All language subtitles for How.To.Make.Millions.Before.Grandma.Dies.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THANKYOU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,500 --> 00:01:10,358 Eer aan de Unieke Gezegende, Waardig Onbevlekte, de Volkomen Verlichte. 2 00:01:10,483 --> 00:01:15,533 Eer aan de Unieke Gezegende, Waardig Onbevlekte, de Volkomen Verlichte. 3 00:01:16,291 --> 00:01:22,041 Eer aan de Unieke Gezegende, Waardig Onbevlekte, de Volkomen Verlichte. 4 00:01:22,166 --> 00:01:23,750 Ma, waarom bid je hier? 5 00:01:24,600 --> 00:01:26,634 Weet je wiens graf dit is? 6 00:01:28,416 --> 00:01:30,208 Ik bid voor de toekomst. 7 00:01:30,333 --> 00:01:33,090 Ik vraag de heiligen om een graf als dit. 8 00:01:33,215 --> 00:01:37,041 Die wens vervullen ze wel. Voor een miljoen baht. 9 00:01:37,266 --> 00:01:41,894 Mama, ben je klaar? Hun echte familie is er. 10 00:01:46,250 --> 00:01:47,891 Ja, een ogenblikje. 11 00:01:49,016 --> 00:01:50,416 Kom, mama. 12 00:02:04,291 --> 00:02:09,250 Je kunt een gedeeld graf nemen. Dicht bij je ouders. 13 00:02:09,375 --> 00:02:11,500 Dat is gezellig en goedkoop. 14 00:02:11,725 --> 00:02:13,592 Ma, luister niet naar haar. 15 00:02:14,166 --> 00:02:17,225 Ik koop uw droom. Een miljoen lukt wel. 16 00:02:17,350 --> 00:02:20,425 Ga weg. Je adem ruikt naar sigaretten. 17 00:02:22,291 --> 00:02:25,041 Betaal eerst je lening aan me terug. 18 00:02:25,166 --> 00:02:28,225 Hoeveel honderdduizend ben je mij schuldig? 19 00:02:28,450 --> 00:02:32,658 Ik herinner me alleen goede dingen. -Wat een selectief geheugen. 20 00:02:32,783 --> 00:02:35,058 Niet overheen stappen, 21 00:02:35,283 --> 00:02:37,158 Je doet het altijd verkeerd: 22 00:02:37,283 --> 00:02:40,558 de eend- en kippenkonten naar mijn ouders toe. 23 00:02:40,683 --> 00:02:42,183 Zo beter? 24 00:02:42,333 --> 00:02:43,733 M... 25 00:02:50,666 --> 00:02:52,266 Kom helpen. 26 00:02:53,208 --> 00:02:55,816 Ik heb de mat al neergelegd. 27 00:02:56,041 --> 00:02:57,641 Dan zal je wel moe zijn. 28 00:03:07,291 --> 00:03:08,750 Hoe durf je? 29 00:03:08,875 --> 00:03:11,142 De ceremonie is nog niet begonnen. 30 00:03:11,933 --> 00:03:16,150 Dit is Grafveegdag, We eren de doden, geen gekke spelletjes. 31 00:03:16,475 --> 00:03:18,558 Nou, oma, ik ben er tenminste. 32 00:03:18,683 --> 00:03:20,917 Neem de familie van oom Kiang. 33 00:03:23,000 --> 00:03:26,375 Ik zie het Ik heb het gezegd. Iedereen is er. 34 00:03:26,500 --> 00:03:29,000 Is het heet? -Het is niet heet. 35 00:03:29,125 --> 00:03:32,750 Kom je niet? Ik zal wierook voor je aansteken. 36 00:03:32,875 --> 00:03:34,975 Mama... Hier is ze. 37 00:03:35,100 --> 00:03:36,700 Zeg hallo tegen oma. 38 00:03:36,825 --> 00:03:38,825 Hallo, oma. 39 00:03:40,975 --> 00:03:45,425 Slechts één keer per jaar komen we om respect te betuigen. 40 00:03:45,750 --> 00:03:48,708 Je vrouw en dochter zijn nooit komen opdagen. 41 00:03:48,833 --> 00:03:50,333 Wacht even. 42 00:03:53,250 --> 00:03:54,884 Ga deze uitstrooien. 43 00:03:59,175 --> 00:04:02,842 Wat een gezicht. -GROOTOUDERS ZHENG YAFANG, ZHOU QINXING. 44 00:04:16,291 --> 00:04:20,783 Ik zei uitstrooien, niet dumpen. Kan je het niet netjes doen? 45 00:04:21,308 --> 00:04:25,467 Het maakt niets uit. Onze voorouders zijn in de hemel. 46 00:04:27,266 --> 00:04:29,558 Je bent een echte qi-chou. 47 00:04:30,833 --> 00:04:32,233 Een wat? 48 00:04:33,283 --> 00:04:35,291 Een nietsnut. -Ja. 49 00:04:39,125 --> 00:04:41,725 Ma, kom naar beneden anders val je. 50 00:04:43,166 --> 00:04:45,608 De wind zal ze verspreiden. 51 00:04:45,833 --> 00:04:47,633 Je bent koppig, weet je? 52 00:04:49,208 --> 00:04:50,750 Kom naar beneden. 53 00:04:50,975 --> 00:04:53,608 Ze zoekt problemen. 54 00:04:54,941 --> 00:04:57,400 Ma, kom nu naar beneden. 55 00:04:57,625 --> 00:04:59,025 Hé, mama. -Mama... 56 00:05:00,041 --> 00:05:03,316 Familie van de patiënt moet dit invullen. -Natuurlijk. 57 00:05:04,208 --> 00:05:05,608 Dag, mama. 58 00:05:05,791 --> 00:05:08,791 Zus, wil jij de formulieren invullen? 59 00:05:10,391 --> 00:05:13,766 Hé, jongens. Ik moet Rainbow ophalen. 60 00:05:13,891 --> 00:05:16,358 Wie kan hier blijven? Ik geef je geld. 61 00:05:16,583 --> 00:05:19,791 Mijn fiets staat bij jou, Kiang. 62 00:05:19,916 --> 00:05:24,041 Die moet ik eerst halen en dan kan ik bij mama blijven. 63 00:05:24,166 --> 00:05:26,541 Ben je gek? Kiang's huis is ver weg. 64 00:05:26,666 --> 00:05:29,500 Geeft niet, ik blijf wel bij haar. 65 00:05:29,625 --> 00:05:30,825 Echt? -Ja. 66 00:05:30,950 --> 00:05:32,350 Hier. 67 00:05:34,333 --> 00:05:37,625 Oom Kiang, kom je langs de MRT? -Ja. 68 00:05:37,750 --> 00:05:39,350 Wil je me daar afzetten? 69 00:05:41,250 --> 00:05:42,708 Oké, hier. 70 00:05:42,933 --> 00:05:44,433 We gaan. -Tot ziens. 71 00:05:44,558 --> 00:05:46,392 Ze is in jouw handen. 72 00:05:54,750 --> 00:05:57,750 Het staat hier vol talismannen. 73 00:06:02,458 --> 00:06:05,258 Pas op, een geest. 74 00:06:06,791 --> 00:06:09,358 Er is een geest, jongens. Pak aan. 75 00:06:10,666 --> 00:06:14,266 Wacht, waar is die gebleven? -Heb je maar vier kijkers? 76 00:06:14,391 --> 00:06:17,191 Ma, ze kunnen je door de microfoon horen. 77 00:06:22,916 --> 00:06:26,950 Ga eerst eens even rustig zitten. Je staat al de hele dag. 78 00:06:32,458 --> 00:06:34,458 Heb je mijn berichtje gelezen? 79 00:06:35,308 --> 00:06:39,375 Je wilt een nieuwe gamecomputer en mijn bankpas. 80 00:06:39,600 --> 00:06:44,233 Waarom gebruik je je eigen pas niet? -Ze gaan mijn pas blokkeren. 81 00:06:47,375 --> 00:06:50,041 Dat zal een goede les voor je zijn. 82 00:06:50,166 --> 00:06:53,458 Als internet weer wordt afgesloten, ga ik het niet betalen. 83 00:06:53,583 --> 00:06:59,075 Wat zei je ook al weer toen je stopte met school en gamecaster werd? 84 00:06:59,500 --> 00:07:03,391 Je zou bakken met geld verdienen en je eigen woning huren. 85 00:07:03,516 --> 00:07:05,916 Je zou mij zelfs een toelage geven. 86 00:07:06,041 --> 00:07:08,125 Ik wil op m'n 60ste met pensioen. 87 00:07:08,250 --> 00:07:09,850 Dat weet ik. 88 00:07:11,458 --> 00:07:13,675 Wrijf geen zout in de wond. 89 00:07:29,708 --> 00:07:32,442 Nadat oma op Grafveegdag gevallen was, 90 00:07:33,291 --> 00:07:38,650 zei ze tegen de dokter dat ze buikpijn had en vonden ze bloed in haar ontlasting. 91 00:07:39,100 --> 00:07:43,742 Dus hebben ze haar darmen onderzocht. De uitslag is net bekend. 92 00:07:47,916 --> 00:07:49,733 Oma heeft kanker. 93 00:07:51,000 --> 00:07:53,400 Het bevindt zich in de laatste fase. 94 00:07:55,458 --> 00:08:01,167 De dokter zei dat ze nog een jaar heeft. -Je bent dood. Ze luisteren niet. 95 00:08:01,583 --> 00:08:03,041 Verdorie... 96 00:08:05,166 --> 00:08:07,833 Hoe dan ook, ga haar bezoeken. 97 00:08:08,916 --> 00:08:11,000 Maar zeg niets over de kanker. 98 00:08:11,125 --> 00:08:13,166 Zodat ze zich niet druk maakt. 99 00:08:13,291 --> 00:08:15,366 Huur je me dan in om te gaan? 100 00:08:15,791 --> 00:08:18,008 Mijn tijd is geld. 101 00:08:20,458 --> 00:08:21,858 Mijn God... 102 00:08:24,041 --> 00:08:26,308 MUIII: DE TV DOET WEER RAAR 103 00:08:29,375 --> 00:08:32,875 ALS JE TIJD HEBT, KOM JE DAN EVEN NAAR OPA KIJKEN? 104 00:08:37,641 --> 00:08:41,041 U moet de TV updaten, anders loopt ie vast. 105 00:08:42,941 --> 00:08:44,341 Wat? 106 00:08:46,583 --> 00:08:50,258 Hij zei dat je veel afgevallen bent. Je moet meer eten. 107 00:08:51,791 --> 00:08:55,258 Hij kreunt maar wat en jij weet wat hij zegt? 108 00:08:55,683 --> 00:08:57,266 Ik heb het verzonnen. 109 00:08:57,391 --> 00:09:00,625 Hij zei vast dat je voor de tv staat. 110 00:09:02,625 --> 00:09:04,416 Opa... 111 00:09:04,541 --> 00:09:06,175 Je leeft nog steeds. 112 00:09:09,333 --> 00:09:12,333 Je luier is vol. Ik ga hem verschonen. 113 00:09:15,666 --> 00:09:17,300 Ik laat het bed zakken. 114 00:09:44,200 --> 00:09:49,008 Je bent de droom van elke grootouder: een kleinkind dat verpleegster is. 115 00:09:49,833 --> 00:09:51,433 Is dat zo, opa? 116 00:09:51,875 --> 00:09:53,966 Van wie hou je het meest? 117 00:09:58,333 --> 00:10:01,583 Kom op, opa. Je bent niet aardig voor me. 118 00:10:01,808 --> 00:10:03,825 Je slaapt vannacht alleen. 119 00:10:05,658 --> 00:10:09,508 Wil je niet eens wat anders? Wanneer heb je tijd voor jezelf? 120 00:10:11,041 --> 00:10:15,100 Opa zei ooit dat ik makkelijk, goedbetaald werk moest zoeken. 121 00:10:16,083 --> 00:10:18,383 Waarom doe je dat dan niet? 122 00:10:20,725 --> 00:10:23,526 Dat heb ik toch gedaan? 123 00:10:55,000 --> 00:10:56,867 Hier, een zilveren riem. 124 00:10:57,375 --> 00:11:00,009 Je kan er 10.000 voor krijgen. -Bedankt. 125 00:11:00,134 --> 00:11:03,401 Je vader is er niet meer. Dus laat opa het jou na. 126 00:11:03,526 --> 00:11:05,916 Bedankt. -Ik bewaar 'm wel voor je. 127 00:11:06,141 --> 00:11:08,275 Je zou 'm anders verkopen. 128 00:11:08,916 --> 00:11:10,375 Mama... 129 00:11:10,600 --> 00:11:13,683 Opa was slim. Hij had de erfenis al verdeeld. 130 00:11:13,808 --> 00:11:16,166 Nu hij dood gaat, verdeelt hij alles. 131 00:11:16,291 --> 00:11:19,208 Mij laat hij met hoofdpijn achter. 132 00:11:19,333 --> 00:11:22,208 Heeft opa mij nog iets nagelaten? 133 00:11:22,333 --> 00:11:23,916 Er is niets meer over. 134 00:11:24,041 --> 00:11:26,875 Hij laat zijn huis aan Mui na. 135 00:11:28,475 --> 00:11:33,466 Alle broers en zussen van je vader hebben wat geld gekregen. 136 00:13:07,916 --> 00:13:12,330 Attentie, de trein naar station Talat Phlu... 137 00:13:12,455 --> 00:13:15,375 is vertrokken van station Mahachai. 