Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,231 --> 00:00:24,858
YABBA DABBA DINOSAURIOS
2
00:00:29,988 --> 00:00:31,114
GORILAS EN LA TINIEBLA
3
00:00:31,114 --> 00:00:33,283
- De acuerdo, diez grados a la izquierda.
- Girando a la izquierda.
4
00:00:33,950 --> 00:00:36,911
Te lo digo, Pebbles,
así deberían ser las aventuras.
5
00:00:36,995 --> 00:00:37,912
¿A qué te refieres?
6
00:00:37,996 --> 00:00:40,457
- Desciende nueve metros.
- Descendiendo.
7
00:00:40,457 --> 00:00:44,252
Estamos volando, camino a rescatar
un tesoro antiguo perdido.
8
00:00:44,252 --> 00:00:48,047
Me alegra que estés emocionado,
pero no olvides por qué hacemos esto.
9
00:00:48,131 --> 00:00:49,716
Estamos intentando ayudar a Fribbie.
10
00:00:49,716 --> 00:00:52,010
Otros diez grados a la izquierda,
cuando puedas.
11
00:00:52,010 --> 00:00:53,386
Girando a la izquierda.
12
00:00:53,470 --> 00:00:55,305
Todos se burlan de Fribbie,
13
00:00:55,305 --> 00:00:57,515
pero cuando encontremos
la llave del misterio
14
00:00:57,849 --> 00:00:59,726
podremos abrir
la puerta de las maravillas
15
00:01:00,143 --> 00:01:03,229
y tomar el cofre de emociones o espantos.
16
00:01:03,313 --> 00:01:06,149
Entonces los demás flapadáctilos
tendrán que admitir
17
00:01:06,149 --> 00:01:08,109
que Fribbie es más listo de lo que creen.
18
00:01:08,526 --> 00:01:10,779
Nadie podrá llamarlo tonto
después de esto, ¿correcto, Fribbie?
19
00:01:10,779 --> 00:01:11,821
Siguiendo recto.
20
00:01:11,905 --> 00:01:15,325
- No, no. Solo sigue hacia la izquierda.
- Hacia la izquierda.
21
00:01:15,700 --> 00:01:18,328
Y, si quitamos los nuevos trajes,
esta aventura no es tan especial.
22
00:01:19,245 --> 00:01:22,332
Pebbles, solo piensa en las palabras
que usaste hace un momento,
23
00:01:22,707 --> 00:01:25,084
"llave del misterio",
"puerta de las maravillas",
24
00:01:25,168 --> 00:01:28,463
"caja de emociones y/o espantos".
25
00:01:28,463 --> 00:01:30,673
Será nuestra mejor aventura.
26
00:01:30,757 --> 00:01:33,551
De acuerdo, lo admito.
Las cosas pueden dar un giro.
27
00:01:33,635 --> 00:01:35,094
- Dando un giro.
- No, espera...
28
00:01:37,889 --> 00:01:40,350
Oh, no. Sí soy tonto.
29
00:01:44,270 --> 00:01:47,649
Y ahora estamos en un pantano.
Sí, eso es más nuestro estilo.
30
00:01:50,652 --> 00:01:53,613
Este lugar en verdad apesta.
31
00:01:53,613 --> 00:01:55,156
Huele peor que mi papá
32
00:01:55,240 --> 00:01:57,242
antes de que inventaran el jabón
la semana pasada.
33
00:01:57,242 --> 00:01:58,618
Leí sobre esto.
34
00:01:58,952 --> 00:02:01,120
Debemos estar en el Fiasco.
35
00:02:01,204 --> 00:02:04,290
Es un pantano gigante
que está adentro del Risco.
36
00:02:04,374 --> 00:02:06,292
Bueno, salgamos de aquí
para que puedas leer más al respecto.
37
00:02:06,751 --> 00:02:08,962
Todo en este lugar me está dando asco.
38
00:02:08,962 --> 00:02:10,839
Incluso suena asqueroso.
39
00:02:12,882 --> 00:02:16,636
¿Escuchaste esa canción? Es fascinante.
40
00:02:16,970 --> 00:02:18,221
¿Qué? ¿Dijiste algo?
41
00:02:18,221 --> 00:02:20,640
Estaba escuchando esa canción,
es fascinante.
42
00:02:21,266 --> 00:02:23,726
Suena a que viene de esa vieja cabaña.
43
00:02:29,357 --> 00:02:30,650
La canción se detuvo.
44
00:02:31,234 --> 00:02:34,696
¿Deberíamos entrar?
La puerta... ya no está.
