All language subtitles for Granada.Nights.2021.1080p.WEBRip.DD5.1.X.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,208 --> 00:02:47,542 Hei. Et katso maisemia. 2 00:02:48,583 --> 00:02:51,333 Oletko ensimm�ist� kertaa Espanjassa? 3 00:02:51,500 --> 00:02:55,667 N�yt�t turistilta. - Etk� sin� sitten? 4 00:02:55,833 --> 00:02:59,833 Olen kulkija. - Onko siin� eroa? 5 00:03:00,042 --> 00:03:05,083 Turistit seuraavat muita turisteja. - Ent� sitten? 6 00:03:05,250 --> 00:03:10,048 Et tarvitse kirjoittajaa kertomaan, minne menn�. 7 00:03:10,131 --> 00:03:11,332 Minulla on... 8 00:03:11,416 --> 00:03:15,833 Paras tapa oppia uudesta paikasta on eksy�. 9 00:03:16,042 --> 00:03:20,875 Tied�n mustalaisten luolia, miss� soitetaan aitoa flamencoa. 10 00:03:21,083 --> 00:03:25,958 Sek� mirador. Se tarkoittaa "katselupistett�" espanjaksi. 11 00:03:26,167 --> 00:03:31,417 Siit� on n�kym� Alhambraan. - Tytt�yst�v�ni pit�� Alhambrasta. 12 00:03:31,542 --> 00:03:34,375 Tytt�yst�v�sik�? - Niin. Helen. 13 00:03:36,167 --> 00:03:41,333 H�n on Erasmus-vaihto-opiskelijana Granadassa vuoden. 14 00:03:41,500 --> 00:03:44,750 Vuodenko? Kiva. 15 00:03:50,083 --> 00:03:53,625 Et�suhteet ovat aika huonoja. 16 00:03:56,667 --> 00:03:59,333 Onko sinulla joku? 17 00:03:59,500 --> 00:04:01,667 Oli kyll�. 18 00:04:03,256 --> 00:04:04,556 Mit� tapahtui? 19 00:04:05,103 --> 00:04:07,958 Meid�n piti matkustaa Eurooppaan yhdess�. 20 00:04:08,042 --> 00:04:11,625 H�n perui sen viime hetkell�. 21 00:04:11,722 --> 00:04:13,307 Matkustatko siis yksin? 22 00:04:13,390 --> 00:04:15,999 Kyll�. Mik� j�rkytys, tytt� matkustaa yksin. 23 00:04:16,083 --> 00:04:19,792 En tarkoita sit� niin. Etk� ole yksin�inen? 24 00:04:20,859 --> 00:04:23,243 Ihmisi� tapaa kaikkialla. 25 00:04:23,579 --> 00:04:26,917 P��tyy tekem��n asioita, joita ei muuten tekisi. 26 00:04:27,125 --> 00:04:32,374 Jos l�yd�t t�ydellisen paikan, etk� halua asettua sinne? 27 00:04:32,458 --> 00:04:36,917 Paikat ovat kuin rakastajia. T�ydellist� ei ole olemassakaan. 28 00:04:38,833 --> 00:04:42,458 Berliini oli upea. Valvoin koko y�n. 29 00:04:43,019 --> 00:04:46,250 Amsterdam oli aika tyls�. 30 00:04:46,417 --> 00:04:49,542 Sisilia taas oli romanttinen. 31 00:04:51,125 --> 00:04:55,191 Kaikki on alussa hienoa ja uutta, - 32 00:04:55,345 --> 00:04:57,874 kunnes siit� tulee rutiinia. 33 00:04:57,958 --> 00:05:03,458 Vaikka kuinka yritt�isi, se ei jatku. 34 00:05:05,542 --> 00:05:07,542 Mik��n ei ole pysyv��. 35 00:05:07,708 --> 00:05:12,333 Joskus pit�� vain tiet��, milloin jatketaan matkaa. 36 00:05:33,833 --> 00:05:36,542 Eik� tytt�yst�v�si hae sinua? 37 00:05:36,708 --> 00:05:39,708 T�m� on oikeastaan yll�tys. - Romanttista. 38 00:05:39,875 --> 00:05:43,542 Tuskin maltan odottaa h�nen ilmett��n. 39 00:05:43,667 --> 00:05:47,208 Menen etsim��n y�paikkaa. 40 00:05:47,375 --> 00:05:50,083 Etk� ole tehnyt varausta? - En. 41 00:05:50,250 --> 00:05:53,542 Hostelleissa on aina tilaa. 42 00:05:53,708 --> 00:05:57,875 Mit� jos p��dyt samaan huoneeseen jonkun hullun kanssa? 43 00:05:58,083 --> 00:06:02,875 Jos olet noin huolissasi, menn��n kaljalle t�n��n. 44 00:06:03,083 --> 00:06:05,875 Jos siis olen yh� hengiss�. 45 00:06:06,083 --> 00:06:11,458 T�m� on ensimm�inen iltani t��ll�, ja... - Haluat p��st� panemaan. 46 00:06:11,583 --> 00:06:16,250 Onko sinulla k�nnykk�? - On, mutta akku on tyhj�. 47 00:06:16,417 --> 00:06:19,583 Anna sitten kyn�. 48 00:06:25,083 --> 00:06:27,750 Onko sinulla paperia? 49 00:06:28,833 --> 00:06:33,042 Kai tied�t, ett� tuo on vedenkest�v�? - Kyll�. 50 00:06:36,833 --> 00:06:39,500 Mik��n ei kest�. 51 00:06:39,625 --> 00:06:42,292 N�hd��n toisessa el�m�ss�. 52 00:07:08,750 --> 00:07:11,083 Niin? - Helen, sin�k� siell�? 53 00:07:11,250 --> 00:07:14,542 Kuka siell�? - Min�. Ben. 54 00:07:14,667 --> 00:07:17,458 Olen Espanjassa. 55 00:07:46,083 --> 00:07:51,500 Onko t�m� Helenin huone? - Oli. Vuokra on kolme sataa kuussa. 56 00:07:51,625 --> 00:07:55,542 Tulin tapaamaan Heleni�. - Selv�. Kiitos, ett� k�vit. 57 00:07:55,667 --> 00:07:58,583 Olen Ben. H�n on varmaan kertonut minusta. 58 00:07:58,750 --> 00:08:02,042 Ei. H�n sanoi, ett� joku tulee katsomaan huonetta. 59 00:08:02,208 --> 00:08:07,333 Tulit liian aikaisin. - Olen Ben, h�nen poikayst�v�ns�. 60 00:08:07,500 --> 00:08:11,250 Poikayst�v�k�? - Onko h�nen espanjalaista numeroaan? 61 00:08:11,417 --> 00:08:16,042 Oletko varmasti h�nen poikayst�v�ns�? - Olen. Soita h�nelle. 62 00:08:16,208 --> 00:08:20,917 Sanoin h�nelle, etten halua sekaantua siihen draamaan. 63 00:08:35,250 --> 00:08:38,208 Helen? - Hei, Tatianna. Mit� nyt? 64 00:08:38,375 --> 00:08:40,917 Kuka siell� on? 65 00:08:41,125 --> 00:08:44,208 Hei, Tatianna. - Helen, sin�k� se olet? 66 00:08:44,375 --> 00:08:49,250 Ben? Oletko Espanjassa? - Olen. Kuka se tyyppi oli? 67 00:08:49,417 --> 00:08:53,750 Mit� helvetti� sin� t��ll� teet? - Tulin yll�tt�m��n sinut. 68 00:08:53,917 --> 00:08:58,917 Mikset kertonut muuttaneesi? - Minulla on oma el�m� t��ll�. 69 00:09:00,250 --> 00:09:02,917 Mit� sin� sill� tarkoitat? 70 00:09:03,125 --> 00:09:06,875 Miten pitk��n viivyt? - En ostanut paluulippua. 71 00:09:07,083 --> 00:09:11,167 Ent� ty�si? - Lopetin viime viikolla. 72 00:09:14,458 --> 00:09:16,458 Oli ik�v� sinua. 73 00:09:16,583 --> 00:09:20,208 Aiotko vain maleksia t��ll�? - Voin hankkia t�it�. 74 00:09:20,375 --> 00:09:23,667 T��ll� pit�� osata espanjaa. 75 00:09:23,833 --> 00:09:28,833 Jos haluat, voin oppia espanjaa. - Niin varmasti. 76 00:09:29,042 --> 00:09:33,333 T�rkeint� on, ett� olemme vihdoinkin yhdess�. 77 00:09:33,500 --> 00:09:38,458 Ben, t�m� ulkomailla opiskelu on minun juttuni. 78 00:09:38,583 --> 00:09:43,958 En halua pilata sit� sinulta. - En pyyt�nyt sinua t�nne. 79 00:09:44,167 --> 00:09:48,042 Miss� olet? Tavataan nyt. - Sovimme, ett� pid�mme taukoa. 80 00:09:48,208 --> 00:09:53,417 Niin, v�limatkan takia. En min�k��n halua Skype-suhdetta. 81 00:09:53,542 --> 00:09:58,250 Siksi tulin t�nne. Haluan olla kanssasi. 82 00:09:58,417 --> 00:10:01,958 Ei se johtunut v�limatkasta. 83 00:10:03,542 --> 00:10:07,625 Se johtui siit�, ett�... En rakasta sinua en��. 84 00:10:14,792 --> 00:10:21,458 Tulin t�nne, ja haluat vain erota. - Olen miettinyt asiaa paljon. 85 00:10:21,583 --> 00:10:26,083 Et voi unohtaa niit� kolmea vuotta. - Se ei toimi. 86 00:10:26,250 --> 00:10:30,542 Miksi sitten soitit viime viikolla? - Olin k�nniss�. 87 00:10:30,708 --> 00:10:34,208 Sin� itkit. - Yritin hyv�stell�. 88 00:10:34,375 --> 00:10:37,208 �l� nyt, Helen. 89 00:10:37,375 --> 00:10:39,500 Hyv�sti, Ben. 90 00:11:31,333 --> 00:11:35,250 �l� piittaa minusta. - Voin l�hte�. 91 00:11:35,417 --> 00:11:39,875 Hostellin tyypit aikovat menn� illalla paraatiin. Tuletko sin�? 92 00:11:40,083 --> 00:11:43,833 En tunne heit�. - Siksi l�hdetkin ulos heid�n kanssaan. 