All language subtitles for De.Mooiste.Dag.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,680 --> 00:00:35,840 The expert jury calls this a breathtaking story 4 00:00:35,920 --> 00:00:42,440 in which observer becomes participant, but only realizes it when it's too late. 5 00:00:42,520 --> 00:00:46,160 Ladies and gentlemen, this novel cuts right through your soul 6 00:00:46,240 --> 00:00:49,000 {\an8}and will grip you the entire time. 7 00:00:49,080 --> 00:00:53,640 {\an8}The winner of the Golden Pen is… 8 00:00:54,360 --> 00:00:56,320 {\an8}Jasmijn Helmert. 9 00:01:00,200 --> 00:01:01,600 {\an8}Amazing. 10 00:01:08,080 --> 00:01:12,760 {\an8}- Congratulations. - Thank you very much. 11 00:01:12,840 --> 00:01:14,200 {\an8}Wow, what an honor. 12 00:01:15,680 --> 00:01:17,920 Of course I have to thank a lot of people right now. 13 00:01:18,000 --> 00:01:22,240 {\an8}First and foremost the jury, for embracing my work. 14 00:01:23,480 --> 00:01:26,320 Oh, yes. Do you see that? 15 00:01:27,680 --> 00:01:31,320 {\an8}- What I still need is a five… - No, I saw that, cheater. 16 00:01:31,400 --> 00:01:35,160 {\an8}Did you just say that I'm cheating? Is this not allowed? 17 00:01:35,240 --> 00:01:37,200 {\an8}No, that's not allowed. You're a rascal. 18 00:01:37,280 --> 00:01:40,640 {\an8}- But he's my rascal, alright? - Yes, do you hear that? 19 00:01:42,160 --> 00:01:45,920 {\an8}- How's the hotel? - Good. Very good. 20 00:01:46,000 --> 00:01:49,600 {\an8}We are being inundated with calls and we're fully booked until next season. 21 00:01:49,680 --> 00:01:52,360 {\an8}That's why we've decided to stay in Morocco form now on. 22 00:01:52,440 --> 00:01:54,640 That's amazing. Congratulations. 23 00:01:55,520 --> 00:01:59,120 {\an8}- Did she finally persuade you? - Persuade? You know your mother. 24 00:01:59,200 --> 00:02:02,960 {\an8}- Once she puts her mind to something… - It is so lovely there. 25 00:02:03,040 --> 00:02:04,880 We want to grow old together in Le Jardin. 26 00:02:04,960 --> 00:02:08,720 Do you hear that, Sammy? Grandma thinks she's not old yet. 27 00:02:09,479 --> 00:02:11,480 You watch your language, sir. 28 00:02:14,520 --> 00:02:19,280 - Bye, dad. - Give the little man kisses for us. 29 00:02:20,200 --> 00:02:21,480 - See you soon. - Bye. 30 00:02:35,600 --> 00:02:38,160 Jasmijn, where are you? Everyone's already there. 31 00:02:38,240 --> 00:02:39,800 I'm on my way, I'm almost there. 32 00:02:39,880 --> 00:02:43,000 You're even late to your own party. 33 00:02:43,080 --> 00:02:48,360 Sorry, I couldn't leave. Everyone wanted attention, and even pictures. 34 00:02:48,440 --> 00:02:51,320 The publisher wanted to know when my new book will be ready. 35 00:02:51,400 --> 00:02:54,760 - Oh, that's great. What good news. - Shit. 36 00:02:54,840 --> 00:02:57,040 - What's happening? - You fell on the floor. 37 00:02:57,120 --> 00:03:00,600 - I really need to buy a new mount. - Are you being careful? 38 00:03:02,520 --> 00:03:03,440 Jasmijn? 39 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 Jasmijn? 40 00:03:31,560 --> 00:03:34,000 TWO YEARS LATER 41 00:03:41,040 --> 00:03:45,560 TRAGIC ACCIDENT CLAIMS LIFE OF 63-YEAR-OLD WOMAN 42 00:03:53,440 --> 00:03:54,360 Hey. 43 00:03:55,480 --> 00:03:56,960 Working hard? 44 00:03:58,560 --> 00:04:00,200 What are you doing? 45 00:04:00,280 --> 00:04:04,240 - Looking up things, a bit of research. - For your story? 46 00:04:04,320 --> 00:04:05,320 Yes. 47 00:04:06,920 --> 00:04:09,280 How did the meeting with the publisher go? 48 00:04:10,160 --> 00:04:16,040 - Good. They were enthusiastic. - Oh, really? That's great. 49 00:04:16,120 --> 00:04:18,560 Finally some good news. We should celebrate. 50 00:04:48,280 --> 00:04:52,280 Yes. Can we also get the menu? Thank you. 51 00:04:53,800 --> 00:04:57,400 I thought this meeting was with Jasmijn as well. 52 00:04:57,480 --> 00:05:01,760 Sorry, but she has some… She has some personal issues. 53 00:05:01,840 --> 00:05:06,240 - Oh? I hope it's nothing serious. - No, it'll be fine. 54 00:05:08,360 --> 00:05:11,920 When can I read something? The book has to be at the printer in a month. 55 00:05:12,000 --> 00:05:16,680 The book isn't quite finished yet, but she is working on the re-write. 56 00:05:16,760 --> 00:05:18,200 We have a release schedule. 57 00:05:18,280 --> 00:05:20,760 I can't push it. I'll give you two more months. 58 00:05:20,840 --> 00:05:24,920 If it's still not done, I'll terminate the contract and demand my advance back. 59 00:05:31,280 --> 00:05:32,640 Enjoy your meal. 60 00:05:35,040 --> 00:05:38,240 - Why weren't you at the meeting? - I had no business being there. 61 00:05:39,280 --> 00:05:43,040 - What are you doing here? - Helping people. 62 00:05:43,120 --> 00:05:46,360 Sweetheart, listen up, this is a mega deal, okay? 63 00:05:47,840 --> 00:05:49,280 I can't seem to write anything. 64 00:05:52,800 --> 00:05:55,400 Don't you have any old work lying around or something? 65 00:05:57,160 --> 00:06:01,040 - Could you please leave her alone? - I'm just doing my job. 66 00:06:01,120 --> 00:06:04,160 There you go. Enjoy your meal. Are you blind? 67 00:06:04,240 --> 00:06:07,200 - Can't you see how she's doing? - I think she's doing quite well. 68 00:06:07,280 --> 00:06:11,200 She's able to do work to help these beggars, so I don't see the problem. 69 00:06:14,960 --> 00:06:18,280 What a lovely old car. 70 00:06:19,960 --> 00:06:25,080 I think you mean 'vintage'. And proud. And indestructible. 71 00:06:26,800 --> 00:06:28,600 Shall we go for a drive? 72 00:06:29,680 --> 00:06:32,120 - I don't think that's a great idea. - Why not? 73 00:06:34,600 --> 00:06:39,560 A few years ago, I had a serious car accident where my wife died. 74 00:06:39,640 --> 00:06:40,760 How terrible. 75 00:06:40,840 --> 00:06:44,160 Some woman crashed right into us. 76 00:06:45,320 --> 00:06:47,680 Have you ever spoken to that woman? 77 00:06:47,760 --> 00:06:51,320 No. She did write me some letters. 78 00:06:53,040 --> 00:06:54,520 What did they say? 79 00:06:58,120 --> 00:07:01,120 I don't know. I didn't read them. 80 00:07:24,600 --> 00:07:26,280 Is Wim de Groot at home? 81 00:07:27,360 --> 00:07:30,720 No. He hasn't lived here for a long time. 82 00:07:30,800 --> 00:07:31,680 Did he move? 83 00:07:33,280 --> 00:07:34,680 Wim is my father. 84 00:07:37,040 --> 00:07:39,160 Are you the one from those letters? 85 00:07:39,240 --> 00:07:42,480 - Sorry. - Sorry for what? 86 00:07:44,560 --> 00:07:46,640 We don't need your pity. 87 00:07:46,720 --> 00:07:51,240 Thanks to you I lost not only my mother, but also my father. 88 00:07:52,440 --> 00:07:54,760 Please leave us alone, will you? 89 00:08:04,520 --> 00:08:09,200 - Grandpa is in Morocco, in Le Jardin. - What is that? 90 00:08:09,280 --> 00:08:10,680 His hotel. 91 00:08:12,360 --> 00:08:13,560 Thank you. 92 00:08:40,880 --> 00:08:42,120 RETURN TO SENDER 93 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 This was in the mail, it came back. 94 00:08:46,720 --> 00:08:51,880 - Are you still writing letters? - Yes. So? 95 00:08:52,560 --> 00:08:57,000 Stop trying to get in touch, move on with your life. 96 00:08:57,880 --> 00:09:00,560 That's what I'm doing. In my own way. 97 00:09:00,640 --> 00:09:04,680 You can write that man a hundred letters. A thousand letters. 98 00:09:04,760 --> 00:09:07,600 Nothing will change. 99 00:09:34,240 --> 00:09:35,920 Oh, it's you. 100 00:09:36,000 --> 00:09:38,680 Is Jasmijn here? I'm worried about her. 101 00:09:38,760 --> 00:09:41,760 I just want to know how she's doing, then I'll be gone. 102 00:09:42,560 --> 00:09:45,880 - Come in. - Thank you. 103 00:09:46,920 --> 00:09:49,040 Jasmijn, Hugo is here. 104 00:09:58,160 --> 00:10:00,280 DEAR MEREL, I WANT TO MOVE ON, BUT I'M STUCK. 105 00:10:00,360 --> 00:10:01,840 I'M GOING TO MOROCCO. I'M SORRY. 106 00:10:05,520 --> 00:10:06,480 She's gone. 107 00:11:02,760 --> 00:11:04,880 You think that little punk can do the excursions? 