Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,500 --> 00:01:10,358
Eer aan de Unieke Gezegende,
Waardig Onbevlekte, de Volkomen Verlichte.
2
00:01:10,483 --> 00:01:15,533
Eer aan de Unieke Gezegende,
Waardig Onbevlekte, de Volkomen Verlichte.
3
00:01:16,291 --> 00:01:22,041
Eer aan de Unieke Gezegende,
Waardig Onbevlekte, de Volkomen Verlichte.
4
00:01:22,166 --> 00:01:23,750
Ma, waarom bid je hier?
5
00:01:24,600 --> 00:01:26,634
Weet je wiens graf dit is?
6
00:01:28,416 --> 00:01:30,208
Ik bid voor de toekomst.
7
00:01:30,333 --> 00:01:33,090
Ik vraag de heiligen
om een graf als dit.
8
00:01:33,215 --> 00:01:37,041
Die wens vervullen ze wel.
Voor een miljoen baht.
9
00:01:37,266 --> 00:01:41,894
Mama, ben je klaar?
Hun echte familie is er.
10
00:01:46,250 --> 00:01:47,891
Ja, een ogenblikje.
11
00:01:49,016 --> 00:01:50,416
Kom, mama.
12
00:02:04,291 --> 00:02:09,250
Je kunt een gedeeld graf nemen.
Dicht bij je ouders.
13
00:02:09,375 --> 00:02:11,500
Dat is gezellig en goedkoop.
14
00:02:11,725 --> 00:02:13,592
Ma, luister niet naar haar.
15
00:02:14,166 --> 00:02:17,225
Ik koop uw droom.
Een miljoen lukt wel.
16
00:02:17,350 --> 00:02:20,425
Ga weg.
Je adem ruikt naar sigaretten.
17
00:02:22,291 --> 00:02:25,041
Betaal eerst je lening aan me terug.
18
00:02:25,166 --> 00:02:28,225
Hoeveel honderdduizend
ben je mij schuldig?
19
00:02:28,450 --> 00:02:32,658
Ik herinner me alleen goede dingen.
-Wat een selectief geheugen.
20
00:02:32,783 --> 00:02:35,058
Niet overheen stappen,
21
00:02:35,283 --> 00:02:37,158
Je doet het altijd verkeerd:
22
00:02:37,283 --> 00:02:40,558
de eend- en kippenkonten
naar mijn ouders toe.
23
00:02:40,683 --> 00:02:42,183
Zo beter?
24
00:02:42,333 --> 00:02:43,733
M...
25
00:02:50,666 --> 00:02:52,266
Kom helpen.
26
00:02:53,208 --> 00:02:55,816
Ik heb de mat al neergelegd.
27
00:02:56,041 --> 00:02:57,641
Dan zal je wel moe zijn.
28
00:03:07,291 --> 00:03:08,750
Hoe durf je?
29
00:03:08,875 --> 00:03:11,142
De ceremonie is nog niet begonnen.
30
00:03:11,933 --> 00:03:16,150
Dit is Grafveegdag,
We eren de doden, geen gekke spelletjes.
31
00:03:16,475 --> 00:03:18,558
Nou, oma, ik ben er tenminste.
32
00:03:18,683 --> 00:03:20,917
Neem de familie van oom Kiang.
33
00:03:23,000 --> 00:03:26,375
Ik zie het
Ik heb het gezegd. Iedereen is er.
34
00:03:26,500 --> 00:03:29,000
Is het heet?
-Het is niet heet.
35
00:03:29,125 --> 00:03:32,750
Kom je niet?
Ik zal wierook voor je aansteken.
36
00:03:32,875 --> 00:03:34,975
Mama...
Hier is ze.
37
00:03:35,100 --> 00:03:36,700
Zeg hallo tegen oma.
38
00:03:36,825 --> 00:03:38,825
Hallo, oma.
39
00:03:40,975 --> 00:03:45,425
Slechts één keer per jaar
komen we om respect te betuigen.
40
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Je vrouw en dochter
zijn nooit komen opdagen.
41
00:03:48,833 --> 00:03:50,333
Wacht even.
42
00:03:53,250 --> 00:03:54,884
Ga deze uitstrooien.
43
00:03:59,175 --> 00:04:02,842
Wat een gezicht.
-GROOTOUDERS ZHENG YAFANG, ZHOU QINXING.
44
00:04:16,291 --> 00:04:20,783
Ik zei uitstrooien, niet dumpen.
Kan je het niet netjes doen?
45
00:04:21,308 --> 00:04:25,467
Het maakt niets uit.
Onze voorouders zijn in de hemel.
46
00:04:27,266 --> 00:04:29,558
Je bent een echte qi-chou.
47
00:04:30,833 --> 00:04:32,233
Een wat?
48
00:04:33,283 --> 00:04:35,291
Een nietsnut.
-Ja.
49
00:04:39,125 --> 00:04:41,725
Ma, kom naar beneden
anders val je.
50
00:04:43,166 --> 00:04:45,608
De wind zal ze verspreiden.
51
00:04:45,833 --> 00:04:47,633
Je bent koppig, weet je?
52
00:04:49,208 --> 00:04:50,750
Kom naar beneden.
53
00:04:50,975 --> 00:04:53,608
Ze zoekt problemen.
54
00:04:54,941 --> 00:04:57,400
Ma, kom nu naar beneden.
55
00:04:57,625 --> 00:04:59,025
Hé, mama.
-Mama...
56
00:05:00,041 --> 00:05:03,316
Familie van de patiënt moet dit invullen.
-Natuurlijk.
57
00:05:04,208 --> 00:05:05,608
Dag, mama.
58
00:05:05,791 --> 00:05:08,791
Zus, wil jij de formulieren invullen?
59
00:05:10,391 --> 00:05:13,766
Hé, jongens.
Ik moet Rainbow ophalen.
60
00:05:13,891 --> 00:05:16,358
Wie kan hier blijven?
Ik geef je geld.
61
00:05:16,583 --> 00:05:19,791
Mijn fiets staat bij jou, Kiang.
62
00:05:19,916 --> 00:05:24,041
Die moet ik eerst halen
en dan kan ik bij mama blijven.
63
00:05:24,166 --> 00:05:26,541
Ben je gek?
Kiang's huis is ver weg.
64
00:05:26,666 --> 00:05:29,500
Geeft niet, ik blijf wel bij haar.
65
00:05:29,625 --> 00:05:30,825
Echt?
-Ja.
66
00:05:30,950 --> 00:05:32,350
Hier.
67
00:05:34,333 --> 00:05:37,625
Oom Kiang, kom je langs de MRT?
-Ja.
68
00:05:37,750 --> 00:05:39,350
Wil je me daar afzetten?
69
00:05:41,250 --> 00:05:42,708
Oké, hier.
70
00:05:42,933 --> 00:05:44,433
We gaan.
-Tot ziens.
71
00:05:44,558 --> 00:05:46,392
Ze is in jouw handen.
72
00:05:54,750 --> 00:05:57,750
Het staat hier vol talismannen.
73
00:06:02,458 --> 00:06:05,258
Pas op, een geest.
74
00:06:06,791 --> 00:06:09,358
Er is een geest, jongens.
Pak aan.
75
00:06:10,666 --> 00:06:14,266
Wacht, waar is die gebleven?
-Heb je maar vier kijkers?
76
00:06:14,391 --> 00:06:17,191
Ma, ze kunnen je door de microfoon horen.
77
00:06:22,916 --> 00:06:26,950
Ga eerst eens even rustig zitten.
Je staat al de hele dag.
78
00:06:32,458 --> 00:06:34,458
Heb je mijn berichtje gelezen?
79
00:06:35,308 --> 00:06:39,375
Je wilt een nieuwe gamecomputer
en mijn bankpas.
80
00:06:39,600 --> 00:06:44,233
Waarom gebruik je je eigen pas niet?
-Ze gaan mijn pas blokkeren.
81
00:06:47,375 --> 00:06:50,041
Dat zal een goede les voor je zijn.
82
00:06:50,166 --> 00:06:53,458
Als internet weer wordt afgesloten,
ga ik het niet betalen.
83
00:06:53,583 --> 00:06:59,075
Wat zei je ook al weer toen je stopte
met school en gamecaster werd?
84
00:06:59,500 --> 00:07:03,391
Je zou bakken met geld verdienen
en je eigen woning huren.
85
00:07:03,516 --> 00:07:05,916
Je zou mij zelfs een toelage geven.
86
00:07:06,041 --> 00:07:08,125
Ik wil op m'n 60ste met pensioen.
87
00:07:08,250 --> 00:07:09,850
Dat weet ik.
88
00:07:11,458 --> 00:07:13,675
Wrijf geen zout in de wond.
89
00:07:29,708 --> 00:07:32,442
Nadat oma op Grafveegdag gevallen was,
90
00:07:33,291 --> 00:07:38,650
zei ze tegen de dokter dat ze buikpijn had
en vonden ze bloed in haar ontlasting.
91
00:07:39,100 --> 00:07:43,742
Dus hebben ze haar darmen onderzocht.
De uitslag is net bekend.
92
00:07:47,916 --> 00:07:49,733
Oma heeft kanker.
93
00:07:51,000 --> 00:07:53,400
Het bevindt zich in de laatste fase.
94
00:07:55,458 --> 00:08:01,167
De dokter zei dat ze nog een jaar heeft.
-Je bent dood. Ze luisteren niet.
95
00:08:01,583 --> 00:08:03,041
Verdorie...
96
00:08:05,166 --> 00:08:07,833
Hoe dan ook, ga haar bezoeken.
97
00:08:08,916 --> 00:08:11,000
Maar zeg niets over de kanker.
98
00:08:11,125 --> 00:08:13,166
Zodat ze zich niet druk maakt.
99
00:08:13,291 --> 00:08:15,366
Huur je me dan in om te gaan?
100
00:08:15,791 --> 00:08:18,008
Mijn tijd is geld.
101
00:08:20,458 --> 00:08:21,858
Mijn God...
102
00:08:24,041 --> 00:08:26,308
MUIII: DE TV DOET WEER RAAR
103
00:08:29,375 --> 00:08:32,875
ALS JE TIJD HEBT,
KOM JE DAN EVEN NAAR OPA KIJKEN?
104
00:08:37,641 --> 00:08:41,041
U moet de TV updaten,
anders loopt ie vast.
105
00:08:42,941 --> 00:08:44,341
Wat?
106
00:08:46,583 --> 00:08:50,258
Hij zei dat je veel afgevallen bent.
Je moet meer eten.
107
00:08:51,791 --> 00:08:55,258
Hij kreunt maar wat
en jij weet wat hij zegt?
108
00:08:55,683 --> 00:08:57,266
Ik heb het verzonnen.
109
00:08:57,391 --> 00:09:00,625
Hij zei vast dat je voor de tv staat.
110
00:09:02,625 --> 00:09:04,416
Opa...
111
00:09:04,541 --> 00:09:06,175
Je leeft nog steeds.
112
00:09:09,333 --> 00:09:12,333
Je luier is vol.
Ik ga hem verschonen.
113
00:09:15,666 --> 00:09:17,300
Ik laat het bed zakken.
114
00:09:44,200 --> 00:09:49,008
Je bent de droom van elke grootouder:
een kleinkind dat verpleegster is.
115
00:09:49,833 --> 00:09:51,433
Is dat zo, opa?
116
00:09:51,875 --> 00:09:53,966
Van wie hou je het meest?
117
00:09:58,333 --> 00:10:01,583
Kom op, opa.
Je bent niet aardig voor me.
118
00:10:01,808 --> 00:10:03,825
Je slaapt vannacht alleen.
119
00:10:05,658 --> 00:10:09,508
Wil je niet eens wat anders?
Wanneer heb je tijd voor jezelf?
120
00:10:11,041 --> 00:10:15,100
Opa zei ooit dat ik makkelijk,
goedbetaald werk moest zoeken.
121
00:10:16,083 --> 00:10:18,383
Waarom doe je dat dan niet?
122
00:10:20,725 --> 00:10:23,526
Dat heb ik toch gedaan?
123
00:10:55,000 --> 00:10:56,867
Hier, een zilveren riem.
124
00:10:57,375 --> 00:11:00,009
Je kan er 10.000 voor krijgen.
-Bedankt.
125
00:11:00,134 --> 00:11:03,401
Je vader is er niet meer.
Dus laat opa het jou na.
126
00:11:03,526 --> 00:11:05,916
Bedankt.
-Ik bewaar 'm wel voor je.
127
00:11:06,141 --> 00:11:08,275
Je zou 'm anders verkopen.
128
00:11:08,916 --> 00:11:10,375
Mama...
129
00:11:10,600 --> 00:11:13,683
Opa was slim.
Hij had de erfenis al verdeeld.
130
00:11:13,808 --> 00:11:16,166
Nu hij dood gaat, verdeelt hij alles.
131
00:11:16,291 --> 00:11:19,208
Mij laat hij met hoofdpijn achter.
132
00:11:19,333 --> 00:11:22,208
Heeft opa mij nog iets nagelaten?
133
00:11:22,333 --> 00:11:23,916
Er is niets meer over.
134
00:11:24,041 --> 00:11:26,875
Hij laat zijn huis aan Mui na.
135
00:11:28,475 --> 00:11:33,466
Alle broers en zussen van je vader
hebben wat geld gekregen.
136
00:13:07,916 --> 00:13:12,330
Attentie,
de trein naar station Talat Phlu...
137
00:13:12,455 --> 00:13:15,375
is vertrokken van station Mahachai.
138
00:13:56,041 --> 00:13:57,441
Oma?
139
00:14:01,516 --> 00:14:08,416
HOE MILJOENEN TE VERDIENEN
VOOR OMA STERFT
140
00:14:26,725 --> 00:14:28,392
Wat is dit oud.