93 00:11:44,042 --> 00:11:47,667 Minulla on muuta. - Mit�? 94 00:11:49,208 --> 00:11:56,208 Et ole n�hnyt viel� Alhambraa. - N�in siit� yhden dokumentin. 95 00:11:56,375 --> 00:12:00,625 Se on paljon parempi todellisuudessa. 96 00:12:00,792 --> 00:12:03,375 Todellisuus on paskaa. 97 00:12:03,542 --> 00:12:08,542 Meluavat turistit ottavat selfieit� kirkuvien lastensa kanssa, - 98 00:12:08,708 --> 00:12:13,821 kun odottaa loppumattomassa jonossa ylihintaiseen n�ht�vyyteen, - 99 00:12:14,001 --> 00:12:19,125 jotta voi sanoa ottaneensa siell� kerran kuvan. Ei kiitos. 100 00:12:19,292 --> 00:12:24,750 K�sitin ihan v��rin. Et olekaan turisti. 101 00:12:24,917 --> 00:12:30,417 Pakkaa laukku valmiiksi aamuksi. Bussi l�htee tosi aikaisin. 102 00:12:30,542 --> 00:12:35,542 En voi l�hte� sinne. - Totta kai voit. 103 00:12:36,792 --> 00:12:40,042 En anna periksi heti ensimm�isen esteen tullen. 104 00:12:40,208 --> 00:12:43,542 Sin�h�n t�rm�sit muuriin. - Jos l�yd�n h�net... 105 00:12:43,667 --> 00:12:48,083 Se ei muuta h�nen mielipidett��n. - Pit�isik� siis luovuttaa? 106 00:12:48,250 --> 00:12:51,750 Ei, anna h�nelle tilaa. - On kulunut jo kaksi viikkoa. 107 00:12:51,917 --> 00:12:54,833 L�hde C�diziin kanssani ja pid� hauskaa. 108 00:12:55,042 --> 00:12:58,542 Se on parempi kuin odottaa t��ll� h�nen soittoaan. 109 00:12:58,667 --> 00:13:03,917 Pit��k� esitt�� viihtyv�ni, jotta h�n luulee minun unohtaneen h�net? 110 00:13:04,125 --> 00:13:09,625 Yleens� on p�invastoin. Sinun pit�� esitt�� unohtaneesi h�net. 111 00:13:09,792 --> 00:13:15,542 Tapaa ihmisi�, k�y eri paikoissa ja pid� hauskaa. 112 00:13:15,667 --> 00:13:20,667 Lopulta unohdat h�net. - Paitsi jos h�n soittaa ensin. 113 00:13:20,833 --> 00:13:24,833 He eiv�t yleens� palaa, - 114 00:13:25,042 --> 00:13:29,458 ellei ole oikeasti unohtanut heit�. 115 00:13:30,958 --> 00:13:34,667 Puhutko nyt kokemuksesta? - Jotain siihen suuntaan. 116 00:13:38,458 --> 00:13:43,083 L�hden nyt miradoriin, jos haluat tulla mukaan. 117 00:13:43,250 --> 00:13:47,500 En tied�, miss� se on. - K�yt� matkaopastasi. 118 00:13:48,667 --> 00:13:50,875 Adi�s, amigo. 119 00:16:14,250 --> 00:16:16,542 T�llaisissa paikoissa - 120 00:16:16,708 --> 00:16:21,500 hyv�ksyt��n paremmin erilaiset ihmiset. 121 00:16:32,542 --> 00:16:36,208 Hablas ingl�s? - Kyll�, puhun englantia. 122 00:16:36,375 --> 00:16:39,333 Oletko australialainen? - En. Englannista. 123 00:16:39,500 --> 00:16:43,792 Rakastan brittikorostusta. Voisinko saada teet�? 124 00:16:43,958 --> 00:16:47,500 Levitt�k�� punainen matto. - Hieno juttu. 125 00:16:47,625 --> 00:16:53,750 Kiitos. Haluaisitko... - Taisit k�sitt�� v��rin. 126 00:16:53,917 --> 00:16:58,167 Tunnut ihan kiinnostavalta, mutta minulla on tytt�yst�v�. 127 00:16:58,333 --> 00:16:59,792 Mit�? 128 00:16:59,958 --> 00:17:05,500 En anna sinulle numeroani. - Haluan, ett� otat kuvan meist�. 129 00:17:05,625 --> 00:17:10,667 Kai Britanniassakin on kamerak�nnyk�it�? 130 00:17:14,917 --> 00:17:19,208 Ota yksi korkealta. Katso, ett� kaikki tulee kuvaan mukaan. 131 00:17:21,042 --> 00:17:24,667 Hei. Miten menee? 132 00:17:24,833 --> 00:17:26,875 Hyv� joukkue. - Kiitos. 133 00:17:27,083 --> 00:17:31,042 Erasmus-bileet torstaina. - Onko se liikaa turistille? 134 00:17:31,208 --> 00:17:34,583 Juomme espanjalaiset p�yd�n alle milloin tahansa. 135 00:17:34,750 --> 00:17:40,042 Mit� h�n sanoi? - H�n juo sinua enemm�n. 136 00:17:40,208 --> 00:17:44,583 Todista se, otetaan chupito. Se on shotti. 137 00:17:44,750 --> 00:17:50,625 Shotit ovat lapsellisia, ja kello on paljon. - P�l�, p�l�. Olet nynny. 138 00:17:50,792 --> 00:17:56,792 Selv�, juodaan sitten. - Et kest� iltaa meid�n kanssamme. 139 00:17:56,958 --> 00:18:00,875 Katsotaan nyt. - L�hdet��n. T��ll� on pelkki� kundeja. 140 00:18:02,458 --> 00:18:07,917 Menn��n chupiter�aan. - Mik� se on? 141 00:18:29,375 --> 00:18:32,250 Viel� yhdet. - Selv�, viel� yhdet. 142 00:18:39,625 --> 00:18:42,042 Puhutteko te kaikki montaa kielt�? 143 00:18:42,208 --> 00:18:46,042 Kuten suurin osa maailmasta. - H�n puhuu viitt� kielt�. 144 00:18:46,208 --> 00:18:51,708 Tulin opettamaan ranskaa puoleksi vuodeksi. Siit� on 12 vuotta. 145 00:18:51,875 --> 00:18:55,125 Teetk� t�it� t��ll�? - Katso ymp�rillesi. 146 00:18:55,292 --> 00:19:01,917 Joka lukukausi uudet tyt�t tulevat baariini vain k�nn��m��n. 147 00:19:02,125 --> 00:19:07,333 Otan kuvia ulkomaalaisista. - Olet kaikkein ulkomaalaisin t��ll�. 148 00:19:07,500 --> 00:19:10,333 Se oli vain vitsi. 149 00:19:12,250 --> 00:19:16,667 Opettele espanjaa. - Teen mieluummin t�it� kuin opiskelen. 150 00:19:16,833 --> 00:19:19,542 Odotan jo t�iden aloittamista. 151 00:19:19,708 --> 00:19:23,958 13 tunnin ty�p�ivi�k�? - Se on finanssialaa. 152 00:19:24,167 --> 00:19:28,250 Emme voi pit�� siestaa kuten sin�, senkin laiska apina. 153 00:19:28,417 --> 00:19:32,917 Silvia, ota kuvia meist�. - Niin, seh�n on sinun ty�si. 154 00:19:34,542 --> 00:19:36,333 Ota nyt. 155 00:19:41,750 --> 00:19:45,625 Tunnetko tyt�n nimelt� Helen Thompson? 156 00:19:45,792 --> 00:19:51,542 T��ll� on tuhansia opiskelijoita. Opinto-ohjelma on hyvin suosittu. 157 00:19:51,708 --> 00:19:57,708 Koska se on pano-ohjelma. - Kelpaisi minullekin. 158 00:19:57,875 --> 00:20:03,792 Otetaan p�yt� klubilta. - Nytk�? Kellohan on nelj�. 159 00:20:03,958 --> 00:20:07,500 Sinun pit�� valita. Sininen tai punainen shotti. 160 00:20:07,625 --> 00:20:10,875 Jos otat sinisen, peli p��ttyy t�h�n. 161 00:20:11,083 --> 00:20:14,542 L�hdet kotiin ja her��t huomenna krapulaisena. 162 00:20:14,708 --> 00:20:18,125 Jos otat punaisen, valvot koko y�n, - 163 00:20:18,292 --> 00:20:21,792 ja n�yt�mme sinulle, miten syv�lle kaninkolo ylt��. 164 00:20:24,708 --> 00:20:28,375 Odota. Viimeisin sen tehnyt oli kanadalainen. 165 00:20:28,542 --> 00:20:32,083 H�nen nimens� oli Mike, ja h�n kaatui tuolla kadulle. 166 00:20:32,250 --> 00:20:38,833 Veimme h�net sairaalaan, ja h�n sai B12-vitamiiniruiskeen perseeseen. 167 00:20:50,792 --> 00:20:55,125 Iso-Dave, n�hd��n taas. - N�hd��n. 168 00:21:42,125 --> 00:21:45,458 Tytt�yst�v�ni... No, ex-tytt�yst�v�. 169 00:21:47,792 --> 00:21:52,542 Se on ohi. - Mik� p�iv� t�n��n on? 170 00:21:52,667 --> 00:21:54,667 24:s. - 25:s. 171 00:21:54,833 --> 00:22:00,125 T�m� p�iv� ei palaa. �l� tuhlaa sit� muijaan, joka ei ole sen arvoinen. 172 00:22:00,292 --> 00:22:04,250 H�n on sen arvoinen. - Sinun pit�� jatkaa el�m��. 173 00:22:04,417 --> 00:22:09,833 Siit� toipuu. - En voi j��d� en�� t�nne. 174 00:22:10,042 --> 00:22:13,083 Lenn�tk� takaisin kotiin? - En. 175 00:22:14,625 --> 00:22:20,333 L�hden varmaan C�diziin Amelian kanssa. - Kuka h�n on? 176 00:22:20,500 --> 00:22:24,750 Amerikkalainen tytt� hostellissani. - Onko h�n hyv�nn�k�inen? 177 00:22:24,917 --> 00:22:28,917 Se on laastarisuhde. - Ei se ole niin. H�n on yst�v�. 