Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,231 --> 00:00:24,858
YABBA DABBA DINOSAURIOS
2
00:00:28,653 --> 00:00:30,697
ENTRE BROMA Y BROMA
3
00:00:32,407 --> 00:00:34,743
Hora de destrozar
Hora de destrozar
4
00:00:34,743 --> 00:00:38,204
- Amo mi hora diaria de destrozar
- ¡Oye, anciano!
5
00:00:38,288 --> 00:00:40,957
Sí, ¿qué?
¡Oye, soy un niño!
6
00:00:40,957 --> 00:00:43,918
¿Entonces por qué tu cabello es blanco
y llevas contigo ese bastón?
7
00:00:44,002 --> 00:00:45,128
No es un bastón,
8
00:00:45,128 --> 00:00:48,381
es un garrote.
¡Y respeta a tus mayores, mocoso!
9
00:00:48,465 --> 00:00:50,967
¿Entonces por qué
no estás golpeando nada con él?
10
00:00:50,967 --> 00:00:53,553
¡Puedo golpear algo por ti!
11
00:00:55,013 --> 00:00:56,639
¡No! ¿Estás bien?
12
00:00:57,557 --> 00:00:59,309
¡Lo siento! ¡No quería hacerlo!
13
00:00:59,726 --> 00:01:04,314
¡Desde hoy en adelante, juro nunca más
golpear algo con mi garrote!
14
00:01:09,319 --> 00:01:11,070
Espera. ¿Qué está pasando?
15
00:01:12,030 --> 00:01:14,157
Lo siento, amigo. Disculpa.
16
00:01:14,824 --> 00:01:16,201
Mi nombre es Mudy.
17
00:01:16,201 --> 00:01:19,287
Soy un mudasaurio.
Puedo cambiar mi capa exterior
18
00:01:19,287 --> 00:01:24,083
y hacer una cascara vacía igual a mí,
¡para burlar a tontos como tú!
19
00:01:25,210 --> 00:01:27,003
¡Sí, sí!
20
00:01:28,296 --> 00:01:30,298
Oye, espera.
21
00:01:30,298 --> 00:01:32,133
¡Eso es genial!
22
00:01:32,217 --> 00:01:33,676
Espera, ¿no estás enojado?
23
00:01:33,760 --> 00:01:36,054
La mayoría se pone furiosa
cuando bromeo con ellos.
24
00:01:36,054 --> 00:01:38,139
De ninguna manera.
¡Es muy gracioso!
25
00:01:38,223 --> 00:01:41,184
De hecho, creo que conozco
a la víctima perfecta
26
00:01:41,184 --> 00:01:42,811
para tu próxima broma.
27
00:01:43,436 --> 00:01:44,604
¡Encontró el rastro!
28
00:01:44,604 --> 00:01:46,105
No te preocupes, Paxtin,
29
00:01:46,189 --> 00:01:48,691
Dino seguirá el rastro
y nos llevará directo a tu manada.
30
00:01:48,775 --> 00:01:51,236
¡Vaya, no puedo esperar!
31
00:01:51,236 --> 00:01:53,696
Los manados pertenecen
con su manada, amiga.
32
00:01:53,780 --> 00:01:57,075
Y no merodeando, ¡separados!
33
00:01:57,992 --> 00:01:59,327
¡Dino!
34
00:02:00,787 --> 00:02:02,497
¡Aspiró demasiada agua!
35
00:02:02,497 --> 00:02:04,332
¿Le llegó suficiente oxígeno
al cerebro?
36
00:02:04,332 --> 00:02:06,376
No te preocupes.
Dino no necesita de tanto.
37
00:02:07,460 --> 00:02:09,879
¡Ayuda!
¡Que alguien me ayude!
38
00:02:10,713 --> 00:02:12,799
¡Por favor, por favor!
¡Tienen que ayudarme!
39
00:02:12,799 --> 00:02:15,009
¡Subí a este árbol,
40
00:02:15,093 --> 00:02:17,303
pero me asusté demasiado
para bajarlo!
41
00:02:17,387 --> 00:02:20,348
Eso es fácil.
He visto este problema antes.
42
00:02:25,728 --> 00:02:26,855
Solo dame la...
43
00:02:28,815 --> 00:02:30,733
No, ¿qué hice?
44
00:02:30,817 --> 00:02:33,820
Solo intentaba ayudar.
Nunca quise...
45
00:02:37,448 --> 00:02:40,076
¡Vaya!
¡Debiste haber visto tu cara!
46
00:02:40,076 --> 00:02:43,413
- Te engañamos por completo.
