All language subtitles for ncis.s22e02.1080p.web.h264-lazycunts-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,067 --> 00:00:15,558 TV REPORTER: Delegates from the Venezuelan Navy 2 00:00:15,583 --> 00:00:17,343 are in D.C. today to begin 3 00:00:17,367 --> 00:00:19,528 diplomatic talks with the U.S. Navy. 4 00:00:19,865 --> 00:00:22,812 The aim is to form a joint task force 5 00:00:22,835 --> 00:00:25,582 to battle the growing problem of piracy in the Caribbean. 6 00:00:25,606 --> 00:00:28,867 Leading the talks is NCIS Director Leon Vance, 7 00:00:28,891 --> 00:00:30,786 who will be making a statement soon. 8 00:00:30,811 --> 00:00:32,588 - Now, I've been told... - Okay, 9 00:00:32,612 --> 00:00:35,027 I just got the director's updated schedule. 10 00:00:35,051 --> 00:00:37,192 He's having dinner with the Venezuelans tonight 11 00:00:37,216 --> 00:00:38,994 at some place called Mancini's. 12 00:00:39,018 --> 00:00:42,064 On it. I'll send an advance team out there to sweep the place. 13 00:00:42,088 --> 00:00:44,100 Where are we at with the location for the talks? 14 00:00:44,124 --> 00:00:47,036 Torres is still clearing the, uh, embassy with DSS, 15 00:00:47,060 --> 00:00:48,970 but I ran background on all the staff 16 00:00:48,994 --> 00:00:50,673 - and they checked out. - Good. 17 00:00:50,697 --> 00:00:51,941 Sorry I'm late. 18 00:00:51,965 --> 00:00:53,142 You see the reporters in the front? 19 00:00:53,165 --> 00:00:55,000 I could barely get in the building. 20 00:00:56,101 --> 00:00:57,679 How'd it go at the embassy? 21 00:00:57,704 --> 00:00:59,716 Good. Good. Place is clean. 22 00:00:59,740 --> 00:01:01,518 What are you wearing? 23 00:01:01,542 --> 00:01:03,786 What? My suit? 24 00:01:03,810 --> 00:01:05,254 We're Vance's security detail. 25 00:01:05,278 --> 00:01:07,188 We're supposed to blend in with the crowd. 26 00:01:07,212 --> 00:01:09,891 Oh, yeah, but I look so good. 27 00:01:10,403 --> 00:01:12,028 He's right. He does. 28 00:01:12,051 --> 00:01:13,430 At least put on a tie. 29 00:01:13,454 --> 00:01:16,923 A tie? Nobody looks cool in a tie. 30 00:01:17,924 --> 00:01:20,837 I mean, with the exception of the two of you, of course. 31 00:01:20,861 --> 00:01:22,304 Just put one on, okay? 32 00:01:22,328 --> 00:01:24,272 These talks are a big deal for Vance. 33 00:01:24,296 --> 00:01:26,748 SECNAV put him in charge specifically, 34 00:01:26,771 --> 00:01:29,210 so I want everything to go like clockwork. 35 00:01:29,234 --> 00:01:31,240 Yes, Director. 36 00:01:31,938 --> 00:01:33,507 I'm on my way. 37 00:01:34,640 --> 00:01:36,284 The sacrifices I make. 38 00:01:36,996 --> 00:01:39,145 I think it's the two open buttons. 39 00:01:41,146 --> 00:01:42,658 OLIVIA: No, no. 40 00:01:42,682 --> 00:01:44,826 I will be right down. 41 00:01:44,850 --> 00:01:46,628 Hey, Olivia. Bad day? 42 00:01:46,652 --> 00:01:48,465 Well, our press conference is running late 43 00:01:48,489 --> 00:01:50,265 and the reporters are getting restless. 44 00:01:50,289 --> 00:01:52,268 Guess who has to smooth things over? 45 00:01:52,292 --> 00:01:53,578 They don't pay you enough. 46 00:01:53,602 --> 00:01:54,724 (CHUCKLES) 47 00:01:54,748 --> 00:01:56,237 Can I help you with something? 48 00:01:56,262 --> 00:01:57,840 The boss man called for me. 49 00:01:57,864 --> 00:02:00,332 Oh, okay. Just go right in. 50 00:02:08,875 --> 00:02:10,652 Director? It's me. 51 00:02:10,676 --> 00:02:11,711 (LOCK CLICKS) 52 00:02:15,646 --> 00:02:17,037 Come in. 53 00:02:18,179 --> 00:02:19,355 What's up? 54 00:02:19,719 --> 00:02:20,820 What? 55 00:02:21,822 --> 00:02:23,264 My God. Wh... are... 56 00:02:23,288 --> 00:02:24,792 - Are you hurt? Are you okay? - No. 57 00:02:24,816 --> 00:02:27,736 I-It's not my blood. Come here. 58 00:02:28,382 --> 00:02:29,763 It's his. 59 00:02:34,968 --> 00:02:37,203 ♪ ♪ 60 00:02:56,670 --> 00:03:04,670 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 61 00:03:06,399 --> 00:03:07,670 What happened? 62 00:03:08,300 --> 00:03:09,846 We were in the middle of a meeting. 63 00:03:09,870 --> 00:03:12,080 H-He started to feel dizzy and-and complained 64 00:03:12,104 --> 00:03:13,782 - of chest pain. - Heart attack? 65 00:03:13,806 --> 00:03:16,085 I think so. I-I mean, before I could help him, he-he fainted, 66 00:03:16,109 --> 00:03:17,787 he cracked his head open. 67 00:03:17,811 --> 00:03:22,102 I tried to give him CPR but he-he, he died instantly. 68 00:03:22,848 --> 00:03:23,992 What are you doing? 69 00:03:24,016 --> 00:03:25,426 - Calling an ambulance. - No. 70 00:03:25,450 --> 00:03:28,754 No. No one can know that this man was here. 71 00:03:29,423 --> 00:03:30,900 Why? Who is he? 72 00:03:31,257 --> 00:03:33,301 His name is Diego Barreto. 73 00:03:33,325 --> 00:03:34,570 He's with the Venezuelan diplomats, 74 00:03:34,594 --> 00:03:36,355 he's part of their security detail. 75 00:03:36,379 --> 00:03:37,598 So? 76 00:03:38,664 --> 00:03:41,877 He's also an undercover agent working for me. 77 00:03:42,706 --> 00:03:46,081 You had a man on the inside in Venezuela? 78 00:03:46,105 --> 00:03:47,984 - For how long? - For over a year. 79 00:03:48,008 --> 00:03:50,485 Barreto's intel was key 80 00:03:50,509 --> 00:03:53,155 in getting the diplomacy talks off the ground. 81 00:03:53,179 --> 00:03:56,022 But if the Venezuelans find out that he's working for me? 82 00:03:56,046 --> 00:03:59,596 The talks will fall apart, and U.S. and Venezuelan relations 83 00:03:59,620 --> 00:04:01,798 will be thrown right into the toilet. 84 00:04:01,822 --> 00:04:04,133 Exactly. We could be looking at an international crisis here. 85 00:04:04,157 --> 00:04:05,602 (SIGHS) 86 00:04:05,626 --> 00:04:08,759 When I woke up this morning, I was feeling so good. 87 00:04:08,783 --> 00:04:11,473 Tell me about it. All right. 88 00:04:11,497 --> 00:04:14,610 We have to protect Barreto's cover, dead or alive. 89 00:04:14,634 --> 00:04:16,444 There's too much riding on this. 90 00:04:17,074 --> 00:04:19,749 We need to get this body out of here now. 91 00:04:19,773 --> 00:04:21,718 LANGUAGE APP (OVER PHONE): Necesito lavarme las manos. 92 00:04:21,742 --> 00:04:23,384 Necesito lavarme los manos. 93 00:04:23,408 --> 00:04:24,721 Las manos. 94 00:04:24,745 --> 00:04:26,422 Las manos. That's what I said. 95 00:04:26,446 --> 00:04:28,524 Hey, what's up, Jimmy? 96 00:04:28,548 --> 00:04:31,226 Hey, man, do you have a tie I could borrow? 97 00:04:31,250 --> 00:04:33,329 Nicolas. Hola, mi amigo. 98 00:04:33,353 --> 00:04:34,995 ¿Cómo estás esta mañana? 99 00:04:35,021 --> 00:04:36,403 Okay. (BOTH CHUCKLE) 100 00:04:36,428 --> 00:04:38,134 Look at you. 101 00:04:38,358 --> 00:04:40,468 - Going all bilingual on me. - Sí. 102 00:04:40,492 --> 00:04:42,303 With the Venezuelans in town, uh, it inspired me 103 00:04:42,327 --> 00:04:44,673 to learn a little bit of Spanish. I even got this app here. 104 00:04:44,697 --> 00:04:46,175 Check it out. Um... 105 00:04:46,199 --> 00:04:48,444 Necesito lavarme las manos. 106 00:04:48,468 --> 00:04:50,646 Wow, "I need to wash my hands." 107 00:04:50,670 --> 00:04:52,915 Not bad. What else do you know? 108 00:04:52,939 --> 00:04:54,783 - No, that's it. - That's it? 109 00:04:54,807 --> 00:04:57,153 Yeah, it's a free app. It's not very good. 110 00:04:57,177 --> 00:04:58,654 There's a lot of ads here. 111 00:04:58,678 --> 00:05:00,255 Hey, maybe you could teach me? 112 00:05:00,279 --> 00:05:01,757 Yeah. Maybe. 113 00:05:01,781 --> 00:05:04,360 What about the tie? Parker, uh, 114 00:05:04,384 --> 00:05:05,762 insisted I wear one. 115 00:05:05,786 --> 00:05:07,160 What? Why? You look good. 116 00:05:07,184 --> 00:05:10,377 I know, that's what I said, man, but the man don't know fashion. 117 00:05:10,401 --> 00:05:12,036 Oh, sorry, no tie. 118 00:05:13,504 --> 00:05:15,249 Oh. Agent Parker. 119 00:05:15,273 --> 00:05:17,151 Hey, what's going on? 120 00:05:17,175 --> 00:05:18,682 ¿Necesitas lavarte las manos? 121 00:05:18,706 --> 00:05:19,754 (BOTH CHUCKLE) 122 00:05:19,778 --> 00:05:21,322 Grab a body bag and come with me, 123 00:05:21,346 --> 00:05:24,307 and tell Knight and McGee to meet us in Vance's office. 