Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,630 --> 00:02:26,430
Allez connard c'est à toi de jouer.
2
00:02:26,530 --> 00:02:28,630
Ça va, ça va, y a pas le feu.
3
00:05:30,010 --> 00:05:31,810
Bravo les gars.
4
00:05:31,910 --> 00:05:33,810
Débarassez-vous de lui.
5
00:05:36,520 --> 00:05:38,820
D'accord Monsieur Toplar.
6
00:05:42,820 --> 00:05:43,820
Toplar...
7
00:07:01,300 --> 00:07:03,300
Qui vous a arrangé comme ça ?
8
00:07:06,700 --> 00:07:09,100
Toplar... balafre.
9
00:09:01,010 --> 00:09:03,310
On demande Miss Tennay, au téléphone.
10
00:09:03,510 --> 00:09:05,510
Miss Jane Tennay, au téléphone.
11
00:09:06,920 --> 00:09:08,820
Miss Jane Tennay est demandée au téléphone.
12
00:09:17,530 --> 00:09:18,430
Allô ?
13
00:09:18,530 --> 00:09:20,930
Il y a un appel pour vous de New-York, Mademoiselle Tennay.
14
00:09:21,030 --> 00:09:22,030
Allô ?
15
00:09:22,130 --> 00:09:23,030
Allô ?
16
00:09:23,040 --> 00:09:24,230
Comment vas-tu Jane ?
17
00:09:24,240 --> 00:09:25,740
Très bien.
18
00:09:25,750 --> 00:09:27,740
Parfait, je suis heureux de t'entendre.
19
00:09:28,040 --> 00:09:30,340
C'est pour ça que vous me téléphonez ?
20
00:09:31,040 --> 00:09:32,640
Non, je suis désolé d'interrompre tes vacances
21
00:09:32,650 --> 00:09:34,740
mais il faut que tu prennes le premier avion pour New-York.
22
00:09:35,850 --> 00:09:37,850
Mais Bill je viens juste d'arriver.
23
00:09:38,050 --> 00:09:40,850
Je sais Jane mais nous avons absolument besoin de toi.
24
00:09:40,950 --> 00:09:43,050
Mais Bill ce sont les premières vacances que j'aie eu depuis...
25
00:09:43,150 --> 00:09:44,050
Je vous attends ce soir.
26
00:10:30,600 --> 00:10:31,900
Ah Jane...
27
00:10:32,800 --> 00:10:35,200
Je suis si content de te revoir, Tu es magnifique.
28
00:10:38,710 --> 00:10:40,510
Alors, qu'est-ce qui se passe ?
29
00:10:42,010 --> 00:10:44,010
Ecoute attentivement :
30
00:10:44,110 --> 00:10:46,110
Je vais te mettre sur une affaire de la plus haute importance.
31
00:10:47,520 --> 00:10:50,420
Tu as toujours adoré les défis... ceci en est un.
32
00:10:50,520 --> 00:10:53,820
Ce que j'adorerais c'est pouvoir terminer mes vacances en paix.
33
00:10:54,220 --> 00:10:58,120
Tu vas devenir l'instrument qui va sauver des milliers de gens.
34
00:10:58,520 --> 00:11:00,720
L'agent 101 réussira aussi bien que moi.
35
00:11:01,420 --> 00:11:04,220
Ne crois pas ça, plusieurs de nos agents sont sur ce coup
36
00:11:04,230 --> 00:11:07,830
mais tu es la seule qui peut réussir cette mission.
37
00:11:08,130 --> 00:11:10,130
C'est pas la première fois que j'entends ça.
38
00:11:11,840 --> 00:11:13,840
Cette fois ce sera tout à fait différent. Bien plus crucial.
39
00:11:15,540 --> 00:11:17,040
Explication ?
40
00:11:17,740 --> 00:11:19,740
Je dois tout d'abord te faire un topo :
41
00:11:19,940 --> 00:11:21,940
Tu n'ignores pas que l'Amérique est submergée
42
00:11:21,950 --> 00:11:23,250
par de grandes quantités de mauvaise héroïne.
43
00:11:23,950 --> 00:11:26,850
A la tête de ces importatons on trouve un certain Ivan Toplar,
44
00:11:26,860 --> 00:11:28,650
nous devons le coincer.
45
00:11:28,670 --> 00:11:30,250
Personne ne sait à quoi il ressemble.
46
00:11:30,350 --> 00:11:32,850
Nous le soupçonnons d'avoir implanté des gens à lui dans le service.
47
00:11:33,250 --> 00:11:34,650
Comment le reconnaître ?
48
00:11:34,860 --> 00:11:39,760
Nos seules informations venaient de 99 après qu'il ait été tué par les hommes de Toplar.
49
00:11:40,700 --> 00:11:42,760
Ces dernières paroles furent...
50
00:11:44,070 --> 00:11:46,470
Allez, qu'a dit 99, Bill ?
51
00:11:47,070 --> 00:11:49,070
Toplar et balafre.
52
00:11:50,170 --> 00:11:52,170
Puis il a pointé son doigt sur sa joue comme ça.
53
00:11:52,870 --> 00:11:54,470
Oh, je vois.