108 00:11:04,960 --> 00:11:06,520 I do the excursions around here. 109 00:11:06,600 --> 00:11:09,600 Oscar, wait. He didn't mean it that way. 110 00:11:09,680 --> 00:11:11,520 Are you here for the job interview? 111 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 Go on in, I just need to go fix something real quick. 112 00:11:38,920 --> 00:11:41,120 - Wim. - Yes. 113 00:11:44,000 --> 00:11:46,440 What am I glad to finally speak to you. 114 00:11:46,520 --> 00:11:48,960 Well, you speak Dutch. At least that's something. 115 00:11:51,200 --> 00:11:54,680 You are underpaid, work long days and ridiculous hours. 116 00:11:54,760 --> 00:11:57,400 Show me your hands. Hands. 117 00:11:59,800 --> 00:12:03,680 Just like I thought. You have never worked a day in your life. 118 00:12:03,760 --> 00:12:07,000 - I'm not here for that. - Is this already too much? 119 00:12:10,480 --> 00:12:14,320 I see you've already met Wim. Come, let's sit down. 120 00:12:15,520 --> 00:12:17,000 I'm Meriam. 121 00:12:18,400 --> 00:12:22,400 - We're looking for an assistant for Wim. - A babysitter. 122 00:12:22,480 --> 00:12:26,080 Someone who looks after him and helps him in his daily routine. 123 00:12:26,160 --> 00:12:28,800 Two years ago, Wim was involved in a car accident. 124 00:12:28,880 --> 00:12:31,680 Since then, he's needed more care. 125 00:12:31,760 --> 00:12:32,720 What is your name? 126 00:12:34,880 --> 00:12:36,040 I, uh… 127 00:12:36,120 --> 00:12:39,000 She doesn't even know her own name. And I'm the confused one? 128 00:12:39,080 --> 00:12:41,760 Sanne. My name is Sanne. 129 00:12:43,360 --> 00:12:47,400 Okay, Sanne. Do you have any healthcare experience? 130 00:12:47,480 --> 00:12:49,080 No, but I'm a quick learner. 131 00:12:49,160 --> 00:12:51,800 She doesn't even have experience. Go back to Alkmaar. 132 00:12:51,880 --> 00:12:54,480 There's no one left, you've driven everyone else away. 133 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 - I don't need a babysitter. - You can start right away. 134 00:12:57,840 --> 00:13:02,200 - I won't disappoint you. - We already have a great connection. 135 00:13:07,920 --> 00:13:10,800 It'll be alright, don't worry. 136 00:13:14,640 --> 00:13:15,880 Tell me what I need to do. 137 00:13:15,960 --> 00:13:19,480 This is a big misunderstanding. It was Leyla, my cousin, you know her, right? 138 00:13:19,560 --> 00:13:21,240 Sorry, but I won't… 139 00:13:21,320 --> 00:13:25,480 Listen, dear, he'll call back soon, okay? Bye. 140 00:13:25,560 --> 00:13:29,760 Glad you have time. That leaking faucet is driving me insane. It drips all night. 141 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 I have something for that. 142 00:13:33,120 --> 00:13:36,080 Earplugs? Can't you just give me a different room? 143 00:13:36,160 --> 00:13:40,240 Joep, we are fully booked. I will make sure it gets fixed quickly. 144 00:13:40,320 --> 00:13:42,400 That's what you said last week. 145 00:13:43,720 --> 00:13:44,960 I speak Dutch. 146 00:13:45,040 --> 00:13:48,520 - I'm here for Wim. - Yes. Your room is just ready for you. 147 00:13:48,600 --> 00:13:53,800 If you fill in this form, you will be taken there as soon as possible. 148 00:13:53,880 --> 00:13:55,520 - Okay. - Yes? 149 00:13:55,600 --> 00:14:00,920 Good luck. I've heard nobody lasts more than two weeks with him. 150 00:14:17,000 --> 00:14:19,520 - Where are we actually going? - Just wait. 151 00:14:19,600 --> 00:14:22,200 - Do you even have a plan? - Yes. 152 00:14:22,280 --> 00:14:25,400 We'll visit all the hotels until we find her. 153 00:14:25,480 --> 00:14:29,440 Seriously Merel, that's your plan? If I'd known that, I would have stayed home. 154 00:14:29,520 --> 00:14:32,600 - This was your idea. - It's not for free here. It's expensive. 155 00:14:32,680 --> 00:14:35,960 - We'll go on foot. - Oh yes, we'll go on foot. 156 00:14:36,040 --> 00:14:39,840 You don't have to come. You can also take the plane back home. 157 00:14:39,920 --> 00:14:43,480 That's the most sensible thing you've said. Good luck searching, Merel. 158 00:14:43,560 --> 00:14:44,360 Hugo. 159 00:14:46,480 --> 00:14:50,400 Jasmijn is alone. I don't know where she is. 160 00:14:50,480 --> 00:14:53,720 I can't do it alone. I need you. 161 00:14:55,680 --> 00:14:57,040 Where do we start searching? 162 00:15:03,080 --> 00:15:04,760 Wait for me. 163 00:15:08,880 --> 00:15:13,960 His medications. Blood thinners once a day and one of these in the morning. 164 00:15:14,040 --> 00:15:16,720 - Just with a glass of water? - These are suppositories. 165 00:15:17,360 --> 00:15:19,000 The mail is always here. 166 00:15:20,120 --> 00:15:21,760 Wim knows his routine quite well. 167 00:15:21,840 --> 00:15:24,000 I might not remember everything immediately. 168 00:15:24,080 --> 00:15:28,040 It's all in this folder, too. If you need something, you can call me. 169 00:15:29,000 --> 00:15:31,720 Oh yes, whatever you do, he's really not allowed to drive. 170 00:15:31,800 --> 00:15:33,640 Sure thing. 171 00:15:44,920 --> 00:15:48,080 - Good morning. - Hello. 172 00:15:50,440 --> 00:15:53,880 Sanne. We met yesterday. 173 00:15:53,960 --> 00:15:57,000 - Sanne. - Yes, Sanne. 174 00:15:58,040 --> 00:16:00,160 Oh, yes. The babysitter. 175 00:16:02,200 --> 00:16:06,280 I have your mail here. The newspaper. 176 00:16:07,000 --> 00:16:09,200 Look, the Dutch Tax Administration. 177 00:16:09,280 --> 00:16:11,440 Even in Morocco they know how to find me. 178 00:16:11,520 --> 00:16:15,840 Your clothes are ready and we have to go to yoga right away. 179 00:16:15,920 --> 00:16:20,080 - I can pick out my own clothes. - I thought I'd make it easier on you. 180 00:16:20,160 --> 00:16:23,240 What do you know about clothes? Have you seen yourself? 181 00:16:24,200 --> 00:16:25,800 I will do it myself. 182 00:16:27,920 --> 00:16:30,760 Wait. Your medication. 183 00:16:30,840 --> 00:16:32,600 Yes, these. 184 00:16:35,560 --> 00:16:37,400 Just stick it up your own butt. 185 00:16:38,800 --> 00:16:40,880 Do you need help with that? 186 00:16:48,840 --> 00:16:52,320 Do I need help? I don't need any help at all. 187 00:17:02,560 --> 00:17:03,800 Wim? 188 00:17:05,280 --> 00:17:06,680 Is everything okay, Wim? 189 00:17:09,760 --> 00:17:12,040 Shit. Wim. 190 00:17:12,119 --> 00:17:15,079 Warm blankets are at the bottom of the bus for emergencies. 191 00:17:15,160 --> 00:17:19,079 The extra batteries are charged and are right next to them. 192 00:17:20,000 --> 00:17:24,160 - Shouldn't you be at yoga with Wim? - Yes, that's right. 193 00:17:24,920 --> 00:17:26,960 I just can't find him right now. 194 00:17:27,040 --> 00:17:29,600 I'll check on the terrace, he is often there. 195 00:17:29,680 --> 00:17:31,120 I'll check the pool. 196 00:17:43,400 --> 00:17:48,040 - Wim? What are you doing here? - I'm going with them. 197 00:17:48,120 --> 00:17:50,680 That's not such a good idea. We have to go to yoga. 198 00:17:50,760 --> 00:17:53,640 Go to yoga yourself, I have more important things to do. 199 00:17:53,720 --> 00:17:56,280 He wants to join the excursion. 200 00:17:56,360 --> 00:17:59,240 Oscar is doing the excursions now, we agreed on that. 201 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 He can't do them. I'm the only one who knows the area well. 202 00:18:02,280 --> 00:18:05,320 Last time you got the whole group lost. 203 00:18:05,920 --> 00:18:09,760 These things happen. I was looking for a place I had discovered earlier. 204 00:18:09,840 --> 00:18:12,760 - But everything had changed. - Wim, you just can't do it anymore. 205 00:18:14,360 --> 00:18:16,520 - Come on, I'll take that bag. - Don't touch my… 206 00:18:16,600 --> 00:18:18,880 - Jesus. - Sorry. 207 00:18:22,760 --> 00:18:27,160 - I'm sorry. I wanted to help you. - Yes, thank you. 208 00:18:27,920 --> 00:18:32,520 Do you know how you can help me? By staying away from me. 209 00:18:32,600 --> 00:18:36,120 Okay guys, we're going to leave. Has everyone dropped off their luggage? 210 00:18:36,200 --> 00:18:39,840 Tomorrow morning we'll do Pilates on this same terrace. 