All language subtitles for fbi.international.s04e02.1080p.web.h264-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,568 - Agent Mitchell? Ten years. LAPD. 2 00:00:04,569 --> 00:00:05,526 [dramatic music] 3 00:00:05,527 --> 00:00:06,657 [gunshots] 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,137 - My motto happens to be the same 5 00:00:08,138 --> 00:00:10,226 as the British Special Air Service's. 6 00:00:10,227 --> 00:00:11,662 Do you know what it is? 7 00:00:11,663 --> 00:00:12,707 - "Who Dares Wins." 8 00:00:12,708 --> 00:00:14,665 [panting, grunts] 9 00:00:14,666 --> 00:00:18,191 - You helped make me the agent I am today. 10 00:00:18,192 --> 00:00:19,714 Really sorry to hear about Brooks. 11 00:00:19,715 --> 00:00:21,020 [gunfire] - [screams] 12 00:00:21,021 --> 00:00:22,847 - Mike! 13 00:00:22,848 --> 00:00:24,414 - Maybe it's time for a change. 14 00:00:24,415 --> 00:00:26,155 - What would that change look like? 15 00:00:26,156 --> 00:00:28,592 - What this team needs is a leader. 16 00:00:28,593 --> 00:00:30,247 17 00:00:31,553 --> 00:00:33,858 - Yeah, yeah. [chuckles] 18 00:00:33,859 --> 00:00:35,860 [bells tolling] 19 00:00:35,861 --> 00:00:39,081 [indistinct chatter] 20 00:00:39,082 --> 00:00:40,822 - Well? 21 00:00:40,823 --> 00:00:41,997 - It's official. 22 00:00:41,998 --> 00:00:43,042 - Ah, great news. 23 00:00:43,043 --> 00:00:44,826 - Awesome, man. 24 00:00:44,827 --> 00:00:46,306 McKintrick? 25 00:00:46,307 --> 00:00:48,090 - Got transferred to the Honolulu field office. 26 00:00:48,091 --> 00:00:50,527 He made no objections. 27 00:00:50,528 --> 00:00:52,355 - I'll have the analysts pack up his stuff. 28 00:00:52,356 --> 00:00:53,574 They've been waiting for this call. 29 00:00:53,575 --> 00:00:55,228 - Yeah. Leave the putting green. 30 00:00:55,229 --> 00:00:57,534 - Copy that. 31 00:00:57,535 --> 00:00:59,406 - I'm gonna grow on you, Megan. 32 00:00:59,407 --> 00:01:00,755 - I'll make sure of it. 33 00:01:00,756 --> 00:01:02,844 You can call me Smitty, by the way. 34 00:01:02,845 --> 00:01:04,106 - OK. [Tank whines] 35 00:01:04,107 --> 00:01:05,629 Who's this guy? 36 00:01:05,630 --> 00:01:07,109 - [laughs] This is Tank. 37 00:01:07,110 --> 00:01:08,893 - Oh, I saw a bowl in the office with his name on it. 38 00:01:08,894 --> 00:01:09,894 He's the house dog, huh? 39 00:01:09,895 --> 00:01:11,244 - Was. 40 00:01:11,245 --> 00:01:13,246 McKintrick, he put the kibosh on that. 41 00:01:13,247 --> 00:01:16,249 - Well, McKintrick's doing the hula right about now, 42 00:01:16,250 --> 00:01:18,555 so why don't we put Tank back on active duty? 43 00:01:18,556 --> 00:01:20,776 - All right. - Yay, Tank. 44 00:01:22,343 --> 00:01:23,343 - So are we doing this? 45 00:01:23,344 --> 00:01:25,084 - Hell, yes. - OK. 46 00:01:25,085 --> 00:01:27,390 I'm not big on speeches. 47 00:01:27,391 --> 00:01:30,741 I'm about effort and results, 48 00:01:30,742 --> 00:01:33,440 but I will say that I've really enjoyed working with you guys. 49 00:01:33,441 --> 00:01:36,138 You guys have a really tight system going on out here. 50 00:01:36,139 --> 00:01:37,400 It's a little awkward at times, 51 00:01:37,401 --> 00:01:38,880 being dropped off in the middle of that, 52 00:01:38,881 --> 00:01:41,361 being the new guy, especially as a boss. 53 00:01:41,362 --> 00:01:44,973 But if it ever goes down, 54 00:01:44,974 --> 00:01:46,670 I will absolutely have your back. 55 00:01:46,671 --> 00:01:48,933 And, um... 56 00:01:48,934 --> 00:01:50,152 am I giving a speech? 57 00:01:50,153 --> 00:01:51,936 - [chuckles] 58 00:01:51,937 --> 00:01:53,808 - [laughs] 59 00:01:53,809 --> 00:01:55,244 - No, not a speech, sir. 60 00:01:55,245 --> 00:01:57,072 It's a friendly interview. 61 00:01:57,073 --> 00:01:58,334 - OK. 62 00:01:58,335 --> 00:02:00,119 But I asked for BBC News. 63 00:02:00,120 --> 00:02:02,947 You got me the Dutch equivalent of public access television. 64 00:02:02,948 --> 00:02:05,472 How exactly is some puff piece gonna boost my profile? 65 00:02:05,473 --> 00:02:07,648 And why the hell are we in Rotterdam? 66 00:02:07,649 --> 00:02:09,171 I love this city. 67 00:02:09,172 --> 00:02:11,130 It's my fourth time here, and it gets 68 00:02:11,131 --> 00:02:12,783 more beautiful every single time. 69 00:02:12,784 --> 00:02:14,655 - And we're always happy to host you, Ambassador Coates. 70 00:02:14,656 --> 00:02:16,570 And there's no better way to start 71 00:02:16,571 --> 00:02:19,138 the morning than right here with the World News One family. 72 00:02:19,139 --> 00:02:20,139 - Here, here. 73 00:02:20,140 --> 00:02:22,271 [applause] 74 00:02:22,272 --> 00:02:25,274 [ominous music] 75 00:02:25,275 --> 00:02:29,278 76 00:02:29,279 --> 00:02:31,847 [both speaking Dutch] 77 00:02:40,072 --> 00:02:42,379 - Yeah, yeah. It's good. 78 00:02:44,512 --> 00:02:46,208 - And you left behind a successful business 79 00:02:46,209 --> 00:02:49,080 to join the world of diplomacy and international relations. 80 00:02:49,081 --> 00:02:50,299 What's next for you? 81 00:02:50,300 --> 00:02:51,866 A run for president, maybe? 82 00:02:51,867 --> 00:02:53,781 2028? 83 00:02:53,782 --> 00:02:56,566 - Well, I'm always looking for the best way 84 00:02:56,567 --> 00:02:58,873 to serve my country, but I don't know. 85 00:02:58,874 --> 00:03:01,310 I don't exactly have a crystal ball here, Esme. 86 00:03:01,311 --> 00:03:02,833 - So you're not ruling it out? 87 00:03:02,834 --> 00:03:04,792 - Well, I don't have a ruler, either. 88 00:03:04,793 --> 00:03:08,143 [laughter, applause] 89 00:03:08,144 --> 00:03:11,842 90 00:03:11,843 --> 00:03:14,759 [indistinct chatter] 91 00:03:34,257 --> 00:03:36,868 [guns clicking] 92 00:03:39,306 --> 00:03:41,524 - [speaking Dutch] 93 00:03:41,525 --> 00:03:42,873 [gunshots] [staff screams] 94 00:03:42,874 --> 00:03:45,833 - Everybody shut up and sit down! 95 00:03:45,834 --> 00:03:47,269 Grab their phones. 96 00:03:47,270 --> 00:03:49,706 Come with me, Mr. Ambassador. 97 00:03:49,707 --> 00:03:51,926 And you guys, you keep those cameras rolling. 98 00:03:51,927 --> 00:03:54,581 I want the whole world to see this. 99 00:03:54,582 --> 00:03:57,148 I'm talking to the evil elite of America 100 00:03:57,149 --> 00:03:58,585 and here in the Netherlands. 101 00:03:58,586 --> 00:04:00,282 We have taken control of this broadcast, 102 00:04:00,283 --> 00:04:04,591 and we'll kill everyone in here if we don't get what we want. 103 00:04:04,592 --> 00:04:07,028 40 million euros in the next eight hours 104 00:04:07,029 --> 00:04:12,076 or we start shooting hostages one by one on live TV, 105 00:04:12,077 --> 00:04:13,426 starting with him. 106 00:04:13,427 --> 00:04:16,820 107 00:04:16,821 --> 00:04:19,823 [dramatic music] 108 00:04:19,824 --> 00:04:23,088 109 00:04:23,567 --> 00:04:26,614 [indistinct chatter] 110 00:04:35,013 --> 00:04:36,362 - Yeah, they're with me. 111 00:04:36,363 --> 00:04:38,277 - Agent Mitchell, I'm Legat Lauren Zambrano. 112 00:04:38,278 --> 00:04:39,278 - This is Agent Cameron Vo. 113 00:04:39,279 --> 00:04:40,583 What do we got? 114 00:04:40,584 --> 00:04:42,324 - Around 60 hostages, we think-- 115 00:04:42,325 --> 00:04:45,022 50 audience members, 10 crew and staff, 116 00:04:45,023 --> 00:04:47,938 including Ambassador Coates and three other Americans. 