178 00:22:29,125 --> 00:22:32,667 �l� yrit�. - Pit�� p��st� pois t��lt�. 179 00:22:34,167 --> 00:22:38,667 Duende. Tied�ttek�, mit� se tarkoittaa? 180 00:22:38,833 --> 00:22:41,542 Se on mystinen mustalaisten sana. 181 00:22:41,708 --> 00:22:45,500 Sit� on vaikea ymm�rt�� ja mahdoton k��nt��. 182 00:22:45,625 --> 00:22:50,458 Lorcan mukaan se liittyy voimaan, kipuun ja kamppailuun. 183 00:22:50,583 --> 00:22:52,542 Silt� se tuntuu kyll�. 184 00:22:52,708 --> 00:22:58,250 Silloin sinun pit�� kohdata se t��ll� ennen kuin voit jatkaa matkaa. 185 00:22:58,417 --> 00:23:04,292 H�n voi tehd� sen Amelian kanssa. - H�n kaipaa lopetusta asialle. 186 00:23:04,458 --> 00:23:08,167 Granadalla on duende, ja sen energia ravitsee sinua. 187 00:23:08,333 --> 00:23:12,917 Mustalaisten puhetta. - Ei, se kuuluu historiaamme. 188 00:23:13,125 --> 00:23:17,042 Miettik�� sit�. Vuonna 1492 Granada valloitettiin. 189 00:23:17,208 --> 00:23:21,583 Juutalaiset ja muslimit karkotettiin. Kolumbuksen l�yt�retki. 190 00:23:21,750 --> 00:23:26,833 Kaikki muuttui L�nsi-Euroopan kulttuurissa, ja se alkoi t��lt�. 191 00:23:27,042 --> 00:23:31,667 Joka kaupungilla on historiansa. - Totta, jokaisella on hetkens�. 192 00:23:31,833 --> 00:23:37,125 Kuten Venetsia renessanssin aikaan tai San Francisco 60-luvulla. 193 00:23:37,292 --> 00:23:43,250 Granadalla on ikuisia hetki�. Se kasvaa sek� alistettuna ett� vapaana. 194 00:23:43,417 --> 00:23:48,917 Kaupungilla on duende, samoin sinulla. Kamppailu on kuin energiaa. 195 00:23:49,125 --> 00:23:55,292 Ei tied�, mit� se on, mutta se pit�� hereill� ja elossa. 196 00:24:13,667 --> 00:24:19,292 Kukas se siin�? Ehdin jo miltei l�hte�. 197 00:24:19,458 --> 00:24:22,625 Odota kymmenen minuuttia. - L�hdetk� mukaan? 198 00:24:22,792 --> 00:24:28,250 Kyll�, olet oikeassa. Pit�� lopettaa t�m� itses��li. 199 00:24:28,417 --> 00:24:30,750 C�diz sopii t�ydellisesti minulle. 200 00:24:30,917 --> 00:24:34,792 Pid� kiirett�, Mike odottaa ulkona. - Mike? 201 00:24:34,958 --> 00:24:38,958 Niin, se kanadalainen hostellista. - Tapasit h�net vasta. 202 00:24:39,167 --> 00:24:45,042 Ihan hurjaa. Puhuimme tuntikausia illalla, ja h�n on kuin peilikuvani. 203 00:24:48,208 --> 00:24:51,542 �l� nyt. - En halua olla kolmas py�r�. 204 00:24:51,708 --> 00:24:56,875 Et olekaan. - Minun pit�� tehd� jotain itse. 205 00:24:57,083 --> 00:25:00,708 Oletko varma? - Olen. Kyll� se t�st�. 206 00:25:00,875 --> 00:25:06,042 Tapasin hyvi� tyyppej�. Opiskelijoita ja vanhan mustalaisen. 207 00:25:06,208 --> 00:25:10,500 Seh�n on hyv�. Minun on vaikea tutustua paikallisiin. 208 00:25:10,625 --> 00:25:13,833 Matkustamme koko ajan ja he pysyv�t paikallaan. 209 00:25:14,042 --> 00:25:18,583 Ehk� he eiv�t halua tutustua sellaiseen, joka viipyy vain p�iv�n. 210 00:25:18,750 --> 00:25:23,333 Se t�ss� on hienoa. Olemme laivoja, jotka kohtaavat toisensa y�ll�. 211 00:25:23,500 --> 00:25:29,375 T�m�n olisi pit�nyt j��d� satamaan. - Niit� ei rakennettu sit� varten. 212 00:25:31,250 --> 00:25:33,833 N�hd��n toisessa el�m�ss�. 213 00:25:49,958 --> 00:25:53,958 GRANADAN YLIOPISTO MODERNIEN KIELTEN KESKUS 214 00:26:09,167 --> 00:26:12,917 N�hd��n illalla. Hei sitten. 215 00:26:13,125 --> 00:26:14,708 Ole hyv�. 216 00:26:14,875 --> 00:26:18,625 Hei. - Eik� sinun pit�isi olla C�dizissa? 217 00:26:18,792 --> 00:26:23,708 Hei, kaunotar. Juhlat t�n� iltana. - Voin jakaa noita hostellissa. 218 00:26:23,875 --> 00:26:27,500 Se on opiskelijoille. Ei turisteja. 219 00:26:33,625 --> 00:26:40,625 Onko teill� yh� vapaa huone? - Kuten sanoin, se ei ole hostelli. 220 00:26:40,792 --> 00:26:45,667 Voisin j��d� v�h�n pidemm�ksi aikaa. Pari viikkoa tai ehk� kuukauden. 221 00:26:45,833 --> 00:26:52,625 Se on todella pieni huone. - Parempi sekin kuin jakaa huone. 222 00:26:52,792 --> 00:26:56,958 Okei. Kolme sataa kuussa ja takuu. 223 00:26:57,167 --> 00:26:59,542 Kolme sataa kuussa ei ole mit��n. 224 00:26:59,708 --> 00:27:05,458 Lontoossa on paljon kalliimpaa. - Ei kai kyse ole tytt�yst�v�st�si? 225 00:27:05,583 --> 00:27:11,542 Emme halua mit��n draamaa. - Ei toki, mutta viihdyn t��ll�. 226 00:27:11,667 --> 00:27:17,458 Haluan j��d� t�nne. Meill� oli hauskaa, kun menimme ulos. 227 00:27:17,583 --> 00:27:21,125 Ihan tavallinen keskiviikko. - Sit� tarkoitankin. 228 00:27:21,292 --> 00:27:27,500 Ensimm�ist� kertaa aikoihin saatoin ottaa rennosti ja pit�� hauskaa. 229 00:27:27,625 --> 00:27:33,625 Olen kaivannut sit�. - Selv�, mutta sinun pit�� kysy� Silvialta. 230 00:27:33,792 --> 00:27:38,667 Ei k�y. H�nen pit�� olla opiskelija ja mieluiten lukea espanjaa. 231 00:27:38,833 --> 00:27:43,792 Teh�n puhutte englantia. - Se juuri onkin ongelma. Mene kurssille. 232 00:27:43,958 --> 00:27:50,542 Olin surkea kouluranskassa. Helen sanoi, etten ole kielellinen. 233 00:27:50,708 --> 00:27:55,917 �l� keksi tekosyit�, Ben. Kaikki eiv�t ole t��ll� lomalla. 234 00:27:56,125 --> 00:27:59,875 Totta, et voi lorvailla asunnossa muuten vain. 235 00:28:00,083 --> 00:28:04,458 Oli mukava n�hd� taas. Luento alkaa. Onnea matkaan. 236 00:28:04,583 --> 00:28:09,167 Olen surkea sellaisessa. - Sin� sent��n yrit�t. 237 00:28:09,333 --> 00:28:13,625 El que no arriesga, no gana. - Mit� se tarkoittaa? 238 00:28:54,875 --> 00:28:58,667 Voit sisustaa t�t�. Minulla on valokuvia, jos haluat. 239 00:28:58,833 --> 00:29:01,375 Ei, t�m� on t�ydellinen. Kiitos. 240 00:29:01,542 --> 00:29:07,042 Meill� on siivousaikataulu j��kaapin ovessa. Yrit� noudattaa sit�. 241 00:29:07,208 --> 00:29:11,750 Et ole meid�n �itimme, Silvia. - Voisin hyvin olla. 242 00:29:11,917 --> 00:29:16,125 Minun �itini ei tehnyt niin. Se oli kotiapulaisen homma. 243 00:29:16,292 --> 00:29:19,208 H�n ei edes vitsaile. 244 00:29:24,375 --> 00:29:28,583 Haluatteko jotain kaupasta? - Nyt on yh� siesta. 245 00:29:28,750 --> 00:29:35,042 On ihan hullua, ett� kaikki suljetaan keskell� iltap�iv��. 246 00:29:35,208 --> 00:29:39,833 Franco halusi saman aikavy�hykkeen kuin yst�vill��n Saksassa. 247 00:29:40,042 --> 00:29:44,750 Espanja on Englannin alla. Greenwich ja Valencia ovat samalla linjalla. 248 00:29:44,917 --> 00:29:50,667 T��ll� on v��r� aikavy�hyke. - Senk� takia on aina jet lag? 249 00:29:50,833 --> 00:29:54,250 Etk� tarkoita pysyv�� krapulaa? 250 00:29:54,417 --> 00:29:59,833 Aika ei vastaa aurinkoaikaa. Siksi lounas ja illallinen sy�d��n my�h��n. 251 00:30:00,042 --> 00:30:05,458 Kaikki tehd��n hyvin hitaasti. - Ei ihme, ett� talous on perseell��n. 252 00:30:05,583 --> 00:30:12,417 Espanjalaiset tekev�t kovemmin ja pidemp��n t�it� kuin muu Eurooppa. 253 00:30:12,542 --> 00:30:16,042 Paskapuhetta. Ruotsalaiset tekev�t eniten t�it�. 254 00:30:16,208 --> 00:30:19,583 Sisarukseni tekev�t t�it� 18 tuntia p�iv�ss�. 255 00:30:19,750 --> 00:30:25,833 Tyypillinen kapitalistiasenne. - Kaikki eiv�t voi halata puita. 