141
00:14:36,291 --> 00:14:40,240
HUIS IN ORIGINELE STAAT IN TALAT PHLU
DICHTBIJ RESTAURANTS,
142
00:14:40,365 --> 00:14:43,900
MAKKELIJK BEREIKBAAR,
EN DICHTBIJ DE METRO
143
00:14:44,025 --> 00:14:45,433
CONTACT: M. THANAPAT
144
00:14:45,558 --> 00:14:47,566
Wie staat er voor de deur?
145
00:14:50,475 --> 00:14:51,875
Oma?
146
00:14:52,083 --> 00:14:53,683
Ik ben het, M.
147
00:14:54,125 --> 00:14:57,758
Ik was even vrij, dus ik kom langs.
Ik mis je.
148
00:14:59,308 --> 00:15:02,850
Kiang en Soei waren hier laatst ook.
149
00:15:03,666 --> 00:15:07,750
Echt?
-Waarom komen jullie allemaal opeens?
150
00:15:10,125 --> 00:15:12,816
Ik kom kijken
hoe het met je been gaat.
151
00:15:13,141 --> 00:15:16,308
Bent u niet blij
dat uw kleinzoon op bezoek komt.
152
00:15:16,533 --> 00:15:18,133
Jawel.
153
00:15:20,791 --> 00:15:23,183
Wat doet u?
-Heb je al gegeten?
154
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
Hier, ik heb noedels voor u gekocht.
155
00:15:26,708 --> 00:15:28,375
Laten we ze samen opeten.
156
00:15:29,416 --> 00:15:31,616
Het is nog geen tijd om te eten.
157
00:15:34,666 --> 00:15:38,208
Wat voor noedels heb je?
-Van het bekende noedelrestaurant.
158
00:15:38,333 --> 00:15:41,125
U eet toch graag orgaanvlees?
159
00:15:41,250 --> 00:15:46,458
Pezen, lever, biefstuk en pens.
160
00:15:46,583 --> 00:15:48,666
Echt mals.
Laten we samen eten.
161
00:15:48,791 --> 00:15:51,208
Ik bid tot de godin Guanyin.
162
00:15:51,333 --> 00:15:53,000
Ik eet geen vlees.
163
00:15:58,458 --> 00:16:00,000
Wat eet u dan?
164
00:16:12,100 --> 00:16:14,834
Is dit gebakken vis
met een Michelin-ster?
165
00:16:14,959 --> 00:16:17,035
Gebakken vis?
166
00:16:17,250 --> 00:16:19,708
Vers gebakken.
167
00:16:19,833 --> 00:16:21,916
Wil je gebakken vis?
168
00:16:22,041 --> 00:16:23,875
Gebakken vis?
169
00:16:24,000 --> 00:16:28,934
Het is vers gebakken en groot.
-Eén, twee, drie, vier, vijf, zes...
170
00:16:29,400 --> 00:16:31,000
Gebakken vis?
171
00:16:32,250 --> 00:16:34,375
Gebakken vis? Welke zou je willen?
172
00:16:34,600 --> 00:16:38,416
Wat ziet die gebakken vis van die man
er smakelijk uit.
173
00:16:38,541 --> 00:16:40,408
Hoezo ben je zo snel terug?
174
00:16:41,100 --> 00:16:43,134
Was de wachtrij kort?
175
00:16:47,166 --> 00:16:50,950
Hij had twee wokken, oma.
Het is een drukke dag voor hem.
176
00:16:52,791 --> 00:16:55,291
Ik koop al 40 jaar bij hem.
177
00:16:55,416 --> 00:16:57,700
Denk je dat je mij kan misleiden?
178
00:16:58,125 --> 00:17:03,266
De vis van anderen absorbeert veel olie.
Die eet ik niet.
179
00:17:06,700 --> 00:17:10,167
Wat maakt dat nou uit voor uw gezondheid?
180
00:17:15,275 --> 00:17:19,258
De gebakken vis van uw mannetje is er.
Hij is gloeiend heet.
181
00:17:21,291 --> 00:17:22,891
Ik zit al vol.
182
00:17:23,791 --> 00:17:27,109
Wat hebt u gegeten?
-De vis die je gekocht had.
183
00:17:45,166 --> 00:17:46,916
Kookt u water voor uzelf?
184
00:17:47,241 --> 00:17:51,550
Ik maak thee om aan de goden te offeren.
-Laat mij het doen.
185
00:18:16,166 --> 00:18:18,625
Kookt het water al?
186
00:18:18,750 --> 00:18:21,958
Jazeker.
-Waarom hoorde ik de ketel niet fluiten?
187
00:18:22,083 --> 00:18:25,800
Ik heb het in de magnetron gezet.
-Roekeloze jongen.
188
00:18:26,958 --> 00:18:28,558
Hoezo?
189
00:18:28,958 --> 00:18:30,666
Haal het er meteen uit.
190
00:18:30,791 --> 00:18:33,041
Waarom dat niet gebruiken?
-Daarom niet.
191
00:18:33,166 --> 00:18:36,633
Het is sneller en bespaart gas.
-Haal het eruit.
192
00:18:36,958 --> 00:18:39,750
Je kan het niet gebruiken.
-Jawel.
193
00:18:39,875 --> 00:18:41,883
Het is toch ook thee, oma.
194
00:18:42,416 --> 00:18:45,625
De goden zien het verschil niet.
195
00:18:45,750 --> 00:18:48,683
Als je dit doet omdat het moet,
doe het dan niet.
196
00:18:48,808 --> 00:18:50,958
Ik kom morgen water koken, oké?
197
00:18:51,083 --> 00:18:52,683
Ga weg.
198
00:18:54,500 --> 00:18:57,225
Morgen twee ketels.
-Je hoeft niet te komen.
199
00:18:57,350 --> 00:18:59,625
Je komt normaal nooit.
200
00:19:05,041 --> 00:19:06,675
Kijk uit waar u loopt.
201
00:19:13,083 --> 00:19:15,225
Oké, hier.
202
00:19:15,350 --> 00:19:20,550
Ik weet niet of Ms. Mui het wilde hebben.
Zonde om het weg te gooien.
203
00:19:29,041 --> 00:19:31,050
Waarom ben je zo eigenwijs?
204
00:19:32,833 --> 00:19:35,700
Ik zei je dat ik dat wilde weggooien.
205
00:19:36,358 --> 00:19:38,592
Maar je brengt het toch naar mij.
206
00:19:41,708 --> 00:19:46,108
Als je net als de andere familieleden
geld wil, ik heb niets.
207
00:19:46,333 --> 00:19:47,933
Nee, zo is het niet.
208
00:19:53,166 --> 00:19:55,650
Jij hebt goed voor opa gezorgd.
209
00:19:55,875 --> 00:19:59,691
De persoon die voor hem zorgde,
moet de erfenis krijgen.
210
00:20:00,416 --> 00:20:02,250
Ik zal het voor je dragen.
211
00:20:07,083 --> 00:20:09,433
Ik ben hier om met je te praten...
212
00:20:09,558 --> 00:20:13,108
over dat makkelijke
en goed betaalde werk...
213
00:20:14,000 --> 00:20:15,600
dat je deed.
214
00:20:21,500 --> 00:20:24,791
Ik wil het geld van opa's huis sparen.
215
00:20:24,916 --> 00:20:27,516
Dus huur ik maandelijks een hotelkamer.
216
00:20:27,750 --> 00:20:31,125
Er is ontbijt en schoonmaak.
217
00:20:31,350 --> 00:20:36,275
Ik kan weg wanneer ik wil.
-In welk ziekenhuis werk jij nu?
218
00:20:38,583 --> 00:20:41,025
Dat ik draag op mijn OnlyFans.
219
00:20:41,250 --> 00:20:44,717
Dat levert meer geld op.
220
00:20:46,458 --> 00:20:48,125
Wil je je abonneren?
221
00:20:49,833 --> 00:20:51,516
Hoeft niet.
222
00:20:54,625 --> 00:20:56,291
Schaam je je?
223
00:20:56,516 --> 00:20:58,716
We hebben al eens gekust.
224
00:21:00,666 --> 00:21:04,691
Toen we klein waren en onze ouders
bij opa kaart speelden.
225
00:21:04,816 --> 00:21:07,050
We maakten vroeger een huisje...
226
00:21:08,475 --> 00:21:11,475
en speelden vader en moedertje.
227
00:21:12,416 --> 00:21:18,091
We zoenden onder de deken.
-Ja, nu weet ik het weer.
228
00:21:19,625 --> 00:21:22,025
Waarom wil je voor je oma zorgen?
229
00:21:27,083 --> 00:21:29,283
Ik wil op mezelf kunnen wonen.
230
00:21:30,041 --> 00:21:32,691
Ik heb niet dezelfde start als anderen.
231
00:21:33,016 --> 00:21:35,208
Sommigen worden rijk geboren.
232
00:21:35,433 --> 00:21:39,892
Ze moeten het familiebedrijf runnen.
-Zie je oma als kapitaalgoed?
233
00:21:49,516 --> 00:21:51,116
Dat raakt me.
234
00:21:56,791 --> 00:22:00,733
Is het fout wat we doen?
235
00:22:25,333 --> 00:22:26,833
Weet je,
236
00:22:27,416 --> 00:22:29,700
Ik haat opa's kinderen.
237
00:22:30,016 --> 00:22:31,458
BOONYANUCH TUIN
238
00:22:31,783 --> 00:22:35,050
Eén keer per week kwamen
ze een kwartiertje langs.
239
00:22:35,916 --> 00:22:37,950
Waarom kwamen ze überhaupt?
240
00:22:41,625 --> 00:22:43,025
M.
241
00:22:43,625 --> 00:22:45,025
Ja?
242
00:22:46,041 --> 00:22:48,908
We willen ze niet ongelukkig maken.
243
00:22:51,208 --> 00:22:54,175
We willen ze gelukkig maken.
244
00:23:02,516 --> 00:23:06,416
Hoe ben je als kleindochter
opa's lievelingetje geworden?
245
00:23:09,250 --> 00:23:13,696
Weet jij wat oude mensen eigenlijk
van hun kinderen willen,
246
00:23:14,022 --> 00:23:16,468
maar nooit krijgen?
247
00:23:23,708 --> 00:23:25,708
Dat is tijd en aandacht.
248
00:23:27,433 --> 00:23:29,833
Maar ik was de hele dag bij haar.
249
00:23:37,641 --> 00:23:41,491
Rook je iets vreemds
bij oma op bezoek?
250
00:23:43,516 --> 00:23:46,016
Nou ja, oude mensen stinken.
251
00:23:47,500 --> 00:23:50,791
Dan ben je dus niet
lang genoeg bij haar geweest.
252
00:23:51,416 --> 00:23:54,683
Je moet zolang blijven
tot je het niet meer ruikt.
253
00:23:55,191 --> 00:23:58,333
Zelfs opa's pis deed me niks.
254
00:24:34,833 --> 00:24:38,367
Ik koop je terug
als ik het geld heb.
255
00:24:46,141 --> 00:24:48,975
Wat bezielt je
om bij oma te gaan wonen?
256
00:24:51,375 --> 00:24:53,642
Je wilde toch dat ik langsging?
257
00:25:13,916 --> 00:25:15,783
Hoe ben jij binnengekomen?
258
00:25:16,708 --> 00:25:18,800
Mama gaf me de sleutels.
259
00:25:19,958 --> 00:25:21,833
En al die spullen?
260
00:25:21,958 --> 00:25:25,492
Een deel ervan is van mij
en een deel heb ik gekocht.
261
00:25:25,750 --> 00:25:27,250
Dit is voor u, oma.
262
00:25:27,375 --> 00:25:30,575
Ik heb online spullen verkocht.
263
00:25:31,933 --> 00:25:34,933
Wat is de echte reden
dat jullie steeds komen?
264
00:25:36,250 --> 00:25:38,317
Als het goed met me gaat,
265
00:25:39,333 --> 00:25:41,400
hoeven jullie niet te komen.
266
00:25:55,225 --> 00:25:57,659
Toen u met mama naar de dokter was,
267
00:25:59,583 --> 00:26:01,183
kwam hij erachter…
268
00:26:03,475 --> 00:26:05,075
dat u kanker hebt.
269
00:26:07,100 --> 00:26:10,500
Maar mama en de ooms
willen het u niet vertellen.
270
00:26:15,166 --> 00:26:16,766
Is het ernstig?
271
00:26:18,500 --> 00:26:20,100
Stadium vier.
272
00:26:21,041 --> 00:26:23,675
De dokter zei dat u nog een jaar hebt.
273
00:26:24,041 --> 00:26:26,375
Maar u hoeft hem niet te geloven.
274
00:26:26,500 --> 00:26:28,833
Dokters doen alsof ze alles weten.
275
00:26:28,958 --> 00:26:30,875
Kent u tante Yen?
276
00:26:31,100 --> 00:26:33,958
Zij had nog een half jaar.
Dat is tien jaar geleden.
277
00:26:34,083 --> 00:26:36,750
Ze rent nog steeds in haar huis rond.
278
00:26:43,733 --> 00:26:45,983
Toen ik als kind hier woonde,
279
00:26:46,208 --> 00:26:48,608
hebt u jarenlang voor mij gezorgd.
280
00:26:50,125 --> 00:26:52,926
Nu is het mijn beurt om voor u te zorgen.
281
00:26:54,958 --> 00:26:56,558
Vanaf nu...
282
00:26:57,583 --> 00:27:00,284
wil ik mijn tijd met u doorbrengen, oma.
283
00:27:28,916 --> 00:27:31,917
Dan is dit geld
voor de elektriciteit en zo.
284
00:27:37,708 --> 00:27:41,658
Ik help u morgen rijstepap te verkopen.
Hoe laat vertrekt u?
285
00:27:43,541 --> 00:27:45,325
5.00 uur 's ochtends.