54
00:11:54,680 --> 00:11:56,480
Donnez-moi tous les détails concernant Toplar.
55
00:11:56,580 --> 00:11:58,580
La seule identification que nous ayons est sa balafre.
56
00:11:59,680 --> 00:12:01,680
Ce que je ne comprends pas c'est où j'interviens.
57
00:12:02,380 --> 00:12:06,080
Tu devras éliminer définitivement certains de ses hommes de main.
58
00:12:07,190 --> 00:12:08,790
Encore un boulot de tout repos quoi.
59
00:12:09,790 --> 00:12:12,490
Il faut absolument que tous ces voyous soient identifiés.
60
00:12:12,790 --> 00:12:16,790
Donc tu devras prendre un maximum de photos des hommes de Toplar.
61
00:12:16,800 --> 00:12:19,500
C'est si important de connaître leurs gueules ?
62
00:12:19,700 --> 00:12:21,400
Peut-être que l'un d'eux est Toplar.
63
00:12:21,500 --> 00:12:23,100
Ca va pas être facile.
64
00:12:23,300 --> 00:12:25,700
Je vais t'expliquer exactement comment tu prendras ces photos.
65
00:12:26,210 --> 00:12:28,210
Je sais par des recoupements que ces hommes doivent être
66
00:12:28,220 --> 00:12:30,510
d'honnêtes PDG qui traitent des affaires légales.
67
00:12:31,210 --> 00:12:34,110
Ce dossier contient les noms et adresses de certains d'entre eux.
68
00:12:34,210 --> 00:12:37,010
Je te communiquerai des informations au fur et à mesure.
69
00:12:37,220 --> 00:12:39,220
Comment saurai-je si elles sont authentiques ?
70
00:12:40,020 --> 00:12:42,920
Elles porteront toutes un signe comme celui-ci.
71
00:12:43,220 --> 00:12:45,420
Prends le dossier et garde-le précieusement.
72
00:12:45,530 --> 00:12:47,830
Je te garantis que cette histoire fera du bruit.
73
00:12:48,530 --> 00:12:50,530
Je veux que tu restes constamment en contact avec moi.
74
00:12:51,230 --> 00:12:53,330
Autre chose, tu dois revenir dans ce bureau
75
00:12:53,430 --> 00:12:56,430
pas plus tard que le 11 Mars à 22 H précises.
76
00:12:57,530 --> 00:12:59,730
C'est un ordre impératif, Jane.
77
00:13:01,140 --> 00:13:03,140
Tu as bien compris ?
78
00:13:03,740 --> 00:13:07,740
Je veux te voir ici au plus tard le 11 Mars à 22 H pile.
79
00:13:19,540 --> 00:13:21,440
Vous avez été opérée, nous avons implanté
80
00:13:21,450 --> 00:13:23,450
un micro appareil photo XL 17
81
00:13:24,550 --> 00:13:26,950
une légère pression déclenchera l'appareil
82
00:13:27,350 --> 00:13:29,350
et nous donnera des photos.
83
00:13:29,450 --> 00:13:32,450
Vous prendrez des photos de tous les documents importants.
84
00:13:32,750 --> 00:13:34,150
Le plus important :
85
00:13:34,400 --> 00:13:38,350
Je dois obtenir une photo de tous ceux que vous éliminez.
86
00:13:38,870 --> 00:13:40,750
L'un d'entre eux est Ivan Toplar.
87
00:13:46,280 --> 00:13:50,280
Vous devriez être mieux maintenant que je vous ai retiré le pansement.
88
00:13:50,890 --> 00:13:52,390
On voit à peine la cicatrice.
89
00:13:52,400 --> 00:13:55,900
Vous vous êtes maquillée, vous savez vous êtes très jolie.
90
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
Comment vous sentez-vous Chérie ?
91
00:13:59,900 --> 00:14:01,200
Très mal.
92
00:14:01,900 --> 00:14:04,500
J'ai quelque chose qui vous remettra sur pied.
93
00:14:11,510 --> 00:14:13,210
Avalez ça chérie.
94
00:14:19,810 --> 00:14:21,810
Quelle heure est-il s'il vous plaît ?
95
00:14:22,220 --> 00:14:24,020
Jane, ne fait confiance à personne.
96
00:14:24,120 --> 00:14:26,620
Les hommes de Toplar sont partout.
97
00:14:27,820 --> 00:14:29,320
Presque 14H30.
98
00:14:31,030 --> 00:14:32,330
Merci.
99
00:14:40,140 --> 00:14:42,140
A présent vous allez dormir ma chérie.
100
00:14:42,640 --> 00:14:44,140
Parfait.
101
00:14:44,340 --> 00:14:45,540
Bienvenue au pays des rêves...
102
00:14:45,940 --> 00:14:47,940
Vous serez impeccable au réveil...
103
00:14:48,700 --> 00:14:50,700
Je vous le garantis.
104
00:15:23,380 --> 00:15:25,780
C'est fait je me suis occupée d'elle, elle ne sera plus un problème.
105
00:15:26,790 --> 00:15:28,310
Parfait.
