Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,208 --> 00:02:47,542
Hei. Et katso maisemia.
2
00:02:48,583 --> 00:02:51,333
Oletko ensimm�ist� kertaa Espanjassa?
3
00:02:51,500 --> 00:02:55,667
N�yt�t turistilta.
- Etk� sin� sitten?
4
00:02:55,833 --> 00:02:59,833
Olen kulkija.
- Onko siin� eroa?
5
00:03:00,042 --> 00:03:05,083
Turistit seuraavat muita turisteja.
- Ent� sitten?
6
00:03:05,250 --> 00:03:10,048
Et tarvitse kirjoittajaa kertomaan,
minne menn�.
7
00:03:10,131 --> 00:03:11,332
Minulla on...
8
00:03:11,416 --> 00:03:15,833
Paras tapa oppia
uudesta paikasta on eksy�.
9
00:03:16,042 --> 00:03:20,875
Tied�n mustalaisten luolia,
miss� soitetaan aitoa flamencoa.
10
00:03:21,083 --> 00:03:25,958
Sek� mirador. Se tarkoittaa
"katselupistett�" espanjaksi.
11
00:03:26,167 --> 00:03:31,417
Siit� on n�kym� Alhambraan.
- Tytt�yst�v�ni pit�� Alhambrasta.
12
00:03:31,542 --> 00:03:34,375
Tytt�yst�v�sik�?
- Niin. Helen.
13
00:03:36,167 --> 00:03:41,333
H�n on Erasmus-vaihto-opiskelijana
Granadassa vuoden.
14
00:03:41,500 --> 00:03:44,750
Vuodenko? Kiva.
15
00:03:50,083 --> 00:03:53,625
Et�suhteet ovat aika huonoja.
16
00:03:56,667 --> 00:03:59,333
Onko sinulla joku?
17
00:03:59,500 --> 00:04:01,667
Oli kyll�.
18
00:04:03,256 --> 00:04:04,556
Mit� tapahtui?
19
00:04:05,103 --> 00:04:07,958
Meid�n piti matkustaa Eurooppaan yhdess�.
20
00:04:08,042 --> 00:04:11,625
H�n perui sen viime hetkell�.
21
00:04:11,722 --> 00:04:13,307
Matkustatko siis yksin?
22
00:04:13,390 --> 00:04:15,999
Kyll�. Mik� j�rkytys,
tytt� matkustaa yksin.
23
00:04:16,083 --> 00:04:19,792
En tarkoita sit� niin.
Etk� ole yksin�inen?
24
00:04:20,859 --> 00:04:23,243
Ihmisi� tapaa kaikkialla.
25
00:04:23,579 --> 00:04:26,917
P��tyy tekem��n asioita,
joita ei muuten tekisi.
26
00:04:27,125 --> 00:04:32,374
Jos l�yd�t t�ydellisen paikan,
etk� halua asettua sinne?
27
00:04:32,458 --> 00:04:36,917
Paikat ovat kuin rakastajia.
T�ydellist� ei ole olemassakaan.
28
00:04:38,833 --> 00:04:42,458
Berliini oli upea. Valvoin koko y�n.
29
00:04:43,019 --> 00:04:46,250
Amsterdam oli aika tyls�.
30
00:04:46,417 --> 00:04:49,542
Sisilia taas oli romanttinen.
31
00:04:51,125 --> 00:04:55,191
Kaikki on alussa hienoa ja uutta, -
32
00:04:55,345 --> 00:04:57,874
kunnes siit� tulee rutiinia.
33
00:04:57,958 --> 00:05:03,458
Vaikka kuinka yritt�isi, se ei jatku.
34
00:05:05,542 --> 00:05:07,542
Mik��n ei ole pysyv��.
35
00:05:07,708 --> 00:05:12,333
Joskus pit�� vain tiet��,
milloin jatketaan matkaa.
36
00:05:33,833 --> 00:05:36,542
Eik� tytt�yst�v�si hae sinua?
37
00:05:36,708 --> 00:05:39,708
T�m� on oikeastaan yll�tys.
- Romanttista.
38
00:05:39,875 --> 00:05:43,542
Tuskin maltan odottaa h�nen ilmett��n.
39
00:05:43,667 --> 00:05:47,208
Menen etsim��n y�paikkaa.
40
00:05:47,375 --> 00:05:50,083
Etk� ole tehnyt varausta?
- En.
41
00:05:50,250 --> 00:05:53,542
Hostelleissa on aina tilaa.
42
00:05:53,708 --> 00:05:57,875
Mit� jos p��dyt samaan huoneeseen
jonkun hullun kanssa?
43
00:05:58,083 --> 00:06:02,875
Jos olet noin huolissasi,
menn��n kaljalle t�n��n.
44
00:06:03,083 --> 00:06:05,875
Jos siis olen yh� hengiss�.
45
00:06:06,083 --> 00:06:11,458
T�m� on ensimm�inen iltani t��ll�, ja...
- Haluat p��st� panemaan.
46
00:06:11,583 --> 00:06:16,250
Onko sinulla k�nnykk�?
- On, mutta akku on tyhj�.
47
00:06:16,417 --> 00:06:19,583
Anna sitten kyn�.
48
00:06:25,083 --> 00:06:27,750
Onko sinulla paperia?
49
00:06:28,833 --> 00:06:33,042
Kai tied�t, ett� tuo on vedenkest�v�?
- Kyll�.
50
00:06:36,833 --> 00:06:39,500
Mik��n ei kest�.
51
00:06:39,625 --> 00:06:42,292
N�hd��n toisessa el�m�ss�.
52
00:07:08,750 --> 00:07:11,083
Niin?
- Helen, sin�k� siell�?
53
00:07:11,250 --> 00:07:14,542
Kuka siell�?
- Min�. Ben.
54
00:07:14,667 --> 00:07:17,458
Olen Espanjassa.
55
00:07:46,083 --> 00:07:51,500
Onko t�m� Helenin huone?
- Oli. Vuokra on kolme sataa kuussa.
56
00:07:51,625 --> 00:07:55,542
Tulin tapaamaan Heleni�.
- Selv�. Kiitos, ett� k�vit.
57
00:07:55,667 --> 00:07:58,583
Olen Ben.
H�n on varmaan kertonut minusta.
58
00:07:58,750 --> 00:08:02,042
Ei. H�n sanoi,
ett� joku tulee katsomaan huonetta.
59
00:08:02,208 --> 00:08:07,333
Tulit liian aikaisin.
- Olen Ben, h�nen poikayst�v�ns�.
60
00:08:07,500 --> 00:08:11,250
Poikayst�v�k�?
- Onko h�nen espanjalaista numeroaan?
61
00:08:11,417 --> 00:08:16,042
Oletko varmasti h�nen poikayst�v�ns�?
- Olen. Soita h�nelle.
62
00:08:16,208 --> 00:08:20,917
Sanoin h�nelle, etten halua
sekaantua siihen draamaan.
63
00:08:35,250 --> 00:08:38,208
Helen?
- Hei, Tatianna. Mit� nyt?
64
00:08:38,375 --> 00:08:40,917
Kuka siell� on?
65
00:08:41,125 --> 00:08:44,208
Hei, Tatianna.
- Helen, sin�k� se olet?
66
00:08:44,375 --> 00:08:49,250
Ben? Oletko Espanjassa?
- Olen. Kuka se tyyppi oli?
67
00:08:49,417 --> 00:08:53,750
Mit� helvetti� sin� t��ll� teet?
- Tulin yll�tt�m��n sinut.
68
00:08:53,917 --> 00:08:58,917
Mikset kertonut muuttaneesi?
- Minulla on oma el�m� t��ll�.
69
00:09:00,250 --> 00:09:02,917
Mit� sin� sill� tarkoitat?
70
00:09:03,125 --> 00:09:06,875
Miten pitk��n viivyt?
- En ostanut paluulippua.
71
00:09:07,083 --> 00:09:11,167
Ent� ty�si?
- Lopetin viime viikolla.
72
00:09:14,458 --> 00:09:16,458
Oli ik�v� sinua.
73
00:09:16,583 --> 00:09:20,208
Aiotko vain maleksia t��ll�?
- Voin hankkia t�it�.
74
00:09:20,375 --> 00:09:23,667
T��ll� pit�� osata espanjaa.
75
00:09:23,833 --> 00:09:28,833
Jos haluat, voin oppia espanjaa.
- Niin varmasti.
76
00:09:29,042 --> 00:09:33,333
T�rkeint� on,
ett� olemme vihdoinkin yhdess�.
77
00:09:33,500 --> 00:09:38,458
Ben, t�m� ulkomailla opiskelu
on minun juttuni.
78
00:09:38,583 --> 00:09:43,958
En halua pilata sit� sinulta.
- En pyyt�nyt sinua t�nne.
79
00:09:44,167 --> 00:09:48,042
Miss� olet? Tavataan nyt.
- Sovimme, ett� pid�mme taukoa.
80
00:09:48,208 --> 00:09:53,417
Niin, v�limatkan takia.
En min�k��n halua Skype-suhdetta.
81
00:09:53,542 --> 00:09:58,250
Siksi tulin t�nne.
Haluan olla kanssasi.
82
00:09:58,417 --> 00:10:01,958
Ei se johtunut v�limatkasta.
83
00:10:03,542 --> 00:10:07,625
Se johtui siit�, ett�...
En rakasta sinua en��.
84
00:10:14,792 --> 00:10:21,458
Tulin t�nne, ja haluat vain erota.
- Olen miettinyt asiaa paljon.
85
00:10:21,583 --> 00:10:26,083
Et voi unohtaa niit� kolmea vuotta.
- Se ei toimi.
86
00:10:26,250 --> 00:10:30,542
Miksi sitten soitit viime viikolla?
- Olin k�nniss�.
87
00:10:30,708 --> 00:10:34,208
Sin� itkit.
- Yritin hyv�stell�.
88
00:10:34,375 --> 00:10:37,208
�l� nyt, Helen.
89
00:10:37,375 --> 00:10:39,500
Hyv�sti, Ben.
90
00:11:31,333 --> 00:11:35,250
�l� piittaa minusta.
- Voin l�hte�.
91
00:11:35,417 --> 00:11:39,875
Hostellin tyypit aikovat menn�
illalla paraatiin. Tuletko sin�?
92
00:11:40,083 --> 00:11:43,833
En tunne heit�.
- Siksi l�hdetkin ulos heid�n kanssaan.