117 00:04:47,939 --> 00:04:50,332 We've already evacuated the other buildings in the complex. 118 00:04:50,333 --> 00:04:51,812 - How many hijackers? 119 00:04:51,813 --> 00:04:52,769 - Six. 120 00:04:52,770 --> 00:04:54,423 They snuck in as a delivery crew. 121 00:04:54,424 --> 00:04:56,773 - We got six guys trying to hold down 60 hostages? 122 00:04:56,774 --> 00:04:58,645 - We're sitting on a powder keg here. 123 00:04:58,646 --> 00:05:01,430 It's been roughly three hours since they stormed the set. 124 00:05:01,431 --> 00:05:04,607 So far, they've demanded 40 million euros and a helicopter. 125 00:05:04,608 --> 00:05:06,305 - OK. Who's in charge of the scene? 126 00:05:06,306 --> 00:05:07,610 - That's where it gets tricky. 127 00:05:07,611 --> 00:05:09,308 The DSI is technically running point, 128 00:05:09,309 --> 00:05:12,049 but the DLR normally takes the lead on serious crime. 129 00:05:12,050 --> 00:05:14,269 But because Ambassador Coates is in there, 130 00:05:14,270 --> 00:05:16,967 the Diplomatic Protection Service is claiming primacy. 131 00:05:16,968 --> 00:05:18,404 - So no one is in charge. 132 00:05:18,405 --> 00:05:21,494 Meanwhile, there are 60 lives in the balance. 133 00:05:21,495 --> 00:05:23,887 - Chief Constable Arjen Dekker, 134 00:05:23,888 --> 00:05:25,802 Agents Mitchell and Vo with the FBI. 135 00:05:25,803 --> 00:05:27,108 - Good to meet you. - Same. 136 00:05:27,109 --> 00:05:28,544 I hear you guys are still arguing over 137 00:05:28,545 --> 00:05:30,024 who's got the biggest shoe size? 138 00:05:30,025 --> 00:05:31,634 - Well, your presence isn't making anything easier. 139 00:05:31,635 --> 00:05:33,767 - Look, I know how cops can be. I used to be one. 140 00:05:33,768 --> 00:05:35,638 Everybody's got a big ego and they're trying to pull rank. 141 00:05:35,639 --> 00:05:37,553 But there's an American ambassador inside. 142 00:05:37,554 --> 00:05:38,641 And we didn't come to play at the kiddie table. 143 00:05:38,642 --> 00:05:39,947 - I understand that. 144 00:05:39,948 --> 00:05:41,165 Why don't we just try to get on the same page? 145 00:05:41,166 --> 00:05:42,776 - Great. - Great. 146 00:05:42,777 --> 00:05:43,733 Let's start with establishing contact with the hijackers. 147 00:05:43,734 --> 00:05:45,431 - We'll run point on that. 148 00:05:45,432 --> 00:05:47,737 - [scoffs] Well, that won't go over well, but I'll work on it. 149 00:05:47,738 --> 00:05:49,086 Meanwhile, you need to vouch your weapons. 150 00:05:49,087 --> 00:05:51,306 Hand them over, or you guys can't be on site. 151 00:05:51,307 --> 00:05:53,527 - Are you kidding? - It's protocol. 152 00:05:59,707 --> 00:06:01,055 - Hey, can we get a sitrep? 153 00:06:01,056 --> 00:06:03,231 - CCTV inside the station has been cut, 154 00:06:03,232 --> 00:06:06,016 so no visuals on the hostages except Coates. 155 00:06:06,017 --> 00:06:07,583 - Their mouthpiece threatened to shoot a hostage 156 00:06:07,584 --> 00:06:09,019 if we cut broadcast, 157 00:06:09,020 --> 00:06:11,805 so this is going out live to the whole world. 158 00:06:11,806 --> 00:06:14,068 - Coates is sweating bullets but looks to be unhurt. 159 00:06:14,069 --> 00:06:16,505 The rest of the hostages were taken pretty quick offscreen, 160 00:06:16,506 --> 00:06:18,377 we can only assume to a more secure room. 161 00:06:18,378 --> 00:06:19,856 - Any idea who these guys are? 162 00:06:19,857 --> 00:06:21,554 - Tate's been trying to get IDs from the footage, 163 00:06:21,555 --> 00:06:23,033 but nothing so far. 164 00:06:23,034 --> 00:06:24,426 We did catch something of interest, though. 165 00:06:24,427 --> 00:06:26,167 Can I get playback, please? 166 00:06:26,168 --> 00:06:28,212 - The day of reckoning is coming, 167 00:06:28,213 --> 00:06:31,694 and the evil elites are going to be put up against a wall! 168 00:06:31,695 --> 00:06:33,696 - The, uh, evil elite narrative 169 00:06:33,697 --> 00:06:35,481 is a loose set of conspiracy theories 170 00:06:35,482 --> 00:06:37,570 propagated on Dutch internet forums. 171 00:06:37,571 --> 00:06:40,703 Something about a secret society running the world. 172 00:06:40,704 --> 00:06:43,358 - So they're graduating from keyboards to AKs. 173 00:06:43,359 --> 00:06:45,099 Great. - Cam, get with Dutch SWAT. 174 00:06:45,100 --> 00:06:46,579 Start working on an incursion plan in case 175 00:06:46,580 --> 00:06:47,884 we got to go in quick. - Copy. 176 00:06:47,885 --> 00:06:49,408 - I'll link with Budapest, see how Amanda 177 00:06:49,409 --> 00:06:50,844 is doing ID'ing the hostiles. 178 00:06:50,845 --> 00:06:52,193 - Good. 179 00:06:52,194 --> 00:06:54,543 Hey, Dekker, 180 00:06:54,544 --> 00:06:56,676 how's that jurisdictional goat rodeo going? 181 00:06:56,677 --> 00:06:58,286 - I don't know what a goat rodeo is, 182 00:06:58,287 --> 00:06:59,896 but I'm sure this is worse. 183 00:06:59,897 --> 00:07:01,898 You've been approved to establish contact. 184 00:07:01,899 --> 00:07:04,161 - Great. 185 00:07:04,162 --> 00:07:07,121 [tense music] 186 00:07:07,122 --> 00:07:11,386 187 00:07:11,387 --> 00:07:14,520 This is Agent Wesley Mitchell with the FBI. 188 00:07:14,521 --> 00:07:17,392 I want to resolve this situation peacefully. 189 00:07:17,393 --> 00:07:20,569 The safety of everybody inside is my only concern. 190 00:07:20,570 --> 00:07:22,310 We know you guys have demands. 191 00:07:22,311 --> 00:07:25,052 We can set up a private line so that we can talk more. 192 00:07:25,053 --> 00:07:26,357 - No, no, no. 193 00:07:26,358 --> 00:07:29,448 See, you already know what we want, hmm? 194 00:07:29,449 --> 00:07:31,667 40 million euros and a helicopter 195 00:07:31,668 --> 00:07:32,799 or I start shooting. 196 00:07:32,800 --> 00:07:34,409 Are you listening to me? 197 00:07:34,410 --> 00:07:36,411 - I want to help you, and I'm gonna get you what you want. 198 00:07:36,412 --> 00:07:38,587 But first, I need to know that the other hostages are safe. 199 00:07:38,588 --> 00:07:39,980 - OK. 200 00:07:39,981 --> 00:07:41,416 You get my money, and then you'll know. 201 00:07:41,417 --> 00:07:42,548 - Come on, man. Be smart. 202 00:07:42,549 --> 00:07:44,114 We can work this out. 203 00:07:44,115 --> 00:07:46,508 I just need real-time live video footage that-- 204 00:07:46,509 --> 00:07:49,686 - You have five hours. 205 00:07:51,253 --> 00:07:52,993 - Do we re-engage? 206 00:07:52,994 --> 00:07:55,169 - No, not until we have something we can leverage. 207 00:07:55,170 --> 00:07:56,518 - Hey, we found something. 208 00:07:56,519 --> 00:07:58,389 These guys aren't amateurs. 209 00:07:58,390 --> 00:08:00,043 They're all wearing unmarked clothes 210 00:08:00,044 --> 00:08:02,655 with no identifying features, but unsub one slipped up. 211 00:08:02,656 --> 00:08:05,179 Check it out. 212 00:08:05,180 --> 00:08:06,310 - What are those numbers? 213 00:08:06,311 --> 00:08:07,964 - They're size markings. 214 00:08:07,965 --> 00:08:10,880 These are old-school Ostara X90 combat boots. 