All language subtitles for 1944.Premier de cordée (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,580 --> 00:02:24,290 - Ravanat ! Encore en route ? 2 00:02:24,450 --> 00:02:26,660 - Les vieux mulets ne s'arrêtent pas. 3 00:02:26,830 --> 00:02:29,920 - Vous aurez beau temps. Mais ce sera peut-être enneigé. 4 00:02:30,080 --> 00:02:33,420 - Oh, ça me gêne pas, la neige fraîche. 5 00:02:36,010 --> 00:02:39,180 - Les Grandes Jorasses ? La Verte ? Les Droites ? 6 00:02:39,800 --> 00:02:42,680 - Laissez-moi vous conduire à ma fantaisie, 7 00:02:42,850 --> 00:02:45,720 et vous verrez que Ravanat, à 2 jours de la retraite, 8 00:02:45,890 --> 00:02:49,060 peut encore mener une caravane et en remontrer ! 9 00:02:49,230 --> 00:02:50,650 - Vous avez encore du coffre. 10 00:02:50,810 --> 00:02:52,360 - La soixantaine dans 2 jours. 11 00:02:52,520 --> 00:02:54,480 - Et pourtant toujours jeune. 12 00:02:54,650 --> 00:02:55,900 - Oui, mais en bas, 13 00:02:56,070 --> 00:02:58,450 ils ne plaisantent pas avec le règlement. 14 00:02:59,110 --> 00:03:01,530 - C'est tout de même très amical à vous, 15 00:03:01,700 --> 00:03:04,330 d'avoir organisé cette course pour me consoler. 16 00:03:04,490 --> 00:03:05,490 Ma dernière. 17 00:03:05,660 --> 00:03:07,410 Ma dernière de guide. 18 00:03:09,210 --> 00:03:12,210 Tintements de cloches 19 00:03:12,380 --> 00:03:24,350 ... 20 00:03:24,510 --> 00:03:28,930 - Un saut en vol plané, et on tomberait sur la ferme d'Aline. 21 00:03:29,100 --> 00:03:32,730 - T'inquiète pas, Georges. Elle est chez les Servettaz. 22 00:03:32,940 --> 00:03:34,980 - On était invités, nous aussi. - Oui. 23 00:03:35,940 --> 00:03:37,190 Allez. 24 00:03:41,280 --> 00:03:45,530 ... 25 00:03:45,700 --> 00:03:47,740 - On arrivera à la cabane vers 16 h. 26 00:03:47,910 --> 00:03:50,160 C'est de la promenade, mais demain... 27 00:03:50,330 --> 00:03:53,920 ou plutôt cette nuit... Vous vous en souviendrez, M. Hubert. 28 00:03:54,090 --> 00:03:58,520 - Ravanat, Jean Servettaz pourrait croire que vous l'avez fait exprès. 29 00:03:58,670 --> 00:03:59,670 - Exprès quoi ? 30 00:03:59,840 --> 00:04:03,590 - Choisir aujourd'hui, le jour où il inaugure son chalet. 31 00:04:03,760 --> 00:04:05,600 - Ils ne penseront rien du tout. 32 00:04:05,760 --> 00:04:08,890 Trop heureux, le Jean Servettaz, de lâcher le métier. 33 00:04:25,910 --> 00:04:28,830 - Belle montée, pour demain. - Ouais. 34 00:04:29,000 --> 00:04:31,420 Mais il faudra partir de bonne heure. 35 00:04:31,580 --> 00:04:33,960 Si le soleil chauffe, la neige va mollir. 36 00:04:34,880 --> 00:04:36,460 C'est pas le tout, de monter. 37 00:04:36,630 --> 00:04:38,170 Il s'agit de redescendre. 38 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 - Je saute ! - Non ! 39 00:05:21,630 --> 00:05:23,970 Prends ton temps, contourne la crevasse. 40 00:05:25,470 --> 00:05:28,140 Saute pas ! La montagne, ça se traite pas 41 00:05:28,350 --> 00:05:29,930 à la légère. - Ça s'apprend. 42 00:05:30,100 --> 00:05:33,350 - C'est une responsabilité, une organisation. 43 00:05:36,270 --> 00:05:37,940 - Salut. - Salut, Alfred. 44 00:05:56,540 --> 00:05:58,210 Tu as fini ton engagement? 45 00:05:58,380 --> 00:06:01,500 - Je pars dans 3 jours en Corse. On va boire un coup ? 46 00:06:01,670 --> 00:06:04,380 - Ah, le bistrot, toujours le bistrot. 47 00:06:04,550 --> 00:06:07,590 On quitte la montagne à cause du fémur en bouillie, 48 00:06:07,760 --> 00:06:11,430 on se met bureaucrate et voilà le danger : le petit blanc ! 49 00:06:11,600 --> 00:06:12,930 Messieurs. 50 00:06:13,100 --> 00:06:14,810 - Un guide pour le mont Blanc ? 51 00:06:14,980 --> 00:06:16,640 -800, plus le porteur, 500. 52 00:06:16,810 --> 00:06:18,520 - Nous porterons nous-mêmes. 53 00:06:18,690 --> 00:06:21,730 - C'est le règlement. Pour la sécurité de la cordée. 54 00:06:21,900 --> 00:06:22,770 - Ah... 55 00:06:22,940 --> 00:06:25,190 Téléphone - Sacré téléphone. Permettez. 56 00:06:25,360 --> 00:06:26,530 - Mais oui. 57 00:06:28,240 --> 00:06:29,320 - Allô ? 58 00:06:29,490 --> 00:06:32,240 Quoi ? Vous voulez Jean Servettaz ? 59 00:06:32,410 --> 00:06:33,830 Le meilleur, quoi. 60 00:06:34,450 --> 00:06:38,160 Et vous venez exprès de Norvège pour les Drus ? 61 00:06:38,330 --> 00:06:41,330 Non, aujourd'hui, il n'est pas disponible. 62 00:06:41,500 --> 00:06:45,800 Il fête l'inauguration de son chalet, de sa pension de famille. 63 00:06:51,890 --> 00:06:55,430 - Jean Servettaz est notre camarade, notre maître à tous ! 64 00:06:55,890 --> 00:06:57,480 Et l'honneur de Chamonix. 65 00:06:58,350 --> 00:07:00,020 Il nous a enseigné... 66 00:07:00,190 --> 00:07:03,520 Non pas en parole, parce qu'il ne bavarde pas beaucoup, 67 00:07:03,690 --> 00:07:05,650 mais en action, ça vaut mieux. 68 00:07:06,780 --> 00:07:09,780 Au moment où il change de carrière, 69 00:07:10,870 --> 00:07:12,000 je bois à sa santé. 70 00:07:12,160 --> 00:07:13,910 Prospérité et longue vie ! 71 00:07:14,540 --> 00:07:16,380 Et à Marie, aussi. - BRAVO ! 72 00:07:17,330 --> 00:07:19,120 - À la tienne, Jean. 73 00:07:19,290 --> 00:07:22,210 Applaudissements Tintement 74 00:07:22,380 --> 00:07:24,420 - Votre amitié me va droit au cœur. 75 00:07:25,250 --> 00:07:27,880 Les discours, c'est pas mon rayon. 76 00:07:28,050 --> 00:07:30,010 Pas de mots, des actes. 77 00:07:30,180 --> 00:07:33,800 Suzanne, fais monter 6 bouteilles. Celles du fond. 78 00:07:34,010 --> 00:07:35,930 Les réservées des grands jours ! 79 00:07:36,100 --> 00:07:37,520 - BRAVO ! 80 00:07:39,640 --> 00:07:40,480 - À mon tour ! 81 00:07:41,060 --> 00:07:44,230 Je lève mon verre à mon neveu. - Silence ! 82 00:07:44,400 --> 00:07:46,190 Laissez causer l'oncle Paul. 83 00:07:46,360 --> 00:07:49,030 - Pierre, dans les générations des Servettaz, 84 00:07:49,200 --> 00:07:51,330 marque un changement d'orientation. 85 00:07:51,490 --> 00:07:54,530 Il sera hôtelier, comme moi. Beau métier. 86 00:07:55,490 --> 00:07:59,700 Pierre apprendra la profession dans les plus grands établissements. 87 00:07:59,910 --> 00:08:02,170 Mais... il nous reviendra. 88 00:08:02,380 --> 00:08:07,060 La pension de famille de Jean et de Marie aura servi de transition. 89 00:08:07,210 --> 00:08:08,800 Moi-même, je me retirerai. 90 00:08:09,010 --> 00:08:13,130 À ce moment, Pierre aura rencontré la jeune fille qui saura donner 91 00:08:13,340 --> 00:08:16,970 son cachet d'élégance à l'hôtel Continental, que j'ai fondé. 92 00:08:17,140 --> 00:08:18,640 Mais n'anticipons pas. 93 00:08:18,850 --> 00:08:22,640 Je porte un toast à Pierre, à l'hôtellerie, au progrès... 94 00:08:22,810 --> 00:08:25,520 - À la montagne, aux bouteilles décachetées ! 95 00:08:25,690 --> 00:08:26,730 - BRAVO ! 96 00:08:27,900 --> 00:08:31,570 - Ces aubergistes feraient des discours pendant une heure. 97 00:08:31,740 --> 00:08:34,200 - Tu vas inaugurer la danse, avec Aline ? 98 00:08:34,370 --> 00:08:35,710 - Oui, oui. Je reviens. 99 00:09:01,480 --> 00:09:03,490 Air festif 100 00:09:09,150 --> 00:09:10,480 -il y a rien à faire 101 00:09:10,650 --> 00:09:12,360 contre la Boucle de Napoléon. 102 00:09:12,530 --> 00:09:14,570 2 ans qu'elle est la reine des alpages. 103 00:09:14,740 --> 00:09:17,910 - Ma Lionne leur donnera du fil à retordre. 104 00:09:18,080 --> 00:09:21,960 J'attends encore 2 ou 3 saisons pour qu'elle ait sa pleine forme. 105 00:09:22,120 --> 00:09:25,710 - La Boucle de Napoléon, aucune vache ne la fera caponner. 106 00:09:25,880 --> 00:09:28,010 - On lui rivera son clou, à Napoléon. 107 00:09:28,170 --> 00:09:31,960 Rendez-vous à Charamillon quand les bêtes choisiront leur reine. 108 00:09:32,130 --> 00:09:33,090 Vous la verrez. 109 00:09:35,430 --> 00:09:37,800 - C'est rustique. C'est propre, c'est gai. 110 00:09:37,970 --> 00:09:40,810 Pas le grand confort, mais il y a une clientèle pour ça. 111 00:09:40,970 --> 00:09:43,180 -8 chambres, dont 4 pour 2 personnes. 112 00:09:43,350 --> 00:09:45,190 - Si t'avais commencé plus tôt, 113 00:09:45,350 --> 00:09:47,730 t'aurais plus de foin dans tes bottes. 114 00:09:47,900 --> 00:09:49,440 - Oh, je ne regrette rien. 115 00:09:49,610 --> 00:09:52,570 Je n'ai pas dit mon dernier mot à la montagne. 116 00:09:52,740 --> 00:09:55,160 Ici, c'est la chambre de Pierre. 117 00:09:55,360 --> 00:09:59,280 - Si tu regrettais rien, tu n'aurais pas commandé à ton garçon... 118 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 Ils s'embêtent pas, en bas. Ça donne envie. 119 00:10:08,420 --> 00:10:10,380 - Une minute. Je te rejoins, Paul. 120 00:10:10,540 --> 00:10:14,380 Un- 121 00:10:20,430 --> 00:10:23,100 - Je vais rejoindre Ravanat. - Pas aujourd'hui. 122 00:10:23,270 --> 00:10:25,570 - C'est sa dernière de guide. - Et ? 123 00:10:25,730 --> 00:10:29,060 Vous avez fait exprès de choisir aujourd'hui. 124 00:10:29,230 --> 00:10:32,480 Le fils court la montagne pendant que le père est au chalet. 125 00:10:32,650 --> 00:10:34,440 Tu veux me donner des leçons ? 126 00:10:34,610 --> 00:10:36,360 - Personne n'y songe, 127 00:10:36,530 --> 00:10:38,570 mais vous ne pouvez pas me le refuser. 128 00:10:38,740 --> 00:10:41,780 - Ça ne servirait qu'à te donner de la rancœur. 129 00:10:41,950 --> 00:10:43,540 - J'en ai déjà. 130 00:10:43,740 --> 00:10:46,330 - Quand tu seras à l'école d'hôtellerie, 131 00:10:46,500 --> 00:10:48,250 tu te ficheras de la montagne. 