93
00:11:44,042 --> 00:11:47,667
Minulla on muuta.
- Mit�?
94
00:11:49,208 --> 00:11:56,208
Et ole n�hnyt viel� Alhambraa.
- N�in siit� yhden dokumentin.
95
00:11:56,375 --> 00:12:00,625
Se on paljon parempi todellisuudessa.
96
00:12:00,792 --> 00:12:03,375
Todellisuus on paskaa.
97
00:12:03,542 --> 00:12:08,542
Meluavat turistit ottavat selfieit�
kirkuvien lastensa kanssa, -
98
00:12:08,708 --> 00:12:13,821
kun odottaa loppumattomassa jonossa
ylihintaiseen n�ht�vyyteen, -
99
00:12:14,001 --> 00:12:19,125
jotta voi sanoa ottaneensa siell�
kerran kuvan. Ei kiitos.
100
00:12:19,292 --> 00:12:24,750
K�sitin ihan v��rin.
Et olekaan turisti.
101
00:12:24,917 --> 00:12:30,417
Pakkaa laukku valmiiksi aamuksi.
Bussi l�htee tosi aikaisin.
102
00:12:30,542 --> 00:12:35,542
En voi l�hte� sinne.
- Totta kai voit.
103
00:12:36,792 --> 00:12:40,042
En anna periksi
heti ensimm�isen esteen tullen.
104
00:12:40,208 --> 00:12:43,542
Sin�h�n t�rm�sit muuriin.
- Jos l�yd�n h�net...
105
00:12:43,667 --> 00:12:48,083
Se ei muuta h�nen mielipidett��n.
- Pit�isik� siis luovuttaa?
106
00:12:48,250 --> 00:12:51,750
Ei, anna h�nelle tilaa.
- On kulunut jo kaksi viikkoa.
107
00:12:51,917 --> 00:12:54,833
L�hde C�diziin kanssani
ja pid� hauskaa.
108
00:12:55,042 --> 00:12:58,542
Se on parempi kuin
odottaa t��ll� h�nen soittoaan.
109
00:12:58,667 --> 00:13:03,917
Pit��k� esitt�� viihtyv�ni, jotta
h�n luulee minun unohtaneen h�net?
110
00:13:04,125 --> 00:13:09,625
Yleens� on p�invastoin. Sinun
pit�� esitt�� unohtaneesi h�net.
111
00:13:09,792 --> 00:13:15,542
Tapaa ihmisi�, k�y eri paikoissa
ja pid� hauskaa.
112
00:13:15,667 --> 00:13:20,667
Lopulta unohdat h�net.
- Paitsi jos h�n soittaa ensin.
113
00:13:20,833 --> 00:13:24,833
He eiv�t yleens� palaa, -
114
00:13:25,042 --> 00:13:29,458
ellei ole oikeasti unohtanut heit�.
115
00:13:30,958 --> 00:13:34,667
Puhutko nyt kokemuksesta?
- Jotain siihen suuntaan.
116
00:13:38,458 --> 00:13:43,083
L�hden nyt miradoriin,
jos haluat tulla mukaan.
117
00:13:43,250 --> 00:13:47,500
En tied�, miss� se on.
- K�yt� matkaopastasi.
118
00:13:48,667 --> 00:13:50,875
Adi�s, amigo.
119
00:16:14,250 --> 00:16:16,542
T�llaisissa paikoissa -
120
00:16:16,708 --> 00:16:21,500
hyv�ksyt��n paremmin erilaiset ihmiset.
121
00:16:32,542 --> 00:16:36,208
Hablas ingl�s?
- Kyll�, puhun englantia.
122
00:16:36,375 --> 00:16:39,333
Oletko australialainen?
- En. Englannista.
123
00:16:39,500 --> 00:16:43,792
Rakastan brittikorostusta.
Voisinko saada teet�?
124
00:16:43,958 --> 00:16:47,500
Levitt�k�� punainen matto.
- Hieno juttu.
125
00:16:47,625 --> 00:16:53,750
Kiitos. Haluaisitko...
- Taisit k�sitt�� v��rin.
126
00:16:53,917 --> 00:16:58,167
Tunnut ihan kiinnostavalta,
mutta minulla on tytt�yst�v�.
127
00:16:58,333 --> 00:16:59,792
Mit�?
128
00:16:59,958 --> 00:17:05,500
En anna sinulle numeroani.
- Haluan, ett� otat kuvan meist�.
129
00:17:05,625 --> 00:17:10,667
Kai Britanniassakin on kamerak�nnyk�it�?
130
00:17:14,917 --> 00:17:19,208
Ota yksi korkealta. Katso,
ett� kaikki tulee kuvaan mukaan.
131
00:17:21,042 --> 00:17:24,667
Hei. Miten menee?
132
00:17:24,833 --> 00:17:26,875
Hyv� joukkue.
- Kiitos.
133
00:17:27,083 --> 00:17:31,042
Erasmus-bileet torstaina.
- Onko se liikaa turistille?
134
00:17:31,208 --> 00:17:34,583
Juomme espanjalaiset
p�yd�n alle milloin tahansa.
135
00:17:34,750 --> 00:17:40,042
Mit� h�n sanoi?
- H�n juo sinua enemm�n.
136
00:17:40,208 --> 00:17:44,583
Todista se, otetaan chupito.
Se on shotti.
137
00:17:44,750 --> 00:17:50,625
Shotit ovat lapsellisia, ja kello on paljon.
- P�l�, p�l�. Olet nynny.
138
00:17:50,792 --> 00:17:56,792
Selv�, juodaan sitten.
- Et kest� iltaa meid�n kanssamme.
139
00:17:56,958 --> 00:18:00,875
Katsotaan nyt.
- L�hdet��n. T��ll� on pelkki� kundeja.
140
00:18:02,458 --> 00:18:07,917
Menn��n chupiter�aan.
- Mik� se on?
141
00:18:29,375 --> 00:18:32,250
Viel� yhdet.
- Selv�, viel� yhdet.
142
00:18:39,625 --> 00:18:42,042
Puhutteko te kaikki montaa kielt�?
143
00:18:42,208 --> 00:18:46,042
Kuten suurin osa maailmasta.
- H�n puhuu viitt� kielt�.
144
00:18:46,208 --> 00:18:51,708
Tulin opettamaan ranskaa puoleksi
vuodeksi. Siit� on 12 vuotta.
145
00:18:51,875 --> 00:18:55,125
Teetk� t�it� t��ll�?
- Katso ymp�rillesi.
146
00:18:55,292 --> 00:19:01,917
Joka lukukausi uudet tyt�t
tulevat baariini vain k�nn��m��n.
147
00:19:02,125 --> 00:19:07,333
Otan kuvia ulkomaalaisista.
- Olet kaikkein ulkomaalaisin t��ll�.
148
00:19:07,500 --> 00:19:10,333
Se oli vain vitsi.
149
00:19:12,250 --> 00:19:16,667
Opettele espanjaa.
- Teen mieluummin t�it� kuin opiskelen.
150
00:19:16,833 --> 00:19:19,542
Odotan jo t�iden aloittamista.
151
00:19:19,708 --> 00:19:23,958
13 tunnin ty�p�ivi�k�?
- Se on finanssialaa.
152
00:19:24,167 --> 00:19:28,250
Emme voi pit�� siestaa kuten sin�,
senkin laiska apina.
153
00:19:28,417 --> 00:19:32,917
Silvia, ota kuvia meist�.
- Niin, seh�n on sinun ty�si.
154
00:19:34,542 --> 00:19:36,333
Ota nyt.
155
00:19:41,750 --> 00:19:45,625
Tunnetko tyt�n nimelt� Helen Thompson?
156
00:19:45,792 --> 00:19:51,542
T��ll� on tuhansia opiskelijoita.
Opinto-ohjelma on hyvin suosittu.
157
00:19:51,708 --> 00:19:57,708
Koska se on pano-ohjelma.
- Kelpaisi minullekin.
158
00:19:57,875 --> 00:20:03,792
Otetaan p�yt� klubilta.
- Nytk�? Kellohan on nelj�.
159
00:20:03,958 --> 00:20:07,500
Sinun pit�� valita.
Sininen tai punainen shotti.
160
00:20:07,625 --> 00:20:10,875
Jos otat sinisen, peli p��ttyy t�h�n.
161
00:20:11,083 --> 00:20:14,542
L�hdet kotiin
ja her��t huomenna krapulaisena.
162
00:20:14,708 --> 00:20:18,125
Jos otat punaisen, valvot koko y�n, -
163
00:20:18,292 --> 00:20:21,792
ja n�yt�mme sinulle,
miten syv�lle kaninkolo ylt��.
164
00:20:24,708 --> 00:20:28,375
Odota. Viimeisin
sen tehnyt oli kanadalainen.
165
00:20:28,542 --> 00:20:32,083
H�nen nimens� oli Mike,
ja h�n kaatui tuolla kadulle.
166
00:20:32,250 --> 00:20:38,833
Veimme h�net sairaalaan, ja h�n sai
B12-vitamiiniruiskeen perseeseen.
167
00:20:50,792 --> 00:20:55,125
Iso-Dave, n�hd��n taas.
- N�hd��n.
168
00:21:42,125 --> 00:21:45,458
Tytt�yst�v�ni... No, ex-tytt�yst�v�.
169
00:21:47,792 --> 00:21:52,542
Se on ohi.
- Mik� p�iv� t�n��n on?
170
00:21:52,667 --> 00:21:54,667
24:s.
- 25:s.
171
00:21:54,833 --> 00:22:00,125
T�m� p�iv� ei palaa. �l� tuhlaa sit�
muijaan, joka ei ole sen arvoinen.
172
00:22:00,292 --> 00:22:04,250
H�n on sen arvoinen.
- Sinun pit�� jatkaa el�m��.
173
00:22:04,417 --> 00:22:09,833
Siit� toipuu.
- En voi j��d� en�� t�nne.
174
00:22:10,042 --> 00:22:13,083
Lenn�tk� takaisin kotiin?
- En.
175
00:22:14,625 --> 00:22:20,333
L�hden varmaan C�diziin Amelian kanssa.
- Kuka h�n on?
176
00:22:20,500 --> 00:22:24,750
Amerikkalainen tytt� hostellissani.
- Onko h�n hyv�nn�k�inen?
177
00:22:24,917 --> 00:22:28,917
Se on laastarisuhde.
- Ei se ole niin. H�n on yst�v�.
178
00:22:29,125 --> 00:22:32,667
�l� yrit�.
