Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,231 --> 00:00:24,858
YABBA DABBA DINOSAURIOS
2
00:00:30,739 --> 00:00:32,699
¡Trabaja una torre extra alta!
3
00:00:35,535 --> 00:00:36,828
CAVERNÍCOLA INICIA
4
00:00:36,828 --> 00:00:38,913
No se consigue jarabe
más fresco que eso.
5
00:00:38,997 --> 00:00:40,665
Claro, papá. ¿Ya me puedo ir?
6
00:00:40,749 --> 00:00:42,292
No hasta que termines tu desayu...
7
00:00:43,376 --> 00:00:44,711
Gracias, papá.
8
00:00:45,336 --> 00:00:49,299
Betty, ¿crees que Bamm Bamm me admira
como otros niños a sus padres?
9
00:00:49,299 --> 00:00:51,843
Si te preocupa mejorar
la relación con tu hijo,
10
00:00:51,843 --> 00:00:55,805
deberías intentar abrirte
y contarle de cuando tenías su edad,
11
00:00:55,889 --> 00:00:58,725
- en vez de siempre contar chistes.
- Tienes razón.
12
00:00:58,725 --> 00:01:01,102
Bamm Bamm debería saber
quién soy en verdad.
13
00:01:01,186 --> 00:01:04,063
Soy más que solo su papá,
o el vecino de los Picapiedra,
14
00:01:04,147 --> 00:01:07,066
también soy la razón
de que nuestro cartero cambiara rutas.
15
00:01:08,902 --> 00:01:10,737
¡Amo El Risco!
16
00:01:11,946 --> 00:01:13,865
¡Tan divertido y emocionante!
17
00:01:15,200 --> 00:01:17,243
Desearía poder quedarme aquí
todo el tiempo.
18
00:01:17,619 --> 00:01:19,245
Sin reglas ni hora de dormir...
19
00:01:19,329 --> 00:01:21,664
Sin doctores ni supermercados.
20
00:01:21,748 --> 00:01:23,291
No necesito todo eso.
21
00:01:23,291 --> 00:01:26,544
Yo también amo El Risco, Bamm Bamm,
pero no te engañes,
22
00:01:26,628 --> 00:01:29,339
es divertido, pero también
es brutal y peligroso.
23
00:01:32,091 --> 00:01:32,926
¿Ves?
24
00:01:35,011 --> 00:01:37,013
Luego te felicitas,
debemos salir de aquí.
25
00:01:37,013 --> 00:01:38,431
Pero ¿qué hay
de todos los dinosaurios?
26
00:01:45,104 --> 00:01:46,523
¡Tenemos que salvarlo!
27
00:01:50,693 --> 00:01:52,987
¿Y quién nos salvará a nosotros?
28
00:02:03,248 --> 00:02:05,708
No preocuparse. Yo salvarlos.
29
00:02:14,133 --> 00:02:15,593
¿Quién es ese sujeto?
30
00:02:18,972 --> 00:02:20,348
¡No te quedes ahí parado!
31
00:02:20,348 --> 00:02:23,143
¡Estás a punto de ahogarte
en roca derretida!
32
00:02:23,143 --> 00:02:25,728
La roca derretida es tan comercial.
33
00:02:25,812 --> 00:02:28,398
Me gusta más el rock progresivo postapocalíptico.
34
00:02:29,941 --> 00:02:31,359
¡Nos salvaste!
35
00:02:34,404 --> 00:02:36,239
¡Nos tiró en un pozo de brea!
36
00:02:36,239 --> 00:02:39,075
Eh... #SoloEnElRisco.
37
00:02:41,119 --> 00:02:42,745
Yo salvarte.
38
00:02:46,374 --> 00:02:48,376
¡Cielos! ¡Los está salvando a todos!
39
00:02:48,376 --> 00:02:49,586
¿Lo está haciendo?
40
00:02:53,381 --> 00:02:55,967
Yo saber cómo detener volcán.
41
00:03:08,104 --> 00:03:09,731
¡Eso fue increíble!
42
00:03:09,731 --> 00:03:11,900
- ¿Quién eres?
- Yo cavernícola.
43
00:03:11,900 --> 00:03:13,401
Sí, digo, ¿cómo te llamas?
44
00:03:13,401 --> 00:03:16,070
Yo no necesitar nombre.
Yo vivir en Risco.
45
00:03:16,613 --> 00:03:18,990
¿Vives en El Risco?
46
00:03:18,990 --> 00:03:21,326
¿No tienes nombre?
47
00:03:21,326 --> 00:03:24,203
Pero ¿cómo comes?
¿Cómo te calientas? ¿Dónde duermes?
48
00:03:24,287 --> 00:03:26,372
Yo vivir en cueva, ¿ves?