132 00:10:48,460 --> 00:10:50,920 - Jamais ! Je l'aurai toujours sur le cœur. 133 00:10:51,090 --> 00:10:52,430 Vous me prenez ma vie ! 134 00:10:52,630 --> 00:10:56,130 - La montagne, c'est une misère. Ne me raconte pas 135 00:10:56,380 --> 00:10:57,800 tes niaiseries. 136 00:10:57,970 --> 00:10:59,260 - Des "niaiseries" ? 137 00:11:00,800 --> 00:11:02,760 Alors, votre honneur de guide, 138 00:11:02,930 --> 00:11:05,600 votre carrière, ce sont des niaiseries ? 139 00:11:05,770 --> 00:11:08,690 Mais pourquoi m'avez-vous élevé ici ? 140 00:11:08,850 --> 00:11:12,480 - C'est le père qui commande. Tu obéiras, comme j'ai obéi au mien. 141 00:11:12,650 --> 00:11:14,270 - Pour devenir un lâche ? 142 00:11:14,440 --> 00:11:17,490 - Alors je suis un lâche car j'ai pris cet hôtel ? 143 00:11:17,650 --> 00:11:20,700 - Vous avez fait vos preuves. - Assez, Pierre ! 144 00:11:20,870 --> 00:11:23,670 Tu ne seras jamais guide. C'est tout. 145 00:11:27,450 --> 00:11:30,160 Tu devrais comprendre que c'est pour ton bien. 146 00:11:30,330 --> 00:11:32,830 - Si on vous avait envoyé à 20 ans dans un hôtel, 147 00:11:33,000 --> 00:11:34,170 auriez-vous accepté ? 148 00:11:34,340 --> 00:11:37,840 - J'étais un imbécile. - Et vous êtes fier de l'avoir été. 149 00:11:38,010 --> 00:11:40,720 J'étais fier de vous et de vos ascensions. 150 00:11:40,890 --> 00:11:44,730 - Tu veux savoir pourquoi je te racontais toutes ces histoires ? 151 00:11:44,890 --> 00:11:46,600 C'était pour te dégoûter. 152 00:11:46,770 --> 00:11:49,530 Pierre, regarde l'oncle Paul, son hôtel. 153 00:11:49,690 --> 00:11:51,070 Une belle succession. 154 00:11:51,230 --> 00:11:52,650 - Je préfère la vôtre. - Non. 155 00:11:52,810 --> 00:11:55,520 Sois raisonnable. Je ne faiblirai pas. 156 00:11:55,690 --> 00:11:57,980 Je n'ai pas l'intention de te brusquer. 157 00:11:58,150 --> 00:12:00,190 - J'ai encore du temps pour... - Bien sûr. 158 00:12:00,360 --> 00:12:03,450 De loin en loin, en amateur, je ne dis pas non. 159 00:12:04,160 --> 00:12:05,950 Allez, va rejoindre Ravanat. 160 00:12:10,620 --> 00:12:13,040 - Pierre ! Où vas-tu, Pierre ? 161 00:12:14,750 --> 00:12:17,050 Tu aurais pu ne pas nous quitter en sauvage. 162 00:12:17,210 --> 00:12:20,170 - J'ai eu peur que tu m'en veuilles. - De quoi ? 163 00:12:20,340 --> 00:12:21,340 - De pas résister. 164 00:12:21,550 --> 00:12:23,890 On n'aurait pas pu te forcer, toi. 165 00:12:24,050 --> 00:12:27,970 Aline, tu consentirais à devenir la femme d'un homme de bureau ? 166 00:12:28,140 --> 00:12:29,310 D'un homme de la vallée ? 167 00:12:29,480 --> 00:12:32,700 Qui ne risque rien ? Qui ne ramène pas l'air de là-haut ? 168 00:12:34,360 --> 00:12:35,570 Non, hein ? 169 00:12:35,730 --> 00:12:39,650 Quand je monte, je ne m'éloigne pas, au contraire. 170 00:12:39,860 --> 00:12:42,320 La montagne et toi, je ne vous sépare pas. 171 00:12:42,490 --> 00:12:44,950 Qui perd l'une... perd l'autre. 172 00:12:46,080 --> 00:12:48,250 Aline, est-ce que je t'ai perdue ? 173 00:12:50,000 --> 00:12:51,710 - Ne t'attarde pas, Pierre. 174 00:12:52,460 --> 00:12:54,000 Va rejoindre Ravanat. 175 00:13:15,770 --> 00:13:18,110 - Elles sont belles, hein ? - Oui. 176 00:13:18,270 --> 00:13:20,980 On n'y songe plus dès qu'on arrive au pied. 177 00:13:21,150 --> 00:13:23,400 Ah, demain, il y aura du bon boulot. 178 00:13:23,570 --> 00:13:25,990 Ils verront que Ravanat n'est pas encore fini. 179 00:13:26,160 --> 00:13:28,280 - J'ai débuté là avec Jean Servettaz. 180 00:13:29,030 --> 00:13:33,410 - Je m'y suis trouvé il y a 25 ans. Et pas avec un Jean Servettaz, non... 181 00:13:34,960 --> 00:13:37,920 Avec un sacré client qui m'a fichu la frousse. 182 00:13:38,090 --> 00:13:41,350 La peur, c'est comme le vertige, il faut tous y passer. 183 00:13:41,510 --> 00:13:45,770 Ceux qui disent le contraire, des menteurs ou des oublieux. 184 00:13:58,860 --> 00:13:59,730 Pierre... 185 00:13:59,900 --> 00:14:00,980 C'est toi, Pierre ? 186 00:14:01,190 --> 00:14:03,610 T'as lâché les autres ? - Ça me durait, là-bas. 187 00:14:03,820 --> 00:14:05,740 - Alors, demain, avec nous ? 188 00:14:05,950 --> 00:14:06,990 - Avec vous ! 189 00:14:07,200 --> 00:14:08,320 - Bravo. 190 00:14:14,370 --> 00:14:17,250 Musique majestueuse 191 00:16:35,850 --> 00:16:38,350 - Oui, ils viennent de Norvège 192 00:16:38,520 --> 00:16:40,690 exprès pour toi et pour les Drus. 193 00:16:40,850 --> 00:16:43,060 Ils veulent absolument Jean Servettaz. 194 00:16:43,230 --> 00:16:45,860 Ils insistent. Tu ne peux pas refuser. 195 00:16:46,020 --> 00:16:48,480 Ah. Bon, j'en étais sûr. 196 00:16:48,650 --> 00:16:50,030 Tu acceptes. 197 00:16:50,190 --> 00:16:52,070 La dernière, bien sûr. 198 00:16:52,240 --> 00:16:54,820 Ou l'avant-dernière. Entendu. 199 00:17:04,250 --> 00:17:05,250 - Marie... 200 00:17:06,920 --> 00:17:09,300 J'avais promis, mais j'ai le venin dans le sang. 201 00:17:09,460 --> 00:17:12,510 On ne guérit pas en un jour. - Pierre aussi. 202 00:17:12,670 --> 00:17:15,640 À son âge, si on t'avait obligé... - On aurait dû. 203 00:17:15,800 --> 00:17:18,350 - Tu l'as pourtant laissé rejoindre Ravanat. 204 00:17:18,510 --> 00:17:19,560 - Sans ma permission. 205 00:17:19,720 --> 00:17:22,310 C'est la dernière fois. Malgré Aline... 206 00:17:22,480 --> 00:17:26,230 - Une fille honnête et courageuse. Les certificats l'ont pas gâtée. 207 00:17:26,400 --> 00:17:28,060 - Elle le mène par le bout du nez. 208 00:17:28,230 --> 00:17:31,780 Et même si ça lui coûte, il faudra bien qu'il soit heureux. 209 00:17:31,940 --> 00:17:35,240 On se tire de tout quand on a encore la jeunesse. 210 00:17:35,410 --> 00:17:37,330 La montagne, comme du reste. 211 00:18:16,700 --> 00:18:18,990 - Hein ? Ça paye de tout. 212 00:18:19,160 --> 00:18:22,700 Mille journées comme ça, et je ne me suis jamais embêté. 213 00:18:22,870 --> 00:18:24,120 Tenez, regardez. 214 00:18:24,330 --> 00:18:26,540 Nos traces de pas sur le glacier. 215 00:18:27,330 --> 00:18:30,790 Comme c'est loin, la vallée, les hommes, les trains... 216 00:18:30,960 --> 00:18:34,340 Regardez ces crêtes, ces cimes, ces arêtes. 217 00:18:39,050 --> 00:18:41,970 -Il n'y a que près d'elle qu'on peut être heureux. 218 00:18:42,180 --> 00:18:45,140 - Allons, mes enfants, il faut pas flânocher. 219 00:20:00,590 --> 00:20:02,390 Il faudra faire vite. 220 00:20:02,550 --> 00:20:05,140 Quand le soleil chauffe, la neige mollit. 221 00:20:05,310 --> 00:20:08,400 Je m'en vais tailler les pas. - Ça revient à moi. 222 00:20:08,560 --> 00:20:09,890 - Si tu veux. 223 00:20:17,150 --> 00:20:19,240 - Assure-moi, Georges. - Oui, vas-y. 224 00:20:28,040 --> 00:20:31,460 Martèlement 225 00:20:58,690 --> 00:21:00,030 - Attention, cailloux ! 226 00:21:07,240 --> 00:21:08,490 - Montagne pourrie. 227 00:21:13,000 --> 00:21:14,210 Fais vite, Pierre. 228 00:21:29,060 --> 00:21:30,020 - Gare-toi ! 229 00:21:44,740 --> 00:21:45,780 - Tiens bon, Georges. 230 00:21:59,960 --> 00:22:02,840 - Les chemises blanches dans le tiroir de droite. 231 00:22:03,010 --> 00:22:04,050 - Tu étais là ? 232 00:22:04,670 --> 00:22:08,050 - J'aide Marie à ranger le linge. Qu'a dit le docteur ? 233 00:22:08,220 --> 00:22:11,220 - D'ici un mois, Pierre sortira de la clinique. 234 00:22:11,390 --> 00:22:14,270 Après, il partira en stage le plus tôt possible. 235 00:22:15,060 --> 00:22:17,060 Pourquoi me regardes-tu comme ça ? 236 00:22:17,230 --> 00:22:18,810 - Vous boudez contre votre cœur. 237 00:22:18,980 --> 00:22:21,150 - Tu penses que je vais changer d'avis ? 238 00:22:21,320 --> 00:22:22,900 - Vous ferez le malheur de Pierre. 239 00:22:23,070 --> 00:22:26,320 - Ça ne te suffit pas ? Pierre, il y a 5 semaines. 240 00:22:26,490 --> 00:22:28,780 Et aujourd'hui, Georges. - Des nouvelles ? 241 00:22:28,950 --> 00:22:30,450 - La caravane le ramène. 242 00:22:30,620 --> 00:22:33,620 Toute la nuit dans une crevasse. - Et le client? 243 00:22:33,790 --> 00:22:35,000 - Mort de froid. 244 00:22:35,750 --> 00:22:38,000 Après ça, vous ne comprenez pas ? 245 00:22:38,210 --> 00:22:40,210 Marie, tu devrais lui expliquer. 246 00:22:40,420 --> 00:22:43,000 - Ce sont les risques du métier. 247 00:22:43,210 --> 00:22:44,590 - Tu n'aimes pas Pierre ? 248 00:22:44,760 --> 00:22:48,130 - J'aime Pierre ! Est-ce que Marie ne vous aimait pas ? 249 00:22:48,300 --> 00:22:52,140 Vous repartiez, elle vous attendait. Je saurais l'attendre aussi. 250 00:22:52,350 --> 00:22:56,180 - Si tu l'aimais, tu ne le pousserais pas dans la bonne voie. 251 00:22:56,350 --> 00:22:57,640 Tu l'aiderais à oublier. 252 00:22:57,850 --> 00:22:59,770 - Je l'aime ici, là où il est né. 253 00:23:00,400 --> 00:23:03,270 J'aime un homme de chez moi, de la montagne. 254 00:23:03,480 --> 00:23:07,110 - Quand il aura une belle situation, tu feras pas la dégoûtée. 255 00:23:07,280 --> 00:23:12,160 Mais vous n'êtes pas encore fiancés. - Pierre ne me quittera jamais. 256 00:23:12,370 --> 00:23:14,790 - Tu lui mets ces idées dans la tête. 257 00:23:14,950 --> 00:23:17,870 Je le regrette pour toi, mais Pierre partira. 258 00:23:22,090 --> 00:23:23,220 - Je peux me lever ? 259 00:23:23,380 --> 00:23:25,550 - Te lever ? Après la trépanation ? 260 00:23:25,710 --> 00:23:27,090 Au bout de 3 semaines ? 261 00:23:27,260 --> 00:23:29,880 Oh, pas de bêtises, pas d'imprudences, 262 00:23:30,050 --> 00:23:33,390 si tu veux guérir complètement. - Complètement ? 