106
00:17:46,010 --> 00:17:48,510
Va au Bigelow Rock Bar repère le chef des hommes de Toplar.
107
00:17:48,520 --> 00:17:51,020
Il s'appelle Mark Chiaro.
108
00:17:51,120 --> 00:17:53,720
Il est vêtu d'un imper noir garni de rouge.
109
00:18:58,480 --> 00:19:01,680
Dites donc, ça se trémousse de première, y a de l'ambiance.
110
00:19:03,890 --> 00:19:05,590
Oui ça bouge sec.
111
00:19:14,640 --> 00:19:16,500
Vous êtes dans cet hôtel ?
112
00:19:16,600 --> 00:19:18,600
Oui, j'ai une chambre.
113
00:19:20,300 --> 00:19:23,300
Moi aussi, si vous vous sentez seule vous me trouverez au 6.
114
00:19:28,810 --> 00:19:30,810
Vous êtes une sacré poulette.
115
00:19:31,610 --> 00:19:33,110
Merci.
116
00:19:42,020 --> 00:19:44,020
Qu'est-ce que vous diriez d'un autre verre ?
117
00:19:44,330 --> 00:19:45,630
C'est une bonne idée.
118
00:21:44,940 --> 00:21:46,440
Regarde qui voilà ?
119
00:24:37,900 --> 00:24:39,500
Allez, bouge ton cul de là !
120
00:24:41,510 --> 00:24:42,910
Me fais pas d'emmerdes.
121
00:25:16,540 --> 00:25:18,540
Vous ne vous en sortirez jamais.
122
00:25:19,540 --> 00:25:21,040
Où est-ce qu'on va ?
123
00:25:21,440 --> 00:25:23,040
Où m'emmenez-vous ?
124
00:25:23,150 --> 00:25:25,150
Tu le sauras bientôt poupée.
125
00:25:26,050 --> 00:25:28,050
T'aurais pas du essayer de me baiser, poupée.
126
00:25:28,900 --> 00:25:30,750
Personne ne me baise.
127
00:25:45,000 --> 00:25:47,050
Tu t'en sortiras pas.
128
00:26:02,200 --> 00:26:03,900
Bouge de là !
129
00:26:06,900 --> 00:26:08,900
Là ou tu vas tu n'as pas besoin de te refaire une beauté.
130
00:26:10,500 --> 00:26:12,500
J'ai dit descends !
131
00:26:54,630 --> 00:26:56,130
Ouais.
132
00:26:56,140 --> 00:26:57,440
Très bien Monsieur T.
133
00:26:58,740 --> 00:27:00,740
Une belle femme que vous n'avez pas identifié.
134
00:27:02,540 --> 00:27:04,540
Mais vous savez où elle habite.
135
00:27:07,040 --> 00:27:08,940
Vous en faites pas. Je trouverai.
136
00:27:13,050 --> 00:27:15,050
Dimitri est l'homme qu'il nous faut.
137
00:27:15,250 --> 00:27:17,050
Je vais vous rappeler plus tard.
138
00:27:40,380 --> 00:27:41,380
Allô ?
139
00:27:41,400 --> 00:27:43,080
Dimitri, c'est Igor.
140
00:27:43,180 --> 00:27:44,480
Salut, qu'est-ce que tu me veux ?
141
00:27:44,580 --> 00:27:46,580
J'ai un petit job pour toi.
142
00:27:46,680 --> 00:27:47,880
Un travail soigné je parie ?
143
00:27:47,890 --> 00:27:49,890
Oui Monsieur T veux qu'une dame soit butée.
144
00:27:50,890 --> 00:27:52,890
Tu as des détails ? Pour les gonzesses c'est plus cher.
145
00:27:52,990 --> 00:27:54,790
On sait pas qui elle est.
146
00:27:54,890 --> 00:27:57,790
Moi je m'en fout, pour moi c'est du pareil au même. Où je la trouve ?
147
00:27:57,890 --> 00:28:00,390
A l'adresse que je t'indiquerai.
148
00:28:00,490 --> 00:28:03,090
Monsieur T veut du boulot propre et vite fait.
149
00:28:03,190 --> 00:28:04,890
Voilà ce que tu vas faire.
150
00:28:13,410 --> 00:28:15,410
Gilda ! Comment vas-tu ?
151
00:28:15,510 --> 00:28:17,010
Ca va.
152
00:28:45,570 --> 00:28:49,570
Prochain contact, Atlantis 7, un homme à nous, il sera au zoo Mercury à 15H.
153
00:31:25,530 --> 00:31:27,930
Mon Dieu ! mon Dieu !
154
00:33:19,840 --> 00:33:22,840
Pardonnez-moi, savez-vous comment on va à cette adresse ?
155
00:33:35,250 --> 00:33:37,250
Il y a des années que je ne suis pas allé au Zoo.
156
00:33:37,360 --> 00:33:38,460
Je me souviens...
157
00:33:38,480 --> 00:33:39,460
Comment s'appelle t-il ?
158
00:33:39,860 --> 00:33:41,860
Asseyons-nous voulez-vous ?
159
00:33:45,960 --> 00:33:47,960
Quelque chose qui ne va pas ?