- Pit�� p��st� pois t��lt�.
179
00:22:34,167 --> 00:22:38,667
Duende.
Tied�ttek�, mit� se tarkoittaa?
180
00:22:38,833 --> 00:22:41,542
Se on mystinen mustalaisten sana.
181
00:22:41,708 --> 00:22:45,500
Sit� on vaikea ymm�rt��
ja mahdoton k��nt��.
182
00:22:45,625 --> 00:22:50,458
Lorcan mukaan se liittyy
voimaan, kipuun ja kamppailuun.
183
00:22:50,583 --> 00:22:52,542
Silt� se tuntuu kyll�.
184
00:22:52,708 --> 00:22:58,250
Silloin sinun pit�� kohdata se t��ll�
ennen kuin voit jatkaa matkaa.
185
00:22:58,417 --> 00:23:04,292
H�n voi tehd� sen Amelian kanssa.
- H�n kaipaa lopetusta asialle.
186
00:23:04,458 --> 00:23:08,167
Granadalla on duende,
ja sen energia ravitsee sinua.
187
00:23:08,333 --> 00:23:12,917
Mustalaisten puhetta.
- Ei, se kuuluu historiaamme.
188
00:23:13,125 --> 00:23:17,042
Miettik�� sit�.
Vuonna 1492 Granada valloitettiin.
189
00:23:17,208 --> 00:23:21,583
Juutalaiset ja muslimit karkotettiin.
Kolumbuksen l�yt�retki.
190
00:23:21,750 --> 00:23:26,833
Kaikki muuttui L�nsi-Euroopan
kulttuurissa, ja se alkoi t��lt�.
191
00:23:27,042 --> 00:23:31,667
Joka kaupungilla on historiansa.
- Totta, jokaisella on hetkens�.
192
00:23:31,833 --> 00:23:37,125
Kuten Venetsia renessanssin aikaan
tai San Francisco 60-luvulla.
193
00:23:37,292 --> 00:23:43,250
Granadalla on ikuisia hetki�. Se
kasvaa sek� alistettuna ett� vapaana.
194
00:23:43,417 --> 00:23:48,917
Kaupungilla on duende, samoin
sinulla. Kamppailu on kuin energiaa.
195
00:23:49,125 --> 00:23:55,292
Ei tied�, mit� se on,
mutta se pit�� hereill� ja elossa.
196
00:24:13,667 --> 00:24:19,292
Kukas se siin�?
Ehdin jo miltei l�hte�.
197
00:24:19,458 --> 00:24:22,625
Odota kymmenen minuuttia.
- L�hdetk� mukaan?
198
00:24:22,792 --> 00:24:28,250
Kyll�, olet oikeassa.
Pit�� lopettaa t�m� itses��li.
199
00:24:28,417 --> 00:24:30,750
C�diz sopii t�ydellisesti minulle.
200
00:24:30,917 --> 00:24:34,792
Pid� kiirett�, Mike odottaa ulkona.
- Mike?
201
00:24:34,958 --> 00:24:38,958
Niin, se kanadalainen hostellista.
- Tapasit h�net vasta.
202
00:24:39,167 --> 00:24:45,042
Ihan hurjaa. Puhuimme tuntikausia
illalla, ja h�n on kuin peilikuvani.
203
00:24:48,208 --> 00:24:51,542
�l� nyt.
- En halua olla kolmas py�r�.
204
00:24:51,708 --> 00:24:56,875
Et olekaan.
- Minun pit�� tehd� jotain itse.
205
00:24:57,083 --> 00:25:00,708
Oletko varma?
- Olen. Kyll� se t�st�.
206
00:25:00,875 --> 00:25:06,042
Tapasin hyvi� tyyppej�.
Opiskelijoita ja vanhan mustalaisen.
207
00:25:06,208 --> 00:25:10,500
Seh�n on hyv�. Minun on
vaikea tutustua paikallisiin.
208
00:25:10,625 --> 00:25:13,833
Matkustamme koko ajan
ja he pysyv�t paikallaan.
209
00:25:14,042 --> 00:25:18,583
Ehk� he eiv�t halua tutustua
sellaiseen, joka viipyy vain p�iv�n.
210
00:25:18,750 --> 00:25:23,333
Se t�ss� on hienoa. Olemme laivoja,
jotka kohtaavat toisensa y�ll�.
211
00:25:23,500 --> 00:25:29,375
T�m�n olisi pit�nyt j��d� satamaan.
- Niit� ei rakennettu sit� varten.
212
00:25:31,250 --> 00:25:33,833
N�hd��n toisessa el�m�ss�.
213
00:25:49,958 --> 00:25:53,958
GRANADAN YLIOPISTO
MODERNIEN KIELTEN KESKUS
214
00:26:09,167 --> 00:26:12,917
N�hd��n illalla. Hei sitten.
215
00:26:13,125 --> 00:26:14,708
Ole hyv�.
216
00:26:14,875 --> 00:26:18,625
Hei.
- Eik� sinun pit�isi olla C�dizissa?
217
00:26:18,792 --> 00:26:23,708
Hei, kaunotar. Juhlat t�n� iltana.
- Voin jakaa noita hostellissa.
218
00:26:23,875 --> 00:26:27,500
Se on opiskelijoille. Ei turisteja.
219
00:26:33,625 --> 00:26:40,625
Onko teill� yh� vapaa huone?
- Kuten sanoin, se ei ole hostelli.
220
00:26:40,792 --> 00:26:45,667
Voisin j��d� v�h�n pidemm�ksi aikaa.
Pari viikkoa tai ehk� kuukauden.
221
00:26:45,833 --> 00:26:52,625
Se on todella pieni huone.
- Parempi sekin kuin jakaa huone.
222
00:26:52,792 --> 00:26:56,958
Okei. Kolme sataa kuussa ja takuu.
223
00:26:57,167 --> 00:26:59,542
Kolme sataa kuussa ei ole mit��n.
224
00:26:59,708 --> 00:27:05,458
Lontoossa on paljon kalliimpaa.
- Ei kai kyse ole tytt�yst�v�st�si?
225
00:27:05,583 --> 00:27:11,542
Emme halua mit��n draamaa.
- Ei toki, mutta viihdyn t��ll�.
226
00:27:11,667 --> 00:27:17,458
Haluan j��d� t�nne.
Meill� oli hauskaa, kun menimme ulos.
227
00:27:17,583 --> 00:27:21,125
Ihan tavallinen keskiviikko.
- Sit� tarkoitankin.
228
00:27:21,292 --> 00:27:27,500
Ensimm�ist� kertaa aikoihin saatoin
ottaa rennosti ja pit�� hauskaa.
229
00:27:27,625 --> 00:27:33,625
Olen kaivannut sit�.
- Selv�, mutta sinun pit�� kysy� Silvialta.
230
00:27:33,792 --> 00:27:38,667
Ei k�y. H�nen pit�� olla opiskelija
ja mieluiten lukea espanjaa.
231
00:27:38,833 --> 00:27:43,792
Teh�n puhutte englantia.
- Se juuri onkin ongelma. Mene kurssille.
232
00:27:43,958 --> 00:27:50,542
Olin surkea kouluranskassa.
Helen sanoi, etten ole kielellinen.
233
00:27:50,708 --> 00:27:55,917
�l� keksi tekosyit�, Ben.
Kaikki eiv�t ole t��ll� lomalla.
234
00:27:56,125 --> 00:27:59,875
Totta, et voi lorvailla asunnossa
muuten vain.
235
00:28:00,083 --> 00:28:04,458
Oli mukava n�hd� taas.
Luento alkaa. Onnea matkaan.
236
00:28:04,583 --> 00:28:09,167
Olen surkea sellaisessa.
- Sin� sent��n yrit�t.
237
00:28:09,333 --> 00:28:13,625
El que no arriesga, no gana.
- Mit� se tarkoittaa?
238
00:28:54,875 --> 00:28:58,667
Voit sisustaa t�t�.
Minulla on valokuvia, jos haluat.
239
00:28:58,833 --> 00:29:01,375
Ei, t�m� on t�ydellinen. Kiitos.
240
00:29:01,542 --> 00:29:07,042
Meill� on siivousaikataulu j��kaapin
ovessa. Yrit� noudattaa sit�.
241
00:29:07,208 --> 00:29:11,750
Et ole meid�n �itimme, Silvia.
- Voisin hyvin olla.
242
00:29:11,917 --> 00:29:16,125
Minun �itini ei tehnyt niin.
Se oli kotiapulaisen homma.
243
00:29:16,292 --> 00:29:19,208
H�n ei edes vitsaile.
244
00:29:24,375 --> 00:29:28,583
Haluatteko jotain kaupasta?
- Nyt on yh� siesta.
245
00:29:28,750 --> 00:29:35,042
On ihan hullua, ett�
kaikki suljetaan keskell� iltap�iv��.
246
00:29:35,208 --> 00:29:39,833
Franco halusi saman aikavy�hykkeen
kuin yst�vill��n Saksassa.
247
00:29:40,042 --> 00:29:44,750
Espanja on Englannin alla. Greenwich
ja Valencia ovat samalla linjalla.
248
00:29:44,917 --> 00:29:50,667
T��ll� on v��r� aikavy�hyke.
- Senk� takia on aina jet lag?
249
00:29:50,833 --> 00:29:54,250
Etk� tarkoita pysyv�� krapulaa?
250
00:29:54,417 --> 00:29:59,833
Aika ei vastaa aurinkoaikaa. Siksi
lounas ja illallinen sy�d��n my�h��n.
251
00:30:00,042 --> 00:30:05,458
Kaikki tehd��n hyvin hitaasti.
- Ei ihme, ett� talous on perseell��n.
252
00:30:05,583 --> 00:30:12,417
Espanjalaiset tekev�t kovemmin
ja pidemp��n t�it� kuin muu Eurooppa.
253
00:30:12,542 --> 00:30:16,042
Paskapuhetta.
Ruotsalaiset tekev�t eniten t�it�.
254
00:30:16,208 --> 00:30:19,583
Sisarukseni tekev�t t�it�
18 tuntia p�iv�ss�.
255
00:30:19,750 --> 00:30:25,833
Tyypillinen kapitalistiasenne.
- Kaikki eiv�t voi halata puita.
256
00:30:26,042 --> 00:30:29,542
Haista paska.
- Olet tosi seksik�s.
257
00:30:46,125 --> 00:30:48,792
Esitt�ytyk�� nyt.