263 00:23:33,560 --> 00:23:36,860 Alors vous pensez que je retrouverai tous mes moyens ? 264 00:23:37,020 --> 00:23:38,560 - Mais bien sûr, bien sûr. 265 00:23:39,480 --> 00:23:40,980 - Vous me le jurez ? 266 00:23:41,150 --> 00:23:43,020 - Les médecins ne jurent jamais. 267 00:23:43,190 --> 00:23:47,030 Je t'affirme que, sauf complications, que je ne prévois pas, 268 00:23:47,190 --> 00:23:48,490 tu guériras. 269 00:23:56,040 --> 00:23:56,870 - Bonjour. 270 00:23:57,700 --> 00:23:58,870 - Ah ! Bonjour, Aline. 271 00:23:59,040 --> 00:24:02,210 Une visite pour le malade ? Rien de meilleur pour lui. 272 00:24:02,380 --> 00:24:03,680 Et un livre ? 273 00:24:04,710 --> 00:24:05,590 Sifflement 274 00:24:05,750 --> 00:24:07,380 "Les Grandes Ascensions". 275 00:24:07,550 --> 00:24:12,380 Pas de ça. Du facile, mais rien qui puisse renforcer son idée fixe. 276 00:24:12,550 --> 00:24:15,680 Je garde Les Grandes Ascensions jusqu'à nouvel ordre. 277 00:24:15,850 --> 00:24:17,060 - Docteur... 278 00:24:17,680 --> 00:24:21,230 Je peux lui parler de Georges ? -Il finira par l'apprendre. 279 00:24:21,390 --> 00:24:24,440 Mieux vaut éviter les cachotteries. - On a téléphoné 280 00:24:24,610 --> 00:24:27,780 du bureau des guides. La caravane arrive avec le blessé. 281 00:24:27,940 --> 00:24:31,570 - Chambre 26, à côté de Pierre. A-t-on avisé le chirurgien ? 282 00:24:31,740 --> 00:24:33,740 - Oui. Il vient tout de suite. 283 00:24:34,910 --> 00:24:38,790 - Aline, tu sais, ici, à la clinique, j'ai beaucoup réfléchi. 284 00:24:39,750 --> 00:24:42,160 J'ai trouvé la force de résister. 285 00:24:42,790 --> 00:24:45,330 Le père ne peut pas m'enlever ce que j'aime. 286 00:24:45,540 --> 00:24:48,840 - C'est difficile de désobéir à un Jean Servettaz, 287 00:24:49,960 --> 00:24:53,510 même quand on est soi-même un Servettaz, un têtu. 288 00:24:53,680 --> 00:24:55,140 - Tu verras, Aline. 289 00:24:57,560 --> 00:24:59,570 Tu n'es pas très confiante. 290 00:24:59,770 --> 00:25:01,020 - À moitié. 291 00:25:02,060 --> 00:25:04,940 - Et Georges, est-ce qu'il viendra, aujourd'hui? 292 00:25:07,190 --> 00:25:09,570 - J'ai une mauvaise nouvelle à t'annoncer. 293 00:25:10,490 --> 00:25:12,620 Georges est tombé dans une crevasse. 294 00:25:12,780 --> 00:25:14,320 - Mort ? - Non. 295 00:25:14,490 --> 00:25:15,950 On a pu le tirer, ce matin. 296 00:25:16,120 --> 00:25:18,780 Seulement, il a passé toute la nuit là-haut. 297 00:25:18,950 --> 00:25:20,620 La caravane le ramène. 298 00:25:20,790 --> 00:25:22,580 - Georges, mon meilleur copain. 299 00:25:22,750 --> 00:25:25,080 Va vite, tu me donneras des nouvelles. 300 00:25:25,250 --> 00:25:27,630 S'il n'avait pas tenu bon, avec Boule... 301 00:25:29,130 --> 00:25:30,420 Vas-y tout de suite. 302 00:25:40,560 --> 00:25:41,810 - Où est l'ambulance ? 303 00:25:41,980 --> 00:25:44,570 - Je ne sais pas. Elle va sans doute arriver. 304 00:25:46,440 --> 00:25:48,020 - Ah, tu y as pensé, Aline. 305 00:25:48,940 --> 00:25:51,230 Aline, ma pauvre Aline. Je suis fichu. 306 00:25:52,110 --> 00:25:55,280 Les pieds gelés. Il va falloir m'amputer. 307 00:25:55,450 --> 00:25:57,740 Un mutilé, une espèce de cul-de-jatte. 308 00:25:58,910 --> 00:26:01,830 - Georges aujourd'hui, il y a un mois, Pierre. 309 00:26:02,000 --> 00:26:06,340 - Le métier d'hôtelier, ça supporte l'infirmité. 310 00:26:06,500 --> 00:26:07,540 Tandis que moi... 311 00:26:07,710 --> 00:26:09,210 - La voiture est là. 312 00:26:09,380 --> 00:26:12,500 - Ne désespère pas, Georges. Il y a des imprévus. 313 00:26:13,130 --> 00:26:16,430 - À moins d'un miracle. - Ça arrive aussi, les miracles. 314 00:26:16,590 --> 00:26:18,260 - Ah, tu t'y entends, Aline. 315 00:26:29,020 --> 00:26:32,070 -Il faut se dépêcher de préparer le petit déjeuner. 316 00:26:33,400 --> 00:26:34,230 - Et Pierre ? 317 00:26:35,070 --> 00:26:36,110 - Parti voir Aline. 318 00:26:36,280 --> 00:26:38,490 -Il trotte, maintenant. Il se remplume. 319 00:26:38,660 --> 00:26:40,740 - Laissez-moi vous aider. - Pensez-vous ! 320 00:26:40,910 --> 00:26:42,830 - Ça m'amuse ! - Puisque vous insistez. 321 00:26:42,990 --> 00:26:45,580 Brassez-moi cette crème. Pierre aime ça. 322 00:26:45,750 --> 00:26:47,000 - Vous le dorlotez. 323 00:26:47,170 --> 00:26:49,550 - Dame ! J'ai eu si peur, depuis 5 mois. 324 00:26:49,710 --> 00:26:52,750 - Mais vous voilà rassurée. - Un peu trop, peut-être. 325 00:26:54,050 --> 00:26:55,800 - C'est joli, cette neige. 326 00:26:55,970 --> 00:26:58,060 - On ne sera jamais d'accord, là-dessus. 327 00:26:58,220 --> 00:27:00,970 Quand c'est blanc, je pense à ceux de là-haut. 328 00:27:01,180 --> 00:27:02,550 - Hé là ! Oh! 329 00:27:03,680 --> 00:27:05,100 Hein ? Quelle bête ! 330 00:27:05,850 --> 00:27:08,310 - S'il l'excitait moins, elle serait moins hargneuse. 331 00:27:08,480 --> 00:27:11,020 C'est un enfant, avec sa vache. 332 00:27:11,190 --> 00:27:13,520 - On gagnera une fortune avec la Lionne. 333 00:27:13,690 --> 00:27:15,360 - À moins qu'on ne se ruine. 334 00:27:15,530 --> 00:27:18,860 Tu ferais mieux de t'occuper du toit de la grange. 335 00:27:19,030 --> 00:27:22,950 - Le toit, je m'en charge. Pierre, qui est rétabli, m'aidera. 336 00:27:23,120 --> 00:27:24,870 - Vous ? - Nous deux. 337 00:27:25,040 --> 00:27:28,830 Avec ces souliers orthopédiques, bientôt, je pourrai danser. 338 00:27:29,790 --> 00:27:31,500 Ne perdons pas de temps. 339 00:27:31,670 --> 00:27:32,750 Tu viens ? 340 00:27:32,920 --> 00:27:34,290 - Viens, Pierre. 341 00:27:51,940 --> 00:27:53,400 Bravo, Georges ! 342 00:27:54,230 --> 00:27:58,820 -Il m'en bouche un coin, l'animal. Quand il est sorti, il y a 3 mois... 343 00:27:58,990 --> 00:28:00,700 -il pouvait à peine marcher. 344 00:28:01,780 --> 00:28:03,030 - Alors, hein ? 345 00:28:04,660 --> 00:28:06,200 Reste là-haut, Pierre. 346 00:28:06,370 --> 00:28:08,080 J'amène les tavaillons. 347 00:28:14,130 --> 00:28:16,550 Musique inquiétante 348 00:29:24,490 --> 00:29:25,820 - C'est le vertige. 349 00:29:26,660 --> 00:29:29,200 La fracture du rocher t'a laissé des troubles. 350 00:29:29,370 --> 00:29:31,160 Mauvais équilibre, méfie-toi. 351 00:29:31,330 --> 00:29:33,330 Et plus de grandes ascensions. 352 00:29:33,960 --> 00:29:37,290 De la montagne à vaches, de la neige, des courses faciles, 353 00:29:37,460 --> 00:29:39,750 à condition d'être bien accompagné. 354 00:29:39,920 --> 00:29:42,920 Et surtout : jamais en premier de cordée. 355 00:29:43,760 --> 00:29:46,720 Tu pourrais lâcher d'un coup, sans prévenir. 356 00:29:48,600 --> 00:29:51,470 C'est grave pour un guide, pas pour un hôtelier. 357 00:29:57,770 --> 00:29:59,730 - C'est une conspiration. 358 00:29:59,900 --> 00:30:02,360 Maman vous a parlé, le père et l'oncle Paul. 359 00:30:02,530 --> 00:30:05,700 Je ne suis pas un idiot. Avant 2 mois, nous irons au Grépon. 360 00:30:05,910 --> 00:30:07,670 - Tu bats la campagne, fiston. 361 00:30:08,370 --> 00:30:12,200 Je ne suis de mèche avec personne. Je te conseille pour ton bien. 362 00:30:13,160 --> 00:30:14,290 Voilà tout. 363 00:30:19,590 --> 00:30:21,390 - Alors, incurable ? 364 00:30:21,550 --> 00:30:23,840 - À ton âge, on ne sait jamais. 365 00:30:25,090 --> 00:30:26,630 Peut-être que... 366 00:30:34,770 --> 00:30:35,930 - Non, non. 367 00:30:36,100 --> 00:30:39,860 Les médecins n'y connaissent rien. Il faut savoir par soi-même. 368 00:30:40,360 --> 00:30:42,400 Au fond, c'est simple, de savoir. 369 00:30:42,570 --> 00:30:44,570 - Il suffit d'une expérience. 370 00:30:45,190 --> 00:30:48,660 Il suffit, une fois pour toute, de se pencher sur un toit. 371 00:30:48,820 --> 00:30:50,160 Alors, on est fixé. 372 00:30:51,660 --> 00:30:53,370 - Et si je tombe, tant mieux ! 373 00:31:13,470 --> 00:31:15,770 Musique douce 374 00:31:46,920 --> 00:31:48,630 Musique inquiétante 375 00:31:55,680 --> 00:31:57,810 - Il faut combattre, Pierre. 376 00:31:57,980 --> 00:32:00,110 Il faut lutter. 377 00:32:00,270 --> 00:32:02,190 Il faut se surmonter. 378 00:32:02,360 --> 00:32:05,120 Musique dramatique 379 00:32:08,690 --> 00:32:11,570 Musique douce 380 00:32:30,260 --> 00:32:34,720 Musique dramatique 381 00:33:18,140 --> 00:33:20,140 Il faut combattre, Pierre. 382 00:33:20,310 --> 00:33:21,850 Il faut lutter. 383 00:33:22,020 --> 00:33:24,350 Il faut se surmonter. 384 00:33:24,520 --> 00:33:26,480 - Maintenant, tu es fixé. 385 00:33:26,650 --> 00:33:29,360 Tu ne peux pas répondre d'un client. 386 00:33:29,570 --> 00:33:33,570 Sa vie est un dépôt sacré. Tu ne seras jamais un vrai guide. 387 00:33:33,780 --> 00:33:34,990 Un vrai guide... 388 00:33:35,910 --> 00:33:36,910 - Quoi ? 389 00:33:37,070 --> 00:33:38,330 Quoi, monsieur ? 390 00:33:38,490 --> 00:33:41,660 Je ne suis pas un vrai guide ? Vous allez voir. 391 00:33:42,580 --> 00:33:44,790 Tenez, monsieur, prenez cette corde. 392 00:33:46,460 --> 00:33:48,590 Ce n'est rien, un petit passage. 393 00:33:48,750 --> 00:33:51,670 Surveillez la corde, qu'elle ne s'embrouille pas. 394 00:33:51,840 --> 00:33:53,800 Le vide ? Une rigolade. 395 00:33:53,970 --> 00:33:56,430 Le vertige ? Ça se commande, monsieur. 396 00:33:56,590 --> 00:33:58,550 Faites comme moi, de la volonté. 397 00:33:58,720 --> 00:34:00,100 Voyez comme j'y vais. 398 00:34:01,520 --> 00:34:04,650 Musique dramatique 399 00:34:06,230 --> 00:34:08,060 Non. Non, fuyez, monsieur. 