211 00:18:39,920 --> 00:18:43,960 Hey, Wim. I missed you today. 212 00:18:45,840 --> 00:18:47,120 My back was bothering me. 213 00:18:48,600 --> 00:18:50,600 Last time it was your knee. 214 00:18:50,680 --> 00:18:53,680 That's what happens when you grow older. What can you do? 215 00:18:53,760 --> 00:18:56,360 - That's a great reason to participate. - Yes. 216 00:18:58,360 --> 00:19:03,560 Next time I'll come with… Sanne. Okay? 217 00:19:05,080 --> 00:19:09,720 - Then I'll see you then. - Yes. See you soon. 218 00:19:20,640 --> 00:19:23,240 Hey, Joep. How's your vacation? 219 00:19:23,320 --> 00:19:26,200 Listen, I have a really brilliant story. 220 00:19:26,280 --> 00:19:29,200 Yes, I saw your message. Jasmijn Helmert, what's up with that? 221 00:19:34,600 --> 00:19:40,400 Hey, sweetheart. I got an assistant named Sanne. 222 00:19:41,440 --> 00:19:43,520 She is constantly in my aura. 223 00:19:43,600 --> 00:19:47,000 Oh, and I am no longer allowed to do the excursions. 224 00:19:47,080 --> 00:19:48,720 Oscar is doing them now. 225 00:19:48,800 --> 00:19:52,000 They don't trust me anymore. 226 00:19:52,080 --> 00:19:55,000 The excursions that we developed together, do you remember? 227 00:19:55,080 --> 00:19:58,320 In the desert, that eternal silence. 228 00:20:02,240 --> 00:20:06,280 I will bring you back. I promise you that. 229 00:20:09,000 --> 00:20:10,840 I will bring you back. 230 00:20:17,840 --> 00:20:20,120 Wim, have you seen your suppositories? 231 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 I already took them. 232 00:20:28,840 --> 00:20:34,640 - Is that why they're in the trash? - Hm? Oh, those. They are expired. 233 00:20:34,720 --> 00:20:36,320 The whole supply? 234 00:20:39,800 --> 00:20:43,360 And your blood thinners, any idea where they are? 235 00:20:43,440 --> 00:20:44,720 No idea. 236 00:20:58,680 --> 00:21:02,280 - What is that? - Sorry, I saw them laying here. 237 00:21:03,520 --> 00:21:05,640 Oh, those. 238 00:21:07,800 --> 00:21:10,800 I don't even know why I keep them, just throw them away. 239 00:21:10,880 --> 00:21:12,960 No, I'm not going to do that. 240 00:21:13,040 --> 00:21:16,640 I don't want anything to do with that lady, she's been bothering me for ages. 241 00:21:16,720 --> 00:21:18,120 Why? 242 00:21:20,360 --> 00:21:23,160 She's the one who caused the accident. 243 00:21:24,840 --> 00:21:29,000 - Aren't you curious? - Why? Will that bring Ellen back? 244 00:21:31,160 --> 00:21:33,400 It can't be easy for her either. 245 00:21:33,480 --> 00:21:35,400 Perhaps she is expecting a letter back. 246 00:21:38,000 --> 00:21:39,600 Then she can wait a long time. 247 00:22:35,160 --> 00:22:39,200 Look, there's some bare spots. Here, I'll put something here. 248 00:22:43,600 --> 00:22:48,600 - Dad is outside. - Is it going well? 249 00:22:48,680 --> 00:22:52,880 - Yes. Can I put the star on the tree? - Yes, of course. 250 00:22:52,960 --> 00:22:57,200 - Ellen. She is beautiful, isn't she? - Yes. 251 00:22:59,640 --> 00:23:02,520 - Can you pass me that garland? - Yes. 252 00:23:02,600 --> 00:23:06,240 Ilse when she was little. What a cutie, huh? 253 00:23:07,720 --> 00:23:09,120 She looks like you. 254 00:23:12,440 --> 00:23:16,280 - Isn't it too early for a tree? - You can't start early enough. 255 00:23:17,120 --> 00:23:19,080 I always find it so cozy. 256 00:23:21,120 --> 00:23:22,600 How long since you last saw her? 257 00:23:22,680 --> 00:23:24,240 Much too long. 258 00:23:25,360 --> 00:23:27,120 We don't talk to each other anymore. 259 00:23:31,240 --> 00:23:34,840 This hotel was Ellen's dream. And I wanted to continue that dream 260 00:23:34,920 --> 00:23:37,040 so that I still had some part of her with me. 261 00:23:37,120 --> 00:23:40,760 Ilse didn't understand that. She wanted to sell. 262 00:23:44,000 --> 00:23:46,120 And grief makes you say strange things. 263 00:23:49,440 --> 00:23:53,840 - Can I put the star on the tree? - Yes, of course. 264 00:23:53,920 --> 00:23:58,680 - Wim, can you come help? - Yes, I'll come. Sweetie, look. 265 00:23:58,760 --> 00:24:02,200 One, two. There we go. Yes. 266 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 Yes, good job. 267 00:24:05,400 --> 00:24:09,880 Stretch your arms out completely. Hold. 268 00:24:10,360 --> 00:24:15,800 And breathe out and feel that chi flow through your body. 269 00:24:15,880 --> 00:24:18,040 Try to land in your body. 270 00:24:19,280 --> 00:24:22,480 Land in your body, what kind of nonsense is that? 271 00:24:22,560 --> 00:24:26,440 You need to ground. Chi is your life energy. 272 00:24:26,520 --> 00:24:29,240 I am not a hippie, am I? Next time you can go alone. 273 00:24:29,320 --> 00:24:32,760 We move on to the warrior pose. 274 00:24:38,680 --> 00:24:41,360 - You like her, don't you? - Who? 275 00:24:41,440 --> 00:24:45,800 - Fleur. Your yoga teacher. - We're just friends. 276 00:24:47,200 --> 00:24:48,840 Don't you get any ideas. 277 00:24:51,840 --> 00:24:55,640 Fleur? Could you help Wim a little? 278 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 Of course. 279 00:25:00,040 --> 00:25:01,680 My back hurts. 280 00:25:01,760 --> 00:25:04,640 When you stand up straight, that should help a lot. 281 00:25:04,720 --> 00:25:07,040 - Arms at the same height. - Yes. 282 00:25:07,120 --> 00:25:11,680 Face to the left, and then look over your middle finger. 283 00:25:12,600 --> 00:25:13,680 Very good. 284 00:25:13,760 --> 00:25:17,800 I'm taking up so much time. You'll be done and I'll still be in this pose. 285 00:25:17,880 --> 00:25:20,320 - But that is a matter of practice. - Yes. 286 00:25:22,320 --> 00:25:25,760 I could also give you private lessons if you want. 287 00:25:27,560 --> 00:25:31,080 - Yes, that might be good for me. - I'm happy to do so. 288 00:25:31,160 --> 00:25:33,960 Okay, thank you very much. 289 00:25:34,840 --> 00:25:35,800 Meddler. 290 00:25:51,480 --> 00:25:53,720 Wim? 291 00:25:55,320 --> 00:25:58,360 He was going for the exit, so I would hurry up a bit. 292 00:26:01,240 --> 00:26:02,240 Okay. 293 00:26:03,720 --> 00:26:07,080 - Now it's just 1-1. - Look. Bam. 294 00:26:33,560 --> 00:26:36,000 Here is the baba ganoush. You outdid yourself, Wim. 295 00:26:36,080 --> 00:26:39,320 Can you hold onto this? Yes, this is great. 296 00:26:40,240 --> 00:26:41,680 Have you seen my phone? 297 00:26:41,760 --> 00:26:45,560 - My phone. - Shit. Dammit. 298 00:26:49,400 --> 00:26:51,320 I think your phone is done for. 299 00:27:00,400 --> 00:27:02,400 My sister. No? 300 00:27:07,720 --> 00:27:09,440 Excuse me, madam? 301 00:27:14,600 --> 00:27:16,760 He saw her. 302 00:27:18,560 --> 00:27:20,960 Merel, don't do this now, that man is a con artist. 303 00:27:21,040 --> 00:27:23,280 See, that's your problem, you don't trust anyone. 304 00:27:23,360 --> 00:27:25,400 You see what is happening, right? 305 00:27:26,480 --> 00:27:30,640 - Have you gone mad? - I'm doing this with or without you. 306 00:27:46,800 --> 00:27:50,360 - Do you want a cup of coffee? - Yes, please. Decaf. 307 00:27:54,880 --> 00:27:56,880 Aren't you that writer? 308 00:27:57,880 --> 00:28:03,280 - I think you have the wrong person. - Well, uh… I don't think so. 309 00:28:05,320 --> 00:28:06,720 Okay. 310 00:28:08,040 --> 00:28:11,320 I just want to have a chat over something to eat and drink. 311 00:28:11,400 --> 00:28:15,360 Sorry, I don't have time for that, I'm working. 312 00:28:16,400 --> 00:28:17,280 Too bad. 313 00:28:18,080 --> 00:28:19,160 Sanne? 314 00:28:20,040 --> 00:28:21,600 Where is my towel? 315 00:28:21,680 --> 00:28:24,600 I left it on the lounge chair for you. 316 00:28:24,680 --> 00:28:27,760 - Sanne? - Yes, Sanne. 317 00:28:29,680 --> 00:28:35,720 Did you know he's a celebrity? With a column in a well-known magazine. 318 00:28:35,800 --> 00:28:39,080 - What is it called again? Tell us. - The Insider. 319 00:28:39,160 --> 00:28:43,840 The Insider, you know? Writes very well, fantastic writer. 