Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,680 --> 00:00:35,840
The expert jury calls this
a breathtaking story
4
00:00:35,920 --> 00:00:42,440
in which observer becomes participant,
but only realizes it when it's too late.
5
00:00:42,520 --> 00:00:46,160
Ladies and gentlemen, this
novel cuts right through your soul
6
00:00:46,240 --> 00:00:49,000
{\an8}and will grip you the entire time.
7
00:00:49,080 --> 00:00:53,640
{\an8}The winner of the Golden Pen is…
8
00:00:54,360 --> 00:00:56,320
{\an8}Jasmijn Helmert.
9
00:01:00,200 --> 00:01:01,600
{\an8}Amazing.
10
00:01:08,080 --> 00:01:12,760
{\an8}- Congratulations.
- Thank you very much.
11
00:01:12,840 --> 00:01:14,200
{\an8}Wow, what an honor.
12
00:01:15,680 --> 00:01:17,920
Of course I have to thank
a lot of people right now.
13
00:01:18,000 --> 00:01:22,240
{\an8}First and foremost the jury,
for embracing my work.
14
00:01:23,480 --> 00:01:26,320
Oh, yes. Do you see that?
15
00:01:27,680 --> 00:01:31,320
{\an8}- What I still need is a five…
- No, I saw that, cheater.
16
00:01:31,400 --> 00:01:35,160
{\an8}Did you just say that I'm cheating?
Is this not allowed?
17
00:01:35,240 --> 00:01:37,200
{\an8}No, that's not allowed. You're a rascal.
18
00:01:37,280 --> 00:01:40,640
{\an8}- But he's my rascal, alright?
- Yes, do you hear that?
19
00:01:42,160 --> 00:01:45,920
{\an8}- How's the hotel?
- Good. Very good.
20
00:01:46,000 --> 00:01:49,600
{\an8}We are being inundated with calls and
we're fully booked until next season.
21
00:01:49,680 --> 00:01:52,360
{\an8}That's why we've decided to
stay in Morocco form now on.
22
00:01:52,440 --> 00:01:54,640
That's amazing. Congratulations.
23
00:01:55,520 --> 00:01:59,120
{\an8}- Did she finally persuade you?
- Persuade? You know your mother.
24
00:01:59,200 --> 00:02:02,960
{\an8}- Once she puts her mind to something…
- It is so lovely there.
25
00:02:03,040 --> 00:02:04,880
We want to grow old together
in Le Jardin.
26
00:02:04,960 --> 00:02:08,720
Do you hear that, Sammy?
Grandma thinks she's not old yet.
27
00:02:09,479 --> 00:02:11,480
You watch your language, sir.
28
00:02:14,520 --> 00:02:19,280
- Bye, dad.
- Give the little man kisses for us.
29
00:02:20,200 --> 00:02:21,480
- See you soon.
- Bye.
30
00:02:35,600 --> 00:02:38,160
Jasmijn, where are you?Everyone's already there.
31
00:02:38,240 --> 00:02:39,800
I'm on my way, I'm almost there.
32
00:02:39,880 --> 00:02:43,000
You're even lateto your own party.
33
00:02:43,080 --> 00:02:48,360
Sorry, I couldn't leave. Everyone
wanted attention, and even pictures.
34
00:02:48,440 --> 00:02:51,320
The publisher wanted to know
when my new book will be ready.
35
00:02:51,400 --> 00:02:54,760
- Oh, that's great. What good news.
- Shit.
36
00:02:54,840 --> 00:02:57,040
- What's happening?
- You fell on the floor.
37
00:02:57,120 --> 00:03:00,600
- I really need to buy a new mount.
- Are you being careful?
38
00:03:02,520 --> 00:03:03,440
Jasmijn?
39
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
Jasmijn?
40
00:03:31,560 --> 00:03:34,000
TWO YEARS LATER
41
00:03:41,040 --> 00:03:45,560
TRAGIC ACCIDENT
CLAIMS LIFE OF 63-YEAR-OLD WOMAN
42
00:03:53,440 --> 00:03:54,360
Hey.
43
00:03:55,480 --> 00:03:56,960
Working hard?
44
00:03:58,560 --> 00:04:00,200
What are you doing?
45
00:04:00,280 --> 00:04:04,240
- Looking up things, a bit of research.
- For your story?
46
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
Yes.
47
00:04:06,920 --> 00:04:09,280
How did the meeting
with the publisher go?
48
00:04:10,160 --> 00:04:16,040
- Good. They were enthusiastic.
- Oh, really? That's great.
49
00:04:16,120 --> 00:04:18,560
Finally some good news.
We should celebrate.
50
00:04:48,280 --> 00:04:52,280
Yes. Can we also get
the menu? Thank you.
51
00:04:53,800 --> 00:04:57,400
I thought this meeting
was with Jasmijn as well.
52
00:04:57,480 --> 00:05:01,760
Sorry, but she has some…
She has some personal issues.
53
00:05:01,840 --> 00:05:06,240
- Oh? I hope it's nothing serious.
- No, it'll be fine.
54
00:05:08,360 --> 00:05:11,920
When can I read something? The
book has to be at the printer in a month.
55
00:05:12,000 --> 00:05:16,680
The book isn't quite finished yet,
but she is working on the re-write.
56
00:05:16,760 --> 00:05:18,200
We have a release schedule.
57
00:05:18,280 --> 00:05:20,760
I can't push it.
I'll give you two more months.
58
00:05:20,840 --> 00:05:24,920
If it's still not done, I'll terminate
the contract and demand my advance back.
59
00:05:31,280 --> 00:05:32,640
Enjoy your meal.
60
00:05:35,040 --> 00:05:38,240
- Why weren't you at the meeting?
- I had no business being there.
61
00:05:39,280 --> 00:05:43,040
- What are you doing here?
- Helping people.
62
00:05:43,120 --> 00:05:46,360
Sweetheart, listen up,
this is a mega deal, okay?
63
00:05:47,840 --> 00:05:49,280
I can't seem to write anything.
64
00:05:52,800 --> 00:05:55,400
Don't you have any old work
lying around or something?
65
00:05:57,160 --> 00:06:01,040
- Could you please leave her alone?
- I'm just doing my job.
66
00:06:01,120 --> 00:06:04,160
There you go. Enjoy your
meal. Are you blind?
67
00:06:04,240 --> 00:06:07,200
- Can't you see how she's doing?
- I think she's doing quite well.
68
00:06:07,280 --> 00:06:11,200
She's able to do work to help these
beggars, so I don't see the problem.
69
00:06:14,960 --> 00:06:18,280
What a lovely old car.
70
00:06:19,960 --> 00:06:25,080
I think you mean 'vintage'.
And proud. And indestructible.
71
00:06:26,800 --> 00:06:28,600
Shall we go for a drive?
72
00:06:29,680 --> 00:06:32,120
- I don't think that's a great idea.
- Why not?
73
00:06:34,600 --> 00:06:39,560
A few years ago, I had a serious
car accident where my wife died.
74
00:06:39,640 --> 00:06:40,760
How terrible.
75
00:06:40,840 --> 00:06:44,160
Some woman crashed right into us.
76
00:06:45,320 --> 00:06:47,680
Have you ever spoken to that woman?
77
00:06:47,760 --> 00:06:51,320
No. She did write me some letters.
78
00:06:53,040 --> 00:06:54,520
What did they say?
79
00:06:58,120 --> 00:07:01,120
I don't know. I didn't read them.
80
00:07:24,600 --> 00:07:26,280
Is Wim de Groot at home?
81
00:07:27,360 --> 00:07:30,720
No. He hasn't lived
here for a long time.
82
00:07:30,800 --> 00:07:31,680
Did he move?
83
00:07:33,280 --> 00:07:34,680
Wim is my father.
84
00:07:37,040 --> 00:07:39,160
Are you the one from those letters?
85
00:07:39,240 --> 00:07:42,480
- Sorry.
- Sorry for what?
86
00:07:44,560 --> 00:07:46,640
We don't need your pity.
87
00:07:46,720 --> 00:07:51,240
Thanks to you I lost not only
my mother, but also my father.
88
00:07:52,440 --> 00:07:54,760
Please leave us alone, will you?
89
00:08:04,520 --> 00:08:09,200
- Grandpa is in Morocco, in Le Jardin.
- What is that?
90
00:08:09,280 --> 00:08:10,680
His hotel.
91
00:08:12,360 --> 00:08:13,560
Thank you.
92
00:08:40,880 --> 00:08:42,120
RETURN TO SENDER
93
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
This was in the mail, it came back.
94
00:08:46,720 --> 00:08:51,880
- Are you still writing letters?
- Yes. So?
95
00:08:52,560 --> 00:08:57,000
Stop trying to get in touch,
move on with your life.
96
00:08:57,880 --> 00:09:00,560
That's what I'm doing. In my own way.
97
00:09:00,640 --> 00:09:04,680
You can write that man a hundred letters.
A thousand letters.
98
00:09:04,760 --> 00:09:07,600
Nothing will change.
99
00:09:34,240 --> 00:09:35,920
Oh, it's you.
100
00:09:36,000 --> 00:09:38,680
Is Jasmijn here?
I'm worried about her.
101
00:09:38,760 --> 00:09:41,760
I just want to know how
she's doing, then I'll be gone.
102
00:09:42,560 --> 00:09:45,880
- Come in.
- Thank you.
103
00:09:46,920 --> 00:09:49,040
Jasmijn, Hugo is here.
104
00:09:58,160 --> 00:10:00,280
DEAR MEREL, I WANT TO MOVE ON,
BUT I'M STUCK.
105
00:10:00,360 --> 00:10:01,840
I'M GOING TO MOROCCO.
I'M SORRY.
106
00:10:05,520 --> 00:10:06,480
She's gone.
107
00:11:02,760 --> 00:11:04,880
You think that little punk
can do the excursions?
108
00:11:04,960 --> 00:11:06,520
I do the excursions around here.
