All language subtitles for 2006-Hellboy Animated-Sword.Of.Storms.2006.Blood.And.Iron.2007-UHD.BluRay.2160p.HEVC.TrueHD.Atmos-7.1-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:14,263 En 1944, un demonio fue invocado a la Tierra para hacer la guerra, 2 00:00:14,347 --> 00:00:18,100 pero el hijo del infierno fue rescatado por hombres buenos que le ense�aron honor, 3 00:00:18,184 --> 00:00:20,436 bondad y el sentido del bien. 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,564 Los cient�ficos e investigadores que se reunieron en torno al ni�o 5 00:00:23,648 --> 00:00:26,817 formaron la Agencia de Investigaci�n y Defensa Paranormal, 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,695 una organizaci�n internacional que protege al mundo 7 00:00:29,779 --> 00:00:32,281 de amenazas ocultas y sobrenaturales. 8 00:00:32,365 --> 00:00:35,284 Hay cosas que asustan por la noche. 9 00:00:35,368 --> 00:00:37,703 Nosotros las asustamos a ellas. 10 00:01:44,896 --> 00:01:47,231 �Puede que sea este? 11 00:01:47,315 --> 00:01:51,151 �El que he esperado siglos para ver? 12 00:01:51,236 --> 00:01:53,362 Qu� extra�o. 13 00:01:53,446 --> 00:01:58,200 Tan lejos de su camino que apenas veo la promesa de gloria. 14 00:01:58,284 --> 00:02:01,036 �Puede que sea este? 15 00:02:01,121 --> 00:02:03,664 �Este Hellboy? 16 00:02:04,916 --> 00:02:06,667 Mierda. 17 00:02:06,751 --> 00:02:07,709 �Sucede algo? 18 00:02:07,794 --> 00:02:10,295 No. S�. 19 00:02:10,380 --> 00:02:13,549 Estoy hasta mi trasero en mierda. Eso sucede. 20 00:02:13,633 --> 00:02:16,385 - �D�nde est�s? - No lo s�. Di demasiadas vueltas. 21 00:02:16,469 --> 00:02:18,887 Es un maldito laberinto aqu� abajo. 22 00:02:18,972 --> 00:02:20,639 Un laberinto de mierda. 23 00:02:20,723 --> 00:02:23,642 �No estamos aqu� por eso? 24 00:02:23,726 --> 00:02:25,936 Compa��a. 25 00:02:42,537 --> 00:02:44,371 Mierda. 26 00:03:04,559 --> 00:03:06,476 Supongo que esto no funcionar�. 27 00:03:06,561 --> 00:03:08,687 No, pero lo har� enfadar. 28 00:03:08,771 --> 00:03:10,314 Corre por la banda. 29 00:03:56,986 --> 00:03:59,029 Tendr� que recordar ese truco. 30 00:04:03,243 --> 00:04:06,245 Supongo que eso es importante. 31 00:04:06,329 --> 00:04:08,121 No. Yo me encargo. 32 00:04:27,225 --> 00:04:28,934 �Qui�n crees que sea este? 33 00:04:29,018 --> 00:04:32,229 Seguramente no es Hefesto. �D�dalo? 34 00:04:32,313 --> 00:04:34,731 �l dise�� el laberinto. 35 00:04:35,942 --> 00:04:36,984 No me importa. 36 00:04:38,569 --> 00:04:41,446 Oye, Liz. Puedes decirle al profesor que ten�a raz�n. 37 00:04:41,531 --> 00:04:42,781 Nos encargamos de ello. 38 00:04:42,865 --> 00:04:44,449 Puedes decirle t� por la ma�ana. 39 00:04:44,534 --> 00:04:46,034 Ya est� en la cama. 40 00:04:46,119 --> 00:04:48,954 De acuerdo. Te veo pronto. 41 00:04:49,038 --> 00:04:54,126 �Qui�nes son estos mortales que logran que le des la espalda a tu propia clase? 42 00:04:54,210 --> 00:04:56,336 �Qui�n? 43 00:06:02,904 --> 00:06:05,572 Profesor. Profesor Broom. 44 00:06:06,866 --> 00:06:08,367 �Cree que est� aqu�? 45 00:06:08,451 --> 00:06:09,451 Por aqu� cerca. 46 00:06:09,535 --> 00:06:11,453 Ambas lo est�n. 47 00:06:35,228 --> 00:06:38,480 - �Padre? - Estoy bien. 48 00:06:38,564 --> 00:06:41,274 Es solo que... 49 00:06:41,359 --> 00:06:44,694 Su prometida puede que a�n siga con vida. 50 00:06:44,779 --> 00:06:47,781 Pero no queda mucho tiempo antes de que... 51 00:06:47,865 --> 00:06:49,616 �Qu�? 52 00:06:52,537 --> 00:06:54,621 - Sangre. - Sangre fresca. 53 00:06:58,459 --> 00:07:02,504 Padre, lo necesitaremos. 54 00:07:03,965 --> 00:07:06,675 S�. S�, por supuesto. 55 00:07:26,070 --> 00:07:28,488 iAnna! 56 00:07:28,573 --> 00:07:32,075 iNo, no! Anna. 57 00:07:32,160 --> 00:07:33,660 No. 58 00:07:33,744 --> 00:07:35,203 No mi Anna. 59 00:07:35,288 --> 00:07:37,581 Mi dulce Anna. 60 00:08:04,442 --> 00:08:06,276 Padre, �nos ayudar�? 61 00:08:09,489 --> 00:08:12,365 No. No. 62 00:08:12,450 --> 00:08:15,619 No... iNo puedo! 63 00:08:21,584 --> 00:08:23,877 S�. 64 00:08:25,546 --> 00:08:27,631 Si le dar� paz. 65 00:08:42,271 --> 00:08:44,397 A�n debemos encontrarla a ella. 66 00:08:44,482 --> 00:08:46,066 Entonces, ay�dame con esto. 67 00:08:54,116 --> 00:08:55,534 Vac�o. 68 00:09:01,123 --> 00:09:03,333 �D�nde est�? 69 00:09:15,680 --> 00:09:18,473 Erzsebet Ondrushko. 70 00:09:29,694 --> 00:09:32,028 iEsperen, qu�dense juntos! 71 00:09:35,116 --> 00:09:36,658 iVengan a m�! 72 00:09:39,287 --> 00:09:41,997 iDet�nganse! iNo debemos entrar en p�nico! 73 00:09:58,139 --> 00:10:00,098 iPor favor, qu�dense juntos! 74 00:10:02,351 --> 00:10:04,686 - iTenemos que irnos! - iNo! 75 00:10:04,770 --> 00:10:06,730 iCorra, profesor! 76 00:10:06,814 --> 00:10:08,773 iNo! 77 00:10:39,722 --> 00:10:43,516 Trajiste a los otros, pero no huiste con ellos. 78 00:10:44,685 --> 00:10:46,645 �Quieres algo para calmar tus nervios? 79 00:10:46,729 --> 00:10:47,729 Agua bendita. 80 00:11:04,121 --> 00:11:05,830 Mi rostro. 81 00:11:05,915 --> 00:11:10,293 T�... me robaste mi belleza. 82 00:12:44,138 --> 00:12:45,513 Lo extra�amos en el desayuno. 83 00:12:45,598 --> 00:12:48,224 Yo solo... me dorm�. 84 00:12:48,309 --> 00:12:51,603 De acuerdo. Nos vemos en la reuni�n. 85 00:13:02,198 --> 00:13:05,450 No, no. Estaban en Pakist�n. 86 00:13:05,534 --> 00:13:07,786 Estoy segura. �C�mo podr�a olvidarlo? 87 00:13:07,870 --> 00:13:11,080 Los hallamos luego de encargarnos de esa cosa demon�aca de arena. 88 00:13:12,583 --> 00:13:13,875 �O fue en los Andes? 89 00:13:13,959 --> 00:13:15,627 De hecho, creo que fue en T�nger. 90 00:13:15,711 --> 00:13:18,046 Cielos, no puedo esperar a ver algo de acci�n. 91 00:13:18,130 --> 00:13:21,299 Cuidado. Yo lo conecto con los necr�fagos de Sidi Kacem. 92 00:13:21,383 --> 00:13:22,926 �De veras? Yo recuerdo telas de ara�a. 93 00:13:23,010 --> 00:13:24,344 Muchas telas de ara�a. 94 00:13:24,428 --> 00:13:26,554 Ambos est�n equivocados. Estaban en Budapest. 95 00:13:27,848 --> 00:13:29,390 Por supuesto. 96 00:13:29,475 --> 00:13:31,768 - Luego del encuentro con... - Esa cosa. 97 00:13:31,852 --> 00:13:33,436 En el sal�n del coro. 98 00:13:33,521 --> 00:13:34,771 Con los brazos. 99 00:13:34,855 --> 00:13:36,940 S�. Cielos, 100 00:13:37,024 --> 00:13:39,359 �cu�l era el nombre de ese lugar? 101 00:13:39,443 --> 00:13:42,070 - La... - La Pata de Mono. 102 00:13:42,154 --> 00:13:44,155 iS�, La Pata de Mono! 103 00:13:44,240 --> 00:13:46,533 S�. All � los encontramos. 