258
00:30:49,958 --> 00:30:52,458
Anteeksi.
259
00:31:02,917 --> 00:31:07,250
Jatketaan sitten. Esitt�ytyk�� nyt.
260
00:31:07,417 --> 00:31:09,917
Hei. Min� olen Anna.
261
00:31:10,125 --> 00:31:15,208
Pid�n matkustelusta
ja Euroopan historiasta.
262
00:31:15,375 --> 00:31:16,917
Kiitos.
263
00:31:17,125 --> 00:31:20,542
Hei, olen Chas. Olen amerikkalainen -
264
00:31:20,708 --> 00:31:23,833
ja opiskelen espanjaa, -
265
00:31:24,042 --> 00:31:28,208
koska pid�n espanjalaisista tyt�ist�.
266
00:31:28,375 --> 00:31:30,167
Kiitos.
267
00:31:33,625 --> 00:31:36,417
Hei. Olen Katrin.
268
00:31:36,542 --> 00:31:38,958
Tulen Hollannista.
269
00:31:39,167 --> 00:31:44,417
Opiskelen ymp�rist�tiedett�
ja pid�n flamencosta.
270
00:31:44,542 --> 00:31:46,417
Kiitos.
271
00:31:46,542 --> 00:31:49,542
Min� olen Ben.
272
00:31:49,708 --> 00:31:52,917
Nouse yl�s.
- Mit�?
273
00:31:54,542 --> 00:31:58,583
Hei. Olen Ben.
274
00:31:58,750 --> 00:32:01,458
Olen englantilainen.
275
00:32:01,583 --> 00:32:07,042
Pid�n jalkapallosta.
Opiskelen espanjaa.
276
00:32:07,208 --> 00:32:09,500
Miksi espanjaa?
277
00:32:09,625 --> 00:32:12,917
Koska... miksi ei?
278
00:32:14,417 --> 00:32:17,250
T�n��n meill� on kaksi verbi�.
279
00:32:17,417 --> 00:32:22,833
Verbi haber ja verbi querer.
280
00:32:23,042 --> 00:32:28,417
Omistaa ja haluta.
281
00:32:28,542 --> 00:32:31,458
Mit� teill� on ja mit� te haluatte?
282
00:32:39,083 --> 00:32:41,417
Terve.
- Oscar!
283
00:32:41,542 --> 00:32:47,125
S�� on kuin Ruotsissa.
- Tuletko k�ym��n ennen ottelua?
284
00:32:47,292 --> 00:32:51,833
En voi. Aamulla on tentti.
- Mit�? T�m� on t�rke� ilta.
285
00:32:52,042 --> 00:32:56,708
En halua joutua kes�kurssille.
- T��ll� on uskomatonta kes�isin.
286
00:32:56,875 --> 00:33:00,708
T�m� on surkeaa, mutta kes�...
287
00:33:00,875 --> 00:33:04,042
Minun t�ytyy p��st� l�pi.
288
00:33:04,208 --> 00:33:10,500
Sin� et ymm�rr�. Kes�ll� t��ll� on
tuhansia hyv�nn�k�isi� tytt�j�.
289
00:33:10,625 --> 00:33:16,708
En edes l�hde silloin asunnostani,
koska se on liikaa minulle.
290
00:33:18,417 --> 00:33:21,625
En voi tuhlata aikaa.
291
00:33:21,792 --> 00:33:27,208
Haluat mieluummin tuhlata el�m�si
pukumiehen�. Masentavaa.
292
00:33:27,375 --> 00:33:32,083
En sent��n ole kolmekymppisen�
t�iss� opiskelijapubissa.
293
00:33:32,250 --> 00:33:37,375
Mene lukemaan. Kun sitten
teet t�it� lasitornissasi -
294
00:33:37,542 --> 00:33:43,708
ja kaikilla muilla on hauskaa,
mietit: "Ent� jos?"
295
00:33:43,875 --> 00:33:49,917
Kun siivoat yrj�� lattialta,
katsotko pilvenpiirt�j�� ja mietit:
296
00:33:50,125 --> 00:33:55,208
"Mit� jos l�htisin t��lt�
ja menisin kunnon t�ihin?"
297
00:33:55,375 --> 00:34:00,167
Mene lukemaan. Ent� jos, ent� jos...
298
00:34:07,958 --> 00:34:11,708
Viel� yksi peli.
Muuten en en�� puhu sinulle.
299
00:34:11,875 --> 00:34:13,875
Buenos d�as, �mm�t!
300
00:34:15,042 --> 00:34:19,500
Ei kai taas Erasmus-bileet?
- N�m� ovat ranskalaisia tytt�j�.
301
00:34:19,625 --> 00:34:24,125
Kaikissa Erasmus-bileiss� on
k�nnisi� ja paskaa musiikkia.
302
00:34:24,292 --> 00:34:29,042
Siit� tulee hurjaa.
- Minulla on tentti huomenna.
303
00:34:29,208 --> 00:34:34,167
Eth�n sin� edes lue.
- Ehk� tapaat siell� jonkun ranskalaistyt�n.
304
00:34:34,333 --> 00:34:38,833
He inhoavat englantilaisia.
- Kaikkihan pit�v�t brittiaksentista.
305
00:34:39,042 --> 00:34:44,500
Puhuin k�nnisen amerikkalaistyt�n
kanssa, joka ei ymm�rt�nyt minua, -
306
00:34:44,625 --> 00:34:50,167
vaikka todellisuudessa h�n vain
etsi jotakuta viel� eksoottisempaa.
307
00:34:50,333 --> 00:34:54,542
Eik� h�n ollut l�hell�k��n Helenin tasoa.
308
00:34:54,708 --> 00:35:00,250
Joko lopetit?
N�en teid�t sitten siell�.
309
00:35:00,417 --> 00:35:03,542
En ole tulossa.
- Totta kai tulet.
310
00:35:03,708 --> 00:35:08,458
Sinun pit�� unohtaa se tytt�.
Menn��nk� yhdelle?
311
00:35:08,583 --> 00:35:11,583
Milloin se olisi vain yksi?
- H�n on oikeassa.
312
00:35:11,750 --> 00:35:14,500
Juominen ei auta minua yht��n.
313
00:35:14,625 --> 00:35:19,042
On jotain kulttuurisempaa.
- Mit� muka? Joogaako?
314
00:35:19,208 --> 00:35:22,125
T��ll� voi tehd� paljon ilman juomista.
315
00:35:22,292 --> 00:35:26,792
Espanjassa kaikki tehd��n
viinin ja tupakan kera.
316
00:35:26,958 --> 00:35:30,667
Sitten sinun pit�� l�hte� Espanjasta.
317
00:35:40,292 --> 00:35:44,500
T�m� on upea paikka.
- Ei sellainen kuin odotin.
318
00:35:44,625 --> 00:35:48,125
Tosi romanttinen.
Helen pit�isi t�st�.
319
00:35:51,250 --> 00:35:54,875
Oletko aina halunnut
kansainv�liseen kauppaan?
320
00:35:55,083 --> 00:36:00,500
Minun odotettiin
seuraavan velji�ni alalle.
321
00:36:00,625 --> 00:36:04,542
Se oli ihan hyv� asia,
koska en halunnutkaan muuta.
322
00:36:04,708 --> 00:36:08,458
Siit� saa ainakin hyvin rahaa.
- Totta.
323
00:36:08,583 --> 00:36:12,208
Kunpa vain p��t�s olisi omani.
324
00:36:12,375 --> 00:36:16,417
Ei se haittaa, jos olet hyv� siin�.
325
00:36:16,542 --> 00:36:18,542
Ben?
- Katrin!
326
00:36:18,708 --> 00:36:21,167
Hassua n�hd� sinut t��ll�.
327
00:36:21,333 --> 00:36:24,958
Onko vesi kylm��?
- Ei, jos te tulette t�nne.
328
00:36:40,375 --> 00:36:42,708
Kumman haluat?
- Pit�isi l�hte�.
329
00:36:42,875 --> 00:36:46,125
He ovat hulluna meihin.
Blondi katselee sinua.
330
00:36:46,292 --> 00:36:50,417
H�nen nimens� on Katrin.
- Haluatko tosiaan l�hte� kotiin nyt?
331
00:36:51,792 --> 00:36:54,917
Yritt�nytt� ei laiteta.
332
00:37:57,542 --> 00:38:02,083
Eik� se olekin upeaa?
- On.
333
00:38:14,542 --> 00:38:17,458
Sinun pit�� katsoa minua silmiin.
- Miksi?
334
00:38:17,583 --> 00:38:23,125
Muuten tulee seitsem�n vuotta huonoa seksi�.
- Se t�st� viel� puuttui.
335
00:38:27,333 --> 00:38:30,042
Oletko Amsterdamista?
- Utrechtista.
336
00:38:30,208 --> 00:38:34,042
Se on kiva paikka.
- Oletko k�ynyt siell�?
337
00:38:34,208 --> 00:38:39,542
En, mutta olen kuullut siit� hyv��.
- Niink�? Mit� esimerkiksi?
338
00:38:40,917 --> 00:38:44,458
Ett� se on kiva ja mukava paikka.
339
00:38:47,750 --> 00:38:52,250
Miksi opiskelet espanjaa?
- Kuulostat opettajaltamme.
340
00:38:52,417 --> 00:38:56,167
Anteeksi. Kyselenk� liikaa?
341
00:39:11,667 --> 00:39:14,917
Anteeksi.
- Ei se mit��n.
342
00:39:15,125 --> 00:39:20,542
En olisi saanut tehd� niin.
- Yll�tit vain minut, ei muuta.
343
00:39:20,667 --> 00:39:25,125
Anteeksi. Muistutat vain h�nt�.
344
00:39:25,292 --> 00:39:29,333
Saisiko olla ruusu?
- Ei kiitos.
345
00:39:29,500 --> 00:39:33,625
Ket� min� muistutan?
- Eks��ni. Tavallaan.
346
00:39:33,792 --> 00:39:36,750
Erikoishintaan.
- Loistavaa.
347
00:39:36,917 --> 00:39:38,917
Mene nyt vain pois.
348
00:39:40,625 --> 00:39:43,042
Ei, Katrin. Odota.
349
00:39:44,417 --> 00:39:48,875
Olet ihana, mutta erosin juuri...
350
00:39:48,959 --> 00:39:50,959
Ei se mit��n.
351
00:40:36,458 --> 00:40:40,542
Ent� tenttisi?
- Selvi�n siit� helposti.