256 00:30:26,042 --> 00:30:29,542 Haista paska. - Olet tosi seksik�s. 257 00:30:46,125 --> 00:30:48,792 Esitt�ytyk�� nyt. 258 00:30:49,958 --> 00:30:52,458 Anteeksi. 259 00:31:02,917 --> 00:31:07,250 Jatketaan sitten. Esitt�ytyk�� nyt. 260 00:31:07,417 --> 00:31:09,917 Hei. Min� olen Anna. 261 00:31:10,125 --> 00:31:15,208 Pid�n matkustelusta ja Euroopan historiasta. 262 00:31:15,375 --> 00:31:16,917 Kiitos. 263 00:31:17,125 --> 00:31:20,542 Hei, olen Chas. Olen amerikkalainen - 264 00:31:20,708 --> 00:31:23,833 ja opiskelen espanjaa, - 265 00:31:24,042 --> 00:31:28,208 koska pid�n espanjalaisista tyt�ist�. 266 00:31:28,375 --> 00:31:30,167 Kiitos. 267 00:31:33,625 --> 00:31:36,417 Hei. Olen Katrin. 268 00:31:36,542 --> 00:31:38,958 Tulen Hollannista. 269 00:31:39,167 --> 00:31:44,417 Opiskelen ymp�rist�tiedett� ja pid�n flamencosta. 270 00:31:44,542 --> 00:31:46,417 Kiitos. 271 00:31:46,542 --> 00:31:49,542 Min� olen Ben. 272 00:31:49,708 --> 00:31:52,917 Nouse yl�s. - Mit�? 273 00:31:54,542 --> 00:31:58,583 Hei. Olen Ben. 274 00:31:58,750 --> 00:32:01,458 Olen englantilainen. 275 00:32:01,583 --> 00:32:07,042 Pid�n jalkapallosta. Opiskelen espanjaa. 276 00:32:07,208 --> 00:32:09,500 Miksi espanjaa? 277 00:32:09,625 --> 00:32:12,917 Koska... miksi ei? 278 00:32:14,417 --> 00:32:17,250 T�n��n meill� on kaksi verbi�. 279 00:32:17,417 --> 00:32:22,833 Verbi haber ja verbi querer. 280 00:32:23,042 --> 00:32:28,417 Omistaa ja haluta. 281 00:32:28,542 --> 00:32:31,458 Mit� teill� on ja mit� te haluatte? 282 00:32:39,083 --> 00:32:41,417 Terve. - Oscar! 283 00:32:41,542 --> 00:32:47,125 S�� on kuin Ruotsissa. - Tuletko k�ym��n ennen ottelua? 284 00:32:47,292 --> 00:32:51,833 En voi. Aamulla on tentti. - Mit�? T�m� on t�rke� ilta. 285 00:32:52,042 --> 00:32:56,708 En halua joutua kes�kurssille. - T��ll� on uskomatonta kes�isin. 286 00:32:56,875 --> 00:33:00,708 T�m� on surkeaa, mutta kes�... 287 00:33:00,875 --> 00:33:04,042 Minun t�ytyy p��st� l�pi. 288 00:33:04,208 --> 00:33:10,500 Sin� et ymm�rr�. Kes�ll� t��ll� on tuhansia hyv�nn�k�isi� tytt�j�. 289 00:33:10,625 --> 00:33:16,708 En edes l�hde silloin asunnostani, koska se on liikaa minulle. 290 00:33:18,417 --> 00:33:21,625 En voi tuhlata aikaa. 291 00:33:21,792 --> 00:33:27,208 Haluat mieluummin tuhlata el�m�si pukumiehen�. Masentavaa. 292 00:33:27,375 --> 00:33:32,083 En sent��n ole kolmekymppisen� t�iss� opiskelijapubissa. 293 00:33:32,250 --> 00:33:37,375 Mene lukemaan. Kun sitten teet t�it� lasitornissasi - 294 00:33:37,542 --> 00:33:43,708 ja kaikilla muilla on hauskaa, mietit: "Ent� jos?" 295 00:33:43,875 --> 00:33:49,917 Kun siivoat yrj�� lattialta, katsotko pilvenpiirt�j�� ja mietit: 296 00:33:50,125 --> 00:33:55,208 "Mit� jos l�htisin t��lt� ja menisin kunnon t�ihin?" 297 00:33:55,375 --> 00:34:00,167 Mene lukemaan. Ent� jos, ent� jos... 298 00:34:07,958 --> 00:34:11,708 Viel� yksi peli. Muuten en en�� puhu sinulle. 299 00:34:11,875 --> 00:34:13,875 Buenos d�as, �mm�t! 300 00:34:15,042 --> 00:34:19,500 Ei kai taas Erasmus-bileet? - N�m� ovat ranskalaisia tytt�j�. 301 00:34:19,625 --> 00:34:24,125 Kaikissa Erasmus-bileiss� on k�nnisi� ja paskaa musiikkia. 302 00:34:24,292 --> 00:34:29,042 Siit� tulee hurjaa. - Minulla on tentti huomenna. 303 00:34:29,208 --> 00:34:34,167 Eth�n sin� edes lue. - Ehk� tapaat siell� jonkun ranskalaistyt�n. 304 00:34:34,333 --> 00:34:38,833 He inhoavat englantilaisia. - Kaikkihan pit�v�t brittiaksentista. 305 00:34:39,042 --> 00:34:44,500 Puhuin k�nnisen amerikkalaistyt�n kanssa, joka ei ymm�rt�nyt minua, - 306 00:34:44,625 --> 00:34:50,167 vaikka todellisuudessa h�n vain etsi jotakuta viel� eksoottisempaa. 307 00:34:50,333 --> 00:34:54,542 Eik� h�n ollut l�hell�k��n Helenin tasoa. 308 00:34:54,708 --> 00:35:00,250 Joko lopetit? N�en teid�t sitten siell�. 309 00:35:00,417 --> 00:35:03,542 En ole tulossa. - Totta kai tulet. 310 00:35:03,708 --> 00:35:08,458 Sinun pit�� unohtaa se tytt�. Menn��nk� yhdelle? 311 00:35:08,583 --> 00:35:11,583 Milloin se olisi vain yksi? - H�n on oikeassa. 312 00:35:11,750 --> 00:35:14,500 Juominen ei auta minua yht��n. 313 00:35:14,625 --> 00:35:19,042 On jotain kulttuurisempaa. - Mit� muka? Joogaako? 314 00:35:19,208 --> 00:35:22,125 T��ll� voi tehd� paljon ilman juomista. 315 00:35:22,292 --> 00:35:26,792 Espanjassa kaikki tehd��n viinin ja tupakan kera. 316 00:35:26,958 --> 00:35:30,667 Sitten sinun pit�� l�hte� Espanjasta. 317 00:35:40,292 --> 00:35:44,500 T�m� on upea paikka. - Ei sellainen kuin odotin. 318 00:35:44,625 --> 00:35:48,125 Tosi romanttinen. Helen pit�isi t�st�. 319 00:35:51,250 --> 00:35:54,875 Oletko aina halunnut kansainv�liseen kauppaan? 320 00:35:55,083 --> 00:36:00,500 Minun odotettiin seuraavan velji�ni alalle. 321 00:36:00,625 --> 00:36:04,542 Se oli ihan hyv� asia, koska en halunnutkaan muuta. 322 00:36:04,708 --> 00:36:08,458 Siit� saa ainakin hyvin rahaa. - Totta. 323 00:36:08,583 --> 00:36:12,208 Kunpa vain p��t�s olisi omani. 324 00:36:12,375 --> 00:36:16,417 Ei se haittaa, jos olet hyv� siin�. 325 00:36:16,542 --> 00:36:18,542 Ben? - Katrin! 326 00:36:18,708 --> 00:36:21,167 Hassua n�hd� sinut t��ll�. 327 00:36:21,333 --> 00:36:24,958 Onko vesi kylm��? - Ei, jos te tulette t�nne. 328 00:36:40,375 --> 00:36:42,708 Kumman haluat? - Pit�isi l�hte�. 329 00:36:42,875 --> 00:36:46,125 He ovat hulluna meihin. Blondi katselee sinua. 330 00:36:46,292 --> 00:36:50,417 H�nen nimens� on Katrin. - Haluatko tosiaan l�hte� kotiin nyt? 331 00:36:51,792 --> 00:36:54,917 Yritt�nytt� ei laiteta. 332 00:37:57,542 --> 00:38:02,083 Eik� se olekin upeaa? - On. 333 00:38:14,542 --> 00:38:17,458 Sinun pit�� katsoa minua silmiin. - Miksi? 334 00:38:17,583 --> 00:38:23,125 Muuten tulee seitsem�n vuotta huonoa seksi�. - Se t�st� viel� puuttui. 335 00:38:27,333 --> 00:38:30,042 Oletko Amsterdamista? - Utrechtista. 336 00:38:30,208 --> 00:38:34,042 Se on kiva paikka. - Oletko k�ynyt siell�? 337 00:38:34,208 --> 00:38:39,542 En, mutta olen kuullut siit� hyv��. - Niink�? Mit� esimerkiksi? 338 00:38:40,917 --> 00:38:44,458 Ett� se on kiva ja mukava paikka. 339 00:38:47,750 --> 00:38:52,250 Miksi opiskelet espanjaa? - Kuulostat opettajaltamme. 340 00:38:52,417 --> 00:38:56,167 Anteeksi. Kyselenk� liikaa? 341 00:39:11,667 --> 00:39:14,917 Anteeksi. - Ei se mit��n. 342 00:39:15,125 --> 00:39:20,542 En olisi saanut tehd� niin. - Yll�tit vain minut, ei muuta. 343 00:39:20,667 --> 00:39:25,125 Anteeksi. Muistutat vain h�nt�. 344 00:39:25,292 --> 00:39:29,333 Saisiko olla ruusu? - Ei kiitos. 345 00:39:29,500 --> 00:39:33,625 Ket� min� muistutan? - Eks��ni. Tavallaan. 346 00:39:33,792 --> 00:39:36,750 Erikoishintaan. - Loistavaa. 347 00:39:36,917 --> 00:39:38,917 Mene nyt vain pois. 348 00:39:40,625 --> 00:39:43,042 Ei, Katrin. Odota. 349 00:39:44,417 --> 00:39:48,875 Olet ihana, mutta erosin juuri... 350 00:39:48,959 --> 00:39:50,959 Ei se mit��n. 351 00:40:36,458 --> 00:40:40,542 Ent� tenttisi? - Selvi�n siit� helposti. 