104 00:13:46,617 --> 00:13:47,742 �Qu� encontraron? 105 00:13:47,827 --> 00:13:50,286 Los mejores pasteles de la Tierra. 106 00:13:50,371 --> 00:13:52,163 Excelentes. Los mejores. 107 00:13:52,248 --> 00:13:54,541 S�. 108 00:13:54,625 --> 00:13:59,128 Estos... Esto es una mierda. 109 00:13:59,213 --> 00:14:00,505 Hola, chicos. 110 00:14:00,589 --> 00:14:01,798 Buen d�a a todos. 111 00:14:01,882 --> 00:14:03,299 Profesor Broom. 112 00:14:03,384 --> 00:14:07,053 La profesora Corrigan y yo tenemos algunas asignaciones para... asignar, 113 00:14:07,137 --> 00:14:08,805 y luego todos podemos seguir con nuestro d�a. 114 00:14:08,889 --> 00:14:10,849 �C�mo suena eso? 115 00:14:13,143 --> 00:14:14,227 El caf� est� fr�o. 116 00:14:21,694 --> 00:14:22,735 iCaliente! 117 00:14:24,113 --> 00:14:25,446 Uno creer�a que aprende. 118 00:14:25,531 --> 00:14:27,282 S�. Uno creer�a. 119 00:14:27,366 --> 00:14:29,993 De acuerdo, comencemos. 120 00:14:30,077 --> 00:14:32,078 Hellboy, t� vas al T�bet. 121 00:14:32,162 --> 00:14:33,788 Har�s equipo con el se�or Clark. 122 00:14:33,873 --> 00:14:38,376 Bien. El monasterio Trung Ram. S�. 123 00:14:38,460 --> 00:14:41,629 Hecho supuestamente con los huesos de 9000 monjes. 124 00:14:41,714 --> 00:14:45,133 Los mongoles lo desmantelaron y lo quemaron en el siglo Xl I I. 125 00:14:45,217 --> 00:14:46,843 Ochocientos a�os. 126 00:14:46,927 --> 00:14:48,386 Ahora regres�. 127 00:14:48,470 --> 00:14:51,139 �Soy yo o podr�amos tener una mesa de conferencias linda y grande? 128 00:14:51,223 --> 00:14:52,682 Es usted. 129 00:14:52,766 --> 00:14:56,102 Se�orita Sherman, se�or Sapien, ustedes ir�n a Columbia Brit�nica. 130 00:14:56,186 --> 00:14:59,230 Vieron a Ogopogo de nuevo en el lago Okanagan. 131 00:14:59,315 --> 00:15:02,233 Esta vez, evidentemente, dio vuelta un par de casas flotantes. 132 00:15:02,318 --> 00:15:03,735 Creo que me est�n encasillando. 133 00:15:03,819 --> 00:15:05,486 �No nos lo hacen a todos? 134 00:15:06,739 --> 00:15:08,865 �Profesor Broom? 135 00:15:08,949 --> 00:15:09,908 Gracias. 136 00:15:09,992 --> 00:15:12,911 De acuerdo, tenemos uno m�s para esta ma�ana. 137 00:15:12,995 --> 00:15:14,996 Algo peque�o. Un favor, realmente. 138 00:15:15,080 --> 00:15:18,750 Un amigo de la agencia solicit� una investigaci�n. 139 00:15:18,834 --> 00:15:23,254 Oliver Trumboldt acaba de comprar una vieja casa en los Hamptons. 140 00:15:23,339 --> 00:15:25,757 �Trumboldt? �El tipo del hotel y casino? 141 00:15:25,841 --> 00:15:28,009 S�, quiere abrirla como complejo tur�stico. 142 00:15:28,093 --> 00:15:30,845 Y... dice que est� encantada. 143 00:15:30,930 --> 00:15:32,388 Cielos. 144 00:15:32,473 --> 00:15:34,891 �Puedes decir "treta publicitaria"? 145 00:15:36,518 --> 00:15:38,144 Una p�rdida de tiempo. 146 00:15:38,228 --> 00:15:42,190 Miren, Trumboldt es un buen amigo del senador Langsford, 147 00:15:42,274 --> 00:15:46,027 y el senador tiene sus manos en el presupuesto de la AIDP, 148 00:15:46,111 --> 00:15:48,696 as� que si no hay investigaci�n de la casa embrujada, 149 00:15:48,781 --> 00:15:50,406 no hay m�s donas. 150 00:15:50,491 --> 00:15:51,783 No hay m�s equipo de investigaci�n. 151 00:15:51,867 --> 00:15:53,701 - No hay m�s... - D�selo al chico nuevo. 152 00:15:53,786 --> 00:15:55,495 - Se�or Leach. - Gracias. 153 00:15:55,579 --> 00:15:58,873 Disculpen, pero creo que ser�a sensato 154 00:15:58,958 --> 00:16:01,626 que Hellboy se encargue de la Casa Hampton. 155 00:16:01,710 --> 00:16:07,173 S�. Al senador le encantar� que aparezca un agente de primer nivel como Hellboy. 156 00:16:07,257 --> 00:16:09,509 Agente de primer nivel. 157 00:16:09,593 --> 00:16:12,470 Pero es un recurso mayor al que requiere la asignaci�n 158 00:16:12,554 --> 00:16:15,765 y... bien, necesitamos a Hellboy en el T�bet con el se�or Clark. 159 00:16:15,849 --> 00:16:18,309 Y los 9000 monjes muertos y... 160 00:16:18,394 --> 00:16:21,062 Liz y Abraham tambi�n deber�an ir. 161 00:16:22,356 --> 00:16:24,440 �Qu� hay de m�? Tal vez deber�a ir yo. 162 00:16:24,525 --> 00:16:26,734 No, eso no ser� necesario. 163 00:16:26,819 --> 00:16:30,947 Son m�s recursos de los que... Ver�, es solo un favor pol �tico. 164 00:16:31,031 --> 00:16:33,866 iPor dios, es una treta publicitaria, cielos! 165 00:16:33,951 --> 00:16:35,201 Tengo una corazonada. 166 00:16:35,285 --> 00:16:37,161 �Una corazonada? Bien, claro, vamos. 167 00:16:37,246 --> 00:16:40,999 Solo pongamos un aviso de "no nadar" en el lago Okanagan. S�. 168 00:16:41,083 --> 00:16:42,500 iOigan, vayan todos! 169 00:16:42,584 --> 00:16:45,461 Podemos esperar otros 800 a�os a que los huesos reaparezcan en el T�bet. 170 00:16:45,546 --> 00:16:48,256 O yo podr�a llevar un equipo al T�bet sin Hellboy. 171 00:16:48,340 --> 00:16:49,757 Waller volvi� de Yakarta. 172 00:16:49,842 --> 00:16:52,218 Bien. Echen pajas para ver qui�n va a d�nde. 173 00:16:52,302 --> 00:16:54,137 Fant�stica idea. 174 00:16:54,221 --> 00:16:57,557 El elemento de azar dejar� que el destino influya. 175 00:16:57,641 --> 00:16:59,100 Bien, comencemos. 176 00:16:59,184 --> 00:17:01,602 Solo tengo que juntar algunas cosas. 177 00:17:01,687 --> 00:17:03,855 Deber�amos salir en una hora. 178 00:17:03,939 --> 00:17:05,732 �"Deber�amos"? 179 00:17:10,904 --> 00:17:14,407 Es decir, �cu�nto hace? �Seis, siete a�os? 180 00:17:14,491 --> 00:17:15,658 M�s cerca de 15. 181 00:17:15,743 --> 00:17:17,035 Solo digo. 182 00:17:17,119 --> 00:17:19,787 Mucho tiempo entre misiones. No lo s�. 183 00:17:19,872 --> 00:17:21,998 No tienes por qu�. Es su decisi�n. 184 00:17:22,082 --> 00:17:24,208 Pero solo deberemos vigilarlo. 185 00:17:28,338 --> 00:17:30,465 Cuidado d�nde pisa, se�or. 186 00:17:30,549 --> 00:17:33,718 Hellboy, estoy bien. No necesitas preocuparte. 187 00:17:33,802 --> 00:17:35,428 - Aqu� tiene, profesor. - Gracias, Abraham. 188 00:17:35,512 --> 00:17:37,472 Es un poco pesada. 189 00:17:37,556 --> 00:17:41,017 Un par de herramientas especiales. Solo por si acaso. 190 00:17:57,076 --> 00:17:59,869 O� que Trumboldt hered� su dinero. 191 00:17:59,953 --> 00:18:04,582 Supongo que si vas a heredar algo, m�s vale que sea dinero. 192 00:18:06,627 --> 00:18:10,338 Se�orita Sherman, �podr�a echar un vistazo a la carpeta de la asignaci�n? 193 00:18:10,422 --> 00:18:13,257 - Ll�mame Liz. - Ll�mame Abe. 194 00:18:16,470 --> 00:18:19,764 Ll�mame... solo si realmente me necesitas. 