138 00:13:56,041 --> 00:13:57,441 Oma? 139 00:14:01,516 --> 00:14:08,416 HOE MILJOENEN TE VERDIENEN VOOR OMA STERFT 140 00:14:26,725 --> 00:14:28,392 Wat is dit oud. 141 00:14:36,291 --> 00:14:40,240 HUIS IN ORIGINELE STAAT IN TALAT PHLU DICHTBIJ RESTAURANTS, 142 00:14:40,365 --> 00:14:43,900 MAKKELIJK BEREIKBAAR, EN DICHTBIJ DE METRO 143 00:14:44,025 --> 00:14:45,433 CONTACT: M. THANAPAT 144 00:14:45,558 --> 00:14:47,566 Wie staat er voor de deur? 145 00:14:50,475 --> 00:14:51,875 Oma? 146 00:14:52,083 --> 00:14:53,683 Ik ben het, M. 147 00:14:54,125 --> 00:14:57,758 Ik was even vrij, dus ik kom langs. Ik mis je. 148 00:14:59,308 --> 00:15:02,850 Kiang en Soei waren hier laatst ook. 149 00:15:03,666 --> 00:15:07,750 Echt? -Waarom komen jullie allemaal opeens? 150 00:15:10,125 --> 00:15:12,816 Ik kom kijken hoe het met je been gaat. 151 00:15:13,141 --> 00:15:16,308 Bent u niet blij dat uw kleinzoon op bezoek komt. 152 00:15:16,533 --> 00:15:18,133 Jawel. 153 00:15:20,791 --> 00:15:23,183 Wat doet u? -Heb je al gegeten? 154 00:15:24,000 --> 00:15:26,583 Hier, ik heb noedels voor u gekocht. 155 00:15:26,708 --> 00:15:28,375 Laten we ze samen opeten. 156 00:15:29,416 --> 00:15:31,616 Het is nog geen tijd om te eten. 157 00:15:34,666 --> 00:15:38,208 Wat voor noedels heb je? -Van het bekende noedelrestaurant. 158 00:15:38,333 --> 00:15:41,125 U eet toch graag orgaanvlees? 159 00:15:41,250 --> 00:15:46,458 Pezen, lever, biefstuk en pens. 160 00:15:46,583 --> 00:15:48,666 Echt mals. Laten we samen eten. 161 00:15:48,791 --> 00:15:51,208 Ik bid tot de godin Guanyin. 162 00:15:51,333 --> 00:15:53,000 Ik eet geen vlees. 163 00:15:58,458 --> 00:16:00,000 Wat eet u dan? 164 00:16:12,100 --> 00:16:14,834 Is dit gebakken vis met een Michelin-ster? 165 00:16:14,959 --> 00:16:17,035 Gebakken vis? 166 00:16:17,250 --> 00:16:19,708 Vers gebakken. 167 00:16:19,833 --> 00:16:21,916 Wil je gebakken vis? 168 00:16:22,041 --> 00:16:23,875 Gebakken vis? 169 00:16:24,000 --> 00:16:28,934 Het is vers gebakken en groot. -Eén, twee, drie, vier, vijf, zes... 170 00:16:29,400 --> 00:16:31,000 Gebakken vis? 171 00:16:32,250 --> 00:16:34,375 Gebakken vis? Welke zou je willen? 172 00:16:34,600 --> 00:16:38,416 Wat ziet die gebakken vis van die man er smakelijk uit. 173 00:16:38,541 --> 00:16:40,408 Hoezo ben je zo snel terug? 174 00:16:41,100 --> 00:16:43,134 Was de wachtrij kort? 175 00:16:47,166 --> 00:16:50,950 Hij had twee wokken, oma. Het is een drukke dag voor hem. 176 00:16:52,791 --> 00:16:55,291 Ik koop al 40 jaar bij hem. 177 00:16:55,416 --> 00:16:57,700 Denk je dat je mij kan misleiden? 178 00:16:58,125 --> 00:17:03,266 De vis van anderen absorbeert veel olie. Die eet ik niet. 179 00:17:06,700 --> 00:17:10,167 Wat maakt dat nou uit voor uw gezondheid? 180 00:17:15,275 --> 00:17:19,258 De gebakken vis van uw mannetje is er. Hij is gloeiend heet. 181 00:17:21,291 --> 00:17:22,891 Ik zit al vol. 182 00:17:23,791 --> 00:17:27,109 Wat hebt u gegeten? -De vis die je gekocht had. 183 00:17:45,166 --> 00:17:46,916 Kookt u water voor uzelf? 184 00:17:47,241 --> 00:17:51,550 Ik maak thee om aan de goden te offeren. -Laat mij het doen. 185 00:18:16,166 --> 00:18:18,625 Kookt het water al? 186 00:18:18,750 --> 00:18:21,958 Jazeker. -Waarom hoorde ik de ketel niet fluiten? 187 00:18:22,083 --> 00:18:25,800 Ik heb het in de magnetron gezet. -Roekeloze jongen. 188 00:18:26,958 --> 00:18:28,558 Hoezo? 189 00:18:28,958 --> 00:18:30,666 Haal het er meteen uit. 190 00:18:30,791 --> 00:18:33,041 Waarom dat niet gebruiken? -Daarom niet. 191 00:18:33,166 --> 00:18:36,633 Het is sneller en bespaart gas. -Haal het eruit. 192 00:18:36,958 --> 00:18:39,750 Je kan het niet gebruiken. -Jawel. 193 00:18:39,875 --> 00:18:41,883 Het is toch ook thee, oma. 194 00:18:42,416 --> 00:18:45,625 De goden zien het verschil niet. 195 00:18:45,750 --> 00:18:48,683 Als je dit doet omdat het moet, doe het dan niet. 196 00:18:48,808 --> 00:18:50,958 Ik kom morgen water koken, oké? 197 00:18:51,083 --> 00:18:52,683 Ga weg. 198 00:18:54,500 --> 00:18:57,225 Morgen twee ketels. -Je hoeft niet te komen. 199 00:18:57,350 --> 00:18:59,625 Je komt normaal nooit. 200 00:19:05,041 --> 00:19:06,675 Kijk uit waar u loopt. 201 00:19:13,083 --> 00:19:15,225 Oké, hier. 202 00:19:15,350 --> 00:19:20,550 Ik weet niet of Ms. Mui het wilde hebben. Zonde om het weg te gooien. 203 00:19:29,041 --> 00:19:31,050 Waarom ben je zo eigenwijs? 204 00:19:32,833 --> 00:19:35,700 Ik zei je dat ik dat wilde weggooien. 205 00:19:36,358 --> 00:19:38,592 Maar je brengt het toch naar mij. 206 00:19:41,708 --> 00:19:46,108 Als je net als de andere familieleden geld wil, ik heb niets. 207 00:19:46,333 --> 00:19:47,933 Nee, zo is het niet. 208 00:19:53,166 --> 00:19:55,650 Jij hebt goed voor opa gezorgd. 209 00:19:55,875 --> 00:19:59,691 De persoon die voor hem zorgde, moet de erfenis krijgen. 210 00:20:00,416 --> 00:20:02,250 Ik zal het voor je dragen. 211 00:20:07,083 --> 00:20:09,433 Ik ben hier om met je te praten... 212 00:20:09,558 --> 00:20:13,108 over dat makkelijke en goed betaalde werk... 213 00:20:14,000 --> 00:20:15,600 dat je deed. 214 00:20:21,500 --> 00:20:24,791 Ik wil het geld van opa's huis sparen. 215 00:20:24,916 --> 00:20:27,516 Dus huur ik maandelijks een hotelkamer. 216 00:20:27,750 --> 00:20:31,125 Er is ontbijt en schoonmaak. 217 00:20:31,350 --> 00:20:36,275 Ik kan weg wanneer ik wil. -In welk ziekenhuis werk jij nu? 218 00:20:38,583 --> 00:20:41,025 Dat ik draag op mijn OnlyFans. 219 00:20:41,250 --> 00:20:44,717 Dat levert meer geld op. 220 00:20:46,458 --> 00:20:48,125 Wil je je abonneren? 221 00:20:49,833 --> 00:20:51,516 Hoeft niet. 222 00:20:54,625 --> 00:20:56,291 Schaam je je? 223 00:20:56,516 --> 00:20:58,716 We hebben al eens gekust. 224 00:21:00,666 --> 00:21:04,691 Toen we klein waren en onze ouders bij opa kaart speelden. 225 00:21:04,816 --> 00:21:07,050 We maakten vroeger een huisje... 226 00:21:08,475 --> 00:21:11,475 en speelden vader en moedertje. 227 00:21:12,416 --> 00:21:18,091 We zoenden onder de deken. -Ja, nu weet ik het weer. 228 00:21:19,625 --> 00:21:22,025 Waarom wil je voor je oma zorgen? 229 00:21:27,083 --> 00:21:29,283 Ik wil op mezelf kunnen wonen. 230 00:21:30,041 --> 00:21:32,691 Ik heb niet dezelfde start als anderen. 231 00:21:33,016 --> 00:21:35,208 Sommigen worden rijk geboren. 232 00:21:35,433 --> 00:21:39,892 Ze moeten het familiebedrijf runnen. -Zie je oma als kapitaalgoed? 233 00:21:49,516 --> 00:21:51,116 Dat raakt me. 234 00:21:56,791 --> 00:22:00,733 Is het fout wat we doen? 235 00:22:25,333 --> 00:22:26,833 Weet je, 236 00:22:27,416 --> 00:22:29,700 Ik haat opa's kinderen. 237 00:22:30,016 --> 00:22:31,458 BOONYANUCH TUIN 238 00:22:31,783 --> 00:22:35,050 Eén keer per week kwamen ze een kwartiertje langs. 239 00:22:35,916 --> 00:22:37,950 Waarom kwamen ze überhaupt? 240 00:22:41,625 --> 00:22:43,025 M. 241 00:22:43,625 --> 00:22:45,025 Ja? 242 00:22:46,041 --> 00:22:48,908 We willen ze niet ongelukkig maken. 243 00:22:51,208 --> 00:22:54,175 We willen ze gelukkig maken. 244 00:23:02,516 --> 00:23:06,416 Hoe ben je als kleindochter opa's lievelingetje geworden? 245 00:23:09,250 --> 00:23:13,696 Weet jij wat oude mensen eigenlijk van hun kinderen willen, 246 00:23:14,022 --> 00:23:16,468 maar nooit krijgen? 247 00:23:23,708 --> 00:23:25,708 Dat is tijd en aandacht. 248 00:23:27,433 --> 00:23:29,833 Maar ik was de hele dag bij haar. 249 00:23:37,641 --> 00:23:41,491 Rook je iets vreemds bij oma op bezoek? 250 00:23:43,516 --> 00:23:46,016 Nou ja, oude mensen stinken. 251 00:23:47,500 --> 00:23:50,791 Dan ben je dus niet lang genoeg bij haar geweest. 252 00:23:51,416 --> 00:23:54,683 Je moet zolang blijven tot je het niet meer ruikt. 253 00:23:55,191 --> 00:23:58,333 Zelfs opa's pis deed me niks. 254 00:24:34,833 --> 00:24:38,367 Ik koop je terug als ik het geld heb. 255 00:24:46,141 --> 00:24:48,975 Wat bezielt je om bij oma te gaan wonen? 256 00:24:51,375 --> 00:24:53,642 Je wilde toch dat ik langsging? 257 00:25:13,916 --> 00:25:15,783 Hoe ben jij binnengekomen? 258 00:25:16,708 --> 00:25:18,800 Mama gaf me de sleutels. 259 00:25:19,958 --> 00:25:21,833 En al die spullen? 260 00:25:21,958 --> 00:25:25,492 Een deel ervan is van mij en een deel heb ik gekocht. 261 00:25:25,750 --> 00:25:27,250 Dit is voor u, oma. 262 00:25:27,375 --> 00:25:30,575 Ik heb online spullen verkocht. 263 00:25:31,933 --> 00:25:34,933 Wat is de echte reden dat jullie steeds komen? 264 00:25:36,250 --> 00:25:38,317 Als het goed met me gaat, 265 00:25:39,333 --> 00:25:41,400 hoeven jullie niet te komen. 266 00:25:55,225 --> 00:25:57,659 Toen u met mama naar de dokter was, 267 00:25:59,583 --> 00:26:01,183 kwam hij erachter… 268 00:26:03,475 --> 00:26:05,075 dat u kanker hebt. 269 00:26:07,100 --> 00:26:10,500 Maar mama en de ooms willen het u niet vertellen. 270 00:26:15,166 --> 00:26:16,766 Is het ernstig? 271 00:26:18,500 --> 00:26:20,100 Stadium vier. 272 00:26:21,041 --> 00:26:23,675 De dokter zei dat u nog een jaar hebt. 273 00:26:24,041 --> 00:26:26,375 Maar u hoeft hem niet te geloven. 274 00:26:26,500 --> 00:26:28,833 Dokters doen alsof ze alles weten. 275 00:26:28,958 --> 00:26:30,875 Kent u tante Yen? 276 00:26:31,100 --> 00:26:33,958 Zij had nog een half jaar. Dat is tien jaar geleden. 277 00:26:34,083 --> 00:26:36,750 Ze rent nog steeds in haar huis rond. 278 00:26:43,733 --> 00:26:45,983 Toen ik als kind hier woonde, 279 00:26:46,208 --> 00:26:48,608 hebt u jarenlang voor mij gezorgd. 280 00:26:50,125 --> 00:26:52,926 Nu is het mijn beurt om voor u te zorgen. 