�e. 653 00:59:27,547 --> 00:59:29,172 Il m'a menac�e. 654 00:59:33,297 --> 00:59:35,297 Je ne veux pas rentrer. 655 00:59:35,963 --> 00:59:37,838 Je n'ai que toi. 656 00:59:40,255 --> 00:59:42,422 Qu'est-ce que je vais devenir ? 657 01:00:08,755 --> 01:00:10,005 Une chambre. 658 01:00:10,172 --> 01:00:11,838 Pour une nuit ? 659 01:00:12,297 --> 01:00:13,463 Oui. 660 01:00:31,963 --> 01:00:34,297 - Combien ? - 18 pesos. 661 01:00:43,172 --> 01:00:44,838 Tu as de la monnaie ? 662 01:00:45,005 --> 01:00:47,005 - Combien ? - 8. 663 01:01:19,088 --> 01:01:20,463 Voil� la cl�. 664 01:01:47,422 --> 01:01:49,088 Je mets le ventilateur ? 665 01:02:41,463 --> 01:02:42,797 J'�teins 666 01:03:48,005 --> 01:03:49,338 Qu'est-ce qu'il y a ? 667 01:03:53,630 --> 01:03:55,755 Ne me laisse pas tomber. 668 01:03:56,755 --> 01:03:58,713 Je n'ai que toi. 669 01:03:59,755 --> 01:04:02,422 Je ferai tout pour toi. Ne m'abandonne pas. 670 01:04:03,047 --> 01:04:05,380 Pourquoi je te quitterais ? 671 01:04:05,588 --> 01:04:07,380 Tu vois, on est l�. 672 01:04:08,088 --> 01:04:10,630 Fais-moi confiance. 673 01:05:41,963 --> 01:05:44,338 - S'il vous pla�t. - Oui ? 674 01:05:45,047 --> 01:05:47,630 Vous avez vu la personne avec qui j'�tais ? 675 01:05:47,797 --> 01:05:49,005 Quelle chambre ? 676 01:05:49,172 --> 01:05:50,630 Celle du fond. 677 01:05:51,130 --> 01:05:52,797 - Le fris� ? - Oui. 678 01:05:52,963 --> 01:05:55,172 Il est parti t�t ce matin. 679 01:05:55,338 --> 01:05:57,213 Il a laiss� un message ? 680 01:05:57,380 --> 01:05:58,755 Non. 681 01:07:54,422 --> 01:07:55,880 Viens manger. 682 01:08:04,005 --> 01:08:07,588 T'es partie, t'es revenue. Je te pardonne. 683 01:08:08,255 --> 01:08:11,963 Mais dor�navant, tu viendras au march� avec moi. 684 01:08:12,713 --> 01:08:16,797 Tu ne recommenceras pas. 685 01:08:53,880 --> 01:08:56,213 Dado, tu fais des extras ? 686 01:08:56,380 --> 01:08:58,213 Pas le choix. 687 01:09:01,172 --> 01:09:02,922 Je te tire mon chapeau. 688 01:09:03,338 --> 01:09:05,422 T'as eu la fille aussi. 689 01:09:06,963 --> 01:09:12,255 Pas mal, le maquereau. Il a les marchandes de poisson ! 690 01:09:12,422 --> 01:09:14,547 De m�re en fille. 691 01:09:22,338 --> 01:09:25,130 Qu'est-ce que tu fais ? Viens m'aider. 692 01:09:25,297 --> 01:09:28,463 On descend ton lit, tu vas dormir en bas. 693 01:10:03,130 --> 01:10:06,297 Chut, je ne te ferai pas de mal. 694 01:10:18,047 --> 01:10:19,880 Je te demande pardon. 695 01:10:20,630 --> 01:10:23,297 C'�tait malgr� moi. 696 01:10:24,797 --> 01:10:26,630 Je n'en pouvais plus. 697 01:10:28,047 --> 01:10:29,255 Je t'aime. 698 01:10:30,963 --> 01:10:34,713 Si je suis avec ta m�re, c'est pour toi. 699 01:10:35,630 --> 01:10:37,380 Je sais ce que tu penses, 700 01:10:38,463 --> 01:10:40,172 mais tu te trompes. 