-Wat?
286
00:27:45,450 --> 00:27:46,916
5.00 uur 's ochtends.
287
00:27:47,041 --> 00:27:48,641
Waarom zo vroeg?
288
00:27:49,041 --> 00:27:52,375
Je verkoopt geen rijstepap
aan het eind van de dag.
289
00:27:52,516 --> 00:27:54,916
Mensen eten ook 's avonds rijstepap.
290
00:27:56,125 --> 00:27:58,592
Rijstepap wordt de hele dag gegeten.
291
00:27:58,833 --> 00:28:03,750
Weet je dat niet?
Vroege vogels krijgen de worm.
292
00:28:04,833 --> 00:28:10,625
Weet u dat niet?
De vroege worm wordt als eerste opgegeten.
293
00:28:10,850 --> 00:28:12,550
De late worm overleeft.
294
00:28:13,833 --> 00:28:15,834
Daar gaat u van fronsen, hè?
295
00:29:01,666 --> 00:29:05,691
Waarom hebt u mij niet wakker gemaakt?
-Ik ben geen wekker.
296
00:29:06,541 --> 00:29:08,975
U doet de volgende zak.
-Goed.
297
00:29:16,000 --> 00:29:18,500
Weet je wat je doet?
-Wacht maar af.
298
00:29:24,641 --> 00:29:29,475
Geef mij het geld maar
dan hoeft u niet naar de bank te lopen.
299
00:29:29,600 --> 00:29:33,433
Bemoei je er niet mee.
Ik doe deze wandeling elke maand.
300
00:29:33,641 --> 00:29:37,225
Mooi toch als het deze maand niet hoeft?
-Ngek.
301
00:29:39,683 --> 00:29:42,041
Wie is dat?
-Mijn vriendin.
302
00:29:53,908 --> 00:29:55,308
Hier.
303
00:29:56,208 --> 00:29:58,083
Ngek, hoe gaat het?
304
00:29:58,208 --> 00:29:59,791
Ben je er al weer?
305
00:29:59,916 --> 00:30:01,708
Gisteren pas.
306
00:30:01,833 --> 00:30:04,300
De dokter zei dat ik een bed bezette.
307
00:30:05,250 --> 00:30:06,850
Ik heb het ook.
308
00:30:07,375 --> 00:30:10,108
Waar?
-In m'n darmen.
309
00:30:10,583 --> 00:30:12,183
Welk stadium?
310
00:30:12,541 --> 00:30:14,041
Vier.
311
00:30:14,166 --> 00:30:17,166
Hetzelfde als ik.
Nou,
312
00:30:17,750 --> 00:30:19,625
mijn steun heb je.
313
00:30:19,750 --> 00:30:22,358
Jouw kleinzoon zorgt tenminste voor je.
314
00:30:22,583 --> 00:30:24,183
Ik ben jaloers.
315
00:30:24,708 --> 00:30:26,108
Ziet u wel...
316
00:30:26,833 --> 00:30:28,567
Iedereen is jaloers op u.
317
00:30:33,000 --> 00:30:34,416
SIAM SPAARBANK
318
00:30:34,541 --> 00:30:38,208
Blijf hier,
anders zie je mijn bankgegevens.
319
00:30:38,833 --> 00:30:40,533
Ik ben je kleinzoon, geen dief.
320
00:30:40,658 --> 00:30:43,106
Teveel nieuws gekeken?
-Blijf toch maar hier.
321
00:30:43,236 --> 00:30:45,636
Dag, mevrouw.
-Ik ben geen oplichter.
322
00:30:45,766 --> 00:30:48,783
Bedankt.
-Stort u vandaag het gebruikelijke?
323
00:30:58,166 --> 00:31:02,433
Mam, dit is vies.
De koelkast lijkt wel een vuilnisbak.
324
00:31:02,658 --> 00:31:05,458
Je moet verlopen voedsel weggooien.
325
00:31:05,583 --> 00:31:07,433
Je kan het nog steeds eten.
326
00:31:07,558 --> 00:31:11,225
Daarom heb je buikpijn.
327
00:31:12,225 --> 00:31:15,225
Als je het weggooit,
pak ik het weer terug.
328
00:31:16,125 --> 00:31:21,816
Jullie kibbelen al zo vroeg in de ochtend.
-Waarom slaap je beneden, niet boven?
329
00:31:23,391 --> 00:31:27,191
Oma doet haar kamer op slot.
Ik mag niet bij haar slapen.
330
00:31:38,041 --> 00:31:40,375
Waarom bent u zo chic gekleed, oma?
331
00:31:42,708 --> 00:31:45,141
Chic?
-Ja.
332
00:31:45,666 --> 00:31:49,308
Waarom hebt u de laatste opengelaten?
Vindt u dat sexy?
333
00:31:49,433 --> 00:31:51,167
Niet doen, dat hoeft niet.
334
00:31:52,266 --> 00:31:54,350
Dat zit te strak.
335
00:31:54,475 --> 00:31:58,283
Natuurlijk is het te strak.
-Bemoei je er niet mee.
336
00:31:59,116 --> 00:32:02,716
Zijn die schoenen van Rainbow?
Zijn ze niet te klein?
337
00:32:03,041 --> 00:32:04,641
Ze passen prima.
338
00:32:04,891 --> 00:32:06,758
Passen ze goed?
-Ja.
339
00:32:09,415 --> 00:32:10,890
Perfect?
-Hoezo?
340
00:32:11,015 --> 00:32:12,482
Bemoei je er niet mee.
341
00:32:12,607 --> 00:32:17,083
Weet u wel wat "perfecte pasvorm" is?
-Het zijn mijn voeten.
342
00:32:17,666 --> 00:32:19,666
Ik kan erop lopen, dus prima.
343
00:32:19,791 --> 00:32:22,241
En jouw schoenen?
-Ook perfect.
344
00:32:22,433 --> 00:32:24,700
Waarom bent u zo chique gekleed?
345
00:32:24,958 --> 00:32:27,033
Nou, vandaag is het zondag.
346
00:32:29,416 --> 00:32:31,058
Iedereen komt.
347
00:32:31,283 --> 00:32:34,117
Jij bent de enige
die nog nooit gekomen is.
348
00:32:49,933 --> 00:32:54,733
Deze kip komt van het bekende
Montien Hotel, waar alle VIP's eten.
349
00:32:57,583 --> 00:33:02,141
Weet je, Rainbow,
vroeger hadden we een kip als huisdier.
350
00:33:02,266 --> 00:33:06,891
Leuk, hè?
-Ik vind kuikentjes schattig.
351
00:33:07,016 --> 00:33:10,308
Je tante, vader en ik
speelden aldoor met de kip.
352
00:33:10,433 --> 00:33:14,916
Tot oma op Chinees Nieuwjaar
de kip in stukken hakte.
353
00:33:15,041 --> 00:33:19,250
Ze hakte 'm in stukjes en stoomde 'm,
zodat we 'm konden opeten.
354
00:33:19,375 --> 00:33:22,575
Niemand wilde 'm eten.
Behalve de honden.
355
00:33:22,700 --> 00:33:26,083
Je hebt een goed geheugen.
-Ja, zus.
356
00:33:26,208 --> 00:33:28,625
Kiang huilde snottebellen.
357
00:33:28,750 --> 00:33:32,408
Hou op met stomme verhalen
vertellen aan mijn dochter.
358
00:33:33,033 --> 00:33:37,650
Kom op, Kiang, het stelt niets voor.
Dat heet kennisoverdracht.
359
00:33:40,416 --> 00:33:45,166
Zullen we kaarten na het eten?
We zijn allemaal hier.
360
00:33:45,591 --> 00:33:48,166
Wil je geld van je kinderen hebben?
361
00:33:48,291 --> 00:33:51,058
Maak de kluis maar open,
ik ga alles winnen.
362
00:33:51,183 --> 00:33:55,541
Probeer het maar.
-Kom maar op.
363
00:33:55,766 --> 00:34:00,708
Mam, wij kunnen niet blijven.
Ik moet Rainbow naar Engelse les brengen.
364
00:34:00,833 --> 00:34:04,791
Wat?
Je kan wel een paar spelletje spelen.
365
00:34:04,916 --> 00:34:07,683
Precies, Kiang.
-Het is druk op de weg.
366
00:34:07,808 --> 00:34:11,083
Soei, jij moet niet met mama kaarten.
367
00:34:11,208 --> 00:34:13,809
Waarom niet?
-Laat haar met rust.
368
00:34:15,708 --> 00:34:18,416
Mam, heb je nog steeds buikpijn?
-Ja.
369
00:34:18,641 --> 00:34:22,208
Doet het ergens pijn?
-Ik weet al van de kanker.
370
00:34:23,458 --> 00:34:24,858
Wat?
371
00:34:28,291 --> 00:34:30,091
M. heeft het mij verteld.
372
00:34:36,041 --> 00:34:41,042
Nou, het is oma's lichaam.
Ze heeft het recht om het te weten.
373
00:34:48,240 --> 00:34:52,174
Ik ga zelf naar de dokter.
Ik zal jullie niet lastig vallen.
374
00:34:52,299 --> 00:34:53,899
Dat is het niet.
375
00:34:54,333 --> 00:34:58,025
In eerste instantie wilde ik
dat je behandeld werd.
376
00:34:58,250 --> 00:35:01,675
Maar ze waren het er niet mee eens.
-Wat?
377
00:35:02,000 --> 00:35:06,083
Waarom speel je de vermoorde onschuld?
Je was er niet en hebt niets betaald.
378
00:35:06,208 --> 00:35:08,516
Aha, het gaat weer om geld.
379
00:35:08,641 --> 00:35:12,100
Dat heb ik niet.
-Je werkt ook niet.
380
00:35:12,225 --> 00:35:15,641
Jawel, af en toe. Er is geen werk.
-Niet schreeuwen.
381
00:35:15,766 --> 00:35:18,433
Ik werk.
-Je bent geen haar beter, Kiang.
382
00:35:18,558 --> 00:35:20,516
Ik werk toch ook?
383
00:35:20,641 --> 00:35:23,108
Bedoel je
dat Soei en ik niet werken?
384
00:35:27,791 --> 00:35:32,800
Als ik groot ben,
word ik dokter en ga ik je genezen.
385
00:35:46,333 --> 00:35:49,933
Het komt goed, ma.
Mijn vriend kent een bekende dokter.
386
00:35:50,058 --> 00:35:52,516
Ik betaal het
en je zal beter worden.
387
00:35:52,641 --> 00:35:56,250
Maak je geen zorgen.
-Ik breng je naar het ziekenhuis.
388
00:35:56,375 --> 00:35:57,833
Je hoeft niet…
389
00:35:58,058 --> 00:35:59,683
Het is mijn plicht, mam.
390
00:36:04,083 --> 00:36:07,600
Mam, ik zat op de WC
en vond de vloer erg glad.
391
00:36:07,725 --> 00:36:11,325
Ik zal een greep installeren
dan kan je je vasthouden.
392
00:36:11,850 --> 00:36:14,250
Bedankt, allemaal.
393
00:36:18,783 --> 00:36:20,666
Kom, niet dramatisch doen.
394
00:36:21,291 --> 00:36:22,892
Het komt goed.
395
00:36:25,458 --> 00:36:28,725
Moet je vandaag niet werken?
-Nee.
396
00:36:28,850 --> 00:36:33,208
Ik doe nachtdiensten om overdag oma
naar chemotherapie te brengen.
397
00:36:33,333 --> 00:36:35,767
Ik kan geen zes dagen vrij nemen.
398
00:36:46,016 --> 00:36:48,016
Verwacht je iets?
399
00:36:51,875 --> 00:36:53,475
Zoals wat?
400
00:36:54,000 --> 00:36:57,391
Mijn moeder is ziek,
dus moet ik voor haar zorgen.
401
00:36:57,516 --> 00:37:01,383
Anders vinden de mensen
mij een ondankbaar kind.
402
00:37:07,166 --> 00:37:10,634
Dit is de laatste keer.
Ik kom niet meer.
403
00:37:11,166 --> 00:37:15,433
De dokter heeft gezegd
dat je vaak moet sporten.
404
00:37:16,500 --> 00:37:18,367
Ik kan zelf gaan wandelen.
405
00:37:19,041 --> 00:37:23,525
Jij moet vrij nemen van je werk.
Ze zullen je ontslaan.
406
00:37:26,416 --> 00:37:30,016
Maak je geen zorgen, oma.
Mama doet nu nachtdienst.
407
00:37:30,141 --> 00:37:32,608
Zij kan u dus naar de dokter brengen.
408
00:37:35,433 --> 00:37:37,300
Heb jij je dienst veranderd?
409
00:37:38,333 --> 00:37:40,533
Hoe laat ben je vrij?
410
00:37:41,833 --> 00:37:43,433
Hoe laat?
411
00:37:43,850 --> 00:37:46,433
In de ochtend, oma.
Ze werkt 's nachts.
412
00:37:48,375 --> 00:37:50,783
Heb je dus nog niet geslapen?
413
00:37:51,208 --> 00:37:53,666
Ik ga eruit.
Ik heb geen zin meer.
414
00:37:53,791 --> 00:37:55,708
Waarom ga je weg?
415
00:37:56,291 --> 00:37:59,333
Kan ik nooit iets aardigs voor je doen?
416
00:37:59,783 --> 00:38:03,266
Daar komen altijd
alleen maar problemen van.
417
00:38:03,391 --> 00:38:06,958
Toen je stopte met school
om te helpen rijstepap te verkopen...
418
00:38:07,083 --> 00:38:09,208
Wat heb ik verkeerd gedaan?
419
00:38:09,333 --> 00:38:15,875
Ik wilde niet nutteloos zijn zoals Kiang
en Soei en jou je kapot laten werken.
420
00:38:16,000 --> 00:38:19,375
Hoe is dat afgelopen?