352 00:40:42,917 --> 00:40:48,500 Anteeksi, jos pilasin homman. - Halusin vain, ett� pid�t hauskaa. 353 00:40:50,375 --> 00:40:55,458 Paca oli tosi hyv�nn�k�inen. - Ei ihan minun tyyppi�ni. 354 00:40:55,583 --> 00:40:57,958 Ent� sinun tytt�si? 355 00:40:59,583 --> 00:41:05,167 H�n ei oikein pit�nyt minusta. - Kumpikin piti. 356 00:41:05,333 --> 00:41:08,583 Ehk� en ole viel� valmis. - Ja paskat. 357 00:41:08,762 --> 00:41:13,836 Muistatko, kun tapasin sinut? Olit ihan surkeana. 358 00:41:13,919 --> 00:41:15,173 �l� muistuta. 359 00:41:15,257 --> 00:41:19,944 Nyt k�yt ulkona ja saat yst�vi�. Puhut espanjaakin. 360 00:41:20,028 --> 00:41:23,028 Turistin tasolla. - Ei, vaan paremmin. 361 00:41:23,112 --> 00:41:29,112 Itsetuntosi on vain huono sen takia, mit� eks�si kanssa tapahtui. 362 00:41:29,375 --> 00:41:34,458 Ei se ole helppoa. - �l� anna periksi. 363 00:41:34,583 --> 00:41:39,792 Katso ymp�rillesi. Me omistamme t�m�n kaupungin. Se on meid�n. 364 00:41:39,958 --> 00:41:44,458 Ole siin� mukana, niin l�yd�t taatusti uuden tyt�n. 365 00:41:44,583 --> 00:41:50,167 Luuletko, ett� se on niin helppoa? - 2 000 kansainv�list� opiskelijaa. 366 00:41:50,333 --> 00:41:54,875 V�it�tk�, ettet l�yd� ket��n muuta kuin eks�si? 367 00:41:55,083 --> 00:41:58,083 Kaikki rakastuvat t�h�n kaupunkiin. 368 00:41:58,250 --> 00:42:01,458 Jopa sin�kin? - Joka ilta. 369 00:42:01,583 --> 00:42:06,667 Pit�� vain yritt��. Se on kuin espanjan opiskelu. 370 00:42:08,125 --> 00:42:12,708 Ja jos et tee niin... - Hyv� on. Min� yrit�n. 371 00:42:21,375 --> 00:42:23,750 JOITAIN KUVIA SINULLE! SILVIA 372 00:43:04,958 --> 00:43:06,333 TY�T� TARJOLLA! 373 00:44:50,250 --> 00:44:52,583 Oscar Larsson: V�LTT�V� + 374 00:45:05,042 --> 00:45:07,833 Haluatteko ostaa ruusun? 375 00:45:10,250 --> 00:45:13,917 Haluatteko ostaa ruusun? 376 00:45:19,542 --> 00:45:22,542 Haluatteko ostaa ruusun? 377 00:45:22,667 --> 00:45:25,667 Ne ovat hyvin kauniita. 378 00:45:25,833 --> 00:45:27,500 Hei! 379 00:45:34,583 --> 00:45:38,792 Oletko kunnossa? - Olen, kiitos Allahin. 380 00:45:38,958 --> 00:45:44,583 Oletko pakistanilainen? - Is�ni oli pakistanilainen. 381 00:45:44,750 --> 00:45:49,542 Oli? - Niin, h�n kuoli kauan aikaa sitten. 382 00:45:53,958 --> 00:45:57,667 Se on arabiaa. "Palaamme Allahin luo, jonne kuulumme." 383 00:45:57,833 --> 00:46:01,542 Puhutko englantia? - Totta kai, asiakkaiden takia. 384 00:46:01,667 --> 00:46:04,625 Myyd�ksesi ruusuja? - Ei toki. 385 00:46:04,792 --> 00:46:10,458 Minulla on teter�a Albayz�nissa. Voin tarjota sinulle kupin teet�. 386 00:46:10,583 --> 00:46:15,083 Kiitos, mutta olen menossa miradoriin. 387 00:46:15,250 --> 00:46:20,125 Se ei katoa minnek��n. Tule juomaan kuppi teet�. 388 00:46:20,292 --> 00:46:21,875 Hyv� on. 389 00:46:30,917 --> 00:46:35,042 Hei. Mit� sin� teet? - Istu alas. Maista t�t�. 390 00:46:35,208 --> 00:46:38,750 Sait v�ltt�v�n. - V�ltt�v� plus. Juhlitaan sit�. 391 00:46:38,917 --> 00:46:42,542 Etk� piittaa harjoittelustasi? - Pidet��n kotibileet. 392 00:46:42,708 --> 00:46:45,167 �l� nyt, Oscar. 393 00:46:47,083 --> 00:46:52,958 T�m� ei ole leikki�. Is�si pakottaa sinut kes�kurssille. 394 00:46:53,167 --> 00:46:57,667 Juuri niin. Luulin, ett� olisit iloinen. 395 00:46:57,833 --> 00:47:03,042 Siit�, ett� hukkaat mahdollisuutesi k�nn��misen ja tytt�jen takia? 396 00:47:03,208 --> 00:47:07,958 Ei se ole syy. J��n t�nne teid�n takianne. 397 00:47:08,167 --> 00:47:11,750 Emme ole niin t�rkeit�. - Olettehan, olette perhett�. 398 00:47:11,917 --> 00:47:17,750 Teen kerrankin sit�, mit� haluan. Jos et n�e sit�, olet sokea. 399 00:47:27,542 --> 00:47:29,917 Ent� ne kotibileet? 400 00:47:50,500 --> 00:47:53,958 Miten pitk��n olet ollut t��ll�? 401 00:47:54,167 --> 00:47:57,542 Granadassako? Kuusi viikkoa. 402 00:47:59,458 --> 00:48:02,708 Viihdytk� t��ll�? 403 00:48:02,875 --> 00:48:09,333 Olin aluksi aika yksin�inen, mutta t�ss� paikassa on tietty energia. 404 00:48:13,208 --> 00:48:18,167 Se on todella mielenkiintoista. - Totta. 405 00:48:18,333 --> 00:48:20,792 Tuolla teter�ani on. 406 00:48:25,375 --> 00:48:27,375 Ole hyv�. 407 00:48:38,583 --> 00:48:44,083 N�in viime viikolla t�ydess� junassa vapaan paikan muslimiveljen vieress�. 408 00:48:44,250 --> 00:48:48,667 H�n oli pukeutunut perinteiseen asuun. Kaunis, pitk� parta. 409 00:48:48,833 --> 00:48:55,333 Joka asemalta tuli v�ke�, mutta kukaan ei istunut h�nen vieress��n. 410 00:48:55,500 --> 00:49:00,042 Ihmiset seisoivat mieluummin kuin istuivat h�nen vieress��n. 411 00:49:00,208 --> 00:49:04,875 En usko, ett� kaikki ovat rasisteja. He ovat vain kiusaantuneita, - 412 00:49:05,083 --> 00:49:08,375 koska terrorismista kerrotaan uutisissa. 413 00:49:08,542 --> 00:49:12,083 Pahuus tulee kaikissa v�reiss� ja kansallisuuksissa. 414 00:49:12,250 --> 00:49:17,542 Median mukaan terrorismi n�ytt�� t��lt�. Se on v��rin. 415 00:49:19,417 --> 00:49:22,750 Mies varmasti ilahtui, kun istuit siihen. 416 00:49:22,917 --> 00:49:26,125 En mennyt h�nen viereens�. 417 00:49:26,292 --> 00:49:30,542 Istuin kauniin naisen vieress�. Minun vaimoni. 418 00:49:36,875 --> 00:49:39,625 Tuntuuko silt�, ett� t�m� on kotisi? 419 00:49:41,625 --> 00:49:46,417 Miss� koti on? Me vain kuljemme paikasta toiseen. 420 00:49:46,542 --> 00:49:49,375 Teen kyll� parhaani. 421 00:49:49,542 --> 00:49:54,333 Opin kielen ja saan passin, mutta se ei ole t�rke��. 422 00:49:54,500 --> 00:49:58,750 Jos n�ytt�� pakistanilaiselta, pysyy pakistanilaisena. 423 00:49:58,917 --> 00:50:03,292 No, se on meid�n identiteettimme. - Niin. 424 00:50:03,458 --> 00:50:05,583 Mutta Eurooppa... 425 00:50:05,750 --> 00:50:11,083 He haluavat meid�n sopeutuvan. Oma kieli ja kulttuuri pit�� unohtaa. 426 00:50:11,250 --> 00:50:14,667 On silti t�rke��, ett� asumme yhdess�. 427 00:50:14,833 --> 00:50:20,417 Kunnioitan sinua ja toivon, ett� sin�kin voit kunnioittaa minua. 428 00:50:20,542 --> 00:50:24,042 Eurooppa haluaa, ett� kaikki ajattelevat samoin. 429 00:50:24,208 --> 00:50:28,750 Olen muslimi, h�n kristitty ja h�n juutalainen. Ei se haittaa. 430 00:50:28,917 --> 00:50:32,292 Kaikki ovat ihmisi�. Olemme siirtolaisia. 431 00:50:32,458 --> 00:50:36,333 Olen britti. Synnyin Britanniassa. 432 00:50:36,500 --> 00:50:40,333 Minua sanotaan silti ulkon�k�ni takia joskus "pakiksi". 433 00:50:40,500 --> 00:50:44,625 Kun k�vin Pakistanissa lapsena, puhuin urdua niin huonosti, - 434 00:50:44,792 --> 00:50:48,208 ett� minua sanottiin goraksi, valkoiseksi. 435 00:50:48,375 --> 00:50:54,292 Olen siis ulkomaalainen siell�, Englannissa ja t��ll�. Kaikkialla. 436 00:50:54,458 --> 00:50:59,583 T��ll� kaikki ovat ulkomaalaisia. Opiskelijat, turistit, siirtolaiset. 437 00:50:59,750 --> 00:51:05,833 Espanjalaisista taas maurien arkkitehtuuri tuntuu vieraalta. 438 00:51:07,500 --> 00:51:10,458 Kysyit kodista. 