352
00:40:42,917 --> 00:40:48,500
Anteeksi, jos pilasin homman.
- Halusin vain, ett� pid�t hauskaa.
353
00:40:50,375 --> 00:40:55,458
Paca oli tosi hyv�nn�k�inen.
- Ei ihan minun tyyppi�ni.
354
00:40:55,583 --> 00:40:57,958
Ent� sinun tytt�si?
355
00:40:59,583 --> 00:41:05,167
H�n ei oikein pit�nyt minusta.
- Kumpikin piti.
356
00:41:05,333 --> 00:41:08,583
Ehk� en ole viel� valmis.
- Ja paskat.
357
00:41:08,762 --> 00:41:13,836
Muistatko, kun tapasin sinut?
Olit ihan surkeana.
358
00:41:13,919 --> 00:41:15,173
�l� muistuta.
359
00:41:15,257 --> 00:41:19,944
Nyt k�yt ulkona ja saat yst�vi�.
Puhut espanjaakin.
360
00:41:20,028 --> 00:41:23,028
Turistin tasolla.
- Ei, vaan paremmin.
361
00:41:23,112 --> 00:41:29,112
Itsetuntosi on vain huono sen takia,
mit� eks�si kanssa tapahtui.
362
00:41:29,375 --> 00:41:34,458
Ei se ole helppoa.
- �l� anna periksi.
363
00:41:34,583 --> 00:41:39,792
Katso ymp�rillesi. Me omistamme
t�m�n kaupungin. Se on meid�n.
364
00:41:39,958 --> 00:41:44,458
Ole siin� mukana,
niin l�yd�t taatusti uuden tyt�n.
365
00:41:44,583 --> 00:41:50,167
Luuletko, ett� se on niin helppoa?
- 2 000 kansainv�list� opiskelijaa.
366
00:41:50,333 --> 00:41:54,875
V�it�tk�, ettet l�yd�
ket��n muuta kuin eks�si?
367
00:41:55,083 --> 00:41:58,083
Kaikki rakastuvat t�h�n kaupunkiin.
368
00:41:58,250 --> 00:42:01,458
Jopa sin�kin?
- Joka ilta.
369
00:42:01,583 --> 00:42:06,667
Pit�� vain yritt��.
Se on kuin espanjan opiskelu.
370
00:42:08,125 --> 00:42:12,708
Ja jos et tee niin...
- Hyv� on. Min� yrit�n.
371
00:42:21,375 --> 00:42:23,750
JOITAIN KUVIA SINULLE! SILVIA
372
00:43:04,958 --> 00:43:06,333
TY�T� TARJOLLA!
373
00:44:50,250 --> 00:44:52,583
Oscar Larsson: V�LTT�V� +
374
00:45:05,042 --> 00:45:07,833
Haluatteko ostaa ruusun?
375
00:45:10,250 --> 00:45:13,917
Haluatteko ostaa ruusun?
376
00:45:19,542 --> 00:45:22,542
Haluatteko ostaa ruusun?
377
00:45:22,667 --> 00:45:25,667
Ne ovat hyvin kauniita.
378
00:45:25,833 --> 00:45:27,500
Hei!
379
00:45:34,583 --> 00:45:38,792
Oletko kunnossa?
- Olen, kiitos Allahin.
380
00:45:38,958 --> 00:45:44,583
Oletko pakistanilainen?
- Is�ni oli pakistanilainen.
381
00:45:44,750 --> 00:45:49,542
Oli?
- Niin, h�n kuoli kauan aikaa sitten.
382
00:45:53,958 --> 00:45:57,667
Se on arabiaa. "Palaamme
Allahin luo, jonne kuulumme."
383
00:45:57,833 --> 00:46:01,542
Puhutko englantia?
- Totta kai, asiakkaiden takia.
384
00:46:01,667 --> 00:46:04,625
Myyd�ksesi ruusuja?
- Ei toki.
385
00:46:04,792 --> 00:46:10,458
Minulla on teter�a Albayz�nissa.
Voin tarjota sinulle kupin teet�.
386
00:46:10,583 --> 00:46:15,083
Kiitos,
mutta olen menossa miradoriin.
387
00:46:15,250 --> 00:46:20,125
Se ei katoa minnek��n.
Tule juomaan kuppi teet�.
388
00:46:20,292 --> 00:46:21,875
Hyv� on.
389
00:46:30,917 --> 00:46:35,042
Hei. Mit� sin� teet?
- Istu alas. Maista t�t�.
390
00:46:35,208 --> 00:46:38,750
Sait v�ltt�v�n.
- V�ltt�v� plus. Juhlitaan sit�.
391
00:46:38,917 --> 00:46:42,542
Etk� piittaa harjoittelustasi?
- Pidet��n kotibileet.
392
00:46:42,708 --> 00:46:45,167
�l� nyt, Oscar.
393
00:46:47,083 --> 00:46:52,958
T�m� ei ole leikki�.
Is�si pakottaa sinut kes�kurssille.
394
00:46:53,167 --> 00:46:57,667
Juuri niin.
Luulin, ett� olisit iloinen.
395
00:46:57,833 --> 00:47:03,042
Siit�, ett� hukkaat mahdollisuutesi
k�nn��misen ja tytt�jen takia?
396
00:47:03,208 --> 00:47:07,958
Ei se ole syy.
J��n t�nne teid�n takianne.
397
00:47:08,167 --> 00:47:11,750
Emme ole niin t�rkeit�.
- Olettehan, olette perhett�.
398
00:47:11,917 --> 00:47:17,750
Teen kerrankin sit�, mit� haluan.
Jos et n�e sit�, olet sokea.
399
00:47:27,542 --> 00:47:29,917
Ent� ne kotibileet?
400
00:47:50,500 --> 00:47:53,958
Miten pitk��n olet ollut t��ll�?
401
00:47:54,167 --> 00:47:57,542
Granadassako? Kuusi viikkoa.
402
00:47:59,458 --> 00:48:02,708
Viihdytk� t��ll�?
403
00:48:02,875 --> 00:48:09,333
Olin aluksi aika yksin�inen, mutta
t�ss� paikassa on tietty energia.
404
00:48:13,208 --> 00:48:18,167
Se on todella mielenkiintoista.
- Totta.
405
00:48:18,333 --> 00:48:20,792
Tuolla teter�ani on.
406
00:48:25,375 --> 00:48:27,375
Ole hyv�.
407
00:48:38,583 --> 00:48:44,083
N�in viime viikolla t�ydess� junassa
vapaan paikan muslimiveljen vieress�.
408
00:48:44,250 --> 00:48:48,667
H�n oli pukeutunut perinteiseen
asuun. Kaunis, pitk� parta.
409
00:48:48,833 --> 00:48:55,333
Joka asemalta tuli v�ke�, mutta
kukaan ei istunut h�nen vieress��n.
410
00:48:55,500 --> 00:49:00,042
Ihmiset seisoivat mieluummin
kuin istuivat h�nen vieress��n.
411
00:49:00,208 --> 00:49:04,875
En usko, ett� kaikki ovat rasisteja.
He ovat vain kiusaantuneita, -
412
00:49:05,083 --> 00:49:08,375
koska terrorismista kerrotaan uutisissa.
413
00:49:08,542 --> 00:49:12,083
Pahuus tulee kaikissa v�reiss�
ja kansallisuuksissa.
414
00:49:12,250 --> 00:49:17,542
Median mukaan terrorismi
n�ytt�� t��lt�. Se on v��rin.
415
00:49:19,417 --> 00:49:22,750
Mies varmasti ilahtui,
kun istuit siihen.
416
00:49:22,917 --> 00:49:26,125
En mennyt h�nen viereens�.
417
00:49:26,292 --> 00:49:30,542
Istuin kauniin naisen vieress�.
Minun vaimoni.
418
00:49:36,875 --> 00:49:39,625
Tuntuuko silt�, ett� t�m� on kotisi?
419
00:49:41,625 --> 00:49:46,417
Miss� koti on?
Me vain kuljemme paikasta toiseen.
420
00:49:46,542 --> 00:49:49,375
Teen kyll� parhaani.
421
00:49:49,542 --> 00:49:54,333
Opin kielen ja saan passin,
mutta se ei ole t�rke��.
422
00:49:54,500 --> 00:49:58,750
Jos n�ytt�� pakistanilaiselta,
pysyy pakistanilaisena.
423
00:49:58,917 --> 00:50:03,292
No, se on meid�n identiteettimme.
- Niin.
424
00:50:03,458 --> 00:50:05,583
Mutta Eurooppa...
425
00:50:05,750 --> 00:50:11,083
He haluavat meid�n sopeutuvan.
Oma kieli ja kulttuuri pit�� unohtaa.
426
00:50:11,250 --> 00:50:14,667
On silti t�rke��,
ett� asumme yhdess�.
427
00:50:14,833 --> 00:50:20,417
Kunnioitan sinua ja toivon,
ett� sin�kin voit kunnioittaa minua.
428
00:50:20,542 --> 00:50:24,042
Eurooppa haluaa,
ett� kaikki ajattelevat samoin.
429
00:50:24,208 --> 00:50:28,750
Olen muslimi, h�n kristitty
ja h�n juutalainen. Ei se haittaa.
430
00:50:28,917 --> 00:50:32,292
Kaikki ovat ihmisi�.
Olemme siirtolaisia.
431
00:50:32,458 --> 00:50:36,333
Olen britti. Synnyin Britanniassa.
432
00:50:36,500 --> 00:50:40,333
Minua sanotaan silti
ulkon�k�ni takia joskus "pakiksi".
433
00:50:40,500 --> 00:50:44,625
Kun k�vin Pakistanissa lapsena,
puhuin urdua niin huonosti, -
434
00:50:44,792 --> 00:50:48,208
ett� minua sanottiin goraksi,
valkoiseksi.
435
00:50:48,375 --> 00:50:54,292
Olen siis ulkomaalainen siell�,
Englannissa ja t��ll�. Kaikkialla.
436
00:50:54,458 --> 00:50:59,583
T��ll� kaikki ovat ulkomaalaisia.
Opiskelijat, turistit, siirtolaiset.
437
00:50:59,750 --> 00:51:05,833
Espanjalaisista taas maurien
arkkitehtuuri tuntuu vieraalta.
438
00:51:07,500 --> 00:51:10,458
Kysyit kodista.
439
00:51:11,875 --> 00:51:17,917
Se ei riipu synnyinpaikasta
tai ihonv�rist�. Se on tunne.