Nu werk jij nog harder.
421
00:38:19,500 --> 00:38:21,708
Zou Kiang je wel mogen brengen?
422
00:38:22,133 --> 00:38:25,341
Ja, natuurlijk.
Ik geef het wel door,
423
00:38:25,750 --> 00:38:27,951
Ik weet niet
of hij daar tijd voor maakt.
424
00:38:45,516 --> 00:38:47,591
Oma huilt in het toilet.
425
00:38:50,750 --> 00:38:52,500
Dat kan niet waar zijn.
426
00:38:52,625 --> 00:38:55,459
Ze heeft nog nooit om mij gehuild.
427
00:39:00,125 --> 00:39:01,725
Dat is waar.
428
00:39:02,391 --> 00:39:04,925
Jij huilt altijd om haar.
429
00:39:07,391 --> 00:39:10,391
Hoe meer ruzie,
hoe meer gespannen ze wordt.
430
00:39:15,208 --> 00:39:18,042
Laat mij oma
naar chemotherapie brengen.
431
00:39:19,433 --> 00:39:22,234
Beschouw mij als je afgevaardigde.
432
00:39:34,641 --> 00:39:37,141
Heb je de lichten uitgedaan?
-Ja.
433
00:39:37,266 --> 00:39:39,033
Beneden en boven?
-Ja.
434
00:39:42,166 --> 00:39:43,566
Mui...
435
00:39:44,100 --> 00:39:47,725
Oma, dit is Mui,
mijn nicht.
436
00:39:47,850 --> 00:39:50,875
Oma, hebt u al gegeten?
-Ja.
437
00:39:53,100 --> 00:39:55,191
Waar gaat u heen, oma?
438
00:39:56,875 --> 00:39:59,133
Naar de dokter.
439
00:40:03,250 --> 00:40:05,500
Ik zal u erheen brengen.
440
00:40:06,391 --> 00:40:08,050
Bedankt.
441
00:40:12,016 --> 00:40:13,616
Spreek je Teochew?
442
00:40:17,433 --> 00:40:21,041
Je staat bij me in het krijt.
-Ja.
443
00:40:28,916 --> 00:40:33,175
Bezet een plek met je schoenen.
Je kan je vanaf 8.00 uur melden.
444
00:40:34,000 --> 00:40:36,291
We werden al om 4.00 uur wakker.
445
00:40:36,616 --> 00:40:39,417
Laten we een plek zoeken
om te zitten, oma.
446
00:40:42,291 --> 00:40:45,658
Wacht hier op mij.
Ik ga een rolstoel voor u halen.
447
00:41:29,291 --> 00:41:32,091
Ga volgende keer bij haar zitten.
448
00:41:33,875 --> 00:41:36,309
Daarmee scoor je punten.
449
00:41:52,000 --> 00:41:54,841
Het is alsof ik van binnen in brand sta.
450
00:41:56,966 --> 00:41:59,392
Berg het geld op. In de kast.
-Goed.
451
00:42:10,433 --> 00:42:14,125
Wacht, oma, ik help u naar boven.
-Dat hoeft niet.
452
00:42:14,250 --> 00:42:19,875
Vroeger moest ik je hand vast houden,
je zat aan de tv geplakt.
453
00:42:20,000 --> 00:42:22,467
Door jou ben ik van de trap gevallen.
454
00:42:23,256 --> 00:42:24,772
Dat weet ik niet meer.
455
00:42:24,991 --> 00:42:29,400
Ik loop liever alleen de trap op.
-Kom op, strek beide armen uit.
456
00:42:29,625 --> 00:42:33,575
Mui zegt dat ik boven je moet staan,
zodat je niet voorover valt.
457
00:42:33,700 --> 00:42:35,941
Zeker weten?
-Ja, kom op.
458
00:42:36,066 --> 00:42:38,133
Geef me uw handen.
-Als ik weer val...
459
00:42:47,016 --> 00:42:48,816
Voorzichtig, rustig aan.
460
00:42:52,708 --> 00:42:54,308
Rust even uit.
461
00:43:01,250 --> 00:43:02,850
Is dit oom Soei?
462
00:43:03,375 --> 00:43:04,775
Ja.
463
00:43:07,516 --> 00:43:08,916
Hilarisch.
464
00:43:18,833 --> 00:43:20,233
Oma.
465
00:43:21,600 --> 00:43:24,834
Jij en opa waren vroeger best stoer.
466
00:43:26,850 --> 00:43:28,391
Toen jij een kind was,
467
00:43:29,291 --> 00:43:30,958
was je bang voor spoken.
468
00:43:31,791 --> 00:43:35,916
Je sliep elke nacht
tussen mij en opa.
469
00:43:36,041 --> 00:43:37,500
Ik? Bang voor spoken?
470
00:43:37,625 --> 00:43:42,108
Ik moest een slaapliedje zingen
om je in slaap te krijgen.
471
00:43:42,433 --> 00:43:45,684
Onzin.
-Het is goed dat je niet meer bang bent.
472
00:43:46,791 --> 00:43:52,466
Want opa loopt graag
elke avond beneden rond.
473
00:43:52,750 --> 00:43:56,366
Als je hem ziet,
zeg dan niets.
474
00:44:10,625 --> 00:44:12,025
Jeetje...
475
00:44:14,333 --> 00:44:16,800
Ik dacht dat je niet bang meer was.
476
00:44:17,333 --> 00:44:19,591
Wat doet u in het donker?
477
00:44:21,541 --> 00:44:23,208
Ik ben aan het bidden.
478
00:44:28,391 --> 00:44:31,191
Ik droomde van mijn ouders.
479
00:44:31,416 --> 00:44:34,450
Ze kwamen me halen
om bij hen te logeren.
480
00:44:37,375 --> 00:44:38,875
M.,
481
00:44:40,625 --> 00:44:42,125
ik ga bijna dood, hè?
482
00:44:53,183 --> 00:44:54,783
Kom op, oma,
483
00:44:55,333 --> 00:44:57,367
je hebt tot de goden gebeden.
484
00:44:57,725 --> 00:45:00,175
U eet al tig jaar geen vlees meer.
485
00:45:00,600 --> 00:45:03,234
Hoeveel koeien zijn er dankzij u gered?
486
00:45:03,575 --> 00:45:06,175
U gaat niet zo snel dood.
Geloof me.
487
00:45:15,458 --> 00:45:17,875
Nou, dan ga ik weer naar bed.
488
00:45:18,300 --> 00:45:21,750
Dat hoeft niet.
U kan hier slapen.
489
00:45:21,975 --> 00:45:24,000
Dat is minder vermoeiend.
490
00:45:24,825 --> 00:45:27,759
Laten we samen
onder de klamboe gaan liggen.
491
00:45:38,583 --> 00:45:42,966
Zullen we eerlijk delen?
Schuif een beetje op, zeg.
492
00:45:56,083 --> 00:45:57,500
Ik "zoi sia" je.
493
00:46:00,375 --> 00:46:02,175
Vervloekt u mij?
494
00:46:03,333 --> 00:46:05,291
Ik zei: dank je.
495
00:46:05,516 --> 00:46:07,683
Hoe is het met je Chinees?
496
00:46:07,808 --> 00:46:09,641
Je verstaat geen woord.
497
00:46:09,766 --> 00:46:12,841
Ik ben een Thaise Chinees,
een Chinese-Thai.
498
00:46:13,166 --> 00:46:15,633
Wat dan ook, ik ga nu slapen.
499
00:46:16,200 --> 00:46:17,800
Welterusten.
500
00:46:25,125 --> 00:46:27,525
Oma, een slaapliedje, alstublieft.
501
00:46:29,141 --> 00:46:33,625
Doe dit als je niks te doen hebt.
-Dan hebt u geen werk meer.
502
00:46:33,850 --> 00:46:38,509
Dat is niet strak genoeg.
-Anders stikt de azijn.
503
00:46:42,766 --> 00:46:44,458
De balie is geopend.
504
00:46:47,750 --> 00:46:49,825
Oma, we moeten gaan.
505
00:46:55,266 --> 00:46:58,358
Oma, bent u klaar?
-Een ogenblikje.
506
00:47:02,041 --> 00:47:03,441
Oma?
507
00:47:07,375 --> 00:47:08,775
Oma?
508
00:47:09,500 --> 00:47:11,100
Wat is er mis?
509
00:47:12,433 --> 00:47:14,083
Wacht even, stop.
510
00:47:15,666 --> 00:47:17,266
Wacht...
511
00:47:21,958 --> 00:47:25,059
We gaan vandaag
geen rijstepap verkopen.
512
00:47:25,225 --> 00:47:27,191
Kom ik ga u boven wassen.
513
00:47:27,416 --> 00:47:29,083
Ik kan wel verkopen.
514
00:47:29,750 --> 00:47:31,641
Kom, een lekker sponsbad.
515
00:47:31,766 --> 00:47:34,833
Voorzichtig, rustig aan.
Ik zal u helpen.
516
00:47:35,166 --> 00:47:37,166
Eén, twee, drie, hop...
517
00:47:53,916 --> 00:47:55,625
Oké, armen.
518
00:48:03,541 --> 00:48:07,617
Was ook hieronder.
-Wacht, wat doet u nu?
519
00:48:08,250 --> 00:48:11,108
Was mijn lichaam ook.
Ik ben plakkerig.
520
00:48:11,333 --> 00:48:13,767
Ik ben oud.
Ik schaam me niet.
521
00:48:14,475 --> 00:48:17,083
Momentje,
ik heb dit nog nooit gedaan.
522
00:48:17,308 --> 00:48:19,342
Ik moet me voorbereiden.
523
00:48:25,333 --> 00:48:26,733
Mijn hemel.
524
00:48:28,250 --> 00:48:29,650
Waarom zucht je?
525
00:48:30,325 --> 00:48:33,150
Jakkie...
-Wat is er met je?
526
00:48:34,166 --> 00:48:36,366
Was dat uw tepel?
527
00:48:37,083 --> 00:48:39,950
Ben je gek?
Dat was een moedervlek.
528
00:48:40,941 --> 00:48:43,808
Borsten gaan toch niet zo erg hangen.
529
00:48:43,933 --> 00:48:48,333
Hoe moet ik dat weten?
-Mijn borsten zijn niet zo slap.
530
00:48:52,291 --> 00:48:53,891
Waarvoor is die camera?
531
00:48:54,166 --> 00:48:55,833
Om dingen te bekijken.
532
00:48:56,375 --> 00:48:59,500
Wat dan?
-U, oma.
533
00:48:59,625 --> 00:49:02,041
Mocht u flauwvallen,
dan zie ik dat.
534
00:49:02,266 --> 00:49:06,708
Als u Doornroosje wordt,
is er geen prins die u wil kussen.
535
00:49:06,833 --> 00:49:09,316
Vervloek je mij?
-Nee, hoor.
536
00:49:09,541 --> 00:49:11,208
Hier, kijk eens.
537
00:49:18,375 --> 00:49:21,333
Niet die godin verplaatsen.
538
00:49:21,558 --> 00:49:23,633
Hoezo niet?
-Dat mag niet.
539
00:49:24,766 --> 00:49:26,608
Zet haar nu meteen terug.
540
00:49:26,833 --> 00:49:30,850
Nu.
Hoe kon je, M?
541
00:49:31,850 --> 00:49:35,208
Klaar.
-Nee, opnieuw. Doe het netjes.
542
00:49:35,333 --> 00:49:37,208
Gebruik beide handen.
543
00:49:37,333 --> 00:49:39,750
Verplaats haar voorzichtig.
544
00:49:39,875 --> 00:49:43,541
Zo, terug op haar plek.
Alsof ze niet weg geweest is.
545
00:49:43,666 --> 00:49:45,875
GUANYIN
546
00:49:51,916 --> 00:49:55,716
Oké, klaar.
Het is makkelijk zitten en opstaan.
547
00:49:57,041 --> 00:49:58,441
Klaar?
548
00:49:58,583 --> 00:50:00,850
Ma, ga weg.
Je haat sigarettenrook.
549
00:50:00,975 --> 00:50:02,850
Waarom hang je hier rond?
550
00:50:19,400 --> 00:50:21,934
Ma,
deze granaatappel ziet er mooi uit.
551
00:50:22,059 --> 00:50:24,259
Ik pluk 'm.
-Blijf af.
552
00:50:24,500 --> 00:50:26,316
Ik pak 'm toch.
553
00:50:26,541 --> 00:50:28,966
Hij is niet van jou.
-Wat?
554
00:50:29,875 --> 00:50:31,275
Soei...
555
00:50:32,150 --> 00:50:34,951
Van wie is die?
-Niet van jou.
556
00:50:36,958 --> 00:50:41,391
Bewaart u 'm
voor uw favoriete zoon, Mr. Kiang?
557
00:50:41,716 --> 00:50:45,108
Wat is er te eten?
-Kijk maar.
558
00:50:50,166 --> 00:50:56,216
Hé, M, wist je dat oma Kiangs vrouw
altijd een mislukkeling noemde?
559
00:50:57,516 --> 00:50:59,383
Wat is een flop?
560
00:51:01,083 --> 00:51:01,916
Jij…
561
00:51:02,683 --> 00:51:05,941
Heb je niets op school geleerd?
562
00:51:06,366 --> 00:51:10,791
Een mislukkeling is iemand met gebreken
die niemand wil.
563
00:51:11,041 --> 00:51:12,641
Echt waar?
-Ja.
564
00:51:13,600 --> 00:51:19,391
Toen Pinn zich aan Kiang kon vastklampen,
werd hij een totaal ander persoon.
565
00:51:19,516 --> 00:51:21,333
Hij werd kakkineus.
566
00:51:21,458 --> 00:51:25,100
Uit de hoogte, stuurde zijn kind
naar de internationale school.
567
00:51:25,225 --> 00:51:27,808
Wist je dat?