195 00:18:19,848 --> 00:18:23,017 No le prestes atenci�n. Se pone m�s cascarrabias con cada a�o. 196 00:18:23,102 --> 00:18:26,104 Y es m�s viejo de lo que aparenta, as� que es muy cascarrabias. 197 00:18:28,690 --> 00:18:30,399 �Alguien almorz� ajo? 198 00:18:30,484 --> 00:18:32,777 No me mires a m�. Ahora, sobre el caso. 199 00:18:32,861 --> 00:18:34,320 Puede haber algo aqu�. 200 00:18:34,404 --> 00:18:35,863 Estuve investigando un poco. 201 00:18:35,948 --> 00:18:38,783 La Casa Hampton tiene algo de historia. 202 00:18:38,867 --> 00:18:40,993 La construy� un millonario exc�ntrico. 203 00:18:41,078 --> 00:18:42,453 Un verdadero loco. 204 00:18:42,538 --> 00:18:46,874 En los a�os 20 hizo de anfitri�n para un culto de fertilidad pagano. 205 00:18:46,959 --> 00:18:48,960 Qui�n sabe qu� sucedi�. 206 00:18:49,044 --> 00:18:50,461 Parece un grupo divertido. 207 00:18:50,546 --> 00:18:53,589 Hay algo de evidencia anecd�tica de esp�ritus. 208 00:18:53,674 --> 00:18:56,592 Lo normal. Apariciones sombr�as, luces parpadeantes, 209 00:18:56,677 --> 00:18:58,970 candelabros balance�ndose, puntos fr�os. 210 00:18:59,054 --> 00:19:01,889 Lo que generalmente significa que alguien dej� una ventana abierta. 211 00:19:01,974 --> 00:19:04,517 �Quiere decirnos por qu� vamos realmente? 212 00:19:04,601 --> 00:19:05,726 A�n no. 213 00:19:05,811 --> 00:19:08,146 No hasta que est� seguro. 214 00:19:10,482 --> 00:19:11,774 �Seguro que est� listo? 215 00:19:11,859 --> 00:19:13,234 Estoy bien, padre. 216 00:19:13,318 --> 00:19:16,612 Solo no estoy tan acostumbrado a la elevaci�n como ustedes, monta�eros. 217 00:19:18,073 --> 00:19:19,782 Un momento de descanso y podr� seguir. 218 00:19:19,867 --> 00:19:23,452 No. Me refer�a a que se est� poniendo el sol. 219 00:19:23,537 --> 00:19:26,664 �No ser�a mejor que regres�ramos ma�ana? 220 00:19:26,748 --> 00:19:27,915 Durante el d�a. 221 00:19:28,000 --> 00:19:30,960 No, no hay tiempo. Tiene a Anna. 222 00:19:31,044 --> 00:19:32,879 No podemos esperar. 223 00:19:32,963 --> 00:19:34,839 No si queremos darle una oportunidad a la chica. 224 00:19:34,923 --> 00:19:38,009 Hemos tratado con vampiros antes, padre. 225 00:19:38,093 --> 00:19:41,137 Una estaca al coraz�n, un diente de ajo en la lengua, 226 00:19:41,221 --> 00:19:43,931 y los aldeanos dormir�n tranquilos de nuevo. 227 00:19:47,311 --> 00:19:50,021 Esta es astuta, 228 00:19:50,105 --> 00:19:54,775 pero esta noche la enviaremos al infierno. 229 00:19:54,860 --> 00:19:56,110 �Lo haremos? 230 00:19:56,195 --> 00:19:57,570 Debe tener fe. 231 00:19:57,654 --> 00:19:59,906 S�. S�, por supuesto. 232 00:19:59,990 --> 00:20:02,700 El poder de Dios nos proteger�. 233 00:20:02,784 --> 00:20:04,827 Aunque ande en valle de la sombra de la muerte, 234 00:20:04,912 --> 00:20:07,997 no temer�... 235 00:20:08,081 --> 00:20:09,540 �Qu� fue eso? 236 00:20:09,625 --> 00:20:11,959 Alguna clase de p�jaros. Grandes. 237 00:20:12,044 --> 00:20:15,213 �guilas. Cazando. 238 00:20:15,297 --> 00:20:17,423 Como nosotros. 239 00:20:25,474 --> 00:20:27,099 Mantenga eso cerca, padre. 240 00:20:27,184 --> 00:20:30,895 Un vampiro no puede soportar la visi�n de una cruz. 241 00:20:32,814 --> 00:20:36,567 De hecho, es la fe de la persona que la sostiene lo que le da poder. 242 00:20:36,652 --> 00:20:39,028 Estar� bien. 243 00:21:04,638 --> 00:21:06,013 �Puedo ayudarlos? 244 00:21:07,599 --> 00:21:10,434 Es broma, �verdad? 245 00:21:10,519 --> 00:21:14,397 Somos de la Agencia de Investigaci�n y Defensa Paranormal. 246 00:21:14,481 --> 00:21:16,399 Creo que nos esperan. 247 00:21:16,483 --> 00:21:18,109 Entren, por favor. 248 00:21:33,959 --> 00:21:35,918 Maravilloso. Aqu� est�n. 249 00:21:36,003 --> 00:21:41,632 Soy Oliver Trumboldt y, por supuesto, yo ya s� qui�nes son. 250 00:21:41,717 --> 00:21:44,051 Hellboy. 251 00:21:44,136 --> 00:21:45,511 Liz Sherman. 252 00:21:45,595 --> 00:21:47,054 Abe Sapien. 253 00:21:47,139 --> 00:21:51,017 Profesor Broom, padre fundador de la AIDP. 254 00:21:51,101 --> 00:21:52,393 Es un honor, se�or. 255 00:21:52,477 --> 00:21:54,895 Y... 256 00:21:54,980 --> 00:21:56,230 Agente Sydney Leach. 257 00:21:56,315 --> 00:21:57,648 Detector de metales humano. 258 00:21:57,733 --> 00:21:59,317 Encantado de conocerlo. 259 00:21:59,401 --> 00:22:03,779 S�. Estoy seguro de que eso es muy �til. 260 00:22:03,864 --> 00:22:06,699 S� todo acerca de ustedes y su organizaci�n. 261 00:22:06,783 --> 00:22:09,327 Y nosotros hemos escuchado mucho de usted. 262 00:22:20,422 --> 00:22:21,756 Linda morada. 263 00:22:21,840 --> 00:22:23,966 Dime que no hablas en serio. 264 00:22:32,517 --> 00:22:34,685 Espero que esto est� bien. 265 00:22:34,770 --> 00:22:36,771 Hice que trajeran unas mesas 266 00:22:36,855 --> 00:22:38,314 y muchos enchufes. 267 00:22:38,398 --> 00:22:41,317 No, esto es genial. 268 00:22:41,401 --> 00:22:42,443 Yo desempacar�. 269 00:22:43,695 --> 00:22:45,821 Intentaremos no molestarlo. 270 00:22:47,199 --> 00:22:51,243 Estoy impresionado. La agencia envi� a su equipo estrella. 271 00:22:51,328 --> 00:22:54,914 - Oiga. - Es para el panfleto. 272 00:22:54,998 --> 00:22:56,916 Las fotos no son lo nuestro. 273 00:22:58,710 --> 00:23:01,420 Correcto. Quiz�s podamos sacar algunas m�s tarde. 274 00:23:01,505 --> 00:23:03,756 �Usted y yo frente a la casa? 275 00:23:05,175 --> 00:23:08,677 Quiz�s cuando llegue el senador. 276 00:23:08,762 --> 00:23:12,473 �Saben? He visto cosas bastante extra�as 277 00:23:12,557 --> 00:23:15,059 - desde que compr� esta casa. - �De verdad? 278 00:23:15,143 --> 00:23:19,939 Pero, a decir verdad, no estoy tan seguro de creer en fantasmas. 279 00:23:20,023 --> 00:23:22,149 Eso lo o�mos seguido. �C�mara t�rmica? 280 00:23:22,234 --> 00:23:26,112 S�. No queremos pasar por alto ning�n punto fr�o. 281 00:23:26,196 --> 00:23:27,321 La traer�. 282 00:23:27,406 --> 00:23:30,241 Si me lo pregunta, ese tipo solo quiere hacer dinero. 283 00:23:30,325 --> 00:23:31,992 Probablemente est�s en lo cierto. 284 00:23:32,077 --> 00:23:35,746 Eso no significa que no hay nada sucediendo en esta casa. 285 00:23:36,957 --> 00:23:38,666 Hice lo que pidieron. 286 00:23:38,750 --> 00:23:40,960 D�jenme tranquilo. 287 00:23:41,044 --> 00:23:44,296 Tonto. Tu trabajo no ha terminado. 288 00:23:50,303 --> 00:23:51,846 De acuerdo, revisa la se�al. 289 00:23:51,930 --> 00:23:53,472 Es aceptable. 290 00:23:53,557 --> 00:23:56,434 Pero �los cables de video no ayudar�an con la interferencia? 