45
00:02:35,488 --> 00:02:37,699
¿Hola? ¿Hay alguien en casa?
46
00:02:37,699 --> 00:02:39,492
Este lugar parece abandonado.
47
00:02:40,243 --> 00:02:42,495
Lo que, de hecho,
podrían ser buenas noticias,
48
00:02:42,579 --> 00:02:45,790
a juzgar por lo que dejó detrás
quien sea que viviera aquí.
49
00:02:46,541 --> 00:02:50,169
Yo todavía no comenzaría a insultar
sus espeluznantes posesiones.
50
00:02:50,253 --> 00:02:51,754
Tenemos compañía.
51
00:02:55,717 --> 00:02:58,970
Disculpe. Perdón por entrar,
pero la puerta...
52
00:02:59,304 --> 00:03:02,348
- ya no es una puerta, así que...
- Escuchamos tu canción.
53
00:03:02,765 --> 00:03:05,685
Tu voz es hermosa.
Es como la voz de un...
54
00:03:06,269 --> 00:03:07,312
¡mono mocoso!
55
00:03:07,312 --> 00:03:09,147
¿Quién? ¿Cuándo? ¿Cómo?
56
00:03:12,942 --> 00:03:15,111
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué son esos?
57
00:03:15,820 --> 00:03:17,989
Espera, ¿te refieres a nosotros?
Somos gente.
58
00:03:19,949 --> 00:03:22,160
Ah, es cierto.
Creí que se veían conocidos.
59
00:03:22,160 --> 00:03:24,621
Disculpen, he estado sola tanto tiempo
60
00:03:24,621 --> 00:03:26,873
que olvidé cómo se veían
los otros seres humanos.
61
00:03:27,332 --> 00:03:29,626
¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí?
62
00:03:29,626 --> 00:03:31,544
Yo diría que como una década.
63
00:03:31,628 --> 00:03:34,422
Soy una científica,
estoy estudiando la biología del Fiasco.
64
00:03:35,506 --> 00:03:40,011
Vagamente recuerdo que es costumbre
el estirar la mano al conocer a alguien,
65
00:03:40,011 --> 00:03:41,763
pero no puedo recordar por qué.
66
00:03:41,763 --> 00:03:42,722
Soy la doctora Grava.
67
00:03:43,514 --> 00:03:47,185
¿Grava?
¿La doctora Jeanine Grava?
68
00:03:47,185 --> 00:03:49,979
¡Señora, sería un honor estrechar su mano!
69
00:03:50,313 --> 00:03:52,231
Si pudiera bajarla como 60 centímetros.
70
00:03:52,315 --> 00:03:54,609
- ¿Conoces mi traba...?
- ¡Por supuesto!
71
00:03:54,609 --> 00:03:57,195
La forma en la que eligió
vivir entre las criaturas que estudia
72
00:03:57,195 --> 00:03:59,197
cambió por completo
la forma en que pensamos
73
00:03:59,197 --> 00:04:00,823
en la relación entre científico
y el sujeto de la investigación.
74
00:04:00,907 --> 00:04:03,910
- Bueno, no diría que cambió...
- Cuando leí por primera vez
75
00:04:03,910 --> 00:04:06,162
su libro sobre el tiempo que pasó
viviendo con una colonia de gusanos,
76
00:04:06,162 --> 00:04:08,247
me hizo querer ser una lombriz.
77
00:04:08,331 --> 00:04:11,125
Pero entonces decidí
que quería ser como usted.
78
00:04:11,626 --> 00:04:13,878
¿Soy tu segunda opción
después de los gusanos?
79
00:04:13,962 --> 00:04:16,130
¡Nunca antes me habían comparado
con un gusano!
80
00:04:16,214 --> 00:04:18,174
Mucho menos, haber sido considerada
casi su igual.
81
00:04:18,174 --> 00:04:22,637
Odio interrumpirlas,
pero esta cosa no deja de verme.
82
00:04:22,637 --> 00:04:26,933
Sí, el mocaco en verdad es
una criatura increíble, ¿no es cierto?
83
00:04:26,933 --> 00:04:30,979
Su hermosa canción es solo uno
de sus muchos fantásticos atributos.
84
00:04:30,979 --> 00:04:33,398
He pasado los últimos
diez años estudiándolos
85
00:04:33,398 --> 00:04:35,900
y apenas he penetrado
su mucosa superficie.
86
00:04:36,776 --> 00:04:39,696
Fuera de aquí, de regreso a la naturaleza.
87
00:04:39,696 --> 00:04:42,198
No podemos dejar que se acostumbre
a estar entre nosotros.