160
00:33:47,970 --> 00:33:49,270
Vous avez des ennuis ?
161
00:33:49,470 --> 00:33:50,770
Oui.
162
00:33:51,570 --> 00:33:53,570
Le chef m'a demandé de veiller sur vous.
163
00:33:53,670 --> 00:33:55,670
Il est très gentil mais je n'ai besoin de personne.
164
00:33:55,770 --> 00:33:58,070
Voilà bien longtemps que je me débrouille toute seule.
165
00:33:58,400 --> 00:33:59,680
Je ne fais qu'obéir aux ordres.
166
00:33:59,780 --> 00:34:01,080
Désolée.
167
00:34:01,180 --> 00:34:02,680
Bon, partons.
168
00:34:13,090 --> 00:34:15,090
Regardez comme ces fleurs sont belles.
169
00:34:15,120 --> 00:34:17,990
Pas aussi belles que vous. Vous êtes splendide.
170
00:34:18,300 --> 00:34:21,290
Quel dommage que vous fassiez un métier aussi dangereux.
171
00:34:22,200 --> 00:34:24,700
Faut bien qu'il y en ait qui le fasse.
172
00:34:52,120 --> 00:34:53,000
Allô ?
173
00:34:53,330 --> 00:34:55,830
Dimitri, tu t'es gourré de gonzesse.
174
00:34:55,900 --> 00:34:58,700
Déconne pas mec, j'ai fait un coup du tonnerre.
175
00:34:58,800 --> 00:35:00,500
Monsieur T est furieux.
176
00:35:00,500 --> 00:35:01,600
D'accord, d'accord.
177
00:35:01,630 --> 00:35:03,500
Alors j'ai fait tout ça pour des clous ?
178
00:35:03,540 --> 00:35:05,140
Oui, et tâche de pas te gourrer ce coup ci.
179
00:35:05,140 --> 00:35:06,440
Ok, Ok.
180
00:35:06,440 --> 00:35:08,040
Où tu pourras tirer le rideau.
181
00:35:08,040 --> 00:35:08,840
Attends un peu.
182
00:35:08,940 --> 00:35:10,940
Ne la rate pas... pigé ?
183
00:35:11,440 --> 00:35:13,240
Je recommencerai pas les mêmes conneries.
184
00:35:14,350 --> 00:35:15,850
Elle est toujours à la même adresse et qu'on en finisse.
185
00:35:15,950 --> 00:35:17,950
D'accord, d'accord.
186
00:37:05,450 --> 00:37:08,450
Parait que j'ai supprimé la poule qu'il fallait pas.
187
00:37:10,650 --> 00:37:12,760
Comment est-ce que j'ai pu me gourrer à ce point-là ?
188
00:37:12,780 --> 00:37:14,700
Ils auraient du me dire...
189
00:39:21,310 --> 00:39:24,030
J'ai un colis à vous remettre, venez en prendre possession.
190
00:40:19,440 --> 00:40:20,240
Allô ?
191
00:40:20,550 --> 00:40:21,850
Allô Jane comment ça va ?
192
00:40:21,950 --> 00:40:23,550
Je souhaitais vous parler.
193
00:40:23,590 --> 00:40:25,850
Il faut que je vous dise que vous m'avez fait forte impression.
194
00:40:27,650 --> 00:40:29,150
Oh, Atlantis 7 !
195
00:40:30,550 --> 00:40:32,850
Je ne m'attendais pas à ce que vous m'appeliez.
196
00:40:32,860 --> 00:40:34,860
Vous avez des problèmes ?
197
00:40:34,960 --> 00:40:36,760
Non, non tout va très bien.
198
00:40:36,860 --> 00:40:39,060
Mais je voulais vous voir, entendre votre voix. Appelez-moi Tim.
199
00:40:39,560 --> 00:40:41,560
Si vous voulez, je vous appelerai Tim.
200
00:40:41,860 --> 00:40:44,660
Je voulais vous demander de dîner avec moi ce soir.
201
00:40:44,670 --> 00:40:46,370
Nous pourrions aller danser après.
202
00:40:46,470 --> 00:40:47,870
Oh ! J'aimerais beaucoup.
203
00:40:47,970 --> 00:40:48,970
Parfait.
204
00:40:48,980 --> 00:40:51,970
Je suis toujours prête à m'amuser et à écouter de la musique. Où et à quelle heure ?
205
00:40:51,980 --> 00:40:53,380
Je viendrais vous chercher à 20 H.
206
00:40:53,390 --> 00:40:54,780
-Parfait. -A ce soir.
207
00:40:54,790 --> 00:40:56,180
Au revoir.
208
00:40:56,190 --> 00:40:58,280
Au revoir, beauté et ne me faites pas languir.
209
00:41:22,720 --> 00:41:26,500
Ah, quelle merveilleuse soirée, il y a un siècle que je ne me suis pas amusée autant.
210
00:41:26,750 --> 00:41:28,900
Je suis heureux que vous ayez accepté de prendre un dernier verre.
211
00:41:28,910 --> 00:41:30,610
Ca finira agréablement cette sortie.
212
00:41:36,220 --> 00:41:37,820
Asseyez-vous.