320 00:28:43,920 --> 00:28:46,520 - I know a better writer. - Wim, you should get dressed 321 00:28:46,600 --> 00:28:49,080 so you don't catch a cold. 322 00:28:49,960 --> 00:28:55,520 - What are you planning? - I thought I'd show Sanne the city. 323 00:28:57,160 --> 00:28:59,840 If she can get an evening off. 324 00:28:59,920 --> 00:29:04,920 Mind your manners. He is always flirting with female hotel guests. 325 00:29:05,000 --> 00:29:07,480 Well. I'm looking forward to it. 326 00:29:10,280 --> 00:29:12,880 If you're looking for me, I'll be reading. 327 00:29:28,640 --> 00:29:31,760 - Just please pay him. - No, I will not be ripped off. 328 00:29:40,400 --> 00:29:43,400 - Why are you always so difficult? - I am not difficult. 329 00:29:48,440 --> 00:29:50,080 I am leaving now. 330 00:29:54,480 --> 00:29:58,080 - This is what I mean. - At least I still have principles. 331 00:29:58,160 --> 00:30:01,160 And look where your principles have gotten us. 332 00:30:06,040 --> 00:30:07,760 Thank you. 333 00:30:07,840 --> 00:30:11,880 Say, "Sanne". Why do you have a different name around Wim? 334 00:30:14,080 --> 00:30:18,400 I am happy to be here and that I'm able to help someone. 335 00:30:18,480 --> 00:30:20,840 Make yourself useful. 336 00:30:20,920 --> 00:30:26,120 Okay, why haven't we heard from you for so long, in terms of writing? 337 00:30:27,440 --> 00:30:30,160 I can't seem to write anything anymore. 338 00:30:30,240 --> 00:30:35,560 What are you afraid of? That your next book will be just as bad as the first? 339 00:30:35,640 --> 00:30:37,400 - Funny. - Sorry. 340 00:30:37,480 --> 00:30:39,400 Will you please keep it to yourself? 341 00:30:41,920 --> 00:30:43,320 No, it's okay. 342 00:30:45,040 --> 00:30:49,000 Do you know what helps writer's block? Alcohol. 343 00:30:49,080 --> 00:30:52,320 - I feel more like ice cream. - Then I'll get you an ice cream. 344 00:30:53,680 --> 00:30:55,240 - Is it going well? - Here. 345 00:30:56,960 --> 00:30:58,680 Are you okay? 346 00:31:02,600 --> 00:31:05,280 - Can you pass me that garland? - Yes. 347 00:31:06,080 --> 00:31:07,080 There you go. 348 00:31:12,880 --> 00:31:16,080 Can I put the star on the tree? 349 00:32:13,160 --> 00:32:15,720 Shall we go to the Sahara when we get back? 350 00:32:15,800 --> 00:32:18,800 Let's stay a few days. I'm already looking forward to it. 351 00:32:22,120 --> 00:32:24,040 Do you think our chest will still be there? 352 00:32:25,640 --> 00:32:26,960 I know where it is. 353 00:32:31,120 --> 00:32:34,800 - We'll go and find it. I promise you. - Agreed. 354 00:32:40,320 --> 00:32:42,200 It's so lovely there. 355 00:32:45,800 --> 00:32:48,520 We want to grow old together in Le Jardin. 356 00:32:51,880 --> 00:32:54,640 Well, I hope I have been able to inspire you a bit. 357 00:32:54,720 --> 00:32:57,640 - I enjoyed it. - You don't have to act so surprised. 358 00:32:57,720 --> 00:32:58,960 I really enjoyed myself. 359 00:32:59,040 --> 00:33:01,680 Next time I'll take you to a beautiful place. 360 00:33:01,760 --> 00:33:03,920 - Who says there will be a next time? - I do. 361 00:33:04,000 --> 00:33:05,720 Well now, Mister Confident. 362 00:33:12,200 --> 00:33:15,840 Wim. What are you doing? 363 00:33:16,800 --> 00:33:21,760 Hey, darling. Darling, oh sweetheart. I missed you so much. 364 00:33:23,880 --> 00:33:28,200 - We're going to take Mom home. - No, it's me. 365 00:33:30,640 --> 00:33:32,040 Sanne. 366 00:33:34,520 --> 00:33:36,520 - Sanne? - Yes. 367 00:33:40,520 --> 00:33:44,320 - Sanne the babysitter? - Yes. Are you here alone? 368 00:33:44,400 --> 00:33:48,920 No, I… I'm going to take Ellen back. 369 00:33:49,520 --> 00:33:52,600 How about we do that another time, okay, Wim? 370 00:33:52,680 --> 00:33:56,360 That is a good idea. We'll do it together. 371 00:33:56,440 --> 00:33:58,760 I promised her, so we really have to do it. 372 00:33:58,840 --> 00:34:03,280 Of course. We'll go home first, go to sleep, and then we'll see tomorrow. 373 00:34:03,360 --> 00:34:05,880 - Okay? - Yes, that's okay. 374 00:34:05,960 --> 00:34:09,840 - Good. Come, then we'll go. - It's okay. 375 00:34:24,239 --> 00:34:27,760 - In that sand… - Look, we're at your room. 376 00:34:27,840 --> 00:34:31,440 I organized all those excursions together with Ellen. 377 00:34:31,520 --> 00:34:36,159 - Sleep well, friend. - Thank you for everything. 378 00:34:47,679 --> 00:34:52,120 - There. Just give it here. - No, I want to keep her close. 379 00:34:52,199 --> 00:34:55,199 I will just put her down here. She'll be right here with you. 380 00:34:58,680 --> 00:35:01,880 - Careful. - I am being very careful. 381 00:35:03,800 --> 00:35:07,560 - There. Very close. - Yes. 382 00:35:10,280 --> 00:35:14,080 - Just try to get some good sleep. - Wait. 383 00:35:15,720 --> 00:35:18,560 - I'm here. - Wait. 384 00:35:28,200 --> 00:35:29,200 Yes. 385 00:35:34,480 --> 00:35:37,800 I will bring you back. I promise you. 386 00:35:44,640 --> 00:35:46,640 Good morning. 387 00:35:47,640 --> 00:35:49,680 A beautiful day. 388 00:35:49,760 --> 00:35:52,520 It is always a beautiful day. 389 00:35:52,600 --> 00:35:57,120 - Did you sleep okay? - Yes, I did. Much better than in bed. 390 00:35:58,440 --> 00:36:01,600 I hope I didn't scare you too much. 391 00:36:03,440 --> 00:36:06,200 Where did you want to take Ellen? 392 00:36:07,200 --> 00:36:12,560 To the place where I asked her to marry me. 393 00:36:12,640 --> 00:36:16,480 - Where I buried a chest. - And where is that? 394 00:36:17,360 --> 00:36:18,560 In the Sahara. 395 00:36:18,640 --> 00:36:22,680 - And you wanted to walk there? - I was a bit confused. 396 00:36:28,120 --> 00:36:32,280 - I think we need to go to a doctor. - I'd prefer to take a walk. 397 00:36:38,040 --> 00:36:41,920 I told you this would end badly. We need to go east. 398 00:36:42,000 --> 00:36:44,440 How the fuck do you know which way is east? 399 00:36:44,520 --> 00:36:46,160 Survival course. 400 00:36:46,240 --> 00:36:51,720 - You should have taken one too. - I still don't have any reception here. 401 00:36:51,800 --> 00:36:54,240 Did you think they had 5G here? 402 00:36:54,320 --> 00:36:58,000 I really can't anymore. My feet are completely swollen. 403 00:36:58,080 --> 00:37:01,680 Why would you walk for miles in the burning sun with shoes like that? 404 00:37:01,760 --> 00:37:04,840 - You're almost as bad as your sister. - Right. 405 00:37:06,120 --> 00:37:08,720 - Hello. Salaam. - Wait. 406 00:37:09,680 --> 00:37:10,680 Hello. 407 00:37:15,680 --> 00:37:16,480 Yes, yes. 408 00:37:16,560 --> 00:37:19,120 Perfect. We can sit in the back. 409 00:37:19,200 --> 00:37:22,040 - I'm not sitting with those filthy goats. - Fine. 410 00:37:24,400 --> 00:37:27,480 Hugo. What are you doing? 411 00:37:50,960 --> 00:37:51,880 Delirium. 412 00:37:53,520 --> 00:37:56,600 Sudden onset confusion. 413 00:37:56,680 --> 00:38:01,280 - Sometimes it's hours, sometimes more. - How long have you had that? 414 00:38:01,360 --> 00:38:02,920 A year. 415 00:38:05,080 --> 00:38:07,080 Sometimes I don't know what I have done. 416 00:38:09,320 --> 00:38:11,600 Sometimes I don't know what I'm doing. 417 00:38:13,920 --> 00:38:18,080 - Is there a treatment for it? - They can only slow down the process. 418 00:38:21,880 --> 00:38:23,640 Does your daughter know? 419 00:38:25,720 --> 00:38:30,720 No. And I want to keep it that way. And Meriam doesn't know either. 420 00:38:31,640 --> 00:38:34,200 You can't just keep pretending as if nothing is wrong. 421 00:38:34,280 --> 00:38:37,520 I refuse to become a patient, to become dependent. 422 00:38:37,600 --> 00:38:39,960 I'm not going to spend my days going to hospitals. 423 00:38:40,040 --> 00:38:45,160 I understand that. But if you don't seek help, then… 424 00:38:45,240 --> 00:38:48,800 - I had a fantastic life. - You're still alive. 