291 00:23:56,518 --> 00:23:58,477 No los he usado desde que un poltergeist 292 00:23:58,562 --> 00:24:01,063 colg� a Raf Hurtado de los talones en la casa Whaley. 293 00:24:01,148 --> 00:24:03,732 - �De verdad? - Peligros del oficio. 294 00:24:03,817 --> 00:24:05,776 El detector de movimiento va por all �. 295 00:24:05,861 --> 00:24:08,821 Estuvo de cabeza durante cuatro horas. 296 00:24:08,905 --> 00:24:13,492 Lo encontramos a las dos horas, pero ese tipo era un pat�n. 297 00:24:13,577 --> 00:24:16,162 iCielos! �Viste...? �Deber�a tomar una foto? 298 00:24:16,246 --> 00:24:18,122 - iDiantres!. - �De qu�? 299 00:24:18,206 --> 00:24:19,748 �Una puerta cerrada? 300 00:24:19,833 --> 00:24:21,250 Rel�jate, Sydney. 301 00:24:21,334 --> 00:24:23,586 Seguro tendr�s muchos sustos antes de que termines aqu�. 302 00:24:23,670 --> 00:24:25,671 �Por eso vino el profesor Broom? 303 00:24:25,755 --> 00:24:26,964 No lo s�. 304 00:24:27,048 --> 00:24:30,134 No es como que nunca enfrentamos cosas aterradoras sin �l. 305 00:24:30,218 --> 00:24:31,927 Cosas muy aterradoras. 306 00:24:32,012 --> 00:24:34,430 Dame el sensor. 307 00:24:36,600 --> 00:24:40,060 Hellboy act�a como si se fuera a caer y quebrar algo. 308 00:24:40,145 --> 00:24:41,979 Esta cosa no tiene bater�as. 309 00:24:42,063 --> 00:24:44,899 Lo siento. Tengo algunas aqu�. 310 00:24:44,983 --> 00:24:46,358 Son muy cercanos, �verdad? 311 00:24:46,443 --> 00:24:47,818 S�. 312 00:24:47,903 --> 00:24:50,529 �Sabes? No todo el mundo pensaba que quedarse con un demonio 313 00:24:50,614 --> 00:24:53,532 que los nazis invocaron para ganar la Segunda Guerra Mundial era algo bueno. 314 00:24:53,617 --> 00:24:58,120 iM�tenlo! Es un demonio que vino del infierno para destruirnos a todos. 315 00:24:58,205 --> 00:25:00,664 Parece m�s un ni�o peque�o. 316 00:25:00,749 --> 00:25:03,167 Hellboy. 317 00:25:03,251 --> 00:25:06,795 El profesor lo crio en una base de la fuerza a�rea en Nuevo M�xico. 318 00:25:06,880 --> 00:25:08,464 Ah� est� bien. 319 00:25:08,548 --> 00:25:11,675 As� que s�, son tan cercanos como... �Qu�? 320 00:25:11,760 --> 00:25:13,719 Las estatuas est�n llorando. 321 00:25:19,434 --> 00:25:21,977 Revisa las tuber�as. 322 00:25:22,062 --> 00:25:24,647 Recuerda, Trumboldt compr� este lugar para los turistas. 323 00:25:24,731 --> 00:25:26,899 No es para turistas. 324 00:25:30,654 --> 00:25:32,029 �Est�n bien, chicos? 325 00:25:32,113 --> 00:25:33,906 Hellboy no est� aqu�. 326 00:25:33,990 --> 00:25:35,824 Ya sabes c�mo es con equipo delicado. 327 00:25:35,909 --> 00:25:38,285 - �Sucede algo? - Definitivamente tenemos un fantasma. 328 00:25:38,370 --> 00:25:40,412 Mujer joven, de Europa del Este. 329 00:25:40,497 --> 00:25:44,041 Una especie de campesina, si eso tiene alg�n sentido. 330 00:25:44,125 --> 00:25:47,545 Espera un segundo, la temperatura est� bajando. 331 00:26:04,938 --> 00:26:08,065 Liz, creo que tenemos m�s de uno. 332 00:26:08,149 --> 00:26:10,901 Te veo en el sal�n principal. 333 00:26:25,375 --> 00:26:27,710 Vamos, hay alguien aqu�. 334 00:26:34,050 --> 00:26:35,926 Mu�strame lo que tienes. 335 00:26:45,145 --> 00:26:47,146 No voy a lastimarte a menos que me obligues. 336 00:27:31,691 --> 00:27:33,442 As� que s� hay algo sucediendo aqu�. 337 00:27:33,526 --> 00:27:34,568 �Qu� tan grande es? 338 00:27:34,653 --> 00:27:36,278 �Qu� viste? 339 00:27:36,363 --> 00:27:38,155 Fantasmas. 340 00:27:38,239 --> 00:27:39,823 Creo que quer�an ayuda. 341 00:27:39,908 --> 00:27:42,409 Pero no me quer�an a m�. 342 00:27:42,494 --> 00:27:43,952 No puede quedarse, profesor. 343 00:27:44,037 --> 00:27:46,747 Ya no soy el director de las operaciones de campo, 344 00:27:46,831 --> 00:27:48,999 pero no estoy listo para retirarme. 345 00:27:49,084 --> 00:27:50,376 No estoy diciendo eso. 346 00:27:50,460 --> 00:27:52,544 Pero no deber�a estar aqu�. Es demasiado... 347 00:27:52,629 --> 00:27:53,712 �Viejo? 348 00:27:53,797 --> 00:27:58,175 Lamento no compartir tu aparente juventud eterna. 349 00:28:00,887 --> 00:28:03,681 Creciste tan r�pido al principio. 350 00:28:03,765 --> 00:28:06,642 Muy poco tiempo despu�s, eras demasiado grande para nalguear. 351 00:28:08,144 --> 00:28:11,188 Solo porque la cola estaba en medio. 352 00:28:11,272 --> 00:28:13,148 As� que todo est� en su lugar. 353 00:28:13,233 --> 00:28:17,277 Entonces, �creen que atrapar�n algo esta noche? 354 00:28:17,362 --> 00:28:18,487 Puede que tengamos suerte. 355 00:28:18,571 --> 00:28:20,531 �T� tambi�n? 356 00:28:22,158 --> 00:28:24,743 Esto es algo asombroso. Asombroso. 357 00:28:24,828 --> 00:28:27,121 Verdaderamente lo es. No s� qu� decir. 358 00:28:27,205 --> 00:28:29,915 Y sin embargo, sigue hablando. 359 00:28:29,999 --> 00:28:32,459 Eso es, unos refrigerios. 360 00:28:32,544 --> 00:28:34,002 Por favor, s�rvanse. 361 00:28:44,097 --> 00:28:45,305 �Va a alg�n lado? 362 00:28:45,390 --> 00:28:48,934 Nunca me quedo de noche. 363 00:28:51,813 --> 00:28:55,816 De acuerdo. Apaguemos las luces y veamos si alguien aparece. 364 00:29:10,999 --> 00:29:13,959 Creo que estoy detectando algo. 365 00:29:15,295 --> 00:29:17,838 S�, aqu� vamos. 366 00:29:25,263 --> 00:29:27,306 - �Qu� habitaciones son estas? - Todas. 367 00:29:27,390 --> 00:29:29,099 Est�n por doquier. 368 00:29:32,687 --> 00:29:34,772 �Qu� diablos? �Ad�nde fueron? 369 00:29:59,714 --> 00:30:02,007 Profesor. 370 00:30:14,771 --> 00:30:15,729 �Est� bien? 371 00:30:18,399 --> 00:30:20,025 Ten�an tanto miedo. 372 00:30:35,959 --> 00:30:39,670 Ten�a raz�n, este lugar es una mina de oro. 373 00:30:39,754 --> 00:30:41,421 No si debe estar bajo cuarentena. 374 00:30:41,506 --> 00:30:44,091 Bueno, no nos apresuremos. 375 00:30:44,175 --> 00:30:47,427 Algunos fantasmas. No debe ser tan malo, �o s�? 376 00:30:47,512 --> 00:30:49,388 Es muy malo. 377 00:30:49,472 --> 00:30:53,851 Diablo, bruja, infierno. 378 00:30:53,935 --> 00:30:58,564 Y los nombres, Marianna Molnar y Treszka Bologh, 379 00:30:58,648 --> 00:31:02,067 las dos brujas que entrenaron a Erzsebet Ondrushko. 380 00:31:02,151 --> 00:31:04,027 La condesa de sangre h�ngara. 381 00:31:04,112 --> 00:31:07,990 Pensaba que ba�arse en la sangre de mujeres j�venes la mantendr�a joven. 382 00:31:08,074 --> 00:31:12,703 Ahora basta con ir al cirujano pl�stico. 383 00:31:12,787 --> 00:31:14,496 La investigu�. 384 00:31:14,581 --> 00:31:17,749 De hecho, ser� la imagen central de mi campa�a de publicidad. 385 00:31:17,834 --> 00:31:22,504 Bruja sensual, leyenda aterradora, es algo perfecto para esta gente. 