-Soei, je raaskalt.
568
00:51:27,933 --> 00:51:31,942
Sloot een lening af.
Ik ben nog niet klaar met roddelen.
569
00:51:33,225 --> 00:51:34,859
Ze beschermt haar zoon.
570
00:51:35,875 --> 00:51:37,909
Oké, ik zeg niets meer.
571
00:51:39,125 --> 00:51:43,208
Mijn motto is:
leef naar je mogelijkheden.
572
00:51:43,333 --> 00:51:45,808
Voor hem is het is nooit genoeg.
573
00:51:45,933 --> 00:51:49,416
Stop...
-Hij moet het aan mensen in nood geven.
574
00:51:51,283 --> 00:51:54,083
Maar heb je een duizendje bij je?
-Nee.
575
00:51:54,208 --> 00:51:55,475
Waar?
-Ik heb niets.
576
00:51:55,600 --> 00:51:58,533
Als ik het vind, pak ik het.
Duizend maar.
577
00:51:58,700 --> 00:52:00,400
Duizend.
-Ik heb niets.
578
00:52:00,525 --> 00:52:02,525
Ik blijf je kussen.
579
00:52:10,366 --> 00:52:13,617
Het is het beste als Soei niet komt.
580
00:52:14,266 --> 00:52:15,666
Hoezo?
581
00:52:17,125 --> 00:52:20,625
Als hij niet komt,
gaat het goed met hem.
582
00:52:26,775 --> 00:52:28,375
Zo is het, M.
583
00:52:28,600 --> 00:52:30,433
Het zijn haar kinderen.
584
00:52:30,658 --> 00:52:33,092
Zij waren al geliefd voor jij kwam.
585
00:52:34,233 --> 00:52:38,292
Op welke plek kom jij, denk je?
Wie is oma's lievelingetje?
586
00:52:40,041 --> 00:52:43,083
Op nummer één staat
oom Kiang of oom Soei.
587
00:52:43,208 --> 00:52:46,058
De één speelt op de beurs,
de ander op straat.
588
00:52:46,183 --> 00:52:48,858
Ik ben vast boven mijn moeder gekomen.
589
00:52:49,583 --> 00:52:51,783
Nummer drie levert je niets op.
590
00:52:55,400 --> 00:52:59,067
Hoe wist je dat je nummer één was?
Heeft opa dat gezegd?
591
00:52:59,291 --> 00:53:01,725
Oude mensen zeggen dat niet direct.
592
00:53:02,750 --> 00:53:04,208
Je kunt het merken.
593
00:53:06,750 --> 00:53:08,150
Merken?
594
00:53:08,500 --> 00:53:10,391
Ik merk helemaal niets.
595
00:53:10,516 --> 00:53:13,458
Alleen maar verwensingen.
Elke dag.
596
00:53:23,541 --> 00:53:28,067
Het was toen opa de familie vertelde
hoe goed ik voor hem zorgde.
597
00:53:28,908 --> 00:53:31,508
Volgens mij toen, ja.
598
00:53:34,850 --> 00:53:36,491
We zijn er bijna, mam.
599
00:53:37,141 --> 00:53:39,541
Het is ver,
maar de lucht is beter.
600
00:53:49,416 --> 00:53:52,650
Sorry dat ik je nooit
hiernaartoe meegenomen heb.
601
00:53:57,500 --> 00:53:59,750
Welkom thuis, oma.
602
00:53:59,875 --> 00:54:01,541
Hallo, moeder.
603
00:54:02,208 --> 00:54:04,675
Laat oma je tekening zien, lieverd.
604
00:54:08,708 --> 00:54:10,208
Kom maar...
605
00:54:28,166 --> 00:54:30,083
Oma, vind je 'm mooi?
606
00:54:30,308 --> 00:54:33,200
Ja, hij is mooi.
607
00:54:34,166 --> 00:54:39,416
Mam, heb je het bed gezien? Rainbow
heeft de kussens en deken uitgekozen.
608
00:54:39,850 --> 00:54:44,934
De tv is verbonden met internet.
Je kan de hele dag Chinese opera's kijken.
609
00:54:45,808 --> 00:54:48,808
Ik moet voor mijn huis zorgen.
-Kom op, mama.
610
00:54:49,033 --> 00:54:51,625
Dat huis is oud.
Hier wonen is handiger.
611
00:54:51,750 --> 00:54:55,683
Er zijn restaurants, een kapsalon.
En ook een seniorenclub.
612
00:54:55,808 --> 00:54:57,900
Ze doen elke dag tai chi.
613
00:55:03,350 --> 00:55:05,833
Maar oma moet naar chemotherapie.
614
00:55:06,058 --> 00:55:07,925
Reizen is niet verstandig.
615
00:55:08,833 --> 00:55:12,416
Ik handel thuis op de beurs.
Ik zorg voor haar.
616
00:55:12,541 --> 00:55:14,621
Hoe gaat ze rijstepap verkopen?
617
00:55:14,747 --> 00:55:17,747
De klanten klagen nu al
dat ze zondag vrij is.
618
00:55:18,083 --> 00:55:21,750
Ik wil dat ze daarmee stopt.
Ik heb geld.
619
00:55:21,875 --> 00:55:24,625
Blijf hier,
ik breng u naar chemotherapie.
620
00:55:24,750 --> 00:55:29,417
Maar het is zo ver weg.
Dan moet ze om 2.00 uur opstaan.
621
00:55:51,375 --> 00:55:52,775
M.
622
00:55:56,266 --> 00:56:00,291
Ja?
-Ik waardeer wat je doet. Hier.
623
00:56:00,616 --> 00:56:04,650
Voor de tijd die je besteed hebt
aan het zorgen voor oma.
624
00:56:08,458 --> 00:56:10,208
Dat hoeft niet, oom Kiang.
625
00:56:10,333 --> 00:56:13,750
Ik doe het niet voor het geld.
626
00:56:28,766 --> 00:56:33,233
Mama, kinderen moeten
voor hun moeder zorgen.
627
00:56:33,458 --> 00:56:35,858
Hoe kan mijn neef dit doen?
628
00:56:43,416 --> 00:56:44,816
Mama,
629
00:56:45,625 --> 00:56:47,859
ik wil je fulltime zoon zijn.
630
00:57:11,608 --> 00:57:14,616
Heb je afgesloten?
-Ja, hoor.
631
00:57:17,625 --> 00:57:22,708
Rainbow, vraag oma eens
of ze het naar haar zin heeft.
632
00:57:22,933 --> 00:57:26,008
Ik wil weten of ze het leuk heeft. Wil je?
-Ja.
633
00:57:28,708 --> 00:57:31,391
Oma, hebt u het naar uw zin?
-Natuurlijk.
634
00:57:31,516 --> 00:57:33,850
En jij, Rainbow?
-Ik ook.
635
00:57:35,416 --> 00:57:37,166
Mijn mooie kleindochter...
636
00:57:37,291 --> 00:57:41,250
Deze heilige tempel accepteert
donaties voor lijkkisten.
637
00:57:41,875 --> 00:57:46,708
Mijn vriendin is er onlangs geweest
en haar toestand is direct verbeterd.
638
00:57:46,933 --> 00:57:50,058
Mam, de trein is leuk, hè?
Net als vroeger.
639
00:57:50,183 --> 00:57:52,833
Toen jullie ons meenamen op de trein.
640
00:57:52,958 --> 00:57:55,208
Toen was je nog heel klein.
-Ik?
641
00:57:55,333 --> 00:57:56,733
Jij.
642
00:57:57,041 --> 00:58:01,508
Rende Soei door de trein?
-Natuurlijk, jullie alle drie.
643
00:58:02,083 --> 00:58:05,125
Moge iedereen gezegend zijn...
644
00:58:05,250 --> 00:58:08,184
vanwege uw bezoek...
-Zeven,
645
00:58:08,458 --> 00:58:09,858
acht,
646
00:58:11,533 --> 00:58:13,033
negen...
647
00:58:13,516 --> 00:58:16,150
Mam, lukt het om naar boven te klimmen?
648
00:58:16,350 --> 00:58:19,300
Elf.
-Oom, ga maar. Ik zorg voor haar.
649
00:58:19,425 --> 00:58:21,041
Twaalf.
650
00:58:22,875 --> 00:58:27,208
13...
-Weet u al of u bij oom gaat wonen?
651
00:58:27,333 --> 00:58:28,933
Wees stil, wil je?
652
00:58:29,225 --> 00:58:32,625
Anders raak ik de tel kwijt.
-Waarom telt u?
653
00:58:32,850 --> 00:58:34,650
Voor de loterij.
654
00:58:40,350 --> 00:58:41,950
Doet het pijn?
655
00:58:43,666 --> 00:58:46,150
Vroeger, toen Kiang klein was,
656
00:58:46,975 --> 00:58:49,409
kwamen we hier bidden.
657
00:58:50,308 --> 00:58:53,708
Toen we klaar waren,
waren zijn schoenen gestolen.
658
00:58:54,266 --> 00:58:58,500
Ik gaf hem mijn schoenen,
zodat hij terug naar huis kon lopen.
659
00:58:58,625 --> 00:59:03,666
Die dag scheen de zon net zo fel
als vandaag. De grond was net zo heet.
660
00:59:03,791 --> 00:59:06,558
Heeft oom Kiang de schoenen gekocht?
661
00:59:12,875 --> 00:59:14,500
Kijk eens...
662
00:59:15,083 --> 00:59:16,666
Zo.
663
00:59:16,991 --> 00:59:21,291
En?
-"Dat ik, Mrs. Mengju Saejiew...
664
00:59:22,250 --> 00:59:25,784
Mam, ik ga de etiketten
plakken en wacht buiten op je.
665
00:59:27,058 --> 00:59:29,525
...van mijn ziekte mag herstellen."
666
00:59:32,916 --> 00:59:36,400
Oké.
-Dat is niet alles. Niet zo snel.
667
00:59:37,600 --> 00:59:39,434
Nog meer wensen?
668
00:59:39,583 --> 00:59:43,033
"Moge mijn oudste zoon,
669
00:59:47,558 --> 00:59:49,158
dochter,
670
00:59:51,808 --> 00:59:54,008
en jongste zoon...
671
00:59:57,291 --> 00:59:59,383
gezond en sterk zijn,
672
01:00:01,458 --> 01:00:06,225
en rijk zijn in geld en goud."
-Zo'n lange wens past er niet op.
673
01:00:06,350 --> 01:00:08,841
Schrijf dan kleiner.
674
01:00:11,375 --> 01:00:14,009
"En ik vraag voor mijn kleinzoon...
675
01:00:25,558 --> 01:00:28,050
een goede baan.”
676
01:00:37,083 --> 01:00:40,708
Oké, ik ga ze opplakken.
677
01:00:49,391 --> 01:00:50,824
Oma, kijk.
678
01:00:50,949 --> 01:00:53,549
KIANG: GELUK VOOR MIJN VROUW EN DOCHTER
679
01:00:53,674 --> 01:00:56,716
RAINBOW: DAT IK BIJ MIJN VRIENDEN
OP SCHOOL BLIJF
680
01:00:56,841 --> 01:00:58,541
PINN: MOGE IK RIJK WORDEN
681
01:00:59,066 --> 01:01:01,266
Niemand heeft een wens voor u.
682
01:01:02,075 --> 01:01:04,709
Oom Kiang wil niet echt
dat je bij hem komt wonen.
683
01:01:05,034 --> 01:01:07,701
Hij plant een zaadje
om later te oogsten.
684
01:01:09,458 --> 01:01:13,875
Nou ja, hij heeft een gezin.
Hij moet eerst aan zijn gezin denken.
685
01:01:33,516 --> 01:01:35,516
Hoort u daar dan niet bij?
686
01:01:56,583 --> 01:01:59,075
MOGE IK BETER WORDEN
687
01:01:59,400 --> 01:02:04,866
MOGE MIJN OUDSTE ZOON, DOCHTER
EN JONGSTE ZOON GEZOND EN RIJK ZIJN
688
01:02:05,075 --> 01:02:08,975
MOGE MIJN KLEINZOON
EEN GOEDE BAAN HEBBEN
689
01:02:09,600 --> 01:02:15,600
M: MOGE OMA DE LOTERIJ WINNEN
690
01:02:22,750 --> 01:02:26,625
Mama, zorg dat je spullen
zondag klaarstaan, oké?
691
01:02:27,250 --> 01:02:29,384
Ik zorg dat je opgehaald wordt.
692
01:03:01,041 --> 01:03:02,441
M.
693
01:03:03,791 --> 01:03:06,025
Mijn voeten doen pijn.
694
01:03:07,375 --> 01:03:09,409
Ik wil andere schoenen.
695
01:03:24,850 --> 01:03:26,450
Probeer deze eerst.
696
01:03:32,291 --> 01:03:34,666
Hoe zitten die?
-Een beetje te los.
697
01:03:34,791 --> 01:03:36,350
Te los?
-Ja.
698
01:03:38,083 --> 01:03:41,475
Dat is goed.
Deze keer krijg je de juiste maat.
699
01:03:42,350 --> 01:03:44,408
M.
-Ja?
700
01:03:44,833 --> 01:03:47,767
Je zaait ook om te kunnen oogsten, hè?
701
01:03:55,891 --> 01:03:57,291
Ik ben niet...
702
01:03:57,975 --> 01:03:59,575
als oom Kiang.
703
01:04:03,516 --> 01:04:06,183
Ik wil fulltime je kleinzoon zijn.
704
01:04:08,291 --> 01:04:11,291
Je bent er zo vol van.
705
01:04:12,375 --> 01:04:16,475
"Je bent er zo vol van."
Als u mij niet gelooft, is dat prima.
706
01:04:16,600 --> 01:04:18,234
Welke wilt u nu passen?