701 01:10:42,588 --> 01:10:44,338 Il y a beaucoup de femmes 702 01:10:45,130 --> 01:10:47,338 avec qui je vivrais mieux, 703 01:10:48,880 --> 01:10:50,172 plus jeunes, 704 01:10:50,630 --> 01:10:52,755 plus belles que ta m�re. 705 01:10:54,463 --> 01:10:56,338 Mais �a ne me tente pas. 706 01:10:57,797 --> 01:10:59,797 Je sais que tu me hais. 707 01:11:00,630 --> 01:11:03,380 Ce que j'ai fait n'est pas beau. 708 01:11:04,672 --> 01:11:09,880 Mais c'�tait le seul moyen de rester pr�s de toi. 709 01:11:14,463 --> 01:11:16,963 Donne-moi une chance, Insiang. 710 01:11:18,172 --> 01:11:19,880 Je saurai prouver 711 01:11:21,130 --> 01:11:22,380 que je t'aime. 712 01:12:07,713 --> 01:12:09,047 Laisse-moi faire. 713 01:12:42,338 --> 01:12:45,255 Allez, bois ! T'as rien bu. 714 01:12:45,422 --> 01:12:46,588 Encore un coup. 715 01:12:46,755 --> 01:12:48,547 Tu veux me so�ler. 716 01:12:48,713 --> 01:12:50,213 Mais non ! 717 01:12:53,297 --> 01:12:55,630 Tu veux vraiment me so�ler. 718 01:12:55,797 --> 01:12:57,755 Penses-tu... 719 01:12:59,755 --> 01:13:00,880 Arr�te. 720 01:13:02,255 --> 01:13:04,672 Encore un peu. 721 01:13:10,088 --> 01:13:13,880 Je me l�ve t�t, demain. Je veux dormir. 722 01:13:17,005 --> 01:13:19,672 J'ai sommeil. On y va ? 723 01:13:25,005 --> 01:13:28,963 Allez, viens. Je me l�ve t�t, demain. 724 01:13:46,005 --> 01:13:47,838 Ouvre le robinet. 725 01:13:49,047 --> 01:13:51,088 Fais couler l'eau. 726 01:13:52,463 --> 01:13:54,338 �a nous couvrira. 727 01:13:58,213 --> 01:14:01,672 On va faire beaucoup de bruit, tous les deux. 728 01:15:38,213 --> 01:15:39,922 Vas-y, c'est ma tourn�e. 729 01:15:40,047 --> 01:15:41,838 T'es plein aux as ? 730 01:15:44,672 --> 01:15:47,422 Hier, j'ai touch� ma paye. 731 01:15:57,005 --> 01:15:59,588 - Comment �a va, Ludy ? - Bien. 732 01:16:02,713 --> 01:16:03,838 Qu'y a-t-il ? 733 01:16:05,338 --> 01:16:09,255 �a me rend triste, ce qu'on dit de toi. 734 01:16:09,838 --> 01:16:12,880 Je comprends les mauvaises langues. 735 01:16:13,922 --> 01:16:16,255 Je sais que tu n'y es pour rien. 736 01:16:16,713 --> 01:16:18,130 Mais tu devrais partir. 737 01:16:18,880 --> 01:16:19,880 �a jase. 738 01:16:22,547 --> 01:16:24,838 C'est l'amant de ta m�re. 739 01:16:32,422 --> 01:16:34,380 Tu es dure avec elle. 740 01:16:34,963 --> 01:16:37,005 Je n'ai dit que la v�rit�. 741 01:16:37,630 --> 01:16:40,547 Tout le monde parle d'elle et de sa m�re. 742 01:16:41,338 --> 01:16:43,380 Qu'est-ce que �a prouve ? 743 01:16:43,588 --> 01:16:46,630 Tu n'as qu'� lui demander. 