386 00:31:22,589 --> 00:31:25,966 No es una leyenda, son hechos. 387 00:31:26,050 --> 00:31:27,926 Esos esp�ritus fueron sus v�ctimas. 388 00:31:28,011 --> 00:31:33,807 A lo largo de su vida, Erzsebet tortur� y asesin� a 613 mujeres j�venes 389 00:31:33,892 --> 00:31:35,809 para alimentar su vanidad. 390 00:31:35,894 --> 00:31:40,480 Pero sus peores atrocidades no sucedieron hasta despu�s de que muri�. 391 00:31:40,565 --> 00:31:42,608 Vampira. 392 00:31:42,692 --> 00:31:47,321 Pero la destruy� en 1939. 393 00:31:47,405 --> 00:31:48,947 Eso pens�. 394 00:31:49,032 --> 00:31:53,160 Sigue siendo cierto que en total, Erzsebet es responsable 395 00:31:53,244 --> 00:31:55,454 por masacrar a m�s de mil personas. 396 00:31:55,538 --> 00:31:59,333 S�, bueno, quiz�s no todo tenga que ir en el panfleto. 397 00:31:59,417 --> 00:32:03,795 Puede ser que alguien est� intentando resurgir a Erzsebet. 398 00:32:03,880 --> 00:32:06,506 �Una corazonada? 399 00:32:06,591 --> 00:32:10,385 Y si no hay cuerpo, necesitar�an algo �ntimamente conectado a ella. 400 00:32:20,813 --> 00:32:24,316 S�, eso probablemente bastar�a. 401 00:32:31,658 --> 00:32:34,076 H�cate, diosa griega y reina de las brujas. 402 00:32:34,160 --> 00:32:39,957 Como vampira, Erzsebet dec�a ser una sacerdotisa de H�cate. 403 00:32:40,041 --> 00:32:43,543 Puede que estemos tratando con algo m�s grande aqu�. 404 00:32:43,628 --> 00:32:45,754 Existen cosas en el mundo 405 00:32:45,838 --> 00:32:50,050 que el hombre moderno relega a los cuentos de hadas y los videojuegos, 406 00:32:50,134 --> 00:32:51,843 pero son reales. 407 00:32:51,928 --> 00:32:53,053 Son feas. 408 00:32:53,137 --> 00:32:56,974 Y exigen pagos terribles por sus beneficios. 409 00:32:57,058 --> 00:32:58,767 No hay beneficencia aqu�. 410 00:32:58,851 --> 00:33:00,894 No fueron baratos, son todos originales. 411 00:33:00,979 --> 00:33:03,689 Los traje de las ruinas del castillo de Erzsebet. 412 00:33:05,191 --> 00:33:07,401 Tambi�n cost� bastante restaurarla. 413 00:33:07,485 --> 00:33:11,405 Me imagino que sigue siendo bastante efectiva. 414 00:33:20,456 --> 00:33:22,791 Es de cera. 415 00:33:22,875 --> 00:33:24,251 Solo ponla por all �. 416 00:33:30,383 --> 00:33:32,801 Es muy hermosa. 417 00:33:32,885 --> 00:33:35,345 Era muy hermosa. 418 00:33:35,430 --> 00:33:37,723 Y lo sab�a. 419 00:33:37,807 --> 00:33:40,726 Su vanidad se convirti� en su obsesi�n. 420 00:33:41,853 --> 00:33:46,273 En lugar de perder su belleza, perdi� su alma. 421 00:34:22,101 --> 00:34:24,352 �Hola? 422 00:34:27,106 --> 00:34:29,191 �Hay alguien all �? 423 00:35:03,351 --> 00:35:05,060 S� que est�s viniendo. 424 00:35:05,144 --> 00:35:07,437 T� y ese ingl�s. 425 00:35:07,522 --> 00:35:09,773 No deber�an. 426 00:35:09,857 --> 00:35:10,982 �Qui�n? 427 00:35:11,067 --> 00:35:13,860 T� sabes. 428 00:35:13,945 --> 00:35:15,403 �C�mo? 429 00:35:15,488 --> 00:35:19,741 �C�mo puedo invadir la santidad de esta iglesia? 430 00:35:19,826 --> 00:35:23,328 Por favor. Pones tu fe en madera y yeso. 431 00:35:23,412 --> 00:35:26,373 Pero �d�nde est� tu salvador? 432 00:35:26,457 --> 00:35:30,335 Es un s�mbolo de Dios... 433 00:35:30,419 --> 00:35:35,006 Mi diosa me da poder y belleza eterna. 434 00:35:35,091 --> 00:35:39,261 Tu dios, �qu�? �Falsas esperanzas? 435 00:35:39,345 --> 00:35:43,014 �Plegarias sin respuesta? 436 00:35:43,099 --> 00:35:45,433 �Una vida mejor luego de la muerte? 437 00:35:45,518 --> 00:35:47,853 Yo tambi�n tengo eso. 438 00:35:51,023 --> 00:35:53,692 Usted es el que est� perdido, padre. 439 00:36:09,417 --> 00:36:12,210 S�, es en serio. Nos atravesaron. 440 00:36:12,295 --> 00:36:13,628 Debe haber cien de ellas. 441 00:36:13,713 --> 00:36:18,300 Es decir, Marcos, te das cuenta que yo no anticip� nada de esto. 442 00:36:18,384 --> 00:36:21,094 �Echarme atr�s? �Est�s loco? 443 00:36:21,179 --> 00:36:23,180 iDoblar� los precios de las entradas! 444 00:36:23,264 --> 00:36:26,308 Encu�ntrame m�s casas como esta, iharemos una franquicia! 445 00:36:26,392 --> 00:36:29,519 Aunque no s� qu� hacer con el profesor. 446 00:36:29,604 --> 00:36:32,189 Tiende a ser un poco m�rbido. 447 00:36:32,273 --> 00:36:36,151 S�. Les saca toda la diversi�n a los fantasmas. 448 00:36:36,235 --> 00:36:40,405 Claro. Pensar� en algo. 449 00:36:40,489 --> 00:36:44,576 De acuerdo. S�, de acuerdo. Te hablo despu�s. Adi�s. 450 00:37:00,968 --> 00:37:02,719 Todo est� normal en el video. 451 00:37:02,803 --> 00:37:05,639 Claro que no tenemos c�maras en cada habitaci�n. 452 00:37:05,723 --> 00:37:07,265 No hab�a presupuesto. 453 00:37:07,350 --> 00:37:09,517 Gracias, senador Langsford. 454 00:37:09,602 --> 00:37:12,479 Tengo unos sonidos extra�os. 455 00:37:15,650 --> 00:37:16,858 No puedo precisarlos. 456 00:37:19,570 --> 00:37:21,154 Genial. 457 00:37:26,619 --> 00:37:30,038 Abe, �por qu� no vamos t� y yo a revisarlo? 458 00:37:30,122 --> 00:37:32,415 Quiz�s podamos conseguir algo. 459 00:37:32,500 --> 00:37:34,167 - iYo tambi�n voy! - Claro. 460 00:37:34,252 --> 00:37:36,044 Nos proteger�. 461 00:37:36,128 --> 00:37:39,172 Quiz�s t� puedas vigilar al profesor. 462 00:37:39,257 --> 00:37:40,465 Ya sabes, �l es... 463 00:37:40,549 --> 00:37:44,719 S�, es especial para todos nosotros. 464 00:37:44,804 --> 00:37:47,472 Vamos, chicos. �Qu� estamos esperando? 465 00:37:54,897 --> 00:37:56,856 Es hora, hermana. 466 00:37:56,941 --> 00:37:58,692 Las estrellas est�n en posici�n. 467 00:38:10,079 --> 00:38:12,289 O�d, dioses de las arboledas. 468 00:38:12,373 --> 00:38:14,541 iO�d, dioses de la noche! 469 00:38:14,625 --> 00:38:16,251 iEst�n con nosotras! 470 00:38:16,335 --> 00:38:18,795 Que la triple diosa nos d� su ayuda. 471 00:38:18,879 --> 00:38:21,089 iNos favorezca! 472 00:38:22,675 --> 00:38:24,884 Renueven a su sirviente. 473 00:38:24,969 --> 00:38:28,388 Alimenten carne y tend�n, hueso y diente. 474 00:38:31,392 --> 00:38:34,311 iDevuelvan a nuestra sacerdotisa! 475 00:39:34,121 --> 00:39:36,623 T� debes de ser Anna. 476 00:39:36,707 --> 00:39:39,542 Ven aqu�, ni�a, donde podamos verte. 477 00:39:41,670 --> 00:39:43,254 �Las conozco? 478 00:39:44,673 --> 00:39:48,510 Todos en la aldea conocen a la futura novia. 479 00:39:48,594 --> 00:39:50,929 Tan hermosa. 480 00:39:51,013 --> 00:39:52,138 �Verdad, hermana? 481 00:39:52,223 --> 00:39:55,433 S�, y tan joven. Como una gatita. 482 00:39:55,518 --> 00:39:59,437 Pero no puedes quedarte fuera en la noche con un par de viejas charlatanas. 