400 00:34:10,730 --> 00:34:13,690 Je veux sortir de là ! Je veux sauver ma peau ! 401 00:34:15,030 --> 00:34:18,370 Attention, la montagne est folle ! Elle valse ! 402 00:34:19,160 --> 00:34:21,160 Non, monsieur. Faites comme moi. 403 00:34:21,330 --> 00:34:22,660 À genoux. 404 00:34:22,830 --> 00:34:23,830 Rampez. 405 00:34:45,350 --> 00:34:47,890 Tombez, monsieur. Tant pis pour vous. 406 00:34:48,520 --> 00:34:51,400 Un hôtelier, ça ne répond de la vie de personne. 407 00:36:25,160 --> 00:36:28,160 Pleurs 408 00:36:28,330 --> 00:36:37,130 ... 409 00:36:43,840 --> 00:36:44,890 - Alors ? 410 00:36:45,050 --> 00:36:46,260 - Pas de nouvelles. 411 00:36:46,430 --> 00:36:48,850 On ne l'a pas aperçu de la journée. 412 00:36:49,020 --> 00:36:51,640 - Ça ne me trompait pas, cette nuit. J'ai peur. 413 00:36:51,810 --> 00:36:52,640 - Peur? 414 00:36:52,810 --> 00:36:54,190 - Depuis sa convalescence, 415 00:36:54,360 --> 00:36:57,910 il n'a jamais parlé de l'avenir. Il refuse la conversation. 416 00:37:03,660 --> 00:37:07,120 À 20 ans, si on avait voulu t'enlever à la montagne, 417 00:37:07,280 --> 00:37:08,540 tu aurais fait quoi ? 418 00:37:08,740 --> 00:37:13,370 - Ah, toujours mes 20 ans... J'étais fou. Oui, prêt à crever. 419 00:37:14,000 --> 00:37:15,540 Nous le sauverons, va. 420 00:37:15,710 --> 00:37:18,090 Un peu de colère, de rancœur sur le moment. 421 00:37:18,710 --> 00:37:20,340 Plus tard, il nous en sera gré. 422 00:37:31,100 --> 00:37:33,560 - Ah, c'est toi, Pierre ? Tiens... 423 00:37:35,150 --> 00:37:37,400 Pierre, qu'est-ce que tu as ? 424 00:37:38,020 --> 00:37:39,110 - Aline, je... 425 00:37:40,230 --> 00:37:42,440 - Pierre, tu me caches quelque chose. 426 00:37:42,610 --> 00:37:44,240 - Mais non, au contraire. 427 00:37:44,410 --> 00:37:47,880 Tout ce que je t'ai dit avant, ça ne compte pas. 428 00:37:49,330 --> 00:37:51,700 La montagne, j'en ai assez. 429 00:37:51,870 --> 00:37:53,410 Elle ne me possédera pas. 430 00:37:55,210 --> 00:37:58,670 C'est le père qui a raison. Hôtelier... 431 00:37:58,840 --> 00:38:01,050 Je serai hôtelier, ça risque moins. 432 00:38:01,210 --> 00:38:04,880 - Pierre, qu'est-ce que tu as ? Tu parles sans suite. 433 00:38:05,050 --> 00:38:08,090 Et ton regard qu'on ne saisit plus. Explique-toi. 434 00:38:08,260 --> 00:38:10,180 - Mais je n'ai rien à expliquer ! 435 00:38:10,350 --> 00:38:13,100 Je change de métier. Que veux-tu de plus ? 436 00:38:14,520 --> 00:38:15,770 - Pierre... 437 00:38:18,610 --> 00:38:19,770 Pierre ! 438 00:38:21,150 --> 00:38:22,980 - Vous m'en direz des nouvelles. 439 00:38:23,150 --> 00:38:26,320 - Aussi expert en vin qu'à l'escalade. 440 00:38:26,490 --> 00:38:29,740 - Vous vous y intéressez ? - Du bas de mon rocking-chair. 441 00:38:29,910 --> 00:38:33,410 Ou en téléphérique, à 25 centimes le mètre de dénivellation. 442 00:38:33,580 --> 00:38:34,750 - Papa. 443 00:38:34,910 --> 00:38:36,460 Pierre vient de rentrer. 444 00:38:39,540 --> 00:38:40,460 - Tout va bien ? 445 00:38:40,670 --> 00:38:42,550 - Et une bouteille. Une vieille. 446 00:38:42,710 --> 00:38:44,090 - Un moment, Pierre. 447 00:38:44,260 --> 00:38:47,590 J'ai mon gigot, là, et puis mon riz qui peut s'attacher. 448 00:38:47,760 --> 00:38:50,350 - Une résolution comme celle-ci, ça s'arrose. 449 00:38:50,510 --> 00:38:52,390 La porte s'ouvre. 450 00:38:53,060 --> 00:38:54,890 Père, vous serez content. 451 00:38:55,060 --> 00:38:57,480 Je me range aux conseils de l'expérience. 452 00:38:57,650 --> 00:39:00,530 Pierre Servettaz, le fils de Jean, le guide, 453 00:39:00,690 --> 00:39:02,730 a décidé de devenir hôtelier. 454 00:39:02,900 --> 00:39:04,940 Maman, 3 verres, pour trinquer. 455 00:39:05,110 --> 00:39:08,360 Que vous arrive-t-il ? Ça ne vous fait pas plaisir ? 456 00:39:08,530 --> 00:39:10,530 - Avec tes façons de te venger... 457 00:39:10,700 --> 00:39:13,950 - Ils croient que je leur en veux. - Change de ton. 458 00:39:14,120 --> 00:39:15,790 Cette manière d'insulte. 459 00:39:15,960 --> 00:39:19,340 Que tu m'en veuilles un peu, au fond de toi, je l'excuse. 460 00:39:19,500 --> 00:39:20,960 Mais il y a des limites. 461 00:39:21,130 --> 00:39:22,840 Je n'admets pas... - Calme-toi. 462 00:39:23,000 --> 00:39:26,260 Vous allez vous disputer parce que vous êtes d'accord ? 463 00:39:34,850 --> 00:39:36,680 - Georges, tu seras mon poulain. 464 00:39:36,850 --> 00:39:39,890 J'ai le temps, maintenant que je suis à la retraite. 465 00:39:44,690 --> 00:39:46,650 Je vais te rééduquer, moi. 466 00:39:46,820 --> 00:39:47,690 D'abord, 467 00:39:47,860 --> 00:39:50,740 des exercices simples. - Vous croyez que je... 468 00:39:50,910 --> 00:39:52,450 - Sans doute. Reste pas 469 00:39:52,660 --> 00:39:53,740 le bec en l'air. 470 00:39:54,410 --> 00:39:55,990 Ils t'avaleraient ta part. 471 00:39:56,200 --> 00:40:00,040 Quelles belles inventions, tes chaussures orthopédiques. 472 00:40:00,210 --> 00:40:03,840 Mais le courage, ça vaut toutes les orthopédies du monde. 473 00:40:04,000 --> 00:40:04,840 - Pour retaper 474 00:40:05,050 --> 00:40:07,600 un homme, vous n'avez pas votre pareil. 475 00:40:09,130 --> 00:40:11,180 Si, une pareille : Aline. 476 00:40:13,140 --> 00:40:14,640 Dommage que... 477 00:40:15,760 --> 00:40:19,020 - Bientôt, tu entreprendras des courses plus difficiles. 478 00:40:19,180 --> 00:40:21,230 - Dites donc... - Tiens, Luc ! 479 00:40:21,400 --> 00:40:22,950 - Vous savez la nouvelle ? 480 00:40:23,560 --> 00:40:24,810 Pierre s'embarque. 481 00:40:26,110 --> 00:40:27,900 - Sans prévenir personne ? 482 00:40:28,070 --> 00:40:30,820 Sans dire adieu ? - Pas même pris congé d'Aline ? 483 00:40:30,990 --> 00:40:34,570 - Parti tout seul, avec son baluchon, comme un pestiféré. 484 00:40:34,740 --> 00:40:37,450 - Depuis sa trépanation, il avait changé. 485 00:40:37,620 --> 00:40:39,040 C'était un autre homme. 486 00:40:39,790 --> 00:40:41,080 Un étranger. 487 00:40:43,710 --> 00:40:45,960 Musique mélancolique 488 00:41:31,300 --> 00:41:32,510 - Allô ? 489 00:41:32,680 --> 00:41:34,690 Il parle espagnol. Oui. L'hôtel Alcazar. 490 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Bien. 491 00:41:37,810 --> 00:41:40,440 Rien de libre avant le 10, monsieur. 492 00:41:41,850 --> 00:41:43,060 Oui, oui. 493 00:41:43,770 --> 00:41:46,060 Bien. Une chambre pour deux personnes. 494 00:41:46,690 --> 00:41:48,940 À quel nom ? Angeleti ? 495 00:41:49,110 --> 00:41:50,900 Bien, monsieur. Merci. 496 00:41:52,190 --> 00:41:56,070 Une note pour Lady Wilcox. Elle prend le bateau ce soir, à 18 h. 497 00:42:06,210 --> 00:42:07,790 Enlevez-moi cette affiche. 498 00:42:09,040 --> 00:42:10,920 Ça fait agence de tourisme. 499 00:42:11,090 --> 00:42:12,420 - Bien, monsieur. 500 00:42:19,890 --> 00:42:22,010 - Vraiment, j'en reviens pas. 501 00:42:22,180 --> 00:42:25,020 C'est inespéré. - La laine s'embrouille. 502 00:42:25,190 --> 00:42:26,570 Pense à ce que tu fais. 503 00:42:26,730 --> 00:42:28,860 - Une course moyenne ne m'effraie pas. 504 00:42:29,020 --> 00:42:30,900 J'ai réussi l'aiguille du Plan. 505 00:42:31,070 --> 00:42:34,110 Je vous dois une belle chandelle, à Ravanat et à toi. 506 00:42:34,280 --> 00:42:35,360 Mes anges gardiens. 507 00:42:35,900 --> 00:42:37,910 - Ne rêve pas tout haut, Georges. 508 00:42:38,070 --> 00:42:40,780 - Aline, tu te souviens du bureau des guides ? 509 00:42:40,950 --> 00:42:42,700 Tu es venue pour mon accident 510 00:42:42,870 --> 00:42:45,200 et tu m'as dit : "Ça arrive, les miracles." 511 00:42:45,370 --> 00:42:46,290 - Oui. 512 00:42:46,460 --> 00:42:47,920 Pierre m'avait envoyée 513 00:42:49,080 --> 00:42:50,790 pour avoir de tes nouvelles. 514 00:42:51,710 --> 00:42:53,050 - Ah, c'était Pierre... 515 00:42:54,420 --> 00:42:56,760 Les miracles, il y en a qui n'arrivent pas. 516 00:42:58,180 --> 00:42:59,680 - C'est ça, les miracles. 517 00:42:59,850 --> 00:43:01,310 Cloches - Oh, là ! Oh ! 518 00:43:01,470 --> 00:43:02,510 - Attends. 519 00:43:05,480 --> 00:43:07,560 ... 520 00:43:07,730 --> 00:43:10,060 Tu vas finir par la rendre dangereuse. 521 00:43:10,230 --> 00:43:11,730 - Pour la Boucle de Napoléon. 522 00:43:11,900 --> 00:43:13,520 - Laisse-la tranquille. 523 00:43:13,690 --> 00:43:16,900 - Regardez-la. Elle est en pleine forme, ma Lionne. 524 00:43:17,070 --> 00:43:19,950 J'y miserais la prunelle de mes yeux. 525 00:43:20,120 --> 00:43:21,670 ... 526 00:43:22,700 --> 00:43:25,370 - Monsieur trouvera tout dans le petit salon. 527 00:43:25,540 --> 00:43:26,750 - Merci. 528 00:43:31,000 --> 00:43:32,170 Pierre ! 529 00:43:34,630 --> 00:43:36,800 Je ne pensais pas vous trouver à Paris. 530 00:43:36,970 --> 00:43:39,770 - Vous me vouvoyez ? Ai-je donc tant changé ? 531 00:43:39,930 --> 00:43:41,840 - Ma foi, 2 ans sans te rencontrer... 532 00:43:42,010 --> 00:43:44,180 Te voici citadin ? Tu as minci. 533 00:43:44,350 --> 00:43:45,560 - C'est les collets. 534 00:43:45,720 --> 00:43:48,310 - Moins étoffé, moins athlétique, évidemment. 535 00:43:49,270 --> 00:43:50,730 - Puis-je vous inviter ? 536 00:43:53,070 --> 00:43:53,910 2 whiskies. 537 00:43:54,070 --> 00:43:55,860 - Pour moi, un quart Perrier. 538 00:43:56,030 --> 00:43:57,820 Tu ne buvais pas d'alcool. 539 00:43:57,990 --> 00:44:00,400 La condition physique commande la sobriété. 540 00:44:00,570 --> 00:44:03,200 - Oh, la condition physique d'un hôtelier... 