744 01:16:55,047 --> 01:16:56,672 Excuse ma soeur, 745 01:16:56,838 --> 01:17:00,088 mais tout le monde parle de toi, ta m�re et Dado. 746 01:17:00,755 --> 01:17:02,297 C'est vrai ? 747 01:17:02,463 --> 01:17:04,047 Qu'est-ce qu'on dit ? 748 01:17:04,213 --> 01:17:07,963 Que ta m�re et toi �tes les ma�tresses de Dado. 749 01:17:08,838 --> 01:17:10,172 � ton avis ? 750 01:17:10,755 --> 01:17:12,797 Je ne veux pas le croire. 751 01:17:12,963 --> 01:17:14,797 Mais m�me si c'est vrai, 752 01:17:14,963 --> 01:17:16,838 je sais que je t'aime. 753 01:17:17,547 --> 01:17:19,255 Je n'osais pas te le dire. 754 01:17:19,422 --> 01:17:21,130 Je n'avais pas le courage. 755 01:17:21,297 --> 01:17:23,172 Si tu as un probl�me... 756 01:17:24,797 --> 01:17:27,130 tu peux compter sur moi. 757 01:17:27,797 --> 01:17:29,088 Je t'aiderai. 758 01:17:29,713 --> 01:17:31,213 Je te remercie, Nanding. 759 01:17:31,380 --> 01:17:33,463 Mes probl�mes ne regardent... 760 01:17:33,963 --> 01:17:35,172 que moi. 761 01:17:43,838 --> 01:17:46,838 Pourquoi tu ne cherches pas ton p�re ? 762 01:17:47,838 --> 01:17:50,005 Il ne te rejettera pas. 763 01:17:50,588 --> 01:17:53,588 Il est peut-�tre parti � cause de ta m�re. 764 01:17:54,422 --> 01:17:56,672 Je fais des �tudes 765 01:17:57,213 --> 01:18:00,297 pour trouver du travail et vivre seul. 766 01:18:00,713 --> 01:18:03,088 Pour partir loin d'ici. 767 01:18:04,422 --> 01:18:07,630 Si mon p�re le savait, il s'opposerait � ces projets. 768 01:18:07,797 --> 01:18:11,213 Mais je ne deviendrai rien, ici. 769 01:18:12,297 --> 01:18:13,922 Quoi que je fasse, 770 01:18:14,047 --> 01:18:16,047 je dois tenter ma chance. 771 01:18:16,713 --> 01:18:19,255 Ici, il n'y a pas d'espoir. 772 01:18:19,422 --> 01:18:22,755 Je dois r�gler mes affaires avant de partir. 773 01:18:23,547 --> 01:18:25,005 C'est-�-dire ? 774 01:18:25,422 --> 01:18:27,755 Je te dirai plus tard. 775 01:18:28,755 --> 01:18:31,338 N'oublie pas, Insiang, je suis l�. 776 01:18:32,255 --> 01:18:34,463 Je te remercie, Nanding. 777 01:20:39,630 --> 01:20:40,880 Qu'est-ce qu'il y a ? 778 01:20:41,005 --> 01:20:42,422 �a ne va pas ? 779 01:20:44,172 --> 01:20:46,088 Tu m'aimes vraiment ? 780 01:20:49,463 --> 01:20:51,588 Bien s�r, Insiang. 781 01:20:54,338 --> 01:20:55,630 Je t'aime. 782 01:20:56,880 --> 01:20:59,380 D�s que j'aurai un bon boulot, 783 01:21:01,713 --> 01:21:03,297 on partira d'ici. 784 01:21:03,963 --> 01:21:05,588 Je t'�pouserai. 785 01:21:06,797 --> 01:21:09,005 Je veux te demander quelque chose. 786 01:21:10,130 --> 01:21:11,255 Quoi ? 787 01:21:12,838 --> 01:21:13,963 Venge-moi. 788 01:21:45,880 --> 01:21:47,047 Quelle chaleur ! 789 01:21:50,713 --> 01:21:53,547 - T'es au courant, pour ton copain ? - Le fris� ? 790 01:21:54,130 --> 01:21:57,088 On dit qu'il s'est fait d�molir. 