439 00:51:11,875 --> 00:51:17,917 Se ei riipu synnyinpaikasta tai ihonv�rist�. Se on tunne. 440 00:51:19,167 --> 00:51:22,958 Yhteys. Tunne siit�, ett� kuuluu jonnekin. 441 00:52:31,292 --> 00:52:33,292 Anteeksi. 442 00:52:37,667 --> 00:52:41,750 Hei, se on minun. Italiasta. 443 00:52:41,917 --> 00:52:46,542 Se on aperitiivi ja sekoitetaan cocktailiin. 444 00:52:46,708 --> 00:52:49,583 Se on tosi hyv��. 445 00:52:49,750 --> 00:52:53,042 Voin tehd� sinulle sellaisen. - Kiitos. 446 00:53:19,083 --> 00:53:24,958 Voisin oppia arabiaa tai l�hte� safarille. Eik� se olisi hienoa? 447 00:53:25,167 --> 00:53:30,833 Olemme tavanneet jossain. - K�ymme paljon ulkona. Ehk� se oli bileiss�. 448 00:53:31,042 --> 00:53:34,708 Ei, se oli jossain muualla. - Granada on pieni paikka. 449 00:53:34,875 --> 00:53:38,917 Tulitko t�nne tyt�n takia? - Ei, sekoitat minut johonkuhun... 450 00:53:39,125 --> 00:53:42,125 Tulit t�nne Helenin takia. 451 00:53:42,292 --> 00:53:44,542 Tunnetko Helenin? - Kyll�. 452 00:53:44,708 --> 00:53:48,708 Tapasin sinut minun luonani, kun olit juuri tullut t�nne. 453 00:53:48,875 --> 00:53:52,875 Ai niin. Olitko se sin�? Hassua. 454 00:53:54,167 --> 00:53:57,458 Siit� on niin pitk� aika. - Kaksi kuukautta. 455 00:53:57,583 --> 00:54:02,750 Ihanko totta? Paljon on muuttunut sen j�lkeen. 456 00:54:02,917 --> 00:54:07,542 Olen jatkanut el�m��ni. Olen nyt eri ihminen. 457 00:54:07,708 --> 00:54:09,875 Kiva. - Niin. 458 00:54:11,583 --> 00:54:14,625 Menen nyt etsim��n yst�v�ni, - 459 00:54:14,792 --> 00:54:19,708 mutta kiitos juomasta. Oli mukava n�hd� sinua, Tiana. 460 00:54:19,875 --> 00:54:23,833 Tatianna. - Aivan. Anteeksi. 461 00:54:38,833 --> 00:54:41,333 Mit� sin� t��ll� teet? - En mit��n. 462 00:54:41,500 --> 00:54:45,917 Miten tyt�n kanssa k�vi? - H�ivyt��n nyt. H�n tuntee Helenin. 463 00:54:46,125 --> 00:54:50,458 H�n tiet��, miksi tulin t�nne. H�n pit�� minua ihan luuserina. 464 00:54:50,583 --> 00:54:54,958 Olet romantikko. Kuinka moni mies matkustaisi tyt�n takia? 465 00:54:55,167 --> 00:54:59,458 H�ivyt��n nyt vain t��lt�. - H�n pit�� sinusta. H�n haluaa sinut. 466 00:54:59,583 --> 00:55:04,083 Teet asian vaikeaksi h�nelle. Olet liian kohtelias, liian britti. 467 00:55:04,250 --> 00:55:09,542 Ole suora ja r�yhke�. K�ytt�ydy kuin James Bond. 468 00:55:09,667 --> 00:55:14,708 N�yt� tiet�v�si, mit� haluat. Sin�h�n haluat h�net. 469 00:55:14,875 --> 00:55:17,417 Yritt�nytt� ei laiteta. 470 00:56:01,417 --> 00:56:05,875 Hei, is�. Sain juuri viestisi. Onko kaikki hyvin? 471 00:56:11,083 --> 00:56:16,500 Tied�n kyll�. Ent� kes�kurssi? 472 00:56:16,625 --> 00:56:21,167 Tied�n voivani p�rj�t� paremmin. Tarvitsen vain lis�� aikaa. 473 00:56:21,333 --> 00:56:23,333 Milloin? 474 00:56:24,875 --> 00:56:26,542 Huomennako? 475 00:56:40,542 --> 00:56:44,500 Onko t�m� sinun huoneesi? - On. 476 00:56:44,625 --> 00:56:47,083 Pid�tk� siit�? 477 00:56:47,250 --> 00:56:48,833 Pid�n. 478 00:56:50,542 --> 00:56:53,708 Miten pitk��n olet Granadassa? 479 00:56:55,917 --> 00:56:58,625 En tied� viel�. 480 00:57:08,333 --> 00:57:12,167 Haluatko jotain juotavaa? - Ei kiitos. 481 00:57:12,333 --> 00:57:14,792 Oletko varma? - Olen. 482 00:57:16,417 --> 00:57:19,500 �l� pelk��. Ei h�n saa tiet��. 483 00:57:19,625 --> 00:57:25,042 Oletko pit�nyt yhteytt� h�neen? - En. H�n on kai Madridissa. 484 00:57:25,208 --> 00:57:29,208 Ent� sin�? - Et koskaan antanut h�nen numeroaan. 485 00:57:29,375 --> 00:57:35,500 Luulin, ett� olit jonkinlainen outo stalkkeri. 486 00:57:35,625 --> 00:57:37,625 Selv�. 487 00:57:40,833 --> 00:57:42,833 Tule t�nne istumaan. 488 00:57:50,542 --> 00:57:56,250 Haluatko l�hte� tapaksille? - Tapaksille? Nytk�? 489 00:57:56,417 --> 00:58:01,250 Ei juuri nyt, mutta joskus. 490 00:58:01,417 --> 00:58:06,417 Mik�s siin�, mutta mit� haluat tehd� nyt? 491 00:58:10,542 --> 00:58:14,292 Ehk� meid�n pit�isi palata bileisiin. 492 00:58:14,458 --> 00:58:18,792 Palata bileisiin? Selv� on. 493 00:58:20,333 --> 00:58:25,333 Uskomatonta. Miksi helvetiss� l�hdin mukaan? 494 00:58:25,500 --> 00:58:28,208 Hei sitten. - Odota. 495 00:58:29,583 --> 00:58:32,375 Annatko Helenin numeron? 496 00:58:37,833 --> 00:58:42,542 H�n osti lipun huomiseksi. - Mit�? Voi helvetti. 497 00:58:45,083 --> 00:58:47,542 Ben, minulla on asiaa. 498 00:58:47,667 --> 00:58:52,542 Mit� nyt? Bileet jatkuvat. - Ei nyt. 499 00:58:54,917 --> 00:58:58,875 Haluan kertoa... - Mik� ongelmasi on minun suhteeni? 500 00:58:59,083 --> 00:59:02,458 Lucas, j�t� minut rauhaan. 501 00:59:02,583 --> 00:59:05,542 Haluatko olla yksin? - Kyll�. 502 00:59:05,667 --> 00:59:10,125 Ei silt� n�ytt�nyt, kun tanssit sen tyt�n kanssa. 503 00:59:10,292 --> 00:59:15,083 T�m� on minun kotini ja minun bileeni. - Tied�tk�, mit� luulen? 504 00:59:15,250 --> 00:59:18,125 Taidat pit�� tyt�ist�. - �l� viitsi. 505 00:59:18,292 --> 00:59:24,083 Kundit! Luulen, ett� h�n on lesbo. - Lucas, mit� sin� oikein teet? 506 00:59:26,750 --> 00:59:31,375 Mit� min� teen? Mit� sin� sitten teet? 507 00:59:31,542 --> 00:59:34,333 Mit�? - Mit� sin� t��ll� teet? 508 00:59:34,500 --> 00:59:37,375 Lucas! - Anna olla, Oscar. 509 00:59:38,458 --> 00:59:42,542 Oletko saanut seksi� kertaakaan t��ll�? 510 00:59:42,667 --> 00:59:45,917 Oletko nainut ollenkaan, Ben? 511 00:59:46,125 --> 00:59:48,542 Et ole. 512 00:59:48,667 --> 00:59:53,398 Itket vain jonkun �mm�n takia, joka j�tti sinut monta kuukautta sitten. 513 00:59:54,837 --> 01:00:00,083 Kaikki haluavat pit�� hauskaa. Miksi edes olet t��ll�? 514 01:00:00,167 --> 01:00:03,875 Ole hiljaa. - Ei. H�n on oikeassa. 515 01:00:05,375 --> 01:00:07,583 Helvetin oikeassa. 516 01:00:08,875 --> 01:00:11,500 Ben! - H�n �rsytti minua. 517 01:00:12,406 --> 01:00:14,208 Tosi hyvi� yst�vi�. 518 01:00:16,249 --> 01:00:18,594 Sanoin vain... - Turpa kiinni. 519 01:00:42,333 --> 01:00:45,625 Hei, Helen. Min� t��ll�, Ben. 520 01:00:45,792 --> 01:00:48,833 Kuulin, ett� saatat yh� olla t��ll�. 521 01:00:49,042 --> 01:00:54,125 Se olisi hullua, koska olen t��ll� yh�, enk� ole n�hnyt sinua. 522 01:00:55,368 --> 01:00:59,098 Oli miten oli... Anteeksi, ett� soitan n�in my�h��n. 523 01:00:59,182 --> 01:01:01,974 Halusin vain puhua... 524 01:01:05,333 --> 01:01:08,083 Hei. Se katkesi. 525 01:01:08,250 --> 01:01:11,625 T�ss� ei n�k�j��n ole kovin paljon aikaa. 526 01:01:11,792 --> 01:01:17,333 Halusin vain kuulla, miten sinulla menee, jos haluat joskus tavata. 527 01:01:17,500 --> 01:01:20,958 Toivottavasti sinulla on kaikki hyvin. Hei sitten. 528 01:01:38,125 --> 01:01:40,708 Hei. Min� t��ll� viel�, Ben. 529 01:01:40,875 --> 01:01:44,500 Kun puhuin tapaamisesta, - 530 01:01:44,625 --> 01:01:49,625 tarkoitin, ett� voisimme tavata kavereina. 531 01:01:49,792 --> 01:01:53,458 Otan ihan rauhallisesti, joten... 532 01:01:53,583 --> 01:01:57,542 En halua vaikuttaa oudolta stalkkerilta. 