281 00:26:54,958 --> 00:26:56,558 Vanaf nu... 282 00:26:57,583 --> 00:27:00,284 wil ik mijn tijd met u doorbrengen, oma. 283 00:27:28,916 --> 00:27:31,917 Dan is dit geld voor de elektriciteit en zo. 284 00:27:37,708 --> 00:27:41,658 Ik help u morgen rijstepap te verkopen. Hoe laat vertrekt u? 285 00:27:43,541 --> 00:27:45,325 5.00 uur 's ochtends. -Wat? 286 00:27:45,450 --> 00:27:46,916 5.00 uur 's ochtends. 287 00:27:47,041 --> 00:27:48,641 Waarom zo vroeg? 288 00:27:49,041 --> 00:27:52,375 Je verkoopt geen rijstepap aan het eind van de dag. 289 00:27:52,516 --> 00:27:54,916 Mensen eten ook 's avonds rijstepap. 290 00:27:56,125 --> 00:27:58,592 Rijstepap wordt de hele dag gegeten. 291 00:27:58,833 --> 00:28:03,750 Weet je dat niet? Vroege vogels krijgen de worm. 292 00:28:04,833 --> 00:28:10,625 Weet u dat niet? De vroege worm wordt als eerste opgegeten. 293 00:28:10,850 --> 00:28:12,550 De late worm overleeft. 294 00:28:13,833 --> 00:28:15,834 Daar gaat u van fronsen, hè? 295 00:29:01,666 --> 00:29:05,691 Waarom hebt u mij niet wakker gemaakt? -Ik ben geen wekker. 296 00:29:06,541 --> 00:29:08,975 U doet de volgende zak. -Goed. 297 00:29:16,000 --> 00:29:18,500 Weet je wat je doet? -Wacht maar af. 298 00:29:24,641 --> 00:29:29,475 Geef mij het geld maar dan hoeft u niet naar de bank te lopen. 299 00:29:29,600 --> 00:29:33,433 Bemoei je er niet mee. Ik doe deze wandeling elke maand. 300 00:29:33,641 --> 00:29:37,225 Mooi toch als het deze maand niet hoeft? -Ngek. 301 00:29:39,683 --> 00:29:42,041 Wie is dat? -Mijn vriendin. 302 00:29:53,908 --> 00:29:55,308 Hier. 303 00:29:56,208 --> 00:29:58,083 Ngek, hoe gaat het? 304 00:29:58,208 --> 00:29:59,791 Ben je er al weer? 305 00:29:59,916 --> 00:30:01,708 Gisteren pas. 306 00:30:01,833 --> 00:30:04,300 De dokter zei dat ik een bed bezette. 307 00:30:05,250 --> 00:30:06,850 Ik heb het ook. 308 00:30:07,375 --> 00:30:10,108 Waar? -In m'n darmen. 309 00:30:10,583 --> 00:30:12,183 Welk stadium? 310 00:30:12,541 --> 00:30:14,041 Vier. 311 00:30:14,166 --> 00:30:17,166 Hetzelfde als ik. Nou, 312 00:30:17,750 --> 00:30:19,625 mijn steun heb je. 313 00:30:19,750 --> 00:30:22,358 Jouw kleinzoon zorgt tenminste voor je. 314 00:30:22,583 --> 00:30:24,183 Ik ben jaloers. 315 00:30:24,708 --> 00:30:26,108 Ziet u wel... 316 00:30:26,833 --> 00:30:28,567 Iedereen is jaloers op u. 317 00:30:33,000 --> 00:30:34,416 SIAM SPAARBANK 318 00:30:34,541 --> 00:30:38,208 Blijf hier, anders zie je mijn bankgegevens. 319 00:30:38,833 --> 00:30:40,533 Ik ben je kleinzoon, geen dief. 320 00:30:40,658 --> 00:30:43,106 Teveel nieuws gekeken? -Blijf toch maar hier. 321 00:30:43,236 --> 00:30:45,636 Dag, mevrouw. -Ik ben geen oplichter. 322 00:30:45,766 --> 00:30:48,783 Bedankt. -Stort u vandaag het gebruikelijke? 323 00:30:58,166 --> 00:31:02,433 Mam, dit is vies. De koelkast lijkt wel een vuilnisbak. 324 00:31:02,658 --> 00:31:05,458 Je moet verlopen voedsel weggooien. 325 00:31:05,583 --> 00:31:07,433 Je kan het nog steeds eten. 326 00:31:07,558 --> 00:31:11,225 Daarom heb je buikpijn. 327 00:31:12,225 --> 00:31:15,225 Als je het weggooit, pak ik het weer terug. 328 00:31:16,125 --> 00:31:21,816 Jullie kibbelen al zo vroeg in de ochtend. -Waarom slaap je beneden, niet boven? 329 00:31:23,391 --> 00:31:27,191 Oma doet haar kamer op slot. Ik mag niet bij haar slapen. 330 00:31:38,041 --> 00:31:40,375 Waarom bent u zo chic gekleed, oma? 331 00:31:42,708 --> 00:31:45,141 Chic? -Ja. 332 00:31:45,666 --> 00:31:49,308 Waarom hebt u de laatste opengelaten? Vindt u dat sexy? 333 00:31:49,433 --> 00:31:51,167 Niet doen, dat hoeft niet. 334 00:31:52,266 --> 00:31:54,350 Dat zit te strak. 335 00:31:54,475 --> 00:31:58,283 Natuurlijk is het te strak. -Bemoei je er niet mee. 336 00:31:59,116 --> 00:32:02,716 Zijn die schoenen van Rainbow? Zijn ze niet te klein? 337 00:32:03,041 --> 00:32:04,641 Ze passen prima. 338 00:32:04,891 --> 00:32:06,758 Passen ze goed? -Ja. 339 00:32:09,415 --> 00:32:10,890 Perfect? -Hoezo? 340 00:32:11,015 --> 00:32:12,482 Bemoei je er niet mee. 341 00:32:12,607 --> 00:32:17,083 Weet u wel wat "perfecte pasvorm" is? -Het zijn mijn voeten. 342 00:32:17,666 --> 00:32:19,666 Ik kan erop lopen, dus prima. 343 00:32:19,791 --> 00:32:22,241 En jouw schoenen? -Ook perfect. 344 00:32:22,433 --> 00:32:24,700 Waarom bent u zo chique gekleed? 345 00:32:24,958 --> 00:32:27,033 Nou, vandaag is het zondag. 346 00:32:29,416 --> 00:32:31,058 Iedereen komt. 347 00:32:31,283 --> 00:32:34,117 Jij bent de enige die nog nooit gekomen is. 348 00:32:49,933 --> 00:32:54,733 Deze kip komt van het bekende Montien Hotel, waar alle VIP's eten. 349 00:32:57,583 --> 00:33:02,141 Weet je, Rainbow, vroeger hadden we een kip als huisdier. 350 00:33:02,266 --> 00:33:06,891 Leuk, hè? -Ik vind kuikentjes schattig. 351 00:33:07,016 --> 00:33:10,308 Je tante, vader en ik speelden aldoor met de kip. 352 00:33:10,433 --> 00:33:14,916 Tot oma op Chinees Nieuwjaar de kip in stukken hakte. 353 00:33:15,041 --> 00:33:19,250 Ze hakte 'm in stukjes en stoomde 'm, zodat we 'm konden opeten. 354 00:33:19,375 --> 00:33:22,575 Niemand wilde 'm eten. Behalve de honden. 355 00:33:22,700 --> 00:33:26,083 Je hebt een goed geheugen. -Ja, zus. 356 00:33:26,208 --> 00:33:28,625 Kiang huilde snottebellen. 357 00:33:28,750 --> 00:33:32,408 Hou op met stomme verhalen vertellen aan mijn dochter. 358 00:33:33,033 --> 00:33:37,650 Kom op, Kiang, het stelt niets voor. Dat heet kennisoverdracht. 359 00:33:40,416 --> 00:33:45,166 Zullen we kaarten na het eten? We zijn allemaal hier. 360 00:33:45,591 --> 00:33:48,166 Wil je geld van je kinderen hebben? 361 00:33:48,291 --> 00:33:51,058 Maak de kluis maar open, ik ga alles winnen. 362 00:33:51,183 --> 00:33:55,541 Probeer het maar. -Kom maar op. 363 00:33:55,766 --> 00:34:00,708 Mam, wij kunnen niet blijven. Ik moet Rainbow naar Engelse les brengen. 364 00:34:00,833 --> 00:34:04,791 Wat? Je kan wel een paar spelletje spelen. 365 00:34:04,916 --> 00:34:07,683 Precies, Kiang. -Het is druk op de weg. 366 00:34:07,808 --> 00:34:11,083 Soei, jij moet niet met mama kaarten. 367 00:34:11,208 --> 00:34:13,809 Waarom niet? -Laat haar met rust. 368 00:34:15,708 --> 00:34:18,416 Mam, heb je nog steeds buikpijn? -Ja. 369 00:34:18,641 --> 00:34:22,208 Doet het ergens pijn? -Ik weet al van de kanker. 370 00:34:23,458 --> 00:34:24,858 Wat? 371 00:34:28,291 --> 00:34:30,091 M. heeft het mij verteld. 372 00:34:36,041 --> 00:34:41,042 Nou, het is oma's lichaam. Ze heeft het recht om het te weten. 373 00:34:48,240 --> 00:34:52,174 Ik ga zelf naar de dokter. Ik zal jullie niet lastig vallen. 374 00:34:52,299 --> 00:34:53,899 Dat is het niet. 375 00:34:54,333 --> 00:34:58,025 In eerste instantie wilde ik dat je behandeld werd. 376 00:34:58,250 --> 00:35:01,675 Maar ze waren het er niet mee eens. -Wat? 377 00:35:02,000 --> 00:35:06,083 Waarom speel je de vermoorde onschuld? Je was er niet en hebt niets betaald. 378 00:35:06,208 --> 00:35:08,516 Aha, het gaat weer om geld. 379 00:35:08,641 --> 00:35:12,100 Dat heb ik niet. -Je werkt ook niet. 380 00:35:12,225 --> 00:35:15,641 Jawel, af en toe. Er is geen werk. -Niet schreeuwen. 381 00:35:15,766 --> 00:35:18,433 Ik werk. -Je bent geen haar beter, Kiang. 382 00:35:18,558 --> 00:35:20,516 Ik werk toch ook? 383 00:35:20,641 --> 00:35:23,108 Bedoel je dat Soei en ik niet werken? 384 00:35:27,791 --> 00:35:32,800 Als ik groot ben, word ik dokter en ga ik je genezen. 385 00:35:46,333 --> 00:35:49,933 Het komt goed, ma. Mijn vriend kent een bekende dokter. 386 00:35:50,058 --> 00:35:52,516 Ik betaal het en je zal beter worden. 387 00:35:52,641 --> 00:35:56,250 Maak je geen zorgen. -Ik breng je naar het ziekenhuis. 388 00:35:56,375 --> 00:35:57,833 Je hoeft niet… 389 00:35:58,058 --> 00:35:59,683 Het is mijn plicht, mam. 390 00:36:04,083 --> 00:36:07,600 Mam, ik zat op de WC en vond de vloer erg glad. 391 00:36:07,725 --> 00:36:11,325 Ik zal een greep installeren dan kan je je vasthouden. 392 00:36:11,850 --> 00:36:14,250 Bedankt, allemaal. 393 00:36:18,783 --> 00:36:20,666 Kom, niet dramatisch doen. 394 00:36:21,291 --> 00:36:22,892 Het komt goed. 395 00:36:25,458 --> 00:36:28,725 Moet je vandaag niet werken? -Nee. 396 00:36:28,850 --> 00:36:33,208 Ik doe nachtdiensten om overdag oma naar chemotherapie te brengen. 397 00:36:33,333 --> 00:36:35,767 Ik kan geen zes dagen vrij nemen. 398 00:36:46,016 --> 00:36:48,016 Verwacht je iets? 399 00:36:51,875 --> 00:36:53,475 Zoals wat? 400 00:36:54,000 --> 00:36:57,391 Mijn moeder is ziek, dus moet ik voor haar zorgen. 401 00:36:57,516 --> 00:37:01,383 Anders vinden de mensen mij een ondankbaar kind. 402 00:37:07,166 --> 00:37:10,634 Dit is de laatste keer. Ik kom niet meer. 403 00:37:11,166 --> 00:37:15,433 De dokter heeft gezegd dat je vaak moet sporten. 404 00:37:16,500 --> 00:37:18,367 Ik kan zelf gaan wandelen. 405 00:37:19,041 --> 00:37:23,525 Jij moet vrij nemen van je werk. Ze zullen je ontslaan. 406 00:37:26,416 --> 00:37:30,016 Maak je geen zorgen, oma. Mama doet nu nachtdienst. 407 00:37:30,141 --> 00:37:32,608 Zij kan u dus naar de dokter brengen. 408 00:37:35,433 --> 00:37:37,300 Heb jij je dienst veranderd? 409 00:37:38,333 --> 00:37:40,533 Hoe laat ben je vrij? 410 00:37:41,833 --> 00:37:43,433 Hoe laat? 411 00:37:43,850 --> 00:37:46,433 In de ochtend, oma. Ze werkt 's nachts. 412 00:37:48,375 --> 00:37:50,783 Heb je dus nog niet geslapen? 413 00:37:51,208 --> 00:37:53,666 Ik ga eruit. Ik heb geen zin meer. 414 00:37:53,791 --> 00:37:55,708 Waarom ga je weg? 415 00:37:56,291 --> 00:37:59,333 Kan ik nooit iets aardigs voor je doen? 416 00:37:59,783 --> 00:38:03,266 Daar komen altijd alleen maar problemen van. 417 00:38:03,391 --> 00:38:06,958 Toen je stopte met school om te helpen rijstepap te verkopen... 