124 00:05:26,584 --> 00:05:28,329 Did he just say to grab a-a... 125 00:05:28,353 --> 00:05:29,771 Yeah. 126 00:05:32,437 --> 00:05:34,206 This is bad. 127 00:05:35,093 --> 00:05:37,538 - Who else knows about this? - PARKER: Just the people in this room, 128 00:05:37,562 --> 00:05:39,406 and we're gonna keep it that way. 129 00:05:39,430 --> 00:05:40,542 What do we do? 130 00:05:40,566 --> 00:05:43,343 Get him out of here before the Venezuelans notice he's missing. 131 00:05:43,367 --> 00:05:46,413 But this is so, so bad. 132 00:05:46,437 --> 00:05:48,649 Thank you, Mr. Palmer, we're aware. 133 00:05:48,673 --> 00:05:50,183 I'm still hung up on something. 134 00:05:50,207 --> 00:05:51,877 You said this guy was undercover? 135 00:05:51,901 --> 00:05:53,178 That is correct. 136 00:05:53,204 --> 00:05:55,382 But he came here to your office to meet? 137 00:05:55,581 --> 00:05:57,423 VANCE: Said he had learned that someone was actively 138 00:05:57,447 --> 00:06:00,562 trying to sabotage the talks with Venezuela. 139 00:06:00,586 --> 00:06:02,329 Did he say who it was? Or how? 140 00:06:02,353 --> 00:06:04,565 He-he died before he could tell me. 141 00:06:04,589 --> 00:06:06,166 Well, that's suspicious. 142 00:06:06,190 --> 00:06:08,235 It would be, except the guy died of a heart attack. 143 00:06:08,259 --> 00:06:09,704 JIMMY: I wouldn't be so sure about that. 144 00:06:09,728 --> 00:06:11,437 See the discoloration here? 145 00:06:11,461 --> 00:06:15,209 Dilated pupils. This is not natural causes. 146 00:06:15,353 --> 00:06:17,088 Barreto was poisoned. 147 00:06:17,896 --> 00:06:20,007 (LAUGHS) 148 00:06:20,031 --> 00:06:21,610 That's great. 149 00:06:21,740 --> 00:06:24,418 (LAUGHS): That's... this day, I swear. 150 00:06:24,442 --> 00:06:27,088 Okay, minor setback, but nothing changes. 151 00:06:27,112 --> 00:06:30,456 Nothing cha... Agent Parker, this is a crime scene now. 152 00:06:30,480 --> 00:06:32,125 Trust me, this is the only play. 153 00:06:32,149 --> 00:06:33,995 We drop the body off at his hotel, 154 00:06:34,019 --> 00:06:36,863 we wait for a maid to find him and report it, then, 155 00:06:36,887 --> 00:06:39,600 we go in and conduct a formal investigation. 156 00:06:39,625 --> 00:06:41,268 None of which is protocol. 157 00:06:41,292 --> 00:06:42,603 Now, moving a body? That's... 158 00:06:42,627 --> 00:06:44,370 VANCE: It's the only way to protect 159 00:06:44,394 --> 00:06:46,473 Barreto's cover and the talks. 160 00:06:46,497 --> 00:06:47,709 And as director, 161 00:06:47,733 --> 00:06:49,610 I have the authority to sanction almost 162 00:06:49,634 --> 00:06:53,504 any activity to maintain an operative's cover. 163 00:06:55,774 --> 00:06:58,067 I know this is very unusual, 164 00:06:58,235 --> 00:07:00,404 so if any of you want to bow out, 165 00:07:00,646 --> 00:07:03,615 bow out now, I-I understand. 166 00:07:09,588 --> 00:07:10,665 Thank you. 167 00:07:10,689 --> 00:07:11,833 Okay. 168 00:07:12,036 --> 00:07:14,783 Jimmy, you help Torres and McGee drop off the body. 169 00:07:14,807 --> 00:07:16,882 Knight, start processing the scene 170 00:07:16,906 --> 00:07:18,625 and take a blood sample down to Kasie. 171 00:07:18,649 --> 00:07:20,540 Director, we need to get you cleaned up. 172 00:07:20,564 --> 00:07:23,079 - Is everybody clear? Let's move. - TORRES: Mm-hmm. 173 00:07:23,105 --> 00:07:24,473 Yo, give me the keys. 174 00:07:24,497 --> 00:07:26,632 I'll pull up the truck and get it ready. 175 00:07:31,375 --> 00:07:33,654 OLIVIA: Follow me. 176 00:07:33,678 --> 00:07:35,956 This way, please. 177 00:07:35,980 --> 00:07:38,259 All right, uh, so I think we're gonna set up right here 178 00:07:38,283 --> 00:07:40,269 in front of the windows... 179 00:07:40,295 --> 00:07:41,430 Hey, Olivia? 180 00:07:41,454 --> 00:07:42,790 Hi, Agent Torres. 181 00:07:42,814 --> 00:07:45,024 Hi. Come here. 182 00:07:47,865 --> 00:07:49,143 What are they doing here? 183 00:07:49,168 --> 00:07:51,146 Who? The reporters? Yes, the reporters. 184 00:07:51,170 --> 00:07:53,348 - Aren't they supposed to be outside? - Well, it started to drizzle, 185 00:07:53,374 --> 00:07:54,951 so I thought it might be nicer to do the presser 186 00:07:54,976 --> 00:07:56,487 in here, right in front of the windows. 187 00:07:56,512 --> 00:07:57,913 I was just going to tell the director. 188 00:07:57,937 --> 00:07:58,981 Oh, hey. 189 00:07:59,007 --> 00:08:00,341 Don't worry, I'll tell the director. 190 00:08:00,706 --> 00:08:03,050 You, uh, you wait here. 191 00:08:03,074 --> 00:08:04,134 Okay. 192 00:08:05,170 --> 00:08:08,173 So, it's just gonna be a few more minutes. 193 00:08:09,894 --> 00:08:11,096 Ready to go. 194 00:08:13,411 --> 00:08:14,889 (SIGHS): Okay. 195 00:08:15,218 --> 00:08:16,896 We're gonna need a plan B. 196 00:08:26,072 --> 00:08:27,449 OLIVIA: Water? 197 00:08:27,964 --> 00:08:29,843 Water? This is ridiculous. 198 00:08:29,867 --> 00:08:31,379 How long do they expect us to wait? 199 00:08:31,403 --> 00:08:33,381 PARKER: Uh, hello, everyone. 200 00:08:33,407 --> 00:08:34,815 Uh, I apologize for the delay, 201 00:08:34,840 --> 00:08:37,150 (CHUCKLES): and, um, for the... 202 00:08:37,174 --> 00:08:40,053 the crappy weather outside, but it's D.C., right? 203 00:08:40,077 --> 00:08:41,722 One minute, it rains, one... 204 00:08:41,746 --> 00:08:43,152 one time it... one day, it's sunny, so what are you gonna... 205 00:08:43,176 --> 00:08:44,625 Excuse me, who are you? And where's Director Vance? 206 00:08:44,649 --> 00:08:45,893 Oh, I'm sorry, uh, 207 00:08:45,917 --> 00:08:47,594 my name is Special Agent Alden Parker, 208 00:08:47,618 --> 00:08:51,472 and the director, uh, will be down, uh, shortly. 209 00:08:51,557 --> 00:08:53,700 Uh, he's just, just finishing up, 210 00:08:53,725 --> 00:08:55,268 uh, some last-minute business. 211 00:08:55,326 --> 00:08:56,738 Is there a problem with the upcoming talks? 212 00:08:56,761 --> 00:08:58,139 Is that why he won't speak to us? 213 00:08:58,163 --> 00:08:59,740 No, no, no. Uh, no problem. 214 00:08:59,764 --> 00:09:01,743 Everything is, uh, is... 215 00:09:01,767 --> 00:09:04,610 moving along, uh, as scheduled. 216 00:09:04,634 --> 00:09:08,381 And as I said, he'll, uh, he'll be down directly. 217 00:09:08,405 --> 00:09:10,991 Uh, he's the director, so there you go. 218 00:09:11,168 --> 00:09:12,714 Uh, while we're waiting, 219 00:09:13,010 --> 00:09:15,163 uh, I thought it might be interesting, 220 00:09:15,187 --> 00:09:19,769 you know, given the, uh, historical nature of the talks, 221 00:09:19,793 --> 00:09:23,082 uh, to show you a display out in the hallway that commemorates 222 00:09:23,107 --> 00:09:24,432 some of the other work 223 00:09:24,457 --> 00:09:27,460 that, um, NCIS has done abroad. 224 00:09:27,793 --> 00:09:30,504 If, uh, everyone will just follow me? 225 00:09:30,528 --> 00:09:32,432 You want to show us a display case? 226 00:09:32,456 --> 00:09:34,099 Oh, you're gonna love it, believe me. 227 00:09:34,177 --> 00:09:35,679 This way, everyone. 228 00:09:36,661 --> 00:09:38,504 (MURMURING) 229 00:09:38,528 --> 00:09:40,298 Clear, clear. Come on. 230 00:09:43,854 --> 00:09:46,032 Careful not to drop him. I know what I'm doing. 231 00:09:46,376 --> 00:09:47,946 All right. 232 00:09:57,488 --> 00:09:58,932 (THUNDER RUMBLING) 233 00:09:58,956 --> 00:10:01,368 Hey, Kase, you got anything on that blood yet? 234 00:10:01,392 --> 00:10:03,037 Mm, still working on it, but you know, 235 00:10:03,061 --> 00:10:05,206 it would help me if I knew whose blood it was 236 00:10:05,230 --> 00:10:07,374 or where it came from or, you know, 237 00:10:07,398 --> 00:10:09,910 - anything about the case? - I would love to tell you, 238 00:10:09,934 --> 00:10:12,046 but trust me, it's better you don't know. 239 00:10:12,070 --> 00:10:14,181 It's okay. I already figured it out. 240 00:10:14,205 --> 00:10:16,942 So, who died in Vance's office? 241 00:10:18,355 --> 00:10:20,366 Oh, I found Vance's unique carpet fibers 242 00:10:20,392 --> 00:10:21,870 mixed in with the blood. 243 00:10:22,187 --> 00:10:24,158 You know Vance's carpet fibers? 244 00:10:24,182 --> 00:10:26,027 Hi. Kasie Hines. Have we met? 245 00:10:26,051 --> 00:10:28,648 Girl, please. I know all of your fibers. 246 00:10:28,673 --> 00:10:30,116 Okay, so, who was he? 247 00:10:30,142 --> 00:10:32,153 Someone working for the Venezuelan delegates. 