533 01:01:59,833 --> 01:02:02,625 No... �l� ota mit��n paineita. 534 01:02:04,333 --> 01:02:05,847 Hei sitten. 535 01:02:20,083 --> 01:02:23,917 Soitatko minulle, kun kuulet t�m�n viestin? 536 01:02:24,125 --> 01:02:26,750 Numeroni on 641... 537 01:02:31,333 --> 01:02:36,125 641 895. Soita minulle, koska ajattelin menn�... 538 01:02:41,458 --> 01:02:43,458 Helvetti! 539 01:03:03,542 --> 01:03:06,708 Dave! - Mit� kuuluu, Benny? 540 01:03:06,875 --> 01:03:10,417 Suljitko sin�kin? - T�n��n on ihan kuollutta. 541 01:03:10,542 --> 01:03:14,333 Miss� kaikki ovat? 542 01:03:15,458 --> 01:03:19,500 Oletko kunnossa? - Tarvitsen vain juotavaa. 543 01:03:19,625 --> 01:03:21,625 Tule. 544 01:03:31,792 --> 01:03:35,625 Haluatko puhua siit�? - Mit� hy�ty� siit� olisi? 545 01:03:36,917 --> 01:03:39,333 Miten bileet sujuivat? 546 01:03:39,500 --> 01:03:44,750 Noin hyvin, vai? - Ajattelin l�hte� kotiin. 547 01:03:44,917 --> 01:03:49,500 Sin�kin? Voi hitto. - Kaikki opiskelijat l�htev�t lopulta. 548 01:03:49,625 --> 01:03:53,083 Niin, mutta et ole opiskelija. - Juuri niin. 549 01:03:53,250 --> 01:03:56,958 En tullut t�nne opiskelemaan tai asumaan. 550 01:03:57,167 --> 01:04:00,417 Tulin t�nne v��rist� syist�. 551 01:04:01,542 --> 01:04:05,917 T�m� on typer��. Sinulla on hyv� homma menossa t��ll�. 552 01:04:06,125 --> 01:04:10,708 Mit� muka? Olen t�iss� pubissa ja maleksin ymp�riins�. 553 01:04:10,875 --> 01:04:14,667 Olet 24. Sinun pit��kin maleksia ymp�riins�. 554 01:04:14,833 --> 01:04:18,708 T�m� on ollut vain ajan tuhlaamista. 555 01:04:21,917 --> 01:04:25,167 Sinua ei sent��n karkoteta. - Mit�? 556 01:04:25,333 --> 01:04:28,417 Niin. Olen kusessa. 557 01:04:28,542 --> 01:04:33,542 Minut heitet��n ulos omasta kodistani ja yrityksest�ni. 558 01:04:33,708 --> 01:04:35,750 Mit� aiot tehd�? 559 01:04:35,917 --> 01:04:41,375 En tied�. Palaan ehk� Tunisiaan tai kokeilen Marokkoa. 560 01:04:41,542 --> 01:04:44,500 Ei aavistustakaan. - Olen pahoillani. 561 01:04:44,625 --> 01:04:48,375 Jos el�m�si on kamalaa, omani on sitten ihan paskaa. 562 01:04:48,542 --> 01:04:54,167 En tajua sit�. Opiskelet ja k�yt t�iss�, sinulla on yst�vi�. 563 01:04:54,333 --> 01:04:58,542 Ihmiset miettiv�t aina vain sit�, mit� heill� ei ole. 564 01:04:58,708 --> 01:05:02,542 Kaikki pit�v�t sinusta t��ll�. - Eiv�t kaikki. 565 01:05:02,667 --> 01:05:07,291 Paskat siit� naisesta. Haistakoon paska. 566 01:05:07,523 --> 01:05:11,917 Sinun pit�� saada jonkinlainen p��t�s siihen. 567 01:05:12,125 --> 01:05:15,875 Olet oikeassa. Siksi minun pit�� l�hte�. 568 01:05:17,542 --> 01:05:20,125 Et taida tajuta t�t�. 569 01:05:49,375 --> 01:05:52,208 Hei, Ben. 570 01:05:52,375 --> 01:05:54,792 Hei. 571 01:05:54,958 --> 01:05:58,708 Siit� eilisest�... - Antaa olla. 572 01:05:58,875 --> 01:06:03,292 Olin tosi k�nniss�. - Pyyd� anteeksi Silvialta. 573 01:06:03,458 --> 01:06:09,292 Tein sen jo, mutta se, mit� sanoin sinulle... 574 01:06:09,458 --> 01:06:13,125 Minun oli syyt� kuulla se. 575 01:06:13,292 --> 01:06:18,333 On paska fiilis. - �l� turhaan. Olit oikeassa. 576 01:06:56,250 --> 01:06:59,917 Mit� sin� teet? - Teitk� sin� tuon? 577 01:07:01,375 --> 01:07:04,167 Kyll�. 578 01:07:04,333 --> 01:07:07,208 Me kaikki teimme. 579 01:07:41,333 --> 01:07:43,792 Oscar l�hti. 580 01:07:43,958 --> 01:07:47,250 Huone oli t�llainen, kun tulin. 581 01:07:49,833 --> 01:07:53,042 Olemme vain laivoja, jotka kohtaavat y�ll�. 582 01:07:53,208 --> 01:07:54,792 Mit�? 583 01:07:54,958 --> 01:07:58,250 Luulin, ett� h�n ep�onnistui voidakseen j��d�. 584 01:07:58,417 --> 01:08:04,083 H�n ei j�tt�nyt edes viesti�. - Ei niin, mutta h�n j�tti tuon. 585 01:08:07,958 --> 01:08:12,083 H�n ei halunnut l�hte�. - Lopulta me kaikki l�hdemme. 586 01:08:13,750 --> 01:08:19,875 Paitsi min�. Olen jumissa t��ll�. Mik��n ei muutu minun suhteeni. 587 01:08:21,500 --> 01:08:25,083 Opiskelijoita tulee, he ryypp��v�t, - 588 01:08:25,250 --> 01:08:31,375 saavat yst�vi�, paneskelevat ja pit�v�t hauskaa, - 589 01:08:31,542 --> 01:08:33,291 mutta sitten he l�htev�t. 590 01:08:34,708 --> 01:08:38,042 Parin kuukauden tyhjyyden j�lkeen - 591 01:08:38,208 --> 01:08:41,500 tulee uusi lukukausi ja uudet opiskelijat. 592 01:08:41,625 --> 01:08:44,292 Sitten aloitetaan alusta. 593 01:08:44,458 --> 01:08:46,792 Saadaan uusia yst�vi�, - 594 01:08:47,958 --> 01:08:54,083 tavataan joku, joka merkitsee jotain. Sitten h�nkin on poissa. 595 01:08:55,625 --> 01:08:59,125 H�n ottaa yhteytt�. - Olen kokenut t�m�n ennenkin. 596 01:08:59,292 --> 01:09:04,125 H�n l�hett�� pari viesti� netiss� ja suunnittelee j�lleenn�kemist�. 597 01:09:04,292 --> 01:09:08,542 Lopulta ajattelemme toisiamme yh� v�hemm�n, - 598 01:09:09,625 --> 01:09:13,125 kunnes unohdamme toisemme kokonaan. 599 01:09:13,292 --> 01:09:18,792 En haluaisi sanoa t�t�, mutta h�n on varmaan oikeassa. 600 01:09:18,958 --> 01:09:23,542 Monesko p�iv� nyt on? - Kolmas toukokuuta. Fiesta de las Cruces. 601 01:09:23,708 --> 01:09:26,250 En halua l�hte� ulos. 602 01:09:26,417 --> 01:09:29,667 Oscar sanoisi, ett� t�m� hetki - 603 01:09:29,833 --> 01:09:33,958 juuri t�ss� ja nyt on ainoa asia, mit� meill� on. 604 01:09:34,167 --> 01:09:38,833 T�m� hetki yhdess� ei en�� koskaan toistu. 605 01:09:39,042 --> 01:09:41,958 Hy�dynnet��n se kaikin tavoin. 606 01:09:42,167 --> 01:09:45,875 Tartu hetkeen ja kaikkea muuta paskaa. 607 01:09:46,083 --> 01:09:48,792 Mit� haluat tehd�? 608 01:11:38,750 --> 01:11:43,625 Onko sinulla tupakkaa? - On. 609 01:11:43,792 --> 01:11:46,333 Kiitos. 610 01:11:46,500 --> 01:11:49,250 Onko sinulla tulta? 611 01:11:54,958 --> 01:11:56,958 Kiitos. 612 01:12:06,042 --> 01:12:08,417 Se on kaunis, eik� olekin? 613 01:12:09,500 --> 01:12:11,333 On. 614 01:12:12,458 --> 01:12:17,833 Napoleonin miehet asettivat pommeja tuhotakseen koko paikan. 615 01:12:19,333 --> 01:12:22,917 He j�ttiv�t sinne ramman sotilaan. 616 01:12:23,125 --> 01:12:28,542 Paikka oli niin lumoava, ett� h�n purki pommit ja pelasti Alhambran. 617 01:12:31,292 --> 01:12:37,792 Hyv� tarina. Onko se totta vai kerrotko tuon vain kaikille tyt�ille? 618 01:12:37,958 --> 01:12:42,125 Yleens� he ottavat vain tupakkani ja h�ipyv�t. 619 01:12:42,292 --> 01:12:45,875 Ihanko totta? Vaikka sinulla on brittiaksentti? 620 01:12:48,833 --> 01:12:54,250 He rakensivat pyramidit. - Siit� ei ole mit��n todisteita. 621 01:12:54,417 --> 01:12:56,875 Luin siit� Facebookista. 622 01:12:57,083 --> 01:13:03,250 Avaruusolennot odottavat, ett� nousemme uudelle zen-tasolle. 623 01:13:03,417 --> 01:13:07,125 Muuten he olisivat tappaneet meid�t, varsinkin miehet. 624 01:13:07,292 --> 01:13:10,625 Ei, koska olisimme tappaneet heid�t ensin pelosta. 625 01:13:10,792 --> 01:13:16,583 Eik�. Jos n�kisin avaruusolion, tulisi l�ys�t housuun. 626 01:13:16,750 --> 01:13:20,583 Me olemme muukalaisia. - H�n on. 627 01:13:22,250 --> 01:13:26,917 Miettik�� sit�. Teknologia kehittyy kovaa tahtia. 