418 00:38:07,083 --> 00:38:09,208 Wat heb ik verkeerd gedaan? 419 00:38:09,333 --> 00:38:15,875 Ik wilde niet nutteloos zijn zoals Kiang en Soei en jou je kapot laten werken. 420 00:38:16,000 --> 00:38:19,375 Hoe is dat afgelopen? Nu werk jij nog harder. 421 00:38:19,500 --> 00:38:21,708 Zou Kiang je wel mogen brengen? 422 00:38:22,133 --> 00:38:25,341 Ja, natuurlijk. Ik geef het wel door, 423 00:38:25,750 --> 00:38:27,951 Ik weet niet of hij daar tijd voor maakt. 424 00:38:45,516 --> 00:38:47,591 Oma huilt in het toilet. 425 00:38:50,750 --> 00:38:52,500 Dat kan niet waar zijn. 426 00:38:52,625 --> 00:38:55,459 Ze heeft nog nooit om mij gehuild. 427 00:39:00,125 --> 00:39:01,725 Dat is waar. 428 00:39:02,391 --> 00:39:04,925 Jij huilt altijd om haar. 429 00:39:07,391 --> 00:39:10,391 Hoe meer ruzie, hoe meer gespannen ze wordt. 430 00:39:15,208 --> 00:39:18,042 Laat mij oma naar chemotherapie brengen. 431 00:39:19,433 --> 00:39:22,234 Beschouw mij als je afgevaardigde. 432 00:39:34,641 --> 00:39:37,141 Heb je de lichten uitgedaan? -Ja. 433 00:39:37,266 --> 00:39:39,033 Beneden en boven? -Ja. 434 00:39:42,166 --> 00:39:43,566 Mui... 435 00:39:44,100 --> 00:39:47,725 Oma, dit is Mui, mijn nicht. 436 00:39:47,850 --> 00:39:50,875 Oma, hebt u al gegeten? -Ja. 437 00:39:53,100 --> 00:39:55,191 Waar gaat u heen, oma? 438 00:39:56,875 --> 00:39:59,133 Naar de dokter. 439 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 Ik zal u erheen brengen. 440 00:40:06,391 --> 00:40:08,050 Bedankt. 441 00:40:12,016 --> 00:40:13,616 Spreek je Teochew? 442 00:40:17,433 --> 00:40:21,041 Je staat bij me in het krijt. -Ja. 443 00:40:28,916 --> 00:40:33,175 Bezet een plek met je schoenen. Je kan je vanaf 8.00 uur melden. 444 00:40:34,000 --> 00:40:36,291 We werden al om 4.00 uur wakker. 445 00:40:36,616 --> 00:40:39,417 Laten we een plek zoeken om te zitten, oma. 446 00:40:42,291 --> 00:40:45,658 Wacht hier op mij. Ik ga een rolstoel voor u halen. 447 00:41:29,291 --> 00:41:32,091 Ga volgende keer bij haar zitten. 448 00:41:33,875 --> 00:41:36,309 Daarmee scoor je punten. 449 00:41:52,000 --> 00:41:54,841 Het is alsof ik van binnen in brand sta. 450 00:41:56,966 --> 00:41:59,392 Berg het geld op. In de kast. -Goed. 451 00:42:10,433 --> 00:42:14,125 Wacht, oma, ik help u naar boven. -Dat hoeft niet. 452 00:42:14,250 --> 00:42:19,875 Vroeger moest ik je hand vast houden, je zat aan de tv geplakt. 453 00:42:20,000 --> 00:42:22,467 Door jou ben ik van de trap gevallen. 454 00:42:23,256 --> 00:42:24,772 Dat weet ik niet meer. 455 00:42:24,991 --> 00:42:29,400 Ik loop liever alleen de trap op. -Kom op, strek beide armen uit. 456 00:42:29,625 --> 00:42:33,575 Mui zegt dat ik boven je moet staan, zodat je niet voorover valt. 457 00:42:33,700 --> 00:42:35,941 Zeker weten? -Ja, kom op. 458 00:42:36,066 --> 00:42:38,133 Geef me uw handen. -Als ik weer val... 459 00:42:47,016 --> 00:42:48,816 Voorzichtig, rustig aan. 460 00:42:52,708 --> 00:42:54,308 Rust even uit. 461 00:43:01,250 --> 00:43:02,850 Is dit oom Soei? 462 00:43:03,375 --> 00:43:04,775 Ja. 463 00:43:07,516 --> 00:43:08,916 Hilarisch. 464 00:43:18,833 --> 00:43:20,233 Oma. 465 00:43:21,600 --> 00:43:24,834 Jij en opa waren vroeger best stoer. 466 00:43:26,850 --> 00:43:28,391 Toen jij een kind was, 467 00:43:29,291 --> 00:43:30,958 was je bang voor spoken. 468 00:43:31,791 --> 00:43:35,916 Je sliep elke nacht tussen mij en opa. 469 00:43:36,041 --> 00:43:37,500 Ik? Bang voor spoken? 470 00:43:37,625 --> 00:43:42,108 Ik moest een slaapliedje zingen om je in slaap te krijgen. 471 00:43:42,433 --> 00:43:45,684 Onzin. -Het is goed dat je niet meer bang bent. 472 00:43:46,791 --> 00:43:52,466 Want opa loopt graag elke avond beneden rond. 473 00:43:52,750 --> 00:43:56,366 Als je hem ziet, zeg dan niets. 474 00:44:10,625 --> 00:44:12,025 Jeetje... 475 00:44:14,333 --> 00:44:16,800 Ik dacht dat je niet bang meer was. 476 00:44:17,333 --> 00:44:19,591 Wat doet u in het donker? 477 00:44:21,541 --> 00:44:23,208 Ik ben aan het bidden. 478 00:44:28,391 --> 00:44:31,191 Ik droomde van mijn ouders. 479 00:44:31,416 --> 00:44:34,450 Ze kwamen me halen om bij hen te logeren. 480 00:44:37,375 --> 00:44:38,875 M., 481 00:44:40,625 --> 00:44:42,125 ik ga bijna dood, hè? 482 00:44:53,183 --> 00:44:54,783 Kom op, oma, 483 00:44:55,333 --> 00:44:57,367 je hebt tot de goden gebeden. 484 00:44:57,725 --> 00:45:00,175 U eet al tig jaar geen vlees meer. 485 00:45:00,600 --> 00:45:03,234 Hoeveel koeien zijn er dankzij u gered? 486 00:45:03,575 --> 00:45:06,175 U gaat niet zo snel dood. Geloof me. 487 00:45:15,458 --> 00:45:17,875 Nou, dan ga ik weer naar bed. 488 00:45:18,300 --> 00:45:21,750 Dat hoeft niet. U kan hier slapen. 489 00:45:21,975 --> 00:45:24,000 Dat is minder vermoeiend. 490 00:45:24,825 --> 00:45:27,759 Laten we samen onder de klamboe gaan liggen. 491 00:45:38,583 --> 00:45:42,966 Zullen we eerlijk delen? Schuif een beetje op, zeg. 492 00:45:56,083 --> 00:45:57,500 Ik "zoi sia" je. 493 00:46:00,375 --> 00:46:02,175 Vervloekt u mij? 494 00:46:03,333 --> 00:46:05,291 Ik zei: dank je. 495 00:46:05,516 --> 00:46:07,683 Hoe is het met je Chinees? 496 00:46:07,808 --> 00:46:09,641 Je verstaat geen woord. 497 00:46:09,766 --> 00:46:12,841 Ik ben een Thaise Chinees, een Chinese-Thai. 498 00:46:13,166 --> 00:46:15,633 Wat dan ook, ik ga nu slapen. 499 00:46:16,200 --> 00:46:17,800 Welterusten. 500 00:46:25,125 --> 00:46:27,525 Oma, een slaapliedje, alstublieft. 501 00:46:29,141 --> 00:46:33,625 Doe dit als je niks te doen hebt. -Dan hebt u geen werk meer. 502 00:46:33,850 --> 00:46:38,509 Dat is niet strak genoeg. -Anders stikt de azijn. 503 00:46:42,766 --> 00:46:44,458 De balie is geopend. 504 00:46:47,750 --> 00:46:49,825 Oma, we moeten gaan. 505 00:46:55,266 --> 00:46:58,358 Oma, bent u klaar? -Een ogenblikje. 506 00:47:02,041 --> 00:47:03,441 Oma? 507 00:47:07,375 --> 00:47:08,775 Oma? 508 00:47:09,500 --> 00:47:11,100 Wat is er mis? 509 00:47:12,433 --> 00:47:14,083 Wacht even, stop. 510 00:47:15,666 --> 00:47:17,266 Wacht... 511 00:47:21,958 --> 00:47:25,059 We gaan vandaag geen rijstepap verkopen. 512 00:47:25,225 --> 00:47:27,191 Kom ik ga u boven wassen. 513 00:47:27,416 --> 00:47:29,083 Ik kan wel verkopen. 514 00:47:29,750 --> 00:47:31,641 Kom, een lekker sponsbad. 515 00:47:31,766 --> 00:47:34,833 Voorzichtig, rustig aan. Ik zal u helpen. 516 00:47:35,166 --> 00:47:37,166 Eén, twee, drie, hop... 517 00:47:53,916 --> 00:47:55,625 Oké, armen. 518 00:48:03,541 --> 00:48:07,617 Was ook hieronder. -Wacht, wat doet u nu? 519 00:48:08,250 --> 00:48:11,108 Was mijn lichaam ook. Ik ben plakkerig. 520 00:48:11,333 --> 00:48:13,767 Ik ben oud. Ik schaam me niet. 521 00:48:14,475 --> 00:48:17,083 Momentje, ik heb dit nog nooit gedaan. 522 00:48:17,308 --> 00:48:19,342 Ik moet me voorbereiden. 523 00:48:25,333 --> 00:48:26,733 Mijn hemel. 524 00:48:28,250 --> 00:48:29,650 Waarom zucht je? 525 00:48:30,325 --> 00:48:33,150 Jakkie... -Wat is er met je? 526 00:48:34,166 --> 00:48:36,366 Was dat uw tepel? 527 00:48:37,083 --> 00:48:39,950 Ben je gek? Dat was een moedervlek. 528 00:48:40,941 --> 00:48:43,808 Borsten gaan toch niet zo erg hangen. 529 00:48:43,933 --> 00:48:48,333 Hoe moet ik dat weten? -Mijn borsten zijn niet zo slap. 530 00:48:52,291 --> 00:48:53,891 Waarvoor is die camera? 531 00:48:54,166 --> 00:48:55,833 Om dingen te bekijken. 532 00:48:56,375 --> 00:48:59,500 Wat dan? -U, oma. 533 00:48:59,625 --> 00:49:02,041 Mocht u flauwvallen, dan zie ik dat. 534 00:49:02,266 --> 00:49:06,708 Als u Doornroosje wordt, is er geen ​​prins die u wil kussen. 535 00:49:06,833 --> 00:49:09,316 Vervloek je mij? -Nee, hoor. 536 00:49:09,541 --> 00:49:11,208 Hier, kijk eens. 537 00:49:18,375 --> 00:49:21,333 Niet die godin verplaatsen. 538 00:49:21,558 --> 00:49:23,633 Hoezo niet? -Dat mag niet. 539 00:49:24,766 --> 00:49:26,608 Zet haar nu meteen terug. 540 00:49:26,833 --> 00:49:30,850 Nu. Hoe kon je, M? 541 00:49:31,850 --> 00:49:35,208 Klaar. -Nee, opnieuw. Doe het netjes. 542 00:49:35,333 --> 00:49:37,208 Gebruik beide handen. 543 00:49:37,333 --> 00:49:39,750 Verplaats haar voorzichtig. 544 00:49:39,875 --> 00:49:43,541 Zo, terug op haar plek. Alsof ze niet weg geweest is. 545 00:49:43,666 --> 00:49:45,875 GUANYIN 546 00:49:51,916 --> 00:49:55,716 Oké, klaar. Het is makkelijk zitten en opstaan. 547 00:49:57,041 --> 00:49:58,441 Klaar? 548 00:49:58,583 --> 00:50:00,850 Ma, ga weg. Je haat sigarettenrook. 549 00:50:00,975 --> 00:50:02,850 Waarom hang je hier rond? 550 00:50:19,400 --> 00:50:21,934 Ma, deze granaatappel ziet er mooi uit. 551 00:50:22,059 --> 00:50:24,259 Ik pluk 'm. -Blijf af. 552 00:50:24,500 --> 00:50:26,316 Ik pak 'm toch. 553 00:50:26,541 --> 00:50:28,966 Hij is niet van jou. -Wat? 554 00:50:29,875 --> 00:50:31,275 Soei... 555 00:50:32,150 --> 00:50:34,951 Van wie is die? -Niet van jou. 556 00:50:36,958 --> 00:50:41,391 Bewaart u 'm voor uw favoriete zoon, Mr. Kiang? 557 00:50:41,716 --> 00:50:45,108 Wat is er te eten? -Kijk maar. 558 00:50:50,166 --> 00:50:56,216 Hé, M, wist je dat oma Kiangs vrouw altijd een mislukkeling noemde? 559 00:50:57,516 --> 00:50:59,383 Wat is een flop? 560 00:51:01,083 --> 00:51:01,916 Jij… 561 00:51:02,683 --> 00:51:05,941 Heb je niets op school geleerd? 562 00:51:06,366 --> 00:51:10,791 Een mislukkeling is iemand met gebreken die niemand wil. 563 00:51:11,041 --> 00:51:12,641 Echt waar? -Ja. 564 00:51:13,600 --> 00:51:19,391 Toen Pinn zich aan Kiang kon vastklampen, werd hij een totaal ander persoon. 565 00:51:19,516 --> 00:51:21,333 Hij werd kakkineus. 