215 00:08:10,881 --> 00:08:13,187 The first two numbers on the sole are length and width, 216 00:08:13,188 --> 00:08:16,146 but the last number indicates the boots' manufacturing batch. 217 00:08:16,147 --> 00:08:17,931 - We've found the military surplus store 218 00:08:17,932 --> 00:08:20,237 in Rotterdam that carries that particular batch of X90s. 219 00:08:20,238 --> 00:08:21,935 - Given that the boots look brand-new, 220 00:08:21,936 --> 00:08:26,027 we scoured CCTV from the store from the past week, and voila. 221 00:08:28,464 --> 00:08:30,073 - Hello, unsub one. 222 00:08:30,074 --> 00:08:31,422 - Same height and build. 223 00:08:31,423 --> 00:08:32,815 Now, we have a name to the face. 224 00:08:32,816 --> 00:08:34,382 - Frank Bergkamp, 25. 225 00:08:34,383 --> 00:08:36,384 Dutch national with a long rap sheet. 226 00:08:36,385 --> 00:08:39,169 - Does he have any links to conspiracy theory forums? 227 00:08:39,170 --> 00:08:41,955 - Not that we've found, which is weird thing number one. 228 00:08:41,956 --> 00:08:43,478 - What's weird thing number two? 229 00:08:43,479 --> 00:08:46,264 - Bergkamp is known as an enforcer for Clemens Anholts. 230 00:08:49,616 --> 00:08:51,268 - The Dutch drug lord? 231 00:08:51,269 --> 00:08:52,922 - DOJ has charged him with the murder 232 00:08:52,923 --> 00:08:54,533 of his American girlfriend. 233 00:08:54,534 --> 00:08:56,447 There's an extradition hearing coming up in two days. 234 00:08:56,448 --> 00:08:58,406 U.S. attorneys are going to present evidence to get him 235 00:08:58,407 --> 00:08:59,973 shipped to America for trial. 236 00:08:59,974 --> 00:09:03,847 - What the hell is going on? 237 00:09:04,631 --> 00:09:07,371 - Clemens Anholts is one of the most dangerous European narcos 238 00:09:07,372 --> 00:09:08,764 we've come across. 239 00:09:08,765 --> 00:09:10,592 While the extradition process plays out, 240 00:09:10,593 --> 00:09:12,420 the Dutch have him on 23-hour lockdown, 241 00:09:12,421 --> 00:09:14,683 no electronic devices, and he's only allowed 242 00:09:14,684 --> 00:09:16,206 to communicate with his lawyer. 243 00:09:16,207 --> 00:09:18,339 - So the conspiracy theory stuff is a front. 244 00:09:18,340 --> 00:09:20,602 Bergkamp's trying to conceal his connection to Anholts, 245 00:09:20,603 --> 00:09:22,648 which means his boss might be calling 246 00:09:22,649 --> 00:09:24,301 the shots from behind bars. - But why? 247 00:09:24,302 --> 00:09:25,781 Why all this B.S. about 40 million euros? 248 00:09:25,782 --> 00:09:27,130 He doesn't need the money. 249 00:09:27,131 --> 00:09:28,567 - There's no point in speculating until we know 250 00:09:28,568 --> 00:09:30,177 he's the one pulling the strings. 251 00:09:30,178 --> 00:09:33,181 - I'll make a call. Let's talk to the man himself. 252 00:09:34,922 --> 00:09:36,792 - Coates's assistant, Heather Jansen-- 253 00:09:36,793 --> 00:09:37,880 her boyfriend's here. 254 00:09:37,881 --> 00:09:40,317 Wants to talk to the FBI. 255 00:09:40,318 --> 00:09:42,058 - Get your hands off me! 256 00:09:42,059 --> 00:09:43,451 I told you, I'm not going anywhere 257 00:09:43,452 --> 00:09:44,452 until I get some answers. 258 00:09:44,453 --> 00:09:45,714 - Ethan Pickett? 259 00:09:45,715 --> 00:09:47,542 I'm Agent Cameron Vo, FBI. 260 00:09:47,543 --> 00:09:48,543 Bedankt, Agent. 261 00:09:48,544 --> 00:09:49,588 - About time. 262 00:09:49,589 --> 00:09:51,241 My girlfriend--how is she? 263 00:09:51,242 --> 00:09:52,286 Have you seen her at all? 264 00:09:52,287 --> 00:09:53,417 Can you tell me anything? 265 00:09:53,418 --> 00:09:55,115 - Ethan, just please calm down. 266 00:09:55,116 --> 00:09:56,986 We are working with limited information here, so I cannot-- 267 00:09:56,987 --> 00:09:58,597 - So you don't know anything? 268 00:09:58,598 --> 00:10:01,556 [tense music] 269 00:10:01,557 --> 00:10:04,385 270 00:10:04,386 --> 00:10:05,995 - I'm Agent Garretson, Europol. 271 00:10:05,996 --> 00:10:07,997 This is Agent Raines, FBI. 272 00:10:07,998 --> 00:10:10,652 - Is this one of those "walks into a bar" jokes? 273 00:10:10,653 --> 00:10:12,262 Who's next, Mossad? 274 00:10:12,263 --> 00:10:14,917 - [scoffs] Why did you think taking a TV station hostage 275 00:10:14,918 --> 00:10:16,353 would be a good idea? 276 00:10:16,354 --> 00:10:18,792 - What are you talking about? 277 00:10:20,271 --> 00:10:23,099 - Ain't that your boy, Frankie Bergkamp? 278 00:10:23,100 --> 00:10:24,927 He's in a World News One station right now, 279 00:10:24,928 --> 00:10:27,103 holding 60 hostages at gunpoint. 280 00:10:27,104 --> 00:10:28,975 He's asking for 40 million euros. 281 00:10:28,976 --> 00:10:30,629 - I have no idea what's going on here. 282 00:10:30,630 --> 00:10:32,021 - But you do know Bergkamp? 283 00:10:32,022 --> 00:10:33,849 - Frankie? Yes, I know him. 284 00:10:33,850 --> 00:10:35,590 Always been a bit of a hothead. 285 00:10:35,591 --> 00:10:39,202 But if he's involved in hostage-taking, news to me. 286 00:10:39,203 --> 00:10:41,552 - A man like you caught unaware? 287 00:10:41,553 --> 00:10:42,815 I find that hard to believe. 288 00:10:42,816 --> 00:10:44,599 - I'm cut off from the world. 289 00:10:44,600 --> 00:10:47,036 In case you hadn't noticed, I barely know what day it is. 290 00:10:47,037 --> 00:10:48,951 - So your men are out here making major moves 291 00:10:48,952 --> 00:10:51,388 without telling you? 292 00:10:51,389 --> 00:10:52,912 [chains clatter] 293 00:10:52,913 --> 00:10:55,305 - Law of unintended consequences. 294 00:10:55,306 --> 00:10:56,611 You did this. 295 00:10:56,612 --> 00:10:58,831 You made up some garbage to lock me up in here. 296 00:10:58,832 --> 00:11:02,486 Now you're blaming me for the mess you made? 297 00:11:02,487 --> 00:11:06,142 Now, if my men are running wild out there, 298 00:11:06,143 --> 00:11:07,709 I would be willing to talk to them. 299 00:11:07,710 --> 00:11:09,276 - So long as you benefit. 300 00:11:09,277 --> 00:11:10,625 - I'm a businessman. 301 00:11:10,626 --> 00:11:12,322 I make deals. 302 00:11:12,323 --> 00:11:14,803 And if your bosses are willing to make certain assurances, 303 00:11:14,804 --> 00:11:17,719 I can talk to Frankie, end this right now. 304 00:11:17,720 --> 00:11:20,156 [door rattles] - That's enough. 305 00:11:20,157 --> 00:11:22,419 Do not say another word to my client. 306 00:11:22,420 --> 00:11:25,335 This meeting is over. 307 00:11:25,336 --> 00:11:27,686 308 00:11:27,687 --> 00:11:29,339 That is absurd. 309 00:11:29,340 --> 00:11:31,733 How could my client orchestrate a scheme of this magnitude 310 00:11:31,734 --> 00:11:33,517 from solitary confinement? 311 00:11:33,518 --> 00:11:35,998 - El Chapo engineered a prison break from worse conditions. 312 00:11:35,999 --> 00:11:37,957 - My client hasn't seen an electronic device 313 00:11:37,958 --> 00:11:39,654 in over a year. 314 00:11:39,655 --> 00:11:42,091 He hasn't communicated with anyone outside the sphere 315 00:11:42,092 --> 00:11:44,180 of attorney-client privilege. 316 00:11:44,181 --> 00:11:46,530 So please, take your crazy schemes and-- 317 00:11:46,531 --> 00:11:47,749 - You know what? 318 00:11:47,750 --> 00:11:49,359 You're right. 319 00:11:49,360 --> 00:11:52,493 We overstepped, clearly. 