440
00:51:19,167 --> 00:51:22,958
Yhteys.
Tunne siit�, ett� kuuluu jonnekin.
441
00:52:31,292 --> 00:52:33,292
Anteeksi.
442
00:52:37,667 --> 00:52:41,750
Hei, se on minun. Italiasta.
443
00:52:41,917 --> 00:52:46,542
Se on aperitiivi
ja sekoitetaan cocktailiin.
444
00:52:46,708 --> 00:52:49,583
Se on tosi hyv��.
445
00:52:49,750 --> 00:52:53,042
Voin tehd� sinulle sellaisen.
- Kiitos.
446
00:53:19,083 --> 00:53:24,958
Voisin oppia arabiaa tai l�hte�
safarille. Eik� se olisi hienoa?
447
00:53:25,167 --> 00:53:30,833
Olemme tavanneet jossain.
- K�ymme paljon ulkona. Ehk� se oli bileiss�.
448
00:53:31,042 --> 00:53:34,708
Ei, se oli jossain muualla.
- Granada on pieni paikka.
449
00:53:34,875 --> 00:53:38,917
Tulitko t�nne tyt�n takia?
- Ei, sekoitat minut johonkuhun...
450
00:53:39,125 --> 00:53:42,125
Tulit t�nne Helenin takia.
451
00:53:42,292 --> 00:53:44,542
Tunnetko Helenin?
- Kyll�.
452
00:53:44,708 --> 00:53:48,708
Tapasin sinut minun luonani,
kun olit juuri tullut t�nne.
453
00:53:48,875 --> 00:53:52,875
Ai niin. Olitko se sin�? Hassua.
454
00:53:54,167 --> 00:53:57,458
Siit� on niin pitk� aika.
- Kaksi kuukautta.
455
00:53:57,583 --> 00:54:02,750
Ihanko totta?
Paljon on muuttunut sen j�lkeen.
456
00:54:02,917 --> 00:54:07,542
Olen jatkanut el�m��ni.
Olen nyt eri ihminen.
457
00:54:07,708 --> 00:54:09,875
Kiva.
- Niin.
458
00:54:11,583 --> 00:54:14,625
Menen nyt etsim��n yst�v�ni, -
459
00:54:14,792 --> 00:54:19,708
mutta kiitos juomasta.
Oli mukava n�hd� sinua, Tiana.
460
00:54:19,875 --> 00:54:23,833
Tatianna.
- Aivan. Anteeksi.
461
00:54:38,833 --> 00:54:41,333
Mit� sin� t��ll� teet?
- En mit��n.
462
00:54:41,500 --> 00:54:45,917
Miten tyt�n kanssa k�vi?
- H�ivyt��n nyt. H�n tuntee Helenin.
463
00:54:46,125 --> 00:54:50,458
H�n tiet��, miksi tulin t�nne.
H�n pit�� minua ihan luuserina.
464
00:54:50,583 --> 00:54:54,958
Olet romantikko. Kuinka moni mies
matkustaisi tyt�n takia?
465
00:54:55,167 --> 00:54:59,458
H�ivyt��n nyt vain t��lt�.
- H�n pit�� sinusta. H�n haluaa sinut.
466
00:54:59,583 --> 00:55:04,083
Teet asian vaikeaksi h�nelle.
Olet liian kohtelias, liian britti.
467
00:55:04,250 --> 00:55:09,542
Ole suora ja r�yhke�.
K�ytt�ydy kuin James Bond.
468
00:55:09,667 --> 00:55:14,708
N�yt� tiet�v�si, mit� haluat.
Sin�h�n haluat h�net.
469
00:55:14,875 --> 00:55:17,417
Yritt�nytt� ei laiteta.
470
00:56:01,417 --> 00:56:05,875
Hei, is�. Sain juuri viestisi.
Onko kaikki hyvin?
471
00:56:11,083 --> 00:56:16,500
Tied�n kyll�. Ent� kes�kurssi?
472
00:56:16,625 --> 00:56:21,167
Tied�n voivani p�rj�t� paremmin.
Tarvitsen vain lis�� aikaa.
473
00:56:21,333 --> 00:56:23,333
Milloin?
474
00:56:24,875 --> 00:56:26,542
Huomennako?
475
00:56:40,542 --> 00:56:44,500
Onko t�m� sinun huoneesi?
- On.
476
00:56:44,625 --> 00:56:47,083
Pid�tk� siit�?
477
00:56:47,250 --> 00:56:48,833
Pid�n.
478
00:56:50,542 --> 00:56:53,708
Miten pitk��n olet Granadassa?
479
00:56:55,917 --> 00:56:58,625
En tied� viel�.
480
00:57:08,333 --> 00:57:12,167
Haluatko jotain juotavaa?
- Ei kiitos.
481
00:57:12,333 --> 00:57:14,792
Oletko varma?
- Olen.
482
00:57:16,417 --> 00:57:19,500
�l� pelk��. Ei h�n saa tiet��.
483
00:57:19,625 --> 00:57:25,042
Oletko pit�nyt yhteytt� h�neen?
- En. H�n on kai Madridissa.
484
00:57:25,208 --> 00:57:29,208
Ent� sin�?
- Et koskaan antanut h�nen numeroaan.
485
00:57:29,375 --> 00:57:35,500
Luulin, ett� olit
jonkinlainen outo stalkkeri.
486
00:57:35,625 --> 00:57:37,625
Selv�.
487
00:57:40,833 --> 00:57:42,833
Tule t�nne istumaan.
488
00:57:50,542 --> 00:57:56,250
Haluatko l�hte� tapaksille?
- Tapaksille? Nytk�?
489
00:57:56,417 --> 00:58:01,250
Ei juuri nyt, mutta joskus.
490
00:58:01,417 --> 00:58:06,417
Mik�s siin�,
mutta mit� haluat tehd� nyt?
491
00:58:10,542 --> 00:58:14,292
Ehk� meid�n pit�isi palata bileisiin.
492
00:58:14,458 --> 00:58:18,792
Palata bileisiin? Selv� on.
493
00:58:20,333 --> 00:58:25,333
Uskomatonta.
Miksi helvetiss� l�hdin mukaan?
494
00:58:25,500 --> 00:58:28,208
Hei sitten.
- Odota.
495
00:58:29,583 --> 00:58:32,375
Annatko Helenin numeron?
496
00:58:37,833 --> 00:58:42,542
H�n osti lipun huomiseksi.
- Mit�? Voi helvetti.
497
00:58:45,083 --> 00:58:47,542
Ben, minulla on asiaa.
498
00:58:47,667 --> 00:58:52,542
Mit� nyt? Bileet jatkuvat.
- Ei nyt.
499
00:58:54,917 --> 00:58:58,875
Haluan kertoa...
- Mik� ongelmasi on minun suhteeni?
500
00:58:59,083 --> 00:59:02,458
Lucas, j�t� minut rauhaan.
501
00:59:02,583 --> 00:59:05,542
Haluatko olla yksin?
- Kyll�.
502
00:59:05,667 --> 00:59:10,125
Ei silt� n�ytt�nyt,
kun tanssit sen tyt�n kanssa.
503
00:59:10,292 --> 00:59:15,083
T�m� on minun kotini ja minun bileeni.
- Tied�tk�, mit� luulen?
504
00:59:15,250 --> 00:59:18,125
Taidat pit�� tyt�ist�.
- �l� viitsi.
505
00:59:18,292 --> 00:59:24,083
Kundit! Luulen, ett� h�n on lesbo.
- Lucas, mit� sin� oikein teet?
506
00:59:26,750 --> 00:59:31,375
Mit� min� teen?
Mit� sin� sitten teet?
507
00:59:31,542 --> 00:59:34,333
Mit�?
- Mit� sin� t��ll� teet?
508
00:59:34,500 --> 00:59:37,375
Lucas!
- Anna olla, Oscar.
509
00:59:38,458 --> 00:59:42,542
Oletko saanut seksi� kertaakaan t��ll�?
510
00:59:42,667 --> 00:59:45,917
Oletko nainut ollenkaan, Ben?
511
00:59:46,125 --> 00:59:48,542
Et ole.
512
00:59:48,667 --> 00:59:53,398
Itket vain jonkun �mm�n takia, joka
j�tti sinut monta kuukautta sitten.
513
00:59:54,837 --> 01:00:00,083
Kaikki haluavat pit�� hauskaa.
Miksi edes olet t��ll�?
514
01:00:00,167 --> 01:00:03,875
Ole hiljaa.
- Ei. H�n on oikeassa.
515
01:00:05,375 --> 01:00:07,583
Helvetin oikeassa.
516
01:00:08,875 --> 01:00:11,500
Ben!
- H�n �rsytti minua.
517
01:00:12,406 --> 01:00:14,208
Tosi hyvi� yst�vi�.
518
01:00:16,249 --> 01:00:18,594
Sanoin vain...
- Turpa kiinni.
519
01:00:42,333 --> 01:00:45,625
Hei, Helen. Min� t��ll�, Ben.
520
01:00:45,792 --> 01:00:48,833
Kuulin, ett� saatat yh� olla t��ll�.
521
01:00:49,042 --> 01:00:54,125
Se olisi hullua, koska olen t��ll�
yh�, enk� ole n�hnyt sinua.
522
01:00:55,368 --> 01:00:59,098
Oli miten oli...
Anteeksi, ett� soitan n�in my�h��n.
523
01:00:59,182 --> 01:01:01,974
Halusin vain puhua...
524
01:01:05,333 --> 01:01:08,083
Hei. Se katkesi.
525
01:01:08,250 --> 01:01:11,625
T�ss� ei n�k�j��n ole kovin paljon aikaa.
526
01:01:11,792 --> 01:01:17,333
Halusin vain kuulla, miten sinulla
menee, jos haluat joskus tavata.
527
01:01:17,500 --> 01:01:20,958
Toivottavasti sinulla on
kaikki hyvin. Hei sitten.
528
01:01:38,125 --> 01:01:40,708
Hei. Min� t��ll� viel�, Ben.
529
01:01:40,875 --> 01:01:44,500
Kun puhuin tapaamisesta, -
530
01:01:44,625 --> 01:01:49,625
tarkoitin,
ett� voisimme tavata kavereina.
531
01:01:49,792 --> 01:01:53,458
Otan ihan rauhallisesti, joten...
532
01:01:53,583 --> 01:01:57,542
En halua vaikuttaa oudolta stalkkerilta.