248 00:10:32,177 --> 00:10:34,222 Ouch. Bad timing for Vance. 249 00:10:34,248 --> 00:10:35,780 Yeah, we're trying to do damage control. 250 00:10:35,806 --> 00:10:38,229 The boys are moving his body to his hotel room. 251 00:10:38,254 --> 00:10:39,664 - Wait, for real? - Mm-hmm. 252 00:10:39,690 --> 00:10:41,000 Whoa. 253 00:10:41,044 --> 00:10:42,889 Yeah, I've only been gone for six months, 254 00:10:42,913 --> 00:10:44,725 but I got to tell you, I kind of forgot 255 00:10:44,750 --> 00:10:46,028 how crazy things can get here. 256 00:10:46,052 --> 00:10:47,721 Admit it, you missed it. 257 00:10:47,745 --> 00:10:48,865 (COMPUTER BEEPS) 258 00:10:48,889 --> 00:10:51,067 Oh, either my muffins are done or 259 00:10:51,092 --> 00:10:52,669 that's your blood analysis. 260 00:10:52,695 --> 00:10:54,039 And? 261 00:10:54,065 --> 00:10:55,508 Uh, definitely poison. 262 00:10:55,533 --> 00:10:57,879 Nasty one, too. Tetrodotoxin. 263 00:10:57,903 --> 00:10:59,914 It's extremely rare and extracted 264 00:10:59,940 --> 00:11:01,350 from the puffer fish. 265 00:11:01,375 --> 00:11:03,754 Is there any chance our victim was poisoned 266 00:11:03,779 --> 00:11:05,505 in Venezuela before arriving here? 267 00:11:05,530 --> 00:11:06,908 Eh, not likely. 268 00:11:06,932 --> 00:11:08,943 Tetrodotoxin is a fast-acting poison. 269 00:11:08,969 --> 00:11:11,514 It kills hours after being administered. 270 00:11:11,802 --> 00:11:13,782 So our killer is in D.C. 271 00:11:15,687 --> 00:11:18,331 No, that shouldn't be a problem. 272 00:11:18,355 --> 00:11:19,640 (DOOR CLOSES) 273 00:11:19,666 --> 00:11:22,571 Uh, yes, don't you worry, I'll get it done. 274 00:11:22,807 --> 00:11:25,409 Thank you, Madam Secretary. 275 00:11:26,217 --> 00:11:27,796 - Oh, boy. - Problem? 276 00:11:27,999 --> 00:11:30,801 Well, apparently the talks are the hottest ticket in town. 277 00:11:30,826 --> 00:11:32,403 SECNAV just informed me 278 00:11:32,427 --> 00:11:34,438 that NATO wants a seat at the table now. 279 00:11:34,463 --> 00:11:36,581 They're gonna send a representative over. 280 00:11:36,605 --> 00:11:38,980 So? It's one little representative. You'll eat him for lunch. 281 00:11:39,005 --> 00:11:41,317 So how are we doing on your end? 282 00:11:41,341 --> 00:11:43,043 The guys successfully moved 283 00:11:43,067 --> 00:11:45,097 Barreto's body to his room without being detected. 284 00:11:45,123 --> 00:11:46,676 They used the service elevator. 285 00:11:46,701 --> 00:11:49,109 So now we just sit tight and... 286 00:11:49,320 --> 00:11:50,931 wait for the call to come in. 287 00:11:50,956 --> 00:11:52,668 So we might've dodged a bullet? 288 00:11:52,692 --> 00:11:54,780 - Looks like. - Oh, good. 289 00:11:54,804 --> 00:11:56,573 And not a moment too soon. 290 00:11:56,599 --> 00:11:58,778 I'm supposed to be meeting with the Venezuelans 291 00:11:58,802 --> 00:12:00,113 for dinner in about two hours. 292 00:12:00,138 --> 00:12:01,948 About that, with your permission, 293 00:12:01,974 --> 00:12:03,317 I thought I should pull, uh, my team 294 00:12:03,342 --> 00:12:05,288 off your security detail so 295 00:12:05,312 --> 00:12:06,990 we can focus on the investigation. 296 00:12:07,014 --> 00:12:09,696 All right, well, do whatever you need to do, but please do it quietly. 297 00:12:09,721 --> 00:12:11,620 The less the Venezuelans know, the better. 298 00:12:11,645 --> 00:12:13,756 Hey, discretion's my middle name. 299 00:12:13,782 --> 00:12:15,192 - Yeah, right. - (INTERCOM RINGS) 300 00:12:15,216 --> 00:12:17,328 OLIVIA (OVER INTERCOM): Director, a Lena Paulsen 301 00:12:17,354 --> 00:12:18,865 is here to see you. 302 00:12:19,096 --> 00:12:22,046 Your Lena? Were you expecting her? 303 00:12:22,071 --> 00:12:23,682 No. 304 00:12:23,928 --> 00:12:25,311 Please send her in. 305 00:12:26,884 --> 00:12:28,418 Leon. 306 00:12:29,139 --> 00:12:30,355 I hope I'm not disturbing you. 307 00:12:30,380 --> 00:12:31,629 No, not at all. 308 00:12:31,653 --> 00:12:32,793 (CHUCKLES) 309 00:12:35,580 --> 00:12:37,158 Uh, Lena... 310 00:12:37,182 --> 00:12:38,658 you remember Agent Parker? 311 00:12:38,682 --> 00:12:40,844 We met in Berlin a couple years ago. 312 00:12:40,869 --> 00:12:42,663 Yes, of course, how could I forget? 313 00:12:42,688 --> 00:12:45,400 Are you still, uh, working for German intelligence? 314 00:12:45,426 --> 00:12:47,173 No, I left the BND a while ago. 315 00:12:47,197 --> 00:12:49,335 I work as an independent contractor now. 316 00:12:49,360 --> 00:12:52,029 Which, in fact, is the reason why I'm here. 317 00:12:52,898 --> 00:12:54,775 My new client has business in D.C. 318 00:12:54,801 --> 00:12:56,301 Oh, really? 319 00:12:57,134 --> 00:12:58,760 Who's your client? 320 00:13:00,171 --> 00:13:01,772 (CHUCKLES SOFTLY) 321 00:13:02,687 --> 00:13:06,394 So Vance's girlfriend is sitting in on the talks? 322 00:13:06,551 --> 00:13:08,195 That's what Parker said. 323 00:13:08,220 --> 00:13:10,231 She's the NATO representative. 324 00:13:10,256 --> 00:13:12,534 Isn't she, like, his casual girlfriend though? 325 00:13:12,559 --> 00:13:14,804 I hear they meet up at world conferences 326 00:13:14,830 --> 00:13:16,664 once a year and hook up. 327 00:13:16,760 --> 00:13:19,740 Wow, booty call de internacionales. 328 00:13:19,764 --> 00:13:21,575 I don't think they're that close to be honest with you. 329 00:13:21,600 --> 00:13:23,745 Because Vance didn't even know she was coming to D.C. 330 00:13:23,770 --> 00:13:26,282 It's bad enough that he has to lie to the Venezuelans. 331 00:13:26,307 --> 00:13:27,951 Now he has to do it in front of his girlfriend 332 00:13:27,976 --> 00:13:29,254 who knows all of his tells. 333 00:13:29,278 --> 00:13:30,588 Yeah, working alongside 334 00:13:30,614 --> 00:13:33,159 your romantic partner can get tricky. 335 00:13:33,184 --> 00:13:36,129 Mm, preaching to the converted. 336 00:13:36,154 --> 00:13:38,000 So what's the story 337 00:13:38,024 --> 00:13:39,844 between you and, uh, Jimmy now? 338 00:13:39,931 --> 00:13:42,639 Uh, no story. We're friends. 339 00:13:42,855 --> 00:13:44,956 I think. We're good. 340 00:13:45,808 --> 00:13:48,727 We haven't really talked about it yet, so... 341 00:13:49,053 --> 00:13:51,147 Okay, where we at with the case? 342 00:13:55,259 --> 00:13:56,636 What? 343 00:13:56,661 --> 00:13:58,525 You want us to do an update 344 00:13:58,549 --> 00:14:00,865 here out in the open? 345 00:14:00,889 --> 00:14:03,893 On a case we haven't technically been called out for? 346 00:14:05,048 --> 00:14:06,955 (WHISPERS): The body hasn't been found. 347 00:14:10,081 --> 00:14:12,025 KNIGHT: Agent Diego Rojas, 348 00:14:12,051 --> 00:14:13,895 aka Diego Barreto. 349 00:14:13,921 --> 00:14:17,299 While undercover, he worked security detail for this man. 350 00:14:17,427 --> 00:14:19,405 Admiral Carlos Mendoza. 351 00:14:19,431 --> 00:14:21,777 He's currently leading the talks on the Venezuelan side. 352 00:14:21,860 --> 00:14:24,514 According to Barreto, someone's trying to sabotage the talks. 353 00:14:24,538 --> 00:14:26,950 We're thinking that that saboteur killed Barreto 354 00:14:27,038 --> 00:14:28,849 before he had a chance to reveal their identity. 355 00:14:28,874 --> 00:14:31,986 Any idea who might want to stop these talks from happening? 356 00:14:32,011 --> 00:14:33,590 Mm, it's a long list. 357 00:14:33,615 --> 00:14:35,125 Russia, Iran, China. 358 00:14:35,149 --> 00:14:37,227 They all consider themselves allies to Venezuela. 359 00:14:37,253 --> 00:14:38,898 None of them would benefit from 360 00:14:38,923 --> 00:14:41,301 a strong U.S.-Venezuelan relationship. 361 00:14:41,326 --> 00:14:43,605 Okay, so maybe we're asking the wrong question. 362 00:14:43,629 --> 00:14:46,173 We know that Barreto died of a fast-acting 363 00:14:46,198 --> 00:14:48,611 poison here in D.C., so... 364 00:14:48,636 --> 00:14:50,379 who had access to him? 365 00:14:50,404 --> 00:14:52,417 I doubt it's any of the hotel staff. 366 00:14:52,442 --> 00:14:54,644 I ran background checks on all of them, they cleared. 367 00:14:54,754 --> 00:14:56,998 Maybe we're looking at an inside job now. 368 00:14:57,022 --> 00:15:00,759 The saboteur could be a part of the Venezuelan delegate party. 