320 00:11:52,494 --> 00:11:54,887 Mr. Anholts is welcome to file a formal complaint, 321 00:11:54,888 --> 00:11:57,933 but I hope an apology from Europol 322 00:11:57,934 --> 00:12:01,632 and the FBI will satisfy him. 323 00:12:01,633 --> 00:12:03,505 - You'll be hearing from me. 324 00:12:07,074 --> 00:12:08,552 - What was that about? 325 00:12:08,553 --> 00:12:10,554 - Anholts has been allowed to send handwritten letters 326 00:12:10,555 --> 00:12:12,818 to his mother-- the prison has copies on file 327 00:12:12,819 --> 00:12:15,037 since they're not subject to privilege-- 328 00:12:15,038 --> 00:12:16,909 something his lawyer conveniently 329 00:12:16,910 --> 00:12:18,562 neglected to mention. 330 00:12:18,563 --> 00:12:19,913 - Let's find out why. 331 00:12:22,045 --> 00:12:24,264 - If Anholts is communicating with the outside, 332 00:12:24,265 --> 00:12:26,092 the only way would be through these letters. 333 00:12:26,093 --> 00:12:28,268 Now, the content is innocuous, like how's your hip doing, 334 00:12:28,269 --> 00:12:29,791 have you eaten, I miss you, that kind of thing. 335 00:12:29,792 --> 00:12:31,314 - He's written 47 of these? 336 00:12:31,315 --> 00:12:33,186 Either this dude loves his mom or he's using a cipher. 337 00:12:33,187 --> 00:12:34,448 - Exactly. 338 00:12:34,449 --> 00:12:35,797 So the dates on the letters didn't always 339 00:12:35,798 --> 00:12:37,451 correspond to when they were mailed out, 340 00:12:37,452 --> 00:12:39,714 and it constituted enough of a pattern for me 341 00:12:39,715 --> 00:12:42,586 to assume that Anholts was using a date-shift cipher. 342 00:12:42,587 --> 00:12:45,589 So I decrypted his last letter, 343 00:12:45,590 --> 00:12:47,374 and I found this. 344 00:12:47,375 --> 00:12:50,507 In Dutch it reads, "The plan is a go. Thursday." 345 00:12:50,508 --> 00:12:52,727 - He's running the whole thing from solitary. 346 00:12:52,728 --> 00:12:54,163 That's impressive. 347 00:12:54,164 --> 00:12:55,774 - But if he's trying to avoid extradition, 348 00:12:55,775 --> 00:12:58,472 why go to all this trouble to throw sand in our eyes? 349 00:12:58,473 --> 00:13:00,256 - The ambassador, Coates. 350 00:13:00,257 --> 00:13:02,389 He's a key player in the extradition negotiations. 351 00:13:02,390 --> 00:13:03,782 He would have access to sensitive materials 352 00:13:03,783 --> 00:13:06,915 about the case-- evidence, witnesses. 353 00:13:06,916 --> 00:13:08,612 Dekker, who ate your lunch? 354 00:13:08,613 --> 00:13:10,790 - The live feed's back on. 355 00:13:13,096 --> 00:13:16,751 - Go ahead, Mr. Ambassador. 356 00:13:16,752 --> 00:13:18,840 - My name is Arthur Coates, 357 00:13:18,841 --> 00:13:20,624 U.S. ambassador to the Netherlands. 358 00:13:20,625 --> 00:13:23,671 I'm an agent for the corrupt, evil conspiracy that is all-- 359 00:13:23,672 --> 00:13:24,846 [woman screams] 360 00:13:24,847 --> 00:13:26,979 [clamoring] 361 00:13:26,980 --> 00:13:29,633 - Something's happening. 362 00:13:29,634 --> 00:13:30,809 [screaming] 363 00:13:30,810 --> 00:13:32,941 [gunfire and shouting] 364 00:13:32,942 --> 00:13:35,770 [tense music] 365 00:13:35,771 --> 00:13:40,819 366 00:13:40,820 --> 00:13:41,994 - Help! 367 00:13:41,995 --> 00:13:43,647 - Hold your fire! Stand down! 368 00:13:43,648 --> 00:13:45,258 - Help me! Help! 369 00:13:45,259 --> 00:13:46,302 Help! 370 00:13:46,303 --> 00:13:47,434 No! 371 00:13:47,435 --> 00:13:50,394 [screaming] 372 00:13:52,396 --> 00:13:53,657 - [hits car] 373 00:13:53,658 --> 00:13:59,447 374 00:14:03,494 --> 00:14:05,104 - [sobbing] No! Please! 375 00:14:05,105 --> 00:14:06,975 Please, just give them what they want. 376 00:14:06,976 --> 00:14:08,542 I don't want to die. 377 00:14:08,543 --> 00:14:10,022 - Heather Jansen. 378 00:14:10,023 --> 00:14:12,981 Six months ago, she was graduating from Northwestern. 379 00:14:12,982 --> 00:14:15,070 - They've uploaded five more clips of other hostages 380 00:14:15,071 --> 00:14:16,202 to the web. 381 00:14:16,203 --> 00:14:17,768 - These guys are cracking. 382 00:14:17,769 --> 00:14:19,553 It's just a matter of time before somebody ends up dead. 383 00:14:19,554 --> 00:14:21,598 - All the more reason to go in there right now. 384 00:14:21,599 --> 00:14:24,906 - I agree, but my superiors will not authorize a raid. 385 00:14:24,907 --> 00:14:26,473 An aggressive move could lead to the death 386 00:14:26,474 --> 00:14:27,909 of an American ambassador, 387 00:14:27,910 --> 00:14:32,348 something no one wants to be held responsible for. 388 00:14:32,349 --> 00:14:34,524 - What if just the Fly Team goes in? 389 00:14:34,525 --> 00:14:36,091 We have an incursion plan set up. 390 00:14:36,092 --> 00:14:37,963 It's light, it's surgical, and if everything goes south, 391 00:14:37,964 --> 00:14:39,878 you blame it on the pain-in-the-ass Americans, 392 00:14:39,879 --> 00:14:41,532 plus one Brit. 393 00:14:45,754 --> 00:14:47,276 OK. 394 00:14:47,277 --> 00:14:48,974 We have 6 gunmen holding 60 hostages. 395 00:14:48,975 --> 00:14:51,280 Now, this building has 12 entrances and exits. 396 00:14:51,281 --> 00:14:53,326 - No way a skeleton crew can cover every entry point. 397 00:14:53,327 --> 00:14:54,588 - Exactly. 398 00:14:54,589 --> 00:14:56,068 We have the element of surprise. 399 00:14:56,069 --> 00:14:57,852 We got to assume that Coates is still on the main set. 400 00:14:57,853 --> 00:14:59,071 We're gonna to get in, we're going to get the hostages out 401 00:14:59,072 --> 00:15:00,202 nice and quiet, 402 00:15:00,203 --> 00:15:01,725 then we'll move to secure Coates. 403 00:15:01,726 --> 00:15:03,031 - There is a tunnel from the building across the street 404 00:15:03,032 --> 00:15:04,815 that runs directly to the station's basement, 405 00:15:04,816 --> 00:15:06,165 so that's how we're gonna get in. 406 00:15:06,166 --> 00:15:07,470 - Amanda's ready. 407 00:15:07,471 --> 00:15:09,430 - All right, let's go. 408 00:15:11,867 --> 00:15:13,737 - Wi-Fi signals are everywhere, 409 00:15:13,738 --> 00:15:15,174 bouncing off objects and people, 410 00:15:15,175 --> 00:15:17,176 but they actually pass through walls. 411 00:15:17,177 --> 00:15:19,700 As the Wi-Fi signals inside the station 412 00:15:19,701 --> 00:15:21,571 hit the people moving around inside, 413 00:15:21,572 --> 00:15:23,356 we'll detect those changes and use them 414 00:15:23,357 --> 00:15:25,053 to render a real-time representation 415 00:15:25,054 --> 00:15:26,663 of their movements. 416 00:15:26,664 --> 00:15:28,883 - You're saying we can see through the bloody walls? 417 00:15:28,884 --> 00:15:30,624 - We're doing this on the fly, so the graphics 418 00:15:30,625 --> 00:15:34,716 aren't going to be "Toy Story" level, but yeah, pretty much. 419 00:15:36,500 --> 00:15:38,458 - That's awesome. 420 00:15:38,459 --> 00:15:39,763 - Celeste's idea. 421 00:15:39,764 --> 00:15:41,069 - Beer's on me, Celeste. 422 00:15:41,070 --> 00:15:42,505 - Cheers. 423 00:15:42,506 --> 00:15:44,246 - Only issue is the signal processing unit we set up 424 00:15:44,247 --> 00:15:45,813 out there has limited range. 425 00:15:45,814 --> 00:15:47,336 This is only the east side of the station. 