628 01:13:27,125 --> 01:13:32,417 Uusia asioita l�ytyy joka p�iv�. 30 vuotta sitten ei ollut netti�k��n. 629 01:13:32,542 --> 01:13:36,125 Kun teknologia kehittyy t�t� vauhtia, - 630 01:13:36,292 --> 01:13:42,708 ei ole mahdotonta, ett� joskus viel� voimme matkustaa ajassa. 631 01:13:42,875 --> 01:13:46,042 Ufot ovat aikakoneita tulevaisuudesta. 632 01:13:46,208 --> 01:13:51,208 Ne ovat tuolla ylh��ll� katsomassa meit� nuorina. 633 01:13:55,583 --> 01:14:00,458 Onko kyse siis enemm�n ihmisist� kuin kaupungista? 634 01:14:00,583 --> 01:14:06,292 Jossain muualla en olisi tavannut yst�vi�, jotka sain t��ll�. 635 01:14:07,667 --> 01:14:11,792 Nyt en voisi kuvitella t�t� paikkaa ilman heit�. 636 01:14:13,833 --> 01:14:16,500 Tied�n sen tunteen. 637 01:14:16,625 --> 01:14:21,875 Olin Erasmus-ohjelmassa viime vuoden Manchesterissa. 638 01:14:22,083 --> 01:14:28,833 Se oli upea kokemus, mutta en voisi koskaan palata sinne. 639 01:14:29,042 --> 01:14:34,292 Se olisi liian... melan... 640 01:14:34,458 --> 01:14:36,792 Melankolista. - Niin. 641 01:14:38,125 --> 01:14:44,208 En pit�nyt siit�, ett� kaikki suhteet olivat niin lyhytaikaisia. 642 01:14:44,375 --> 01:14:47,292 Oletko tosiaan sit� mielt�? 643 01:14:47,458 --> 01:14:51,375 En haluaisi ajatella, ett� t�ss� oli kaikki. 644 01:14:51,542 --> 01:14:54,750 Aika t��ll� on niin kiihke� ja lyhyt. 645 01:14:56,250 --> 01:14:59,208 Kunpa olisin t��ll� kauemmin. 646 01:14:59,375 --> 01:15:02,583 Siksi aika t��ll� on niin erityist�. 647 01:15:02,750 --> 01:15:05,458 Tied�mme, ettei se jatku ikuisuuden. 648 01:15:05,583 --> 01:15:10,125 Sen takia n�emme vaivaa l�yt��ksemme yhteyden johonkuhun. 649 01:15:10,292 --> 01:15:13,625 Meill� on vain n�m� hetket. 650 01:15:13,792 --> 01:15:17,208 Tuo taitaa olla iskurepliikki. 651 01:15:17,375 --> 01:15:22,125 "Olen t��ll� vain t�m�n y�n, joten tehd��n siit� erityist�." 652 01:15:22,292 --> 01:15:25,583 Olen t��ll� kauemmin kuin vain yhden y�n. 653 01:15:26,750 --> 01:15:29,292 Seh�n on hyv� tiet��. 654 01:15:40,500 --> 01:15:44,625 Oli hauska tavata. - �l� sano noin. 655 01:15:44,792 --> 01:15:48,750 Miten? - Kuin en tapaisi sinua en�� koskaan. 656 01:15:48,917 --> 01:15:54,708 Olen varma, ett� t�rm��n sinuun. - Ei. Haluan tavata sinut uudelleen. 657 01:15:59,208 --> 01:16:01,542 Anna k�nnykk�si. 658 01:16:10,458 --> 01:16:12,792 T�m� on minun numeroni. 659 01:16:16,500 --> 01:16:18,833 Nyt minulla on sinun. 660 01:16:23,417 --> 01:16:27,542 Kunpa voisin j��d� kauemmaksi aikaa. - Sit� min�kin toivon. 661 01:16:40,042 --> 01:16:42,208 N�hd��n taas. 662 01:16:42,375 --> 01:16:44,375 N�hd��n. 663 01:16:46,792 --> 01:16:48,792 Hei! 664 01:16:48,958 --> 01:16:53,125 Niin sit� pit��! Tule. 665 01:17:00,458 --> 01:17:04,750 Mik� herrasmies! H�n oli todella kaunis. 666 01:17:04,917 --> 01:17:10,458 H�n haluaa sinut. - Pidin ihan oikeasti h�nest�. 667 01:17:10,583 --> 01:17:14,875 Ja h�n pit�� sinusta. - Kuuntele minua. 668 01:17:15,083 --> 01:17:20,875 Espanjalaiset tyt�t olettavat kundin soittavan ensin, mutta �l� tee niin. 669 01:17:21,083 --> 01:17:25,917 Odota pari p�iv��... - Ei, vie h�net ulos sy�m��n. 670 01:17:26,125 --> 01:17:30,917 Ei... - Rauhoittukaa nyt. 671 01:17:31,125 --> 01:17:35,042 Min� hoidan t�m�n. Tied�n, mit� teen. 672 01:17:35,208 --> 01:17:37,875 Tied�tk�, mit� teet? 673 01:17:38,083 --> 01:17:41,458 H�n ei tarvitse meit� en��. - Ei... 674 01:17:41,583 --> 01:17:46,542 H�n on kasvanut aikuiseksi. H�n on nyt iso poika. 675 01:17:46,708 --> 01:17:48,708 Minne nyt menn��n? 676 01:17:48,875 --> 01:17:53,375 Poltetaan jointti katselupisteess�. 677 01:17:53,542 --> 01:17:56,500 Tarvitsemme taksin. 678 01:17:58,708 --> 01:18:04,417 Voimme k�vell�. Se on nopeampaa. - Ei hemmetti. 679 01:18:04,542 --> 01:18:06,542 Ben! 680 01:18:07,625 --> 01:18:10,042 Helen! 681 01:18:11,250 --> 01:18:14,375 Mit� kuuluu? - Hyv��. 682 01:18:15,667 --> 01:18:18,333 Mukava n�hd� sinua. 683 01:18:19,833 --> 01:18:22,542 Samoin. 684 01:18:22,708 --> 01:18:26,375 Haluatko menn� samalla taksilla? 685 01:18:28,875 --> 01:18:32,375 Sopiihan se. N�hd��n my�hemmin. 686 01:18:32,542 --> 01:18:34,542 Kyll�. 687 01:18:36,542 --> 01:18:41,958 Ei ole totta. Tuo on h�nen eks�ns�. 688 01:18:48,667 --> 01:18:53,583 Mit� sinulla on yll�si? - Etk� pid� siit�? 689 01:18:53,750 --> 01:18:56,875 Se ei ole yht��n sinun tyyli�si. 690 01:18:58,375 --> 01:19:01,167 Jotkut asiat muuttuvat. 691 01:19:02,167 --> 01:19:04,375 Jotkut eiv�t. 692 01:19:06,667 --> 01:19:08,875 Minulla on ik�v� sinua. 693 01:19:10,042 --> 01:19:12,583 Onko? 694 01:19:12,750 --> 01:19:15,958 Kolme vuotta ei unohdu helposti. 695 01:19:18,292 --> 01:19:23,125 Et koskaan soittanut. - Luulin, ett� olit jo l�htenyt. 696 01:19:24,708 --> 01:19:28,542 Sitten sain ne viestit vastaajaani. 697 01:19:28,667 --> 01:19:32,083 Katkaisit v�lit. - Tied�n. 698 01:19:35,250 --> 01:19:38,667 Se oli h�mment�v�� aikaa minulle. 699 01:19:39,833 --> 01:19:41,833 Niin varmasti. 700 01:19:45,125 --> 01:19:52,042 Olen kyll�stynyt Espanjaan ja t�h�n Erasmus-hommaan. 701 01:19:52,208 --> 01:19:54,708 Sinulla on vain koti-ik�v�. 702 01:19:54,875 --> 01:19:58,417 Ei. Siihen liittyy muutakin. 703 01:20:01,917 --> 01:20:05,125 Palaan Englantiin. 704 01:20:05,292 --> 01:20:07,292 Niink�? 705 01:20:09,125 --> 01:20:12,083 L�hdet��n yhdess�. 706 01:20:13,792 --> 01:20:15,875 Helen... - Ei. 707 01:20:16,083 --> 01:20:19,667 Tied�n, ett� saamme sen toimimaan. 708 01:20:24,083 --> 01:20:26,417 Uskotko oikeasti niin? 709 01:20:27,667 --> 01:20:31,333 Olen ehtinyt mietti� asiaa. 710 01:20:33,667 --> 01:20:35,667 Helen... 711 01:20:36,917 --> 01:20:40,625 Anteeksi. Hoidan t�m�n �kki�. 712 01:20:41,917 --> 01:20:45,542 Haloo? - Ben, ehditk� puhua? 713 01:20:45,667 --> 01:20:49,667 Voin soittaa my�hemmin. - Ei, nyt sopii hyvin. 714 01:20:50,750 --> 01:20:55,583 Voinko soittaa ihan hetken p��st�? - Totta kai. 715 01:20:58,250 --> 01:21:01,250 Aioit juuri sanoa jotain. 716 01:21:02,333 --> 01:21:05,167 Voitko j�tt�� minut t�h�n? 717 01:21:05,333 --> 01:21:11,167 Ben, yrit�n puhua kanssasi. - Tied�n sen. 718 01:21:11,333 --> 01:21:13,833 Tavataan joskus. 719 01:21:15,125 --> 01:21:18,750 L�hden t�n� viikonloppuna. 720 01:21:18,917 --> 01:21:23,167 Oli tosi mukava n�hd� sinua, Helen. Hyv�� jatkoa. 721 01:21:23,333 --> 01:21:26,167 Ben! Olen yh�... 722 01:21:31,750 --> 01:21:34,042 Tied�n, ett� hyv�stelimme juuri, - 723 01:21:34,208 --> 01:21:39,958 mutta hullu kaverini haluaa l�hte� rannalle. 724 01:21:40,167 --> 01:21:47,083 L�hdemme sinne aamulla. Haluatko l�hte� rannalle? 725 01:22:29,333 --> 01:22:32,375 Katso tuota. - Mik� n�kym�! 726 01:24:37,792 --> 01:24:41,792 Suomennos: Ilse R�nnberg Scandinavian Text Service62029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.