483 00:39:59,522 --> 00:40:03,900 - No es seguro. - No, definitivamente no es seguro. 484 00:40:03,984 --> 00:40:08,113 Hemos visto tu vestido de novia. iEs tan hermoso! 485 00:40:08,197 --> 00:40:10,073 Apres�rate. 486 00:40:10,157 --> 00:40:14,369 S�, mi vestido de novia. Con su permiso. 487 00:40:14,453 --> 00:40:17,664 No debo hacer esperar a Marie. Adi�s. 488 00:40:17,748 --> 00:40:20,708 - Adi�s. - Adi�s. 489 00:40:25,256 --> 00:40:27,507 Hola, Marie. �C�mo se ve? 490 00:40:27,591 --> 00:40:30,760 �Ser� hermoso? �Marie? 491 00:40:30,845 --> 00:40:34,013 Lamento haberte asustado. 492 00:40:34,098 --> 00:40:38,726 Perm�teme tu abrigo para que podamos comenzar. 493 00:40:38,811 --> 00:40:40,562 Qu� aroma tan agradable. 494 00:40:40,646 --> 00:40:42,063 �D�nde est� Marie? 495 00:40:42,148 --> 00:40:44,399 Est� arriba con el beb�. 496 00:40:44,483 --> 00:40:47,318 No se estaba sintiendo bien y empeor�. 497 00:40:47,403 --> 00:40:52,031 Le dije que su lugar era junto al beb� y que yo cuidar�a de ti. 498 00:40:52,116 --> 00:40:54,993 Pero ella dijo que har�amos una �ltima prueba. 499 00:40:55,077 --> 00:40:56,995 �Es usted una modista? 500 00:40:57,079 --> 00:40:59,706 Una de las mejores, dicen. 501 00:40:59,790 --> 00:41:03,710 iMi vestido! Vine directo de la �pera. 502 00:41:03,794 --> 00:41:07,338 Tan joven. Como una gatita. 503 00:41:07,423 --> 00:41:10,300 No tuve tiempo de cambiarme. 504 00:41:10,384 --> 00:41:12,510 Pero podr�a volver luego. 505 00:41:12,595 --> 00:41:14,262 Tonter�as. 506 00:41:14,346 --> 00:41:17,307 �C�mo podr�as alejarte de esto? 507 00:41:22,480 --> 00:41:24,189 Es maravilloso. 508 00:41:24,273 --> 00:41:25,482 �C�mo es el velo? 509 00:41:25,566 --> 00:41:26,816 Hecho con el m�s fino encaje. 510 00:41:26,901 --> 00:41:31,946 Pero no quiero cubrir las rosadas mejillas de una chica tan joven. 511 00:41:32,031 --> 00:41:33,865 Habla como una se�ora antigua. 512 00:41:33,949 --> 00:41:36,784 No puede ser mayor a mi hermana. 513 00:41:36,869 --> 00:41:38,870 Tu... hermana mayor. 514 00:41:38,954 --> 00:41:41,748 - S�. - �De verdad? Tan vieja... 515 00:41:41,832 --> 00:41:43,917 Estoy tan feliz de haber venido. 516 00:41:44,001 --> 00:41:47,712 Casi no lo hago. Con los asesinatos, esas chicas... 517 00:41:47,796 --> 00:41:49,839 �No temes a la vampira? 518 00:41:49,924 --> 00:41:53,718 El padre Lupescu dice que ning�n vampiro se atrever�a a entrar a una aldea 519 00:41:53,802 --> 00:41:55,678 protegida por su iglesia. 520 00:41:55,763 --> 00:41:58,640 As� que debo agradecer al sacerdote por tu visita. 521 00:41:58,724 --> 00:42:01,059 Debo devolver el favor. 522 00:42:01,143 --> 00:42:03,228 Pero �l se encontr� con el ingl�s 523 00:42:03,312 --> 00:42:06,898 que se supone es un experto en cosas como los vampiros. 524 00:42:10,569 --> 00:42:13,363 Yo tambi�n soy una especie de experta. 525 00:42:42,518 --> 00:42:44,561 �Qu� fue eso? 526 00:42:45,896 --> 00:42:49,023 Lo siento, profesor. Solo una falla en el equipo. 527 00:42:49,108 --> 00:42:50,608 Vuelva a dormir. 528 00:42:52,611 --> 00:42:54,529 El detector de movimiento del s�tano. 529 00:42:54,613 --> 00:42:56,906 Qu�date donde est�s, nosotros lo revisaremos. 530 00:42:56,991 --> 00:42:58,366 Ya era hora. 531 00:42:58,450 --> 00:43:00,326 Hay algo en la c�mara de torturas. 532 00:43:03,080 --> 00:43:04,747 Es solo el viejo. 533 00:43:04,832 --> 00:43:07,458 Un poco tarde para una caminata. �Es son�mbulo? 534 00:43:07,543 --> 00:43:10,420 Yo soy quien le vendi� estas... 535 00:43:10,504 --> 00:43:12,505 piezas al se�or Trumboldt. 536 00:43:12,590 --> 00:43:15,174 Debo irme, tengo trabajo que hacer. 537 00:43:15,259 --> 00:43:16,509 �Qu�? 538 00:43:19,471 --> 00:43:20,847 Sangre. Es sangre. 539 00:43:20,931 --> 00:43:22,557 �De d�nde vino? 540 00:43:22,641 --> 00:43:25,518 No... Yo... 541 00:43:25,603 --> 00:43:28,146 Por aqu�. 542 00:43:32,526 --> 00:43:34,319 De acuerdo, cubran sus ojos. 543 00:43:34,403 --> 00:43:36,738 iEspera! D�jame a m�. 544 00:43:42,411 --> 00:43:45,121 Detector de metales humano, �recuerdas? 545 00:43:45,205 --> 00:43:46,706 Al menos no es un ps�quico. 546 00:43:46,790 --> 00:43:53,755 Creo que es una puerta oculta y... s�. 547 00:43:53,839 --> 00:43:55,048 Aqu� est�. 548 00:44:11,482 --> 00:44:13,941 Trumboldt. 549 00:44:17,696 --> 00:44:19,822 Le drenaron la sangre. 550 00:44:21,533 --> 00:44:23,284 La encontr�. 551 00:44:23,369 --> 00:44:25,495 Hable. 552 00:44:25,579 --> 00:44:27,038 Yo no quer�a. 553 00:44:27,122 --> 00:44:29,582 - Prosiga. - No puedo. 554 00:44:29,667 --> 00:44:31,250 Lo vi mirando al profesor. 555 00:44:31,335 --> 00:44:33,044 - �De qu� se trat� eso? - Basta. 556 00:44:33,128 --> 00:44:35,880 �l no hizo nada. 557 00:44:42,554 --> 00:44:44,180 Usted es el sacerdote. 558 00:44:44,264 --> 00:44:48,226 Alguna vez fui un sacerdote. 559 00:44:48,310 --> 00:44:49,811 Cre� que se quedar�an all �. 560 00:44:49,895 --> 00:44:51,854 Como si �l fuera a escucharme. 561 00:44:51,939 --> 00:44:54,816 �l estaba conmigo cuando enfrent� a Erzsebet por �ltima vez. 562 00:44:54,900 --> 00:44:58,236 - �Est� bien? - iErzsebet! La est�n invocando. 563 00:44:58,320 --> 00:45:01,572 Necesitar� la sangre cuando despierte. 564 00:45:02,950 --> 00:45:05,576 Esta es su oportunidad de redimirse. 565 00:45:05,661 --> 00:45:08,329 �D�nde est�? 566 00:45:08,414 --> 00:45:10,248 - En la arboleda. - Ll�venos all �. 567 00:45:10,332 --> 00:45:12,125 No. Por favor. 568 00:45:12,209 --> 00:45:17,630 Est� bien. Ha hecho suficiente por nosotros. 569 00:45:21,301 --> 00:45:22,510 Gracias, padre. 570 00:45:29,435 --> 00:45:30,518 Gracias. 571 00:45:46,326 --> 00:45:49,579 No hay redenci�n para ti esta noche. 572 00:45:49,663 --> 00:45:52,206 Has traicionado a nuestra reina. 573 00:45:52,291 --> 00:45:54,876 Ella a�n tiene trabajo para ti. 574 00:46:17,441 --> 00:46:19,317 Anna. 575 00:46:19,401 --> 00:46:21,569 Este es un momento para que celebres, 576 00:46:21,653 --> 00:46:23,154 no para que te preocupes. 577 00:46:23,238 --> 00:46:25,323 Tienes una boda que preparar. 578 00:46:25,407 --> 00:46:27,867 Pero lo terrible... 579 00:46:27,951 --> 00:46:30,453 Tres mujeres en una semana. 580 00:46:30,537 --> 00:46:32,997 Y c�mo las encontraron. 581 00:46:33,081 --> 00:46:36,959 V�ctimas de alguna bestia. Un lobo, quiz�s. 582 00:46:37,044 --> 00:46:39,253 No un vampiro. 583 00:46:39,338 --> 00:46:42,381 �Qu� vampiro se atrever�a a entrar aqu�? 