369 00:15:02,000 --> 00:15:05,211 Mendoza's entourage consists of these five men. 370 00:15:05,269 --> 00:15:07,615 Most of them die-hard loyalists, but... 371 00:15:07,640 --> 00:15:09,085 this one looks interesting. 372 00:15:09,110 --> 00:15:11,412 The admiral's aide, Fernando Vega. 373 00:15:11,571 --> 00:15:13,914 He's new, only been on the job for a year. 374 00:15:13,940 --> 00:15:17,153 Not only did Agent Barreto report directly to Vega... 375 00:15:17,177 --> 00:15:18,556 Would've given him access. 376 00:15:18,581 --> 00:15:20,991 I checked Vega's socials, and he's posted 377 00:15:21,017 --> 00:15:23,327 some very strong anti-American views. 378 00:15:23,352 --> 00:15:25,398 So I'm guessing he's not a fan of these talks. 379 00:15:25,423 --> 00:15:27,433 All right, let's dig more into Vega's background. 380 00:15:27,458 --> 00:15:29,572 I also want to trace Agent Barreto's movements 381 00:15:29,596 --> 00:15:31,474 the week leading up to his death. 382 00:15:31,499 --> 00:15:34,201 (PHONES CHIMING) 383 00:15:35,106 --> 00:15:37,318 Well, they found Barreto's body. Finally. 384 00:15:37,455 --> 00:15:39,933 All right, take Torres to the hotel and pick him up. 385 00:15:39,959 --> 00:15:43,091 Shouldn't be hard. He'll be right where you left him. 386 00:15:46,065 --> 00:15:47,442 VEGA: Do you know who I am? 387 00:15:47,467 --> 00:15:49,144 Let me see what's going on in there. 388 00:15:49,508 --> 00:15:51,427 - Sir... - TORRES: NCIS. 389 00:15:51,455 --> 00:15:54,283 I'm with the delegates and one of my men is staying in that room. 390 00:15:54,307 --> 00:15:56,636 (SHOUTS IN SPANISH) 391 00:15:56,661 --> 00:15:58,437 Vega sure got here fast. 392 00:15:58,461 --> 00:16:00,974 VEGA: I demand to know what's going on. 393 00:16:00,998 --> 00:16:02,775 All right, what do we got? 394 00:16:02,799 --> 00:16:04,476 Maid came upon the scene and called it in. 395 00:16:04,500 --> 00:16:06,446 Body's on the other side of the bed. 396 00:16:06,470 --> 00:16:08,033 Got it. 397 00:16:08,350 --> 00:16:09,451 Thanks. 398 00:16:09,476 --> 00:16:11,455 And the other one's in the bathroom. 399 00:16:11,676 --> 00:16:12,955 Other one? 400 00:16:13,524 --> 00:16:15,750 Yeah. There. 401 00:16:36,533 --> 00:16:37,677 This is bad. 402 00:16:37,701 --> 00:16:39,379 Dude, would you stop saying that? 403 00:16:39,403 --> 00:16:42,115 Are you sure that this body wasn't here before? 404 00:16:42,139 --> 00:16:44,084 Could you have missed it somehow? 405 00:16:44,107 --> 00:16:46,754 - Jess, it's kind of hard to miss. - Believe me, when we left, 406 00:16:46,778 --> 00:16:48,690 there was only one dead body in this hotel room. 407 00:16:49,145 --> 00:16:50,856 Keep it down, will ya? 408 00:16:50,880 --> 00:16:53,459 His neck appears to be broken, but rigor hasn't set in, 409 00:16:53,482 --> 00:16:56,062 which means he was killed sometime in the last two hours. 410 00:16:56,086 --> 00:16:57,697 After we dropped off Barreto. 411 00:16:57,721 --> 00:17:00,000 Guy comes in, sees one body, leaves another? 412 00:17:00,024 --> 00:17:02,067 - I'm never staying in this hotel. - OFFICER: Ma'am. Ma'am. Stop. 413 00:17:02,091 --> 00:17:04,104 - WOMAN: What do you think you're doing?! - Don't touch me! 414 00:17:04,127 --> 00:17:05,566 What now? 415 00:17:05,590 --> 00:17:08,103 Get your hands off of me. I am a member of the press. 416 00:17:08,127 --> 00:17:09,971 Officer, it's okay, it's okay. 417 00:17:10,272 --> 00:17:12,184 It's okay. Uh, listen, Ms...? 418 00:17:12,210 --> 00:17:13,820 Robyn Kael, D.C. Chronicle. 419 00:17:13,846 --> 00:17:16,257 Is it true you have a double homicide in there? 420 00:17:16,281 --> 00:17:17,960 And one of them is Admiral Mendoza's men? 421 00:17:17,984 --> 00:17:19,195 Walk this way. Ms. Kael, 422 00:17:19,221 --> 00:17:21,132 this is an active investigation. 423 00:17:21,156 --> 00:17:23,268 And you know I am not at liberty to comment. 424 00:17:23,292 --> 00:17:24,837 Will this derail the upcoming talks? 425 00:17:24,863 --> 00:17:26,740 What does Director Vance have to say about this? 426 00:17:26,766 --> 00:17:29,310 Director Vance will answer all of your questions soon enough. 427 00:17:29,336 --> 00:17:31,247 - Okay? - What's going on, Agent Parker? 428 00:17:31,271 --> 00:17:33,007 What's NCIS hiding? 429 00:17:34,222 --> 00:17:35,333 Officer, you want to deal with this? 430 00:17:35,356 --> 00:17:36,634 I got to get back in there. 431 00:17:36,659 --> 00:17:38,858 I-I can walk myself out. Don't touch me. 432 00:17:38,883 --> 00:17:41,205 Don't touch me. All right, thank you very much. 433 00:17:41,230 --> 00:17:42,552 Getting friendly with the press? 434 00:17:42,576 --> 00:17:43,509 (SIGHS) 435 00:17:43,532 --> 00:17:45,510 She may be onto us. 436 00:17:45,535 --> 00:17:48,513 We might have to be more careful moving forward. 437 00:17:48,538 --> 00:17:50,682 Well, I think you've got a bigger problem. 438 00:17:50,705 --> 00:17:53,709 Who's gonna tell Vance about the second body? 439 00:17:56,030 --> 00:17:57,231 Two?! 440 00:17:57,547 --> 00:17:59,144 You're kidding! (STAMMERS) 441 00:17:59,981 --> 00:18:01,314 But how d...? 442 00:18:03,218 --> 00:18:04,529 This is a nightmare. Okay. 443 00:18:04,554 --> 00:18:07,097 Um, I'm about to sit down with the Venezuelans. 444 00:18:07,122 --> 00:18:09,701 Uh, y... yes. 445 00:18:09,724 --> 00:18:11,324 Keep me posted. 446 00:18:12,094 --> 00:18:13,194 (SIGHS) 447 00:18:13,219 --> 00:18:14,326 I'm sorry. 448 00:18:15,029 --> 00:18:16,875 Is everything all right? 449 00:18:16,898 --> 00:18:19,410 Uh, yeah, no, it's, uh, it's fine. 450 00:18:19,433 --> 00:18:21,246 I, um... 451 00:18:21,528 --> 00:18:24,397 I just got a lot on my plate right now. 452 00:18:25,007 --> 00:18:27,752 These talks are putting a lot of pressure on you, aren't they? 453 00:18:28,262 --> 00:18:30,631 That is an understatement. 454 00:18:32,080 --> 00:18:35,585 Maybe after dinner we can go back to my hotel room? 455 00:18:37,132 --> 00:18:38,542 Very tempting. 456 00:18:38,721 --> 00:18:40,699 But not tonight. 457 00:18:41,122 --> 00:18:42,605 Oh. 458 00:18:43,231 --> 00:18:45,643 Still upset I didn't tell you about joining the talks? 459 00:18:45,667 --> 00:18:47,585 No. No, I'm not upset. 460 00:18:47,609 --> 00:18:50,020 I mean, I would... it would've been nice 461 00:18:50,046 --> 00:18:51,624 to have a heads-up but, uh... 462 00:18:51,648 --> 00:18:53,711 I to... I told you, it was last minute. 463 00:18:54,115 --> 00:18:56,847 I've been busy shuttling between Berlin and Brussels, 464 00:18:56,872 --> 00:18:59,450 and closing escrow on the apartment in New York. 465 00:18:59,473 --> 00:19:01,086 I've had not time whatsoever to... 466 00:19:01,109 --> 00:19:02,587 I'm sorry. 467 00:19:02,612 --> 00:19:04,722 You bought an apartment in New York? 468 00:19:04,747 --> 00:19:06,086 (CHUCKLES SOFTLY) 469 00:19:06,515 --> 00:19:08,172 I was gonna tell you. 470 00:19:08,482 --> 00:19:10,729 I didn't want you to feel weird, like I was... 471 00:19:10,752 --> 00:19:13,765 invading your space moving closer to you. 472 00:19:13,788 --> 00:19:16,602 It... It's okay. 473 00:19:16,625 --> 00:19:19,761 Besides, we don't tell each other everything. 474 00:19:20,596 --> 00:19:22,807 We agreed, no strings. 475 00:19:23,576 --> 00:19:26,101 You're right. No strings. 476 00:19:26,775 --> 00:19:29,488 I mean, you didn't even tell me when you got shot last year. 477 00:19:29,512 --> 00:19:31,155 I had to read about it in the papers. 478 00:19:31,181 --> 00:19:32,959 I didn't want to worry you. 479 00:19:33,107 --> 00:19:34,574 Ah. 480 00:19:35,243 --> 00:19:37,188 Well, for a casual relationship, 481 00:19:37,211 --> 00:19:40,414 we sure seem to care a lot what each other thinks. 482 00:19:41,402 --> 00:19:43,137 They're here. 483 00:19:44,898 --> 00:19:46,576 Admiral Mendoza. 484 00:19:46,788 --> 00:19:48,634 It is a pleasure to finally meet you in person. 485 00:19:48,657 --> 00:19:50,300 Likewise, Director Vance. 486 00:19:50,325 --> 00:19:52,436 The hostility between our two countries 487 00:19:52,461 --> 00:19:54,505 has gone on long enough. 488 00:19:54,528 --> 00:19:56,642 I believe we will do great things together. 489 00:19:56,665 --> 00:19:59,243 And may I introduce our representative from NATO. 490 00:19:59,268 --> 00:20:00,970 This is Lena Paulsen. 