541 00:44:03,370 --> 00:44:07,080 - Tu n'es pas retourné à Chamonix ? - Non. Ça vaut mieux. 542 00:44:07,830 --> 00:44:09,830 Et vous ? - J'ai pas manqué une saison. 543 00:44:10,000 --> 00:44:13,040 Quelques ascensions avec ton père. Il ne dételle pas. 544 00:44:13,210 --> 00:44:14,380 Ta mère grogne un peu. 545 00:44:14,550 --> 00:44:16,010 - Monsieur Pierre ? - Oui ? 546 00:44:16,630 --> 00:44:20,170 Le 127 se plaint du phonographe du 128 qui l'a réveillé, 547 00:44:20,340 --> 00:44:22,720 et comme c'est un grincheux, je n'ose pas... 548 00:44:22,890 --> 00:44:25,140 - C'est bon, je parlerai au 128. 549 00:44:28,140 --> 00:44:31,270 Et Georges et ses pieds gelés ? -Il fait des progrès. 550 00:44:31,440 --> 00:44:33,440 Il se rééduque avec l'aide de Ravanat. 551 00:44:33,610 --> 00:44:37,540 Il est capable d'accomplir le prodige de redevenir porteur. 552 00:44:37,690 --> 00:44:40,570 Il faut ajouter qu'Aline Lourtier l'a bien aidé. 553 00:44:41,660 --> 00:44:43,290 T'écrit-elle, parfois ? 554 00:44:44,070 --> 00:44:45,120 - Oh, Aline... 555 00:44:45,280 --> 00:44:47,870 Celle-là, pourvu qu'on grimpe la montagne... 556 00:44:48,080 --> 00:44:51,000 - Au-dessous de 2 O00 m, le monde n'existe pas. 557 00:44:53,540 --> 00:44:56,130 Veux-tu dîner avec moi, un de ces soirs ? 558 00:44:57,000 --> 00:45:00,260 Tu as besoin de te détendre. Tu me sembles cadenassé. 559 00:45:00,420 --> 00:45:03,590 Je suis l'élève de ton père, un peu ton grand frère. 560 00:45:03,760 --> 00:45:05,970 - Demain, si vous voulez, j'ai congé. 561 00:45:09,470 --> 00:45:12,480 Musique de cirque 562 00:45:58,820 --> 00:46:00,030 - Quelle souplesse. 563 00:46:35,100 --> 00:46:36,890 Roulement de tambour 564 00:46:37,060 --> 00:46:53,160 ... 565 00:46:53,370 --> 00:46:56,210 Musique inquiétante 566 00:46:56,370 --> 00:47:15,430 ... 567 00:47:16,480 --> 00:47:17,440 - Je peux pas... 568 00:47:17,600 --> 00:47:18,600 Venez, venez ! 569 00:47:23,570 --> 00:47:26,570 Applaudissements 570 00:47:26,740 --> 00:47:34,080 ... 571 00:47:45,880 --> 00:47:48,380 Vous êtes un peu pour moi comme un frère. 572 00:47:48,550 --> 00:47:51,340 Vous comprenez, je n'ai rien révélé à personne. 573 00:47:51,510 --> 00:47:53,430 Pas même à Aline. 574 00:47:53,600 --> 00:47:55,720 J'ai honte de ça comme d'une lâcheté. 575 00:47:55,890 --> 00:47:59,140 Ça me rendait mauvais, surtout contre mes proches. 576 00:47:59,310 --> 00:48:01,350 - Qu'est-ce qu'il y a, mon vieux ? 577 00:48:03,480 --> 00:48:05,400 - J'ai le vertige. 578 00:48:05,570 --> 00:48:07,490 Oui, depuis mon accident. 579 00:48:08,110 --> 00:48:10,610 J'ai essayé, mais j'ai pas pu me surmonter. 580 00:48:10,780 --> 00:48:14,120 La montagne ne voulait pas de moi, je l'ai quittée. 581 00:48:14,280 --> 00:48:16,870 Vous pouvez pas savoir comme j'ai souffert. 582 00:48:17,040 --> 00:48:19,250 Et seul, toujours seul... 583 00:48:21,290 --> 00:48:23,330 Ça fait du bien, de se confier. 584 00:48:23,500 --> 00:48:24,880 - Ça se guérit. - Non. 585 00:48:25,050 --> 00:48:27,430 - Si, il faut vouloir, comme Georges. 586 00:48:27,590 --> 00:48:29,800 -Il n'y avait pas de honte, dans son cas. 587 00:48:29,970 --> 00:48:32,590 - D'abord, plus de whisky. Ça, tu me le jures. 588 00:48:32,760 --> 00:48:34,430 Et ces migraines ? - Passées. 589 00:48:34,600 --> 00:48:36,930 - C'est bon signe ! Demain, tu commences. 590 00:48:37,640 --> 00:48:39,230 Viens avec moi au gymnase. 591 00:48:39,390 --> 00:48:41,600 L'hiver, je m'entraîne. C'est convenu ? 592 00:48:41,770 --> 00:48:44,690 Je veux pas de l'obéissance mais de l'élan. 593 00:48:44,860 --> 00:48:48,690 Et au printemps, à la transhumance, tu rentres rétabli. 594 00:48:48,860 --> 00:48:52,400 Il ne serait pas décent que les amis, Aline et la montagne 595 00:48:52,570 --> 00:48:55,030 te revoient dans l'état où je t'ai trouvé. 596 00:48:57,790 --> 00:49:00,790 Tintements de cloches 597 00:49:00,960 --> 00:49:47,920 ... 598 00:49:48,090 --> 00:49:50,300 - Salut, Fernand. Charette est en forme ? 599 00:49:50,460 --> 00:49:51,710 - Pleine forme ! 600 00:49:51,880 --> 00:49:56,470 - Elle aura du fil à retordre. J'ai vu passer la Boucle de Napoléon. 601 00:49:56,640 --> 00:49:58,970 Il l'a droguée. Elle avait les yeux rouges. 602 00:49:59,140 --> 00:50:00,970 - Ma Lionne ne cane devant personne. 603 00:50:04,100 --> 00:50:05,560 - Aline ! 604 00:50:14,530 --> 00:50:15,610 Aline... 605 00:50:18,620 --> 00:50:19,490 - Pierre. 606 00:50:19,660 --> 00:50:20,910 Pierre, c'est toi ? 607 00:50:21,080 --> 00:50:22,910 - J'étouffais, là-bas. 608 00:50:23,080 --> 00:50:25,710 Tant de mois sans... - Pierre. 609 00:50:25,870 --> 00:50:27,080 Moi aussi, j'ai... 610 00:50:28,130 --> 00:50:31,710 Alors, tu ne m'avais pas complètement oubliée ? 611 00:50:31,880 --> 00:50:34,220 Tu pensais à moi quand tu avais le temps ? 612 00:50:34,380 --> 00:50:38,050 - Toujours, Aline. Même quand je croyais m'en empêcher. 613 00:50:38,220 --> 00:50:40,850 - Tu m'avais si mal quittée, la dernière fois. 614 00:50:41,010 --> 00:50:42,390 Comme si tu m'en voulais. 615 00:50:42,560 --> 00:50:44,430 - Je ne pouvais pas te dire. 616 00:50:44,600 --> 00:50:45,770 - Pierre ! Pierre ! 617 00:50:45,980 --> 00:50:47,900 Il y a Pierre qui est revenu ! 618 00:50:48,060 --> 00:50:50,400 - Le jour où on l'attendait le moins. 619 00:50:50,570 --> 00:50:52,080 - Un peu pâle seulement. 620 00:50:52,230 --> 00:50:55,860 - Les couleurs lui reviendront avec la saucisse du grand-père ! 621 00:50:56,030 --> 00:50:58,110 - Et toute la bande des copains. 622 00:50:58,740 --> 00:51:00,740 Tintements de cloches 623 00:51:00,910 --> 00:51:04,040 ... 624 00:51:04,200 --> 00:51:08,000 - La Douce, à Roger, 4 ans. 625 00:51:08,170 --> 00:51:10,130 La Blanche, à Poulard, 5 ans. 626 00:51:11,290 --> 00:51:15,340 - La Noiraude, du troupeau d'Alfred, 3 ans. 627 00:51:15,510 --> 00:51:16,470 - Non, 4. 628 00:51:16,630 --> 00:51:17,630 - Bon, bon. 629 00:51:17,800 --> 00:51:27,560 ... 630 00:51:29,940 --> 00:51:33,360 - Hein, Pierre ? C'est beau, hein ? Ces bêtes ? 631 00:51:34,900 --> 00:51:36,650 Une race qui vivait sauvage 632 00:51:36,820 --> 00:51:38,740 au pied des glaciers. 633 00:51:38,910 --> 00:51:42,880 Demain, ma Lionne sera reine. Elle conduira le troupeau. 634 00:51:43,080 --> 00:51:46,410 À l'automne, elle le ramènera dans la vallée pour l'hiver. 635 00:51:46,580 --> 00:51:48,120 Les bêtes ont leurs lois. 636 00:51:48,290 --> 00:51:50,500 - Alors, il y a pas d'amateurs ? 637 00:51:50,670 --> 00:51:52,880 Contre la Boucle de Napoléon ? 638 00:51:53,040 --> 00:51:53,960 Non ? 639 00:51:54,750 --> 00:51:57,460 Et par là ? Il y a pas de preneurs ? 640 00:51:57,630 --> 00:51:59,880 Ah. Vous avez peur, hein ? 641 00:52:00,050 --> 00:52:02,720 Allez ! Qui donc ? 642 00:52:02,890 --> 00:52:04,930 Une, deux... - Hé ! 643 00:52:05,100 --> 00:52:06,520 Pas si vite, Napoléon. 644 00:52:07,140 --> 00:52:08,060 - Alors ? 645 00:52:08,230 --> 00:52:11,350 Il y a personne ? - Si, moi. Je tiens le pari. 646 00:52:11,520 --> 00:52:13,900 500 francs. - Oh ! Le petit orgueilleux ! 647 00:52:14,070 --> 00:52:16,950 Le grand dépensier ! Tu veux dévorer ton bien ? 648 00:52:17,110 --> 00:52:19,740 - Ma Lionne va massacrer ta bourrique à cornes. 649 00:52:19,900 --> 00:52:21,990 - Tu vas manger la ferme. 650 00:52:23,070 --> 00:52:24,740 - T'es pas fou de miser ça ? 651 00:52:24,910 --> 00:52:27,240 - T'as encore 2 minutes pour t'en dédire. 652 00:52:27,410 --> 00:52:30,540 Je veux pas t'escroquer. - Je ne me dédis pas. 653 00:52:30,710 --> 00:52:35,130 - As-tu demandé son avis à ta vache ? Elle a plus de raisonnement. 654 00:52:35,630 --> 00:52:38,760 - Je mise aussi 500 francs. - Tu perds la tête, Pierre. 655 00:52:38,920 --> 00:52:41,430 - J'appuie les chances de la Lionne. Tiens. 656 00:52:42,090 --> 00:52:43,760 - Moi aussi, Jacinthe. 657 00:52:43,930 --> 00:52:45,600 500 francs. -500 francs ! 658 00:52:45,760 --> 00:52:47,180 Georges, t'es amoureux ! 659 00:52:47,350 --> 00:52:49,980 -3 fois 500 francs. Ils m'en font cadeau. 660 00:52:50,140 --> 00:52:52,600 Je prendrai plus un sou, même si on me supplie, 661 00:52:52,810 --> 00:52:54,020 un cierge à la main. 662 00:52:54,190 --> 00:52:55,270 Je suis pas un voleur. 663 00:52:55,440 --> 00:52:58,530 - J'ajoute encore 500 francs. - J'en veux pas ! 664 00:52:58,690 --> 00:53:02,150 - Tu flanches. - Moi ? Oh, blanc-bec ! 665 00:53:02,320 --> 00:53:04,570 Prends-les. 3 gros billets pour la Boucle. 666 00:53:04,740 --> 00:53:05,570 Ma parole, 667 00:53:05,740 --> 00:53:08,700 vous vous cotisez pour me rendre riche ! 668 00:53:08,870 --> 00:53:11,790 Tintements de cloches Beuglements 669 00:53:12,000 --> 00:53:21,630 ... 670 00:53:21,800 --> 00:53:24,550 Brouhaha 671 00:54:46,970 --> 00:54:49,090 Je lui donne 15 minutes, à ta vache. 672 00:54:49,260 --> 00:54:51,180 Et encore, je suis généreux. 673 00:54:51,350 --> 00:54:54,600 - Elle peut se battre toute la nuit. - Oui, que tu dis! 674 00:54:59,360 --> 00:55:01,530 - Et ta façon de me quitter, Pierre. 675 00:55:02,530 --> 00:55:04,950 Comme si tu m'avais subitement détestée. 676 00:55:05,110 --> 00:55:07,150 - Tu ne pouvais pas comprendre. 677 00:55:07,320 --> 00:55:10,030 - Jamais une carte, jamais un mot. 678 00:55:11,080 --> 00:55:12,670 J'ai eu beaucoup de peine. 