425 00:38:49,960 --> 00:38:53,400 - And you are not dead. - Not yet, no. 426 00:38:55,040 --> 00:38:58,640 - So what are we going to do? - What do you mean? 427 00:38:58,720 --> 00:39:00,400 With the rest of my life. 428 00:39:05,120 --> 00:39:06,960 There, I saved you, did you see that? 429 00:39:08,320 --> 00:39:09,600 Okay, here we go. Yes. 430 00:39:13,560 --> 00:39:14,640 Come here, come here. 431 00:39:33,440 --> 00:39:38,280 - Hey. - Hey. How is he doing? 432 00:39:39,040 --> 00:39:40,000 Not good. 433 00:39:41,000 --> 00:39:44,840 He has delirium. Sometimes he just blacks out. 434 00:39:46,040 --> 00:39:48,360 And he doesn't want to be treated for it. 435 00:39:48,440 --> 00:39:50,560 Can they even do anything for him? 436 00:39:52,000 --> 00:39:53,640 I don't know. 437 00:39:53,720 --> 00:39:57,840 He probably knows it's not something that can be fixed. 438 00:39:57,920 --> 00:40:00,680 I mean… What would you do? 439 00:40:02,760 --> 00:40:08,960 I think I would try to enjoy the moments I'm aware of as much as possible. 440 00:40:11,440 --> 00:40:15,840 He wants to go somewhere. And you promised that you would take him. 441 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 So maybe you should do that. 442 00:40:20,680 --> 00:40:23,000 - Coffee? - Please. 443 00:40:28,320 --> 00:40:30,280 Come on, now. 444 00:40:33,920 --> 00:40:38,080 Come on, guys. Last bit. You have to feel this. 445 00:40:38,160 --> 00:40:40,200 Nice going, Wim. 446 00:40:40,280 --> 00:40:44,720 Three to go, two, one… 447 00:40:45,760 --> 00:40:47,320 And done. 448 00:40:49,960 --> 00:40:55,560 Thank you. Tomorrow at half past nine you can come here to do Pilates. 449 00:40:55,640 --> 00:40:57,720 - Here, have a drink. - Yes. 450 00:41:03,400 --> 00:41:07,200 I am not going to participate in that Pilates class. That's my limit. 451 00:41:16,800 --> 00:41:20,240 So Wim, you are a man of hidden talents. 452 00:41:20,320 --> 00:41:23,760 I used to dance salsa. It suddenly came back to me. 453 00:41:23,840 --> 00:41:28,280 No, I meant that letter you wrote for me. 454 00:41:28,360 --> 00:41:31,560 The letter? The letter. 455 00:41:31,640 --> 00:41:36,200 Yes, I found it exceptional. I didn't know you were so good with words. 456 00:41:36,920 --> 00:41:39,960 Yes, well… I really love language, yes. 457 00:41:42,080 --> 00:41:45,440 Would you like to go dancing sometime? 458 00:41:45,520 --> 00:41:49,920 - Yes. I would like that, yes. - Yes, me too. 459 00:41:51,120 --> 00:41:56,160 - Well, see you soon. - Yes, fun, dancing. 460 00:42:01,520 --> 00:42:04,240 - Busybody. - You're welcome. 461 00:42:09,720 --> 00:42:16,000 Hey darling, I'm going dancing with Fleur. I hope you don't mind. 462 00:42:17,080 --> 00:42:19,680 I think you would have liked her. 463 00:42:22,400 --> 00:42:24,240 I haven't forgotten. 464 00:42:27,040 --> 00:42:28,040 It'll all be okay. 465 00:42:30,920 --> 00:42:31,880 It's time. 466 00:42:42,600 --> 00:42:43,760 Good morning. 467 00:42:47,520 --> 00:42:51,920 - It's another beautiful day. - It's always a beautiful day here. 468 00:42:54,680 --> 00:42:56,160 Time to get up. 469 00:42:58,280 --> 00:42:59,560 Come on, get up. 470 00:43:00,600 --> 00:43:02,400 I will decide that myself. 471 00:43:16,760 --> 00:43:18,560 - Come on. - No. 472 00:43:19,920 --> 00:43:21,320 It's really not a big deal. 473 00:43:54,880 --> 00:43:55,960 No, not at all. 474 00:43:56,040 --> 00:44:00,280 Oh, come on, now. Abdul. Get out of here. 475 00:44:00,360 --> 00:44:03,600 - Are you okay, Wim? - Yes, very. 476 00:44:07,000 --> 00:44:11,280 - What's wrong, Wim? - Nothing. Do you still want coffee? Wait. 477 00:44:19,360 --> 00:44:22,680 - Are you okay? - Yes. I already told you I'm fine. 478 00:44:28,880 --> 00:44:30,880 What are you doing, Wim? 479 00:44:33,360 --> 00:44:38,280 - Christmas isn't for another few months. - Next week Tuesday. 480 00:44:38,360 --> 00:44:42,720 - Are you sure? - Yes, yes. I am right on time. 481 00:44:43,520 --> 00:44:46,000 Should I take a picture of you? 482 00:44:46,080 --> 00:44:48,960 It'll be fun, then you'll have a nice Christmas card. Come on. 483 00:44:49,040 --> 00:44:52,120 - See, it's good that we're so early. - Let's see. 484 00:44:53,200 --> 00:44:56,800 No, I can't see the tree like that. Stand next to the tree. 485 00:44:57,880 --> 00:44:59,080 Yes, great. 486 00:45:02,720 --> 00:45:04,680 I have a surprise for you. 487 00:45:04,760 --> 00:45:07,720 No, of course I'm not going to tell you. 488 00:45:07,800 --> 00:45:10,720 Oh, one moment. Can I call you back later? 489 00:45:10,800 --> 00:45:12,800 I'm hanging up. Bye, bye. 490 00:45:13,720 --> 00:45:16,320 We're Dutch. 491 00:45:16,400 --> 00:45:18,000 I am looking for my sister. 492 00:45:18,080 --> 00:45:20,600 She is missing and I thought she might be here. 493 00:45:20,680 --> 00:45:25,920 - I can check if she's in our system. - Jasmijn Helmert. 494 00:45:29,800 --> 00:45:33,440 Unfortunately, she's not in there. One moment. 495 00:45:36,280 --> 00:45:38,960 Miss me already? Darling… 496 00:45:39,040 --> 00:45:41,680 - Can we hang these up here? - Sure, go ahead. 497 00:45:43,440 --> 00:45:45,600 Wim, what is this? 498 00:45:45,680 --> 00:45:49,200 That was my idea. I thought: fun, a theme party. 499 00:45:49,280 --> 00:45:50,840 Feel like a glass of mulled wine? 500 00:45:52,040 --> 00:45:55,640 - Clean it up before the guests see it. - Okay. 501 00:45:55,720 --> 00:45:59,480 - She has zero imagination. Need help? - No, no. 502 00:45:59,560 --> 00:46:02,760 Can you help me, Wim? With this? 503 00:46:03,560 --> 00:46:06,880 Where did it come from? Did you get it from… 504 00:46:16,440 --> 00:46:18,560 - Hi. - Hey. 505 00:46:19,760 --> 00:46:23,680 - Isn't that that writer? - Have you seen her? 506 00:46:23,760 --> 00:46:27,400 - Why are you looking for her? - She's my sister. 507 00:46:27,480 --> 00:46:30,480 And she left without saying anything. 508 00:46:32,840 --> 00:46:37,200 I hope you find her soon. If I see her, I will call you. 509 00:46:56,360 --> 00:46:59,280 - Hugo? - Yes. 510 00:47:00,080 --> 00:47:03,880 - What are you doing here? - Looking for you, what do you think? 511 00:47:03,960 --> 00:47:05,920 Merel is worried sick. And so am I. 512 00:47:06,000 --> 00:47:08,720 I understand. Did you really come all this way? 513 00:47:08,800 --> 00:47:13,000 She thinks you're suicidal or lying in a gutter somewhere. 514 00:47:13,080 --> 00:47:16,120 - And she will be very happy to see you. - No, wait. 515 00:47:16,200 --> 00:47:22,120 - I can't leave now. I'm needed here. - What the fuck are you doing here? 516 00:47:24,440 --> 00:47:29,680 If you take Merel home, I'll get you a first draft as soon as possible. 517 00:47:29,760 --> 00:47:32,800 - I want to read something first. - Okay, but not now. 518 00:47:33,880 --> 00:47:38,240 - Hugo. - Hey. I, uh… 519 00:47:39,000 --> 00:47:42,840 I'm hanging up the last ones. They will contact us if they know more. 520 00:47:42,920 --> 00:47:44,680 Well done. 521 00:47:46,120 --> 00:47:50,720 We still have four hotels to go, so… let's do it. 522 00:47:50,800 --> 00:47:53,400 What are the last four? 523 00:48:00,000 --> 00:48:03,240 - Looks a lot like you, don't you think? - You are so funny. 524 00:48:04,960 --> 00:48:08,480 - Why is your sister looking for you? - Because she's worried. 525 00:48:08,560 --> 00:48:10,640 I left without saying anything. 526 00:48:10,720 --> 00:48:11,720 Why? 527 00:48:13,160 --> 00:48:15,760 - You left your book. - Thank you. 528 00:48:16,320 --> 00:48:21,240 - Is it something? - It's a bit of a trashy romance novel. 529 00:48:22,200 --> 00:48:24,440 - What are you doing in the kitchen? - Yeah. 530 00:48:26,480 --> 00:48:29,960 I was very hot. I thought I'd stand in the shade for a bit. 531 00:48:30,040 --> 00:48:33,080 Maybe you should focus a bit more on your work. 532 00:48:35,160 --> 00:48:36,200 Of course. 533 00:48:42,240 --> 00:48:43,560 Asshole. 534 00:48:50,560 --> 00:48:53,000 Maybe you should do something with your writing. 535 00:48:53,080 --> 00:48:55,320 Why, do you have another crush? 536 00:48:56,320 --> 00:48:59,880 - You have talent. - For writing love letters? 