533
01:01:59,833 --> 01:02:02,625
No... �l� ota mit��n paineita.
534
01:02:04,333 --> 01:02:05,847
Hei sitten.
535
01:02:20,083 --> 01:02:23,917
Soitatko minulle,
kun kuulet t�m�n viestin?
536
01:02:24,125 --> 01:02:26,750
Numeroni on 641...
537
01:02:31,333 --> 01:02:36,125
641 895. Soita minulle,
koska ajattelin menn�...
538
01:02:41,458 --> 01:02:43,458
Helvetti!
539
01:03:03,542 --> 01:03:06,708
Dave!
- Mit� kuuluu, Benny?
540
01:03:06,875 --> 01:03:10,417
Suljitko sin�kin?
- T�n��n on ihan kuollutta.
541
01:03:10,542 --> 01:03:14,333
Miss� kaikki ovat?
542
01:03:15,458 --> 01:03:19,500
Oletko kunnossa?
- Tarvitsen vain juotavaa.
543
01:03:19,625 --> 01:03:21,625
Tule.
544
01:03:31,792 --> 01:03:35,625
Haluatko puhua siit�?
- Mit� hy�ty� siit� olisi?
545
01:03:36,917 --> 01:03:39,333
Miten bileet sujuivat?
546
01:03:39,500 --> 01:03:44,750
Noin hyvin, vai?
- Ajattelin l�hte� kotiin.
547
01:03:44,917 --> 01:03:49,500
Sin�kin? Voi hitto.
- Kaikki opiskelijat l�htev�t lopulta.
548
01:03:49,625 --> 01:03:53,083
Niin, mutta et ole opiskelija.
- Juuri niin.
549
01:03:53,250 --> 01:03:56,958
En tullut t�nne opiskelemaan tai asumaan.
550
01:03:57,167 --> 01:04:00,417
Tulin t�nne v��rist� syist�.
551
01:04:01,542 --> 01:04:05,917
T�m� on typer��. Sinulla on
hyv� homma menossa t��ll�.
552
01:04:06,125 --> 01:04:10,708
Mit� muka? Olen t�iss� pubissa
ja maleksin ymp�riins�.
553
01:04:10,875 --> 01:04:14,667
Olet 24. Sinun pit��kin
maleksia ymp�riins�.
554
01:04:14,833 --> 01:04:18,708
T�m� on ollut vain ajan tuhlaamista.
555
01:04:21,917 --> 01:04:25,167
Sinua ei sent��n karkoteta.
- Mit�?
556
01:04:25,333 --> 01:04:28,417
Niin. Olen kusessa.
557
01:04:28,542 --> 01:04:33,542
Minut heitet��n ulos
omasta kodistani ja yrityksest�ni.
558
01:04:33,708 --> 01:04:35,750
Mit� aiot tehd�?
559
01:04:35,917 --> 01:04:41,375
En tied�. Palaan ehk� Tunisiaan
tai kokeilen Marokkoa.
560
01:04:41,542 --> 01:04:44,500
Ei aavistustakaan.
- Olen pahoillani.
561
01:04:44,625 --> 01:04:48,375
Jos el�m�si on kamalaa,
omani on sitten ihan paskaa.
562
01:04:48,542 --> 01:04:54,167
En tajua sit�. Opiskelet
ja k�yt t�iss�, sinulla on yst�vi�.
563
01:04:54,333 --> 01:04:58,542
Ihmiset miettiv�t aina vain sit�,
mit� heill� ei ole.
564
01:04:58,708 --> 01:05:02,542
Kaikki pit�v�t sinusta t��ll�.
- Eiv�t kaikki.
565
01:05:02,667 --> 01:05:07,291
Paskat siit� naisesta.
Haistakoon paska.
566
01:05:07,523 --> 01:05:11,917
Sinun pit�� saada
jonkinlainen p��t�s siihen.
567
01:05:12,125 --> 01:05:15,875
Olet oikeassa.
Siksi minun pit�� l�hte�.
568
01:05:17,542 --> 01:05:20,125
Et taida tajuta t�t�.
569
01:05:49,375 --> 01:05:52,208
Hei, Ben.
570
01:05:52,375 --> 01:05:54,792
Hei.
571
01:05:54,958 --> 01:05:58,708
Siit� eilisest�...
- Antaa olla.
572
01:05:58,875 --> 01:06:03,292
Olin tosi k�nniss�.
- Pyyd� anteeksi Silvialta.
573
01:06:03,458 --> 01:06:09,292
Tein sen jo,
mutta se, mit� sanoin sinulle...
574
01:06:09,458 --> 01:06:13,125
Minun oli syyt� kuulla se.
575
01:06:13,292 --> 01:06:18,333
On paska fiilis.
- �l� turhaan. Olit oikeassa.
576
01:06:56,250 --> 01:06:59,917
Mit� sin� teet?
- Teitk� sin� tuon?
577
01:07:01,375 --> 01:07:04,167
Kyll�.
578
01:07:04,333 --> 01:07:07,208
Me kaikki teimme.
579
01:07:41,333 --> 01:07:43,792
Oscar l�hti.
580
01:07:43,958 --> 01:07:47,250
Huone oli t�llainen, kun tulin.
581
01:07:49,833 --> 01:07:53,042
Olemme vain laivoja,
jotka kohtaavat y�ll�.
582
01:07:53,208 --> 01:07:54,792
Mit�?
583
01:07:54,958 --> 01:07:58,250
Luulin, ett� h�n ep�onnistui
voidakseen j��d�.
584
01:07:58,417 --> 01:08:04,083
H�n ei j�tt�nyt edes viesti�.
- Ei niin, mutta h�n j�tti tuon.
585
01:08:07,958 --> 01:08:12,083
H�n ei halunnut l�hte�.
- Lopulta me kaikki l�hdemme.
586
01:08:13,750 --> 01:08:19,875
Paitsi min�. Olen jumissa t��ll�.
Mik��n ei muutu minun suhteeni.
587
01:08:21,500 --> 01:08:25,083
Opiskelijoita tulee,
he ryypp��v�t, -
588
01:08:25,250 --> 01:08:31,375
saavat yst�vi�, paneskelevat
ja pit�v�t hauskaa, -
589
01:08:31,542 --> 01:08:33,291
mutta sitten he l�htev�t.
590
01:08:34,708 --> 01:08:38,042
Parin kuukauden tyhjyyden j�lkeen -
591
01:08:38,208 --> 01:08:41,500
tulee uusi lukukausi
ja uudet opiskelijat.
592
01:08:41,625 --> 01:08:44,292
Sitten aloitetaan alusta.
593
01:08:44,458 --> 01:08:46,792
Saadaan uusia yst�vi�, -
594
01:08:47,958 --> 01:08:54,083
tavataan joku, joka merkitsee
jotain. Sitten h�nkin on poissa.
595
01:08:55,625 --> 01:08:59,125
H�n ottaa yhteytt�.
- Olen kokenut t�m�n ennenkin.
596
01:08:59,292 --> 01:09:04,125
H�n l�hett�� pari viesti� netiss�
ja suunnittelee j�lleenn�kemist�.
597
01:09:04,292 --> 01:09:08,542
Lopulta ajattelemme toisiamme
yh� v�hemm�n, -
598
01:09:09,625 --> 01:09:13,125
kunnes unohdamme toisemme kokonaan.
599
01:09:13,292 --> 01:09:18,792
En haluaisi sanoa t�t�,
mutta h�n on varmaan oikeassa.
600
01:09:18,958 --> 01:09:23,542
Monesko p�iv� nyt on?
- Kolmas toukokuuta. Fiesta de las Cruces.
601
01:09:23,708 --> 01:09:26,250
En halua l�hte� ulos.
602
01:09:26,417 --> 01:09:29,667
Oscar sanoisi, ett� t�m� hetki -
603
01:09:29,833 --> 01:09:33,958
juuri t�ss� ja nyt on ainoa asia,
mit� meill� on.
604
01:09:34,167 --> 01:09:38,833
T�m� hetki yhdess�
ei en�� koskaan toistu.
605
01:09:39,042 --> 01:09:41,958
Hy�dynnet��n se kaikin tavoin.
606
01:09:42,167 --> 01:09:45,875
Tartu hetkeen
ja kaikkea muuta paskaa.
607
01:09:46,083 --> 01:09:48,792
Mit� haluat tehd�?
608
01:11:38,750 --> 01:11:43,625
Onko sinulla tupakkaa?
- On.
609
01:11:43,792 --> 01:11:46,333
Kiitos.
610
01:11:46,500 --> 01:11:49,250
Onko sinulla tulta?
611
01:11:54,958 --> 01:11:56,958
Kiitos.
612
01:12:06,042 --> 01:12:08,417
Se on kaunis, eik� olekin?
613
01:12:09,500 --> 01:12:11,333
On.
614
01:12:12,458 --> 01:12:17,833
Napoleonin miehet asettivat pommeja
tuhotakseen koko paikan.
615
01:12:19,333 --> 01:12:22,917
He j�ttiv�t sinne ramman sotilaan.
616
01:12:23,125 --> 01:12:28,542
Paikka oli niin lumoava, ett� h�n
purki pommit ja pelasti Alhambran.
617
01:12:31,292 --> 01:12:37,792
Hyv� tarina. Onko se totta vai
kerrotko tuon vain kaikille tyt�ille?
618
01:12:37,958 --> 01:12:42,125
Yleens� he ottavat vain tupakkani
ja h�ipyv�t.
619
01:12:42,292 --> 01:12:45,875
Ihanko totta?
Vaikka sinulla on brittiaksentti?
620
01:12:48,833 --> 01:12:54,250
He rakensivat pyramidit.
- Siit� ei ole mit��n todisteita.
621
01:12:54,417 --> 01:12:56,875
Luin siit� Facebookista.
622
01:12:57,083 --> 01:13:03,250
Avaruusolennot odottavat,
ett� nousemme uudelle zen-tasolle.
623
01:13:03,417 --> 01:13:07,125
Muuten he olisivat tappaneet meid�t,
varsinkin miehet.
624
01:13:07,292 --> 01:13:10,625
Ei, koska olisimme tappaneet
heid�t ensin pelosta.
625
01:13:10,792 --> 01:13:16,583
Eik�. Jos n�kisin avaruusolion,
tulisi l�ys�t housuun.
626
01:13:16,750 --> 01:13:20,583
Me olemme muukalaisia.
- H�n on.
627
01:13:22,250 --> 01:13:26,917
Miettik�� sit�.