679 00:55:14,290 --> 00:55:16,870 - Tu faisais pourtant un visage riant à Georges. 680 00:55:17,040 --> 00:55:18,500 - Jaloux, peut-être ? 681 00:55:19,750 --> 00:55:22,090 Ça m'aurait consolée de l'apprendre. 682 00:55:22,250 --> 00:55:24,340 Georges a été si amical, si brave. 683 00:55:24,510 --> 00:55:28,220 -Il t'aime. Tu ne l'as pas découragé. - Ni encouragé. 684 00:55:28,380 --> 00:55:31,430 Devais-je le rendre malheureux pour te plaire ? 685 00:55:31,600 --> 00:55:33,060 À toi qui m'as abandonnée ? 686 00:55:33,220 --> 00:55:34,970 Mais te voilà revenu, Pierre. 687 00:55:36,560 --> 00:55:38,350 Tu es là. Ça me suffit. 688 00:55:38,560 --> 00:55:40,810 -Il faut que tu connaisses la vérité. 689 00:55:41,480 --> 00:55:45,940 Un lâche, un froussard ne pouvait pas te parler. 690 00:55:46,110 --> 00:55:47,650 -"Un lâche" ? 691 00:55:47,820 --> 00:55:50,110 - Aline, je... Non. 692 00:55:50,280 --> 00:55:51,530 Plus près de moi. 693 00:55:53,120 --> 00:55:54,580 Là. 694 00:55:54,740 --> 00:55:56,620 Je te dirai ça tout doux. 695 00:55:56,790 --> 00:55:59,210 Tout bas. Rien que pour toi. 696 00:55:59,370 --> 00:56:01,830 Tintements de cloches 697 00:56:02,000 --> 00:56:19,060 ... 698 00:56:19,230 --> 00:56:20,020 - Et d'une ! 699 00:56:20,190 --> 00:56:22,100 - La finale, ce sera la Boucle et la Lionne. 700 00:56:22,270 --> 00:56:23,650 - La Lionne sera fatiguée. 701 00:56:23,820 --> 00:56:24,950 - Elle a la jeunesse. 702 00:56:25,110 --> 00:56:27,780 - Et la Boucle a l'assurance. La domination. 703 00:56:36,240 --> 00:56:38,120 - Vous verrez ce que je vous dis. 704 00:56:39,290 --> 00:56:41,870 Les bestioles ne se frotteront pas à la Boucle. 705 00:56:42,040 --> 00:56:44,290 La Lionne aura 3 fois plus de combats. 706 00:56:44,460 --> 00:56:46,170 - Elle a pas de chance de gagner. 707 00:56:48,090 --> 00:56:50,220 - Le pauvre... - T'as vu Pierre et Aline ? 708 00:56:50,380 --> 00:56:54,010 - Ici, il s'agit pas d'amourette, mais de combat de vaches. 709 00:57:05,730 --> 00:57:06,650 - Aline ? 710 00:57:07,980 --> 00:57:08,820 Aline ? 711 00:57:13,320 --> 00:57:17,780 - Si tu m'avais parlé tout de suite, Pierre, je t'aurais aidé, moi. 712 00:57:17,950 --> 00:57:19,450 Ça me revenait de droit. 713 00:57:22,170 --> 00:57:24,340 As-tu déjà travaillé avec M. Hubert? 714 00:57:24,500 --> 00:57:26,960 - Oui, au gymnase. De la frime. 715 00:57:27,840 --> 00:57:31,720 Mais devant le véritable... Je ne me sens pas trop fier. 716 00:57:31,920 --> 00:57:34,090 - C'est un commencement, pourtant. 717 00:57:34,260 --> 00:57:37,970 Et puis peut-être que cette maladie, ce n'est qu'imaginaire. 718 00:57:38,140 --> 00:57:41,060 Tu en es guéri sans le savoir. Hein, Pierre ? 719 00:57:41,230 --> 00:57:44,150 Alors je t'entraîne ? Je suis ton Ravanat ? 720 00:57:44,310 --> 00:57:47,690 - Un Ravanat qui a la peau douce. 721 00:57:47,860 --> 00:57:50,650 Qui ne sent pas la pipe, mais la fleur. 722 00:57:50,820 --> 00:57:52,690 - Qui a moins d'expérience. 723 00:57:52,860 --> 00:57:54,740 - Ça se compense, à mon goût. 724 00:57:56,410 --> 00:57:59,370 Tintements de cloches 725 00:57:59,540 --> 00:58:08,010 ... 726 00:58:08,170 --> 00:58:09,460 - Allez ! Vas-y ! 727 00:58:09,630 --> 00:58:11,420 Allez ! Vas-y ! 728 00:58:12,470 --> 00:58:13,480 Vas-y, ma poulette ! 729 00:58:13,630 --> 00:58:16,220 - Tu vas déranger l'engagement. - J'ai le droit ! 730 00:58:16,390 --> 00:58:17,720 - Non ! - Quoi ? 731 00:58:18,470 --> 00:58:22,890 Cris d'encouragement 732 00:58:23,060 --> 00:58:25,310 Elle caponne, ta Lionne, hein ? 733 00:58:26,400 --> 00:58:27,230 Vas-y. 734 00:58:27,400 --> 00:58:29,690 - C'est aux bêtes de décider, pas à nous. 735 00:58:29,860 --> 00:58:31,530 - Ça me regarde. - Et moi ? 736 00:58:31,690 --> 00:58:33,110 Beuglement 737 00:58:33,700 --> 00:58:34,620 - Allez, allez. 738 00:58:34,780 --> 00:58:36,610 Vas-y. - Tu m'en imposeras pas ! 739 00:58:36,780 --> 00:58:39,700 - Va donc, grande bringue ! - Nabot ! 740 00:58:39,870 --> 00:58:41,370 - Je n'ai pas peur de toi. 741 00:58:41,540 --> 00:58:43,910 - Je vais me fâcher, moustique. - Répète ça. 742 00:58:44,080 --> 00:58:47,460 - C'est une bataille de vaches. - De cornes pas de poings. 743 00:58:48,420 --> 00:58:49,500 - Regardez ! 744 00:58:59,930 --> 00:59:03,270 - Vas-y, ma poulette. Allez, fonce ! Fonce ! 745 00:59:08,020 --> 00:59:09,150 - Allez ! 746 00:59:09,310 --> 00:59:11,980 Allez, vas-y ! 747 00:59:12,150 --> 00:59:13,440 Allez, fonce ! 748 00:59:14,740 --> 00:59:16,070 Écorne-la ! 749 00:59:16,240 --> 00:59:19,160 Cris d'encouragement 750 00:59:19,320 --> 00:59:21,910 - Allez. Allez, vas-y, ma poulette. 751 00:59:22,950 --> 00:59:23,870 Allez ! 752 00:59:24,580 --> 00:59:25,700 - Mais fonce ! 753 00:59:25,910 --> 00:59:27,620 - Allez, fonce ! Fonce ! 754 00:59:32,550 --> 00:59:35,640 Cris de joie 755 00:59:35,800 --> 00:59:42,430 ... 756 00:59:51,480 --> 00:59:54,360 - Je vous avais bien dit que la Lionne gagnerait. 757 00:59:54,530 --> 00:59:55,870 J'ai du flair, moi. 758 00:59:58,780 --> 01:00:01,240 - Tu m'as déshonoré. 759 01:00:01,410 --> 01:00:04,370 Musique joyeuse 760 01:01:04,890 --> 01:01:06,810 - Alors Pierre, tu traînasses ? 761 01:01:07,680 --> 01:01:12,520 - Si jamais il t'arrivait un malheur, c'est moi qu'on rendrait responsable. 762 01:01:12,690 --> 01:01:14,350 - Alors tu n'es pas décidé ? 763 01:01:15,570 --> 01:01:16,830 Tant pis, je pars. 764 01:01:17,570 --> 01:01:18,400 - Aline ! 765 01:01:18,610 --> 01:01:20,650 Musique dramatique 766 01:01:57,060 --> 01:01:58,860 Attention, Aline ! 767 01:02:22,010 --> 01:02:25,050 - Dépêche-toi, Pierre ! Dépêche-toi ! 768 01:03:08,680 --> 01:03:10,800 Arrivée. Tu peux suivre. 769 01:03:43,590 --> 01:03:46,260 Pierre, sans toi, je crois bien que je lâchais. 770 01:03:46,420 --> 01:03:48,170 Tu vois que tu peux monter. 771 01:03:48,340 --> 01:03:51,010 - Non, non, je peux pas. Je ne pourrai jamais. 772 01:03:51,180 --> 01:03:53,300 C'est parce que tu étais en difficulté. 773 01:03:53,470 --> 01:03:54,850 Et après j'ai eu peur. 774 01:03:55,020 --> 01:03:56,680 Peur, tu entends ? 775 01:03:56,850 --> 01:03:57,810 Aline... 776 01:04:00,400 --> 01:04:01,560 - Madame Servettaz. 777 01:04:01,730 --> 01:04:04,820 Je pourrais déjeuner à 11 h ? J'ai un train à 12 h 10. 778 01:04:04,980 --> 01:04:07,940 - Je vous ferai une omelette. - Entendu. 779 01:04:09,360 --> 01:04:11,490 - On vous attendait depuis une quinzaine. 780 01:04:11,660 --> 01:04:13,490 - Les affaires. - Mon mari s'inquiétait. 781 01:04:13,660 --> 01:04:16,660 - Oui, il me l'a dit. Et ses bonnes dispositions ? 782 01:04:16,830 --> 01:04:19,460 -Il promet toujours. Serment d'ivrogne. 783 01:04:20,500 --> 01:04:22,460 Il a su en détourner son fils 784 01:04:22,630 --> 01:04:24,710 et pas lui-même. 785 01:04:33,930 --> 01:04:35,600 - As-tu vu les Ravours ? 786 01:04:36,890 --> 01:04:39,390 Ravours du matin mettent l'eau au moulin. 787 01:04:41,730 --> 01:04:43,230 Et regardez le mont Blanc... 788 01:04:47,230 --> 01:04:49,820 - Tant que la Verte a pas coiffé son chapeau. 789 01:04:49,990 --> 01:04:51,490 - Mais gare si elle se couvre. 790 01:04:51,660 --> 01:04:54,290 - On continue ? - Oui, pour le moment. 791 01:05:48,710 --> 01:05:50,050 -10 h 40. 792 01:05:50,210 --> 01:05:52,300 Nous sommes dans les temps prévus. 793 01:05:52,470 --> 01:05:56,680 Une prime si nous gagnons 30 minutes sur le tableau de marche. 794 01:05:56,850 --> 01:05:57,680 - Allez. 795 01:06:36,970 --> 01:06:39,100 -Il valait mieux me laisser là-bas. 796 01:06:41,680 --> 01:06:43,930 Pourquoi venir me chercher, Hubert et toi ? 797 01:06:44,100 --> 01:06:45,810 Pour mieux me désespérer ? 798 01:06:48,020 --> 01:06:50,060 Elle tournait, la montagne. 799 01:06:54,820 --> 01:06:56,320 La maladie ne pardonne pas. 800 01:06:56,490 --> 01:06:58,450 - Mais tu pourras, Pierre. 801 01:06:59,450 --> 01:07:02,330 J'ai été un mauvais entraîneur. Je t'ai trop brusqué. 802 01:07:02,490 --> 01:07:05,960 J'ai eu une minute de défaillance. Il y a pas que toi. 803 01:07:06,120 --> 01:07:07,580 Tu t'es lancé à mon secours. 804 01:07:07,750 --> 01:07:11,170 - Parce que j'avais perdu la tête. Sinon, j'aurais renoncé. 805 01:07:11,340 --> 01:07:15,550 - Mais tu t'es lancé tout de même. Je t'assure que c'est possible. 806 01:07:16,090 --> 01:07:18,590 - Ça ne t'ennuie pas de faire la garde malade ? 807 01:07:18,760 --> 01:07:20,260 - Ne dis pas de bêtises. 808 01:07:27,480 --> 01:07:29,560 - La Verte ? - Oui. 809 01:07:30,900 --> 01:07:32,020 Le chapeau. 810 01:07:33,980 --> 01:07:35,280 Alors, demi-tour. 811 01:07:35,440 --> 01:07:37,700 Dans 2 heures, l'orage sera sur nous. 812 01:07:37,860 --> 01:07:40,870 - Et mon record ? - Dans 2 heures, il faut être en bas. 813 01:07:41,080 --> 01:07:43,210 - J'ai payé pour aller au sommet des Drus. 814 01:07:43,410 --> 01:07:44,990 - J'ai charge de vous ramener. 815 01:07:45,200 --> 01:07:48,210 - Guide, j'ai fait les plus hauts sommets d'Europe. 816 01:07:48,370 --> 01:07:49,830 Et je suis allé au bout. 817 01:07:50,540 --> 01:07:52,590 Les guides ici auraient moins de cœur ? 818 01:07:54,260 --> 01:07:55,390 - Compris. 819 01:07:55,550 --> 01:07:58,880 Vous voulez y aller, on ira. À vos risques et périls. 820 01:07:59,840 --> 01:08:01,930 En route. Si tu as des mitaines, 821 01:08:02,140 --> 01:08:03,470 laisse-les dans ta poche. 