213
00:41:37,920 --> 00:41:39,420
Mettez-vous à l'aise.
214
00:41:45,130 --> 00:41:46,830
Vous voulez boire quelque chose ?
215
00:41:47,530 --> 00:41:49,430
La nuit ne fait que commencer.
216
00:41:50,530 --> 00:41:51,730
Merci.
217
00:41:51,830 --> 00:41:53,130
Parfait, je reviens dans une minute.
218
00:42:13,150 --> 00:42:14,150
A nous...
219
00:42:15,760 --> 00:42:16,760
Skol.
220
00:42:32,770 --> 00:42:35,270
Vous savez, je suis fou de vous.
221
00:42:35,970 --> 00:42:37,970
Dès l'instant où je vous ai vue, j'ai perdu la tête.
222
00:42:38,480 --> 00:42:41,480
Vous n'ignorez pas que tous les règlements en vigueur dans notre service que...
223
00:46:02,670 --> 00:46:03,870
Allô ?
224
00:46:03,980 --> 00:46:05,080
Ici Atlantis 7.
225
00:46:05,090 --> 00:46:06,080
J'écoute.
226
00:46:06,180 --> 00:46:07,680
Passez-moi le chef.
227
00:46:14,300 --> 00:46:15,480
Oui ?
228
00:46:15,490 --> 00:46:16,790
Ici Atlantis 7.
229
00:46:16,890 --> 00:46:19,390
J'ai reçu votre message, vous vouliez me parler.
230
00:46:19,490 --> 00:46:21,490
Ah, je suis heureux de vous entendre Tim.
231
00:46:21,890 --> 00:46:23,690
Que se passe-t-il ?
232
00:46:24,790 --> 00:46:27,690
Ecoutez, stoppez les investigations concernant qui vous savez.
233
00:46:28,200 --> 00:46:29,200
Pour quelles raisons ?
234
00:46:29,300 --> 00:46:32,500
L'agent 73 a disparu, il nous faut le retrouver.
235
00:46:32,600 --> 00:46:35,000
J'ai bien peur qu'Ivan Toplar soit dans le coup.
236
00:46:36,210 --> 00:46:38,510
Retrouvez vite Jane.
237
00:46:38,710 --> 00:46:40,710
Je sais qu'elle devait aller aux courses demain.
238
00:46:42,210 --> 00:46:43,910
Les grandes courses hippiques ?
239
00:46:44,010 --> 00:46:46,510
Oui je veux que vous vous rendiez à Horgan et que vous trouviez des indices.
240
00:46:47,720 --> 00:46:49,420
Avec un peu de chance vous aurez peut-être une piste.
241
00:46:49,450 --> 00:46:51,220
Tenez-moi au courant.
242
00:46:51,720 --> 00:46:53,420
Entendu...
243
00:47:14,450 --> 00:47:19,400
Que m'arrive t-il ? L'agent 73... Jane, j'arrête pas d'y penser.
244
00:47:21,450 --> 00:47:23,250
Il est vrai qu'elle est très belle.
245
00:47:23,300 --> 00:47:26,450
Enfin, j'en ai eu des centaines de femmes belles... aussi belles qu'elle.
246
00:47:29,150 --> 00:47:32,400
Elle bien sûr elle est très différente de toutes celles que j'ai connues.
247
00:47:32,410 --> 00:47:34,660
Je n'ai jamais ressenti quelque chose de comparable...
248
00:47:35,060 --> 00:47:39,060
Je ne veux pas tomber amoureux d'elle. C'est trop dangereux.
249
00:47:39,490 --> 00:47:40,960
Cependant...
250
00:48:53,580 --> 00:48:57,500
Si Jane est par là je devrais la voir.
251
00:49:05,090 --> 00:49:07,090
Les chevaux se rendent au départ.
252
00:49:17,500 --> 00:49:19,200
Les chevaux sont à la grille.
253
00:49:22,570 --> 00:49:24,470
C'est parti !
254
00:50:35,640 --> 00:50:40,540
Il est plus facile de trouver le gagnant de la course que Jane au milieu de cette foule.
255
00:51:22,690 --> 00:51:26,190
T'as encore bu un verre de trop ma vieille.
256
00:51:26,590 --> 00:51:29,290
Qu'est-ce qu'ils peuvent bien foutre dans leur Whisky ?
257
00:51:32,700 --> 00:51:34,700
Tu pourras pas m'être très utile ce soir.
258
00:51:34,800 --> 00:51:38,600
Te fais pas de mouron baby. Je peux encore m'occupper de toi.
259
00:51:39,300 --> 00:51:40,800
Viens un peu par là, baby...
260
00:51:55,720 --> 00:51:57,720
Attends un peu, je ne suis pas prête.
261
00:51:58,720 --> 00:52:01,220
Je vais me mettre quelque chose de plus confortable.
262
00:53:48,820 --> 00:53:50,620
Ah, je t'attendais...
263
00:56:09,620 --> 00:56:10,660
Allô ?
264
00:56:10,820 --> 00:56:11,620
Tim ?
265
00:56:12,020 --> 00:56:13,120
Oui.