109
00:11:06,600 --> 00:11:09,600
Oscar, wait.
He didn't mean it that way.
110
00:11:09,680 --> 00:11:11,520
Are you here for
the job interview?
111
00:11:11,600 --> 00:11:14,560
Go on in, I just need to
go fix something real quick.
112
00:11:38,920 --> 00:11:41,120
- Wim.
- Yes.
113
00:11:44,000 --> 00:11:46,440
What am I glad to
finally speak to you.
114
00:11:46,520 --> 00:11:48,960
Well, you speak Dutch.
At least that's something.
115
00:11:51,200 --> 00:11:54,680
You are underpaid, work
long days and ridiculous hours.
116
00:11:54,760 --> 00:11:57,400
Show me your hands. Hands.
117
00:11:59,800 --> 00:12:03,680
Just like I thought. You have
never worked a day in your life.
118
00:12:03,760 --> 00:12:07,000
- I'm not here for that.
- Is this already too much?
119
00:12:10,480 --> 00:12:14,320
I see you've already met Wim.
Come, let's sit down.
120
00:12:15,520 --> 00:12:17,000
I'm Meriam.
121
00:12:18,400 --> 00:12:22,400
- We're looking for an assistant for Wim.
- A babysitter.
122
00:12:22,480 --> 00:12:26,080
Someone who looks after him
and helps him in his daily routine.
123
00:12:26,160 --> 00:12:28,800
Two years ago, Wim was
involved in a car accident.
124
00:12:28,880 --> 00:12:31,680
Since then, he's needed more care.
125
00:12:31,760 --> 00:12:32,720
What is your name?
126
00:12:34,880 --> 00:12:36,040
I, uh…
127
00:12:36,120 --> 00:12:39,000
She doesn't even know her own name.
And I'm the confused one?
128
00:12:39,080 --> 00:12:41,760
Sanne. My name is Sanne.
129
00:12:43,360 --> 00:12:47,400
Okay, Sanne. Do you have
any healthcare experience?
130
00:12:47,480 --> 00:12:49,080
No, but I'm a quick learner.
131
00:12:49,160 --> 00:12:51,800
She doesn't even have experience.
Go back to Alkmaar.
132
00:12:51,880 --> 00:12:54,480
There's no one left, you've
driven everyone else away.
133
00:12:54,560 --> 00:12:57,760
- I don't need a babysitter.
- You can start right away.
134
00:12:57,840 --> 00:13:02,200
- I won't disappoint you.
- We already have a great connection.
135
00:13:07,920 --> 00:13:10,800
It'll be alright, don't worry.
136
00:13:14,640 --> 00:13:15,880
Tell me what I need to do.
137
00:13:15,960 --> 00:13:19,480
This is a big misunderstanding. It was
Leyla, my cousin, you know her, right?
138
00:13:19,560 --> 00:13:21,240
Sorry, but I won't…
139
00:13:21,320 --> 00:13:25,480
Listen, dear,
he'll call back soon, okay? Bye.
140
00:13:25,560 --> 00:13:29,760
Glad you have time. That leaking faucet
is driving me insane. It drips all night.
141
00:13:29,840 --> 00:13:31,640
I have something for that.
142
00:13:33,120 --> 00:13:36,080
Earplugs? Can't you just
give me a different room?
143
00:13:36,160 --> 00:13:40,240
Joep, we are fully booked.
I will make sure it gets fixed quickly.
144
00:13:40,320 --> 00:13:42,400
That's what you said last week.
145
00:13:43,720 --> 00:13:44,960
I speak Dutch.
146
00:13:45,040 --> 00:13:48,520
- I'm here for Wim.
- Yes. Your room is just ready for you.
147
00:13:48,600 --> 00:13:53,800
If you fill in this form, you will
be taken there as soon as possible.
148
00:13:53,880 --> 00:13:55,520
- Okay.
- Yes?
149
00:13:55,600 --> 00:14:00,920
Good luck. I've heard nobody lasts
more than two weeks with him.
150
00:14:17,000 --> 00:14:19,520
- Where are we actually going?
- Just wait.
151
00:14:19,600 --> 00:14:22,200
- Do you even have a plan?
- Yes.
152
00:14:22,280 --> 00:14:25,400
We'll visit all the hotels
until we find her.
153
00:14:25,480 --> 00:14:29,440
Seriously Merel, that's your plan? If I'd
known that, I would have stayed home.
154
00:14:29,520 --> 00:14:32,600
- This was your idea.
- It's not for free here. It's expensive.
155
00:14:32,680 --> 00:14:35,960
- We'll go on foot.
- Oh yes, we'll go on foot.
156
00:14:36,040 --> 00:14:39,840
You don't have to come. You
can also take the plane back home.
157
00:14:39,920 --> 00:14:43,480
That's the most sensible thing you've
said. Good luck searching, Merel.
158
00:14:43,560 --> 00:14:44,360
Hugo.
159
00:14:46,480 --> 00:14:50,400
Jasmijn is alone.
I don't know where she is.
160
00:14:50,480 --> 00:14:53,720
I can't do it alone. I need you.
161
00:14:55,680 --> 00:14:57,040
Where do we start searching?
162
00:15:03,080 --> 00:15:04,760
Wait for me.
163
00:15:08,880 --> 00:15:13,960
His medications. Blood thinners once
a day and one of these in the morning.
164
00:15:14,040 --> 00:15:16,720
- Just with a glass of water?
- These are suppositories.
165
00:15:17,360 --> 00:15:19,000
The mail is always here.
166
00:15:20,120 --> 00:15:21,760
Wim knows his routine quite well.
167
00:15:21,840 --> 00:15:24,000
I might not remember everything
immediately.
168
00:15:24,080 --> 00:15:28,040
It's all in this folder, too. If you need
something, you can call me.
169
00:15:29,000 --> 00:15:31,720
Oh yes, whatever you do,
he's really not allowed to drive.
170
00:15:31,800 --> 00:15:33,640
Sure thing.
171
00:15:44,920 --> 00:15:48,080
- Good morning.
- Hello.
172
00:15:50,440 --> 00:15:53,880
Sanne. We met yesterday.
173
00:15:53,960 --> 00:15:57,000
- Sanne.
- Yes, Sanne.
174
00:15:58,040 --> 00:16:00,160
Oh, yes. The babysitter.
175
00:16:02,200 --> 00:16:06,280
I have your mail here. The newspaper.
176
00:16:07,000 --> 00:16:09,200
Look, the Dutch Tax Administration.
177
00:16:09,280 --> 00:16:11,440
Even in Morocco
they know how to find me.
178
00:16:11,520 --> 00:16:15,840
Your clothes are ready and
we have to go to yoga right away.
179
00:16:15,920 --> 00:16:20,080
- I can pick out my own clothes.
- I thought I'd make it easier on you.
180
00:16:20,160 --> 00:16:23,240
What do you know about clothes?
Have you seen yourself?
181
00:16:24,200 --> 00:16:25,800
I will do it myself.
182
00:16:27,920 --> 00:16:30,760
Wait. Your medication.
183
00:16:30,840 --> 00:16:32,600
Yes, these.
184
00:16:35,560 --> 00:16:37,400
Just stick it up your own butt.
185
00:16:38,800 --> 00:16:40,880
Do you need help with that?
186
00:16:48,840 --> 00:16:52,320
Do I need help?
I don't need any help at all.
187
00:17:02,560 --> 00:17:03,800
Wim?
188
00:17:05,280 --> 00:17:06,680
Is everything okay, Wim?
189
00:17:09,760 --> 00:17:12,040
Shit. Wim.
190
00:17:12,119 --> 00:17:15,079
Warm blankets are at the bottom
of the bus for emergencies.
191
00:17:15,160 --> 00:17:19,079
The extra batteries are charged
and are right next to them.
192
00:17:20,000 --> 00:17:24,160
- Shouldn't you be at yoga with Wim?
- Yes, that's right.
193
00:17:24,920 --> 00:17:26,960
I just can't find him right now.
194
00:17:27,040 --> 00:17:29,600
I'll check on the terrace,
he is often there.
195
00:17:29,680 --> 00:17:31,120
I'll check the pool.
196
00:17:43,400 --> 00:17:48,040
- Wim? What are you doing here?
- I'm going with them.
197
00:17:48,120 --> 00:17:50,680
That's not such a good idea.
We have to go to yoga.
198
00:17:50,760 --> 00:17:53,640
Go to yoga yourself,
I have more important things to do.
199
00:17:53,720 --> 00:17:56,280
He wants to join the excursion.
200
00:17:56,360 --> 00:17:59,240
Oscar is doing the excursions now,
we agreed on that.
201
00:17:59,320 --> 00:18:02,200
He can't do them. I'm the only
one who knows the area well.
202
00:18:02,280 --> 00:18:05,320
Last time you got the whole group lost.
203
00:18:05,920 --> 00:18:09,760
These things happen. I was looking for
a place I had discovered earlier.
204
00:18:09,840 --> 00:18:12,760
- But everything had changed.
- Wim, you just can't do it anymore.
205
00:18:14,360 --> 00:18:16,520
- Come on, I'll take that bag.
- Don't touch my…
206
00:18:16,600 --> 00:18:18,880
- Jesus.
- Sorry.
207
00:18:22,760 --> 00:18:27,160
- I'm sorry. I wanted to help you.
- Yes, thank you.
208
00:18:27,920 --> 00:18:32,520
Do you know how you can help me?
By staying away from me.
209
00:18:32,600 --> 00:18:36,120
Okay guys, we're going to leave.
Has everyone dropped off their luggage?
210
00:18:36,200 --> 00:18:39,840
Tomorrow morning we'll
do Pilates on this same terrace.
211
00:18:39,920 --> 00:18:43,960
Hey, Wim. I missed you today.
212
00:18:45,840 --> 00:18:47,120
My back was bothering me.
213
00:18:48,600 --> 00:18:50,600
Last time it was your knee.