88
00:04:42,198 --> 00:04:44,784
Una de mis principales
responsabilidades como bióloga
89
00:04:44,784 --> 00:04:48,246
es intervenir tan poco como pueda
con el mundo natural.
90
00:04:48,579 --> 00:04:51,374
Siempre debemos intentar preservar
lugares prístinos,
91
00:04:51,374 --> 00:04:53,418
sin haber sido tocados, como este.
92
00:04:53,418 --> 00:04:55,128
¿Se refiere a este asqueroso pantano?
93
00:04:55,128 --> 00:04:56,629
¡Bamm Bamm, qué grosero!
94
00:04:56,713 --> 00:04:58,089
Está bien.
95
00:04:58,089 --> 00:05:00,091
Su reacción es bastante común.
96
00:05:00,091 --> 00:05:04,053
Como con el mocaco, la mayoría
de la gente no puede ver más allá
97
00:05:04,137 --> 00:05:06,431
de la repulsiva superficie del Fiasco
98
00:05:06,431 --> 00:05:09,684
para poder ver la maravilla ecológica
que realmente es.
99
00:05:10,101 --> 00:05:11,686
Deben dejarme enseñárselos.
100
00:05:14,230 --> 00:05:17,775
Esto sucede cuando estudias
educación física.
101
00:05:17,859 --> 00:05:21,320
¡No puedo creer que estemos aquí
con la doctora Jeanine Grava!
102
00:05:21,404 --> 00:05:23,114
Incluso siento que voy a llorar
103
00:05:23,114 --> 00:05:25,491
y no solo por la peste
de lo que sea en lo que estoy sentada.
104
00:05:25,575 --> 00:05:29,203
Miren allá. ¿Ven esas hojas
creciendo debajo del punto
105
00:05:29,287 --> 00:05:32,707
donde la rama sale de ese tronco?
Esas se llaman hojas de axila,
106
00:05:32,707 --> 00:05:35,626
pero no solo porque parecen
pelos de axila,
107
00:05:35,710 --> 00:05:37,962
sino que también huelen como ellos.
108
00:05:38,046 --> 00:05:39,714
¡No lo puedo creer!
109
00:05:39,714 --> 00:05:44,052
Y estos son apestófares.
Son como nenúfares, pero...
110
00:05:44,052 --> 00:05:46,095
- ¿Grumosos?
- Bastante.
111
00:05:46,721 --> 00:05:48,890
Por allá hay un empachosaurio.
112
00:05:48,890 --> 00:05:52,393
Aunque podría ser un empachodón,
es difícil distinguirlos por lo hinchados.
113
00:05:53,770 --> 00:05:54,771
¿Qué es eso?
114
00:05:54,771 --> 00:05:59,067
Este es un rastreador
con el que puedo rastrear a los animales.
115
00:06:02,361 --> 00:06:05,573
No se preocupen, no le causa
ningún dolor al dinosaurio.
116
00:06:05,573 --> 00:06:06,991
Probablemente ni siquiera lo note
117
00:06:07,075 --> 00:06:09,410
porque ya sufre tanto dolor
por estar tan hinchado.
118
00:06:09,827 --> 00:06:12,580
De cualquier forma, estos rastreadores
ayudarán a otros científicos
119
00:06:12,580 --> 00:06:14,499
a continuar mi trabajo
cuando ya no esté aquí.
120
00:06:14,499 --> 00:06:16,417
¿Ya no estará?
¿Se va a ir del Fiasco?
121
00:06:16,501 --> 00:06:17,710
¿Podemos irnos?
122
00:06:17,794 --> 00:06:19,796
Temo que mi estudio ya casi termina.
123
00:06:20,296 --> 00:06:22,090
Será difícil dejar mi hogar,
124
00:06:22,090 --> 00:06:25,093
pero estoy emocionada de compartir
lo que aprendí con el mundo.
125
00:06:25,093 --> 00:06:27,887
De hecho, daré una presentación
de mis descubrimientos
126
00:06:27,887 --> 00:06:29,639
en la siguiente conferencia PED.
127
00:06:29,639 --> 00:06:32,225
¿Es conferencista de PED?
¡Qué emocionante!
128
00:06:32,225 --> 00:06:34,852
La conferencia de PED de Piedradura
es un evento anual
129
00:06:34,936 --> 00:06:37,313
con presentaciones sobre los últimos
y más grandes avances
130
00:06:37,313 --> 00:06:38,314
en el mundo prehistórico.
131
00:06:38,314 --> 00:06:43,027
¿Y automáticamente supones
que nunca he escuchado de ellas?