266
00:56:13,620 --> 00:56:15,220
Que se passe-t-il ?
267
00:56:15,320 --> 00:56:16,920
Vous deviez me contacter chaque jour.
268
00:56:16,980 --> 00:56:19,120
J'ai enquêté comme convenu.
269
00:56:19,520 --> 00:56:22,220
Vous avez retrouvé Jane ? Je dois lui parler, où est-elle ?
270
00:56:23,530 --> 00:56:25,130
Je n'ai pas pu localiser Jane.
271
00:56:25,430 --> 00:56:27,830
Ca veut dire quoi ça ?
272
00:56:27,930 --> 00:56:30,030
Elle semble s'être évaporée.
273
00:56:30,040 --> 00:56:31,300
Vous ne vous y intéressez plus ?
274
00:56:31,550 --> 00:56:33,250
Vous savez combien j'y tiens.
275
00:56:33,300 --> 00:56:35,250
Alors, au travail ! il est impératif que nous la retrouvions au plus vite.
276
00:56:36,300 --> 00:56:38,100
C'est une priorité absolue, c'est clair ?
277
00:56:38,110 --> 00:56:39,250
Oui.
278
00:58:02,280 --> 00:58:04,980
Tu nous as bien emmerdé salope, mais on t'a eu.
279
00:58:06,180 --> 00:58:07,880
Tu ne m'aimes pas, hein ?
280
00:58:10,980 --> 00:58:12,980
Espèce de sale pute !
281
00:58:41,570 --> 00:58:42,770
Merde !
282
00:58:43,780 --> 00:58:46,400
Greta... ma chatte... regarde qui est là !
283
00:58:46,500 --> 00:58:48,320
Tu t'en souviens ?
284
00:58:48,630 --> 00:58:52,300
Ah te voilà...
285
00:58:52,500 --> 00:58:54,340
C'est chouette de te revoir.
286
00:58:54,370 --> 00:58:55,740
Pas encore...
287
00:58:57,500 --> 00:58:59,040
Elle a compris...
288
00:58:59,200 --> 00:59:01,650
Elle fait moins la fière, pas vrai ?
289
00:59:03,660 --> 00:59:05,660
Un verre d'eau...
290
00:59:06,860 --> 00:59:08,260
Je vous en prie...
291
00:59:08,360 --> 00:59:13,360
Bien sûr, un bon verre d'eau fraiche pour humecter le gosier de notre grosse truie.
292
00:59:17,360 --> 00:59:21,860
Regarde, ma chérie, le bon verre d'eau fraîche, que tu voulais...
293
00:59:34,380 --> 00:59:36,380
Je suis mort de faim...
294
00:59:39,380 --> 00:59:40,780
Et si on mangeait Greta ?
295
00:59:40,790 --> 00:59:42,590
D'accord, d'accord.
296
00:59:43,890 --> 00:59:46,090
Je vais chercher des sandwichs et à boire.
297
00:59:54,900 --> 00:59:55,800
Oui ?
298
00:59:55,910 --> 00:59:58,060
Igor, Mr T veut te parler.
299
00:59:58,100 --> 01:00:01,000
Je vais te le passer, reste à l'écoute.
300
01:00:01,410 --> 01:00:02,410
D'accord...
301
01:00:32,440 --> 01:00:34,340
Salut Igor, tu as attrappé l'agent 73 ?
302
01:00:34,440 --> 01:00:36,440
Oui Mr T on l'a eue.
303
01:00:36,470 --> 01:00:37,440
Génial...
304
01:00:39,140 --> 01:00:41,440
On fini toujours nos boulots.
305
01:00:41,550 --> 01:00:45,450
Tu ne vas pas lui faire du mal, et je veux que tu la laisses filer.
306
01:00:45,650 --> 01:00:47,450
La laisser filer ?
307
01:00:47,550 --> 01:00:49,950
Je... je ne comprends pas.
308
01:00:50,050 --> 01:00:52,450
Tu n'as pas à comprendre.
309
01:00:52,860 --> 01:00:55,460
Comme vous voudrez Mr T.
310
01:02:31,360 --> 01:02:33,360
Vous vouliez me parler ?
311
01:02:34,060 --> 01:02:38,160
C'est à propos de l'agent 73 elle aurait du être ici à présent.
312
01:02:38,560 --> 01:02:41,460
Regardez l'heure, vous savez l'heure qu'il est ?
313
01:02:41,560 --> 01:02:44,160
Et alors, si ce n'est pas pour aujourd'hui c'est pour demain.
314
01:02:44,470 --> 01:02:45,570
Vous ne comprenez pas...
315
01:02:45,580 --> 01:02:46,570
Que voulez-vous dire ?
316
01:02:46,970 --> 01:02:50,370
L'agent 73 est sur une mission difficile.
317
01:02:50,470 --> 01:02:52,570
Elle doit pincer Ivan Toplar.
318
01:02:53,280 --> 01:02:56,480
Ivan Toplar, le patron du traffic de came après lequel on court...
319
01:02:56,880 --> 01:02:57,880
Oui ?
320
01:02:58,280 --> 01:02:59,580
On ne sait pas à quoi il ressemble.