791 01:21:57,255 --> 01:21:59,755 Il para�t qu'il n'a plus de dents. 792 01:22:31,588 --> 01:22:32,422 T'�tais o� ? 793 01:22:33,255 --> 01:22:34,588 Aux toilettes. 794 01:22:36,297 --> 01:22:38,130 Pourquoi tu transpires ? 795 01:22:38,297 --> 01:22:39,588 Il fait chaud. 796 01:22:46,005 --> 01:22:47,755 Allez, viens te coucher. 797 01:23:16,213 --> 01:23:17,630 Laisse-moi faire. 798 01:23:40,130 --> 01:23:42,463 Dado, t'es pas couch� ? 799 01:23:42,672 --> 01:23:44,005 Il est trop t�t. 800 01:23:44,547 --> 01:23:46,463 Viens, il est tard ! 801 01:23:49,422 --> 01:23:50,588 Insiang, 802 01:23:50,755 --> 01:23:52,838 va voir s'il y a de l'eau 803 01:23:53,255 --> 01:23:55,005 et remplis la r�serve. 804 01:24:54,630 --> 01:24:56,255 Dis-moi la v�rit�. 805 01:24:57,963 --> 01:25:00,963 N'essaie pas de nier ou de mentir. 806 01:25:04,297 --> 01:25:06,213 J'ai remarqu�... 807 01:25:08,047 --> 01:25:10,047 que tu es proche de Dado. 808 01:25:11,130 --> 01:25:14,713 La nuit, je me r�veille, il n'est pas � mes c�t�s. 809 01:25:17,755 --> 01:25:19,297 Vous couchez ensemble ? 810 01:25:19,713 --> 01:25:20,713 Demande-lui. 811 01:25:20,880 --> 01:25:22,255 R�ponds-moi. 812 01:25:22,422 --> 01:25:23,713 � ton avis ? 813 01:25:23,880 --> 01:25:26,755 Je veux une r�ponse. Oui ou non ? 814 01:25:27,922 --> 01:25:28,755 Oui ! 815 01:25:32,005 --> 01:25:33,838 Tu me fais plus peur ! 816 01:25:34,005 --> 01:25:35,255 Ne me le prends pas ! 817 01:25:35,422 --> 01:25:38,380 Je ne te le prends pas, il m'aime. 818 01:25:38,755 --> 01:25:39,755 Menteuse ! 819 01:25:40,130 --> 01:25:41,963 On va partir et se marier. 820 01:25:42,088 --> 01:25:43,463 Tu n'es rien pour lui. 821 01:25:43,672 --> 01:25:45,005 Je ne te crois pas. 822 01:25:45,130 --> 01:25:47,130 Il m'a dit 823 01:25:47,297 --> 01:25:49,963 ce que tu faisais au lit, pour le satisfaire. 824 01:25:50,088 --> 01:25:51,463 Tais-toi ! 825 01:25:51,672 --> 01:25:53,880 Je connais tous les d�tails. 826 01:25:54,255 --> 01:25:55,213 Assez ! 827 01:25:55,380 --> 01:25:56,922 Tu le d�go�tes. 828 01:25:57,047 --> 01:26:00,255 Il se so�le pour se donner du courage. 829 01:26:01,255 --> 01:26:04,380 T'es vieille, 830 01:26:04,588 --> 01:26:06,463 dess�ch�e et rid�e. 831 01:26:06,672 --> 01:26:09,047 Tous les matins, il te regarde 832 01:26:09,213 --> 01:26:10,838 et il a la naus�e ! 833 01:26:18,380 --> 01:26:19,880 C'est faux. 834 01:27:09,005 --> 01:27:11,880 Insiang, Tonya est l� ? 835 01:27:12,422 --> 01:27:13,463 Tonya ! 836 01:27:14,588 --> 01:27:16,213 J'ai une bonne surprise. 837 01:27:21,838 --> 01:27:23,588 Tu as l'air heureux. 