49
00:03:27,498 --> 00:03:28,958
¿Cómo te llama la gente?
50
00:03:29,042 --> 00:03:31,085
- ¡Umf!
- ¿Te llamas Umf?
51
00:03:31,169 --> 00:03:32,128
¡Umf!
52
00:03:32,128 --> 00:03:34,297
De acuerdo, de acuerdo, te llamas Umf.
53
00:03:34,923 --> 00:03:36,132
¿Mi nombre Umf?
54
00:03:36,466 --> 00:03:38,635
- Mi nombre Umf.
- ¿Umf es un nombre?
55
00:03:38,635 --> 00:03:40,136
Mi nombre Umf.
56
00:03:40,136 --> 00:03:43,640
Mucho gusto, Umf.
Soy Bamm Bamm Mármol. Gran admirador.
57
00:03:43,640 --> 00:03:45,975
¿Estás seguro de que podemos
confiar en este sujeto?
58
00:03:46,059 --> 00:03:47,644
Debajo de todo ese pelo
podría haber cualquier cosa.
59
00:03:51,272 --> 00:03:52,982
O... nada.
60
00:03:53,316 --> 00:03:56,110
El Risco es tan salvaje y peligroso.
61
00:03:56,194 --> 00:03:58,404
¿Hay algún secreto para vivir aquí?
62
00:03:58,488 --> 00:04:01,491
¿Bim Bamm quiere saber secreto
para sobrevivir en Risco?
63
00:04:01,491 --> 00:04:03,159
Es Bamm Bamm, no te preocupes.
64
00:04:03,159 --> 00:04:05,328
Nunca beber lluvia de piso.
65
00:04:05,328 --> 00:04:07,121
Solo gárgaras.
66
00:04:14,087 --> 00:04:15,213
Escucha, Bamm Bamm,
67
00:04:15,213 --> 00:04:17,215
creo que el volcán
fue suficiente acción para mí.
68
00:04:17,215 --> 00:04:18,466
Deberíamos ir a casa.
69
00:04:18,466 --> 00:04:21,386
Adelante. Yo me quedaré aquí
a vivir en El Risco como Umf.
70
00:04:21,386 --> 00:04:25,056
¿Qué? ¡No puedes vivir en El Risco!
¡Serás miserable!
71
00:04:25,473 --> 00:04:28,142
Pebbles, crees saberlo todo,
72
00:04:28,226 --> 00:04:30,436
pero ni siquiera sabes
hacer gárgaras de géiser.
73
00:04:30,812 --> 00:04:32,981
¿Qué hay de tus padres?
Van a estar muy preocupados.
74
00:04:32,981 --> 00:04:35,358
No te preocupes,
tengo un plan para eso.
75
00:04:35,358 --> 00:04:36,734
Solo necesito un poco de ayuda.
76
00:04:36,818 --> 00:04:40,154
Olvídalo, no cubriré por ti
mientras te haces sentir miserable.
77
00:04:40,238 --> 00:04:42,490
No estaba hablando de ti.
78
00:04:49,747 --> 00:04:51,040
Hijo, ¿podemos hablar?
79
00:04:52,250 --> 00:04:55,753
¿Sabes? Cuando tenía tu edad
también solía ir al Risco
80
00:04:55,837 --> 00:04:57,547
y hoy voy a contarte
81
00:04:57,547 --> 00:05:00,925
todas mis divertidas
y aterradoras aventuras.
82
00:05:01,009 --> 00:05:04,429
Así que, si te da miedo
y no quieres escucharlas, dilo ahora.
83
00:05:06,556 --> 00:05:07,557
¡Grandioso!
84
00:05:07,557 --> 00:05:11,853
Comenzaré con la vez que me encontré
con el Fantasma de la Tumba del Ángel.
85
00:05:13,229 --> 00:05:15,898
Si Bing Bamm quiere sobrevivir en Risco,
86
00:05:15,982 --> 00:05:19,652
primera cosa que debe saber
es dónde encontrar comida.
87
00:05:19,736 --> 00:05:21,696
¡Muy bien! ¡Muero de hambre!
88
00:05:21,696 --> 00:05:22,989
¿Qué hay primero en el menú?
89
00:05:22,989 --> 00:05:25,825
¿Brontoburguesas? ¿Dinocostillas?
¿Alas de pterodáctilo?
90
00:05:26,284 --> 00:05:27,785
Cucarachas y escarabajos.
91
00:05:27,869 --> 00:05:31,330
Ah, quieres decir en una emergencia.
¿Solo para sobrevivir?
92
00:05:31,414 --> 00:05:33,624
Digo, también comes otras cosas,
¿verdad?