426 00:15:47,337 --> 00:15:48,903 - Those must be the hostages, 427 00:15:48,904 --> 00:15:50,861 but we got no visual on the hijackers. 428 00:15:50,862 --> 00:15:52,080 - This is better than nothing. 429 00:15:52,081 --> 00:15:53,516 Let's get Dekker out here, get him briefed 430 00:15:53,517 --> 00:15:54,691 so he can run things from outside. 431 00:15:54,692 --> 00:15:57,478 Let's gear up. - Hey, Wes. 432 00:15:58,305 --> 00:16:00,262 There is a non-zero possibility that this 433 00:16:00,263 --> 00:16:01,742 goes really freaking bad. 434 00:16:01,743 --> 00:16:02,961 - Yeah, that's the job. 435 00:16:02,962 --> 00:16:04,788 - No, what I am saying is if we go in there 436 00:16:04,789 --> 00:16:06,790 and we get compromised, I do not want our lives 437 00:16:06,791 --> 00:16:08,705 in the hands of Dekker and his bosses. 438 00:16:08,706 --> 00:16:12,535 You need to take the wheel from outside the station. 439 00:16:12,536 --> 00:16:13,754 - No way. 440 00:16:13,755 --> 00:16:15,930 - Wes. - No. 441 00:16:15,931 --> 00:16:17,627 - The Dutch police force, they are too divided 442 00:16:17,628 --> 00:16:19,064 to be of any use, OK? 443 00:16:19,065 --> 00:16:21,066 Raines, Smitty, and I, we can manage in there. 444 00:16:21,067 --> 00:16:24,722 But what we need out here is leadership. 445 00:16:26,594 --> 00:16:28,116 Welcome to being the boss. 446 00:16:28,117 --> 00:16:30,075 447 00:16:30,076 --> 00:16:33,513 - Let's go. Go. 448 00:16:33,514 --> 00:16:36,037 449 00:16:36,038 --> 00:16:37,647 [keypad beeping] 450 00:16:37,648 --> 00:16:44,829 451 00:17:01,020 --> 00:17:03,064 - Clear. 452 00:17:03,065 --> 00:17:07,590 453 00:17:07,591 --> 00:17:09,854 Approaching the east stairwell now. 454 00:17:19,690 --> 00:17:20,864 - Hold your movement. 455 00:17:20,865 --> 00:17:23,216 Above you, one hostile. 456 00:17:26,088 --> 00:17:28,437 OK. Coast is clear. Move. 457 00:17:28,438 --> 00:17:35,576 458 00:17:39,014 --> 00:17:41,233 OK. Hostages are straight ahead. 459 00:17:41,234 --> 00:17:42,538 No hostiles in the hallway. 460 00:17:42,539 --> 00:17:44,627 But there could be one inside, so stay alert. 461 00:17:44,628 --> 00:17:51,026 462 00:18:01,906 --> 00:18:03,691 Auditorium is clear. You're green. 463 00:18:14,745 --> 00:18:17,356 - FBI. Politie. 464 00:18:17,357 --> 00:18:19,271 [speaking Dutch] 465 00:18:19,272 --> 00:18:21,142 OK, we're gonna get you out of here. 466 00:18:21,143 --> 00:18:24,145 But I need you guys to be very quiet, OK? 467 00:18:24,146 --> 00:18:27,366 Wes, majority of the hostages secured. 468 00:18:27,367 --> 00:18:29,847 No signs of Coates, though. 469 00:18:34,809 --> 00:18:38,420 Wes, there's something really weird about this. 470 00:18:38,421 --> 00:18:39,856 Where are the hijackers? 471 00:18:39,857 --> 00:18:41,031 - I don't know. Just stay focused. 472 00:18:41,032 --> 00:18:42,424 Cam, get the hostages out. 473 00:18:42,425 --> 00:18:44,165 Raines, Smitty, get to the west end of the building 474 00:18:44,166 --> 00:18:45,471 and get Coates. 475 00:18:45,472 --> 00:18:46,776 I can't guide you from here on out. 476 00:18:46,777 --> 00:18:48,126 You're going blind. Do you understand? 477 00:18:48,127 --> 00:18:49,388 - Understood. 478 00:18:49,389 --> 00:18:51,651 Let's rock and roll. 479 00:18:51,652 --> 00:18:58,789 480 00:19:05,492 --> 00:19:07,710 Ten hostages on the main set, 481 00:19:07,711 --> 00:19:10,409 but no hijackers. 482 00:19:10,410 --> 00:19:12,715 FBI. Politie. 483 00:19:12,716 --> 00:19:16,502 - Wes, this doesn't feel right. 484 00:19:16,503 --> 00:19:18,896 - Clear. 485 00:19:36,479 --> 00:19:39,351 We're moving on Coates now. 486 00:19:39,352 --> 00:19:46,315 487 00:19:49,579 --> 00:19:51,058 FBI! 488 00:19:51,059 --> 00:19:52,886 - We surrender. - On the ground! 489 00:19:52,887 --> 00:19:56,455 Hands above your heads. 490 00:19:56,456 --> 00:19:57,630 We got Bergkamp. 491 00:19:57,631 --> 00:19:59,284 Taking the hijackers into custody. 492 00:19:59,285 --> 00:20:01,286 All the hostages are secure, including Coates. 493 00:20:01,287 --> 00:20:03,158 [computer chirps] 494 00:20:05,421 --> 00:20:07,466 Something else, though. 495 00:20:07,467 --> 00:20:09,163 Brute-force software. 496 00:20:09,164 --> 00:20:11,732 They were trying to hack something. 497 00:20:14,343 --> 00:20:16,779 What the hell were you guys doing here? 498 00:20:16,780 --> 00:20:23,047 499 00:20:24,701 --> 00:20:27,791 [indistinct chatter] 500 00:20:34,407 --> 00:20:35,842 - All the hostiles are in custody, 501 00:20:35,843 --> 00:20:37,017 but they gave up without a fight. 502 00:20:37,018 --> 00:20:39,062 This doesn't make any sense. 503 00:20:39,063 --> 00:20:41,282 - Hostage-taking in the Netherlands carries a maximum 504 00:20:41,283 --> 00:20:44,329 sentence of 15 years, but it's half that if no one gets hurt. 505 00:20:44,330 --> 00:20:47,027 - Well, they probably have blanks in those guns. 506 00:20:47,028 --> 00:20:48,333 - Then they'll be out in five years, 507 00:20:48,334 --> 00:20:49,682 and I'm sure Anholts will give them back pay 508 00:20:49,683 --> 00:20:52,511 for the time spent. 509 00:20:52,512 --> 00:20:54,034 - I got you, Ambassador. 510 00:20:54,035 --> 00:20:56,645 [distant siren wailing] 511 00:20:56,646 --> 00:20:58,299 - [grunts] 512 00:20:58,300 --> 00:20:59,518 - You hurt? 513 00:20:59,519 --> 00:21:00,649 - The witness. 514 00:21:00,650 --> 00:21:02,608 I'm sorry. I know where she is. 515 00:21:02,609 --> 00:21:04,740 - Slow down. What are you saying? 516 00:21:04,741 --> 00:21:06,786 - The intel is on my phone. 517 00:21:06,787 --> 00:21:10,790 They were looking for the file. 518 00:21:10,791 --> 00:21:12,661 I just unlocked it. 519 00:21:12,662 --> 00:21:14,837 520 00:21:14,838 --> 00:21:18,885 They have her location. 521 00:21:18,886 --> 00:21:23,411 I think they're gonna kill her. 522 00:21:23,412 --> 00:21:25,065 - Dekker, a witness? 523 00:21:25,066 --> 00:21:27,067 What witness? What's my guy talking about? 524 00:21:27,068 --> 00:21:28,938 - We're keeping the star witness against Anholts 525 00:21:28,939 --> 00:21:30,723 in a secure location till she testifies 526 00:21:30,724 --> 00:21:32,507 at the extradition hearing. - Where? 527 00:21:32,508 --> 00:21:34,422 - Only a handful of people have that information. 528 00:21:34,423 --> 00:21:36,206 I'm not authorized to give it to you. 529 00:21:36,207 --> 00:21:37,860 - Dekker, Anholts is sending men to kill her. 530 00:21:37,861 --> 00:21:39,209 They're probably on their way. 531 00:21:39,210 --> 00:21:42,996 You have to tell me where she is right now. 532 00:21:42,997 --> 00:21:50,178 533 00:21:56,140 --> 00:21:57,837 This is Agent Wesley Mitchell with the FBI. 534 00:21:57,838 --> 00:21:59,926 I need you to open up. 535 00:21:59,927 --> 00:22:01,580 Wes Mitchell, FBI. 536 00:22:01,581 --> 00:22:03,016 Where is she? 537 00:22:03,017 --> 00:22:04,234 - We got a call from Dekker, but there's no one here. 538 00:22:04,235 --> 00:22:05,627 - Not yet. Where's the witness? 