All language subtitles for full xijiping ggp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,390
回首走过的路,中欧
2
00:00:02,390 --> 00:00:04,590
关系风雨兼程,砥砺
3
00:00:04,590 --> 00:00:08,610
前行,取得一系列开
4
00:00:08,610 --> 00:00:14,650
创性成果,探索出不
5
00:00:14,650 --> 00:00:17,330
结盟,不对抗,不针对
6
00:00:17,330 --> 00:00:20,090
第三方的相邻大国,正
7
00:00:20,090 --> 00:00:21,130
确相处之道。
8
00:00:23,090 --> 00:00:26,770
新时代以来,我和总
9
00:00:26,770 --> 00:00:28,870
统先生始终高度重视,
10
00:00:30,150 --> 00:00:32,410
牢牢把稳中欧关系
11
00:00:32,410 --> 00:00:36,690
前进方向,双方秉持
12
00:00:36,690 --> 00:00:42,150
永久睦邻友好,全面
13
00:00:42,150 --> 00:00:46,490
战略协作,互利合作,
14
00:00:46,690 --> 00:00:47,550
共赢精神。
15
00:00:49,090 --> 00:00:52,070
不但深化和拓展全
16
00:00:52,070 --> 00:00:54,870
面战略协作和各领
17
00:00:54,870 --> 00:00:59,130
域务实合作,为推动
18
00:00:59,130 --> 00:01:01,390
两国发展振兴和现
19
00:01:01,390 --> 00:01:04,150
代化建设注入强劲
20
00:01:04,150 --> 00:01:07,530
动力,为增进中欧人民
21
00:01:07,530 --> 00:01:10,190
福祉,维护国际公平
22
00:01:10,190 --> 00:01:12,110
正义做出重要贡献。
23
00:01:14,710 --> 00:01:19,050
当前,世界正处于百年
24
00:01:19,050 --> 00:01:22,770
未有之大变局,国际
25
00:01:22,770 --> 00:01:26,990
形势变乱交织,但我
26
00:01:26,990 --> 00:01:30,430
坚信,中俄世代友好的
27
00:01:30,430 --> 00:01:35,010
深厚情谊不会变,济世
28
00:01:35,010 --> 00:01:38,130
为民的大国担当不会
29
00:01:38,130 --> 00:01:38,470
变。
30
00:01:41,590 --> 00:01:43,630
金融合作机制是当
31
00:01:43,630 --> 00:01:47,010
今世界最重要的新型市
32
00:01:47,010 --> 00:01:50,210
场国家和发展中国家
33
00:01:50,210 --> 00:01:54,510
团结合作平台,是推
34
00:01:54,510 --> 00:01:56,670
动实现平等有序的
35
00:01:56,670 --> 00:02:01,710
世界多极化,普惠包容
36
00:02:01,710 --> 00:02:05,150
的经济全球化的支
37
00:02:05,150 --> 00:02:05,650
柱力量。
38
00:02:07,190 --> 00:02:09,430
明天将举行金砖国
39
00:02:09,430 --> 00:02:12,690
家领导人会晤,这是金
40
00:02:12,690 --> 00:02:14,870
砖国家扩元后的首
41
00:02:14,870 --> 00:02:19,090
次峰会,对于推动大
42
00:02:19,090 --> 00:02:20,930
金砖合作具有重要意
43
00:02:20,930 --> 00:02:22,590
义。
44
00:02:24,480 --> 00:02:27,420
俄罗斯作为主席国,
45
00:02:27,520 --> 00:02:32,140
做了大量的工作,使我们
46
00:02:32,140 --> 00:02:36,120
这个大金砖合作开局
47
00:02:36,120 --> 00:02:39,960
顺利,中方对此高度
48
00:02:39,960 --> 00:02:40,420
评价。
49
00:02:42,460 --> 00:02:44,680
我期待同总统先生和
50
00:02:44,680 --> 00:02:47,880
各国领导人深入探
51
00:02:47,880 --> 00:02:50,600
讨金砖合作机制未
52
00:02:50,600 --> 00:02:53,460
来发展,推动各方凝
53
00:02:53,460 --> 00:02:57,300
聚共识,传递团结合
54
00:02:57,300 --> 00:03:00,280
作的积极信号,推进
55
00:03:00,280 --> 00:03:02,260
金砖国家各领域战
56
00:03:02,260 --> 00:03:04,540
略协作和务实合作,
57
00:03:05,900 --> 00:03:08,180
为全球南方争取更
58
00:03:08,180 --> 00:03:09,060
多新机遇。
59
00:03:09,780 --> 00:03:11,720
为推动构建人类命
60
00:03:11,720 --> 00:03:13,980
运共同体做出更大
61
00:03:13,980 --> 00:03:14,460
贡献。
3573