Teknologia kehittyy kovaa tahtia.
628
01:13:27,125 --> 01:13:32,417
Uusia asioita l�ytyy joka p�iv�.
30 vuotta sitten ei ollut netti�k��n.
629
01:13:32,542 --> 01:13:36,125
Kun teknologia kehittyy t�t� vauhtia, -
630
01:13:36,292 --> 01:13:42,708
ei ole mahdotonta, ett� joskus viel�
voimme matkustaa ajassa.
631
01:13:42,875 --> 01:13:46,042
Ufot ovat aikakoneita tulevaisuudesta.
632
01:13:46,208 --> 01:13:51,208
Ne ovat tuolla ylh��ll�
katsomassa meit� nuorina.
633
01:13:55,583 --> 01:14:00,458
Onko kyse siis enemm�n
ihmisist� kuin kaupungista?
634
01:14:00,583 --> 01:14:06,292
Jossain muualla en olisi tavannut
yst�vi�, jotka sain t��ll�.
635
01:14:07,667 --> 01:14:11,792
Nyt en voisi kuvitella t�t� paikkaa
ilman heit�.
636
01:14:13,833 --> 01:14:16,500
Tied�n sen tunteen.
637
01:14:16,625 --> 01:14:21,875
Olin Erasmus-ohjelmassa
viime vuoden Manchesterissa.
638
01:14:22,083 --> 01:14:28,833
Se oli upea kokemus,
mutta en voisi koskaan palata sinne.
639
01:14:29,042 --> 01:14:34,292
Se olisi liian... melan...
640
01:14:34,458 --> 01:14:36,792
Melankolista.
- Niin.
641
01:14:38,125 --> 01:14:44,208
En pit�nyt siit�, ett� kaikki suhteet
olivat niin lyhytaikaisia.
642
01:14:44,375 --> 01:14:47,292
Oletko tosiaan sit� mielt�?
643
01:14:47,458 --> 01:14:51,375
En haluaisi ajatella,
ett� t�ss� oli kaikki.
644
01:14:51,542 --> 01:14:54,750
Aika t��ll� on niin kiihke� ja lyhyt.
645
01:14:56,250 --> 01:14:59,208
Kunpa olisin t��ll� kauemmin.
646
01:14:59,375 --> 01:15:02,583
Siksi aika t��ll� on niin erityist�.
647
01:15:02,750 --> 01:15:05,458
Tied�mme, ettei se jatku ikuisuuden.
648
01:15:05,583 --> 01:15:10,125
Sen takia n�emme vaivaa
l�yt��ksemme yhteyden johonkuhun.
649
01:15:10,292 --> 01:15:13,625
Meill� on vain n�m� hetket.
650
01:15:13,792 --> 01:15:17,208
Tuo taitaa olla iskurepliikki.
651
01:15:17,375 --> 01:15:22,125
"Olen t��ll� vain t�m�n y�n,
joten tehd��n siit� erityist�."
652
01:15:22,292 --> 01:15:25,583
Olen t��ll� kauemmin kuin vain yhden y�n.
653
01:15:26,750 --> 01:15:29,292
Seh�n on hyv� tiet��.
654
01:15:40,500 --> 01:15:44,625
Oli hauska tavata.
- �l� sano noin.
655
01:15:44,792 --> 01:15:48,750
Miten?
- Kuin en tapaisi sinua en�� koskaan.
656
01:15:48,917 --> 01:15:54,708
Olen varma, ett� t�rm��n sinuun.
- Ei. Haluan tavata sinut uudelleen.
657
01:15:59,208 --> 01:16:01,542
Anna k�nnykk�si.
658
01:16:10,458 --> 01:16:12,792
T�m� on minun numeroni.
659
01:16:16,500 --> 01:16:18,833
Nyt minulla on sinun.
660
01:16:23,417 --> 01:16:27,542
Kunpa voisin j��d� kauemmaksi aikaa.
- Sit� min�kin toivon.
661
01:16:40,042 --> 01:16:42,208
N�hd��n taas.
662
01:16:42,375 --> 01:16:44,375
N�hd��n.
663
01:16:46,792 --> 01:16:48,792
Hei!
664
01:16:48,958 --> 01:16:53,125
Niin sit� pit��! Tule.
665
01:17:00,458 --> 01:17:04,750
Mik� herrasmies!
H�n oli todella kaunis.
666
01:17:04,917 --> 01:17:10,458
H�n haluaa sinut.
- Pidin ihan oikeasti h�nest�.
667
01:17:10,583 --> 01:17:14,875
Ja h�n pit�� sinusta.
- Kuuntele minua.
668
01:17:15,083 --> 01:17:20,875
Espanjalaiset tyt�t olettavat kundin
soittavan ensin, mutta �l� tee niin.
669
01:17:21,083 --> 01:17:25,917
Odota pari p�iv��...
- Ei, vie h�net ulos sy�m��n.
670
01:17:26,125 --> 01:17:30,917
Ei...
- Rauhoittukaa nyt.
671
01:17:31,125 --> 01:17:35,042
Min� hoidan t�m�n.
Tied�n, mit� teen.
672
01:17:35,208 --> 01:17:37,875
Tied�tk�, mit� teet?
673
01:17:38,083 --> 01:17:41,458
H�n ei tarvitse meit� en��.
- Ei...
674
01:17:41,583 --> 01:17:46,542
H�n on kasvanut aikuiseksi.
H�n on nyt iso poika.
675
01:17:46,708 --> 01:17:48,708
Minne nyt menn��n?
676
01:17:48,875 --> 01:17:53,375
Poltetaan jointti katselupisteess�.
677
01:17:53,542 --> 01:17:56,500
Tarvitsemme taksin.
678
01:17:58,708 --> 01:18:04,417
Voimme k�vell�. Se on nopeampaa.
- Ei hemmetti.
679
01:18:04,542 --> 01:18:06,542
Ben!
680
01:18:07,625 --> 01:18:10,042
Helen!
681
01:18:11,250 --> 01:18:14,375
Mit� kuuluu?
- Hyv��.
682
01:18:15,667 --> 01:18:18,333
Mukava n�hd� sinua.
683
01:18:19,833 --> 01:18:22,542
Samoin.
684
01:18:22,708 --> 01:18:26,375
Haluatko menn� samalla taksilla?
685
01:18:28,875 --> 01:18:32,375
Sopiihan se. N�hd��n my�hemmin.
686
01:18:32,542 --> 01:18:34,542
Kyll�.
687
01:18:36,542 --> 01:18:41,958
Ei ole totta. Tuo on h�nen eks�ns�.
688
01:18:48,667 --> 01:18:53,583
Mit� sinulla on yll�si?
- Etk� pid� siit�?
689
01:18:53,750 --> 01:18:56,875
Se ei ole yht��n sinun tyyli�si.
690
01:18:58,375 --> 01:19:01,167
Jotkut asiat muuttuvat.
691
01:19:02,167 --> 01:19:04,375
Jotkut eiv�t.
692
01:19:06,667 --> 01:19:08,875
Minulla on ik�v� sinua.
693
01:19:10,042 --> 01:19:12,583
Onko?
694
01:19:12,750 --> 01:19:15,958
Kolme vuotta ei unohdu helposti.
695
01:19:18,292 --> 01:19:23,125
Et koskaan soittanut.
- Luulin, ett� olit jo l�htenyt.
696
01:19:24,708 --> 01:19:28,542
Sitten sain ne viestit vastaajaani.
697
01:19:28,667 --> 01:19:32,083
Katkaisit v�lit.
- Tied�n.
698
01:19:35,250 --> 01:19:38,667
Se oli h�mment�v�� aikaa minulle.
699
01:19:39,833 --> 01:19:41,833
Niin varmasti.
700
01:19:45,125 --> 01:19:52,042
Olen kyll�stynyt Espanjaan
ja t�h�n Erasmus-hommaan.
701
01:19:52,208 --> 01:19:54,708
Sinulla on vain koti-ik�v�.
702
01:19:54,875 --> 01:19:58,417
Ei. Siihen liittyy muutakin.
703
01:20:01,917 --> 01:20:05,125
Palaan Englantiin.
704
01:20:05,292 --> 01:20:07,292
Niink�?
705
01:20:09,125 --> 01:20:12,083
L�hdet��n yhdess�.
706
01:20:13,792 --> 01:20:15,875
Helen...
- Ei.
707
01:20:16,083 --> 01:20:19,667
Tied�n, ett� saamme sen toimimaan.
708
01:20:24,083 --> 01:20:26,417
Uskotko oikeasti niin?
709
01:20:27,667 --> 01:20:31,333
Olen ehtinyt mietti� asiaa.
710
01:20:33,667 --> 01:20:35,667
Helen...
711
01:20:36,917 --> 01:20:40,625
Anteeksi. Hoidan t�m�n �kki�.
712
01:20:41,917 --> 01:20:45,542
Haloo?
- Ben, ehditk� puhua?
713
01:20:45,667 --> 01:20:49,667
Voin soittaa my�hemmin.
- Ei, nyt sopii hyvin.
714
01:20:50,750 --> 01:20:55,583
Voinko soittaa ihan hetken p��st�?
- Totta kai.
715
01:20:58,250 --> 01:21:01,250
Aioit juuri sanoa jotain.
716
01:21:02,333 --> 01:21:05,167
Voitko j�tt�� minut t�h�n?
717
01:21:05,333 --> 01:21:11,167
Ben, yrit�n puhua kanssasi.
- Tied�n sen.
718
01:21:11,333 --> 01:21:13,833
Tavataan joskus.
719
01:21:15,125 --> 01:21:18,750
L�hden t�n� viikonloppuna.
720
01:21:18,917 --> 01:21:23,167
Oli tosi mukava n�hd� sinua, Helen.
Hyv�� jatkoa.
721
01:21:23,333 --> 01:21:26,167
Ben! Olen yh�...
722
01:21:31,750 --> 01:21:34,042
Tied�n, ett� hyv�stelimme juuri, -
723
01:21:34,208 --> 01:21:39,958
mutta hullu kaverini
haluaa l�hte� rannalle.
724
01:21:40,167 --> 01:21:47,083
L�hdemme sinne aamulla.
Haluatko l�hte� rannalle?
725
01:22:29,333 --> 01:22:32,375
Katso tuota.
- Mik� n�kym�!
726
01:24:37,792 --> 01:24:41,792
Suomennos: Ilse R�nnberg
Scandinavian Text Service62029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.