93
00:05:33,708 --> 00:05:35,209
Por supuesto.
94
00:05:35,293 --> 00:05:36,419
También comer lombrices.
95
00:05:40,381 --> 00:05:43,551
Siguiente consejo
de supervivencia para Risco, baños.
96
00:05:43,551 --> 00:05:45,720
Creo que un chapuzón rápido suena...
97
00:05:45,720 --> 00:05:47,221
Yo no tomar baños.
98
00:05:48,723 --> 00:05:49,974
¿Qué? ¿Por qué no?
99
00:05:50,058 --> 00:05:51,350
Baños limpiar peste,
100
00:05:51,434 --> 00:05:54,645
pero peste alejar dinosaurio
que querer comerme cuando dormir.
101
00:05:54,729 --> 00:05:56,814
Pero tienes una cueva,
¿no te mantiene a salvo?
102
00:05:56,898 --> 00:05:59,942
Sí, yo tener cueva,
pero yo no dormir ahí.
103
00:06:00,651 --> 00:06:02,028
¿Estás loco?
104
00:06:02,028 --> 00:06:05,073
¡Este lugar es increíble!
Esta noche voy a dormir aquí.
105
00:06:07,492 --> 00:06:08,493
Entonces le dije al sujeto,
106
00:06:08,493 --> 00:06:11,412
"Oye, amigo, mi vista, de hecho,
es bastante buena,
107
00:06:11,496 --> 00:06:15,708
pero si necesitas que eco localice
la salida por ti, con gusto lo haría".
108
00:06:15,792 --> 00:06:17,710
- ¡No lo hiciste!
- Lo hice.
109
00:06:17,794 --> 00:06:20,421
Oigan, ¿pueden, por favor,
guardar silencio?
110
00:06:20,838 --> 00:06:22,757
¡Guarda silencio!
¡Mira lo que hiciste!
111
00:06:22,757 --> 00:06:25,009
¿Lo que yo hice? Tú eres el que estaba
contando la historia.
112
00:06:25,093 --> 00:06:27,011
Sí, estaba contando la historia...
113
00:06:38,106 --> 00:06:39,941
Buen día. ¿Cómo dormir?
114
00:06:40,358 --> 00:06:41,275
No lo hice.
115
00:06:41,359 --> 00:06:44,195
Bueno, ahora momento de desayunar.
116
00:06:44,195 --> 00:06:46,572
¡Qué bien! ¡Muero de hambre!
117
00:06:46,656 --> 00:06:49,200
Espera, ¿van a ser más bichos
que encontraste debajo de rocas?
118
00:06:49,200 --> 00:06:50,493
No.
119
00:06:50,827 --> 00:06:53,329
Comer bichos que dormir
en nuestro pelo en la noche.
120
00:06:54,163 --> 00:06:56,666
¡Por favor!
¡Pensé que éramos cavernícolas!
121
00:06:56,666 --> 00:06:58,292
¿Por qué no podemos ir a cazar
122
00:06:58,376 --> 00:07:00,169
y cocinar comida de verdad
para desayunar?
123
00:07:00,253 --> 00:07:01,754
Ser muy peligroso.
124
00:07:01,838 --> 00:07:04,674
Cocinar carne atraer dinosaurio
que comer carne,
125
00:07:04,674 --> 00:07:06,843
entonces nosotros volvernos comida.
126
00:07:06,843 --> 00:07:08,845
¿Y eso qué? Yo me puedo defender.
127
00:07:08,845 --> 00:07:13,641
No. Si querer sobrevivir en Risco,
necesitar ser listo, como yo.
128
00:07:15,810 --> 00:07:17,728
Estás parado sobre una colonia
de hormigas de fuego.
129
00:07:21,190 --> 00:07:23,234
Yo saber.
Yo comerlas en el almuerzo.
130
00:07:25,903 --> 00:07:28,489
Es bueno volver después de una noche
de descanso en Piedradura.
131
00:07:28,573 --> 00:07:29,866
¿No lo crees, Dino?
132
00:07:32,451 --> 00:07:34,162
Me pregunto cómo le fue a Bamm Bamm.
133
00:07:36,664 --> 00:07:39,625
¡Hola, Pebbles!
¿Cómo está la aburrida Piedradura?
134
00:07:39,709 --> 00:07:41,878
Bamm Bamm, ¿estás... bien?
135
00:07:41,878 --> 00:07:43,379
Nunca he estado mejor.
136
00:07:43,379 --> 00:07:47,508
Sí, nada como una noche en El Risco
para revitalizar el espíritu,
137
00:07:47,592 --> 00:07:50,178
energizar tus energías y...
138
00:07:50,178 --> 00:07:51,512
¿Eso es brontosaurio?