537 00:48:59,960 --> 00:49:03,840 - Or for matchmaking you and Fleur? - You don't need talent for that. 538 00:49:03,920 --> 00:49:08,840 - No. If the stars are aligned… - How are the stars aligned for you? 539 00:49:08,920 --> 00:49:13,560 Do you want to take care of an old geezer for the rest of your life? 540 00:49:13,640 --> 00:49:16,640 That doesn't sound too bad. 541 00:49:17,360 --> 00:49:20,480 Only, you won't make it the rest of my life. 542 00:49:20,560 --> 00:49:25,040 The rest of my life then? Don't get me wrong 543 00:49:25,120 --> 00:49:28,640 but if you're still here next year, I will personally fire you. 544 00:49:30,640 --> 00:49:33,600 Life is too short to just let it pass you by. 545 00:49:36,120 --> 00:49:40,480 - I don't know where to start. - How about at the beginning? 546 00:50:23,880 --> 00:50:26,640 TRAGIC ACCIDENT CLAIMS LIFE OF 63-YEAR-OLD WOMAN 547 00:50:40,320 --> 00:50:41,720 Can I help you? 548 00:50:43,280 --> 00:50:48,840 - Almost done. - It's taking quite long, you know. 549 00:50:49,840 --> 00:50:52,240 Everything takes a long time when you're my age. 550 00:50:55,640 --> 00:51:00,960 - And? Do I look okay? - Just like Sean Connery. 551 00:51:01,040 --> 00:51:03,240 - But more handsome. - Okay. 552 00:51:03,320 --> 00:51:05,640 Maybe you should put on pants. 553 00:51:09,920 --> 00:51:11,520 That's an idea. 554 00:51:13,360 --> 00:51:15,800 - Just relax. - Why don't you go ahead? 555 00:51:15,880 --> 00:51:19,640 - Are you nervous? - Buzz off. 556 00:51:24,240 --> 00:51:25,800 - Yes? - We can go. 557 00:51:32,840 --> 00:51:35,960 - What is this? Why are we here? - This is for you. 558 00:51:36,040 --> 00:51:39,120 - For me? - Well yes, for us. 559 00:51:40,880 --> 00:51:43,320 - Thank you very much. - Thank you. 560 00:51:44,200 --> 00:51:46,600 I thought: when will we ever be in Morocco again? 561 00:51:46,680 --> 00:51:48,760 So let's make the most of it. 562 00:51:48,840 --> 00:51:51,960 And we have to eat anyway, so we might as well enjoy it. 563 00:51:52,040 --> 00:51:53,760 That is sweet. 564 00:51:53,840 --> 00:51:56,680 But to just sit here having a good time and eating all night… 565 00:51:56,760 --> 00:52:00,960 I know you're concerned, but we will find her. Really. 566 00:52:03,160 --> 00:52:07,360 I have the idea that I might never see Jasmijn again. 567 00:52:07,440 --> 00:52:12,200 Merel. Let go. It'll all be alright. 568 00:52:12,280 --> 00:52:13,480 I hope you're right. 569 00:52:13,560 --> 00:52:19,320 Let's just have a nice evening and face tomorrow with renewed energy. 570 00:52:21,320 --> 00:52:25,240 - At six o'clock. - At six o'clock. Promised. 571 00:52:25,320 --> 00:52:27,040 You want wine. 572 00:52:28,440 --> 00:52:29,920 One glass. 573 00:52:39,920 --> 00:52:41,720 Do you know how long ago it has been 574 00:52:41,800 --> 00:52:45,240 since I last danced with such a beautiful girl? 575 00:52:45,320 --> 00:52:49,560 - Are you trying to make me blush? - Yes. Is it working? 576 00:52:51,160 --> 00:52:54,680 It is so sweet. They are really lovely together. 577 00:52:58,560 --> 00:53:02,440 - What's wrong, why are you looking at? - I'm looking at you. 578 00:53:03,640 --> 00:53:05,040 Oh? 579 00:53:06,440 --> 00:53:09,240 I had imagined this date going slightly differently. 580 00:53:10,720 --> 00:53:14,040 Babysitting an old man, romantic. 581 00:53:14,120 --> 00:53:18,840 Quit pouting. Doesn't it make you happy, seeing those two together? 582 00:53:18,920 --> 00:53:22,200 We have drinks and food. Isn't it fun? 583 00:53:24,360 --> 00:53:27,640 Why are you hiding in Morocco? 584 00:53:28,680 --> 00:53:30,360 Who says I'm hiding? 585 00:53:32,400 --> 00:53:35,400 Your sister is looking for you, you do not want to be found. 586 00:53:35,480 --> 00:53:37,640 That is the definition of hiding. 587 00:53:45,720 --> 00:53:48,640 - That accident… - Your accident? 588 00:53:51,200 --> 00:53:52,760 It was Wim. 589 00:53:55,360 --> 00:53:57,760 I killed his wife in that car accident. 590 00:54:00,080 --> 00:54:01,800 But it was an accident. 591 00:54:03,400 --> 00:54:07,080 You cannot throw away your whole life because of one moment, right? 592 00:54:10,400 --> 00:54:11,800 Is that why you're here? 593 00:54:13,640 --> 00:54:17,640 I wanted to apologize or make things right, I don't know. 594 00:54:17,720 --> 00:54:20,760 You just have to be honest. You have to tell him the truth. 595 00:55:07,000 --> 00:55:08,800 We need to talk. 596 00:55:10,640 --> 00:55:11,920 I, um… 597 00:55:13,200 --> 00:55:17,800 My name is Jasmijn. I'm the one from the accident. 598 00:55:32,080 --> 00:55:33,880 The car accident with Ellen. 599 00:55:36,800 --> 00:55:40,480 - Do you remember? - Yes. Do you know where Ellen is? 600 00:55:42,400 --> 00:55:44,040 She was right here. 601 00:55:47,160 --> 00:55:52,040 - She's right there in the closet. - Oh. I can always count on you. 602 00:55:53,920 --> 00:55:57,920 Did you hear me, Wim? Do you hear what I am saying? 603 00:55:58,000 --> 00:55:58,840 Yes. 604 00:55:59,880 --> 00:56:03,840 Can you please sit down for a moment? It's really important. 605 00:56:11,480 --> 00:56:15,800 Hey, sweetheart. I replaced that tap. 606 00:56:15,880 --> 00:56:20,120 The O-ring was broken again. It was squeaking again, like you always said. 607 00:56:20,200 --> 00:56:22,240 So I fixed that… 608 00:56:23,600 --> 00:56:29,400 and then after a nap we put a runner in the hallway upstairs. 609 00:56:30,080 --> 00:56:34,480 So it creaks less. Sanne and I. 610 00:56:35,800 --> 00:56:40,200 Sanne helps me with everything. We do everything together. 611 00:57:06,520 --> 00:57:08,280 - Jasmijn? - Hey, hon. 612 00:57:08,360 --> 00:57:10,480 Sorry for not saying anything for so long. 613 00:57:10,560 --> 00:57:14,600 - Where are you? - I'm doing well, don't worry. 614 00:57:14,680 --> 00:57:18,440 You left without saying anything. We've been searching for you everywhere. 615 00:57:18,520 --> 00:57:21,800 I'm sorry. I will come back to the Netherlands soon. 616 00:57:22,960 --> 00:57:25,960 No, I am here in Morocco. I want to see you. 617 00:57:26,040 --> 00:57:29,160 We can do that. I have to hang up now, I'll call you back later. 618 00:57:29,240 --> 00:57:32,000 - Shit. - Is everything okay? 619 00:57:33,560 --> 00:57:34,960 No. 620 00:57:42,640 --> 00:57:47,880 - Where are you going? - To the Sahara, to take Mom there. 621 00:57:47,960 --> 00:57:51,040 - You can't drive there yourself. - I'll be the judge of that. 622 00:57:51,120 --> 00:57:52,560 No, I'm not letting you go. 623 00:57:52,640 --> 00:57:55,640 If you want to join me, you have to sit down and fasten your seatbelt. 624 00:57:55,720 --> 00:57:58,280 - Seatbelt. - Wim. 625 00:58:11,640 --> 00:58:13,560 JASMIJN HELMERT FORMS UNLIKELY FRIENDSHIP 626 00:58:19,800 --> 00:58:22,400 No, I want Jasmijn to read the article first. 627 00:58:22,480 --> 00:58:24,800 I can't wait for that. It's your best work. 628 00:58:24,880 --> 00:58:29,800 - Yes, yes. I'm withdrawing the article. - Then don't bother coming back. 629 00:58:29,880 --> 00:58:32,240 I don't give a damn, I'm withdrawing it, now. 630 00:58:32,320 --> 00:58:34,600 It's already at the printer. I won't withdraw it now. 631 00:58:34,680 --> 00:58:36,840 My career is at stake too. 632 00:58:36,920 --> 00:58:38,280 Fuck. 633 00:58:42,960 --> 00:58:48,160 Hey, sweetheart. It'll be alright. You can finally go back home. 634 00:58:48,760 --> 00:58:51,440 Wim. Can you please stop? 635 00:58:51,520 --> 00:58:55,080 Ilse, I know exactly what I am doing and where I need to be. 636 00:59:13,240 --> 00:59:15,080 JASMIJN HELMERT FORMS UNLIKELY FRIENDSHIP 637 01:00:23,440 --> 01:00:24,520 Watch out. 638 01:00:34,400 --> 01:00:36,720 - Good afternoon. - Good afternoon. 639 01:00:36,800 --> 01:00:38,920 I am looking for Wim de Groot. 640 01:00:39,000 --> 01:00:42,680 - The Dutch man from that car accident? - Yes. 641 01:00:42,760 --> 01:00:44,600 - I am his doctor. - Is he okay? 642 01:00:44,680 --> 01:00:46,520 He should never have been driving. 