214
00:18:50,680 --> 00:18:53,680
That's what happens when you grow
older. What can you do?
215
00:18:53,760 --> 00:18:56,360
- That's a great reason to participate.
- Yes.
216
00:18:58,360 --> 00:19:03,560
Next time I'll come with… Sanne. Okay?
217
00:19:05,080 --> 00:19:09,720
- Then I'll see you then.
- Yes. See you soon.
218
00:19:20,640 --> 00:19:23,240
Hey, Joep. How's your vacation?
219
00:19:23,320 --> 00:19:26,200
Listen, I have a really brilliant story.
220
00:19:26,280 --> 00:19:29,200
Yes, I saw your message.Jasmijn Helmert, what's up with that?
221
00:19:34,600 --> 00:19:40,400
Hey, sweetheart.
I got an assistant named Sanne.
222
00:19:41,440 --> 00:19:43,520
She is constantly in my aura.
223
00:19:43,600 --> 00:19:47,000
Oh, and I am no longer allowed
to do the excursions.
224
00:19:47,080 --> 00:19:48,720
Oscar is doing them now.
225
00:19:48,800 --> 00:19:52,000
They don't trust me anymore.
226
00:19:52,080 --> 00:19:55,000
The excursions that we developed
together, do you remember?
227
00:19:55,080 --> 00:19:58,320
In the desert, that eternal silence.
228
00:20:02,240 --> 00:20:06,280
I will bring you back.
I promise you that.
229
00:20:09,000 --> 00:20:10,840
I will bring you back.
230
00:20:17,840 --> 00:20:20,120
Wim, have you seen
your suppositories?
231
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
I already took them.
232
00:20:28,840 --> 00:20:34,640
- Is that why they're in the trash?
- Hm? Oh, those. They are expired.
233
00:20:34,720 --> 00:20:36,320
The whole supply?
234
00:20:39,800 --> 00:20:43,360
And your blood thinners,
any idea where they are?
235
00:20:43,440 --> 00:20:44,720
No idea.
236
00:20:58,680 --> 00:21:02,280
- What is that?
- Sorry, I saw them laying here.
237
00:21:03,520 --> 00:21:05,640
Oh, those.
238
00:21:07,800 --> 00:21:10,800
I don't even know why I keep
them, just throw them away.
239
00:21:10,880 --> 00:21:12,960
No, I'm not going to do that.
240
00:21:13,040 --> 00:21:16,640
I don't want anything to do with that
lady, she's been bothering me for ages.
241
00:21:16,720 --> 00:21:18,120
Why?
242
00:21:20,360 --> 00:21:23,160
She's the one who caused the accident.
243
00:21:24,840 --> 00:21:29,000
- Aren't you curious?
- Why? Will that bring Ellen back?
244
00:21:31,160 --> 00:21:33,400
It can't be easy for her either.
245
00:21:33,480 --> 00:21:35,400
Perhaps she is
expecting a letter back.
246
00:21:38,000 --> 00:21:39,600
Then she can wait a long time.
247
00:22:35,160 --> 00:22:39,200
Look, there's some bare spots.Here, I'll put something here.
248
00:22:43,600 --> 00:22:48,600
- Dad is outside.- Is it going well?
249
00:22:48,680 --> 00:22:52,880
- Yes. Can I put the star on the tree?- Yes, of course.
250
00:22:52,960 --> 00:22:57,200
- Ellen. She is beautiful, isn't she?
- Yes.
251
00:22:59,640 --> 00:23:02,520
- Can you pass me that garland?- Yes.
252
00:23:02,600 --> 00:23:06,240
Ilse when she was little.
What a cutie, huh?
253
00:23:07,720 --> 00:23:09,120
She looks like you.
254
00:23:12,440 --> 00:23:16,280
- Isn't it too early for a tree?- You can't start early enough.
255
00:23:17,120 --> 00:23:19,080
I always find it so cozy.
256
00:23:21,120 --> 00:23:22,600
How long since you last saw her?
257
00:23:22,680 --> 00:23:24,240
Much too long.
258
00:23:25,360 --> 00:23:27,120
We don't talk to each other anymore.
259
00:23:31,240 --> 00:23:34,840
This hotel was Ellen's dream.
And I wanted to continue that dream
260
00:23:34,920 --> 00:23:37,040
so that I still had
some part of her with me.
261
00:23:37,120 --> 00:23:40,760
Ilse didn't understand that.
She wanted to sell.
262
00:23:44,000 --> 00:23:46,120
And grief makes you say strange things.
263
00:23:49,440 --> 00:23:53,840
- Can I put the star on the tree?- Yes, of course.
264
00:23:53,920 --> 00:23:58,680
- Wim, can you come help?- Yes, I'll come. Sweetie, look.
265
00:23:58,760 --> 00:24:02,200
One, two. There we go. Yes.
266
00:24:02,280 --> 00:24:03,280
Yes, good job.
267
00:24:05,400 --> 00:24:09,880
Stretch your arms out completely. Hold.
268
00:24:10,360 --> 00:24:15,800
And breathe out and feel
that chi flow through your body.
269
00:24:15,880 --> 00:24:18,040
Try to land in your body.
270
00:24:19,280 --> 00:24:22,480
Land in your body,
what kind of nonsense is that?
271
00:24:22,560 --> 00:24:26,440
You need to ground.
Chi is your life energy.
272
00:24:26,520 --> 00:24:29,240
I am not a hippie, am I?
Next time you can go alone.
273
00:24:29,320 --> 00:24:32,760
We move on to the warrior pose.
274
00:24:38,680 --> 00:24:41,360
- You like her, don't you?
- Who?
275
00:24:41,440 --> 00:24:45,800
- Fleur. Your yoga teacher.
- We're just friends.
276
00:24:47,200 --> 00:24:48,840
Don't you get any ideas.
277
00:24:51,840 --> 00:24:55,640
Fleur? Could you help Wim a little?
278
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
Of course.
279
00:25:00,040 --> 00:25:01,680
My back hurts.
280
00:25:01,760 --> 00:25:04,640
When you stand up straight,
that should help a lot.
281
00:25:04,720 --> 00:25:07,040
- Arms at the same height.
- Yes.
282
00:25:07,120 --> 00:25:11,680
Face to the left, and then
look over your middle finger.
283
00:25:12,600 --> 00:25:13,680
Very good.
284
00:25:13,760 --> 00:25:17,800
I'm taking up so much time. You'll be
done and I'll still be in this pose.
285
00:25:17,880 --> 00:25:20,320
- But that is a matter of practice.
- Yes.
286
00:25:22,320 --> 00:25:25,760
I could also give you
private lessons if you want.
287
00:25:27,560 --> 00:25:31,080
- Yes, that might be good for me.
- I'm happy to do so.
288
00:25:31,160 --> 00:25:33,960
Okay, thank you very much.
289
00:25:34,840 --> 00:25:35,800
Meddler.
290
00:25:51,480 --> 00:25:53,720
Wim?
291
00:25:55,320 --> 00:25:58,360
He was going for the exit,
so I would hurry up a bit.
292
00:26:01,240 --> 00:26:02,240
Okay.
293
00:26:03,720 --> 00:26:07,080
- Now it's just 1-1.
- Look. Bam.
294
00:26:33,560 --> 00:26:36,000
Here is the baba ganoush.
You outdid yourself, Wim.
295
00:26:36,080 --> 00:26:39,320
Can you hold onto this?
Yes, this is great.
296
00:26:40,240 --> 00:26:41,680
Have you seen my phone?
297
00:26:41,760 --> 00:26:45,560
- My phone.
- Shit. Dammit.
298
00:26:49,400 --> 00:26:51,320
I think your phone is done for.
299
00:27:00,400 --> 00:27:02,400
My sister.
No?
300
00:27:07,720 --> 00:27:09,440
Excuse me, madam?
301
00:27:14,600 --> 00:27:16,760
He saw her.
302
00:27:18,560 --> 00:27:20,960
Merel, don't do this now,
that man is a con artist.
303
00:27:21,040 --> 00:27:23,280
See, that's your problem,
you don't trust anyone.
304
00:27:23,360 --> 00:27:25,400
You see what is happening, right?
305
00:27:26,480 --> 00:27:30,640
- Have you gone mad?
- I'm doing this with or without you.
306
00:27:46,800 --> 00:27:50,360
- Do you want a cup of coffee?
- Yes, please. Decaf.
307
00:27:54,880 --> 00:27:56,880
Aren't you that writer?
308
00:27:57,880 --> 00:28:03,280
- I think you have the wrong person.
- Well, uh… I don't think so.
309
00:28:05,320 --> 00:28:06,720
Okay.
310
00:28:08,040 --> 00:28:11,320
I just want to have a chat
over something to eat and drink.
311
00:28:11,400 --> 00:28:15,360
Sorry, I don't have time
for that, I'm working.
312
00:28:16,400 --> 00:28:17,280
Too bad.
313
00:28:18,080 --> 00:28:19,160
Sanne?
314
00:28:20,040 --> 00:28:21,600
Where is my towel?
315
00:28:21,680 --> 00:28:24,600
I left it on the lounge chair for you.
316
00:28:24,680 --> 00:28:27,760
- Sanne?
- Yes, Sanne.
317
00:28:29,680 --> 00:28:35,720
Did you know he's a celebrity?
With a column in a well-known magazine.
318
00:28:35,800 --> 00:28:39,080
- What is it called again? Tell us.
- The Insider.
319
00:28:39,160 --> 00:28:43,840
The Insider, you know?
Writes very well, fantastic writer.
320
00:28:43,920 --> 00:28:46,520
- I know a better writer.
- Wim, you should get dressed
321
00:28:46,600 --> 00:28:49,080
so you don't catch a cold.
322
00:28:49,960 --> 00:28:55,520
- What are you planning?
- I thought I'd show Sanne the city.
323
00:28:57,160 --> 00:28:59,840
If she can get an evening off.