584 00:46:42,466 --> 00:46:43,716 En la iglesia. 585 00:46:43,801 --> 00:46:46,719 Esta iglesia es demasiado fuerte. 586 00:46:46,804 --> 00:46:49,305 Yo camino por estas calles sin miedo. 587 00:46:49,389 --> 00:46:54,268 En la Biblia, Josu� nos dice que seamos valientes y fuertes. 588 00:46:54,353 --> 00:46:56,103 "No teman ni desfallezcan, 589 00:46:56,188 --> 00:46:59,941 pues, recuerden, el Se�or, su Dios, est� con ustedes donde vayan". 590 00:47:00,025 --> 00:47:02,026 Y adonde debes ir 591 00:47:02,110 --> 00:47:05,321 es a la casa de Marie para la prueba final de tu vestido. 592 00:47:05,405 --> 00:47:07,990 S�, por supuesto. 593 00:47:08,075 --> 00:47:11,160 Adi�s, padre. Gracias. 594 00:47:16,792 --> 00:47:19,210 Gracias. 595 00:47:22,172 --> 00:47:24,006 Buenas tardes, padre Lupescu. 596 00:47:24,091 --> 00:47:25,550 Espero no interrumpir. 597 00:47:25,634 --> 00:47:27,426 Para nada, profesor Broom. 598 00:47:27,511 --> 00:47:30,012 Esperaba con ansias conocerlo. 599 00:47:30,097 --> 00:47:34,642 Debo admitir, cuando otros me dijeron de su inter�s en este asunto, 600 00:47:34,726 --> 00:47:37,061 me encontr�... preocupado. 601 00:47:37,145 --> 00:47:38,354 �Por mi seguridad? 602 00:47:38,438 --> 00:47:40,565 No exactamente. 603 00:47:40,649 --> 00:47:44,944 Su profesi�n. Trabaja con espiritistas, m�diums. 604 00:47:45,028 --> 00:47:46,237 Asiste a sesiones espiritistas. 605 00:47:48,490 --> 00:47:52,451 �No hay peligro de caer en el camino de los elementos equivocados? 606 00:47:52,536 --> 00:47:55,496 �No teme ser influenciado por las fuerzas del mal? 607 00:47:55,581 --> 00:47:58,249 No si me mantengo fuerte en mis creencias. 608 00:47:58,333 --> 00:48:02,795 S� que duda, pero el problema aqu� es obra de un vampiro, padre. 609 00:48:02,880 --> 00:48:05,464 Un vampiro alineado con una diosa antigua 610 00:48:05,549 --> 00:48:07,842 que le ha concedido un poder incre�ble. 611 00:48:07,926 --> 00:48:10,678 iNo tolerar� que se hable de dioses falsos en esta casa de fe! 612 00:48:10,762 --> 00:48:13,639 Me disculpo, padre. No pretend� insultarlo. 613 00:48:13,724 --> 00:48:16,309 Todos debemos abrazar nuestra fe, 614 00:48:16,393 --> 00:48:19,520 pues es lo �nico que nos salvar� al final. 615 00:48:28,822 --> 00:48:31,657 - �Qu� es eso? - El viejo estaba solo, �o no? 616 00:48:31,742 --> 00:48:34,452 iDebemos llegar a la arboleda! 617 00:49:02,522 --> 00:49:04,607 iVayan a la arboleda, nosotros estaremos bien! 618 00:49:13,992 --> 00:49:16,243 Me est�s haciendo enfadar. 619 00:49:51,863 --> 00:49:54,240 Uno curioso, �verdad, hermana? 620 00:49:54,324 --> 00:49:58,119 Su sangre fr�a no le sirve a la sacerdotisa. 621 00:49:58,203 --> 00:50:00,663 Cierto. Pero a nosotras... 622 00:50:00,747 --> 00:50:04,709 S�. 623 00:50:04,793 --> 00:50:07,253 Ahora, �c�mo comenzar? 624 00:50:07,337 --> 00:50:09,171 �Cu�l usar? 625 00:50:10,882 --> 00:50:11,882 Este. 626 00:50:11,967 --> 00:50:14,427 No, hermana. Este. 627 00:50:31,111 --> 00:50:34,113 De acuerdo, un �ltimo baile. 628 00:51:11,443 --> 00:51:13,277 Te perdiste toda la diversi�n, chico. 629 00:51:13,361 --> 00:51:15,780 Encuentra a Abe. Yo voy a buscar al profesor y a Liz. 630 00:51:15,864 --> 00:51:18,240 �Hallarlo? �D�nde? �C�mo? 631 00:51:18,325 --> 00:51:20,826 No lo s�. Haz lo tuyo. 632 00:51:20,911 --> 00:51:22,870 Quiz�s tenga un aplique de metal o algo. 633 00:51:43,892 --> 00:51:45,643 �Est� bien? 634 00:51:45,727 --> 00:51:47,645 Estoy bien, solo me ator� con una rama. 635 00:51:47,729 --> 00:51:49,396 Liz, debes dejarme. 636 00:51:49,481 --> 00:51:52,108 Erzsebet debe ser detenida. 637 00:51:52,192 --> 00:51:54,193 Debes interrumpir el ritual. 638 00:51:56,530 --> 00:51:59,907 Ve. Yo estar� bien. 639 00:52:03,620 --> 00:52:05,412 Quiz�s no. 640 00:52:35,902 --> 00:52:38,821 Debemos seguir movi�ndonos. 641 00:52:38,905 --> 00:52:41,073 S�. Mant�ngase cerca. 642 00:52:42,617 --> 00:52:45,286 Si pudiera verlos, podr�a... 643 00:52:51,960 --> 00:52:54,587 Se est�n yendo. 644 00:52:54,671 --> 00:52:57,506 Porque hicieron lo que deb�an hacer. 645 00:52:57,591 --> 00:52:59,258 iApres�rate! 646 00:53:08,351 --> 00:53:10,561 Llegamos demasiado tarde. 647 00:53:13,857 --> 00:53:15,566 iErzsebet! 648 00:53:18,195 --> 00:53:19,987 Qu�dese aqu�. 649 00:53:26,203 --> 00:53:28,078 Tan joven... 650 00:53:34,586 --> 00:53:36,795 Es demasiado para ti. 651 00:53:36,880 --> 00:53:39,089 Arder�s. 652 00:53:39,174 --> 00:53:40,925 iT�! 653 00:53:42,260 --> 00:53:43,260 Su�ltalo. 654 00:53:46,389 --> 00:53:49,683 iMi diosa H�cate, ayuda a tu servidora! 655 00:56:08,948 --> 00:56:11,533 H�cate. Vi tu estatua. 656 00:56:11,618 --> 00:56:13,202 �No te faltan un par de cabezas? 657 00:56:13,286 --> 00:56:15,537 �Por qu� caminas sobre este mundo inferior? 658 00:56:15,622 --> 00:56:17,790 Los mortales no te conocen. 659 00:56:17,874 --> 00:56:20,667 Somos seres mayores de lo que ellos ni siquiera pueden so�ar. 660 00:56:20,752 --> 00:56:23,629 �S�? Bueno, a m� me va bien. 661 00:56:23,713 --> 00:56:26,673 Ahora, estoy un poco ocupado. Debo irme. 662 00:56:26,758 --> 00:56:28,425 �Por qu�? �Para salvarlos? 663 00:56:28,510 --> 00:56:29,718 No son nada para nosotros. 664 00:56:29,803 --> 00:56:32,262 Solo quedan unos pocos que respetan los antiguos rituales. 665 00:56:32,347 --> 00:56:34,139 As� que les devuelvo a la sacerdotisa 666 00:56:34,224 --> 00:56:36,266 y ellos me dan sacrificios de sangre. 667 00:56:36,351 --> 00:56:40,104 Ahora, acepta lo que eres. Ven, camina conmigo. 668 00:56:40,188 --> 00:56:42,272 Te iba a dar una oportunidad 669 00:56:42,357 --> 00:56:44,608 porque eres una figura mitol�gica importante, 670 00:56:44,692 --> 00:56:45,984 pero est�s hablando locuras. 671 00:56:46,069 --> 00:56:47,569 iAhora, d�jame en paz! 672 00:56:50,198 --> 00:56:51,573 Eso es. 673 00:57:09,050 --> 00:57:10,050 Debo irme. 674 00:57:48,673 --> 00:57:51,175 Muy curioso, hermana. 675 00:57:51,259 --> 00:57:52,759 S�, hermana. 676 00:57:56,639 --> 00:57:57,681 Cortemos un poco m�s. 677 00:58:20,330 --> 00:58:21,455 Arp�as. 678 00:58:22,749 --> 00:58:24,082 Deb� haberlo sabido. 679 01:00:07,562 --> 01:00:08,645 iLiz! 680 01:00:10,481 --> 01:00:11,440 iLiz! 681 01:00:12,859 --> 01:00:14,151 Estoy bien. 682 01:00:14,235 --> 01:00:15,819 Esta vez estoy bien. 683 01:00:52,065 --> 01:00:55,484 Los a�os no te han tratado tan bien. 684 01:00:55,568 --> 01:00:57,110 Ni a ti. 685 01:01:02,533 --> 01:01:03,867 Eres tan fr�gil. 686 01:01:03,951 --> 01:01:06,286 La edad te ha hecho de vidrio. 