707
01:04:19,225 --> 01:04:21,625
We doen er één aan elke voet.
708
01:04:42,633 --> 01:04:44,233
Wat doe je?
709
01:04:44,600 --> 01:04:46,450
Kijk, hoe mooi u bent.
710
01:04:48,091 --> 01:04:50,725
U bent weer Uw mooie zelf.
711
01:04:52,650 --> 01:04:54,484
U bent toch ook ijdel?
712
01:04:55,875 --> 01:04:57,942
Na uw behandeling...
713
01:04:58,708 --> 01:05:01,175
ziet u er ongeveer zo uit.
714
01:05:02,041 --> 01:05:04,791
Wat?
Onzin.
715
01:05:04,916 --> 01:05:07,125
Vindt u het niet gaaf?
716
01:05:07,250 --> 01:05:08,708
U ziet er cool uit.
717
01:05:09,033 --> 01:05:12,700
U hoeft niet meer vroeg op te staan
om uw haar te doen.
718
01:05:16,041 --> 01:05:17,641
Vindt u het mooi?
719
01:05:19,041 --> 01:05:20,441
Ja.
720
01:05:21,791 --> 01:05:23,391
Oké, rust wat uit.
721
01:05:23,816 --> 01:05:25,416
Rust uit.
722
01:05:27,375 --> 01:05:28,975
Doe uw ogen dicht.
723
01:06:24,266 --> 01:06:26,508
Ik wil alleen varkensvlees.
724
01:06:26,733 --> 01:06:29,850
Alleen varkensvlees?
-Ook buikspek en groenten.
725
01:06:29,975 --> 01:06:33,308
U zei alleen varkensvlees.
-Ik bedoelde: veel varkensvlees.
726
01:06:33,433 --> 01:06:35,375
Prima, veel varkensvlees.
727
01:06:42,916 --> 01:06:46,458
Luister en leer. Blijf roeren.
728
01:06:46,600 --> 01:06:49,667
Later kun je in mijn plaats
rijstepap verkopen.
729
01:06:49,892 --> 01:06:52,784
Ik kan niet elke dag
om 4.00 uur opstaan.
730
01:06:52,958 --> 01:06:54,692
Kan ik 's avonds verkopen?
731
01:06:54,817 --> 01:07:00,625
Vergeet niet dat elk werk leidt tot
de geboorte van een winnaar, Zhuangyuan.
732
01:07:02,000 --> 01:07:05,441
Je hoeft er alleen maar goed in te zijn.
733
01:07:05,766 --> 01:07:08,975
Dan kun je comfortabel wonen.
734
01:07:09,100 --> 01:07:11,575
Net als alle zhuangyuans.
735
01:07:12,516 --> 01:07:15,116
Worden die niet gecastreerd?
736
01:07:16,166 --> 01:07:17,966
Dat zijn eunuchen.
737
01:07:18,791 --> 01:07:21,166
Je verpest de boel.
738
01:07:22,541 --> 01:07:24,516
Ik ga je verslaan.
739
01:07:24,641 --> 01:07:27,308
Probeer maar.
-Oké.
740
01:07:28,166 --> 01:07:29,766
Kom maar op.
741
01:07:31,125 --> 01:07:32,833
Denk goed na.
742
01:07:32,958 --> 01:07:38,250
Zal Mengju uit Talat Phlu
vanavond de grote winnaar worden?
743
01:07:38,475 --> 01:07:39,975
Hou je mond.
744
01:07:40,100 --> 01:07:42,000
Je vervloekt mijn kaarten.
745
01:07:42,125 --> 01:07:43,992
Laat me eens kijken.
-Nee.
746
01:07:45,083 --> 01:07:48,358
Oom Soei heeft zijn gokkersbloed
van u geërfd.
747
01:07:48,583 --> 01:07:52,450
Na de riten op Chinees Nieuwjaar
en het Spookfestival...
748
01:07:52,666 --> 01:07:56,300
wisten we niet
wat we anders moesten doen.
749
01:07:56,958 --> 01:07:59,959
Dus speelden we kaart
tot laat in de avond.
750
01:08:01,891 --> 01:08:05,458
U leeft al lang alleen.
Voelt u zich wel eens eenzaam?
751
01:08:05,850 --> 01:08:09,325
Ik zou niet zeggen eenzaam.
Zo is het leven.
752
01:08:13,250 --> 01:08:16,791
Maar ik hou niet
van de dag na Chinees Nieuwjaar.
753
01:08:18,000 --> 01:08:20,634
Als de koelkast vol restjes staat.
754
01:08:21,475 --> 01:08:23,075
En ik weet...
755
01:08:29,166 --> 01:08:31,900
dat ik ze helemaal alleen moet opeten.
756
01:08:35,791 --> 01:08:37,391
Door met kaarten.
757
01:08:38,208 --> 01:08:40,208
Jij eerst.
-Oké.
758
01:08:41,316 --> 01:08:42,941
Zeven met dubbele deng.
759
01:08:47,266 --> 01:08:48,666
Laat de uwe zien.
760
01:08:49,000 --> 01:08:51,408
Acht, ook met dubbele deng.
761
01:08:52,125 --> 01:08:54,433
Leugenaar? Het zijn er zes.
762
01:08:54,558 --> 01:08:57,325
Het is dubbel
want ik heb een paar achten.
763
01:08:58,250 --> 01:09:01,850
Wordt u niet bedrogen
als u rijstepap verkoopt?
764
01:09:01,975 --> 01:09:04,791
En ik heb deze extra.
-Wat?
765
01:09:04,916 --> 01:09:06,741
Ik heb gewonnen.
766
01:09:06,866 --> 01:09:09,717
Geef me 20 baht uit dat mandje.
767
01:09:11,000 --> 01:09:15,083
Zo zie je maar, je kan ook je oma beroven.
-Wat?
768
01:09:15,308 --> 01:09:18,941
Ik klaag nooit als u wint.
Oké, nog een rondje?
769
01:09:20,708 --> 01:09:22,775
Het is fijn dat je er bent.
770
01:09:25,666 --> 01:09:27,266
Het is leuk.
771
01:09:37,041 --> 01:09:39,441
Kom, we gaan door met spelen.
772
01:09:39,875 --> 01:09:41,275
Goed.
773
01:09:46,725 --> 01:09:48,759
Nu voor het echie.
774
01:09:52,308 --> 01:09:56,166
Oom Kiang neemt niet op.
Hij is vast boos dat je niet gekomen bent.
775
01:09:56,391 --> 01:09:58,658
Oom Soei heeft zijn telefoon uit.
776
01:09:58,783 --> 01:10:01,725
Mama moet werken
vanwege personeelstekort.
777
01:10:01,850 --> 01:10:04,117
Er komt niemand vandaag, oma.
778
01:10:07,516 --> 01:10:11,733
Zet het eten dan in de kast.
Anders komen er beestjes in.
779
01:10:32,141 --> 01:10:33,741
Het deksel zit los.
780
01:10:35,558 --> 01:10:38,183
Waar is mijn geld?
Het is allemaal weg.
781
01:10:38,308 --> 01:10:39,966
M.
-Wat?
782
01:10:44,416 --> 01:10:46,017
Hoe kan dat?
783
01:10:48,100 --> 01:10:49,700
Ik heb het niet gedaan.
784
01:10:51,308 --> 01:10:53,108
Ik heb het niet gestolen.
785
01:10:54,433 --> 01:10:56,875
Echt niet.
786
01:10:58,725 --> 01:11:00,325
Ziet u?
787
01:11:03,891 --> 01:11:06,991
Hij pakte niet alleen flosdraad,
maar ook geld.
788
01:11:07,116 --> 01:11:09,316
Geen wonder dat hij verdwenen is.
789
01:11:12,825 --> 01:11:14,659
Hoeveel heeft hij gestolen?
790
01:11:41,708 --> 01:11:43,108
Verdorie...
791
01:11:44,530 --> 01:11:47,196
Heb jij ooit met oma rijstepap verkocht?
792
01:11:47,321 --> 01:11:49,933
Ze verdient maar 10 a 20 baht per zak.
793
01:11:50,058 --> 01:11:53,492
Hoeveel moet ze verkopen
om 200.000 te krijgen?
794
01:11:54,166 --> 01:11:55,800
Heb jij wel een geweten?
795
01:11:56,225 --> 01:11:59,025
Zelfs oma heeft me nog nooit
zo aangepakt.
796
01:12:00,558 --> 01:12:02,158
Hoeveel schuld heb je?
797
01:12:09,875 --> 01:12:11,475
Een miljoen?
798
01:12:25,350 --> 01:12:26,950
Dus ga ik ma vragen…
799
01:12:29,641 --> 01:12:31,741
om me nog één keer te helpen?
800
01:12:46,475 --> 01:12:47,875
Oom Soei?
801
01:12:51,266 --> 01:12:52,866
Wat is dat?
802
01:12:53,416 --> 01:12:56,750
Het is puur zilver.
Het zou veel moeten opleveren.
803
01:12:56,875 --> 01:12:58,475
Geweldig, kom hier.
804
01:12:59,208 --> 01:13:01,208
Je bent mijn redder in nood.
805
01:13:02,433 --> 01:13:04,767
Verdwijn deze keer langer.
806
01:13:09,291 --> 01:13:11,158
Het spijt me allemaal, M.
807
01:13:13,875 --> 01:13:15,542
Zorg namens mij voor oma.
808
01:13:20,683 --> 01:13:22,850
Oom Soei was niet thuis, oma.
809
01:13:22,975 --> 01:13:24,800
Ik zag zijn motor ook niet.
810
01:13:25,325 --> 01:13:28,725
De buren zeiden
dat hij op zoek was naar werk.
811
01:13:31,433 --> 01:13:33,033
Is er iemand thuis?
812
01:13:36,100 --> 01:13:37,700
Wie is daar?
813
01:13:48,308 --> 01:13:49,933
Is de eigenaar thuis?
814
01:13:51,016 --> 01:13:52,891
Vast schuldeisers van Soei.
815
01:13:53,016 --> 01:13:54,691
Verstop je.
816
01:13:54,916 --> 01:13:56,517
Ik ga met hem praten.
817
01:13:58,541 --> 01:14:01,958
Mevrouw, hallo.
-Soei is hier niet.
818
01:14:02,083 --> 01:14:03,958
Hij is monnik geworden.
819
01:14:04,183 --> 01:14:07,391
Ik ben slechts de huishoudster.
820
01:14:07,516 --> 01:14:10,808
Ik ben niet op zoek naar die Soei.
821
01:14:10,933 --> 01:14:13,725
Ik zag dat dit huis te koop stond.
822
01:14:13,850 --> 01:14:16,975
Maar niemand antwoordde op mijn berichten.
823
01:14:17,100 --> 01:14:21,175
Ik weet niet wat ik moet doen.
Dank u, mevrouw.
824
01:14:21,833 --> 01:14:23,833
Dit huis staat niet te koop.
825
01:14:24,683 --> 01:14:26,283
Kijk, mevrouw.
826
01:14:26,766 --> 01:14:31,450
Zijn naam is M. Thanapat.
Is hij een makelaar?
827
01:14:33,808 --> 01:14:36,016
Ik ken hem niet.
828
01:14:47,350 --> 01:14:48,750
Oma?
829
01:14:49,708 --> 01:14:51,309
Is hij weer vertrokken?
830
01:14:53,291 --> 01:14:55,891
Wat hebt u tegen de schuldeiser gezegd?
831
01:14:56,333 --> 01:14:58,467
Dat ik maar de huishoudster ben.
832
01:15:00,375 --> 01:15:03,425
Dan kan best waar zijn.
Met uw kleding en zo.
833
01:15:03,916 --> 01:15:05,516
Uw gezicht ook.
834
01:15:09,250 --> 01:15:12,684
Huishoudster, aan het werk.
Niet lummelen.
835
01:15:29,308 --> 01:15:31,508
Ik heb een shirt voor je gekocht.
836
01:15:34,516 --> 01:15:37,517
Waarvoor?
-Voor naar je werk.
837
01:15:40,583 --> 01:15:42,850
Het shirt is een beetje ouderwets.
838
01:15:44,125 --> 01:15:50,133
Na mijn derde
behandeling ben ik genezen.
839
01:15:51,100 --> 01:15:53,967
Dan hoef je niet meer
voor me te zorgen.
840
01:16:01,850 --> 01:16:03,450
Schopt u me eruit?
841
01:16:05,250 --> 01:16:09,933
Toen je in de eerste klas zat,
behoorde je tot de beste van de klas.
842
01:16:10,291 --> 01:16:13,158
Je kunt doen wat je wilt.
843
01:16:15,375 --> 01:16:17,775
Ga fatsoenlijk werk zoeken.
844
01:16:25,558 --> 01:16:27,775
Ik ben een niksnut, oma.
845
01:16:28,641 --> 01:16:31,041
Ik kan niet tegen anderen op.
846
01:17:12,708 --> 01:17:16,250
Deze granaatappelboom is
geplant bij jouw geboorte.
847
01:17:16,675 --> 01:17:18,591
Hij is net zo oud als jij.
848
01:17:20,866 --> 01:17:25,125
Als je een granaatappelboom plant,
zal het kind gezond worden.
849
01:17:25,350 --> 01:17:30,975
Je zei ooit: als de boom vrucht draagt,
geef ze niet aan iemand.
850
01:17:31,100 --> 01:17:34,558
Ik moest ze voor jou bewaren.
Hier, eet.
851
01:17:36,000 --> 01:17:37,808
Dat weet ik niet meer.
852
01:17:43,250 --> 01:17:48,333
Sorry dat ik altijd zeg
dat je een qi-chou bent.
853
01:18:06,683 --> 01:18:09,350
Laat mij u voorlopig maar onderhouden.
854
01:18:10,625 --> 01:18:13,025
Ik ga weg als u beter bent.