132
00:06:43,111 --> 00:06:46,697
"Me siento insultado" es lo que diría
si no tuvieras razón.
133
00:06:46,781 --> 00:06:49,325
Hay un rumor de que este año
la conferencia principal
134
00:06:49,325 --> 00:06:52,036
será del equipo que inventó el jabón
la semana pasada.
135
00:06:52,662 --> 00:06:54,413
¿Inventaron el jabón?
136
00:06:54,831 --> 00:06:57,083
¡Cielos! Cuando estaba
en la academia de ciencias
137
00:06:57,083 --> 00:06:59,627
dijeron que solo era teórico
y que nunca podría hacerse.
138
00:07:00,211 --> 00:07:02,046
¡Qué maravilloso mundo!
139
00:07:03,172 --> 00:07:05,591
Escuchen, creo que sé qué es eso.
140
00:07:06,342 --> 00:07:07,635
Un pequeño mocaco.
141
00:07:08,302 --> 00:07:11,430
Tiene razón, doctora Grava,
el Fiasco es un lugar especial.
142
00:07:11,514 --> 00:07:14,725
Y la prueba se puede escuchar
en la hermosa canción de ese mocaco.
143
00:07:14,809 --> 00:07:18,563
Así es. Aunque, técnicamente,
no está cantando, está pidiendo ayuda.
144
00:07:18,563 --> 00:07:19,897
Espere, ¿qué?
145
00:07:19,981 --> 00:07:21,649
Este mocaco está atrapado
en arenas paradizas,
146
00:07:22,066 --> 00:07:25,153
detiene por completo
a las criaturas que entran en ellas.
147
00:07:25,653 --> 00:07:26,988
Increíble, ¿no es así?
148
00:07:26,988 --> 00:07:31,159
Los gritos de pánico del mocaco
son todavía más hermosos que su canción.
149
00:07:31,492 --> 00:07:33,286
Criaturas fascinantes.
150
00:07:34,245 --> 00:07:36,205
Miren acá, les va a encantar esto.
151
00:07:36,289 --> 00:07:38,583
Este árbol se llama sauce eructón.
152
00:07:38,916 --> 00:07:42,336
- ¿Alguien puede adivinar por qué?
- Espere, ¿no va a ayudar al mocaco?
153
00:07:42,420 --> 00:07:44,422
Por supuesto que no.
154
00:07:44,422 --> 00:07:47,466
Como científica, juré ser
una observadora imparcial.
155
00:07:47,550 --> 00:07:50,428
No puedo interferir
con el orden natural del Fiasco.
156
00:07:50,428 --> 00:07:53,347
Intervención de cualquier tipo
dañaría mi investigación.
157
00:07:53,681 --> 00:07:54,891
¡Eso es terrible!
158
00:07:54,891 --> 00:07:57,852
¿Solo se va a quedar aquí sentada
y ver cómo sufre este pobre mocaco?
159
00:07:57,852 --> 00:08:00,479
Por supuesto que no,
volveremos a mi estación de investigación
160
00:08:00,563 --> 00:08:02,732
para poder practicar
mi conferencia PED con ustedes.
161
00:08:02,732 --> 00:08:05,026
Les va a encantar.
162
00:08:06,736 --> 00:08:09,614
El rio Bilis, el Gran Arrecife Peludo,
163
00:08:10,364 --> 00:08:13,951
el Popó-catépetl, el Gran Cañón Oloroso,
164
00:08:14,368 --> 00:08:19,373
las Islas Galapasquerosas, el P2,
el Monte Retrete.
165
00:08:19,790 --> 00:08:22,251
Estas son los siete lugares
más asquerosos del mundo.
166
00:08:22,335 --> 00:08:24,879
Considerados como los lugares
más desagradables del planeta.
167
00:08:25,546 --> 00:08:26,756
Hasta ahora.
168
00:08:26,756 --> 00:08:29,884
Les presento, el Fiasco.
169
00:08:32,386 --> 00:08:33,471
Siguiente diapositiva, por favor.
170
00:08:34,096 --> 00:08:35,306
¿Hola?
171
00:08:38,059 --> 00:08:39,310
Es una pasantía.
172
00:08:40,978 --> 00:08:42,521
¡Ya no puedo seguir escuchando esto!
173
00:08:43,105 --> 00:08:46,943
¿Hablas del mocaco pidiendo ayuda
o de esta presentación?
174
00:08:46,943 --> 00:08:49,320
De ambas. Pero principalmente del mocaco.