687 01:01:06,371 --> 01:01:08,580 Me das l�stima. 688 01:01:10,291 --> 01:01:12,209 Y t� a m�. 689 01:01:32,772 --> 01:01:34,815 Envejecer no es lo peor 690 01:01:34,899 --> 01:01:36,316 que le puede pasar a una persona, 691 01:01:36,401 --> 01:01:39,486 pero t� dejaste de ser una persona hace mucho tiempo. 692 01:01:56,087 --> 01:01:57,087 iNo! 693 01:01:58,297 --> 01:01:59,673 �Qu� has hecho? 694 01:01:59,757 --> 01:02:02,592 Mi contribuci�n a tu ba�o. 695 01:02:02,677 --> 01:02:04,428 iNo! 696 01:04:32,076 --> 01:04:33,326 Escoge. 697 01:04:35,329 --> 01:04:37,038 No lo entiendes. 698 01:04:44,630 --> 01:04:45,672 Cielos. 699 01:04:58,269 --> 01:04:59,978 �Podemos hacer esto en otro momento? 700 01:05:00,062 --> 01:05:01,521 T� has hecho la guerra 701 01:05:01,606 --> 01:05:04,941 contra miembros de tu propia familia y la m�a. 702 01:05:05,026 --> 01:05:07,277 Antiguos esp�ritus del aire, 703 01:05:07,361 --> 01:05:09,905 viejos dioses de tumbas y sombras, 704 01:05:09,989 --> 01:05:11,281 demonios del infierno. 705 01:05:11,365 --> 01:05:14,659 Est�s manchado con la sangre de tu propia raza. 706 01:05:14,744 --> 01:05:17,495 - Ahora, ven a m�. - Ya c�llate. 707 01:05:40,186 --> 01:05:42,228 Es inevitable. 708 01:05:55,117 --> 01:05:58,828 H�cate, reina de los caminos, 709 01:05:58,913 --> 01:06:01,206 terror de los hombres mortales, 710 01:06:01,290 --> 01:06:04,209 adoremos... 711 01:06:04,293 --> 01:06:05,585 �Hermana? 712 01:06:19,350 --> 01:06:20,600 Cielos. 713 01:06:44,375 --> 01:06:46,167 Eso doli�. 714 01:06:54,385 --> 01:06:57,804 Basta de esto. Ven a m� ahora. 715 01:06:57,888 --> 01:07:00,515 No perteneces a este mundo. 716 01:07:01,851 --> 01:07:05,228 Parece que a tu sacerdotisa no le fue muy bien. 717 01:07:10,276 --> 01:07:11,609 Esta pelea ha terminado. 718 01:07:37,261 --> 01:07:39,763 iVamos, funciona! 719 01:07:39,847 --> 01:07:41,681 Syd. 720 01:07:41,766 --> 01:07:43,850 iAbe! �D�nde estabas? 721 01:07:43,934 --> 01:07:45,435 Intentaba encontrarte, pero las c�maras... 722 01:07:45,519 --> 01:07:47,812 - �D�nde est� Hellboy? - No lo s�. 723 01:07:47,897 --> 01:07:49,731 - Pero... - Pero �qu�? 724 01:07:49,815 --> 01:07:52,776 Estoy detectando metal. Mucho metal. 725 01:08:03,704 --> 01:08:04,913 Profesor, mire... 726 01:08:36,737 --> 01:08:38,905 No te conozco. 727 01:08:38,989 --> 01:08:40,365 Y no me caes bien. 728 01:08:44,662 --> 01:08:46,412 Liz, no. 729 01:08:52,002 --> 01:08:53,795 iLo siento! 730 01:08:53,879 --> 01:08:54,921 Lo siento. 731 01:09:04,890 --> 01:09:06,266 Por aqu�, fea. 732 01:09:14,525 --> 01:09:16,526 i�sala! 733 01:09:34,086 --> 01:09:35,587 Buen tiro, chico. 734 01:09:35,671 --> 01:09:37,213 Gracias. Yo... 735 01:09:45,222 --> 01:09:48,308 �Esa...? �Esa era la diosa? 736 01:09:48,392 --> 01:09:50,560 Si H�cate vino, 737 01:09:50,644 --> 01:09:53,021 esto puede ser muy malo. 738 01:09:53,105 --> 01:09:55,190 Debemos hacer algo. 739 01:09:55,274 --> 01:09:58,776 No podemos. Solo Hellboy. 740 01:09:58,861 --> 01:10:02,197 - Pero no podemos solo... - Ya casi llega el alba. 741 01:10:13,250 --> 01:10:14,334 Mierda. 742 01:10:34,605 --> 01:10:35,521 Genial. 743 01:10:47,576 --> 01:10:49,702 �No lo entiendes? 744 01:10:49,787 --> 01:10:52,956 No somos como los otros en esta Tierra. 745 01:10:53,040 --> 01:10:56,251 Nacimos para caminar sobre mundos mayores. 746 01:10:56,335 --> 01:10:57,961 Este mundo est� bien para m�. 747 01:10:58,045 --> 01:11:00,713 Demasiado tiempo con humanos. 748 01:11:00,798 --> 01:11:03,258 Casi te has perdido. 749 01:11:12,559 --> 01:11:14,852 Se acab�. 750 01:11:14,937 --> 01:11:15,937 iNo! 751 01:11:19,817 --> 01:11:22,193 iSomos dioses de la oscuridad! 752 01:11:34,290 --> 01:11:37,917 Toma, ten un poco de sol. Mierda. 753 01:11:38,002 --> 01:11:40,503 Detente. Tu destino... 754 01:11:40,587 --> 01:11:42,088 iEl destino est� sobrevalorado! 755 01:12:48,572 --> 01:12:51,491 Broom, lleg� el auto para el aeropuerto. 756 01:12:51,575 --> 01:12:53,034 Ya casi estoy listo. 757 01:12:53,118 --> 01:12:55,203 Nunca has enfrentado esta clase de mal. 758 01:12:55,287 --> 01:12:57,413 No es necesario que vayas solo. 759 01:12:57,498 --> 01:13:00,249 - Si esperas una semana... - No puedo esperar, Malcolm. 760 01:13:00,334 --> 01:13:01,751 Hay demasiadas vidas en riesgo. 761 01:13:01,835 --> 01:13:04,837 Y agradezco que hayan aceptado la oferta de mi conocimiento. 762 01:13:04,922 --> 01:13:07,715 La polic�a de Transilvania tiene mucha experiencia 763 01:13:07,800 --> 01:13:11,094 y espero un fuerte apoyo de la iglesia local. 764 01:13:11,178 --> 01:13:13,388 Estar� bien. 765 01:13:13,472 --> 01:13:15,556 �Qu�? �Qu� es esto? 766 01:13:17,226 --> 01:13:19,852 Es lemuriano antiguo. 767 01:13:19,937 --> 01:13:23,064 Dice: "Cuidado con la mano derecha de la muerte". 768 01:13:24,149 --> 01:13:27,985 "Y mir� hacia el fin del mundo y vi a la bestia, 769 01:13:28,070 --> 01:13:31,614 y en su mano derecha estaba la llave al pozo sin fondo". 770 01:13:33,534 --> 01:13:36,160 Hay quienes piensan que ese poder puede ser invocado 771 01:13:36,245 --> 01:13:37,912 y doblegado para sus fines. 772 01:13:37,996 --> 01:13:39,288 iPues son unos ilusos! 773 01:13:39,373 --> 01:13:41,457 Es lo apocal �ptico. 774 01:13:41,542 --> 01:13:44,502 Trae el fuego que incinerar� al mundo. 775 01:13:44,586 --> 01:13:46,462 Quiz�s, 776 01:13:46,547 --> 01:13:50,258 pero si el mal encuentra receptores en criaturas como Erzsebet, 777 01:13:50,342 --> 01:13:51,467 entonces, debemos tener fe 778 01:13:51,552 --> 01:13:54,846 que el bien escoger� a su propio agente. 779 01:13:54,930 --> 01:13:57,849 Hasta entonces, peleamos en su lugar. 780 01:13:57,933 --> 01:14:00,309 Pues lo que nos pone a prueba 781 01:14:00,394 --> 01:14:02,186 nos llevar� a triunfar. 782 01:14:03,188 --> 01:14:05,273 Debemos atravesar la oscuridad 783 01:14:05,357 --> 01:14:06,858 para llegar a la luz. 784 01:14:10,070 --> 01:14:11,696 �Profesor? 785 01:15:51,213 --> 01:15:52,797 He o�do todas las historias. 786 01:15:52,881 --> 01:15:55,716 La posici�n oficial del gobierno de los Estados Unidos 787 01:15:55,801 --> 01:15:57,718 es que la langosta no existi�. 788 01:15:57,803 --> 01:16:00,388 Es ficci�n. Fin de la historia. 789 01:16:06,061 --> 01:16:08,563 Traducido por Emiliano Bentancur 57118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.