324
00:28:59,920 --> 00:29:04,920
Mind your manners. He is always
flirting with female hotel guests.
325
00:29:05,000 --> 00:29:07,480
Well. I'm looking forward to it.
326
00:29:10,280 --> 00:29:12,880
If you're looking for me,
I'll be reading.
327
00:29:28,640 --> 00:29:31,760
- Just please pay him.
- No, I will not be ripped off.
328
00:29:40,400 --> 00:29:43,400
- Why are you always so difficult?
- I am not difficult.
329
00:29:48,440 --> 00:29:50,080
I am leaving now.
330
00:29:54,480 --> 00:29:58,080
- This is what I mean.
- At least I still have principles.
331
00:29:58,160 --> 00:30:01,160
And look where your principles
have gotten us.
332
00:30:06,040 --> 00:30:07,760
Thank you.
333
00:30:07,840 --> 00:30:11,880
Say, "Sanne". Why do you
have a different name around Wim?
334
00:30:14,080 --> 00:30:18,400
I am happy to be here and
that I'm able to help someone.
335
00:30:18,480 --> 00:30:20,840
Make yourself useful.
336
00:30:20,920 --> 00:30:26,120
Okay, why haven't we heard from
you for so long, in terms of writing?
337
00:30:27,440 --> 00:30:30,160
I can't seem to write anything anymore.
338
00:30:30,240 --> 00:30:35,560
What are you afraid of? That your next
book will be just as bad as the first?
339
00:30:35,640 --> 00:30:37,400
- Funny.
- Sorry.
340
00:30:37,480 --> 00:30:39,400
Will you please
keep it to yourself?
341
00:30:41,920 --> 00:30:43,320
No, it's okay.
342
00:30:45,040 --> 00:30:49,000
Do you know what helps
writer's block? Alcohol.
343
00:30:49,080 --> 00:30:52,320
- I feel more like ice cream.
- Then I'll get you an ice cream.
344
00:30:53,680 --> 00:30:55,240
- Is it going well?- Here.
345
00:30:56,960 --> 00:30:58,680
Are you okay?
346
00:31:02,600 --> 00:31:05,280
- Can you pass me that garland?- Yes.
347
00:31:06,080 --> 00:31:07,080
There you go.
348
00:31:12,880 --> 00:31:16,080
Can I put the star on the tree?
349
00:32:13,160 --> 00:32:15,720
Shall we go to the Saharawhen we get back?
350
00:32:15,800 --> 00:32:18,800
Let's stay a few days. I'malready looking forward to it.
351
00:32:22,120 --> 00:32:24,040
Do you think our chestwill still be there?
352
00:32:25,640 --> 00:32:26,960
I know where it is.
353
00:32:31,120 --> 00:32:34,800
- We'll go and find it. I promise you.- Agreed.
354
00:32:40,320 --> 00:32:42,200
It's so lovely there.
355
00:32:45,800 --> 00:32:48,520
We want to grow old togetherin Le Jardin.
356
00:32:51,880 --> 00:32:54,640
Well, I hope I have been
able to inspire you a bit.
357
00:32:54,720 --> 00:32:57,640
- I enjoyed it.
- You don't have to act so surprised.
358
00:32:57,720 --> 00:32:58,960
I really enjoyed myself.
359
00:32:59,040 --> 00:33:01,680
Next time I'll take you to
a beautiful place.
360
00:33:01,760 --> 00:33:03,920
- Who says there will be a next time?
- I do.
361
00:33:04,000 --> 00:33:05,720
Well now, Mister Confident.
362
00:33:12,200 --> 00:33:15,840
Wim. What are you doing?
363
00:33:16,800 --> 00:33:21,760
Hey, darling. Darling, oh sweetheart.
I missed you so much.
364
00:33:23,880 --> 00:33:28,200
- We're going to take Mom home.
- No, it's me.
365
00:33:30,640 --> 00:33:32,040
Sanne.
366
00:33:34,520 --> 00:33:36,520
- Sanne?
- Yes.
367
00:33:40,520 --> 00:33:44,320
- Sanne the babysitter?
- Yes. Are you here alone?
368
00:33:44,400 --> 00:33:48,920
No, I… I'm going to take Ellen back.
369
00:33:49,520 --> 00:33:52,600
How about we do that
another time, okay, Wim?
370
00:33:52,680 --> 00:33:56,360
That is a good idea.
We'll do it together.
371
00:33:56,440 --> 00:33:58,760
I promised her,
so we really have to do it.
372
00:33:58,840 --> 00:34:03,280
Of course. We'll go home first, go to
sleep, and then we'll see tomorrow.
373
00:34:03,360 --> 00:34:05,880
- Okay?
- Yes, that's okay.
374
00:34:05,960 --> 00:34:09,840
- Good. Come, then we'll go.
- It's okay.
375
00:34:24,239 --> 00:34:27,760
- In that sand…
- Look, we're at your room.
376
00:34:27,840 --> 00:34:31,440
I organized all those excursions
together with Ellen.
377
00:34:31,520 --> 00:34:36,159
- Sleep well, friend.
- Thank you for everything.
378
00:34:47,679 --> 00:34:52,120
- There. Just give it here.
- No, I want to keep her close.
379
00:34:52,199 --> 00:34:55,199
I will just put her down here.
She'll be right here with you.
380
00:34:58,680 --> 00:35:01,880
- Careful.
- I am being very careful.
381
00:35:03,800 --> 00:35:07,560
- There. Very close.
- Yes.
382
00:35:10,280 --> 00:35:14,080
- Just try to get some good sleep.
- Wait.
383
00:35:15,720 --> 00:35:18,560
- I'm here.
- Wait.
384
00:35:28,200 --> 00:35:29,200
Yes.
385
00:35:34,480 --> 00:35:37,800
I will bring you back.
I promise you.
386
00:35:44,640 --> 00:35:46,640
Good morning.
387
00:35:47,640 --> 00:35:49,680
A beautiful day.
388
00:35:49,760 --> 00:35:52,520
It is always a beautiful day.
389
00:35:52,600 --> 00:35:57,120
- Did you sleep okay?
- Yes, I did. Much better than in bed.
390
00:35:58,440 --> 00:36:01,600
I hope I didn't scare you too much.
391
00:36:03,440 --> 00:36:06,200
Where did you
want to take Ellen?
392
00:36:07,200 --> 00:36:12,560
To the place
where I asked her to marry me.
393
00:36:12,640 --> 00:36:16,480
- Where I buried a chest.
- And where is that?
394
00:36:17,360 --> 00:36:18,560
In the Sahara.
395
00:36:18,640 --> 00:36:22,680
- And you wanted to walk there?
- I was a bit confused.
396
00:36:28,120 --> 00:36:32,280
- I think we need to go to a doctor.
- I'd prefer to take a walk.
397
00:36:38,040 --> 00:36:41,920
I told you this would end badly.
We need to go east.
398
00:36:42,000 --> 00:36:44,440
How the fuck do you know
which way is east?
399
00:36:44,520 --> 00:36:46,160
Survival course.
400
00:36:46,240 --> 00:36:51,720
- You should have taken one too.
- I still don't have any reception here.
401
00:36:51,800 --> 00:36:54,240
Did you think they had 5G here?
402
00:36:54,320 --> 00:36:58,000
I really can't anymore.
My feet are completely swollen.
403
00:36:58,080 --> 00:37:01,680
Why would you walk for miles in
the burning sun with shoes like that?
404
00:37:01,760 --> 00:37:04,840
- You're almost as bad as your sister.
- Right.
405
00:37:06,120 --> 00:37:08,720
- Hello. Salaam.
- Wait.
406
00:37:09,680 --> 00:37:10,680
Hello.
407
00:37:15,680 --> 00:37:16,480
Yes, yes.
408
00:37:16,560 --> 00:37:19,120
Perfect. We can sit in the back.
409
00:37:19,200 --> 00:37:22,040
- I'm not sitting with those filthy goats.
- Fine.
410
00:37:24,400 --> 00:37:27,480
Hugo. What are you doing?
411
00:37:50,960 --> 00:37:51,880
Delirium.
412
00:37:53,520 --> 00:37:56,600
Sudden onset confusion.
413
00:37:56,680 --> 00:38:01,280
- Sometimes it's hours, sometimes more.
- How long have you had that?
414
00:38:01,360 --> 00:38:02,920
A year.
415
00:38:05,080 --> 00:38:07,080
Sometimes I don't know
what I have done.
416
00:38:09,320 --> 00:38:11,600
Sometimes I don't know what I'm doing.
417
00:38:13,920 --> 00:38:18,080
- Is there a treatment for it?
- They can only slow down the process.
418
00:38:21,880 --> 00:38:23,640
Does your daughter know?
419
00:38:25,720 --> 00:38:30,720
No. And I want to keep it that way.
And Meriam doesn't know either.
420
00:38:31,640 --> 00:38:34,200
You can't just keep pretending
as if nothing is wrong.
421
00:38:34,280 --> 00:38:37,520
I refuse to become a patient,
to become dependent.
422
00:38:37,600 --> 00:38:39,960
I'm not going to spend my days
going to hospitals.
423
00:38:40,040 --> 00:38:45,160
I understand that.
But if you don't seek help, then…
424
00:38:45,240 --> 00:38:48,800
- I had a fantastic life.
- You're still alive.
425
00:38:49,960 --> 00:38:53,400
- And you are not dead.
- Not yet, no.
426
00:38:55,040 --> 00:38:58,640
- So what are we going to do?
- What do you mean?
427
00:38:58,720 --> 00:39:00,400
With the rest of my life.
428
00:39:05,120 --> 00:39:06,960
There, I saved you,
did you see that?
429
00:39:08,320 --> 00:39:09,600
Okay, here we go. Yes.
430
00:39:13,560 --> 00:39:14,640
Come here, come here.
431
00:39:33,440 --> 00:39:38,280
- Hey.