539 00:22:05,628 --> 00:22:07,673 We need to move her. - Downstairs, living room. 540 00:22:07,674 --> 00:22:09,806 - OK. 541 00:22:13,375 --> 00:22:14,375 Hi, Mila. 542 00:22:14,376 --> 00:22:16,246 My name is Wes. I'm with the FBI. 543 00:22:16,247 --> 00:22:18,074 You doing OK? Yeah? 544 00:22:18,075 --> 00:22:19,728 Listen, my team is on the way here. 545 00:22:19,729 --> 00:22:21,208 When they get here, we're gonna move you to a new location-- 546 00:22:21,209 --> 00:22:22,383 [gunfire, glass shattering] - [yelps] 547 00:22:22,384 --> 00:22:24,429 - [grunts] - Get low, get low! 548 00:22:24,430 --> 00:22:26,127 - Keep your head down. Keep your head down. 549 00:22:29,609 --> 00:22:31,479 [gunfire] - Stay down. 550 00:22:31,480 --> 00:22:32,828 Stay low, stay low. 551 00:22:32,829 --> 00:22:34,177 Keep your head down. 552 00:22:34,178 --> 00:22:36,876 [tense music] 553 00:22:36,877 --> 00:22:38,747 We gotta go. Cover us. - Move, move! 554 00:22:38,748 --> 00:22:40,009 - Go! 555 00:22:40,010 --> 00:22:43,362 [gunfire] 556 00:22:45,494 --> 00:22:47,190 Stay low, stay low, stay low. Keep your head down. 557 00:22:47,191 --> 00:22:49,498 Keep your head down. You OK? 558 00:22:50,673 --> 00:22:51,891 - There's two of them. - Get to the door. 559 00:22:51,892 --> 00:22:53,414 We got to move. 560 00:22:53,415 --> 00:22:55,024 Are you hit? Are you hit? 561 00:22:55,025 --> 00:22:57,550 You're OK? OK. 562 00:22:58,768 --> 00:23:01,596 [gunfire] 563 00:23:01,597 --> 00:23:03,206 - [groans] 564 00:23:03,207 --> 00:23:04,774 [both grunting] 565 00:23:07,777 --> 00:23:09,691 - Come on, come on. Let's go. 566 00:23:09,692 --> 00:23:11,301 Come on. 567 00:23:11,302 --> 00:23:12,520 Let's go. Come on. 568 00:23:12,521 --> 00:23:15,218 Stay low, stay low, stay low. 569 00:23:15,219 --> 00:23:16,524 Are you good? 570 00:23:16,525 --> 00:23:17,699 Hold them off as long as you can. 571 00:23:17,700 --> 00:23:19,614 Help is on the way. Come on. Let's go. 572 00:23:19,615 --> 00:23:21,008 Go, go. 573 00:23:24,925 --> 00:23:26,404 Stay close to me. 574 00:23:26,405 --> 00:23:28,319 Don't go anywhere. 575 00:23:29,930 --> 00:23:31,626 Do you understand me? Do you speak English? 576 00:23:31,627 --> 00:23:33,280 - Yes, I speak English. 577 00:23:33,281 --> 00:23:35,195 And where do you think I'm gonna go? 578 00:23:35,196 --> 00:23:38,329 [phone rings] 579 00:23:39,722 --> 00:23:41,462 - You OK? - Intact. 580 00:23:41,463 --> 00:23:43,029 The witness, too. 581 00:23:43,030 --> 00:23:45,423 She's with me, but I got no gun and I ditched our wheels. 582 00:23:45,424 --> 00:23:46,728 I don't want to be too careful. 583 00:23:46,729 --> 00:23:48,556 What's the situation over there? 584 00:23:48,557 --> 00:23:49,949 - Well, it's category five. 585 00:23:49,950 --> 00:23:51,733 We've got one dead cop, one injured, 586 00:23:51,734 --> 00:23:55,215 and one hit man in the hospital still unconscious. 587 00:23:55,216 --> 00:23:56,738 - There was two of them. 588 00:23:56,739 --> 00:23:58,348 One of them is still out there, and we know Anholts 589 00:23:58,349 --> 00:23:59,654 is gonna want this done. 590 00:23:59,655 --> 00:24:01,047 - Where are you? - On the move. 591 00:24:01,048 --> 00:24:02,352 Did an SDR. 592 00:24:02,353 --> 00:24:03,484 Pretty sure we weren't followed. 593 00:24:03,485 --> 00:24:06,095 - How's the girl? 594 00:24:06,096 --> 00:24:08,271 - She's a rock star. 595 00:24:08,272 --> 00:24:09,708 What do we know about her? 596 00:24:09,709 --> 00:24:11,492 - Mila Meyer, 14 years old. 597 00:24:11,493 --> 00:24:13,712 Dad OD'd when she was eight. Mom's been in prison. 598 00:24:13,713 --> 00:24:15,714 She's been kicked around a few foster homes since. 599 00:24:15,715 --> 00:24:17,498 Her last stop was a group home. 600 00:24:17,499 --> 00:24:18,934 She ran off in the middle of the night 601 00:24:18,935 --> 00:24:20,501 and stumbled on Anholts and his girlfriend 602 00:24:20,502 --> 00:24:23,112 in the alley behind a nightclub. 603 00:24:23,113 --> 00:24:25,854 Mila saw him beat her to death. 604 00:24:25,855 --> 00:24:27,769 - All right, I'm gonna send you our coordinates. 605 00:24:27,770 --> 00:24:31,425 Tell Dekker to get a team that he trusts to come scoop us up. 606 00:24:31,426 --> 00:24:32,774 - Wes, that's not a good idea 607 00:24:32,775 --> 00:24:34,733 because that hit man you took out, he is an ex-cop. 608 00:24:34,734 --> 00:24:36,299 Which means Anholts probably has 609 00:24:36,300 --> 00:24:38,084 corrupt police on his payroll 610 00:24:38,085 --> 00:24:39,955 and at least some access to official channels. 611 00:24:39,956 --> 00:24:42,044 - OK. Then we keep this sub rosa. 612 00:24:42,045 --> 00:24:43,872 I'm gonna get Mila to a safe location. 613 00:24:43,873 --> 00:24:46,266 You wait for my call, have the Fly Team come get us. 614 00:24:46,267 --> 00:24:50,313 Do not tell the Dutch squat unless you absolutely have to. 615 00:24:50,314 --> 00:24:52,402 - Copy that. 616 00:24:52,403 --> 00:24:56,319 617 00:24:56,320 --> 00:24:59,454 [indistinct chatter] 618 00:25:05,547 --> 00:25:08,637 [train whooshing] 619 00:25:09,377 --> 00:25:11,727 [brakes screeching] 620 00:25:15,470 --> 00:25:17,428 - Come on. 621 00:25:24,610 --> 00:25:27,700 [indistinct chatter] 622 00:25:32,095 --> 00:25:33,967 [sighs] 623 00:25:36,578 --> 00:25:39,188 You like pancakes? 624 00:25:39,189 --> 00:25:40,581 - What? 625 00:25:40,582 --> 00:25:42,061 - You like pancakes? 626 00:25:42,062 --> 00:25:43,715 I love pancakes. 627 00:25:43,716 --> 00:25:45,586 And I heard the-- the Dutch, 628 00:25:45,587 --> 00:25:47,283 they have, like, a mean pancake, 629 00:25:47,284 --> 00:25:49,896 but I've never gotten to try it. 630 00:25:51,332 --> 00:25:53,508 [doors whoosh open] 631 00:25:54,901 --> 00:25:56,249 Listen, Mila, 632 00:25:56,250 --> 00:26:01,384 I know that you've been through a lot, and I... 633 00:26:01,385 --> 00:26:04,605 [ominous music] 634 00:26:04,606 --> 00:26:05,780 635 00:26:05,781 --> 00:26:07,390 Sit here. Hey, listen. 636 00:26:07,391 --> 00:26:08,740 Look at me. Sit here. 637 00:26:08,741 --> 00:26:10,524 When those doors open, you run, OK? 638 00:26:10,525 --> 00:26:12,482 You run and you don't stop. Take this. 639 00:26:12,483 --> 00:26:14,354 My team will find you with this. 640 00:26:14,355 --> 00:26:16,617 Run. Don't stop till you're safe. 641 00:26:16,618 --> 00:26:23,756 642 00:26:25,671 --> 00:26:27,367 [both grunting] [woman screams] 643 00:26:27,368 --> 00:26:29,588 [commuters shouting] 644 00:26:32,547 --> 00:26:34,113 - [yells] 645 00:26:34,114 --> 00:26:35,811 - Mila, run! Run! 646 00:26:37,291 --> 00:26:39,772 [both grunting] 647 00:26:49,216 --> 00:26:50,739 Move, move! 648 00:26:59,269 --> 00:27:00,619 - [grunts] 649 00:27:02,446 --> 00:27:05,405 [brakes squealing] 650 00:27:05,406 --> 00:27:07,582 [both grunting] 651 00:27:09,976 --> 00:27:11,151 - [yells] 652 00:27:15,503 --> 00:27:16,938 - Come on. 653 00:27:16,939 --> 00:27:20,203 [clamoring] 654 00:27:36,437 --> 00:27:38,786 Come here. Come here. 655 00:27:38,787 --> 00:27:40,266 Stay close. Stay close to me. 656 00:27:40,267 --> 00:27:41,790 Come on. 657 00:27:43,313 --> 00:27:44,750 Come on. 658 00:27:47,666 --> 00:27:49,711 Yes. Get in. Get in. 659 00:28:16,433 --> 00:28:18,347 [engine grinding] 660 00:28:18,348 --> 00:28:21,524 [engine turning over] 661 00:28:21,525 --> 00:28:23,396 OK. Hey, hey, listen. 