491 00:20:02,079 --> 00:20:06,063 _ 492 00:20:06,976 --> 00:20:08,353 (CHUCKLES) 493 00:20:08,376 --> 00:20:10,355 MENDOZA: Cunning move, bringing her along. 494 00:20:10,378 --> 00:20:12,790 Beautiful women are my weakness. 495 00:20:12,815 --> 00:20:14,280 Just ask my third wife. 496 00:20:14,305 --> 00:20:15,718 (LAUGHTER) 497 00:20:16,786 --> 00:20:18,386 Shall we eat? 498 00:20:20,122 --> 00:20:21,866 (WHISPERING) 499 00:20:21,891 --> 00:20:23,858 Is there a problem? 500 00:20:25,259 --> 00:20:27,571 One of my men was found dead in his hotel room. 501 00:20:28,169 --> 00:20:29,641 Were you aware of this? 502 00:20:30,003 --> 00:20:32,376 This is the first I've heard of this. 503 00:20:32,401 --> 00:20:34,444 Your people have his body. 504 00:20:34,469 --> 00:20:37,281 I would like it returned to us immediately. 505 00:20:37,306 --> 00:20:39,817 (STAMMERS) I-I will make some calls. 506 00:20:39,842 --> 00:20:43,354 But of course, we will have to conduct an investigation first. 507 00:20:43,377 --> 00:20:45,256 If he died on U.S. soil, 508 00:20:45,279 --> 00:20:46,825 it's in our jurisdiction. 509 00:20:46,848 --> 00:20:48,998 You will keep me up to date with your findings. 510 00:20:49,021 --> 00:20:50,295 Of course. 511 00:20:50,318 --> 00:20:51,997 I hope so, Director. 512 00:20:52,020 --> 00:20:54,365 Because there can be no diplomacy between us 513 00:20:54,388 --> 00:20:56,364 without transparency. 514 00:21:10,638 --> 00:21:12,473 (ELEVATOR CHIMES) 515 00:21:13,623 --> 00:21:16,459 Jimmy. Hey, what's, uh, going on? 516 00:21:18,380 --> 00:21:19,781 Hello. 517 00:21:22,217 --> 00:21:23,461 This guy a friend of yours, or...? 518 00:21:23,484 --> 00:21:25,130 He's Venezuelan security. 519 00:21:25,153 --> 00:21:28,298 Admiral Mendoza insisted that one of his guys be down here 520 00:21:28,323 --> 00:21:30,992 at all times in exchange for letting us have the bodies. 521 00:21:31,519 --> 00:21:34,270 (QUIETLY): Careful. The walls have ears. 522 00:21:34,295 --> 00:21:35,323 Mm. 523 00:21:37,278 --> 00:21:39,448 All right, you find anything on the bodies? 524 00:21:41,482 --> 00:21:43,752 Necesito lavarme las manos. 525 00:21:48,009 --> 00:21:49,443 (JIMMY CLEARS THROAT) 526 00:21:52,834 --> 00:21:54,184 So the guy that we found in the bathtub had 527 00:21:54,210 --> 00:21:56,314 a broken neck as a result of a struggle. 528 00:21:56,338 --> 00:21:58,116 I found fingerprints 529 00:21:58,142 --> 00:21:59,832 on his arms and upper torso. 530 00:21:59,856 --> 00:22:01,134 Were they in our system? 531 00:22:01,159 --> 00:22:02,804 No, but the victim's were. 532 00:22:02,828 --> 00:22:05,731 Kasie ran them and sent down that report. 533 00:22:06,801 --> 00:22:08,179 Don't. 534 00:22:08,442 --> 00:22:10,622 Don't want to draw attention to ourselves here. 535 00:22:10,646 --> 00:22:13,025 I took the liberty of memorizing it all for you. 536 00:22:13,049 --> 00:22:15,085 (CLEARS THROAT) 537 00:22:15,616 --> 00:22:18,571 Mis manos... Muy, muy sucias. 538 00:22:22,984 --> 00:22:25,430 The victim's name is Dimitri Yorgi. 539 00:22:25,454 --> 00:22:28,536 He's got a rap sheet and is rumored to be a local gun-for-hire. 540 00:22:28,560 --> 00:22:30,304 Guess what his favorite M.O. is? 541 00:22:30,328 --> 00:22:31,528 Poison? 542 00:22:31,554 --> 00:22:34,711 Specifically, tetrodotoxin from a puffer fish. 543 00:22:34,737 --> 00:22:36,315 He even owns a tropical fish store, 544 00:22:36,339 --> 00:22:37,517 if you can believe it. 545 00:22:37,541 --> 00:22:39,452 All right, so someone must've hired Yorgi 546 00:22:39,478 --> 00:22:42,189 to poison Barreto and killed him afterwards 547 00:22:42,213 --> 00:22:45,093 to tie up loose ends. Seems like. 548 00:22:45,286 --> 00:22:46,931 But why kill him in the same hotel room? 549 00:22:46,955 --> 00:22:48,156 It doesn't make sense. 550 00:22:48,824 --> 00:22:52,570 I don't know, but are we done here? 551 00:22:52,807 --> 00:22:54,852 My hands are getting rather pruney. 552 00:22:54,876 --> 00:22:56,253 Thanks, Jimmy. 553 00:22:56,278 --> 00:22:58,090 (WATER TURNS OFF) 554 00:22:58,115 --> 00:22:59,594 ¿Cómo se dice... 555 00:22:59,848 --> 00:23:02,284 "pruney" en español? 556 00:23:05,153 --> 00:23:06,463 PARKER: We've got less than 24 hours 557 00:23:06,489 --> 00:23:08,066 until the talks officially begin. 558 00:23:08,090 --> 00:23:09,358 What do we know? 559 00:23:09,384 --> 00:23:10,993 I traced Agent Barreto's final movements 560 00:23:11,019 --> 00:23:12,195 leading up to his death. 561 00:23:12,299 --> 00:23:14,997 While in Caracas, he had several off-the-books meetings 562 00:23:15,020 --> 00:23:16,922 with someone in an unlisted apartment. 563 00:23:16,946 --> 00:23:18,525 Well, he was undercover. 564 00:23:18,549 --> 00:23:20,384 I mean, secret meetings kind of go with the territory. 565 00:23:20,594 --> 00:23:23,071 Yeah, but he never reported any of them to Vance. 566 00:23:23,344 --> 00:23:25,106 That's sketchy. 567 00:23:25,131 --> 00:23:28,410 I only know about this because I traced his GPS cell history. 568 00:23:28,433 --> 00:23:30,579 Any idea who he was meeting with? 569 00:23:30,604 --> 00:23:32,413 No. Could be our killer. 570 00:23:32,438 --> 00:23:34,083 All right. Keep digging. 571 00:23:34,106 --> 00:23:35,416 What about our suspect? 572 00:23:35,441 --> 00:23:37,451 I dug further into Vega's background. 573 00:23:37,476 --> 00:23:38,753 Turns out he had a brother die 574 00:23:38,778 --> 00:23:41,256 in 2002 during a failed coup attempt 575 00:23:41,279 --> 00:23:42,924 trying to oust President Chavez. 576 00:23:42,949 --> 00:23:45,294 TORRES: Explains why Vega is anti-American. 577 00:23:45,317 --> 00:23:47,797 It's believed the CIA was involved in that coup. 578 00:23:47,820 --> 00:23:50,732 Also explains why Vega would want to sabotage the talks. 579 00:23:50,757 --> 00:23:52,401 For him, this is personal. 580 00:23:52,424 --> 00:23:55,136 Can we tie either of the two bodies to Vega? 581 00:23:55,161 --> 00:23:56,353 MCGEE: Not yet. 582 00:23:56,376 --> 00:23:57,606 Maybe I can help. 583 00:23:57,631 --> 00:24:00,188 The prints we found on the hitman's neck? 584 00:24:00,212 --> 00:24:02,491 I think I traced them to Fernando Vega. 585 00:24:02,517 --> 00:24:03,859 How? I thought they weren't in our system. 586 00:24:03,884 --> 00:24:06,520 They're not. But knowing Vega is a suspect, 587 00:24:06,546 --> 00:24:08,388 Vance had Vega's prints lifted 588 00:24:08,413 --> 00:24:10,259 from a glass he used at dinner last night. 589 00:24:10,284 --> 00:24:12,996 They were a perfect match. We have probable cause. 590 00:24:13,112 --> 00:24:14,189 Let's pick him up. 591 00:24:14,212 --> 00:24:15,625 Okay, well, we better hurry. 592 00:24:15,648 --> 00:24:18,288 This was one of our agents stationed outside of Vega's room. 593 00:24:18,314 --> 00:24:19,692 Vega just left the hotel 594 00:24:19,717 --> 00:24:22,260 and went to a parking structure across the street. 595 00:24:22,520 --> 00:24:24,222 Thank you, Kase. 596 00:24:27,534 --> 00:24:28,778 PARKER (OVER COMMS): Are you in place? 597 00:24:28,803 --> 00:24:30,580 We're at the lower levels now, Parker. 598 00:24:30,605 --> 00:24:33,618 We'll make our way up, meet you at the top. 599 00:24:33,644 --> 00:24:35,878 (MAN AND WOMAN CONVERSING IN SPANISH) 600 00:24:39,072 --> 00:24:40,807 TORRES: Okay. 601 00:24:48,682 --> 00:24:50,916 (SPEAKING SPANISH) 602 00:24:51,659 --> 00:24:53,869 (ENGINE STARTS NEARBY) 603 00:24:53,894 --> 00:24:55,972 (SPEAKING SPANISH) 604 00:24:55,998 --> 00:24:57,808 I got Vega! 605 00:24:57,834 --> 00:24:59,536 Stop! NCIS! 606 00:25:00,251 --> 00:25:02,622 - (TIRES SCREECH, HORN HONKS) - DRIVER: What the hell? 607 00:25:06,058 --> 00:25:07,990 KNIGHT: NCIS! 608 00:25:09,903 --> 00:25:13,307 ♪ ♪ 609 00:25:14,807 --> 00:25:16,809 Stop! 610 00:25:21,094 --> 00:25:22,496 (SHOUTS) 611 00:25:24,143 --> 00:25:25,545 You done, bro? 612 00:25:34,027 --> 00:25:35,060 (GROANS) 613 00:25:43,148 --> 00:25:45,059 (SHOUTS) 614 00:25:45,085 --> 00:25:46,686 (GRUNTING) 615 00:25:50,691 --> 00:25:52,269 (GASPS) 616 00:25:52,746 --> 00:25:54,180 (SHOUTS) 617 00:25:59,752 --> 00:26:01,354 Lena? 618 00:26:02,756 --> 00:26:04,958 What are you doing here? 619 00:26:05,624 --> 00:26:07,259 My job. 620 00:26:14,007 --> 00:26:16,351 So, Vega is working for you? 621 00:26:16,375 --> 00:26:19,122 Yes, and hopefully, you didn't blow his cover 622 00:26:19,146 --> 00:26:21,192 with that little ambush of yours in the parking lot. 623 00:26:21,217 --> 00:26:23,596 - His cover? - LENA: Vega's an agent. 