855
01:18:19,975 --> 01:18:23,783
Wil je dan morgen
ergens met mij heen?
856
01:18:28,116 --> 01:18:30,750
Is dit het huis van je oudere broer?
857
01:18:31,850 --> 01:18:34,517
Waarom ben ik niet in dit gezin geboren?
858
01:18:36,391 --> 01:18:38,191
Zijn huis is als een hotel.
859
01:18:40,625 --> 01:18:42,250
Jemig...
860
01:18:42,975 --> 01:18:48,708
Help me als ik in nood ben.
861
01:18:48,833 --> 01:18:55,691
Leid mij als ik de weg kwijt ben.
862
01:18:56,116 --> 01:19:02,333
Wees voor mij een bron van kracht.
863
01:19:02,558 --> 01:19:08,583
Verwarm mijn hart...
864
01:19:10,291 --> 01:19:16,175
Jouw hart...
865
01:19:16,600 --> 01:19:22,216
is als mijn hart.
866
01:19:22,666 --> 01:19:27,375
Onze harten zijn verzegeld
tussen de sterren,
867
01:19:27,500 --> 01:19:34,400
helder en zuiver.
868
01:19:40,375 --> 01:19:42,683
Mijn kleinzoon en ik zijn vandaag hier,
869
01:19:43,108 --> 01:19:44,942
omdat ik kanker heb.
870
01:19:47,291 --> 01:19:51,291
Ik wil een graf kopen,
in de hoop mijn leven te verlengen.
871
01:19:52,083 --> 01:19:54,283
Dus ik wil graag dat je me helpt.
872
01:19:54,708 --> 01:19:57,175
Met een miljoen,
als dat mogelijk is?
873
01:20:07,833 --> 01:20:12,258
Toen je het huis van papa en mama
in Talat Noi verkocht hebt,
874
01:20:13,558 --> 01:20:16,192
heb je een paar miljoen opgestreken.
875
01:20:16,833 --> 01:20:20,066
Ik heb je nooit om een cent gevraagd.
876
01:20:21,475 --> 01:20:24,508
Papa en mama hadden het toch
aan mij gegeven?
877
01:20:25,033 --> 01:20:27,700
Weet je dat niet meer?
Je was erbij.
878
01:20:33,658 --> 01:20:36,875
Maar ik heb hun kont afgeveegd.
879
01:20:37,850 --> 01:20:40,125
Waarom heb ik nooit iets gekregen?
880
01:20:40,350 --> 01:20:42,177
Als sinds ik een kind was,
881
01:20:42,302 --> 01:20:47,575
hebben papa en mamma altijd alles
alleen aan jou gegeven.
882
01:20:48,125 --> 01:20:51,250
En ik die voor hen gezorgd heb?
883
01:20:51,475 --> 01:20:53,733
Waarom heb ik niets gekregen?
884
01:20:54,625 --> 01:20:56,633
Wat ze deden was juist.
885
01:20:58,250 --> 01:21:00,117
Als ze het aan jou gaven,
886
01:21:00,750 --> 01:21:03,250
zou alles naar je stomme man gaan.
887
01:21:03,375 --> 01:21:05,458
Maar die stomme man...
888
01:21:05,683 --> 01:21:08,933
was door papa en mama voor mij gekozen.
889
01:21:10,416 --> 01:21:12,216
Als je geld wilt,
890
01:21:14,641 --> 01:21:17,641
vraag dat dan aan je eigen nakomelingen.
891
01:21:23,083 --> 01:21:26,083
Ik geef je nog geen cent.
892
01:21:36,308 --> 01:21:38,758
M, we gaan naar huis.
893
01:21:51,291 --> 01:21:53,758
Ga weg en kom nooit meer terug.
894
01:21:55,933 --> 01:21:58,600
Jij en ik zijn geen familie meer.
895
01:22:09,125 --> 01:22:12,016
We naderen Tha Phra-station.
-Oma, we moeten eruit.
896
01:22:12,141 --> 01:22:14,941
Let op bij…
897
01:22:25,975 --> 01:22:28,609
Waarom wilt u zo graag een eigen graf?
898
01:22:29,391 --> 01:22:33,891
Ik wil een groot graf,
zodat mijn nakomelingen rijk worden.
899
01:22:34,016 --> 01:22:38,125
Mensen zullen denken
dat jullie respect voor je ouders hebben.
900
01:22:38,450 --> 01:22:41,541
Wat een onzin, oma.
Dat is heel dom.
901
01:22:41,766 --> 01:22:47,041
Uw ouders zitten in kleine kitschgraven,
maar uw broer is wel rijk geworden.
902
01:22:47,266 --> 01:22:50,275
Als mensen sterven,
zijn ze gewoon dood.
903
01:22:50,500 --> 01:22:55,083
De hersenen stoppen.
Het lichaam wordt onderdeel van de aarde.
904
01:22:55,208 --> 01:22:57,058
Wie weet waar het is?
905
01:22:57,283 --> 01:23:01,734
Je weet niet wat iedereen doet,
rijk of arm.
906
01:23:03,408 --> 01:23:07,808
Maar als ik dood ben
en je strooit de bloemen achteloos uit,
907
01:23:08,333 --> 01:23:10,967
dan kom ik terug om je te pakken.
908
01:23:14,458 --> 01:23:18,291
Natuurlijk, kom gewoon.
Ik hoop dat u komt.
909
01:23:18,516 --> 01:23:22,183
Op Grafveegdag weet u niet eens
wie er komt of niet.
910
01:23:22,308 --> 01:23:24,516
Oom Kiang zou iemand kunnen inhuren.
911
01:23:24,641 --> 01:23:28,442
Ik zou misschien via Google Street View
respect betuigen.
912
01:23:31,958 --> 01:23:34,558
Maar als ik een mooi graf heb...
913
01:23:36,500 --> 01:23:40,034
willen jullie daar misschien wel
allemaal heen komen.
914
01:24:10,875 --> 01:24:12,275
Ga zitten.
915
01:24:13,375 --> 01:24:14,875
Hallo.
916
01:24:21,750 --> 01:24:25,217
De resultaten van de behandeling...
917
01:24:25,916 --> 01:24:28,916
laten geen verbetering
bij de patiënt zien.
918
01:24:32,516 --> 01:24:34,983
De dokter zei dat u genezen bent.
919
01:24:36,266 --> 01:24:38,125
U hoeft geen chemo meer.
920
01:24:38,250 --> 01:24:41,933
Eerst zei u
dat chemotherapie zou helpen.
921
01:24:42,558 --> 01:24:45,050
Hebt u goed gekeken?
922
01:24:47,100 --> 01:24:49,734
Vanaf nu behandelen we uw symptomen.
923
01:24:52,100 --> 01:24:54,225
Moet ik de chemo niet afmaken?
924
01:24:54,350 --> 01:24:56,250
Zoals ik net zei,
925
01:24:56,375 --> 01:24:59,041
moet u de patiënt veel aandacht geven.
926
01:24:59,266 --> 01:25:01,266
Dat is het allerbelangrijkste.
927
01:25:01,491 --> 01:25:04,950
De familie moet sterk blijven.
-Ngek is overleden,
928
01:25:05,516 --> 01:25:08,333
een paar dagen geleden.
929
01:25:08,558 --> 01:25:11,225
Ze heeft ook haar chemo niet afgemaakt.
930
01:25:13,875 --> 01:25:18,235
Het is mijn lichaam.
Ik heb toch 't recht om 't te weten?
931
01:25:31,891 --> 01:25:33,491
Wat zei oma?
932
01:25:39,725 --> 01:25:41,359
Wat betekent het, mama?
933
01:25:47,850 --> 01:25:50,717
"Rijstkorrels zijn
gekookte rijst geworden."
934
01:25:51,725 --> 01:25:54,759
Wat gebeurd is, is gebeurd.
935
01:26:23,558 --> 01:26:26,141
Papa, mama...
936
01:26:27,916 --> 01:26:31,716
Kom me halen.
Ik heb zoveel pijn.
937
01:26:33,750 --> 01:26:37,841
Opa, oma, waar zijn Julie?
938
01:26:44,458 --> 01:26:47,083
Ik wil dood.
939
01:26:48,000 --> 01:26:50,625
Ik wil dood.
940
01:27:12,125 --> 01:27:14,816
Zus?
Hoe voelt mama zich?
941
01:27:15,825 --> 01:27:19,692
De dokter gaat nog wat tests doen
en dan mag ze naar huis.
942
01:27:22,391 --> 01:27:23,891
Sta op.
943
01:27:29,625 --> 01:27:32,025
Laten we buiten even praten.
944
01:27:42,083 --> 01:27:44,217
Waar is de akte van mama's huis?
945
01:27:46,850 --> 01:27:48,683
Mama is nog niet eens dood.
946
01:27:49,875 --> 01:27:52,742
Waarom vraag je daar
in hemelsnaam nu naar?
947
01:27:53,208 --> 01:27:56,100
Iemand moet het toch regelen?
948
01:27:56,225 --> 01:27:59,459
Het is makkelijker
om het nu te doen dan later.
949
01:28:04,958 --> 01:28:06,958
Dit komt van je vrouw, hè?
950
01:28:10,725 --> 01:28:14,191
Daarom wil ik dus geen deel
zijn van dit gezin.
951
01:28:15,116 --> 01:28:18,783
Waarom zien jullie Pinn
niet als deel van ons gezin?
952
01:28:20,958 --> 01:28:22,558
Dus waar is de akte?
953
01:28:24,266 --> 01:28:27,075
In de kast bij mama thuis.
954
01:28:37,083 --> 01:28:41,150
Mama, laat oma niets ondertekenen
wat oom Kiang vraagt.
955
01:28:41,375 --> 01:28:42,775
Mama...
956
01:28:43,725 --> 01:28:45,341
Luister je naar me?
957
01:28:46,291 --> 01:28:48,375
Mama?
-PATIËNTENRUIMTE.
958
01:28:51,875 --> 01:28:53,942
Draag het eigendom snel over.
959
01:28:56,100 --> 01:28:57,700
Hartelijk dank.
960
01:29:04,583 --> 01:29:07,075
Oma heeft oom Soei het huis gegeven.
961
01:29:16,600 --> 01:29:19,600
SPECIALE RUIMTE
962
01:30:01,833 --> 01:30:03,433
Wacht even.
963
01:30:03,766 --> 01:30:05,858
Ik ga de rekening betalen.
964
01:30:06,083 --> 01:30:08,883
Breng haar naar de taxirij en wacht daar.
965
01:30:10,933 --> 01:30:12,333
M.
966
01:30:24,833 --> 01:30:28,841
PATIËNT OPHALEN EN AFZETTEN
967
01:30:29,766 --> 01:30:33,366
Hebt u uw lesje niet geleerd,
geld geven aan oom Soei?
968
01:30:34,916 --> 01:30:37,317
Hij kan niet voor zichzelf zorgen.
969
01:30:38,166 --> 01:30:39,850
Zo doet u altijd.
970
01:30:39,975 --> 01:30:41,842
Daarom is hij een looser.
971
01:30:48,058 --> 01:30:51,125
Ik dacht dat de verzorger
beloond zou worden.
972
01:30:54,433 --> 01:30:56,467
Ik heb niets meer te geven.
973
01:30:57,250 --> 01:30:59,784
Je hoeft niet meer voor mij te zorgen.
974
01:31:01,475 --> 01:31:03,675
Heb ik goed voor u gezorgd?
975
01:31:10,500 --> 01:31:12,591
Je hebt goed voor mij gezorgd.
976
01:31:15,475 --> 01:31:17,158
Heel goed, zelfs.
977
01:31:20,683 --> 01:31:23,517
Waarom kom ik nooit op de eerste plaats?
978
01:31:26,225 --> 01:31:28,066
Wat is mijn plek?
979
01:31:30,666 --> 01:31:32,666
Waar zet je mij verdorie neer?
980
01:31:40,166 --> 01:31:41,933
Geef antwoord.
981
01:31:42,100 --> 01:31:43,700
Geef antwoord, oma.
982
01:31:50,933 --> 01:31:52,550
U bent een dwaas,
983
01:31:58,208 --> 01:32:00,875
omdat u van de verkeerde persoon houdt.
984
01:33:04,625 --> 01:33:07,566
Ga dood...
Je moeder is dood.
985
01:33:09,083 --> 01:33:10,641
Klaar.
986
01:33:11,791 --> 01:33:13,458
Heb je wel geslapen?
987
01:33:13,583 --> 01:33:16,500
Mam, ze kunnen je horen.
988
01:33:17,541 --> 01:33:20,291
Zijn er zo vroeg wel kijkers?
989
01:33:20,516 --> 01:33:26,116
Weet je dat niet?
De vroege vogel krijgt de worm.
990
01:33:27,125 --> 01:33:29,125
Maar dan wel een vreemde worm.
991
01:33:40,725 --> 01:33:44,125
De koper van oma's huis
gaat het renoveren.
992
01:33:44,250 --> 01:33:46,541
Ga helpen met spullen inpakken.
993
01:33:46,766 --> 01:33:48,767
Alles kan weggegooid worden.
994
01:33:58,058 --> 01:33:59,558
Wat is er?
995
01:33:59,683 --> 01:34:03,575
Je klinkt precies als Kiang.
996
01:34:04,308 --> 01:34:08,375
Hij zei zelfs dat hij niet
op oma's begrafenis zou komen.
997
01:34:12,333 --> 01:34:17,000
Eigenlijk is het maar goed dat jij
en ik het huis niet hebben gekregen.
998
01:34:17,833 --> 01:34:22,067
Het voelt beter om te geven
dan om te nemen.
999
01:34:23,600 --> 01:34:26,000
Probeer je jezelf op te vrolijken?
1000
01:34:26,750 --> 01:34:28,617
Wilde jij het huis niet?