- Hey. How is he doing?
432
00:39:39,040 --> 00:39:40,000
Not good.
433
00:39:41,000 --> 00:39:44,840
He has delirium.
Sometimes he just blacks out.
434
00:39:46,040 --> 00:39:48,360
And he doesn't
want to be treated for it.
435
00:39:48,440 --> 00:39:50,560
Can they even do anything for him?
436
00:39:52,000 --> 00:39:53,640
I don't know.
437
00:39:53,720 --> 00:39:57,840
He probably knows
it's not something that can be fixed.
438
00:39:57,920 --> 00:40:00,680
I mean… What would you do?
439
00:40:02,760 --> 00:40:08,960
I think I would try to enjoy the moments
I'm aware of as much as possible.
440
00:40:11,440 --> 00:40:15,840
He wants to go somewhere. And you
promised that you would take him.
441
00:40:15,920 --> 00:40:18,240
So maybe you should do that.
442
00:40:20,680 --> 00:40:23,000
- Coffee?
- Please.
443
00:40:28,320 --> 00:40:30,280
Come on, now.
444
00:40:33,920 --> 00:40:38,080
Come on, guys. Last bit.
You have to feel this.
445
00:40:38,160 --> 00:40:40,200
Nice going, Wim.
446
00:40:40,280 --> 00:40:44,720
Three to go, two, one…
447
00:40:45,760 --> 00:40:47,320
And done.
448
00:40:49,960 --> 00:40:55,560
Thank you. Tomorrow at half past nine
you can come here to do Pilates.
449
00:40:55,640 --> 00:40:57,720
- Here, have a drink.
- Yes.
450
00:41:03,400 --> 00:41:07,200
I am not going to participate
in that Pilates class. That's my limit.
451
00:41:16,800 --> 00:41:20,240
So Wim, you are a man
of hidden talents.
452
00:41:20,320 --> 00:41:23,760
I used to dance salsa.
It suddenly came back to me.
453
00:41:23,840 --> 00:41:28,280
No, I meant that
letter you wrote for me.
454
00:41:28,360 --> 00:41:31,560
The letter? The letter.
455
00:41:31,640 --> 00:41:36,200
Yes, I found it exceptional. I didn't
know you were so good with words.
456
00:41:36,920 --> 00:41:39,960
Yes, well…
I really love language, yes.
457
00:41:42,080 --> 00:41:45,440
Would you like to go
dancing sometime?
458
00:41:45,520 --> 00:41:49,920
- Yes. I would like that, yes.
- Yes, me too.
459
00:41:51,120 --> 00:41:56,160
- Well, see you soon.
- Yes, fun, dancing.
460
00:42:01,520 --> 00:42:04,240
- Busybody.
- You're welcome.
461
00:42:09,720 --> 00:42:16,000
Hey darling, I'm going dancing with Fleur.
I hope you don't mind.
462
00:42:17,080 --> 00:42:19,680
I think you would
have liked her.
463
00:42:22,400 --> 00:42:24,240
I haven't forgotten.
464
00:42:27,040 --> 00:42:28,040
It'll all be okay.
465
00:42:30,920 --> 00:42:31,880
It's time.
466
00:42:42,600 --> 00:42:43,760
Good morning.
467
00:42:47,520 --> 00:42:51,920
- It's another beautiful day.
- It's always a beautiful day here.
468
00:42:54,680 --> 00:42:56,160
Time to get up.
469
00:42:58,280 --> 00:42:59,560
Come on, get up.
470
00:43:00,600 --> 00:43:02,400
I will decide that myself.
471
00:43:16,760 --> 00:43:18,560
- Come on.
- No.
472
00:43:19,920 --> 00:43:21,320
It's really not a big deal.
473
00:43:54,880 --> 00:43:55,960
No, not at all.
474
00:43:56,040 --> 00:44:00,280
Oh, come on, now.
Abdul. Get out of here.
475
00:44:00,360 --> 00:44:03,600
- Are you okay, Wim?
- Yes, very.
476
00:44:07,000 --> 00:44:11,280
- What's wrong, Wim?
- Nothing. Do you still want coffee? Wait.
477
00:44:19,360 --> 00:44:22,680
- Are you okay?
- Yes. I already told you I'm fine.
478
00:44:28,880 --> 00:44:30,880
What are you doing, Wim?
479
00:44:33,360 --> 00:44:38,280
- Christmas isn't for another few months.
- Next week Tuesday.
480
00:44:38,360 --> 00:44:42,720
- Are you sure?
- Yes, yes. I am right on time.
481
00:44:43,520 --> 00:44:46,000
Should I take a picture of you?
482
00:44:46,080 --> 00:44:48,960
It'll be fun, then you'll have a nice
Christmas card. Come on.
483
00:44:49,040 --> 00:44:52,120
- See, it's good that we're so early.
- Let's see.
484
00:44:53,200 --> 00:44:56,800
No, I can't see the tree like that.
Stand next to the tree.
485
00:44:57,880 --> 00:44:59,080
Yes, great.
486
00:45:02,720 --> 00:45:04,680
I have a surprise for you.
487
00:45:04,760 --> 00:45:07,720
No, of course I'm not going to tell you.
488
00:45:07,800 --> 00:45:10,720
Oh, one moment.
Can I call you back later?
489
00:45:10,800 --> 00:45:12,800
I'm hanging up. Bye, bye.
490
00:45:13,720 --> 00:45:16,320
We're Dutch.
491
00:45:16,400 --> 00:45:18,000
I am looking for my sister.
492
00:45:18,080 --> 00:45:20,600
She is missing and I thought
she might be here.
493
00:45:20,680 --> 00:45:25,920
- I can check if she's in our system.
- Jasmijn Helmert.
494
00:45:29,800 --> 00:45:33,440
Unfortunately, she's not in there.
One moment.
495
00:45:36,280 --> 00:45:38,960
Miss me already? Darling…
496
00:45:39,040 --> 00:45:41,680
- Can we hang these up here?
- Sure, go ahead.
497
00:45:43,440 --> 00:45:45,600
Wim, what is this?
498
00:45:45,680 --> 00:45:49,200
That was my idea. I thought:
fun, a theme party.
499
00:45:49,280 --> 00:45:50,840
Feel like a glass of mulled wine?
500
00:45:52,040 --> 00:45:55,640
- Clean it up before the guests see it.
- Okay.
501
00:45:55,720 --> 00:45:59,480
- She has zero imagination. Need help?
- No, no.
502
00:45:59,560 --> 00:46:02,760
Can you help me, Wim?
With this?
503
00:46:03,560 --> 00:46:06,880
Where did it come from?
Did you get it from…
504
00:46:16,440 --> 00:46:18,560
- Hi.
- Hey.
505
00:46:19,760 --> 00:46:23,680
- Isn't that that writer?
- Have you seen her?
506
00:46:23,760 --> 00:46:27,400
- Why are you looking for her?
- She's my sister.
507
00:46:27,480 --> 00:46:30,480
And she left without
saying anything.
508
00:46:32,840 --> 00:46:37,200
I hope you find her soon.
If I see her, I will call you.
509
00:46:56,360 --> 00:46:59,280
- Hugo?
- Yes.
510
00:47:00,080 --> 00:47:03,880
- What are you doing here?
- Looking for you, what do you think?
511
00:47:03,960 --> 00:47:05,920
Merel is worried sick. And so am I.
512
00:47:06,000 --> 00:47:08,720
I understand. Did you really
come all this way?
513
00:47:08,800 --> 00:47:13,000
She thinks you're suicidal or
lying in a gutter somewhere.
514
00:47:13,080 --> 00:47:16,120
- And she will be very happy to see you.
- No, wait.
515
00:47:16,200 --> 00:47:22,120
- I can't leave now. I'm needed here.
- What the fuck are you doing here?
516
00:47:24,440 --> 00:47:29,680
If you take Merel home, I'll get you
a first draft as soon as possible.
517
00:47:29,760 --> 00:47:32,800
- I want to read something first.
- Okay, but not now.
518
00:47:33,880 --> 00:47:38,240
- Hugo.
- Hey. I, uh…
519
00:47:39,000 --> 00:47:42,840
I'm hanging up the last ones.
They will contact us if they know more.
520
00:47:42,920 --> 00:47:44,680
Well done.
521
00:47:46,120 --> 00:47:50,720
We still have four hotels
to go, so… let's do it.
522
00:47:50,800 --> 00:47:53,400
What are the last four?
523
00:48:00,000 --> 00:48:03,240
- Looks a lot like you, don't you think?
- You are so funny.
524
00:48:04,960 --> 00:48:08,480
- Why is your sister looking for you?
- Because she's worried.
525
00:48:08,560 --> 00:48:10,640
I left without saying anything.
526
00:48:10,720 --> 00:48:11,720
Why?
527
00:48:13,160 --> 00:48:15,760
- You left your book.
- Thank you.
528
00:48:16,320 --> 00:48:21,240
- Is it something?
- It's a bit of a trashy romance novel.
529
00:48:22,200 --> 00:48:24,440
- What are you doing in the kitchen?
- Yeah.
530
00:48:26,480 --> 00:48:29,960
I was very hot. I thought I'd
stand in the shade for a bit.
531
00:48:30,040 --> 00:48:33,080
Maybe you should focus
a bit more on your work.
532
00:48:35,160 --> 00:48:36,200
Of course.
533
00:48:42,240 --> 00:48:43,560
Asshole.
534
00:48:50,560 --> 00:48:53,000
Maybe you should do
something with your writing.
535
00:48:53,080 --> 00:48:55,320
Why, do you have another crush?
536
00:48:56,320 --> 00:48:59,880
- You have talent.
- For writing love letters?
537
00:48:59,960 --> 00:49:03,840
- Or for matchmaking you and Fleur?
- You don't need talent for that.
538
00:49:03,920 --> 00:49:08,840
- No. If the stars are aligned…
- How are the stars aligned for you?