643 01:00:46,600 --> 01:00:49,320 You are right. He gets a bit confused sometimes. 644 01:00:49,400 --> 01:00:53,400 - No, he is seriously ill. - Excuse me? 645 01:00:53,480 --> 01:00:55,960 - Are you not aware? - No. 646 01:00:56,040 --> 01:00:58,600 The man suffers from delirium. 647 01:00:58,680 --> 01:01:02,000 His condition is deteriorating rapidly. It could be over for him soon. 648 01:01:03,400 --> 01:01:05,560 - Sorry. - Thank you. 649 01:01:12,080 --> 01:01:14,120 - Hey. - Are you okay? 650 01:01:14,200 --> 01:01:18,520 Yes. A few bruises, we were lucky. 651 01:01:18,600 --> 01:01:21,720 It was nothing. Just a very small accident. 652 01:01:21,800 --> 01:01:26,040 I was scared to death. I really didn't know… 653 01:01:26,120 --> 01:01:29,760 - Please, it's really okay. - Yes, it really is. 654 01:01:32,800 --> 01:01:36,200 Hey, Max Verstappen. What happened? 655 01:01:39,280 --> 01:01:42,800 A small accident. Not really a big deal. 656 01:01:42,880 --> 01:01:47,400 - Can I talk to you for a moment, Sanne? - Can I please explain? 657 01:01:47,480 --> 01:01:50,360 Wim is ill. He's suffering from delirium. 658 01:01:50,440 --> 01:01:53,280 So you knew? And you didn't say anything? 659 01:01:53,360 --> 01:01:57,400 He's scared you'll send him to a nursing home. He doesn't want to go back home. 660 01:01:57,480 --> 01:02:02,000 You're being naive. It's only going to get worse. He can't stay here. 661 01:02:02,080 --> 01:02:05,520 I can take care of him. Here at the hotel. 662 01:02:05,600 --> 01:02:08,200 You have really done enough. 663 01:02:12,440 --> 01:02:15,280 - What is this? - Ask Joep. 664 01:02:19,760 --> 01:02:21,400 Get your things and get out. 665 01:02:35,240 --> 01:02:38,880 - Can I do anything else for you? - Maybe a glass of water. 666 01:02:51,880 --> 01:02:54,880 Jasmijn. Where are you going? 667 01:02:56,160 --> 01:02:59,120 - I'm leaving. - Leaving? Why? 668 01:03:01,160 --> 01:03:07,280 - What about Wim? - What about Wim? Fuck off, man. 669 01:03:08,320 --> 01:03:11,760 - You probably need this. - How did you get this? 670 01:03:12,680 --> 01:03:15,680 - Does that matter? - Did you read it? 671 01:03:17,880 --> 01:03:21,800 - It's just an honest story. - Tell that to Wim. 672 01:03:21,880 --> 01:03:24,720 When he is rotting away in a nursing home. 673 01:03:26,480 --> 01:03:30,520 Good luck with your story. Asshole. 674 01:03:34,480 --> 01:03:35,880 Jasmijn. 675 01:03:36,560 --> 01:03:37,960 Jasmijn. 676 01:04:17,000 --> 01:04:18,840 I had to do this. 677 01:04:19,840 --> 01:04:23,920 - Sorry. - I know, but it's okay. 678 01:04:24,000 --> 01:04:25,720 I'm here for you. 679 01:04:26,640 --> 01:04:30,560 - I'm sorry. - It's okay. It's okay. 680 01:04:35,920 --> 01:04:36,840 Come on. 681 01:04:46,760 --> 01:04:47,720 Where is Sanne? 682 01:04:49,280 --> 01:04:52,320 Sanne left. She no longer works here. 683 01:04:55,520 --> 01:04:56,920 Why? 684 01:04:57,440 --> 01:04:59,840 Why didn't you tell me that you're sick? 685 01:04:59,920 --> 01:05:01,360 I'm fine. 686 01:05:02,680 --> 01:05:06,360 We have arranged a nursing home for you. They can take better care of you. 687 01:05:08,120 --> 01:05:10,720 I just need a little help here, that's all. 688 01:05:11,480 --> 01:05:14,480 Sorry, Wim. But it can't be helped. 689 01:05:31,920 --> 01:05:35,920 - Will you take good care of the hotel? - Of course I will. 690 01:05:37,120 --> 01:05:39,760 - It's also my home. - Yes. 691 01:06:11,800 --> 01:06:15,000 - Are you okay? - No. 692 01:06:18,680 --> 01:06:20,600 How is your writing going? 693 01:06:20,680 --> 01:06:23,200 Come on, Jasmijn, tell me something. How? 694 01:06:26,200 --> 01:06:28,960 Come on, Jasmijn. I can't stretch that deal any longer. 695 01:06:29,040 --> 01:06:31,720 - Then cancel the deal. - What? 696 01:06:31,800 --> 01:06:35,760 - I can't do it. - Jasmijn, we had an agreement. 697 01:06:35,840 --> 01:06:37,360 We also had an agreement. 698 01:06:37,440 --> 01:06:40,480 You should have been back in the Netherlands with Merel already. 699 01:06:40,560 --> 01:06:41,760 What kind of agreement? 700 01:06:43,400 --> 01:06:44,920 No, nothing. 701 01:06:45,520 --> 01:06:47,520 You knew where she was all that time? 702 01:06:50,560 --> 01:06:52,120 Not the whole time. 703 01:06:52,640 --> 01:06:57,200 We searched the entire city and you knew this whole time where she was. 704 01:06:57,280 --> 01:06:59,840 I knew where she was, but I couldn't say anything 705 01:06:59,920 --> 01:07:03,400 otherwise she wouldn't finish the book. What was I supposed to do? 706 01:07:32,560 --> 01:07:35,680 Sweetheart? Darling? 707 01:07:36,240 --> 01:07:38,800 Hey. I'll be right back. 708 01:07:40,000 --> 01:07:42,920 You just got here. Where are you going? 709 01:07:43,720 --> 01:07:44,840 I'm going to see Wim. 710 01:07:46,960 --> 01:07:49,680 What are you going to do there? 711 01:07:49,760 --> 01:07:53,720 I promised him that we will bring his wife to the Sahara together. 712 01:07:53,800 --> 01:07:56,000 Really Jasmijn, that is a terrible idea. 713 01:07:56,080 --> 01:07:58,640 - We'll help you. - No, "we'll help you". No. 714 01:07:58,720 --> 01:08:00,960 You won't help me, I'm doing this together with Wim. 715 01:08:01,040 --> 01:08:02,040 Okay. 716 01:08:07,800 --> 01:08:11,120 - Don't dare not to come back. - I wouldn't dare. 717 01:08:18,880 --> 01:08:22,880 - Why don't you just shut up for once. - At least this time she told us. 718 01:08:36,279 --> 01:08:40,479 - What are you doing here? - We are going to send off Ellen together. 719 01:08:40,560 --> 01:08:44,960 - And Meriam? - She thinks it's a very good idea. Come. 720 01:08:46,520 --> 01:08:49,680 - Okay. My gear. - We don't have time for that. 721 01:08:50,479 --> 01:08:52,840 Okay, okay. Yes. 722 01:08:54,399 --> 01:08:57,640 - Wim, Bas has to stay home. - Why? 723 01:08:57,720 --> 01:09:01,800 - It is too hot for him in the Sahara. - No, of course. I… 724 01:09:01,880 --> 01:09:05,000 Absolutely not. Aren't you forgetting something? 725 01:09:05,080 --> 01:09:06,000 Ellen. 726 01:09:08,439 --> 01:09:10,640 Ellen is going to love this. 727 01:09:28,800 --> 01:09:33,000 - Hello, Meriam. - Hey, um… Where are you? 728 01:09:33,080 --> 01:09:34,319 I am taking Ellen home. 729 01:09:34,399 --> 01:09:38,080 Come back now. You know you're not allowed to drive in your condition. 730 01:09:38,160 --> 01:09:43,560 - I'm not driving at all. Sanne is driving. - What? That's crazy. Come back. 731 01:09:43,640 --> 01:09:46,720 Yes, we will be back very soon. Goodbye, Meriam. 732 01:09:46,800 --> 01:09:47,600 Wim. 733 01:09:48,760 --> 01:09:49,560 Wim? 734 01:10:07,160 --> 01:10:11,000 - Surely a buggy is allowed? - Don't get any wise ideas. 735 01:10:11,080 --> 01:10:12,840 Okay, okay, okay. 736 01:10:47,600 --> 01:10:51,000 It used to be a big green oasis here, did you know that? 737 01:10:52,720 --> 01:10:55,360 You have told me that before, yes. 738 01:10:58,760 --> 01:11:00,360 Nothing lasts forever. 739 01:11:04,880 --> 01:11:05,880 No. 740 01:11:08,080 --> 01:11:12,560 Thank you for your letters. Beautifully written. Beautiful. 741 01:11:13,680 --> 01:11:18,200 - You read them? - I postponed as long as possible. 742 01:11:21,200 --> 01:11:25,160 - How long have you known? - I'm confused, but not crazy. 743 01:11:28,400 --> 01:11:31,920 - Why didn't you say something? - I couldn't. 744 01:11:33,800 --> 01:11:36,440 I saw someone who had the same pain as I did. 745 01:11:43,560 --> 01:11:48,280 - One moment destroyed everything. - What's done is done. 746 01:11:49,040 --> 01:11:51,640 It was fate, you have to learn to accept that. 747 01:11:51,720 --> 01:11:56,840 No. No. It was my fault. 748 01:11:58,160 --> 01:12:01,400 Without me, Ellen would still be there. 749 01:12:04,280 --> 01:12:10,000 I have had a fantastic life. Forty years with my true love. 750 01:12:10,080 --> 01:12:12,320 That is more than most people can say. 751 01:12:12,400 --> 01:12:15,560 - And I took everything away. - Yes, from me and from yourself. 