1001
01:34:30,291 --> 01:34:32,775
Heb ik het ooit gewild?
1002
01:34:33,958 --> 01:34:38,041
Waarom veranderde je dan van dienst
om oma vaak te bezoeken?
1003
01:34:38,266 --> 01:34:40,525
Omdat ik haar miste.
1004
01:34:47,350 --> 01:34:51,700
Toen jij het huis verliet,
was het erg stil in huis.
1005
01:34:53,583 --> 01:34:55,183
Was je eenzaam?
1006
01:34:56,683 --> 01:35:03,200
Ik begreep eindelijk hoe oma zich voelde,
toen iedereen het huis uit was.
1007
01:35:33,641 --> 01:35:37,416
Je kan in de garage parkeren.
De kamer is klaar voor je.
1008
01:35:37,641 --> 01:35:39,508
Bedankt.
-Graag gedaan.
1009
01:35:40,308 --> 01:35:42,262
Bij de laatste black-out...
1010
01:35:42,388 --> 01:35:44,742
bleek mijn tante hartpatiënt te zijn.
1011
01:35:44,867 --> 01:35:47,467
Daarom wilde ze dat ik voor haar zorg.
1012
01:35:52,516 --> 01:35:55,375
Haar enige zoon is overleden.
1013
01:35:55,600 --> 01:36:00,434
Haar schoondochter en kleinkinderen
zijn naar het buitenland geëmigreerd.
1014
01:36:09,641 --> 01:36:11,241
Kom helpen, M.
1015
01:36:12,933 --> 01:36:14,733
Ik zorg thuis voor haar.
1016
01:36:15,625 --> 01:36:18,441
Jij kunt haar
naar het ziekenhuis brengen.
1017
01:36:18,766 --> 01:36:20,600
Als het afgelopen is,
1018
01:36:21,100 --> 01:36:23,367
geef ik je een deel van mijn deel.
1019
01:36:48,933 --> 01:36:51,067
Ik dacht dat je het gekregen had.
1020
01:36:55,933 --> 01:37:00,458
Oma zei me
dat je goed voor haar gezorgd hebt.
1021
01:37:16,291 --> 01:37:18,291
Heb jij ooit van opa gedroomd?
1022
01:37:33,266 --> 01:37:35,100
De dag dat opa overleed,
1023
01:37:38,433 --> 01:37:41,667
verslikte hij zich in zijn eten.
1024
01:37:45,266 --> 01:37:47,466
Ik wist hoe ik hem kon helpen.
1025
01:37:50,558 --> 01:37:52,225
Maar deed dat niet.
1026
01:37:57,600 --> 01:37:59,834
Hij bleef maar tegen me zeggen:
1027
01:38:02,391 --> 01:38:04,591
het is tijd om te gaan.
1028
01:38:11,975 --> 01:38:14,842
Ik denk dat hij op een goede plek is.
1029
01:38:17,391 --> 01:38:20,058
Daarom komt hij nooit bij mij op bezoek.
1030
01:39:04,683 --> 01:39:07,116
Ik eer de vrijgevige godin Guanyin,
1031
01:39:07,241 --> 01:39:10,375
redder van gevaar
en baken van goddelijkheid.
1032
01:39:10,500 --> 01:39:13,067
Ik eer de vrijgevige godin Guanyin...
1033
01:40:11,516 --> 01:40:16,083
VERPLEEGHUIS
1034
01:40:18,125 --> 01:40:19,683
Mam, wist je dat?
1035
01:40:19,808 --> 01:40:24,809
Oom Soei heeft oma niet in huis genomen,
maar in een verpleeghuis geplaatst.
1036
01:40:25,250 --> 01:40:26,850
Ik ga haar bezoeken.
1037
01:40:27,500 --> 01:40:29,333
Hallo, oma.
1038
01:40:29,458 --> 01:40:30,858
Hallo.
1039
01:40:31,416 --> 01:40:33,750
Goedemorgen.
1040
01:40:35,208 --> 01:40:38,500
Op bezoek bij familie? Welkom.
-Hallo, op bezoek?
1041
01:40:38,625 --> 01:40:40,025
Hallo.
1042
01:40:40,583 --> 01:40:42,875
Op bezoek bij familie?
-Ja.
1043
01:40:44,666 --> 01:40:46,833
Mr. Chaiyapon, uw neef is hier.
1044
01:40:46,958 --> 01:40:49,092
Ja.
-Je kunt naar binnen gaan.
1045
01:40:59,166 --> 01:41:01,100
Oma is net in slaap gevallen.
1046
01:41:08,750 --> 01:41:11,017
Ik heb al mijn schulden afbetaald.
1047
01:41:13,600 --> 01:41:15,408
Er is nog wat geld over.
1048
01:41:17,416 --> 01:41:19,016
Dat is voor jou.
1049
01:41:20,141 --> 01:41:22,758
Hou maar.
-Nee, hier.
1050
01:41:23,450 --> 01:41:25,666
Nu gaat niemand je meer helpen.
1051
01:41:58,308 --> 01:41:59,908
Wie is daar?
1052
01:42:01,058 --> 01:42:02,925
Het is jouw qi-chou, oma.
1053
01:42:03,725 --> 01:42:05,608
Heb je al gegeten?
1054
01:42:24,958 --> 01:42:28,000
Perfect, ik wilde laten zien
hoe sexy ik ben.
1055
01:42:45,141 --> 01:42:47,208
Oma, kom met mij mee naar huis.
1056
01:42:48,266 --> 01:42:50,483
Ik maak rijstepap voor u.
1057
01:42:56,766 --> 01:42:58,366
Laten we naar huis gaan.
1058
01:44:15,250 --> 01:44:16,750
Mama.
1059
01:44:18,541 --> 01:44:20,416
Waarom bewaar je dit?
1060
01:44:20,541 --> 01:44:23,583
Wat? Dat deed jij ook.
1061
01:44:23,708 --> 01:44:26,800
Wat doe je hier?
Ga terug en ga liggen.
1062
01:44:29,266 --> 01:44:33,500
Je moet geen
verlopen spullen eten, zoals ik.
1063
01:44:33,625 --> 01:44:36,050
Kanker is genetisch.
1064
01:44:36,850 --> 01:44:38,508
Ik weet het.
1065
01:44:38,833 --> 01:44:41,783
Zonen erven de bezittingen,
dochters erven kanker.
1066
01:44:43,458 --> 01:44:45,916
Waar hebben jullie het over?
1067
01:44:46,141 --> 01:44:48,150
Herinneringen ophalen?
1068
01:44:48,475 --> 01:44:50,509
Ga rustig verder.
1069
01:44:54,916 --> 01:44:56,416
M…
1070
01:44:58,041 --> 01:45:00,491
valt mij altijd lastig...
1071
01:45:02,166 --> 01:45:05,625
met de vraag
van wie ik het meest hou.
1072
01:45:07,433 --> 01:45:09,034
Ik weet het ook niet.
1073
01:45:11,333 --> 01:45:13,167
Het enige dat ik weet,
1074
01:45:13,875 --> 01:45:16,709
is dat ik het liefst bij jou ben.
1075
01:45:49,833 --> 01:45:51,700
Hallo, tante Pinn.
-Hallo.
1076
01:45:56,875 --> 01:45:59,508
Gelukkig Chinees Nieuwjaar.
1077
01:46:00,725 --> 01:46:04,000
Je kunt Teochew praten, Rainbow.
1078
01:46:04,225 --> 01:46:05,859
Laten we naar oma gaan.
1079
01:46:23,933 --> 01:46:26,541
Ik weet niet of je het weet, oom Kiang.
1080
01:46:26,766 --> 01:46:28,841
Maar oma vertelde mij ooit...
1081
01:46:28,966 --> 01:46:31,258
dat ze erg van rundvlees hield.
1082
01:46:31,958 --> 01:46:34,183
Als kind was je vaak ziek.
1083
01:46:34,708 --> 01:46:37,775
Dus vroeg ze aan godin Guanyin
om te zorgen...
1084
01:46:38,266 --> 01:46:41,358
dat je sterk en gezond werd.
1085
01:46:42,641 --> 01:46:45,475
In ruil daarvoor
at ze geen rundvlees meer.
1086
01:47:05,433 --> 01:47:08,400
Kiang, kom eruit.
1087
01:47:09,416 --> 01:47:11,616
Je slaapt de laatste tijd slecht.
1088
01:47:39,166 --> 01:47:40,566
Oma?
1089
01:47:41,100 --> 01:47:43,991
Uw zoon komt op bezoek.
Lachen.
1090
01:47:57,166 --> 01:47:58,566
Oma?
1091
01:47:59,541 --> 01:48:01,966
Oom Kiang houdt uw hand vast.
1092
01:48:11,516 --> 01:48:13,716
Mam, je hebt veel geluk...
1093
01:48:14,141 --> 01:48:16,841
met een kleinzoon
die goed voor je zorgt.
1094
01:49:48,250 --> 01:49:51,000
Steentje, o, steentje,
1095
01:49:53,958 --> 01:49:56,333
steentje, mijn gouden meester.
1096
01:50:05,125 --> 01:50:08,250
Moge je welvarend worden,
1097
01:50:15,916 --> 01:50:18,966
omringd door bedienden,
1098
01:50:20,333 --> 01:50:23,291
die wachten op jouw hand en voet.
1099
01:51:26,958 --> 01:51:33,041
FAMILIE DAOCHAI
1100
01:51:38,125 --> 01:51:42,392
Pezen, lever, biefstuk en pens,
gestoofd tot ze gaar zijn, oma.
1101
01:51:44,541 --> 01:51:47,225
Heb je de zilveren riem van opa gezien?
1102
01:51:47,350 --> 01:51:49,784
Ik kan 'm niet meer vinden.
1103
01:52:10,266 --> 01:52:12,133
Is dit een soort oplichting?
1104
01:52:12,375 --> 01:52:14,975
Mijn oma is overleden.
Het spijt me.
1105
01:52:32,433 --> 01:52:33,841
SIAM SPAARBANK.
1106
01:52:33,966 --> 01:52:38,400
MRS. MENGJU SAEJIEW
VOOR MR. THANAPAT THAWARAKUL.
1107
01:52:38,725 --> 01:52:40,925
Wanneer is deze rekening geopend?
1108
01:52:43,666 --> 01:52:45,733
Waarom weet ik dat niet?
1109
01:53:16,016 --> 01:53:18,283
Je speelt alleen maar spelletjes.
1110
01:53:19,500 --> 01:53:23,316
Je loopt erg langzaam.
De bank sluit zo.
1111
01:53:23,641 --> 01:53:26,241
Oma, u loopt ook langzaam.
1112
01:53:27,750 --> 01:53:30,566
Ik ga een rekening openen.
Kijk?
1113
01:53:30,891 --> 01:53:32,925
Ik ga geld voor je storten.
1114
01:53:33,541 --> 01:53:35,625
Je bent de beste van je klas.
1115
01:53:35,850 --> 01:53:38,850
Ik blijf het hele jaar geld storten.
1116
01:53:41,541 --> 01:53:44,541
Wilt u blijven storten tot u overlijdt?
1117
01:53:45,583 --> 01:53:47,800
Ik wil miljoenen hebben.
1118
01:53:49,300 --> 01:53:51,316
Wat ben je veeleisend.
1119
01:53:51,750 --> 01:53:54,041
Wat ga je doen met een miljoen?
1120
01:53:54,166 --> 01:53:56,966
Een nieuw huis voor u kopen, oma.
1121
01:53:57,541 --> 01:53:59,358
Uw huis is oud.
1122
01:53:59,750 --> 01:54:02,241
Het wemelt van de kakkerlakken.
1123
01:54:02,566 --> 01:54:05,058
Alleen al van erover praten,
krijg ik kippenvel.
1124
01:54:05,183 --> 01:54:09,958
Mijn hemel, krijg je kippenvel?
Je zit helemaal onder.
1125
01:54:28,958 --> 01:54:32,325
Ik wil graag alles opnemen
en de rekening opheffen.
1126
01:54:52,683 --> 01:54:55,983
Klop op de kist
en zeg tegen oma waar we heengaan.
1127
01:55:00,708 --> 01:55:05,959
Oma, we staan op het punt te vertrekken.
1128
01:55:34,083 --> 01:55:38,142
Oma, we passeren je rijstepapkraam.
1129
01:55:48,750 --> 01:55:51,458
Oma, we steken de brug over.
1130
01:56:24,958 --> 01:56:26,358
Oma,
1131
01:56:27,041 --> 01:56:30,108
We zijn bij het huis
dat ik voor u gekocht heb.
1132
01:56:52,875 --> 01:56:54,275
Oma,
1133
01:56:55,875 --> 01:56:57,742
u bent voor mij nummer één.
1134
01:57:40,416 --> 01:57:43,166
Rainbow, wat doe je?
1135
01:57:43,391 --> 01:57:44,791
Hier.
1136
01:57:45,000 --> 01:57:47,434
Ga de bloemen uitstrooien voor oma.
1137
01:57:47,875 --> 01:57:53,625
Soei, wil jij mij helpen met het eten?
-Ik wil 12 miljoen winnen.
1138
01:57:54,083 --> 01:57:56,791
Zo, spreid ze maar mooi uit.
1139
01:57:56,916 --> 01:57:59,291
Kiang, mama was toch 78?
1140
01:57:59,516 --> 01:58:02,900
Volgens de Chinese telling 79.
-Laat mij je helpen.
1141
01:58:03,500 --> 01:58:05,625
Kijk, ik zal het je laten zien.
1142
01:58:05,750 --> 01:58:08,083
Kijk...
-997...
1143
01:58:08,308 --> 01:58:12,141
Het nummer maakt niet uit.
Je wint toch niet.
1144
01:58:13,500 --> 01:58:18,333
Heb jij er één die eindigt op 22?
-Waarom dat nummer? Ma was 79.83263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.