566 00:51:21,458 --> 00:51:25,100 Uit de hoogte, stuurde zijn kind naar de internationale school. 567 00:51:25,225 --> 00:51:27,808 Wist je dat? -Soei, je raaskalt. 568 00:51:27,933 --> 00:51:31,942 Sloot een lening af. Ik ben nog niet klaar met roddelen. 569 00:51:33,225 --> 00:51:34,859 Ze beschermt haar zoon. 570 00:51:35,875 --> 00:51:37,909 Oké, ik zeg niets meer. 571 00:51:39,125 --> 00:51:43,208 Mijn motto is: leef naar je mogelijkheden. 572 00:51:43,333 --> 00:51:45,808 Voor hem is het is nooit genoeg. 573 00:51:45,933 --> 00:51:49,416 Stop... -Hij moet het aan mensen in nood geven. 574 00:51:51,283 --> 00:51:54,083 Maar heb je een duizendje bij je? -Nee. 575 00:51:54,208 --> 00:51:55,475 Waar? -Ik heb niets. 576 00:51:55,600 --> 00:51:58,533 Als ik het vind, pak ik het. Duizend maar. 577 00:51:58,700 --> 00:52:00,400 Duizend. -Ik heb niets. 578 00:52:00,525 --> 00:52:02,525 Ik blijf je kussen. 579 00:52:10,366 --> 00:52:13,617 Het is het beste als Soei niet komt. 580 00:52:14,266 --> 00:52:15,666 Hoezo? 581 00:52:17,125 --> 00:52:20,625 Als hij niet komt, gaat het goed met hem. 582 00:52:26,775 --> 00:52:28,375 Zo is het, M. 583 00:52:28,600 --> 00:52:30,433 Het zijn haar kinderen. 584 00:52:30,658 --> 00:52:33,092 Zij waren al geliefd voor jij kwam. 585 00:52:34,233 --> 00:52:38,292 Op welke plek kom jij, denk je? Wie is oma's lievelingetje? 586 00:52:40,041 --> 00:52:43,083 Op nummer één staat oom Kiang of oom Soei. 587 00:52:43,208 --> 00:52:46,058 De één speelt op de beurs, de ander op straat. 588 00:52:46,183 --> 00:52:48,858 Ik ben vast boven mijn moeder gekomen. 589 00:52:49,583 --> 00:52:51,783 Nummer drie levert je niets op. 590 00:52:55,400 --> 00:52:59,067 Hoe wist je dat je nummer één was? Heeft opa dat gezegd? 591 00:52:59,291 --> 00:53:01,725 Oude mensen zeggen dat niet direct. 592 00:53:02,750 --> 00:53:04,208 Je kunt het merken. 593 00:53:06,750 --> 00:53:08,150 Merken? 594 00:53:08,500 --> 00:53:10,391 Ik merk helemaal niets. 595 00:53:10,516 --> 00:53:13,458 Alleen maar verwensingen. Elke dag. 596 00:53:23,541 --> 00:53:28,067 Het was toen opa de familie vertelde hoe goed ik voor hem zorgde. 597 00:53:28,908 --> 00:53:31,508 Volgens mij toen, ja. 598 00:53:34,850 --> 00:53:36,491 We zijn er bijna, mam. 599 00:53:37,141 --> 00:53:39,541 Het is ver, maar de lucht is beter. 600 00:53:49,416 --> 00:53:52,650 Sorry dat ik je nooit hiernaartoe meegenomen heb. 601 00:53:57,500 --> 00:53:59,750 Welkom thuis, oma. 602 00:53:59,875 --> 00:54:01,541 Hallo, moeder. 603 00:54:02,208 --> 00:54:04,675 Laat oma je tekening zien, lieverd. 604 00:54:08,708 --> 00:54:10,208 Kom maar... 605 00:54:28,166 --> 00:54:30,083 Oma, vind je 'm mooi? 606 00:54:30,308 --> 00:54:33,200 Ja, hij is mooi. 607 00:54:34,166 --> 00:54:39,416 Mam, heb je het bed gezien? Rainbow heeft de kussens en deken uitgekozen. 608 00:54:39,850 --> 00:54:44,934 De tv is verbonden met internet. Je kan de hele dag Chinese opera's kijken. 609 00:54:45,808 --> 00:54:48,808 Ik moet voor mijn huis zorgen. -Kom op, mama. 610 00:54:49,033 --> 00:54:51,625 Dat huis is oud. Hier wonen is handiger. 611 00:54:51,750 --> 00:54:55,683 Er zijn restaurants, een kapsalon. En ook een seniorenclub. 612 00:54:55,808 --> 00:54:57,900 Ze doen elke dag tai chi. 613 00:55:03,350 --> 00:55:05,833 Maar oma moet naar chemotherapie. 614 00:55:06,058 --> 00:55:07,925 Reizen is niet verstandig. 615 00:55:08,833 --> 00:55:12,416 Ik handel thuis op de beurs. Ik zorg voor haar. 616 00:55:12,541 --> 00:55:14,621 Hoe gaat ze rijstepap verkopen? 617 00:55:14,747 --> 00:55:17,747 De klanten klagen nu al dat ze zondag vrij is. 618 00:55:18,083 --> 00:55:21,750 Ik wil dat ze daarmee stopt. Ik heb geld. 619 00:55:21,875 --> 00:55:24,625 Blijf hier, ik breng u naar chemotherapie. 620 00:55:24,750 --> 00:55:29,417 Maar het is zo ver weg. Dan moet ze om 2.00 uur opstaan. 621 00:55:51,375 --> 00:55:52,775 M. 622 00:55:56,266 --> 00:56:00,291 Ja? -Ik waardeer wat je doet. Hier. 623 00:56:00,616 --> 00:56:04,650 Voor de tijd die je besteed hebt aan het zorgen voor oma. 624 00:56:08,458 --> 00:56:10,208 Dat hoeft niet, oom Kiang. 625 00:56:10,333 --> 00:56:13,750 Ik doe het niet voor het geld. 626 00:56:28,766 --> 00:56:33,233 Mama, kinderen moeten voor hun moeder zorgen. 627 00:56:33,458 --> 00:56:35,858 Hoe kan mijn neef dit doen? 628 00:56:43,416 --> 00:56:44,816 Mama, 629 00:56:45,625 --> 00:56:47,859 ik wil je fulltime zoon zijn. 630 00:57:11,608 --> 00:57:14,616 Heb je afgesloten? -Ja, hoor. 631 00:57:17,625 --> 00:57:22,708 Rainbow, vraag oma eens of ze het naar haar zin heeft. 632 00:57:22,933 --> 00:57:26,008 Ik wil weten of ze het leuk heeft. Wil je? -Ja. 633 00:57:28,708 --> 00:57:31,391 Oma, hebt u het naar uw zin? -Natuurlijk. 634 00:57:31,516 --> 00:57:33,850 En jij, Rainbow? -Ik ook. 635 00:57:35,416 --> 00:57:37,166 Mijn mooie kleindochter... 636 00:57:37,291 --> 00:57:41,250 Deze heilige tempel accepteert donaties voor lijkkisten. 637 00:57:41,875 --> 00:57:46,708 Mijn vriendin is er onlangs geweest en haar toestand is direct verbeterd. 638 00:57:46,933 --> 00:57:50,058 Mam, de trein is leuk, hè? Net als vroeger. 639 00:57:50,183 --> 00:57:52,833 Toen jullie ons meenamen op de trein. 640 00:57:52,958 --> 00:57:55,208 Toen was je nog heel klein. -Ik? 641 00:57:55,333 --> 00:57:56,733 Jij. 642 00:57:57,041 --> 00:58:01,508 Rende Soei door de trein? -Natuurlijk, jullie alle drie. 643 00:58:02,083 --> 00:58:05,125 Moge iedereen gezegend zijn... 644 00:58:05,250 --> 00:58:08,184 vanwege uw bezoek... -Zeven, 645 00:58:08,458 --> 00:58:09,858 acht, 646 00:58:11,533 --> 00:58:13,033 negen... 647 00:58:13,516 --> 00:58:16,150 Mam, lukt het om naar boven te klimmen? 648 00:58:16,350 --> 00:58:19,300 Elf. -Oom, ga maar. Ik zorg voor haar. 649 00:58:19,425 --> 00:58:21,041 Twaalf. 650 00:58:22,875 --> 00:58:27,208 13... -Weet u al of u bij oom gaat wonen? 651 00:58:27,333 --> 00:58:28,933 Wees stil, wil je? 652 00:58:29,225 --> 00:58:32,625 Anders raak ik de tel kwijt. -Waarom telt u? 653 00:58:32,850 --> 00:58:34,650 Voor de loterij. 654 00:58:40,350 --> 00:58:41,950 Doet het pijn? 655 00:58:43,666 --> 00:58:46,150 Vroeger, toen Kiang klein was, 656 00:58:46,975 --> 00:58:49,409 kwamen we hier bidden. 657 00:58:50,308 --> 00:58:53,708 Toen we klaar waren, waren zijn schoenen gestolen. 658 00:58:54,266 --> 00:58:58,500 Ik gaf hem mijn schoenen, zodat hij terug naar huis kon lopen. 659 00:58:58,625 --> 00:59:03,666 Die dag scheen de zon net zo fel als vandaag. De grond was net zo heet. 660 00:59:03,791 --> 00:59:06,558 Heeft oom Kiang de schoenen gekocht? 661 00:59:12,875 --> 00:59:14,500 Kijk eens... 662 00:59:15,083 --> 00:59:16,666 Zo. 663 00:59:16,991 --> 00:59:21,291 En? -"Dat ik, Mrs. Mengju Saejiew... 664 00:59:22,250 --> 00:59:25,784 Mam, ik ga de etiketten plakken en wacht buiten op je. 665 00:59:27,058 --> 00:59:29,525 ...van mijn ziekte mag herstellen." 666 00:59:32,916 --> 00:59:36,400 Oké. -Dat is niet alles. Niet zo snel. 667 00:59:37,600 --> 00:59:39,434 Nog meer wensen? 668 00:59:39,583 --> 00:59:43,033 "Moge mijn oudste zoon, 669 00:59:47,558 --> 00:59:49,158 dochter, 670 00:59:51,808 --> 00:59:54,008 en jongste zoon... 671 00:59:57,291 --> 00:59:59,383 gezond en sterk zijn, 672 01:00:01,458 --> 01:00:06,225 en rijk zijn in geld en goud." -Zo'n lange wens past er niet op. 673 01:00:06,350 --> 01:00:08,841 Schrijf dan kleiner. 674 01:00:11,375 --> 01:00:14,009 "En ik vraag voor mijn kleinzoon... 675 01:00:25,558 --> 01:00:28,050 een goede baan.” 676 01:00:37,083 --> 01:00:40,708 Oké, ik ga ze opplakken. 677 01:00:49,391 --> 01:00:50,824 Oma, kijk. 678 01:00:50,949 --> 01:00:53,549 KIANG: GELUK VOOR MIJN VROUW EN DOCHTER 679 01:00:53,674 --> 01:00:56,716 RAINBOW: DAT IK BIJ MIJN VRIENDEN OP SCHOOL BLIJF 680 01:00:56,841 --> 01:00:58,541 PINN: MOGE IK RIJK WORDEN 681 01:00:59,066 --> 01:01:01,266 Niemand heeft een wens voor u. 682 01:01:02,075 --> 01:01:04,709 Oom Kiang wil niet echt dat je bij hem komt wonen. 683 01:01:05,034 --> 01:01:07,701 Hij plant een zaadje om later te oogsten. 684 01:01:09,458 --> 01:01:13,875 Nou ja, hij heeft een gezin. Hij moet eerst aan zijn gezin denken. 685 01:01:33,516 --> 01:01:35,516 Hoort u daar dan niet bij? 686 01:01:56,583 --> 01:01:59,075 MOGE IK BETER WORDEN 687 01:01:59,400 --> 01:02:04,866 MOGE MIJN OUDSTE ZOON, DOCHTER EN JONGSTE ZOON GEZOND EN RIJK ZIJN 688 01:02:05,075 --> 01:02:08,975 MOGE MIJN KLEINZOON EEN GOEDE BAAN HEBBEN 689 01:02:09,600 --> 01:02:15,600 M: MOGE OMA DE LOTERIJ WINNEN 690 01:02:22,750 --> 01:02:26,625 Mama, zorg dat je spullen zondag klaarstaan, oké? 691 01:02:27,250 --> 01:02:29,384 Ik zorg dat je opgehaald wordt. 692 01:03:01,041 --> 01:03:02,441 M. 693 01:03:03,791 --> 01:03:06,025 Mijn voeten doen pijn. 694 01:03:07,375 --> 01:03:09,409 Ik wil andere schoenen. 695 01:03:24,850 --> 01:03:26,450 Probeer deze eerst. 696 01:03:32,291 --> 01:03:34,666 Hoe zitten die? -Een beetje te los. 697 01:03:34,791 --> 01:03:36,350 Te los? -Ja. 698 01:03:38,083 --> 01:03:41,475 Dat is goed. Deze keer krijg je de juiste maat. 699 01:03:42,350 --> 01:03:44,408 M. -Ja? 700 01:03:44,833 --> 01:03:47,767 Je zaait ook om te kunnen oogsten, hè? 701 01:03:55,891 --> 01:03:57,291 Ik ben niet... 702 01:03:57,975 --> 01:03:59,575 als oom Kiang. 703 01:04:03,516 --> 01:04:06,183 Ik wil fulltime je kleinzoon zijn. 704 01:04:08,291 --> 01:04:11,291 Je bent er zo vol van. 705 01:04:12,375 --> 01:04:16,475 "Je bent er zo vol van." Als u mij niet gelooft, is dat prima. 706 01:04:16,600 --> 01:04:18,234 Welke wilt u nu passen? 