139
00:07:51,596 --> 00:07:55,850
¿Por qué no te sientas y descansas
mientras cocino esta carne?
140
00:07:56,684 --> 00:07:58,936
Lo que Umf no sabe,
no puede hacerle daño.
141
00:08:01,230 --> 00:08:02,565
¡Lo sabía!
142
00:08:02,565 --> 00:08:05,109
¡Estás hambriento y enloqueciendo
después de solo una noche!
143
00:08:05,610 --> 00:08:07,528
¿Qué? No.
144
00:08:07,862 --> 00:08:09,280
Tú estás loca.
145
00:08:11,741 --> 00:08:14,702
Hola. Eres el enredópodo
que salvamos ayer.
146
00:08:15,036 --> 00:08:18,956
No necesitas agradecernos,
solo la alegría de ayudar es la única...
147
00:08:19,790 --> 00:08:21,417
Creo que quieren el brontosaurio.
148
00:08:21,876 --> 00:08:23,628
¡Pues pueden olvidarlo!
¡Consigan el suyo!
149
00:08:23,628 --> 00:08:25,379
¡Solo déjalo! ¡Son demasiados!
150
00:08:25,463 --> 00:08:27,089
¡De ninguna manera!
¡Esta es mi carne!
151
00:08:30,218 --> 00:08:32,053
De acuerdo, tal vez podemos compartir.
152
00:08:32,053 --> 00:08:33,554
¡Debemos ir por ayuda!
153
00:08:34,430 --> 00:08:36,474
Yo tampoco
quiero dejarlo aquí, Dino, pero...
154
00:08:39,852 --> 00:08:43,314
Escucha, amigo, sé que no nos agradamos
ni confiamos mutuamente,
155
00:08:43,314 --> 00:08:45,358
pero Bamm Bamm
necesita nuestra ayuda, así que...
156
00:08:45,358 --> 00:08:46,817
- Yo confiar en ti.
- ¿Qué?
157
00:08:46,901 --> 00:08:48,361
- ¿En verdad?
- Por supuesto.
158
00:08:48,361 --> 00:08:49,946
Pebbles ser mi mejor amiga.
159
00:08:51,030 --> 00:08:52,114
No.
160
00:08:52,907 --> 00:08:54,825
Escucha, ¿podemos simplemente
ir a salvar a Bamm Bamm?
161
00:09:11,092 --> 00:09:13,552
No preocupar. Yo salvarte.
162
00:09:28,567 --> 00:09:29,860
¡Nos salvaste!
163
00:09:35,283 --> 00:09:37,118
Mal aliento, bichos,
164
00:09:37,118 --> 00:09:39,662
ignorar por completo el bienestar
de las criaturas que salva,
165
00:09:39,662 --> 00:09:41,497
son todas las cosas
que intentó enseñarme.
166
00:09:47,461 --> 00:09:50,965
Perdón por no escucharte, Umf,
tenías razón con todo.
167
00:09:50,965 --> 00:09:53,759
Está bien, Bing Bang,
la próxima tú ya saber.
168
00:09:54,719 --> 00:09:57,471
De hecho, creo que la vida en El Risco
169
00:09:57,555 --> 00:10:01,225
es más de lo que puedo soportar
en un estado permanente.
170
00:10:01,309 --> 00:10:03,769
¿Significar que tú volver a Piedradura?
171
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
Tranquilo, amigo,
no me iré para siempre.
172
00:10:06,230 --> 00:10:08,733
Pebbles y yo venimos al Risco
como dos veces a la semana.
173
00:10:08,733 --> 00:10:11,861
Sí, todos seremos amigos
por un largo, largo tiempo.
174
00:10:13,029 --> 00:10:14,989
¿Qué es largo, largo tiempo?
175
00:10:15,323 --> 00:10:18,284
Más o menos el mismo tiempo
desde tu último baño.
176
00:10:22,163 --> 00:10:25,374
Creo que la plática de anoche
sirvió muy bien, Cuchi Cuchi.
177
00:10:25,458 --> 00:10:28,294
Bamm Bamm se ve mucho más feliz
de estar en casa.
178
00:10:28,711 --> 00:10:29,837
Tenías razón, Betty.
179
00:10:29,837 --> 00:10:31,672
Nada como una buena plática
180
00:10:31,756 --> 00:10:33,883
para hacer que alguien
aprecie a su padre.
181
00:10:38,429 --> 00:10:40,514
Extrañé la comida.
182
00:10:40,598 --> 00:10:42,141
No más bichos.
183
00:10:42,141 --> 00:10:43,184
¡Tan rico!
184
00:10:45,269 --> 00:10:46,645
Traducido por Antonio Ostria Vázquez
14198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.