624 00:26:23,621 --> 00:26:25,298 The BND has had a man inside 625 00:26:25,323 --> 00:26:27,300 the Venezuelan government for over a year now. 626 00:26:27,326 --> 00:26:29,738 You told me that you left the BND. 627 00:26:29,762 --> 00:26:31,263 I did, technically. 628 00:26:31,288 --> 00:26:32,843 They asked me to come in on this op 629 00:26:32,867 --> 00:26:34,613 since I was Vega's original handler. 630 00:26:34,637 --> 00:26:36,949 So this NATO thing was your cover. 631 00:26:36,973 --> 00:26:39,352 My, you're just full of surprises, aren't you? 632 00:26:39,376 --> 00:26:40,922 LENA: You're one to talk. 633 00:26:40,947 --> 00:26:43,224 When were you gonna tell me about your man on the inside? 634 00:26:43,395 --> 00:26:46,240 Diego Barreto was working for you, wasn't he? 635 00:26:46,265 --> 00:26:48,132 I saw your face in the restaurant. 636 00:26:48,200 --> 00:26:49,811 I know you lied to the admiral. 637 00:26:49,836 --> 00:26:51,714 I was protecting my agent's cover. 638 00:26:51,740 --> 00:26:53,250 And I was protecting mine. 639 00:26:53,275 --> 00:26:54,720 So don't stand there 640 00:26:54,744 --> 00:26:56,488 and act like I'm the only one with secrets, Leon. 641 00:26:56,512 --> 00:26:58,199 Uh, maybe we should leave you two alone. 642 00:26:58,223 --> 00:27:00,152 - VEGA: Yeah. - LENA AND VANCE: Sit. 643 00:27:04,876 --> 00:27:09,491 Okay, so if Vega's undercover, why were his prints 644 00:27:09,517 --> 00:27:13,252 all over the dead hitman we found in the hotel room? 645 00:27:13,278 --> 00:27:14,813 Because I killed him. 646 00:27:15,441 --> 00:27:17,117 I'm gonna need a little more than that. 647 00:27:17,308 --> 00:27:20,154 Barreto and I shared an adjoining room. 648 00:27:20,180 --> 00:27:21,548 I heard noises, went in, 649 00:27:21,573 --> 00:27:23,717 and saw the hitman taking photos of Barreto's body. 650 00:27:23,741 --> 00:27:25,554 LENA: Proof-of-death photos, probably, 651 00:27:25,578 --> 00:27:27,388 so he could get paid by the employer. 652 00:27:27,467 --> 00:27:29,244 When the guy saw me, we got into a fight 653 00:27:29,269 --> 00:27:30,980 and I broke his neck in self-defense. 654 00:27:31,006 --> 00:27:33,317 Okay, so that explains what you were doing in the room, 655 00:27:33,343 --> 00:27:36,438 but it doesn't explain why you were in D.C. in the first place. 656 00:27:36,462 --> 00:27:39,875 What is BND's interest in the diplomacy talks? 657 00:27:44,230 --> 00:27:47,342 Over the last few years, BND has been monitoring 658 00:27:47,366 --> 00:27:49,913 the growing presence of Hezbollah in South America. 659 00:27:49,938 --> 00:27:51,982 We believe they have an extreme interest 660 00:27:52,008 --> 00:27:53,719 in seeing the talks fail. 661 00:27:53,743 --> 00:27:55,387 - Why? - VEGA: Diamonds. 662 00:27:55,488 --> 00:27:58,200 Hezbollah has been smuggling them in the Caribbean. 663 00:27:58,224 --> 00:28:01,260 Your anti-piracy task force will bring too many eyes to the region 664 00:28:01,286 --> 00:28:02,555 and expose what they're doing. 665 00:28:02,579 --> 00:28:05,067 LENA: We've intercepted some chatter that suggests 666 00:28:05,092 --> 00:28:07,237 Hezbollah is planning an assassination attempt 667 00:28:07,261 --> 00:28:11,575 in D.C. tomorrow to stop the talks. 668 00:28:11,599 --> 00:28:13,278 So, were you planning on telling me this? 669 00:28:13,303 --> 00:28:15,115 Or was this another one of your surprises? 670 00:28:15,140 --> 00:28:17,151 VEGA: Uh, we just learned of it today. 671 00:28:17,175 --> 00:28:19,015 That's what our meeting in the parking lot was about. 672 00:28:19,039 --> 00:28:21,089 Agent Barreto must've learned about it, too. 673 00:28:21,115 --> 00:28:23,519 But he was killed before he could warn us. 674 00:28:23,544 --> 00:28:26,288 Leon, you must cancel the talks. 675 00:28:26,313 --> 00:28:28,625 Too many have already died and you could be next. 676 00:28:28,801 --> 00:28:30,880 We've worked too hard to get here. 677 00:28:30,943 --> 00:28:33,722 Besides, the talks aren't until tomorrow. 678 00:28:33,748 --> 00:28:36,615 We have plenty of time to stop any attempt. 679 00:28:42,068 --> 00:28:43,302 How many? 680 00:28:44,076 --> 00:28:46,722 All right, add another five agents to that. 681 00:28:46,806 --> 00:28:48,916 And, uh, tell Torres that I want him 682 00:28:48,942 --> 00:28:50,509 to do another sweep of the embassy. 683 00:28:50,677 --> 00:28:52,444 (KNOCK AT DOOR) 684 00:28:53,358 --> 00:28:55,961 I got to go. I'll see you soon. 685 00:28:58,695 --> 00:28:59,808 Leon. 686 00:28:59,834 --> 00:29:01,044 Hey, come in. 687 00:29:01,068 --> 00:29:02,580 Hey, I'm sorry to drop in like this. 688 00:29:02,605 --> 00:29:05,115 - Am I, am I disturbing you? - No, no, I was, uh, 689 00:29:05,140 --> 00:29:06,843 I was just leaving to go back to the office. 690 00:29:06,867 --> 00:29:10,223 I just stopped in to get a quick shower and a change. 691 00:29:10,249 --> 00:29:11,358 You want a beer? 692 00:29:11,384 --> 00:29:13,854 - Yeah, that sounds good. - All right. 693 00:29:15,213 --> 00:29:17,280 So, you making any headway? 694 00:29:17,306 --> 00:29:20,051 No, we're still tracing those emails the BND intercepted, 695 00:29:20,076 --> 00:29:23,523 trying to figure out who Hezbollah was talking to in D.C. 696 00:29:23,855 --> 00:29:26,223 - (BOTTLE POPS OPEN) - Are you getting any help from BND? 697 00:29:26,249 --> 00:29:29,528 Well, some but not enough. 698 00:29:29,553 --> 00:29:31,654 Lena pulled herself out of the talks today 699 00:29:31,680 --> 00:29:32,990 so she can make some calls. 700 00:29:33,015 --> 00:29:34,058 - Here you go. - Thank you. 701 00:29:34,153 --> 00:29:35,462 In the meantime, 702 00:29:35,488 --> 00:29:37,266 we're beefing up security at the embassy, 703 00:29:37,290 --> 00:29:38,634 notifying officials. 704 00:29:38,832 --> 00:29:40,643 I'm even thinking about looping in the press, 705 00:29:40,667 --> 00:29:44,181 have them report how we're ramping up security. Maybe... 706 00:29:44,369 --> 00:29:47,449 It'll scare off our assassin from trying to make a move. 707 00:29:47,473 --> 00:29:49,910 That's, uh, that's smart. 708 00:29:52,939 --> 00:29:54,240 You okay? 709 00:29:57,057 --> 00:30:00,636 When you were stuck on that ship last year, 710 00:30:01,126 --> 00:30:02,742 bleeding out, 711 00:30:03,561 --> 00:30:06,231 did anything go through your mind? 712 00:30:06,598 --> 00:30:08,509 Wow. That came out of nowhere. 713 00:30:08,748 --> 00:30:11,026 No, seriously. 714 00:30:11,195 --> 00:30:13,540 We both had near-death, 715 00:30:13,566 --> 00:30:16,090 knocking-on-Heaven's-door moments last year 716 00:30:16,115 --> 00:30:17,727 and we never really talked about it. 717 00:30:17,751 --> 00:30:19,363 So I'm curious. 718 00:30:19,387 --> 00:30:21,990 Come on, man, what was, what was going on in your mind? 719 00:30:23,195 --> 00:30:25,207 Yeah, I had some thoughts. 720 00:30:25,231 --> 00:30:26,968 About what? 721 00:30:29,587 --> 00:30:31,356 LILY: Alden. 722 00:30:33,792 --> 00:30:36,171 Not sure. Still unpacking it. 723 00:30:36,195 --> 00:30:38,230 (SIGHS) 724 00:30:38,978 --> 00:30:41,656 What about you? What'd you think about? 725 00:30:42,508 --> 00:30:44,175 Time. 726 00:30:46,204 --> 00:30:48,038 How much I got left. 727 00:30:49,015 --> 00:30:50,874 How do I want to spend it. 728 00:30:54,019 --> 00:30:56,128 Who do I want to spend it with. 729 00:30:56,308 --> 00:30:57,653 Lena. 730 00:30:57,679 --> 00:30:59,814 You thinking about making more of a commitment? 731 00:31:00,480 --> 00:31:02,594 I was. And I... 732 00:31:03,435 --> 00:31:04,971 You know, but now she... 733 00:31:06,246 --> 00:31:08,724 There's so much baggage between us. 734 00:31:11,596 --> 00:31:15,067 Too many secrets, dishonesty. 735 00:31:15,354 --> 00:31:18,359 It'll never get boring, I'll tell you that. 736 00:31:19,224 --> 00:31:20,737 Yeah, maybe. 