707 01:04:19,225 --> 01:04:21,625 We doen er één aan elke voet. 708 01:04:42,633 --> 01:04:44,233 Wat doe je? 709 01:04:44,600 --> 01:04:46,450 Kijk, hoe mooi u bent. 710 01:04:48,091 --> 01:04:50,725 U bent weer Uw mooie zelf. 711 01:04:52,650 --> 01:04:54,484 U bent toch ook ijdel? 712 01:04:55,875 --> 01:04:57,942 Na uw behandeling... 713 01:04:58,708 --> 01:05:01,175 ziet u er ongeveer zo uit. 714 01:05:02,041 --> 01:05:04,791 Wat? Onzin. 715 01:05:04,916 --> 01:05:07,125 Vindt u het niet gaaf? 716 01:05:07,250 --> 01:05:08,708 U ziet er cool uit. 717 01:05:09,033 --> 01:05:12,700 U hoeft niet meer vroeg op te staan om uw haar te doen. 718 01:05:16,041 --> 01:05:17,641 Vindt u het mooi? 719 01:05:19,041 --> 01:05:20,441 Ja. 720 01:05:21,791 --> 01:05:23,391 Oké, rust wat uit. 721 01:05:23,816 --> 01:05:25,416 Rust uit. 722 01:05:27,375 --> 01:05:28,975 Doe uw ogen dicht. 723 01:06:24,266 --> 01:06:26,508 Ik wil alleen varkensvlees. 724 01:06:26,733 --> 01:06:29,850 Alleen varkensvlees? -Ook buikspek en groenten. 725 01:06:29,975 --> 01:06:33,308 U zei alleen varkensvlees. -Ik bedoelde: veel varkensvlees. 726 01:06:33,433 --> 01:06:35,375 Prima, veel varkensvlees. 727 01:06:42,916 --> 01:06:46,458 Luister en leer. Blijf roeren. 728 01:06:46,600 --> 01:06:49,667 Later kun je in mijn plaats rijstepap verkopen. 729 01:06:49,892 --> 01:06:52,784 Ik kan niet elke dag om 4.00 uur opstaan. 730 01:06:52,958 --> 01:06:54,692 Kan ik 's avonds verkopen? 731 01:06:54,817 --> 01:07:00,625 Vergeet niet dat elk werk leidt tot de geboorte van een winnaar, Zhuangyuan. 732 01:07:02,000 --> 01:07:05,441 Je hoeft er alleen maar goed in te zijn. 733 01:07:05,766 --> 01:07:08,975 Dan kun je comfortabel wonen. 734 01:07:09,100 --> 01:07:11,575 Net als alle zhuangyuans. 735 01:07:12,516 --> 01:07:15,116 Worden die niet gecastreerd? 736 01:07:16,166 --> 01:07:17,966 Dat zijn eunuchen. 737 01:07:18,791 --> 01:07:21,166 Je verpest de boel. 738 01:07:22,541 --> 01:07:24,516 Ik ga je verslaan. 739 01:07:24,641 --> 01:07:27,308 Probeer maar. -Oké. 740 01:07:28,166 --> 01:07:29,766 Kom maar op. 741 01:07:31,125 --> 01:07:32,833 Denk goed na. 742 01:07:32,958 --> 01:07:38,250 Zal Mengju uit Talat Phlu vanavond de grote winnaar worden? 743 01:07:38,475 --> 01:07:39,975 Hou je mond. 744 01:07:40,100 --> 01:07:42,000 Je vervloekt mijn kaarten. 745 01:07:42,125 --> 01:07:43,992 Laat me eens kijken. -Nee. 746 01:07:45,083 --> 01:07:48,358 Oom Soei heeft zijn gokkersbloed van u geërfd. 747 01:07:48,583 --> 01:07:52,450 Na de riten op Chinees Nieuwjaar en het Spookfestival... 748 01:07:52,666 --> 01:07:56,300 wisten we niet wat we anders moesten doen. 749 01:07:56,958 --> 01:07:59,959 Dus speelden we kaart tot laat in de avond. 750 01:08:01,891 --> 01:08:05,458 U leeft al lang alleen. Voelt u zich wel eens eenzaam? 751 01:08:05,850 --> 01:08:09,325 Ik zou niet zeggen eenzaam. Zo is het leven. 752 01:08:13,250 --> 01:08:16,791 Maar ik hou niet van de dag na Chinees Nieuwjaar. 753 01:08:18,000 --> 01:08:20,634 Als de koelkast vol restjes staat. 754 01:08:21,475 --> 01:08:23,075 En ik weet... 755 01:08:29,166 --> 01:08:31,900 dat ik ze helemaal alleen moet opeten. 756 01:08:35,791 --> 01:08:37,391 Door met kaarten. 757 01:08:38,208 --> 01:08:40,208 Jij eerst. -Oké. 758 01:08:41,316 --> 01:08:42,941 Zeven met dubbele deng. 759 01:08:47,266 --> 01:08:48,666 Laat de uwe zien. 760 01:08:49,000 --> 01:08:51,408 Acht, ook met dubbele deng. 761 01:08:52,125 --> 01:08:54,433 Leugenaar? Het zijn er zes. 762 01:08:54,558 --> 01:08:57,325 Het is dubbel want ik heb een paar achten. 763 01:08:58,250 --> 01:09:01,850 Wordt u niet bedrogen als u rijstepap verkoopt? 764 01:09:01,975 --> 01:09:04,791 En ik heb deze extra. -Wat? 765 01:09:04,916 --> 01:09:06,741 Ik heb gewonnen. 766 01:09:06,866 --> 01:09:09,717 Geef me 20 baht uit dat mandje. 767 01:09:11,000 --> 01:09:15,083 Zo zie je maar, je kan ook je oma beroven. -Wat? 768 01:09:15,308 --> 01:09:18,941 Ik klaag nooit als u wint. Oké, nog een rondje? 769 01:09:20,708 --> 01:09:22,775 Het is fijn dat je er bent. 770 01:09:25,666 --> 01:09:27,266 Het is leuk. 771 01:09:37,041 --> 01:09:39,441 Kom, we gaan door met spelen. 772 01:09:39,875 --> 01:09:41,275 Goed. 773 01:09:46,725 --> 01:09:48,759 Nu voor het echie. 774 01:09:52,308 --> 01:09:56,166 Oom Kiang neemt niet op. Hij is vast boos dat je niet gekomen bent. 775 01:09:56,391 --> 01:09:58,658 Oom Soei heeft zijn telefoon uit. 776 01:09:58,783 --> 01:10:01,725 Mama moet werken vanwege personeelstekort. 777 01:10:01,850 --> 01:10:04,117 Er komt niemand vandaag, oma. 778 01:10:07,516 --> 01:10:11,733 Zet het eten dan in de kast. Anders komen er beestjes in. 779 01:10:32,141 --> 01:10:33,741 Het deksel zit los. 780 01:10:35,558 --> 01:10:38,183 Waar is mijn geld? Het is allemaal weg. 781 01:10:38,308 --> 01:10:39,966 M. -Wat? 782 01:10:44,416 --> 01:10:46,017 Hoe kan dat? 783 01:10:48,100 --> 01:10:49,700 Ik heb het niet gedaan. 784 01:10:51,308 --> 01:10:53,108 Ik heb het niet gestolen. 785 01:10:54,433 --> 01:10:56,875 Echt niet. 786 01:10:58,725 --> 01:11:00,325 Ziet u? 787 01:11:03,891 --> 01:11:06,991 Hij pakte niet alleen flosdraad, maar ook geld. 788 01:11:07,116 --> 01:11:09,316 Geen wonder dat hij verdwenen is. 789 01:11:12,825 --> 01:11:14,659 Hoeveel heeft hij gestolen? 790 01:11:41,708 --> 01:11:43,108 Verdorie... 791 01:11:44,530 --> 01:11:47,196 Heb jij ooit met oma rijstepap verkocht? 792 01:11:47,321 --> 01:11:49,933 Ze verdient maar 10 a 20 baht per zak. 793 01:11:50,058 --> 01:11:53,492 Hoeveel moet ze verkopen om 200.000 te krijgen? 794 01:11:54,166 --> 01:11:55,800 Heb jij wel een geweten? 795 01:11:56,225 --> 01:11:59,025 Zelfs oma heeft me nog nooit zo aangepakt. 796 01:12:00,558 --> 01:12:02,158 Hoeveel schuld heb je? 797 01:12:09,875 --> 01:12:11,475 Een miljoen? 798 01:12:25,350 --> 01:12:26,950 Dus ga ik ma vragen… 799 01:12:29,641 --> 01:12:31,741 om me nog één keer te helpen? 800 01:12:46,475 --> 01:12:47,875 Oom Soei? 801 01:12:51,266 --> 01:12:52,866 Wat is dat? 802 01:12:53,416 --> 01:12:56,750 Het is puur zilver. Het zou veel moeten opleveren. 803 01:12:56,875 --> 01:12:58,475 Geweldig, kom hier. 804 01:12:59,208 --> 01:13:01,208 Je bent mijn redder in nood. 805 01:13:02,433 --> 01:13:04,767 Verdwijn deze keer langer. 806 01:13:09,291 --> 01:13:11,158 Het spijt me allemaal, M. 807 01:13:13,875 --> 01:13:15,542 Zorg namens mij voor oma. 808 01:13:20,683 --> 01:13:22,850 Oom Soei was niet thuis, oma. 809 01:13:22,975 --> 01:13:24,800 Ik zag zijn motor ook niet. 810 01:13:25,325 --> 01:13:28,725 De buren zeiden dat hij op zoek was naar werk. 811 01:13:31,433 --> 01:13:33,033 Is er iemand thuis? 812 01:13:36,100 --> 01:13:37,700 Wie is daar? 813 01:13:48,308 --> 01:13:49,933 Is de eigenaar thuis? 814 01:13:51,016 --> 01:13:52,891 Vast schuldeisers van Soei. 815 01:13:53,016 --> 01:13:54,691 Verstop je. 816 01:13:54,916 --> 01:13:56,517 Ik ga met hem praten. 817 01:13:58,541 --> 01:14:01,958 Mevrouw, hallo. -Soei is hier niet. 818 01:14:02,083 --> 01:14:03,958 Hij is monnik geworden. 819 01:14:04,183 --> 01:14:07,391 Ik ben slechts de huishoudster. 820 01:14:07,516 --> 01:14:10,808 Ik ben niet op zoek naar die Soei. 821 01:14:10,933 --> 01:14:13,725 Ik zag dat dit huis te koop stond. 822 01:14:13,850 --> 01:14:16,975 Maar niemand antwoordde op mijn berichten. 823 01:14:17,100 --> 01:14:21,175 Ik weet niet wat ik moet doen. Dank u, mevrouw. 824 01:14:21,833 --> 01:14:23,833 Dit huis staat niet te koop. 825 01:14:24,683 --> 01:14:26,283 Kijk, mevrouw. 826 01:14:26,766 --> 01:14:31,450 Zijn naam is M. Thanapat. Is hij een makelaar? 827 01:14:33,808 --> 01:14:36,016 Ik ken hem niet. 828 01:14:47,350 --> 01:14:48,750 Oma? 829 01:14:49,708 --> 01:14:51,309 Is hij weer vertrokken? 830 01:14:53,291 --> 01:14:55,891 Wat hebt u tegen de schuldeiser gezegd? 831 01:14:56,333 --> 01:14:58,467 Dat ik maar de huishoudster ben. 832 01:15:00,375 --> 01:15:03,425 Dan kan best waar zijn. Met uw kleding en zo. 833 01:15:03,916 --> 01:15:05,516 Uw gezicht ook. 834 01:15:09,250 --> 01:15:12,684 Huishoudster, aan het werk. Niet lummelen. 835 01:15:29,308 --> 01:15:31,508 Ik heb een shirt voor je gekocht. 836 01:15:34,516 --> 01:15:37,517 Waarvoor? -Voor naar je werk. 837 01:15:40,583 --> 01:15:42,850 Het shirt is een beetje ouderwets. 838 01:15:44,125 --> 01:15:50,133 Na mijn derde behandeling ben ik genezen. 839 01:15:51,100 --> 01:15:53,967 Dan hoef je niet meer voor me te zorgen. 840 01:16:01,850 --> 01:16:03,450 Schopt u me eruit? 841 01:16:05,250 --> 01:16:09,933 Toen je in de eerste klas zat, behoorde je tot de beste van de klas. 842 01:16:10,291 --> 01:16:13,158 Je kunt doen wat je wilt. 843 01:16:15,375 --> 01:16:17,775 Ga fatsoenlijk werk zoeken. 844 01:16:25,558 --> 01:16:27,775 Ik ben een niksnut, oma. 845 01:16:28,641 --> 01:16:31,041 Ik kan niet tegen anderen op. 846 01:17:12,708 --> 01:17:16,250 Deze granaatappelboom is geplant bij jouw geboorte. 847 01:17:16,675 --> 01:17:18,591 Hij is net zo oud als jij. 848 01:17:20,866 --> 01:17:25,125 Als je een granaatappelboom plant, zal het kind gezond worden. 849 01:17:25,350 --> 01:17:30,975 Je zei ooit: als de boom vrucht draagt, geef ze niet aan iemand. 850 01:17:31,100 --> 01:17:34,558 Ik moest ze voor jou bewaren. Hier, eet. 851 01:17:36,000 --> 01:17:37,808 Dat weet ik niet meer. 852 01:17:43,250 --> 01:17:48,333 Sorry dat ik altijd zeg dat je een qi-chou bent. 853 01:18:06,683 --> 01:18:09,350 Laat mij u voorlopig maar onderhouden. 854 01:18:10,625 --> 01:18:13,025 Ik ga weg als u beter bent. 855 01:18:19,975 --> 01:18:23,783 Wil je dan morgen ergens met mij heen? 856 01:18:28,116 --> 01:18:30,750 Is dit het huis van je oudere broer? 