662 00:28:23,397 --> 00:28:25,224 You stay here, OK? 663 00:28:25,225 --> 00:28:27,053 Don't move. 664 00:28:28,358 --> 00:28:30,490 - You are coming back? 665 00:28:30,491 --> 00:28:31,752 - Yeah. 666 00:28:31,753 --> 00:28:33,580 I'm not going anywhere without you, OK? 667 00:28:33,581 --> 00:28:35,016 You stay here. Keep your head down. 668 00:28:35,017 --> 00:28:37,192 I'll be back in two minutes. Two minutes. 669 00:28:37,193 --> 00:28:41,849 670 00:28:41,850 --> 00:28:43,546 Whoever this guy is, he's good. 671 00:28:43,547 --> 00:28:45,853 I think we lost him, but I'm not taking that for granted. 672 00:28:45,854 --> 00:28:47,463 - Wes, the Dutch are furious. 673 00:28:47,464 --> 00:28:48,769 They're hounding us for answers, 674 00:28:48,770 --> 00:28:50,292 and now the DOJ is getting involved. 675 00:28:50,293 --> 00:28:52,468 I don't know if we can keep this quiet much longer. 676 00:28:52,469 --> 00:28:54,601 - OK, hold on, hold on. 677 00:28:54,602 --> 00:28:56,211 You got a bathroom? Bathroom? 678 00:28:56,212 --> 00:28:57,605 - [speaks Dutch] 679 00:28:58,737 --> 00:29:01,390 [tense music] 680 00:29:01,391 --> 00:29:02,870 - Keep stalling, OK? 681 00:29:02,871 --> 00:29:04,263 I'm swapping my phone for a burner. 682 00:29:04,264 --> 00:29:05,786 I don't want to risk getting tracked. 683 00:29:05,787 --> 00:29:07,309 The second I find a place to lay low, 684 00:29:07,310 --> 00:29:09,442 I'm gonna send up a flare. - Copy that. 685 00:29:09,443 --> 00:29:11,879 Meantime, Smitty and Raines will go back to Anholts, 686 00:29:11,880 --> 00:29:14,709 see if we can bluff him into calling off his dog. 687 00:29:16,276 --> 00:29:17,755 - [grunts] 688 00:29:17,756 --> 00:29:19,888 - Hey, Wes. 689 00:29:20,802 --> 00:29:22,629 Stay safe. 690 00:29:22,630 --> 00:29:26,198 - [groans] I'm working on it. 691 00:29:26,199 --> 00:29:29,942 692 00:29:33,859 --> 00:29:36,817 [tense music] 693 00:29:36,818 --> 00:29:39,037 694 00:29:39,038 --> 00:29:41,082 - We've got some bad news for you, mate. 695 00:29:41,083 --> 00:29:42,649 Your plan didn't work. 696 00:29:42,650 --> 00:29:44,825 The witness, she's in our custody now. 697 00:29:44,826 --> 00:29:47,175 She's safe. - I'm still in the dark here. 698 00:29:47,176 --> 00:29:48,481 What witness? 699 00:29:48,482 --> 00:29:49,830 - The one you tried to have killed. 700 00:29:49,831 --> 00:29:51,789 Your boy Bergkamp got her location 701 00:29:51,790 --> 00:29:53,181 off the ambassador's phone. 702 00:29:53,182 --> 00:29:55,140 And he sent that location to your hitter, 703 00:29:55,141 --> 00:29:56,576 but we got there first. 704 00:29:56,577 --> 00:29:59,579 - Your plan didn't work. It's over. 705 00:29:59,580 --> 00:30:01,711 The only thing left now is to bring in the assassin 706 00:30:01,712 --> 00:30:02,843 that you hired. 707 00:30:02,844 --> 00:30:04,323 - You're bluffing. 708 00:30:04,324 --> 00:30:05,759 - You said you wanted to make a deal, didn't you? 709 00:30:05,760 --> 00:30:08,109 That's why we're here. 710 00:30:08,110 --> 00:30:09,328 - Call your triggerman. 711 00:30:09,329 --> 00:30:10,808 Help us bring him in. 712 00:30:10,809 --> 00:30:12,157 And when you're extradited, 713 00:30:12,158 --> 00:30:13,985 we'll have you sent someplace more hospitable 714 00:30:13,986 --> 00:30:15,725 than a Colorado ADMAX. 715 00:30:15,726 --> 00:30:18,424 - So you control the board. 716 00:30:18,425 --> 00:30:21,166 You're up on pieces, but you're offering me a draw? 717 00:30:21,167 --> 00:30:22,776 You've got nothing. 718 00:30:22,777 --> 00:30:26,693 To be clear, I'm not involved in whatever's happening. 719 00:30:26,694 --> 00:30:30,131 But if you want me to exert my influence, 720 00:30:30,132 --> 00:30:32,090 waive my extradition hearing. 721 00:30:32,091 --> 00:30:33,569 Make it happen. 722 00:30:33,570 --> 00:30:38,401 Or as you Americans like to say, all bets are off. 723 00:30:42,666 --> 00:30:45,582 [distant barking] 724 00:31:22,097 --> 00:31:25,274 [tense music] 725 00:31:26,319 --> 00:31:28,189 - It's OK. It's OK. 726 00:31:28,190 --> 00:31:30,017 I'm not--I'm not going to hurt you, OK? 727 00:31:30,018 --> 00:31:31,845 I'm police. I'm police. 728 00:31:31,846 --> 00:31:33,107 Do you understand? 729 00:31:33,108 --> 00:31:34,761 Um... 730 00:31:34,762 --> 00:31:36,937 uh, FBI. 731 00:31:36,938 --> 00:31:38,939 I'm FBI. Can you tell her? 732 00:31:38,940 --> 00:31:43,597 - [speaking Dutch] 733 00:31:49,124 --> 00:31:51,386 - I speak English. 734 00:31:51,387 --> 00:31:53,214 - We just--we need to use your house for a little bit, 735 00:31:53,215 --> 00:31:54,868 just to lay low. 736 00:31:54,869 --> 00:31:57,958 Half hour, tops. 737 00:31:57,959 --> 00:31:59,960 OK? 738 00:31:59,961 --> 00:32:01,962 Please. 739 00:32:01,963 --> 00:32:08,622 740 00:32:10,232 --> 00:32:12,712 OK. 741 00:32:12,713 --> 00:32:14,105 - Are you all right? 742 00:32:14,106 --> 00:32:16,063 - I'm fine. 743 00:32:16,064 --> 00:32:17,978 Hey, I said I'm fine. 744 00:32:17,979 --> 00:32:20,329 - [speaking Dutch] 745 00:32:24,464 --> 00:32:26,334 - As soon as Mitchell brings the witness in, 746 00:32:26,335 --> 00:32:28,467 she's being transferred to American protection. 747 00:32:28,468 --> 00:32:30,338 And yeah, we're sending you a detachment 748 00:32:30,339 --> 00:32:32,688 of the Marine Security Guards from Frankfurt. 749 00:32:32,689 --> 00:32:34,473 - The Dutch won't be too happy about that. 750 00:32:34,474 --> 00:32:37,084 - Uh, I don't care. They dropped the ball. 751 00:32:37,085 --> 00:32:38,999 The screwing around portion of the program 752 00:32:39,000 --> 00:32:40,522 is officially over. 753 00:32:40,523 --> 00:32:41,915 - Show's still going, though. 754 00:32:41,916 --> 00:32:43,873 Wes and the girl aren't out of the woods yet. 755 00:32:43,874 --> 00:32:47,181 - Well, I worked on a case a few years back with Mitchell. 756 00:32:47,182 --> 00:32:48,574 You're in good hands. 757 00:32:48,575 --> 00:32:50,141 But listen, I've seen the evidence against Anholts. 758 00:32:50,142 --> 00:32:53,361 The case is solid, but it hinges on what that girl saw. 759 00:32:53,362 --> 00:32:55,276 - This is Wes. Got to go, Jubal. 760 00:32:55,277 --> 00:32:56,974 - All right. Get it done, guys. 761 00:32:56,975 --> 00:32:58,497 - Just got his location. 762 00:32:58,498 --> 00:33:01,717 ETA is gonna be about 15 minutes. 763 00:33:01,718 --> 00:33:04,764 Let's hit it. 764 00:33:04,765 --> 00:33:06,506 - [groans] 765 00:33:08,551 --> 00:33:11,511 - [mutters] - You're pretty good at this. 766 00:33:14,296 --> 00:33:15,340 - Here. 767 00:33:15,341 --> 00:33:17,211 It is the last one. 768 00:33:17,212 --> 00:33:19,214 You should go and see a doctor. 769 00:33:24,132 --> 00:33:28,135 - My mom and her boyfriend would fight all the time. 770 00:33:28,136 --> 00:33:30,877 I was the one who cleaned up. 771 00:33:30,878 --> 00:33:33,619 I did nine stitches on his forehead once 772 00:33:33,620 --> 00:33:37,188 after she hit him with an iron. 773 00:33:37,189 --> 00:33:39,668 He couldn't go to hospital 774 00:33:39,669 --> 00:33:42,759 because the police were looking for him. 775 00:33:52,073 --> 00:33:54,641 - Mila, you know... 776 00:33:57,339 --> 00:34:00,515 I've been where you are. 777 00:34:00,516 --> 00:34:04,389 I went through 12 foster homes before I got adopted. 