838 01:27:23,755 --> 01:27:25,463 J'ai trouv� un travail 839 01:27:25,672 --> 01:27:29,838 dans une distillerie � Cebu. 840 01:27:30,005 --> 01:27:31,255 On peut enfin partir. 841 01:27:32,005 --> 01:27:36,380 Je pars d'abord, puis je t'�crirai. 842 01:27:36,963 --> 01:27:38,422 Quel genre de travail ? 843 01:27:38,630 --> 01:27:40,880 Je serai manutentionnaire. 844 01:27:42,838 --> 01:27:44,547 C'est mieux que rien. 845 01:27:45,088 --> 01:27:49,047 Deux mois � l'essai. Apr�s, j'aurai un contrat. 846 01:27:50,380 --> 01:27:51,547 Tant mieux. 847 01:27:52,005 --> 01:27:53,880 Je suis contente pour toi. 848 01:27:54,963 --> 01:27:56,380 Attention, 849 01:27:56,588 --> 01:27:58,797 Tonya va rentrer. Elle va nous voir. 850 01:27:58,963 --> 01:28:00,713 Tu as peur d'elle ? 851 01:28:01,463 --> 01:28:02,547 Mais non. 852 01:28:04,005 --> 01:28:05,088 Salaud ! 853 01:28:16,755 --> 01:28:18,422 Esp�ce d'animal ! 854 01:28:22,088 --> 01:28:23,755 Esp�ce d'animal ! 855 01:28:23,922 --> 01:28:25,672 Salaud ! 856 01:28:26,297 --> 01:28:27,838 Cr�ve ! 857 01:28:29,880 --> 01:28:31,422 Esp�ce d'animal ! 858 01:29:05,963 --> 01:29:07,755 J'ai une visite. 859 01:29:47,338 --> 01:29:48,922 Qu'est-ce que tu fais l� ? 860 01:29:50,005 --> 01:29:51,713 Je voulais te voir. 861 01:29:54,963 --> 01:29:56,213 Pourquoi ? 862 01:29:56,588 --> 01:29:59,797 Tu crois que je regrette ce que j'ai fait ? 863 01:30:01,213 --> 01:30:02,880 Tu te trompes. 864 01:30:03,838 --> 01:30:05,963 S'il n'�tait pas pour moi, 865 01:30:06,088 --> 01:30:08,047 alors pour toi non plus. 866 01:30:10,380 --> 01:30:14,380 Je ne t'ai pas toujours dit la v�rit�. 867 01:30:15,005 --> 01:30:16,338 Je t'ai menti. 868 01:30:17,297 --> 01:30:19,463 Une seule chose �tait vraie. 869 01:30:19,672 --> 01:30:21,630 Il m'aimait, moi. Pas toi. 870 01:30:22,005 --> 01:30:23,630 Le reste, 871 01:30:24,588 --> 01:30:26,630 c'�taient des mensonges. 872 01:30:27,088 --> 01:30:29,130 Je voulais que tu le ha�sses, 873 01:30:29,297 --> 01:30:30,713 que tu le tues. 874 01:30:32,338 --> 01:30:34,630 Mais tu l'aimais. 875 01:30:35,963 --> 01:30:38,005 Je ne l'ai jamais aim�. 876 01:30:39,672 --> 01:30:41,213 Je le ha�ssais. 877 01:30:44,005 --> 01:30:46,088 On a invers� les r�les. 878 01:30:46,963 --> 01:30:48,672 Je voulais me venger. 879 01:30:53,088 --> 01:30:55,047 Maintenant que c'est fait, 880 01:30:57,130 --> 01:30:59,630 j'esp�re que tu es heureuse. 881 01:31:04,547 --> 01:31:06,047 Non, maman. 882 01:31:16,963 --> 01:31:19,088 Qu'est-ce qu'il te faut encore ? 883 01:31:19,255 --> 01:31:20,713 Que veux-tu ? 884 01:31:30,005 --> 01:31:30,922 Maman... 885 01:31:33,130 --> 01:31:34,255 Maman... 886 01:31:40,963 --> 01:31:42,547 Je t'aime. 58780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.