857 01:18:31,850 --> 01:18:34,517 Waarom ben ik niet in dit gezin geboren? 858 01:18:36,391 --> 01:18:38,191 Zijn huis is als een hotel. 859 01:18:40,625 --> 01:18:42,250 Jemig... 860 01:18:42,975 --> 01:18:48,708 Help me als ik in nood ben. 861 01:18:48,833 --> 01:18:55,691 Leid mij als ik de weg kwijt ben. 862 01:18:56,116 --> 01:19:02,333 Wees voor mij een bron van kracht. 863 01:19:02,558 --> 01:19:08,583 Verwarm mijn hart... 864 01:19:10,291 --> 01:19:16,175 Jouw hart... 865 01:19:16,600 --> 01:19:22,216 is als mijn hart. 866 01:19:22,666 --> 01:19:27,375 Onze harten zijn verzegeld tussen de sterren, 867 01:19:27,500 --> 01:19:34,400 helder en zuiver. 868 01:19:40,375 --> 01:19:42,683 Mijn kleinzoon en ik zijn vandaag hier, 869 01:19:43,108 --> 01:19:44,942 omdat ik kanker heb. 870 01:19:47,291 --> 01:19:51,291 Ik wil een graf kopen, in de hoop mijn leven te verlengen. 871 01:19:52,083 --> 01:19:54,283 Dus ik wil graag dat je me helpt. 872 01:19:54,708 --> 01:19:57,175 Met een miljoen, als dat mogelijk is? 873 01:20:07,833 --> 01:20:12,258 Toen je het huis van papa en mama in Talat Noi verkocht hebt, 874 01:20:13,558 --> 01:20:16,192 heb je een paar miljoen opgestreken. 875 01:20:16,833 --> 01:20:20,066 Ik heb je nooit om een ​​cent gevraagd. 876 01:20:21,475 --> 01:20:24,508 Papa en mama hadden het toch aan mij gegeven? 877 01:20:25,033 --> 01:20:27,700 Weet je dat niet meer? Je was erbij. 878 01:20:33,658 --> 01:20:36,875 Maar ik heb hun kont afgeveegd. 879 01:20:37,850 --> 01:20:40,125 Waarom heb ik nooit iets gekregen? 880 01:20:40,350 --> 01:20:42,177 Als sinds ik een kind was, 881 01:20:42,302 --> 01:20:47,575 hebben papa en mamma altijd alles alleen aan jou gegeven. 882 01:20:48,125 --> 01:20:51,250 En ik die voor hen gezorgd heb? 883 01:20:51,475 --> 01:20:53,733 Waarom heb ik niets gekregen? 884 01:20:54,625 --> 01:20:56,633 Wat ze deden was juist. 885 01:20:58,250 --> 01:21:00,117 Als ze het aan jou gaven, 886 01:21:00,750 --> 01:21:03,250 zou alles naar je stomme man gaan. 887 01:21:03,375 --> 01:21:05,458 Maar die stomme man... 888 01:21:05,683 --> 01:21:08,933 was door papa en mama voor mij gekozen. 889 01:21:10,416 --> 01:21:12,216 Als je geld wilt, 890 01:21:14,641 --> 01:21:17,641 vraag dat dan aan je eigen nakomelingen. 891 01:21:23,083 --> 01:21:26,083 Ik geef je nog geen cent. 892 01:21:36,308 --> 01:21:38,758 M, we gaan naar huis. 893 01:21:51,291 --> 01:21:53,758 Ga weg en kom nooit meer terug. 894 01:21:55,933 --> 01:21:58,600 Jij en ik zijn geen familie meer. 895 01:22:09,125 --> 01:22:12,016 We naderen Tha Phra-station. -Oma, we moeten eruit. 896 01:22:12,141 --> 01:22:14,941 Let op bij… 897 01:22:25,975 --> 01:22:28,609 Waarom wilt u zo graag een eigen graf? 898 01:22:29,391 --> 01:22:33,891 Ik wil een groot graf, zodat mijn nakomelingen rijk worden. 899 01:22:34,016 --> 01:22:38,125 Mensen zullen denken dat jullie respect voor je ouders hebben. 900 01:22:38,450 --> 01:22:41,541 Wat een onzin, oma. Dat is heel dom. 901 01:22:41,766 --> 01:22:47,041 Uw ouders zitten in kleine kitschgraven, maar uw broer is wel rijk geworden. 902 01:22:47,266 --> 01:22:50,275 Als mensen sterven, zijn ze gewoon dood. 903 01:22:50,500 --> 01:22:55,083 De hersenen stoppen. Het lichaam wordt onderdeel van de aarde. 904 01:22:55,208 --> 01:22:57,058 Wie weet waar het is? 905 01:22:57,283 --> 01:23:01,734 Je weet niet wat iedereen doet, rijk of arm. 906 01:23:03,408 --> 01:23:07,808 Maar als ik dood ben en je strooit de bloemen achteloos uit, 907 01:23:08,333 --> 01:23:10,967 dan kom ik terug om je te pakken. 908 01:23:14,458 --> 01:23:18,291 Natuurlijk, kom gewoon. Ik hoop dat u komt. 909 01:23:18,516 --> 01:23:22,183 Op Grafveegdag weet u niet eens wie er komt of niet. 910 01:23:22,308 --> 01:23:24,516 Oom Kiang zou iemand kunnen inhuren. 911 01:23:24,641 --> 01:23:28,442 Ik zou misschien via Google Street View respect betuigen. 912 01:23:31,958 --> 01:23:34,558 Maar als ik een mooi graf heb... 913 01:23:36,500 --> 01:23:40,034 willen jullie daar misschien wel allemaal heen komen. 914 01:24:10,875 --> 01:24:12,275 Ga zitten. 915 01:24:13,375 --> 01:24:14,875 Hallo. 916 01:24:21,750 --> 01:24:25,217 De resultaten van de behandeling... 917 01:24:25,916 --> 01:24:28,916 laten geen verbetering bij de patiënt zien. 918 01:24:32,516 --> 01:24:34,983 De dokter zei dat u genezen bent. 919 01:24:36,266 --> 01:24:38,125 U hoeft geen chemo meer. 920 01:24:38,250 --> 01:24:41,933 Eerst zei u dat chemotherapie zou helpen. 921 01:24:42,558 --> 01:24:45,050 Hebt u goed gekeken? 922 01:24:47,100 --> 01:24:49,734 Vanaf nu behandelen we uw symptomen. 923 01:24:52,100 --> 01:24:54,225 Moet ik de chemo niet afmaken? 924 01:24:54,350 --> 01:24:56,250 Zoals ik net zei, 925 01:24:56,375 --> 01:24:59,041 moet u de patiënt veel aandacht geven. 926 01:24:59,266 --> 01:25:01,266 Dat is het allerbelangrijkste. 927 01:25:01,491 --> 01:25:04,950 De familie moet sterk blijven. -Ngek is overleden, 928 01:25:05,516 --> 01:25:08,333 een paar dagen geleden. 929 01:25:08,558 --> 01:25:11,225 Ze heeft ook haar chemo niet afgemaakt. 930 01:25:13,875 --> 01:25:18,235 Het is mijn lichaam. Ik heb toch 't recht om 't te weten? 931 01:25:31,891 --> 01:25:33,491 Wat zei oma? 932 01:25:39,725 --> 01:25:41,359 Wat betekent het, mama? 933 01:25:47,850 --> 01:25:50,717 "Rijstkorrels zijn gekookte rijst geworden." 934 01:25:51,725 --> 01:25:54,759 Wat gebeurd is, is gebeurd. 935 01:26:23,558 --> 01:26:26,141 Papa, mama... 936 01:26:27,916 --> 01:26:31,716 Kom me halen. Ik heb zoveel pijn. 937 01:26:33,750 --> 01:26:37,841 Opa, oma, waar zijn Julie? 938 01:26:44,458 --> 01:26:47,083 Ik wil dood. 939 01:26:48,000 --> 01:26:50,625 Ik wil dood. 940 01:27:12,125 --> 01:27:14,816 Zus? Hoe voelt mama zich? 941 01:27:15,825 --> 01:27:19,692 De dokter gaat nog wat tests doen en dan mag ze naar huis. 942 01:27:22,391 --> 01:27:23,891 Sta op. 943 01:27:29,625 --> 01:27:32,025 Laten we buiten even praten. 944 01:27:42,083 --> 01:27:44,217 Waar is de akte van mama's huis? 945 01:27:46,850 --> 01:27:48,683 Mama is nog niet eens dood. 946 01:27:49,875 --> 01:27:52,742 Waarom vraag je daar in hemelsnaam nu naar? 947 01:27:53,208 --> 01:27:56,100 Iemand moet het toch regelen? 948 01:27:56,225 --> 01:27:59,459 Het is makkelijker om het nu te doen dan later. 949 01:28:04,958 --> 01:28:06,958 Dit komt van je vrouw, hè? 950 01:28:10,725 --> 01:28:14,191 Daarom wil ik dus geen deel zijn van dit gezin. 951 01:28:15,116 --> 01:28:18,783 Waarom zien jullie Pinn niet als deel van ons gezin? 952 01:28:20,958 --> 01:28:22,558 Dus waar is de akte? 953 01:28:24,266 --> 01:28:27,075 In de kast bij mama thuis. 954 01:28:37,083 --> 01:28:41,150 Mama, laat oma niets ondertekenen wat oom Kiang vraagt. 955 01:28:41,375 --> 01:28:42,775 Mama... 956 01:28:43,725 --> 01:28:45,341 Luister je naar me? 957 01:28:46,291 --> 01:28:48,375 Mama? -PATIËNTENRUIMTE. 958 01:28:51,875 --> 01:28:53,942 Draag het eigendom snel over. 959 01:28:56,100 --> 01:28:57,700 Hartelijk dank. 960 01:29:04,583 --> 01:29:07,075 Oma heeft oom Soei het huis gegeven. 961 01:29:16,600 --> 01:29:19,600 SPECIALE RUIMTE 962 01:30:01,833 --> 01:30:03,433 Wacht even. 963 01:30:03,766 --> 01:30:05,858 Ik ga de rekening betalen. 964 01:30:06,083 --> 01:30:08,883 Breng haar naar de taxirij en wacht daar. 965 01:30:10,933 --> 01:30:12,333 M. 966 01:30:24,833 --> 01:30:28,841 PATIËNT OPHALEN EN AFZETTEN 967 01:30:29,766 --> 01:30:33,366 Hebt u uw lesje niet geleerd, geld geven aan oom Soei? 968 01:30:34,916 --> 01:30:37,317 Hij kan niet voor zichzelf zorgen. 969 01:30:38,166 --> 01:30:39,850 Zo doet u altijd. 970 01:30:39,975 --> 01:30:41,842 Daarom is hij een looser. 971 01:30:48,058 --> 01:30:51,125 Ik dacht dat de verzorger beloond zou worden. 972 01:30:54,433 --> 01:30:56,467 Ik heb niets meer te geven. 973 01:30:57,250 --> 01:30:59,784 Je hoeft niet meer voor mij te zorgen. 974 01:31:01,475 --> 01:31:03,675 Heb ik goed voor u gezorgd? 975 01:31:10,500 --> 01:31:12,591 Je hebt goed voor mij gezorgd. 976 01:31:15,475 --> 01:31:17,158 Heel goed, zelfs. 977 01:31:20,683 --> 01:31:23,517 Waarom kom ik nooit op de eerste plaats? 978 01:31:26,225 --> 01:31:28,066 Wat is mijn plek? 979 01:31:30,666 --> 01:31:32,666 Waar zet je mij verdorie neer? 980 01:31:40,166 --> 01:31:41,933 Geef antwoord. 981 01:31:42,100 --> 01:31:43,700 Geef antwoord, oma. 982 01:31:50,933 --> 01:31:52,550 U bent een dwaas, 983 01:31:58,208 --> 01:32:00,875 omdat u van de verkeerde persoon houdt. 984 01:33:04,625 --> 01:33:07,566 Ga dood... Je moeder is dood. 985 01:33:09,083 --> 01:33:10,641 Klaar. 986 01:33:11,791 --> 01:33:13,458 Heb je wel geslapen? 987 01:33:13,583 --> 01:33:16,500 Mam, ze kunnen je horen. 988 01:33:17,541 --> 01:33:20,291 Zijn er zo vroeg wel kijkers? 989 01:33:20,516 --> 01:33:26,116 Weet je dat niet? De vroege vogel krijgt de worm. 990 01:33:27,125 --> 01:33:29,125 Maar dan wel een vreemde worm. 991 01:33:40,725 --> 01:33:44,125 De koper van oma's huis gaat het renoveren. 992 01:33:44,250 --> 01:33:46,541 Ga helpen met spullen inpakken. 993 01:33:46,766 --> 01:33:48,767 Alles kan weggegooid worden. 994 01:33:58,058 --> 01:33:59,558 Wat is er? 995 01:33:59,683 --> 01:34:03,575 Je klinkt precies als Kiang. 996 01:34:04,308 --> 01:34:08,375 Hij zei zelfs dat hij niet op oma's begrafenis zou komen. 997 01:34:12,333 --> 01:34:17,000 Eigenlijk is het maar goed dat jij en ik het huis niet hebben gekregen. 998 01:34:17,833 --> 01:34:22,067 Het voelt beter om te geven dan om te nemen. 999 01:34:23,600 --> 01:34:26,000 Probeer je jezelf op te vrolijken? 