- No, ¿qué hice?
47
00:02:45,623 --> 00:02:47,500
Esperen.
Entonces, ¿ese no eras tú?
48
00:02:47,584 --> 00:02:49,919
Sí. Mudy es un mudasaurio.
49
00:02:50,003 --> 00:02:52,213
Puede mudar su piel y usarla
para realizar sorprendentes bromas
50
00:02:52,297 --> 00:02:56,676
- que te vuelan la cabeza.
- Eso es... ¡increíble!
51
00:02:56,676 --> 00:02:59,971
No la parte de las bromas,
¡sino que tengas un exoesqueleto!
52
00:02:59,971 --> 00:03:02,140
Tengo tantas preguntas que hacer.
¿Puedo estudiarte?
53
00:03:03,099 --> 00:03:04,475
- No.
- ¡Vamos!
54
00:03:04,559 --> 00:03:07,061
¿Puedes prestarme una de tus cosas
de piel que mudas?
55
00:03:07,145 --> 00:03:09,147
- ¡Cáscara!
- Sí, tu cáscara.
56
00:03:09,147 --> 00:03:10,815
¿Puedo tener una?
Son increíbles.
57
00:03:10,899 --> 00:03:13,443
¡No! Las necesito todas
para hacer bromas.
58
00:03:13,443 --> 00:03:16,029
¡Vamos!
¿Qué daño haría solo una cáscara?
59
00:03:16,029 --> 00:03:17,113
¿Pebbles?
60
00:03:17,113 --> 00:03:19,616
Ahora no, Paxtin.
Tengo tantas preguntas.
61
00:03:19,616 --> 00:03:21,367
¿Puedes mudar varias veces seguidas?
62
00:03:21,451 --> 00:03:23,202
¿Cuánto tiempo toma?
¿Cómo funciona cuando...?
63
00:03:23,995 --> 00:03:26,748
- ¡Pebbles!
- ¿Qué? ¿Qué quieres, Paxtin?
64
00:03:32,253 --> 00:03:34,839
Eres un chico genial, Bamm Bamm.
65
00:03:34,923 --> 00:03:37,383
La mayoría con los que bromeo
solo intentan comerme.
66
00:03:37,467 --> 00:03:40,345
No soy como esas personas.
Solo soy una persona.
67
00:03:40,345 --> 00:03:44,265
Bueno, ¿qué dices si eres
mi nuevo amigo de bromas?
68
00:03:44,641 --> 00:03:47,894
Podemos pasar juntos todo el día,
haciéndole bromas a la gente.
69
00:03:47,894 --> 00:03:50,563
¿Nuevo amigo de bromas?
¿Qué sucedió con tu viejo amigo?
70
00:03:51,773 --> 00:03:53,608
Te refieres a... Norm.
71
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
¿Norm? ¿Por qué lo dices así?
72
00:03:55,068 --> 00:03:56,277
¿Él también mudaba cascarones?
73
00:03:56,361 --> 00:03:58,571
¿Mudó hasta no tener más
y entonces desapareció?
74
00:03:58,655 --> 00:04:00,657
Mucho más triste y trágico que eso.
75
00:04:01,950 --> 00:04:04,744
Sus bromas no eran graciosas.
76
00:04:05,703 --> 00:04:08,247
No necesitas preocuparte
de eso conmigo.
77
00:04:08,581 --> 00:04:10,124
Por supuesto que seré
tu amigo de bromas.
78
00:04:10,208 --> 00:04:11,960
¡Bromástico!
79
00:04:12,794 --> 00:04:15,254
Amigos de bromas
Amigos de bromas
80
00:04:15,338 --> 00:04:18,007
Seremos amigos hasta el fin
81
00:04:18,091 --> 00:04:20,635
Haciendo trucos y bromas
82
00:04:20,635 --> 00:04:23,429
Haciendo que tontos
Parezcan burros
83
00:04:23,513 --> 00:04:26,140
- Yo haré una broma aquí
- Y yo haré una broma acá
84
00:04:26,224 --> 00:04:27,684
Vamos a bromear a todos
85
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Por todos lados
86
00:04:28,977 --> 00:04:33,523
Porque somos los mejores
Amigos de bromas
87
00:04:34,482 --> 00:04:39,320
Expertos, tontos horribles
Y amigos de bromas
88
00:04:39,404 --> 00:04:40,780
Hasta el fin
89
00:04:42,573 --> 00:04:44,242
¡Vaya, no hay esperanza!
90
00:04:44,242 --> 00:04:47,453
¡La manada de un manado es su hogar
y yo no tengo hogar!