539
00:49:08,920 --> 00:49:13,560
Do you want to take care of an
old geezer for the rest of your life?
540
00:49:13,640 --> 00:49:16,640
That doesn't sound too bad.
541
00:49:17,360 --> 00:49:20,480
Only, you won't make it
the rest of my life.
542
00:49:20,560 --> 00:49:25,040
The rest of my life then?
Don't get me wrong
543
00:49:25,120 --> 00:49:28,640
but if you're still here next year,
I will personally fire you.
544
00:49:30,640 --> 00:49:33,600
Life is too short
to just let it pass you by.
545
00:49:36,120 --> 00:49:40,480
- I don't know where to start.
- How about at the beginning?
546
00:50:23,880 --> 00:50:26,640
TRAGIC ACCIDENT
CLAIMS LIFE OF 63-YEAR-OLD WOMAN
547
00:50:40,320 --> 00:50:41,720
Can I help you?
548
00:50:43,280 --> 00:50:48,840
- Almost done.
- It's taking quite long, you know.
549
00:50:49,840 --> 00:50:52,240
Everything takes a long time
when you're my age.
550
00:50:55,640 --> 00:51:00,960
- And? Do I look okay?
- Just like Sean Connery.
551
00:51:01,040 --> 00:51:03,240
- But more handsome.
- Okay.
552
00:51:03,320 --> 00:51:05,640
Maybe you should put on pants.
553
00:51:09,920 --> 00:51:11,520
That's an idea.
554
00:51:13,360 --> 00:51:15,800
- Just relax.
- Why don't you go ahead?
555
00:51:15,880 --> 00:51:19,640
- Are you nervous?
- Buzz off.
556
00:51:24,240 --> 00:51:25,800
- Yes?
- We can go.
557
00:51:32,840 --> 00:51:35,960
- What is this? Why are we here?
- This is for you.
558
00:51:36,040 --> 00:51:39,120
- For me?
- Well yes, for us.
559
00:51:40,880 --> 00:51:43,320
- Thank you very much.
- Thank you.
560
00:51:44,200 --> 00:51:46,600
I thought: when will we ever
be in Morocco again?
561
00:51:46,680 --> 00:51:48,760
So let's make the most of it.
562
00:51:48,840 --> 00:51:51,960
And we have to eat anyway,
so we might as well enjoy it.
563
00:51:52,040 --> 00:51:53,760
That is sweet.
564
00:51:53,840 --> 00:51:56,680
But to just sit here having a good time
and eating all night…
565
00:51:56,760 --> 00:52:00,960
I know you're concerned,
but we will find her. Really.
566
00:52:03,160 --> 00:52:07,360
I have the idea that I might
never see Jasmijn again.
567
00:52:07,440 --> 00:52:12,200
Merel. Let go.
It'll all be alright.
568
00:52:12,280 --> 00:52:13,480
I hope you're right.
569
00:52:13,560 --> 00:52:19,320
Let's just have a nice evening and
face tomorrow with renewed energy.
570
00:52:21,320 --> 00:52:25,240
- At six o'clock.
- At six o'clock. Promised.
571
00:52:25,320 --> 00:52:27,040
You want wine.
572
00:52:28,440 --> 00:52:29,920
One glass.
573
00:52:39,920 --> 00:52:41,720
Do you know
how long ago it has been
574
00:52:41,800 --> 00:52:45,240
since I last danced
with such a beautiful girl?
575
00:52:45,320 --> 00:52:49,560
- Are you trying to make me blush?
- Yes. Is it working?
576
00:52:51,160 --> 00:52:54,680
It is so sweet. They are
really lovely together.
577
00:52:58,560 --> 00:53:02,440
- What's wrong, why are you looking at?
- I'm looking at you.
578
00:53:03,640 --> 00:53:05,040
Oh?
579
00:53:06,440 --> 00:53:09,240
I had imagined
this date going slightly differently.
580
00:53:10,720 --> 00:53:14,040
Babysitting an old man, romantic.
581
00:53:14,120 --> 00:53:18,840
Quit pouting. Doesn't it make you happy,
seeing those two together?
582
00:53:18,920 --> 00:53:22,200
We have drinks and food.
Isn't it fun?
583
00:53:24,360 --> 00:53:27,640
Why are you hiding
in Morocco?
584
00:53:28,680 --> 00:53:30,360
Who says I'm hiding?
585
00:53:32,400 --> 00:53:35,400
Your sister is looking for you,
you do not want to be found.
586
00:53:35,480 --> 00:53:37,640
That is the definition of hiding.
587
00:53:45,720 --> 00:53:48,640
- That accident…
- Your accident?
588
00:53:51,200 --> 00:53:52,760
It was Wim.
589
00:53:55,360 --> 00:53:57,760
I killed his wife in that car accident.
590
00:54:00,080 --> 00:54:01,800
But it was an accident.
591
00:54:03,400 --> 00:54:07,080
You cannot throw away your whole
life because of one moment, right?
592
00:54:10,400 --> 00:54:11,800
Is that why you're here?
593
00:54:13,640 --> 00:54:17,640
I wanted to apologize or
make things right, I don't know.
594
00:54:17,720 --> 00:54:20,760
You just have to be honest.
You have to tell him the truth.
595
00:55:07,000 --> 00:55:08,800
We need to talk.
596
00:55:10,640 --> 00:55:11,920
I, um…
597
00:55:13,200 --> 00:55:17,800
My name is Jasmijn.
I'm the one from the accident.
598
00:55:32,080 --> 00:55:33,880
The car accident with Ellen.
599
00:55:36,800 --> 00:55:40,480
- Do you remember?
- Yes. Do you know where Ellen is?
600
00:55:42,400 --> 00:55:44,040
She was right here.
601
00:55:47,160 --> 00:55:52,040
- She's right there in the closet.
- Oh. I can always count on you.
602
00:55:53,920 --> 00:55:57,920
Did you hear me, Wim?
Do you hear what I am saying?
603
00:55:58,000 --> 00:55:58,840
Yes.
604
00:55:59,880 --> 00:56:03,840
Can you please sit down for
a moment? It's really important.
605
00:56:11,480 --> 00:56:15,800
Hey, sweetheart. I replaced that tap.
606
00:56:15,880 --> 00:56:20,120
The O-ring was broken again. It was
squeaking again, like you always said.
607
00:56:20,200 --> 00:56:22,240
So I fixed that…
608
00:56:23,600 --> 00:56:29,400
and then after a nap we put
a runner in the hallway upstairs.
609
00:56:30,080 --> 00:56:34,480
So it creaks less. Sanne and I.
610
00:56:35,800 --> 00:56:40,200
Sanne helps me with everything.
We do everything together.
611
00:57:06,520 --> 00:57:08,280
- Jasmijn?
- Hey, hon.
612
00:57:08,360 --> 00:57:10,480
Sorry for not saying anything for so long.
613
00:57:10,560 --> 00:57:14,600
- Where are you?
- I'm doing well, don't worry.
614
00:57:14,680 --> 00:57:18,440
You left without saying anything. We've
been searching for you everywhere.
615
00:57:18,520 --> 00:57:21,800
I'm sorry. I will come back
to the Netherlands soon.
616
00:57:22,960 --> 00:57:25,960
No, I am here in Morocco.
I want to see you.
617
00:57:26,040 --> 00:57:29,160
We can do that. I have to hang
up now, I'll call you back later.
618
00:57:29,240 --> 00:57:32,000
- Shit.
- Is everything okay?
619
00:57:33,560 --> 00:57:34,960
No.
620
00:57:42,640 --> 00:57:47,880
- Where are you going?
- To the Sahara, to take Mom there.
621
00:57:47,960 --> 00:57:51,040
- You can't drive there yourself.
- I'll be the judge of that.
622
00:57:51,120 --> 00:57:52,560
No, I'm not letting you go.
623
00:57:52,640 --> 00:57:55,640
If you want to join me, you have to
sit down and fasten your seatbelt.
624
00:57:55,720 --> 00:57:58,280
- Seatbelt.
- Wim.
625
00:58:11,640 --> 00:58:13,560
JASMIJN HELMERT
FORMS UNLIKELY FRIENDSHIP
626
00:58:19,800 --> 00:58:22,400
No, I want Jasmijn
to read the article first.
627
00:58:22,480 --> 00:58:24,800
I can't wait for that.It's your best work.
628
00:58:24,880 --> 00:58:29,800
- Yes, yes. I'm withdrawing the article.
- Then don't bother coming back.
629
00:58:29,880 --> 00:58:32,240
I don't give a damn,
I'm withdrawing it, now.
630
00:58:32,320 --> 00:58:34,600
It's already at the printer.I won't withdraw it now.
631
00:58:34,680 --> 00:58:36,840
My career is at stake too.
632
00:58:36,920 --> 00:58:38,280
Fuck.
633
00:58:42,960 --> 00:58:48,160
Hey, sweetheart. It'll be alright.
You can finally go back home.
634
00:58:48,760 --> 00:58:51,440
Wim. Can you please stop?
635
00:58:51,520 --> 00:58:55,080
Ilse, I know exactly what
I am doing and where I need to be.
636
00:59:13,240 --> 00:59:15,080
JASMIJN HELMERT
FORMS UNLIKELY FRIENDSHIP
637
01:00:23,440 --> 01:00:24,520
Watch out.
638
01:00:34,400 --> 01:00:36,720
- Good afternoon.
- Good afternoon.
639
01:00:36,800 --> 01:00:38,920
I am looking for Wim de Groot.
640
01:00:39,000 --> 01:00:42,680
- The Dutch man from that car accident?
- Yes.
641
01:00:42,760 --> 01:00:44,600
- I am his doctor.
- Is he okay?
642
01:00:44,680 --> 01:00:46,520
He should never have been driving.
643
01:00:46,600 --> 01:00:49,320
You are right. He gets a bit
confused sometimes.
644
01:00:49,400 --> 01:00:53,400
- No, he is seriously ill.