1000 01:34:26,750 --> 01:34:28,617 Wilde jij het huis niet? 1001 01:34:30,291 --> 01:34:32,775 Heb ik het ooit gewild? 1002 01:34:33,958 --> 01:34:38,041 Waarom veranderde je dan van dienst om oma vaak te bezoeken? 1003 01:34:38,266 --> 01:34:40,525 Omdat ik haar miste. 1004 01:34:47,350 --> 01:34:51,700 Toen jij het huis verliet, was het erg stil in huis. 1005 01:34:53,583 --> 01:34:55,183 Was je eenzaam? 1006 01:34:56,683 --> 01:35:03,200 Ik begreep eindelijk hoe oma zich voelde, toen iedereen het huis uit was. 1007 01:35:33,641 --> 01:35:37,416 Je kan in de garage parkeren. De kamer is klaar voor je. 1008 01:35:37,641 --> 01:35:39,508 Bedankt. -Graag gedaan. 1009 01:35:40,308 --> 01:35:42,262 Bij de laatste black-out... 1010 01:35:42,388 --> 01:35:44,742 bleek mijn tante hartpatiënt te zijn. 1011 01:35:44,867 --> 01:35:47,467 Daarom wilde ze dat ik voor haar zorg. 1012 01:35:52,516 --> 01:35:55,375 Haar enige zoon is overleden. 1013 01:35:55,600 --> 01:36:00,434 Haar schoondochter en kleinkinderen zijn naar het buitenland geëmigreerd. 1014 01:36:09,641 --> 01:36:11,241 Kom helpen, M. 1015 01:36:12,933 --> 01:36:14,733 Ik zorg thuis voor haar. 1016 01:36:15,625 --> 01:36:18,441 Jij kunt haar naar het ziekenhuis brengen. 1017 01:36:18,766 --> 01:36:20,600 Als het afgelopen is, 1018 01:36:21,100 --> 01:36:23,367 geef ik je een deel van mijn deel. 1019 01:36:48,933 --> 01:36:51,067 Ik dacht dat je het gekregen had. 1020 01:36:55,933 --> 01:37:00,458 Oma zei me dat je goed voor haar gezorgd hebt. 1021 01:37:16,291 --> 01:37:18,291 Heb jij ooit van opa gedroomd? 1022 01:37:33,266 --> 01:37:35,100 De dag dat opa overleed, 1023 01:37:38,433 --> 01:37:41,667 verslikte hij zich in zijn eten. 1024 01:37:45,266 --> 01:37:47,466 Ik wist hoe ik hem kon helpen. 1025 01:37:50,558 --> 01:37:52,225 Maar deed dat niet. 1026 01:37:57,600 --> 01:37:59,834 Hij bleef maar tegen me zeggen: 1027 01:38:02,391 --> 01:38:04,591 het is tijd om te gaan. 1028 01:38:11,975 --> 01:38:14,842 Ik denk dat hij op een goede plek is. 1029 01:38:17,391 --> 01:38:20,058 Daarom komt hij nooit bij mij op bezoek. 1030 01:39:04,683 --> 01:39:07,116 Ik eer de vrijgevige godin Guanyin, 1031 01:39:07,241 --> 01:39:10,375 redder van gevaar en baken van goddelijkheid. 1032 01:39:10,500 --> 01:39:13,067 Ik eer de vrijgevige godin Guanyin... 1033 01:40:11,516 --> 01:40:16,083 VERPLEEGHUIS 1034 01:40:18,125 --> 01:40:19,683 Mam, wist je dat? 1035 01:40:19,808 --> 01:40:24,809 Oom Soei heeft oma niet in huis genomen, maar in een verpleeghuis geplaatst. 1036 01:40:25,250 --> 01:40:26,850 Ik ga haar bezoeken. 1037 01:40:27,500 --> 01:40:29,333 Hallo, oma. 1038 01:40:29,458 --> 01:40:30,858 Hallo. 1039 01:40:31,416 --> 01:40:33,750 Goedemorgen. 1040 01:40:35,208 --> 01:40:38,500 Op bezoek bij familie? Welkom. -Hallo, op bezoek? 1041 01:40:38,625 --> 01:40:40,025 Hallo. 1042 01:40:40,583 --> 01:40:42,875 Op bezoek bij familie? -Ja. 1043 01:40:44,666 --> 01:40:46,833 Mr. Chaiyapon, uw neef is hier. 1044 01:40:46,958 --> 01:40:49,092 Ja. -Je kunt naar binnen gaan. 1045 01:40:59,166 --> 01:41:01,100 Oma is net in slaap gevallen. 1046 01:41:08,750 --> 01:41:11,017 Ik heb al mijn schulden afbetaald. 1047 01:41:13,600 --> 01:41:15,408 Er is nog wat geld over. 1048 01:41:17,416 --> 01:41:19,016 Dat is voor jou. 1049 01:41:20,141 --> 01:41:22,758 Hou maar. -Nee, hier. 1050 01:41:23,450 --> 01:41:25,666 Nu gaat niemand je meer helpen. 1051 01:41:58,308 --> 01:41:59,908 Wie is daar? 1052 01:42:01,058 --> 01:42:02,925 Het is jouw qi-chou, oma. 1053 01:42:03,725 --> 01:42:05,608 Heb je al gegeten? 1054 01:42:24,958 --> 01:42:28,000 Perfect, ik wilde laten zien hoe sexy ik ben. 1055 01:42:45,141 --> 01:42:47,208 Oma, kom met mij mee naar huis. 1056 01:42:48,266 --> 01:42:50,483 Ik maak rijstepap voor u. 1057 01:42:56,766 --> 01:42:58,366 Laten we naar huis gaan. 1058 01:44:15,250 --> 01:44:16,750 Mama. 1059 01:44:18,541 --> 01:44:20,416 Waarom bewaar je dit? 1060 01:44:20,541 --> 01:44:23,583 Wat? Dat deed jij ook. 1061 01:44:23,708 --> 01:44:26,800 Wat doe je hier? Ga terug en ga liggen. 1062 01:44:29,266 --> 01:44:33,500 Je moet geen verlopen spullen eten, zoals ik. 1063 01:44:33,625 --> 01:44:36,050 Kanker is genetisch. 1064 01:44:36,850 --> 01:44:38,508 Ik weet het. 1065 01:44:38,833 --> 01:44:41,783 Zonen erven de bezittingen, dochters erven kanker. 1066 01:44:43,458 --> 01:44:45,916 Waar hebben jullie het over? 1067 01:44:46,141 --> 01:44:48,150 Herinneringen ophalen? 1068 01:44:48,475 --> 01:44:50,509 Ga rustig verder. 1069 01:44:54,916 --> 01:44:56,416 M… 1070 01:44:58,041 --> 01:45:00,491 valt mij altijd lastig... 1071 01:45:02,166 --> 01:45:05,625 met de vraag van wie ik het meest hou. 1072 01:45:07,433 --> 01:45:09,034 Ik weet het ook niet. 1073 01:45:11,333 --> 01:45:13,167 Het enige dat ik weet, 1074 01:45:13,875 --> 01:45:16,709 is dat ik het liefst bij jou ben. 1075 01:45:49,833 --> 01:45:51,700 Hallo, tante Pinn. -Hallo. 1076 01:45:56,875 --> 01:45:59,508 Gelukkig Chinees Nieuwjaar. 1077 01:46:00,725 --> 01:46:04,000 Je kunt Teochew praten, Rainbow. 1078 01:46:04,225 --> 01:46:05,859 Laten we naar oma gaan. 1079 01:46:23,933 --> 01:46:26,541 Ik weet niet of je het weet, oom Kiang. 1080 01:46:26,766 --> 01:46:28,841 Maar oma vertelde mij ooit... 1081 01:46:28,966 --> 01:46:31,258 dat ze erg van rundvlees hield. 1082 01:46:31,958 --> 01:46:34,183 Als kind was je vaak ziek. 1083 01:46:34,708 --> 01:46:37,775 Dus vroeg ze aan godin Guanyin om te zorgen... 1084 01:46:38,266 --> 01:46:41,358 dat je sterk en gezond werd. 1085 01:46:42,641 --> 01:46:45,475 In ruil daarvoor at ze geen rundvlees meer. 1086 01:47:05,433 --> 01:47:08,400 Kiang, kom eruit. 1087 01:47:09,416 --> 01:47:11,616 Je slaapt de laatste tijd slecht. 1088 01:47:39,166 --> 01:47:40,566 Oma? 1089 01:47:41,100 --> 01:47:43,991 Uw zoon komt op bezoek. Lachen. 1090 01:47:57,166 --> 01:47:58,566 Oma? 1091 01:47:59,541 --> 01:48:01,966 Oom Kiang houdt uw hand vast. 1092 01:48:11,516 --> 01:48:13,716 Mam, je hebt veel geluk... 1093 01:48:14,141 --> 01:48:16,841 met een kleinzoon die goed voor je zorgt. 1094 01:49:48,250 --> 01:49:51,000 Steentje, o, steentje, 1095 01:49:53,958 --> 01:49:56,333 steentje, mijn gouden meester. 1096 01:50:05,125 --> 01:50:08,250 Moge je welvarend worden, 1097 01:50:15,916 --> 01:50:18,966 omringd door bedienden, 1098 01:50:20,333 --> 01:50:23,291 die wachten op jouw hand en voet. 1099 01:51:26,958 --> 01:51:33,041 FAMILIE DAOCHAI 1100 01:51:38,125 --> 01:51:42,392 Pezen, lever, biefstuk en pens, gestoofd tot ze gaar zijn, oma. 1101 01:51:44,541 --> 01:51:47,225 Heb je de zilveren riem van opa gezien? 1102 01:51:47,350 --> 01:51:49,784 Ik kan 'm niet meer vinden. 1103 01:52:10,266 --> 01:52:12,133 Is dit een soort oplichting? 1104 01:52:12,375 --> 01:52:14,975 Mijn oma is overleden. Het spijt me. 1105 01:52:32,433 --> 01:52:33,841 SIAM SPAARBANK. 1106 01:52:33,966 --> 01:52:38,400 MRS. MENGJU SAEJIEW VOOR MR. THANAPAT THAWARAKUL. 1107 01:52:38,725 --> 01:52:40,925 Wanneer is deze rekening geopend? 1108 01:52:43,666 --> 01:52:45,733 Waarom weet ik dat niet? 1109 01:53:16,016 --> 01:53:18,283 Je speelt alleen maar spelletjes. 1110 01:53:19,500 --> 01:53:23,316 Je loopt erg langzaam. De bank sluit zo. 1111 01:53:23,641 --> 01:53:26,241 Oma, u loopt ook langzaam. 1112 01:53:27,750 --> 01:53:30,566 Ik ga een rekening openen. Kijk? 1113 01:53:30,891 --> 01:53:32,925 Ik ga geld voor je storten. 1114 01:53:33,541 --> 01:53:35,625 Je bent de beste van je klas. 1115 01:53:35,850 --> 01:53:38,850 Ik blijf het hele jaar geld storten. 1116 01:53:41,541 --> 01:53:44,541 Wilt u blijven storten tot u overlijdt? 1117 01:53:45,583 --> 01:53:47,800 Ik wil miljoenen hebben. 1118 01:53:49,300 --> 01:53:51,316 Wat ben je veeleisend. 1119 01:53:51,750 --> 01:53:54,041 Wat ga je doen met een miljoen? 1120 01:53:54,166 --> 01:53:56,966 Een nieuw huis voor u kopen, oma. 1121 01:53:57,541 --> 01:53:59,358 Uw huis is oud. 1122 01:53:59,750 --> 01:54:02,241 Het wemelt van de kakkerlakken. 1123 01:54:02,566 --> 01:54:05,058 Alleen al van erover praten, krijg ik kippenvel. 1124 01:54:05,183 --> 01:54:09,958 Mijn hemel, krijg je kippenvel? Je zit helemaal onder. 1125 01:54:28,958 --> 01:54:32,325 Ik wil graag alles opnemen en de rekening opheffen. 1126 01:54:52,683 --> 01:54:55,983 Klop op de kist en zeg tegen oma waar we heengaan. 1127 01:55:00,708 --> 01:55:05,959 Oma, we staan ​​op het punt te vertrekken. 1128 01:55:34,083 --> 01:55:38,142 Oma, we passeren je rijstepapkraam. 1129 01:55:48,750 --> 01:55:51,458 Oma, we steken de brug over. 1130 01:56:24,958 --> 01:56:26,358 Oma, 1131 01:56:27,041 --> 01:56:30,108 We zijn bij het huis dat ik voor u gekocht heb. 1132 01:56:52,875 --> 01:56:54,275 Oma, 1133 01:56:55,875 --> 01:56:57,742 u bent voor mij nummer één. 1134 01:57:40,416 --> 01:57:43,166 Rainbow, wat doe je? 1135 01:57:43,391 --> 01:57:44,791 Hier. 1136 01:57:45,000 --> 01:57:47,434 Ga de bloemen uitstrooien voor oma. 1137 01:57:47,875 --> 01:57:53,625 Soei, wil jij mij helpen met het eten? -Ik wil 12 miljoen winnen. 1138 01:57:54,083 --> 01:57:56,791 Zo, spreid ze maar mooi uit. 1139 01:57:56,916 --> 01:57:59,291 Kiang, mama was toch 78? 1140 01:57:59,516 --> 01:58:02,900 Volgens de Chinese telling 79. -Laat mij je helpen. 1141 01:58:03,500 --> 01:58:05,625 Kijk, ik zal het je laten zien. 1142 01:58:05,750 --> 01:58:08,083 Kijk... -997... 1143 01:58:08,308 --> 01:58:12,141 Het nummer maakt niet uit. Je wint toch niet. 1144 01:58:13,500 --> 01:58:18,333 Heb jij er één die eindigt op 22? -Waarom dat nummer? Ma was 79.83263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.