737 00:31:23,568 --> 00:31:26,172 To tell you the truth, Parker, I'm... 738 00:31:28,622 --> 00:31:30,913 ...I don't know what I really want. 739 00:31:32,618 --> 00:31:34,319 I think you do, Leon. 740 00:31:35,193 --> 00:31:36,538 (SIGHS) 741 00:31:36,656 --> 00:31:38,601 If you need more honesty, maybe you should start 742 00:31:38,625 --> 00:31:40,728 by being honest with yourself. 743 00:31:45,765 --> 00:31:48,747 REPORTER: All eyes are on the Venezuelan Embassy here in D.C. 744 00:31:48,771 --> 00:31:50,182 as the diplomacy talks 745 00:31:50,207 --> 00:31:52,442 between Venezuela and the U.S. are set to begin. 746 00:31:55,969 --> 00:31:57,078 Director Vance. 747 00:31:57,250 --> 00:32:00,046 Today will be a great day, for our countries. 748 00:32:00,069 --> 00:32:02,606 I agree, Admiral. Shall we get to work? 749 00:32:05,342 --> 00:32:06,787 VANCE: Good morning, everyone. 750 00:32:06,810 --> 00:32:08,377 Welcome. 751 00:32:10,446 --> 00:32:12,497 Straighten up that tie. 752 00:32:15,491 --> 00:32:18,703 Kase, any luck tracing those emails to Hezbollah? 753 00:32:18,729 --> 00:32:21,576 Still working on it, but I hope to have it sometime soon. 754 00:32:21,726 --> 00:32:23,269 Hey, guys. 755 00:32:23,292 --> 00:32:25,169 MCGEE: Jess, what's going on? 756 00:32:25,192 --> 00:32:26,740 So, I just had a strange call 757 00:32:26,763 --> 00:32:28,608 with the editor of the D.C. Chronicle. 758 00:32:28,633 --> 00:32:30,689 The one that kept bugging Parker? Yeah, what about her? 759 00:32:30,712 --> 00:32:32,795 So, last night, I gave her Parker's statement 760 00:32:32,818 --> 00:32:35,248 about us beefing up security and I asked her to run it, 761 00:32:35,271 --> 00:32:36,817 but then, this morning, when I checked the paper, 762 00:32:36,840 --> 00:32:37,851 it wasn't there. 763 00:32:37,875 --> 00:32:39,054 Maybe she forgot. 764 00:32:39,077 --> 00:32:40,987 That's what I thought, so I called the editor, 765 00:32:41,010 --> 00:32:42,488 but he told me that Kael 766 00:32:42,511 --> 00:32:44,523 hadn't worked for the Chronicle in months. 767 00:32:44,548 --> 00:32:45,959 She'd been let go. 768 00:32:45,982 --> 00:32:47,192 (BEEPS) 769 00:32:47,217 --> 00:32:49,630 Uh-oh. The emails to Hezbollah? 770 00:32:49,653 --> 00:32:51,396 Whoever's been communicating with them 771 00:32:51,421 --> 00:32:54,099 has been doing so from a domain address 772 00:32:54,124 --> 00:32:56,269 associated to the D.C. Chronicle. 773 00:32:56,292 --> 00:32:59,640 Kael was in the hotel soon after those bodies were found. 774 00:32:59,663 --> 00:33:01,807 And she was here after Barreto died. 775 00:33:01,832 --> 00:33:04,309 So, she is either one very informed reporter... 776 00:33:04,334 --> 00:33:06,199 Or an assassin keeping tabs on her kills. 777 00:33:06,222 --> 00:33:07,299 We need an address, Kase. 778 00:33:07,324 --> 00:33:08,440 Yeah, way ahead of you. 779 00:33:08,463 --> 00:33:10,096 No last home address, but a week ago, 780 00:33:10,121 --> 00:33:12,972 she checked into the same hotel where the delegates are staying. 781 00:33:12,997 --> 00:33:14,364 - Thanks. - Yeah. 782 00:33:18,803 --> 00:33:20,336 All right, ready? 783 00:33:21,305 --> 00:33:22,906 (BEEPS) 784 00:33:30,227 --> 00:33:31,828 Bathroom's clear. 785 00:33:34,018 --> 00:33:35,247 Clear. 786 00:33:36,413 --> 00:33:38,448 There's no luggage. 787 00:33:39,856 --> 00:33:42,001 Think maybe she checked out? 788 00:33:42,026 --> 00:33:44,294 (PHONE RINGING) 789 00:33:48,766 --> 00:33:50,400 Hello? 790 00:33:53,037 --> 00:33:55,214 I believe that we can accommodate you, 791 00:33:55,239 --> 00:33:57,983 but we need to agree on a joint base of operations. 792 00:33:58,008 --> 00:34:00,086 - My idea is... - I'm sorry to interrupt, Director. 793 00:34:00,109 --> 00:34:02,346 May I have a word? It's important. 794 00:34:03,634 --> 00:34:05,278 Yes. 795 00:34:05,303 --> 00:34:06,913 Admiral, you'll excuse me. 796 00:34:07,343 --> 00:34:09,311 (SIGHS) 797 00:34:10,364 --> 00:34:11,632 What is it? 798 00:34:11,655 --> 00:34:13,117 McGee called. 799 00:34:13,557 --> 00:34:16,226 He just got off the phone with the assassin. 800 00:34:17,168 --> 00:34:18,635 She's got Lena. 801 00:34:20,244 --> 00:34:23,949 The assassin is threatening to kill her unless you stop the talks. 802 00:34:33,409 --> 00:34:35,556 (MUFFLED): Give them nothing, Leon. Don't do it. 803 00:34:35,579 --> 00:34:37,557 This came in about five minutes ago. 804 00:34:37,581 --> 00:34:39,391 Don't do it. Shut up. There are reporters 805 00:34:39,416 --> 00:34:41,126 stationed outside the embassy. 806 00:34:41,150 --> 00:34:43,329 If Vance does not get in front of cameras 807 00:34:43,353 --> 00:34:44,764 and announce he's ending the talks, 808 00:34:44,789 --> 00:34:46,800 Lena Paulsen dies. 809 00:34:46,824 --> 00:34:48,568 You have one hour. 810 00:34:48,914 --> 00:34:50,322 Who is she? 811 00:34:50,347 --> 00:34:51,759 Robyn Kael. 812 00:34:51,784 --> 00:34:53,561 Former reporter, now radicalized, 813 00:34:53,586 --> 00:34:54,896 working with Hezbollah. 814 00:34:54,922 --> 00:34:56,867 Can we trace the call or video? 815 00:34:56,891 --> 00:34:58,235 TORRES: It was sent from a burner. 816 00:34:58,260 --> 00:35:01,373 We tried pinging Lena's cell, but it's disconnected. 817 00:35:01,505 --> 00:35:03,248 Is everything all right, Director? 818 00:35:03,273 --> 00:35:04,918 Yes, Admiral, everything's fine. 819 00:35:04,942 --> 00:35:06,452 I'll be right with you. 820 00:35:06,476 --> 00:35:08,722 Look, I know how important this is to you, 821 00:35:08,746 --> 00:35:10,155 but Kael means business. 822 00:35:10,179 --> 00:35:12,458 If you don't go out there and end these talks, Leon, 823 00:35:12,481 --> 00:35:13,594 she's gonna kill her. 824 00:35:13,617 --> 00:35:15,061 But even if he goes out there, 825 00:35:15,085 --> 00:35:17,329 there's no guarantee that Kael won't kill her anyways. 826 00:35:17,353 --> 00:35:18,798 We're dealing with a terrorist here. 827 00:35:18,822 --> 00:35:20,465 It all comes down to what you're willing to lose. 828 00:35:20,489 --> 00:35:22,969 Are you willing to risk Lena's life for this? 829 00:35:23,396 --> 00:35:27,106 Thankfully, I don't have to make that choice just yet. 830 00:35:27,130 --> 00:35:28,775 We still have an hour. 831 00:35:28,798 --> 00:35:30,476 I suggest, gentlemen, 832 00:35:30,500 --> 00:35:34,282 you use that time to find Lena. Fast. 833 00:35:36,340 --> 00:35:39,342 Call in a BOLO. I'll get ahold of the state police. 834 00:35:41,277 --> 00:35:43,757 Curtis, I get it. Just keep pinging her cell. 835 00:35:43,780 --> 00:35:45,626 Lena's phone is out there somewhere. 836 00:35:45,650 --> 00:35:46,525 Anything? 837 00:35:46,550 --> 00:35:47,960 We got the FBI and the MPD 838 00:35:47,985 --> 00:35:49,762 searching all of Kael's last known addresses. 839 00:35:49,786 --> 00:35:50,963 So far, nothing. 840 00:35:50,987 --> 00:35:52,465 I spoke with some of her old coworkers 841 00:35:52,489 --> 00:35:53,766 to see if they knew where she might've gone. 842 00:35:53,791 --> 00:35:55,213 It was a dead end. I'm sorry. 843 00:35:55,237 --> 00:35:56,637 I got the CCTV footage 844 00:35:56,661 --> 00:35:59,139 from Lena's hotel. You need to see this. 845 00:36:01,097 --> 00:36:02,108 KNIGHT: Where is that? 846 00:36:02,132 --> 00:36:05,235 Behind the hotel. A worker found her purse and phone. 847 00:36:06,402 --> 00:36:07,880 What's she doing with her hand? 848 00:36:07,905 --> 00:36:09,273 MCGEE: Pause it. 849 00:36:10,306 --> 00:36:12,278 She's telling us how to find her. 850 00:36:12,976 --> 00:36:14,320 Okay, rewind it. 851 00:36:14,344 --> 00:36:16,121 Pause again. 852 00:36:16,146 --> 00:36:17,681 Now, zoom in. 853 00:36:18,514 --> 00:36:20,159 KNIGHT: That's a fitness watch. 854 00:36:20,184 --> 00:36:21,862 Those watches send location information 855 00:36:21,885 --> 00:36:23,396 to the cloud. That means that... 856 00:36:23,420 --> 00:36:24,664 It can be traced. 857 00:36:24,688 --> 00:36:26,793 I need to hack into her account. 858 00:36:28,324 --> 00:36:30,670 MENDOZA: This is the situation that we have here. 859 00:36:30,695 --> 00:36:32,965 I must have some reserves. 860 00:36:33,831 --> 00:36:35,108 Director, 861 00:36:35,132 --> 00:36:36,809 are you listening? 862 00:36:36,833 --> 00:36:38,510 Yes, um... 863 00:36:38,873 --> 00:36:41,224 Admiral, I'm sorry. Please excuse me. 864 00:36:43,273 --> 00:36:45,284 We tracked Lena's location. 