- Excuse me?
645
01:00:53,480 --> 01:00:55,960
- Are you not aware?
- No.
646
01:00:56,040 --> 01:00:58,600
The man suffers from delirium.
647
01:00:58,680 --> 01:01:02,000
His condition is deteriorating rapidly.
It could be over for him soon.
648
01:01:03,400 --> 01:01:05,560
- Sorry.
- Thank you.
649
01:01:12,080 --> 01:01:14,120
- Hey.
- Are you okay?
650
01:01:14,200 --> 01:01:18,520
Yes. A few bruises, we were lucky.
651
01:01:18,600 --> 01:01:21,720
It was nothing.
Just a very small accident.
652
01:01:21,800 --> 01:01:26,040
I was scared to death.
I really didn't know…
653
01:01:26,120 --> 01:01:29,760
- Please, it's really okay.
- Yes, it really is.
654
01:01:32,800 --> 01:01:36,200
Hey, Max Verstappen.
What happened?
655
01:01:39,280 --> 01:01:42,800
A small accident.
Not really a big deal.
656
01:01:42,880 --> 01:01:47,400
- Can I talk to you for a moment, Sanne?
- Can I please explain?
657
01:01:47,480 --> 01:01:50,360
Wim is ill.
He's suffering from delirium.
658
01:01:50,440 --> 01:01:53,280
So you knew?
And you didn't say anything?
659
01:01:53,360 --> 01:01:57,400
He's scared you'll send him to a nursing
home. He doesn't want to go back home.
660
01:01:57,480 --> 01:02:02,000
You're being naive. It's only going
to get worse. He can't stay here.
661
01:02:02,080 --> 01:02:05,520
I can take care of him.
Here at the hotel.
662
01:02:05,600 --> 01:02:08,200
You have really done enough.
663
01:02:12,440 --> 01:02:15,280
- What is this?
- Ask Joep.
664
01:02:19,760 --> 01:02:21,400
Get your things and get out.
665
01:02:35,240 --> 01:02:38,880
- Can I do anything else for you?
- Maybe a glass of water.
666
01:02:51,880 --> 01:02:54,880
Jasmijn. Where are you going?
667
01:02:56,160 --> 01:02:59,120
- I'm leaving.
- Leaving? Why?
668
01:03:01,160 --> 01:03:07,280
- What about Wim?
- What about Wim? Fuck off, man.
669
01:03:08,320 --> 01:03:11,760
- You probably need this.
- How did you get this?
670
01:03:12,680 --> 01:03:15,680
- Does that matter?
- Did you read it?
671
01:03:17,880 --> 01:03:21,800
- It's just an honest story.
- Tell that to Wim.
672
01:03:21,880 --> 01:03:24,720
When he is rotting away
in a nursing home.
673
01:03:26,480 --> 01:03:30,520
Good luck with your story. Asshole.
674
01:03:34,480 --> 01:03:35,880
Jasmijn.
675
01:03:36,560 --> 01:03:37,960
Jasmijn.
676
01:04:17,000 --> 01:04:18,840
I had to do this.
677
01:04:19,840 --> 01:04:23,920
- Sorry.
- I know, but it's okay.
678
01:04:24,000 --> 01:04:25,720
I'm here for you.
679
01:04:26,640 --> 01:04:30,560
- I'm sorry.
- It's okay. It's okay.
680
01:04:35,920 --> 01:04:36,840
Come on.
681
01:04:46,760 --> 01:04:47,720
Where is Sanne?
682
01:04:49,280 --> 01:04:52,320
Sanne left. She no longer works here.
683
01:04:55,520 --> 01:04:56,920
Why?
684
01:04:57,440 --> 01:04:59,840
Why didn't you tell
me that you're sick?
685
01:04:59,920 --> 01:05:01,360
I'm fine.
686
01:05:02,680 --> 01:05:06,360
We have arranged a nursing home for
you. They can take better care of you.
687
01:05:08,120 --> 01:05:10,720
I just need a little
help here, that's all.
688
01:05:11,480 --> 01:05:14,480
Sorry, Wim. But it can't be helped.
689
01:05:31,920 --> 01:05:35,920
- Will you take good care of the hotel?
- Of course I will.
690
01:05:37,120 --> 01:05:39,760
- It's also my home.
- Yes.
691
01:06:11,800 --> 01:06:15,000
- Are you okay?
- No.
692
01:06:18,680 --> 01:06:20,600
How is your writing going?
693
01:06:20,680 --> 01:06:23,200
Come on, Jasmijn,
tell me something. How?
694
01:06:26,200 --> 01:06:28,960
Come on, Jasmijn.
I can't stretch that deal any longer.
695
01:06:29,040 --> 01:06:31,720
- Then cancel the deal.
- What?
696
01:06:31,800 --> 01:06:35,760
- I can't do it.
- Jasmijn, we had an agreement.
697
01:06:35,840 --> 01:06:37,360
We also had an agreement.
698
01:06:37,440 --> 01:06:40,480
You should have been back in
the Netherlands with Merel already.
699
01:06:40,560 --> 01:06:41,760
What kind of agreement?
700
01:06:43,400 --> 01:06:44,920
No, nothing.
701
01:06:45,520 --> 01:06:47,520
You knew where
she was all that time?
702
01:06:50,560 --> 01:06:52,120
Not the whole time.
703
01:06:52,640 --> 01:06:57,200
We searched the entire city and you
knew this whole time where she was.
704
01:06:57,280 --> 01:06:59,840
I knew where she was,
but I couldn't say anything
705
01:06:59,920 --> 01:07:03,400
otherwise she wouldn't finish
the book. What was I supposed to do?
706
01:07:32,560 --> 01:07:35,680
Sweetheart? Darling?
707
01:07:36,240 --> 01:07:38,800
Hey. I'll be right back.
708
01:07:40,000 --> 01:07:42,920
You just got here.
Where are you going?
709
01:07:43,720 --> 01:07:44,840
I'm going to see Wim.
710
01:07:46,960 --> 01:07:49,680
What are you going to do there?
711
01:07:49,760 --> 01:07:53,720
I promised him that we will bring
his wife to the Sahara together.
712
01:07:53,800 --> 01:07:56,000
Really Jasmijn,
that is a terrible idea.
713
01:07:56,080 --> 01:07:58,640
- We'll help you.
- No, "we'll help you". No.
714
01:07:58,720 --> 01:08:00,960
You won't help me,
I'm doing this together with Wim.
715
01:08:01,040 --> 01:08:02,040
Okay.
716
01:08:07,800 --> 01:08:11,120
- Don't dare not to come back.
- I wouldn't dare.
717
01:08:18,880 --> 01:08:22,880
- Why don't you just shut up for once.
- At least this time she told us.
718
01:08:36,279 --> 01:08:40,479
- What are you doing here?
- We are going to send off Ellen together.
719
01:08:40,560 --> 01:08:44,960
- And Meriam?
- She thinks it's a very good idea. Come.
720
01:08:46,520 --> 01:08:49,680
- Okay. My gear.
- We don't have time for that.
721
01:08:50,479 --> 01:08:52,840
Okay, okay. Yes.
722
01:08:54,399 --> 01:08:57,640
- Wim, Bas has to stay home.
- Why?
723
01:08:57,720 --> 01:09:01,800
- It is too hot for him in the Sahara.
- No, of course. I…
724
01:09:01,880 --> 01:09:05,000
Absolutely not.
Aren't you forgetting something?
725
01:09:05,080 --> 01:09:06,000
Ellen.
726
01:09:08,439 --> 01:09:10,640
Ellen is going to love this.
727
01:09:28,800 --> 01:09:33,000
- Hello, Meriam.
- Hey, um… Where are you?
728
01:09:33,080 --> 01:09:34,319
I am taking Ellen home.
729
01:09:34,399 --> 01:09:38,080
Come back now. You know you're not
allowed to drive in your condition.
730
01:09:38,160 --> 01:09:43,560
- I'm not driving at all. Sanne is driving.
- What? That's crazy. Come back.
731
01:09:43,640 --> 01:09:46,720
Yes, we will be back very soon.
Goodbye, Meriam.
732
01:09:46,800 --> 01:09:47,600
Wim.
733
01:09:48,760 --> 01:09:49,560
Wim?
734
01:10:07,160 --> 01:10:11,000
- Surely a buggy is allowed?
- Don't get any wise ideas.
735
01:10:11,080 --> 01:10:12,840
Okay, okay, okay.
736
01:10:47,600 --> 01:10:51,000
It used to be a big green
oasis here, did you know that?
737
01:10:52,720 --> 01:10:55,360
You have told me
that before, yes.
738
01:10:58,760 --> 01:11:00,360
Nothing lasts forever.
739
01:11:04,880 --> 01:11:05,880
No.
740
01:11:08,080 --> 01:11:12,560
Thank you for your letters.
Beautifully written. Beautiful.
741
01:11:13,680 --> 01:11:18,200
- You read them?
- I postponed as long as possible.
742
01:11:21,200 --> 01:11:25,160
- How long have you known?
- I'm confused, but not crazy.
743
01:11:28,400 --> 01:11:31,920
- Why didn't you say something?
- I couldn't.
744
01:11:33,800 --> 01:11:36,440
I saw someone who had
the same pain as I did.
745
01:11:43,560 --> 01:11:48,280
- One moment destroyed everything.
- What's done is done.
746
01:11:49,040 --> 01:11:51,640
It was fate, you have
to learn to accept that.
747
01:11:51,720 --> 01:11:56,840
No. No. It was my fault.
748
01:11:58,160 --> 01:12:01,400
Without me,
Ellen would still be there.
749
01:12:04,280 --> 01:12:10,000
I have had a fantastic life.
Forty years with my true love.
750
01:12:10,080 --> 01:12:12,320
That is more than
most people can say.
751
01:12:12,400 --> 01:12:15,560
- And I took everything away.
- Yes, from me and from yourself.