321
01:02:59,780 --> 01:03:04,580
On a juste un indice, l'agent 99 a rapporté qu'il avait une cicatrice sur la joue.
322
01:03:04,610 --> 01:03:06,380
Ca veut dire quoi tout ça Bill ?
323
01:03:07,280 --> 01:03:09,980
L'agent 73 est supposée le coincer.
324
01:03:10,380 --> 01:03:13,080
Elle le trouvera, pourquoi êtes-vous si énervé ?
325
01:03:14,690 --> 01:03:19,890
Elle a un appareil photo implanté dans son sein gauche. C'est ça qui m'inquiète.
326
01:03:19,990 --> 01:03:21,390
Que voulez-vous dire ?
327
01:03:21,890 --> 01:03:25,590
La caméra est règlée pour exploser à 10 H. Ce soir !
328
01:03:27,190 --> 01:03:30,990
Regardez, il est presque 10 H...
329
01:03:31,800 --> 01:03:35,100
Si elle n'arrive pas à l'heure, elle sera en difficulté.
330
01:03:35,310 --> 01:03:39,410
Vous voulez dire qu'elle à une bombe dans un sein ?
331
01:03:39,420 --> 01:03:42,710
Si elle n'est pas là maintenant les hommes de Toplar la retiennent.
332
01:03:42,940 --> 01:03:44,410
Mieux vaut pour elle qu'elle soit morte que vivante entre leurs mains.
333
01:03:44,920 --> 01:03:47,620
Vous ne feriez pas un truc comme ça à Jane.
334
01:03:47,720 --> 01:03:50,420
Un appareil photo qui explose !
335
01:03:50,720 --> 01:03:54,420
Je vous dis, qu'il vaut mieux pour elle qu'elle soit morte que vivante entre les mains de ces monstres.
336
01:03:56,020 --> 01:03:58,720
C'était une erreur de penser qu'elle pouvait venir à bout de Toplar.
337
01:04:01,430 --> 01:04:02,430
Jane !
338
01:04:02,730 --> 01:04:04,430
Dieu merci, elle est là.
339
01:04:04,530 --> 01:04:07,030
Nous n'avons pas de temps à perdre.
340
01:04:07,040 --> 01:04:08,840
Envoyez une ambulance à mon bureau immédiatement.
341
01:04:08,940 --> 01:04:09,940
C'est une urgence.
342
01:04:09,940 --> 01:04:11,540
On ne peut rien faire ?
343
01:04:11,640 --> 01:04:12,940
Ne la touchez pas !
344
01:04:12,950 --> 01:04:15,140
Mon Dieu, on ne peux pas la laisser ainsi.
345
01:04:15,150 --> 01:04:17,950
L'ambulance sera là dans quelques instants.
346
01:04:17,970 --> 01:04:20,450
Ne la touchez pas !
347
01:04:54,480 --> 01:04:55,880
Le projecteur est prêt.
348
01:04:57,090 --> 01:04:59,090
Seuls les visages m'intéressent.
349
01:05:01,290 --> 01:05:03,290
Je ne veux voir aucun document.
350
01:05:03,890 --> 01:05:06,090
Ok, attendez, Jane sera là dans quelques instants.
351
01:05:06,500 --> 01:05:08,500
Salut Bill... salut Hart...
352
01:05:13,000 --> 01:05:15,700
Vas-y Hart, envoie...
353
01:05:20,510 --> 01:05:21,510
Pas de cicatrice sur celui-ci.
354
01:05:25,220 --> 01:05:27,920
Lisa Toran, elle est toujours dans les mauvais coups ?
355
01:05:28,020 --> 01:05:29,520
Etait, dans les mauvais coups.
356
01:05:35,120 --> 01:05:36,120
Suivante...
357
01:05:45,530 --> 01:05:46,530
Envoie...
358
01:05:49,140 --> 01:05:50,540
Pas de chance, non ?
359
01:05:50,570 --> 01:05:52,740
J'ai du faire fausse route.
360
01:05:58,150 --> 01:05:59,650
Quelle merde...
361
01:06:04,160 --> 01:06:09,160
Ah... c'est Igor Stotsky... il est de retour parmi nous.
362
01:06:13,660 --> 01:06:15,460
Jamais vu avant celui-là.
363
01:06:19,570 --> 01:06:22,070
Que fait Tim là ?
364
01:06:22,170 --> 01:06:25,570
Oh je crois que j'ai accidentellement déclenché l'appareil.
365
01:06:25,770 --> 01:06:27,570
Vous en pincez pour lui ?
366
01:06:27,780 --> 01:06:29,780
Oui, je crois bien.
367
01:06:30,580 --> 01:06:31,580
Tim...
368
01:06:32,480 --> 01:06:33,980
C'est Toplar !
369
01:06:38,590 --> 01:06:40,590
C'est lui !
370
01:06:43,690 --> 01:06:45,590
Mon Dieu, il est Toplar !
371
01:06:47,600 --> 01:06:49,600
Je ne peux pas y croire.
372
01:06:49,900 --> 01:06:51,600
C'est ridicule !
373
01:06:53,300 --> 01:06:55,600
Tu vois le X sur son oreille ?