822 01:08:35,630 --> 01:08:38,340 Grondement du tonnerre 823 01:09:01,070 --> 01:09:13,580 ... 824 01:09:14,130 --> 01:09:16,960 Musique dramatique 825 01:09:30,180 --> 01:09:33,350 ... 826 01:09:35,110 --> 01:09:37,120 Souffle du vent 827 01:09:37,270 --> 01:09:50,540 ... 828 01:09:50,700 --> 01:09:53,370 Grondement du tonnerre 829 01:09:59,340 --> 01:10:05,130 ... 830 01:10:05,300 --> 01:10:07,600 - Formidable. Le record est battu. 831 01:10:08,930 --> 01:10:11,310 Bourdonnement 832 01:10:11,480 --> 01:10:13,150 - Ne perdons pas de temps ici. 833 01:10:13,350 --> 01:10:19,150 ... 834 01:10:19,320 --> 01:10:20,860 Entends-tu des abeilles ? 835 01:10:21,070 --> 01:10:22,110 ... 836 01:10:22,280 --> 01:10:24,200 Des abeilles qui bourdonnent ? 837 01:10:24,360 --> 01:10:25,490 L'orage est sur nous. 838 01:10:26,280 --> 01:10:28,070 Descendons en vitesse. 839 01:10:28,240 --> 01:10:30,620 C'est un ordre. Vous les avez eus, vos Drus. 840 01:10:30,830 --> 01:10:33,290 Vous nous avez fourrés dans de jolis draps. 841 01:10:33,500 --> 01:10:35,250 Plus une minute à perdre. 842 01:10:36,290 --> 01:10:38,540 Et cette crasse... 843 01:10:38,710 --> 01:10:41,710 5 h là-dedans. Si on se retrouve, on aura de la veine 844 01:10:41,920 --> 01:10:45,680 - J'ai eu des mots durs, mais je ne croyais pas que... 845 01:10:45,880 --> 01:10:47,510 - Ça va, ça va. Plus tard. 846 01:10:47,680 --> 01:10:49,050 Allez, c'est le moment. 847 01:10:49,220 --> 01:10:51,220 Rafales de vent 848 01:10:51,390 --> 01:10:56,060 ... 849 01:10:56,230 --> 01:10:58,230 Grondement du tonnerre 850 01:10:58,400 --> 01:11:01,730 ... 851 01:11:03,360 --> 01:11:15,200 ... 852 01:11:15,580 --> 01:11:19,790 - Après le Grépon-Mer de Glace, il est redescendu par la même voie. 853 01:11:19,960 --> 01:11:22,090 Il a passé la nuit à la tour Rouge. 854 01:11:22,250 --> 01:11:24,710 Le lendemain, il faisait la dent du Géant. 855 01:11:24,880 --> 01:11:26,590 - Boule, fais pas le modeste. 856 01:11:26,760 --> 01:11:28,760 - Du boulot, ça ! Et le mauvais temps ? 857 01:11:28,930 --> 01:11:30,970 - On a eu plus de chance que Servettaz. 858 01:11:31,140 --> 01:11:32,390 - Te tracasse pas pour lui. 859 01:11:32,560 --> 01:11:34,680 Il a remisé son client au refuge. 860 01:11:34,850 --> 01:11:37,060 Il doit faire une belle chambrée, là-haut. 861 01:11:37,230 --> 01:11:38,190 - T'as vu Pierre ? 862 01:11:38,350 --> 01:11:40,860 - En balade probablement. Et bien rincé. 863 01:11:43,070 --> 01:11:45,150 - Ça a pas l'air de s'arranger, là-haut. 864 01:11:45,360 --> 01:11:48,360 Grondement du tonnerre 865 01:11:48,530 --> 01:11:51,490 ... 866 01:11:58,290 --> 01:12:02,880 ... 867 01:12:03,050 --> 01:12:06,020 - On est complètement en dehors du passage normal. 868 01:12:06,170 --> 01:12:08,930 - On remonte ? - Trop tard. L'orage. 869 01:12:09,090 --> 01:12:11,840 Avec des rappels, on s'en sortira toujours. 870 01:12:12,010 --> 01:12:13,180 - Quel métier ! 871 01:12:13,930 --> 01:12:18,600 Risquer ses os pour des lubies. Si c'était... Si c'était à refaire... 872 01:12:18,770 --> 01:12:21,730 - Oh, tu referais la même chose. Un beau métier ! 873 01:12:21,900 --> 01:12:24,110 Je n'aurais pas dû empêcher Pierre. 874 01:12:24,270 --> 01:12:27,780 C'est bizarre que cette idée me vienne maintenant. 875 01:12:28,820 --> 01:12:35,160 ... 876 01:12:35,370 --> 01:12:37,870 Vas-y, Paul, laisse-toi glisser. 877 01:12:39,710 --> 01:12:42,710 Bourdonnement 878 01:12:42,880 --> 01:12:45,670 ... 879 01:12:45,840 --> 01:12:48,050 Souffle du vent 880 01:12:48,220 --> 01:12:51,230 Grondement du tonnerre 881 01:12:51,390 --> 01:12:55,570 ... 882 01:12:55,760 --> 01:12:57,850 À vous, maintenant. Allez. 883 01:13:00,810 --> 01:13:03,940 Allons, monsieur. N'hésitez pas. Sautez dans le vide. 884 01:13:05,520 --> 01:13:07,400 Activez, bon sang. Activez. 885 01:13:07,570 --> 01:13:10,570 Bourdonnement 886 01:13:10,740 --> 01:13:13,160 ... 887 01:13:13,370 --> 01:13:16,170 Souffle du vent 888 01:13:16,330 --> 01:13:19,620 Grondement du tonnerre 889 01:13:20,160 --> 01:13:25,880 ... 890 01:13:26,040 --> 01:13:29,050 Claquement de la foudre 891 01:13:34,550 --> 01:13:36,550 -il faut descendre tout de suite. 892 01:13:37,760 --> 01:13:39,180 - Mais vous êtes fou ! 893 01:13:39,350 --> 01:13:40,810 Mettez-vous là, à l'abri. 894 01:13:40,980 --> 01:13:42,350 Allez, mettez-vous là ! 895 01:13:44,230 --> 01:13:45,400 Jean! 896 01:13:52,070 --> 01:13:53,570 Souffle du vent 897 01:13:53,740 --> 01:13:56,740 Grondement du tonnerre 898 01:13:56,910 --> 01:13:59,370 ... 899 01:14:04,540 --> 01:14:05,880 Jean! 900 01:14:09,050 --> 01:14:10,300 Jean! 901 01:14:13,010 --> 01:14:13,840 J'y vais. 902 01:14:17,350 --> 01:14:23,140 ... 903 01:14:23,310 --> 01:14:25,520 - Mais, Paul... Restez, Paul. Paul ! 904 01:14:25,690 --> 01:14:34,650 ... 905 01:14:34,820 --> 01:14:37,820 Souffle du vent 906 01:14:37,990 --> 01:14:43,250 ... 907 01:14:54,420 --> 01:14:57,180 Il rit. 908 01:14:57,340 --> 01:15:00,720 ... 909 01:15:00,890 --> 01:15:03,890 Il chante. 910 01:15:35,920 --> 01:15:39,220 Souffle du vent 911 01:15:45,020 --> 01:15:46,680 - Du beau travail, monsieur. 912 01:15:47,440 --> 01:15:50,440 - Et l'autre ? - Foudroyé. Nous ne valons pas mieux. 913 01:15:50,650 --> 01:15:55,110 - Si nous attendions ici, on viendra bien nous chercher. 914 01:15:56,650 --> 01:15:59,070 - On retrouvera 2 blocs de glace. - Ah non. 915 01:15:59,740 --> 01:16:01,740 - J'ai charge de votre sauvegarde. 916 01:16:01,950 --> 01:16:02,950 Allez, ouste ! 917 01:16:16,550 --> 01:16:19,590 Il chante. 918 01:16:19,760 --> 01:16:21,800 Est-ce que vous allez vous taire ? 919 01:16:26,480 --> 01:16:28,530 Est-ce que vous allez vous taire ? 920 01:16:28,690 --> 01:16:32,570 Il rit. 921 01:16:32,730 --> 01:16:33,690 Taisez-vous ! 922 01:16:33,860 --> 01:16:35,480 ... 923 01:16:42,620 --> 01:16:45,620 Grondement du tonnerre 924 01:16:47,910 --> 01:16:50,920 ... 925 01:17:17,780 --> 01:17:20,780 Il fredonne. 926 01:17:22,990 --> 01:17:26,780 Vous tournerez dans le vide. Après, vous reprendrez pied. 927 01:17:26,950 --> 01:17:30,620 Vous faites un pendule à droite pour atterrir sur la brèche. 928 01:17:30,790 --> 01:17:31,830 Autrement... 929 01:17:33,080 --> 01:17:35,130 Il chante. 930 01:17:35,290 --> 01:17:37,590 Vous voulez me rendre fou ? 931 01:17:37,750 --> 01:17:38,880 Allez ! 932 01:18:02,200 --> 01:18:04,040 Attention ! Attention ! 933 01:18:11,580 --> 01:18:13,620 Rattrapez le rappel, bon Dieu ! 934 01:18:42,900 --> 01:18:46,490 -"Service, 12 %." Voilà. 935 01:18:46,660 --> 01:18:50,120 Maman, est-ce que M. Branet a eu une fine, aujourd'hui ? 936 01:18:50,620 --> 01:18:51,450 Maman ? 937 01:18:53,370 --> 01:18:54,830 - Quoi, Suzanne ? 938 01:18:55,000 --> 01:18:56,960 - Pourquoi te ronger, maman ? 939 01:18:57,130 --> 01:19:00,220 -Il est parti depuis 36 heures. - La tourmente a cessé. 940 01:19:00,380 --> 01:19:01,800 - Le téléphone. - Mais non ! 941 01:19:01,960 --> 01:19:03,880 - Ça sonne. - Non, je t'assure. 942 01:19:04,090 --> 01:19:06,380 Sonnerie de téléphone 943 01:19:06,550 --> 01:19:08,800 - Oui, oui. Ici le bureau des guides. 944 01:19:10,350 --> 01:19:11,640 Comment ? 945 01:19:12,720 --> 01:19:14,390 Foudroyé ? 946 01:19:14,560 --> 01:19:15,850 Et les autres ? 947 01:19:16,020 --> 01:19:19,230 Oui. La caravane de secours ? 948 01:19:19,400 --> 01:19:21,190 Comment est-ce, là-haut ? 949 01:19:21,360 --> 01:19:23,570 Et le froid ? Oui. 950 01:19:24,280 --> 01:19:25,740 Merci. 951 01:19:25,900 --> 01:19:27,910 Je prends les dispositions. 952 01:19:34,040 --> 01:19:35,500 - Salut, Brocherel. 953 01:19:37,750 --> 01:19:38,750 - Hé, Pierre ! 954 01:19:42,250 --> 01:19:45,210 Pierre, il y a eu un accident aux Drus. 955 01:19:46,170 --> 01:19:48,430 - Mon père... Il y avait que lui, là-haut. 956 01:19:49,010 --> 01:19:50,220 - Foudroyé. 957 01:19:51,260 --> 01:19:54,390 La caravane de secours est partie pour la Charpoua. 958 01:19:54,560 --> 01:19:57,230 Mais c'est pas sûr qu'ils arrivent au sommet. 959 01:20:00,610 --> 01:20:01,450 - Pierre. 960 01:20:03,270 --> 01:20:07,030 Quoi, tu...? Les Drus, ce n'est pas encore possible pour toi. 961 01:20:07,200 --> 01:20:10,670 - Possible ou pas, il le faudra bien. Il s'agit de mon père. 962 01:20:10,820 --> 01:20:13,030 Je les rattraperai à la Charpoua. - Pierre. 963 01:20:13,200 --> 01:20:17,330 - Tu m'as assuré que je pourrai. Tu ne vas pas te dédire ? 964 01:20:17,500 --> 01:20:20,960 Toi, tu vas rejoindre notre mère. Tu resteras près d'elle. 965 01:20:21,130 --> 01:20:23,000 C'est ton rôle, aujourd'hui. 966 01:20:29,300 --> 01:20:32,470 Souffle du vent 967 01:20:32,680 --> 01:20:37,270 ... 968 01:20:37,430 --> 01:20:39,390 - Dis donc. Ça souffle, dehors. 969 01:20:39,560 --> 01:20:41,440 Demain, il fera froid aux Drus. 970 01:20:41,600 --> 01:20:43,860 Avec ton infirmité, t'aurais pas dû venir. 971 01:20:44,020 --> 01:20:45,730 - C'était un devoir, pour moi. 972 01:20:46,570 --> 01:20:49,900 Depuis mon accident, j'ai réussi des courses difficiles. 973 01:20:53,990 --> 01:20:56,870 - Atout ! Regarde, avant ! 974 01:20:57,040 --> 01:20:58,250 Tu joues comme un pied. 975 01:20:58,410 --> 01:20:59,830 - Un peu plus, on perdait. 976 01:21:00,000 --> 01:21:01,460 - J'ai plus d'atout. 977 01:21:01,620 --> 01:21:03,210 - Vous avez pas... 978 01:21:10,720 --> 01:21:11,880 - Qu'as-tu, Pierre ? 