752
01:12:15,640 --> 01:12:19,240
You have to move on. You owe
it to yourself, and to Ellen and me.
753
01:12:20,960 --> 01:12:24,840
I want to, but I can't.
754
01:12:24,920 --> 01:12:27,680
You are way too young
to keep living in the past…
755
01:12:27,760 --> 01:12:30,760
and I am too old not to forgive.
756
01:12:32,400 --> 01:12:37,560
We both need to let go. You,
your guilt. Me, my true love.
757
01:12:37,640 --> 01:12:39,040
And then it will be okay.
758
01:12:48,600 --> 01:12:50,400
It's okay.
759
01:13:12,480 --> 01:13:14,360
It's somewhere around here.
760
01:13:15,480 --> 01:13:18,000
Somewhere around here
there should be a big rock.
761
01:13:19,040 --> 01:13:23,920
There it is. It's still standing.
I told you so.
762
01:13:43,480 --> 01:13:45,040
Hey Ellen, sweetheart.
763
01:13:50,960 --> 01:13:56,440
It's okay. Don't worry
about me. I love you.
764
01:14:00,120 --> 01:14:01,600
And I miss you.
765
01:14:21,840 --> 01:14:23,240
Dear Ellen…
766
01:14:32,360 --> 01:14:34,360
I'm so sorry.
767
01:14:37,480 --> 01:14:39,080
It's okay.
768
01:15:01,880 --> 01:15:02,880
Come here.
769
01:15:05,320 --> 01:15:07,840
- It's okay now.
- Yes.
770
01:16:23,080 --> 01:16:25,240
{\an8}FROM GRIEF TO FIRENDSHIP:
JASMIJN'S INSPIRING STORY
771
01:16:34,720 --> 01:16:36,840
DAYS FILLED WITH PROMISE
772
01:17:20,760 --> 01:17:22,800
THE MOST BEAUTIFUL DAY
773
01:17:22,880 --> 01:17:26,840
- Hi.
- Hi. Just write "for Lisa".
774
01:17:26,920 --> 01:17:29,640
- For Lisa. There you go.
- Thank you.
775
01:17:32,880 --> 01:17:34,480
Just write 'for Jaap'.
776
01:17:36,680 --> 01:17:40,560
- Is there going to be a sequel?
- No, this story is done.
777
01:17:40,640 --> 01:17:42,560
So what becomes of Jaap?
778
01:17:44,600 --> 01:17:45,880
He remains alone, forever.
779
01:17:45,960 --> 01:17:48,000
And if Jaap were to say
780
01:17:48,080 --> 01:17:51,560
that he made
the biggest mistake of his life?
781
01:17:51,640 --> 01:17:54,120
Then that is a very
accurate observation.
782
01:17:56,080 --> 01:17:57,520
Jasmijn…
783
01:18:00,400 --> 01:18:02,440
- I'm sorry.
- You already said that.
784
01:18:03,800 --> 01:18:08,760
Sir, there are more people here
and you are holding up the line.
785
01:18:08,840 --> 01:18:10,800
- Thank you.
- Don't forget your book.
786
01:18:12,280 --> 01:18:15,560
Okay, come along. Thank you
for coming. Next, come on.
787
01:18:23,000 --> 01:18:28,560
- Grandpa.
- Hey, Sammy. Hey, boy.
788
01:18:34,960 --> 01:18:36,880
I happened to be in the area.
789
01:18:38,080 --> 01:18:39,760
I'm sorry.
790
01:18:40,920 --> 01:18:43,080
- I missed you, Dad.
- I missed you too.
791
01:19:02,760 --> 01:19:04,640
- There you go.
- Bread on the side.
792
01:19:04,720 --> 01:19:08,400
Hang on, buddy. You had your turn.
You even got an extra portion.
793
01:19:08,480 --> 01:19:09,800
What do you mean?
794
01:19:09,880 --> 01:19:12,520
But it's my first day,
so you get something extra.
795
01:19:14,080 --> 01:19:16,720
- Enjoy.
- Thank you, goodbye.
796
01:19:18,080 --> 01:19:20,200
- Hugo.
- Hey.
797
01:19:20,280 --> 01:19:23,600
I have to… I'll be right back.
798
01:19:25,720 --> 01:19:27,320
What are you doing here?
799
01:19:27,400 --> 01:19:30,200
Do you know that helping people
makes you happy yourself?
800
01:19:30,280 --> 01:19:33,400
You produce this hormone.
Oxytocin, did you know that?
801
01:19:33,480 --> 01:19:35,960
It's also called the cuddle hormone.
802
01:19:36,640 --> 01:19:38,960
You should go cuddle people
somewhere else.
803
01:19:39,040 --> 01:19:43,200
Merel, wait. Hang on, just listen.
804
01:19:43,280 --> 01:19:46,440
Jasmijn was there for a reason.
She needed closure.
805
01:19:46,520 --> 01:19:48,160
Save me your bullshit.
806
01:19:49,680 --> 01:19:53,000
Yes, I do make money off
your sister, that's true.
807
01:19:53,080 --> 01:19:56,640
And I couldn't bear to see her
wasting her life.
808
01:19:56,720 --> 01:19:59,280
Well, me neither.
809
01:20:01,000 --> 01:20:05,240
But I am very happy that we…
That we searched for her together.
810
01:20:05,800 --> 01:20:08,800
Because I have found something
much more beautiful there.
811
01:20:08,880 --> 01:20:10,120
And that is?
812
01:20:11,200 --> 01:20:12,320
You.
813
01:20:14,880 --> 01:20:19,040
The most… irritating
woman in the world.
814
01:20:19,640 --> 01:20:21,880
Who never stops
talking and always…
815
01:20:28,960 --> 01:20:31,680
What are you doing?
Get back to work.
816
01:20:41,360 --> 01:20:44,240
I thought: I'll just call you.
We've tried everything.
817
01:20:44,320 --> 01:20:47,200
- How long has he been there already?
- Since this morning.
818
01:20:48,360 --> 01:20:50,480
We just can't get him
to move from this spot.
819
01:20:50,560 --> 01:20:53,600
Can you call me immediately
from now on? I know how he can be.
820
01:20:53,680 --> 01:20:55,160
Sure.
821
01:20:59,320 --> 01:21:02,200
Thank you.
Dad.
822
01:21:06,000 --> 01:21:08,920
- Where are you going?
- Home.
823
01:21:13,080 --> 01:21:14,640
We need you here.
824
01:21:21,560 --> 01:21:22,840
Home.
825
01:21:28,680 --> 01:21:31,000
- I'll go.
- Okay.
826
01:21:44,440 --> 01:21:46,440
Is everything alright?
827
01:22:20,680 --> 01:22:26,080
My father was a passionate man.
He always gave it his all.
828
01:22:26,160 --> 01:22:27,680
Otherwise, he wasn't living.
829
01:22:27,760 --> 01:22:34,120
He was also stubborn, headstrong.
And sometimes really annoying.
830
01:22:36,160 --> 01:22:39,400
But he was there.
Always, whenever you needed him.
831
01:22:40,720 --> 01:22:44,200
I'm more like you
than I ever wanted to admit.
832
01:22:45,760 --> 01:22:48,560
We have wasted so much time.
833
01:22:54,400 --> 01:22:56,600
- Take care.
- Thank you.
834
01:23:11,040 --> 01:23:14,680
It's strange, that someone
suddenly isn't there anymore.
835
01:23:16,840 --> 01:23:18,960
I miss his grumbling already.
836
01:23:21,680 --> 01:23:26,280
- I should have visited him more often.
- You did enough, really.
837
01:23:28,280 --> 01:23:29,680
And now?
838
01:23:31,360 --> 01:23:32,840
Now I keep moving forward.
839
01:23:34,400 --> 01:23:38,320
For Wim, for Ellen. For myself.
840
01:23:39,480 --> 01:23:45,960
Good plan. And would you
maybe consider…
841
01:23:46,040 --> 01:23:47,680
having coffee with me some time?
842
01:23:49,240 --> 01:23:50,640
Maybe.
843
01:23:55,240 --> 01:23:57,320
That's good enough for me.
844
01:23:58,120 --> 01:23:59,120
Hey.
845
01:24:03,720 --> 01:24:06,520
Thank you for taking
care of my father.
846
01:24:06,600 --> 01:24:09,640
I did that with a lot of love.
847
01:24:11,920 --> 01:24:12,920
This is for you.
848
01:24:17,520 --> 01:24:19,720
I can't accept that.
849
01:24:19,800 --> 01:24:21,920
He said you would know
what to do with it.
850
01:24:32,840 --> 01:24:34,240
Thank you.
851
01:25:01,880 --> 01:25:06,600
Dear Jasmijn. I am writing thisnow while my thoughts are still clear.
852
01:25:06,680 --> 01:25:11,080
Your friendship has meant moreto me than you will ever know.
853
01:25:11,160 --> 01:25:15,400
It seems as though fatehas brought us together.
854
01:25:15,480 --> 01:25:18,960
That something so beautiful couldbloom from the worst day of my life
855
01:25:19,040 --> 01:25:20,760
really surprised me.
856
01:25:20,840 --> 01:25:25,440
You made me realize that there canbe beautiful days even without Ellen.
857
01:25:25,520 --> 01:25:27,600
I am eternallygrateful to you for that.
858
01:25:28,760 --> 01:25:34,680
There is something I want to ask. I wantto go home, to Ellen, in the Sahara.
859
01:25:34,760 --> 01:25:38,240
I want to tell her everythingabout what we have experienced
860
01:25:38,320 --> 01:25:41,800
and then you have to keep goingand live your life.
861
01:25:41,880 --> 01:25:46,000
Do it for me, for Ellen,but above all for yourself.
862
01:25:46,080 --> 01:25:50,480
The most beautiful days are stillahead of you. This is just the beginning.
863
01:26:18,800 --> 01:26:23,160
Three more, two more, one more.
65405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.