374
01:06:57,510 --> 01:06:59,610
Une coïncidence.
375
01:07:00,110 --> 01:07:03,010
C'est Toplar, trouvons-le !
376
01:07:03,510 --> 01:07:06,310
Bill, laisse-moi régler le problème.
377
01:07:06,410 --> 01:07:07,910
Je le pincerai.
378
01:07:08,020 --> 01:07:09,620
Tu ne devrais pas faire ça.
379
01:07:09,720 --> 01:07:12,320
S'il te plaît, je viens de te le dire, je m'en occuppe.
380
01:07:30,140 --> 01:07:34,140
Quelle idiote j'ai été... Il s'est servi de moi.
381
01:07:34,640 --> 01:07:38,740
Il me jurait qu'il m'aimait, et en fait il se servait de moi.
382
01:07:39,540 --> 01:07:41,990
Je croyais avoir trouvé l'homme que j'aimais.
383
01:07:42,020 --> 01:07:44,440
Je croyais avoir trouvé l'homme de ma vie.
384
01:07:45,350 --> 01:07:47,150
L'homme qui aurait été le père de mes enfants.
385
01:07:48,050 --> 01:07:49,510
Celui qui m'aurait rendue heureuse.
386
01:07:49,550 --> 01:07:52,850
Comme toutes les autres femmes... Ah c'est inutile...
387
01:07:52,860 --> 01:07:54,860
Quelle idiote je fais.
388
01:08:18,390 --> 01:08:19,390
Jane !
389
01:08:20,790 --> 01:08:22,690
Tu es saine et sauve, Dieu merci !
390
01:08:22,890 --> 01:08:25,290
Tu es si froide !
391
01:08:25,490 --> 01:08:26,690
Pourquoi es-tu ainsi habillée ?
392
01:08:26,700 --> 01:08:28,700
J'ai laissé mon manteau dans la voiture.
393
01:08:39,810 --> 01:08:41,810
Jane, je t'aime tu ne comprends pas ?
394
01:08:42,710 --> 01:08:43,710
Vraiment ?
395
01:08:53,720 --> 01:08:55,220
Que se passe-t-il Jane ?
396
01:09:12,140 --> 01:09:15,440
Je veux que tu saches tout à mon sujet.
397
01:09:15,500 --> 01:09:17,140
Laisse-moi m'expliquer.
398
01:09:17,150 --> 01:09:19,850
Je veux tout t'expliquer.
399
01:09:19,860 --> 01:09:23,550
J'ai été mêlé à des affaires... c'est à dire...
400
01:09:23,650 --> 01:09:25,750
Je ne sais pas comment te dire mais je dois...
401
01:09:26,050 --> 01:09:27,750
J'ai été stupide...
402
01:09:28,760 --> 01:09:30,160
Je voulais faire de l'argent vite, vraiment vite.
403
01:09:30,170 --> 01:09:31,760
Peu importe comment.
404
01:09:32,460 --> 01:09:33,760
Qui je trahissais.
405
01:09:34,460 --> 01:09:36,060
Mais je suis prêt à réparer.
406
01:09:37,170 --> 01:09:39,570
Jane... épouse-moi.
407
01:09:41,070 --> 01:09:42,770
Je t'aime.
408
01:09:43,570 --> 01:09:45,770
Tu ne comprends pas ? Je veux que tu sois ma femme.
409
01:09:46,980 --> 01:09:48,780
Qu'est-ce qui ne vas pas ?
410
01:09:50,580 --> 01:09:51,780
Jane ! Non !
411
01:10:40,330 --> 01:10:41,330
Allô ?
412
01:10:42,130 --> 01:10:44,630
Allô Jane... comment vas-tu Jane ?
413
01:10:45,630 --> 01:10:47,630
Je suis content de t'avoir trouvée à la maison.
414
01:10:48,540 --> 01:10:51,240
Il y a du grabuge à Istanbul.
415
01:10:51,340 --> 01:10:52,000
Mais enfin Bill...
416
01:10:52,040 --> 01:10:53,840
Je veux que tu y ailles immédiatement.
417
01:10:53,860 --> 01:10:55,040
Mais Bill s'il vous plaît...
418
01:10:55,240 --> 01:10:58,740
Ecoute, fait cette mission à Istanbul.
419
01:10:59,750 --> 01:11:02,350
Je vous ai dit que je n'en voulais plus, c'est terminé.
420
01:11:02,410 --> 01:11:04,600
Tu ne peux pas t'arrêter et tu le sais.
421
01:11:04,630 --> 01:11:06,850
Tu as ça dans le sang.
422
01:11:06,860 --> 01:11:09,760
Je veux que tu prennes le prochain avion pour Istanbul.
423
01:11:11,260 --> 01:11:13,860
La réponse est toujours non !
424
01:11:20,470 --> 01:11:22,870
Mesdames et Messieurs, veuillez attacher votre ceinture.
425
01:11:23,870 --> 01:11:26,770
Nous allons nous poser à l'aéroport d'Istanbul dans 5 minutes.
426
01:11:35,500 --> 01:11:40,500
Corrections : Le spectateur sous le sycomore
32005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.