865 00:36:45,309 --> 00:36:48,822 She's being held in an abandoned industrial building ten miles away. 866 00:36:48,846 --> 00:36:50,690 Knight and McGee are on their way now. 867 00:36:50,715 --> 00:36:52,425 PARKER: Yeah, but we got a problem. 868 00:36:52,449 --> 00:36:53,693 We've only got five minutes left 869 00:36:53,717 --> 00:36:55,494 till the deadline, and McGee and Knight 870 00:36:55,518 --> 00:36:57,496 are too far away. They're never gonna make it in time. 871 00:36:57,521 --> 00:37:00,166 If you don't show up in front of those cameras now, 872 00:37:00,190 --> 00:37:01,467 Lena dies. 873 00:37:01,929 --> 00:37:03,746 We need to stall. 874 00:37:09,733 --> 00:37:12,012 PARKER: Hello, again. Um... 875 00:37:12,036 --> 00:37:14,447 Go ahead and roll. Nice to see everyone. 876 00:37:14,471 --> 00:37:15,547 REPORTER: You again. 877 00:37:15,572 --> 00:37:18,418 Yeah. Uh, Director Vance will... 878 00:37:18,442 --> 00:37:21,221 he'll be... he'll be out in just a few minutes. 879 00:37:21,244 --> 00:37:23,489 Um, but I... 880 00:37:23,512 --> 00:37:25,391 I thought that it might be interesting, 881 00:37:25,414 --> 00:37:30,596 um, to hear a brief history of U.S. and Venezuelan relations, 882 00:37:30,619 --> 00:37:33,967 uh, and-and see how we got to this historic point. 883 00:37:33,990 --> 00:37:36,335 - REPORTER: Are you kidding me? - (OTHERS GROANING) 884 00:37:36,360 --> 00:37:37,838 Hmm. 885 00:37:37,862 --> 00:37:42,041 Venezuela first established diplomatic relations 886 00:37:42,065 --> 00:37:45,635 with the U.S. in 1853. 887 00:37:46,670 --> 00:37:47,748 Do they think this is some kind of joke? 888 00:37:47,771 --> 00:37:49,750 Obviously, your sweetheart doesn't care about you 889 00:37:49,773 --> 00:37:51,775 as much as you thought. 890 00:37:53,077 --> 00:37:55,188 Get up. Get up! 891 00:37:55,211 --> 00:37:56,780 (LENA GRUNTS) 892 00:37:59,449 --> 00:38:01,094 It's over, Kael. 893 00:38:01,117 --> 00:38:02,210 Let her go. 894 00:38:02,233 --> 00:38:03,764 Stay back. 895 00:38:03,788 --> 00:38:06,923 I'll splatter her brains all over this hallway. I mean it! 896 00:38:08,563 --> 00:38:10,009 MCGEE: Not gonna happen. 897 00:38:10,034 --> 00:38:12,211 Hands up. Hands up. 898 00:38:12,773 --> 00:38:15,423 On the wall. Come on. 899 00:38:15,447 --> 00:38:16,849 - KAEL: You're gonna regret this. - (HANDCUFFS CLICKING) 900 00:38:16,873 --> 00:38:19,445 Some would say that Miguel Cabrera, uh, was 901 00:38:19,469 --> 00:38:21,818 the greatest Venezuelan player in the Major Leagues, 902 00:38:21,842 --> 00:38:23,186 but I don't know. 903 00:38:23,211 --> 00:38:24,579 I don't know. Have you seen Félix Hernández? 904 00:38:24,605 --> 00:38:27,606 Thanks, I'll let him know. 905 00:38:27,632 --> 00:38:28,875 Sir, 906 00:38:28,945 --> 00:38:31,523 Lena's safe and Kael's in custody. 907 00:38:31,548 --> 00:38:33,161 (SIGHS) Thank God. 908 00:38:33,186 --> 00:38:34,528 Now, please, 909 00:38:34,554 --> 00:38:35,931 get him off the air 910 00:38:35,956 --> 00:38:37,692 before he ruins both of our careers. 911 00:38:37,717 --> 00:38:38,798 Yes, sir. 912 00:38:38,822 --> 00:38:40,327 (PHONE VIBRATES) 913 00:38:40,885 --> 00:38:42,302 Hey, Kasie. 914 00:38:42,326 --> 00:38:44,193 What? Hold on, hold on. 915 00:38:44,601 --> 00:38:46,101 Slow down. 916 00:38:48,632 --> 00:38:51,811 VANCE: Well, Admiral, I guess it's finally time for us to say goodbye. 917 00:38:51,835 --> 00:38:54,280 Thank you, Director, for hosting me 918 00:38:54,304 --> 00:38:56,067 in your beautiful country. 919 00:38:56,199 --> 00:38:57,643 I am happy I can return home 920 00:38:57,668 --> 00:38:59,780 with news of our successful collaboration. 921 00:38:59,804 --> 00:39:02,239 Well, hopefully, with the task force in place, 922 00:39:02,306 --> 00:39:03,516 the Caribbean will be a safer place 923 00:39:03,541 --> 00:39:06,186 and allow for more aid to come to those who need it. 924 00:39:06,362 --> 00:39:08,608 May I also say how grateful I am to NCIS 925 00:39:08,632 --> 00:39:10,911 for catching the murderer of Diego Barreto. 926 00:39:11,320 --> 00:39:14,246 Thanks to you, this woman, uh... 927 00:39:14,271 --> 00:39:15,416 What is her name? 928 00:39:15,440 --> 00:39:16,418 Robyn Kael. 929 00:39:16,443 --> 00:39:18,788 Kael... is in custody 930 00:39:18,813 --> 00:39:20,748 and justice will be served. 931 00:39:21,585 --> 00:39:23,753 Until we meet again, Director. 932 00:39:24,842 --> 00:39:27,210 Just one problem, Admiral. 933 00:39:28,311 --> 00:39:30,713 Robyn Kael didn't kill anyone. 934 00:39:31,541 --> 00:39:33,920 Excuse me? But you said... 935 00:39:33,945 --> 00:39:36,422 She kidnapped Lena Paulsen to stop the talks, 936 00:39:36,447 --> 00:39:39,552 but Robyn Kael didn't kill Barreto. 937 00:39:40,630 --> 00:39:41,875 You did. 938 00:39:41,900 --> 00:39:43,768 (LAUGHS) 939 00:39:45,389 --> 00:39:47,724 (SPEAKS SPANISH) 940 00:39:48,311 --> 00:39:49,579 This is absurd. 941 00:39:49,893 --> 00:39:51,925 While investigating Barreto's death, 942 00:39:51,949 --> 00:39:53,751 we learned that he was having, 943 00:39:53,775 --> 00:39:55,846 um, secret meetings with an unknown person. 944 00:39:55,869 --> 00:39:59,505 We didn't know who this person was until yesterday. 945 00:40:01,998 --> 00:40:05,210 This was snagged off a traffic cam in Caracas. 946 00:40:05,235 --> 00:40:06,813 That's your wife, isn't it, Admiral? 947 00:40:06,943 --> 00:40:08,855 Barreto was having an affair with her. 948 00:40:08,938 --> 00:40:11,951 But of course, you already knew that. 949 00:40:11,976 --> 00:40:14,487 That's why you hired a hitman to poison him. 950 00:40:14,512 --> 00:40:16,289 We traced the payment you made 951 00:40:16,315 --> 00:40:17,726 to one of your offshore accounts. 952 00:40:17,751 --> 00:40:19,362 VANCE: You were right, Admiral. 953 00:40:19,748 --> 00:40:22,487 Beautiful women are your weakness. 954 00:40:27,063 --> 00:40:28,905 - So, you confronted him in your office? - Yeah. 955 00:40:28,929 --> 00:40:30,507 Oh, I would've loved to have seen that. 956 00:40:30,532 --> 00:40:32,110 Yeah, it was something, all right. 957 00:40:32,436 --> 00:40:33,980 So, what happens now? 958 00:40:34,003 --> 00:40:36,501 Well, I spoke to the Venezuelan president. 959 00:40:36,579 --> 00:40:38,490 Neither of us want this to distract from 960 00:40:38,516 --> 00:40:41,697 the success of the talks, so we both agreed: 961 00:40:41,722 --> 00:40:44,092 Mendoza will quietly resign 962 00:40:44,447 --> 00:40:47,512 and then be extradited back home to face trial. 963 00:40:47,536 --> 00:40:49,081 He'll just get a slap on the wrist. 964 00:40:49,106 --> 00:40:51,786 Politicians down there like to protect their own. 965 00:40:52,476 --> 00:40:54,601 I wish we could've done more. 966 00:40:56,411 --> 00:40:58,148 But it was the right play. 967 00:40:58,882 --> 00:41:01,684 The things we do for diplomacy. 968 00:41:05,902 --> 00:41:07,572 - Listen, Leon. - Hmm? 969 00:41:10,400 --> 00:41:13,335 I am sorry I've been keeping things from you. 970 00:41:15,038 --> 00:41:17,405 I should've been more honest with you. 971 00:41:18,981 --> 00:41:21,784 As a matter of fact, I'm gonna start right now. 972 00:41:24,340 --> 00:41:27,467 I don't want to be in a casual relationship with you anymore. 973 00:41:28,224 --> 00:41:29,635 You don't? 974 00:41:29,659 --> 00:41:31,460 I want more. 975 00:41:33,570 --> 00:41:35,371 I want to spend more time with you. 976 00:41:36,032 --> 00:41:38,077 At your apartment in New York, 977 00:41:38,534 --> 00:41:42,114 or at my house in D.C., when you're here. 978 00:41:42,139 --> 00:41:44,074 Make a real schedule. 979 00:41:46,342 --> 00:41:47,688 Unless that's too much for you 980 00:41:47,713 --> 00:41:49,190 and I just made a complete ass of myself. 981 00:41:49,215 --> 00:41:50,224 No. 982 00:41:50,250 --> 00:41:52,485 I was hoping you would say that. 983 00:41:53,369 --> 00:41:55,081 Because... 984 00:41:55,106 --> 00:41:56,875 I, uh... 985 00:41:58,681 --> 00:42:00,884 ...I already made you this. 986 00:42:06,594 --> 00:42:08,896 (BOTH LAUGHING) 987 00:42:11,235 --> 00:42:12,969 To us then. 988 00:42:14,070 --> 00:42:15,505 To us. 71559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.