752 01:12:15,640 --> 01:12:19,240 You have to move on. You owe it to yourself, and to Ellen and me. 753 01:12:20,960 --> 01:12:24,840 I want to, but I can't. 754 01:12:24,920 --> 01:12:27,680 You are way too young to keep living in the past… 755 01:12:27,760 --> 01:12:30,760 and I am too old not to forgive. 756 01:12:32,400 --> 01:12:37,560 We both need to let go. You, your guilt. Me, my true love. 757 01:12:37,640 --> 01:12:39,040 And then it will be okay. 758 01:12:48,600 --> 01:12:50,400 It's okay. 759 01:13:12,480 --> 01:13:14,360 It's somewhere around here. 760 01:13:15,480 --> 01:13:18,000 Somewhere around here there should be a big rock. 761 01:13:19,040 --> 01:13:23,920 There it is. It's still standing. I told you so. 762 01:13:43,480 --> 01:13:45,040 Hey Ellen, sweetheart. 763 01:13:50,960 --> 01:13:56,440 It's okay. Don't worry about me. I love you. 764 01:14:00,120 --> 01:14:01,600 And I miss you. 765 01:14:21,840 --> 01:14:23,240 Dear Ellen… 766 01:14:32,360 --> 01:14:34,360 I'm so sorry. 767 01:14:37,480 --> 01:14:39,080 It's okay. 768 01:15:01,880 --> 01:15:02,880 Come here. 769 01:15:05,320 --> 01:15:07,840 - It's okay now. - Yes. 770 01:16:23,080 --> 01:16:25,240 {\an8}FROM GRIEF TO FIRENDSHIP: JASMIJN'S INSPIRING STORY 771 01:16:34,720 --> 01:16:36,840 DAYS FILLED WITH PROMISE 772 01:17:20,760 --> 01:17:22,800 THE MOST BEAUTIFUL DAY 773 01:17:22,880 --> 01:17:26,840 - Hi. - Hi. Just write "for Lisa". 774 01:17:26,920 --> 01:17:29,640 - For Lisa. There you go. - Thank you. 775 01:17:32,880 --> 01:17:34,480 Just write 'for Jaap'. 776 01:17:36,680 --> 01:17:40,560 - Is there going to be a sequel? - No, this story is done. 777 01:17:40,640 --> 01:17:42,560 So what becomes of Jaap? 778 01:17:44,600 --> 01:17:45,880 He remains alone, forever. 779 01:17:45,960 --> 01:17:48,000 And if Jaap were to say 780 01:17:48,080 --> 01:17:51,560 that he made the biggest mistake of his life? 781 01:17:51,640 --> 01:17:54,120 Then that is a very accurate observation. 782 01:17:56,080 --> 01:17:57,520 Jasmijn… 783 01:18:00,400 --> 01:18:02,440 - I'm sorry. - You already said that. 784 01:18:03,800 --> 01:18:08,760 Sir, there are more people here and you are holding up the line. 785 01:18:08,840 --> 01:18:10,800 - Thank you. - Don't forget your book. 786 01:18:12,280 --> 01:18:15,560 Okay, come along. Thank you for coming. Next, come on. 787 01:18:23,000 --> 01:18:28,560 - Grandpa. - Hey, Sammy. Hey, boy. 788 01:18:34,960 --> 01:18:36,880 I happened to be in the area. 789 01:18:38,080 --> 01:18:39,760 I'm sorry. 790 01:18:40,920 --> 01:18:43,080 - I missed you, Dad. - I missed you too. 791 01:19:02,760 --> 01:19:04,640 - There you go. - Bread on the side. 792 01:19:04,720 --> 01:19:08,400 Hang on, buddy. You had your turn. You even got an extra portion. 793 01:19:08,480 --> 01:19:09,800 What do you mean? 794 01:19:09,880 --> 01:19:12,520 But it's my first day, so you get something extra. 795 01:19:14,080 --> 01:19:16,720 - Enjoy. - Thank you, goodbye. 796 01:19:18,080 --> 01:19:20,200 - Hugo. - Hey. 797 01:19:20,280 --> 01:19:23,600 I have to… I'll be right back. 798 01:19:25,720 --> 01:19:27,320 What are you doing here? 799 01:19:27,400 --> 01:19:30,200 Do you know that helping people makes you happy yourself? 800 01:19:30,280 --> 01:19:33,400 You produce this hormone. Oxytocin, did you know that? 801 01:19:33,480 --> 01:19:35,960 It's also called the cuddle hormone. 802 01:19:36,640 --> 01:19:38,960 You should go cuddle people somewhere else. 803 01:19:39,040 --> 01:19:43,200 Merel, wait. Hang on, just listen. 804 01:19:43,280 --> 01:19:46,440 Jasmijn was there for a reason. She needed closure. 805 01:19:46,520 --> 01:19:48,160 Save me your bullshit. 806 01:19:49,680 --> 01:19:53,000 Yes, I do make money off your sister, that's true. 807 01:19:53,080 --> 01:19:56,640 And I couldn't bear to see her wasting her life. 808 01:19:56,720 --> 01:19:59,280 Well, me neither. 809 01:20:01,000 --> 01:20:05,240 But I am very happy that we… That we searched for her together. 810 01:20:05,800 --> 01:20:08,800 Because I have found something much more beautiful there. 811 01:20:08,880 --> 01:20:10,120 And that is? 812 01:20:11,200 --> 01:20:12,320 You. 813 01:20:14,880 --> 01:20:19,040 The most… irritating woman in the world. 814 01:20:19,640 --> 01:20:21,880 Who never stops talking and always… 815 01:20:28,960 --> 01:20:31,680 What are you doing? Get back to work. 816 01:20:41,360 --> 01:20:44,240 I thought: I'll just call you. We've tried everything. 817 01:20:44,320 --> 01:20:47,200 - How long has he been there already? - Since this morning. 818 01:20:48,360 --> 01:20:50,480 We just can't get him to move from this spot. 819 01:20:50,560 --> 01:20:53,600 Can you call me immediately from now on? I know how he can be. 820 01:20:53,680 --> 01:20:55,160 Sure. 821 01:20:59,320 --> 01:21:02,200 Thank you. Dad. 822 01:21:06,000 --> 01:21:08,920 - Where are you going? - Home. 823 01:21:13,080 --> 01:21:14,640 We need you here. 824 01:21:21,560 --> 01:21:22,840 Home. 825 01:21:28,680 --> 01:21:31,000 - I'll go. - Okay. 826 01:21:44,440 --> 01:21:46,440 Is everything alright? 827 01:22:20,680 --> 01:22:26,080 My father was a passionate man. He always gave it his all. 828 01:22:26,160 --> 01:22:27,680 Otherwise, he wasn't living. 829 01:22:27,760 --> 01:22:34,120 He was also stubborn, headstrong. And sometimes really annoying. 830 01:22:36,160 --> 01:22:39,400 But he was there. Always, whenever you needed him. 831 01:22:40,720 --> 01:22:44,200 I'm more like you than I ever wanted to admit. 832 01:22:45,760 --> 01:22:48,560 We have wasted so much time. 833 01:22:54,400 --> 01:22:56,600 - Take care. - Thank you. 834 01:23:11,040 --> 01:23:14,680 It's strange, that someone suddenly isn't there anymore. 835 01:23:16,840 --> 01:23:18,960 I miss his grumbling already. 836 01:23:21,680 --> 01:23:26,280 - I should have visited him more often. - You did enough, really. 837 01:23:28,280 --> 01:23:29,680 And now? 838 01:23:31,360 --> 01:23:32,840 Now I keep moving forward. 839 01:23:34,400 --> 01:23:38,320 For Wim, for Ellen. For myself. 840 01:23:39,480 --> 01:23:45,960 Good plan. And would you maybe consider… 841 01:23:46,040 --> 01:23:47,680 having coffee with me some time? 842 01:23:49,240 --> 01:23:50,640 Maybe. 843 01:23:55,240 --> 01:23:57,320 That's good enough for me. 844 01:23:58,120 --> 01:23:59,120 Hey. 845 01:24:03,720 --> 01:24:06,520 Thank you for taking care of my father. 846 01:24:06,600 --> 01:24:09,640 I did that with a lot of love. 847 01:24:11,920 --> 01:24:12,920 This is for you. 848 01:24:17,520 --> 01:24:19,720 I can't accept that. 849 01:24:19,800 --> 01:24:21,920 He said you would know what to do with it. 850 01:24:32,840 --> 01:24:34,240 Thank you. 851 01:25:01,880 --> 01:25:06,600 Dear Jasmijn. I am writing this now while my thoughts are still clear. 852 01:25:06,680 --> 01:25:11,080 Your friendship has meant more to me than you will ever know. 853 01:25:11,160 --> 01:25:15,400 It seems as though fate has brought us together. 854 01:25:15,480 --> 01:25:18,960 That something so beautiful could bloom from the worst day of my life 855 01:25:19,040 --> 01:25:20,760 really surprised me. 856 01:25:20,840 --> 01:25:25,440 You made me realize that there can be beautiful days even without Ellen. 857 01:25:25,520 --> 01:25:27,600 I am eternally grateful to you for that. 858 01:25:28,760 --> 01:25:34,680 There is something I want to ask. I want to go home, to Ellen, in the Sahara. 859 01:25:34,760 --> 01:25:38,240 I want to tell her everything about what we have experienced 860 01:25:38,320 --> 01:25:41,800 and then you have to keep going and live your life. 861 01:25:41,880 --> 01:25:46,000 Do it for me, for Ellen, but above all for yourself. 862 01:25:46,080 --> 01:25:50,480 The most beautiful days are still ahead of you. This is just the beginning. 863 01:26:18,800 --> 01:26:23,160 Three more, two more, one more. 65405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.