175
00:08:49,946 --> 00:08:52,490
No puedo creer que solo esté ahí
hablando sin parar
176
00:08:52,490 --> 00:08:55,201
mientras ese pobre y mocoso mono
está atorado en ese lugar.
177
00:08:55,201 --> 00:08:56,953
¿Qué clase de persona haría eso?
178
00:08:56,953 --> 00:08:58,037
Ya la escuchaste.
179
00:08:58,037 --> 00:09:00,414
Es su deber como científica
el comportarse así.
180
00:09:00,498 --> 00:09:03,376
Bueno, supongo que no seré un gusano
ni una doctora Jeanine Grava,
181
00:09:03,376 --> 00:09:05,336
iré a ayudar a ese mocaco.
182
00:09:05,336 --> 00:09:06,587
¡Así se habla!
183
00:09:06,671 --> 00:09:08,548
Podemos salir
mientras Grava está distraída.
184
00:09:09,090 --> 00:09:11,425
...donde encontré un nido
de empachosaurios.
185
00:09:11,509 --> 00:09:13,844
Por cierto, si alguno de ustedes
se siente un poco asqueado...
186
00:09:15,429 --> 00:09:16,389
¡Oigan!
187
00:09:18,641 --> 00:09:20,851
- ¡Sujétalo, Bamm Bamm!
- ¡Qué asco!
188
00:09:23,145 --> 00:09:25,898
No te preocupes, pequeño mocaco,
ya estás a salvo.
189
00:09:27,191 --> 00:09:30,027
¡Quiten sus apestosas manos
de mi sucio mono!
190
00:09:30,111 --> 00:09:31,946
¡Doctora Grava!
191
00:09:31,946 --> 00:09:33,364
Eso es.
192
00:09:33,364 --> 00:09:36,284
¡Ahora pongan
al mocaco en la arena y aléjense!
193
00:09:36,951 --> 00:09:39,370
¿Cómo llegó aquí tan rápido?
Nos llevamos su bote.
194
00:09:40,288 --> 00:09:41,539
¡Pebbles, sácanos de aquí!
195
00:09:41,539 --> 00:09:42,873
¡Claro que sí!
196
00:09:58,472 --> 00:10:00,975
¿Creen que pueden escapar de mí
en mi propio patio trasero?
197
00:10:01,392 --> 00:10:03,311
¡Estamos de nuevo donde comenzamos!
198
00:10:03,311 --> 00:10:06,105
Así que, a menos que quieran
que el siguiente rastreador en el pie,
199
00:10:06,105 --> 00:10:10,651
les sugiero que hagan lo que dije
y pongan al mocaco en la arena.
200
00:10:11,527 --> 00:10:12,778
¡Usted es terrible!
201
00:10:12,862 --> 00:10:15,114
¡No puedo creer que llegué a admirarla!
202
00:10:15,114 --> 00:10:19,368
¿Y qué si es su "deber científico"
el no dejar sus huellas en la naturaleza?
203
00:10:19,452 --> 00:10:22,788
Es su deber como persona
el no dejar que otra criatura sufra.
204
00:10:22,872 --> 00:10:25,791
Lindo discurso, pero deberías guardarlo
para tu conferencia PED.
205
00:10:29,211 --> 00:10:31,797
Bueno, Grava tenía razón en una cosa,
206
00:10:31,881 --> 00:10:35,634
esos mocacos tal vez sean muy feos,
pero son maravillosos.
207
00:10:35,718 --> 00:10:37,428
Estoy segura de que estará feliz
de escucharte decir eso.
208
00:10:38,220 --> 00:10:39,847
¡No, no! ¡Quédense ahí!
209
00:10:39,847 --> 00:10:41,015
No deben ayudarme.
210
00:10:41,015 --> 00:10:42,683
¡Así es como debe ser!
211
00:10:43,142 --> 00:10:45,019
Ahora soy parte del ecosistema
212
00:10:45,019 --> 00:10:47,688
y no deben interferir
sin importar lo que cueste.
213
00:10:47,772 --> 00:10:49,273
¡Váyanse! ¡Déjenme!
214
00:10:49,357 --> 00:10:51,525
¡Soy una con el Fiasco!
215
00:10:53,652 --> 00:10:55,029
- De acuerdo.
- No.
216
00:10:55,363 --> 00:10:56,447
¡Rayos!
217
00:11:00,534 --> 00:11:03,245
Parece que mi ropa
se quedó atorada en la arena.
218
00:11:03,746 --> 00:11:06,707
Sí, así es como normalmente
terminan nuestras aventuras.
219
00:11:09,293 --> 00:11:11,212
Traducido por Antonio Ostria Vázquez
18222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.