979 01:21:13,510 --> 01:21:15,470 Où as-tu appris la nouvelle ? 980 01:21:17,180 --> 01:21:19,020 - À la descente des Périades. 981 01:21:19,180 --> 01:21:20,310 Par Jean Brocherel. 982 01:21:24,270 --> 01:21:28,070 - Oui. Et ici, j'ai pu voir où la chose s'est passée. 983 01:21:29,570 --> 01:21:30,780 Voilà les Drus. 984 01:21:31,400 --> 01:21:34,110 C'est là, en dessous, à 20 minutes du sommet. 985 01:21:34,280 --> 01:21:35,870 - En dehors de la voie normale ? - Oui. 986 01:21:36,030 --> 01:21:38,870 Dans le brouillard, ils ont pas tiré sur la gauche. 987 01:21:39,040 --> 01:21:43,080 - Mais comment ton père a pu s'aventurer si haut en plein orage ? 988 01:21:43,250 --> 01:21:45,380 - C'est une position du diable. 989 01:21:46,380 --> 01:21:48,210 Le sauvetage n'est pas commode. 990 01:21:48,840 --> 01:21:51,630 Une montée où on risque gros. - On ira quand même. 991 01:21:51,800 --> 01:21:54,470 - Nous, peut-être. Toi, tu nous attendras ici. 992 01:21:54,640 --> 01:21:56,140 - Non, j'irai avec vous. 993 01:21:56,300 --> 01:21:59,850 - Tu manques d'entraînement. - J'irai tout de même. 994 01:22:00,020 --> 01:22:02,020 - Je ne te permettrai pas. 995 01:22:02,190 --> 01:22:06,950 - Tu veux m'empêcher d'aller chercher le corps de mon père ? 996 01:22:08,110 --> 01:22:12,990 - Demain matin, on décidera. Mais tu sais, ici, je commande. 997 01:22:13,860 --> 01:22:16,740 En attendant, mange et bois un thé bouillant. 998 01:22:20,950 --> 01:22:25,170 La montagne, ça ne se domine pas avec des bons sentiments, 999 01:22:25,330 --> 01:22:27,500 des pieds gelés et des hôteliers. 1000 01:22:27,670 --> 01:22:29,880 - Ni avec des amateurs, n'est-ce pas ? 1001 01:22:30,050 --> 01:22:32,550 - Je ne pensais pas à vous ! Non, non. 1002 01:22:41,680 --> 01:22:44,770 - Excuse-moi, Marie. Il faut que je te quitte. 1003 01:22:44,940 --> 01:22:46,440 Mon hôtel, tu comprends. 1004 01:22:47,150 --> 01:22:49,520 Je reviendrai demain à la première heure. 1005 01:22:50,940 --> 01:22:51,940 Bonsoir. 1006 01:23:00,660 --> 01:23:04,290 - Pourquoi a-t-on empêché Pierre de suivre sa vocation ? 1007 01:23:04,460 --> 01:23:08,470 Il y aurait là-haut maintenant quelqu'un de qualifié. Un vrai fils. 1008 01:23:09,500 --> 01:23:11,420 - Mais il y a un vrai fils, mère. 1009 01:23:11,630 --> 01:23:14,800 - Merci, Georges. Tu es venu malgré ton accident. 1010 01:23:14,970 --> 01:23:17,590 - Toi aussi. - Ça ne se compare pas. 1011 01:23:20,100 --> 01:23:22,390 Ça respire bien ensemble, une équipe. 1012 01:23:23,220 --> 01:23:26,310 Sentir cette chaleur, c'est comme une consolation, 1013 01:23:26,480 --> 01:23:28,020 un soutien. 1014 01:23:28,190 --> 01:23:29,980 Ça vous ôte le dernier doute. 1015 01:23:32,690 --> 01:23:34,070 - L'amitié, vois-tu. 1016 01:23:35,400 --> 01:23:38,990 Moi aussi, dans ma peine, je ne pouvais pas tout avoir. 1017 01:23:39,160 --> 01:23:40,240 Aline... 1018 01:23:41,120 --> 01:23:42,330 la montagne. 1019 01:23:44,410 --> 01:23:47,120 Dormons. Demain, il y aura du boulot. 1020 01:23:47,290 --> 01:23:48,500 - Bonsoir, Georges. 1021 01:23:49,670 --> 01:23:50,830 - Bonsoir. 1022 01:23:57,970 --> 01:23:59,430 - Ce ne sera pas commode. 1023 01:24:00,470 --> 01:24:03,850 - Ne compterons-nous que sur la chance pour aller le chercher ? 1024 01:24:04,020 --> 01:24:04,980 - Que décidez-vous ? 1025 01:24:05,140 --> 01:24:08,020 - Ça risque d'être bouclé pour les Drus cette année. 1026 01:24:08,190 --> 01:24:11,150 - La saison prochaine, on ne pourra pas le retrouver. 1027 01:24:11,310 --> 01:24:13,150 -Il faut monter. 1028 01:24:13,940 --> 01:24:14,780 - Risquons. 1029 01:24:14,980 --> 01:24:18,070 Seulement, je vous avertis : ce sera dur. 1030 01:24:18,700 --> 01:24:21,660 Le corps est en dehors du chemin normal. 1031 01:24:21,820 --> 01:24:23,490 Arriverons-nous à passer ? 1032 01:24:25,080 --> 01:24:28,790 En tout cas, la caravane ne peut s'imposer la charge d'inutiles. 1033 01:24:29,580 --> 01:24:33,420 Ceux qui ne se sentent pas en forme, qu'ils restent au refuge. 1034 01:24:33,590 --> 01:24:35,000 Il y a pas de honte à cela. 1035 01:24:35,210 --> 01:24:37,300 C'est de la franchise et de la camaraderie. 1036 01:24:37,470 --> 01:24:39,810 - Je réponds de Georges, maintenant. 1037 01:24:39,970 --> 01:24:42,340 - Et Pierre ? Qui répond de Pierre ? 1038 01:24:44,890 --> 01:24:48,850 -Il doit vous accompagner. Personne n'a le droit de le retenir. 1039 01:24:49,560 --> 01:24:51,480 Il n'est pas dans ta responsabilité. 1040 01:24:53,310 --> 01:24:55,190 Quant à moi, je vieillis. 1041 01:24:55,360 --> 01:24:58,570 Il ne faut que des souples. Je vous attendrai ici. 1042 01:24:58,740 --> 01:25:00,570 J'ai plus de sagesse à renoncer 1043 01:25:00,740 --> 01:25:03,240 qu'à hasarder ma carcasse. - Je n'en doute pas. 1044 01:25:03,410 --> 01:25:05,280 Tu m'enlèves un poids du cœur. 1045 01:25:07,330 --> 01:25:08,790 Ne perdons pas de temps. 1046 01:25:08,960 --> 01:25:12,050 - Allez doucement et changez de tête de cordée. 1047 01:25:12,210 --> 01:25:13,880 Et surtout : pas de folies. 1048 01:25:14,040 --> 01:25:16,500 Jean Servettaz ne l'aurait pas permis. 1049 01:25:20,550 --> 01:25:22,880 Musique douce 1050 01:29:23,080 --> 01:29:25,920 - Jean Servettaz aurait commandé d'aller plus loin ? 1051 01:29:26,090 --> 01:29:27,210 - Vous êtes le chef. 1052 01:29:28,090 --> 01:29:29,550 - Laisse. C'est mon tour. 1053 01:29:35,510 --> 01:29:36,510 - Boule. 1054 01:29:59,830 --> 01:30:02,330 Mince, le passage. Il n'y a pas une prise. 1055 01:30:09,050 --> 01:30:11,050 Donne-moi le marteau et un piton. 1056 01:30:27,690 --> 01:30:29,860 Martèlement 1057 01:30:30,070 --> 01:30:31,990 ... 1058 01:30:35,780 --> 01:30:40,120 - On n'a jamais trouvé ce passage. Il y a trop de risques... 1059 01:30:46,630 --> 01:30:47,750 Mais bon. 1060 01:31:00,930 --> 01:31:03,390 - T'es assuré ? - Oui, oui. 1061 01:31:04,190 --> 01:31:05,110 Vas-y. 1062 01:31:36,720 --> 01:31:38,470 - On va pouvoir passer. 1063 01:31:40,930 --> 01:31:42,760 Musique douce 1064 01:32:05,910 --> 01:32:07,830 - On ne passera jamais. 1065 01:32:09,040 --> 01:32:11,170 C'est de plus en plus dur! 1066 01:32:11,380 --> 01:32:12,710 - Assure-moi toujours. 1067 01:32:31,310 --> 01:32:34,360 - Des morceaux comme celui-là, je les referais jamais. 1068 01:32:34,530 --> 01:32:35,910 J'en ai plein les bras. 1069 01:32:48,750 --> 01:32:50,460 - On a tenté tout le possible. 1070 01:32:51,250 --> 01:32:54,130 Ils ont failli dévisser, à forcer le passage. 1071 01:32:54,300 --> 01:32:56,680 Ton père n'aurait pas consenti. 1072 01:32:56,840 --> 01:33:00,720 - Oui, vous avez tout fait. Mais c'est mon tour, maintenant. 1073 01:33:39,510 --> 01:33:41,170 - Méfie-toi, Pierre ! 1074 01:33:41,380 --> 01:33:43,090 La musique s'intensifie. 1075 01:34:35,400 --> 01:34:36,600 - C'est de la démence. 1076 01:34:36,810 --> 01:34:38,360 - Le marteau et un piton. 1077 01:34:41,360 --> 01:34:43,070 Musique dramatique 1078 01:36:17,830 --> 01:36:20,880 Garce ! Elle ne bouge plus. 1079 01:36:21,040 --> 01:36:21,960 Je l'ai clouée. 1080 01:36:29,340 --> 01:36:31,180 - Vous entendez ces bruits ? 1081 01:36:34,060 --> 01:36:37,180 - Non, maman. Repose-toi. Dors un peu. 1082 01:36:37,350 --> 01:36:38,270 - Ces bruits... 1083 01:36:38,440 --> 01:36:40,530 - Ce sont les bûcherons dans la forêt. 1084 01:36:40,690 --> 01:36:42,150 - Non, non, autre chose. 1085 01:36:43,150 --> 01:36:46,030 Vous saurez ça aussi plus tard, par vous-mêmes. 1086 01:36:47,150 --> 01:36:50,990 Avec les années, les enfants, les mêmes peines, les plaisirs, 1087 01:36:51,160 --> 01:36:54,580 la même soupe mangée, le même sommeil... 1088 01:36:54,740 --> 01:36:56,290 La grande habitude. 1089 01:36:57,330 --> 01:37:00,670 On finit pour ainsi parler par ne plus faire qu'un seul. 1090 01:37:29,950 --> 01:37:32,210 - C'est bien, ce que tu as fait là. 1091 01:37:32,360 --> 01:37:33,490 Sans toi... 1092 01:37:38,160 --> 01:37:39,910 Ton père serait content. 1093 01:37:42,620 --> 01:37:44,380 Ton père est content. 1094 01:37:48,170 --> 01:37:50,760 -Il t'a pendu au cou la croix et le cœur. 1095 01:37:50,920 --> 01:37:52,840 Tu te prépares bien du tourment. 1096 01:37:53,010 --> 01:37:55,640 Épouser un guide et un Servettaz... 1097 01:37:55,800 --> 01:37:57,970 Enfin, les femmes de notre race... 1098 01:37:58,140 --> 01:37:59,720 On n'échappe pas à son sort. 1099 01:37:59,890 --> 01:38:04,400 - Mais vous avez eu du bonheur. - Oui, beaucoup de bonheur. 1100 01:38:04,560 --> 01:38:07,520 - J'ai comme un scrupule au moment de devenir guide. 1101 01:38:07,690 --> 01:38:09,480 Il avait l'air de commander, là-haut. 1102 01:38:10,360 --> 01:38:14,200 -"Commander..." Paul nous a répété ses dernières paroles. 1103 01:38:14,360 --> 01:38:16,570 - Oui. Il a douté de lui-même. 1104 01:38:17,200 --> 01:38:20,370 Ses commandements ne disaient pas la vérité de son cœur. 1105 01:38:23,870 --> 01:38:25,920 - Salut. Encore en route ? 1106 01:38:26,090 --> 01:38:27,300 - Salut. Faut bien. 1107 01:38:27,460 --> 01:38:29,000 - Te voilà guide, maintenant. 1108 01:38:29,170 --> 01:38:32,220 Il fera beau. À savoir si c'est pas trop enneigé. 1109 01:38:32,380 --> 01:38:33,510 - Ça ne me gêne pas, 1110 01:38:33,680 --> 01:38:34,890 la neige fraîche. 1111 01:38:37,100 --> 01:38:39,220 Musique joyeuse 76656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.