778 00:34:04,390 --> 00:34:06,739 [soft music] 779 00:34:06,740 --> 00:34:11,613 I want you to know that, um... 780 00:34:11,614 --> 00:34:14,094 what I'm trying to say is... 781 00:34:14,095 --> 00:34:18,838 782 00:34:18,839 --> 00:34:23,103 I'm not gonna let anything happen to you. 783 00:34:23,104 --> 00:34:27,107 - The answer is yes, the pancakes really are that good. 784 00:34:27,108 --> 00:34:31,111 - [chuckles] 785 00:34:31,112 --> 00:34:33,548 [tires squealing] 786 00:34:33,549 --> 00:34:35,768 - Is that them? 787 00:34:35,769 --> 00:34:37,335 - No, not unless they teleported. 788 00:34:37,336 --> 00:34:39,859 Did you call the cops? 789 00:34:39,860 --> 00:34:42,427 That means the address went out on the radio. 790 00:34:42,428 --> 00:34:44,951 [tires squealing] 791 00:34:44,952 --> 00:34:50,870 792 00:34:50,871 --> 00:34:52,437 Hide. Hide. 793 00:34:52,438 --> 00:34:54,003 Get upstairs. 794 00:34:54,004 --> 00:34:56,659 Don't come down for anyone except me, do you understand? 795 00:34:59,880 --> 00:35:02,925 [stove beeping] 796 00:35:02,926 --> 00:35:09,498 797 00:35:12,893 --> 00:35:15,808 [tense music] 798 00:35:15,809 --> 00:35:22,990 799 00:35:23,860 --> 00:35:27,255 [both grunting] 800 00:35:30,780 --> 00:35:33,565 [flesh sizzling] - [groaning] 801 00:35:33,566 --> 00:35:35,829 - [screams] 802 00:35:38,223 --> 00:35:39,789 [both grunting] 803 00:35:41,487 --> 00:35:43,141 - [groans] 804 00:35:49,582 --> 00:35:51,279 - [coughing] 805 00:35:53,455 --> 00:35:57,023 [groaning] 806 00:35:57,024 --> 00:35:58,243 - [yells] 807 00:35:59,809 --> 00:36:02,290 [flesh squelches] - [screams] 808 00:36:04,074 --> 00:36:06,686 - [grunts] [panting] 809 00:36:08,818 --> 00:36:11,343 [both grunting] 810 00:36:15,608 --> 00:36:17,827 [gunshot] 811 00:36:20,526 --> 00:36:21,656 - Hey, man. You all right? 812 00:36:21,657 --> 00:36:24,182 - Yeah, I'm good. Thanks, Andre. 813 00:36:26,184 --> 00:36:28,837 Are you OK? Are you hurt? 814 00:36:28,838 --> 00:36:30,448 OK, come on. Let's get you out of here. 815 00:36:30,449 --> 00:36:32,798 Come on. Let's go. 816 00:36:32,799 --> 00:36:35,757 [soft dramatic music] 817 00:36:35,758 --> 00:36:42,939 818 00:36:48,293 --> 00:36:51,120 [grunts] 819 00:36:51,121 --> 00:36:53,601 - Agent Mitchell! Arthur Coates. 820 00:36:53,602 --> 00:36:54,994 I just wanted to shake your hand. 821 00:36:54,995 --> 00:36:56,169 Stellar work today. 822 00:36:56,170 --> 00:36:58,258 You are a true credit to the bureau. 823 00:36:58,259 --> 00:36:59,564 - Team effort. 824 00:36:59,565 --> 00:37:01,392 - Hey, look, the press is going to be 825 00:37:01,393 --> 00:37:03,002 all over this, you know. 826 00:37:03,003 --> 00:37:05,570 So I thinking maybe you and I could do a joint interview. 827 00:37:05,571 --> 00:37:07,659 Really get your name out there. What do you think? 828 00:37:07,660 --> 00:37:09,182 - Sure. 829 00:37:09,183 --> 00:37:10,705 We'll tell them how you gave up a 14-year-old girl 830 00:37:10,706 --> 00:37:12,794 and you put her life in danger. 831 00:37:12,795 --> 00:37:15,754 - Hey, you get a gun put against your head, 832 00:37:15,755 --> 00:37:17,538 and then you'll know what you'd really do. 833 00:37:17,539 --> 00:37:22,108 - I have, and I do. 834 00:37:22,109 --> 00:37:23,718 - Thanks for your service. 835 00:37:23,719 --> 00:37:26,286 - You too. 836 00:37:26,287 --> 00:37:29,202 - So the Dutch police have agreed 837 00:37:29,203 --> 00:37:31,596 to remand Anholts to the U.S. Army Garrison in Belgium 838 00:37:31,597 --> 00:37:34,207 through the completion of the extradition process. 839 00:37:34,208 --> 00:37:37,471 DOJ is also gonna stack kidnapping and hostage-taking 840 00:37:37,472 --> 00:37:39,212 on top of the murder charge. 841 00:37:39,213 --> 00:37:40,822 - What's gonna happen to her? 842 00:37:40,823 --> 00:37:42,302 - She's going to be sent back to the States, 843 00:37:42,303 --> 00:37:44,043 and she will be placed in witness protection 844 00:37:44,044 --> 00:37:47,786 while the case proceeds. 845 00:37:47,787 --> 00:37:49,875 Her testimony alone should be enough to put Anholts away 846 00:37:49,876 --> 00:37:52,530 for the rest of his life. 847 00:37:52,531 --> 00:37:58,841 848 00:37:59,755 --> 00:38:03,541 - [screaming] 849 00:38:03,542 --> 00:38:06,761 Murder, murder! 850 00:38:06,762 --> 00:38:08,720 Murder! 851 00:38:08,721 --> 00:38:11,375 [screaming] 852 00:38:11,376 --> 00:38:13,681 Kill you! Kill you! 853 00:38:13,682 --> 00:38:18,556 Kill you! 854 00:38:18,557 --> 00:38:23,082 I will kill you! 855 00:38:23,083 --> 00:38:26,260 [muffled screaming] 856 00:38:33,311 --> 00:38:36,661 - So anybody still got doubts about the new guy? 857 00:38:36,662 --> 00:38:40,491 - He's definitely growing on me. 858 00:38:40,492 --> 00:38:45,365 - So how long am I going to be in witness protection? 859 00:38:45,366 --> 00:38:47,585 - As long as the trial lasts, I think. 860 00:38:47,586 --> 00:38:49,369 Could be a while. 861 00:38:49,370 --> 00:38:51,589 So we talked to your family in the States, 862 00:38:51,590 --> 00:38:53,286 your mom's cousin, right? 863 00:38:53,287 --> 00:38:54,940 And she said they're willing to take you in 864 00:38:54,941 --> 00:38:56,550 the second the trial is wrapped up. 865 00:38:56,551 --> 00:38:58,857 - How do you say the name of that place again? 866 00:38:58,858 --> 00:39:00,554 - Minnesota. 867 00:39:00,555 --> 00:39:03,296 It's cool there. They have this giant mall. 868 00:39:03,297 --> 00:39:06,038 They got the Vikings. Uh, the Skol chant. 869 00:39:06,039 --> 00:39:08,693 It's like--it's like a little slice of home. 870 00:39:08,694 --> 00:39:10,085 - That's Nordic. 871 00:39:10,086 --> 00:39:11,783 - It's close enough. 872 00:39:11,784 --> 00:39:14,438 - [scoffs] 873 00:39:14,439 --> 00:39:18,137 - Mila, when my foster dad adopted me, 874 00:39:18,138 --> 00:39:20,139 I wasn't much older than you are, 875 00:39:20,140 --> 00:39:23,142 but I remember it like it was yesterday. 876 00:39:23,143 --> 00:39:25,449 He sat me down in the kitchen, and he said, 877 00:39:25,450 --> 00:39:26,972 the hard part's over. 878 00:39:26,973 --> 00:39:29,583 Now comes the other hard part. 879 00:39:29,584 --> 00:39:33,936 But then he said, the good news is you won't be alone for it. 880 00:39:40,856 --> 00:39:43,162 Put my personal number in there, OK? 881 00:39:43,163 --> 00:39:46,514 You call me any time, day or night. 882 00:39:50,213 --> 00:39:52,650 I don't know what comes next for you, 883 00:39:52,651 --> 00:39:55,393 but you won't be alone for it. 884 00:39:57,743 --> 00:39:59,919 All right? 885 00:40:02,487 --> 00:40:04,923 All right, let's see what these are all about. 886 00:40:04,924 --> 00:40:06,490 - Mm-hmm. 887 00:40:06,491 --> 00:40:10,973 888 00:40:17,763 --> 00:40:20,678 [dramatic music] 889 00:40:20,679 --> 00:40:27,686 890 00:40:37,043 --> 00:40:38,697 [wolf howls] 63130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.