91
00:04:47,537 --> 00:04:50,164
¡Ya sé!
No sé por qué no lo pensé antes.
92
00:04:50,248 --> 00:04:51,416
¡Wicky!
93
00:04:52,792 --> 00:04:53,835
¿Sí, Pebbles?
94
00:04:53,835 --> 00:04:57,005
Necesito que comiences una búsqueda.
Es extremadamente importante.
95
00:04:57,005 --> 00:04:59,549
Claro, Pebbles.
¿Qué quieres que busque?
96
00:04:59,549 --> 00:05:00,717
El resto de mi manada.
97
00:05:00,717 --> 00:05:03,302
Fuimos separados
durante una tormenta y...
98
00:05:03,386 --> 00:05:04,387
De hecho,
99
00:05:04,387 --> 00:05:06,180
necesito hallar al amigo de Mudy, Norm,
100
00:05:06,264 --> 00:05:08,349
para preguntarle sobre exoesqueletos.
101
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
Entendido.
102
00:05:09,517 --> 00:05:12,895
¡Eso es genial!
¡Perfecto!
103
00:05:12,979 --> 00:05:15,481
¡Lo sé! Si Mudy no responde
mis preguntas,
104
00:05:15,565 --> 00:05:17,734
¿quién mejor para preguntarle
que a su viejo amigo?
105
00:05:17,734 --> 00:05:20,194
¡No, Pebbles! ¿Y mi manada?
106
00:05:20,528 --> 00:05:22,196
¡Deberíamos estar buscándolos,
107
00:05:22,280 --> 00:05:24,407
no preguntando de exoesqueletos!
108
00:05:24,407 --> 00:05:26,617
¿Qué quieres decir con que estoy
obsesionada? ¡No lo estoy!
109
00:05:26,701 --> 00:05:29,704
¡Olvídalo! No puedo esperar.
110
00:05:29,704 --> 00:05:31,664
Voy a encontrar a mi manada
por mi cuenta.
111
00:05:31,748 --> 00:05:34,542
¡Genial! Voy a buscar pedazos
de exoesqueletos rotos.
112
00:05:35,293 --> 00:05:36,377
¡Dino!
113
00:05:37,962 --> 00:05:40,757
- Vamos a buscar por aquí ahora.
- ¡Sí!
114
00:05:40,757 --> 00:05:43,426
- Después buscaremos por allá.
- ¡Sí!
115
00:05:43,426 --> 00:05:47,221
Y seguiremos buscando,
pero probablemente, nunca lo encontremos.
116
00:05:49,307 --> 00:05:51,392
Hola, ¿han visto a nuestro amigo?
117
00:05:51,476 --> 00:05:53,519
Se separó e intentamos encontrarlo.
118
00:05:53,603 --> 00:05:56,355
No sé por qué, probablemente
está perdido para siempre.
119
00:05:56,439 --> 00:05:58,900
- ¡Sí, probablemente!
- ¡Sí!
120
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
Espera un segundo.
121
00:06:00,151 --> 00:06:02,862
Mudy, ¿crees...?
122
00:06:03,654 --> 00:06:05,656
Sí, Bamm Bamm.
123
00:06:05,740 --> 00:06:07,992
Creo que estos podrían ser
los que el dino...
124
00:06:09,035 --> 00:06:11,579
El dino...
125
00:06:16,876 --> 00:06:19,045
No creo que debas haber hecho eso, Mudy.
126
00:06:19,045 --> 00:06:21,589
Creo que esa podría ser
la manada que Paxtin buscaba...
127
00:06:21,589 --> 00:06:25,468
Guarda esa idea, Bamm Bamm,
porque tengo una mejor.
128
00:06:25,468 --> 00:06:26,552
Vaya, increíble.
129
00:06:26,636 --> 00:06:29,097
Voy a enseñarte cómo mudar
tu propia cáscara.
130
00:06:29,889 --> 00:06:33,267
¡Es la idea más genial
que jamás he escuchado!
131
00:06:35,978 --> 00:06:37,855
¿Qué estás haciendo?
132
00:06:37,939 --> 00:06:39,899
Está practicando su muda.
133
00:06:39,899 --> 00:06:41,943
- ¿Qué? ¡No!
- No te preocupes.
134
00:06:42,777 --> 00:06:46,114
Pebbles, cuando mude mi cáscara,
135
00:06:46,572 --> 00:06:49,033
dejaré que la estudies.
136
00:06:49,117 --> 00:06:52,662
Bamm Bamm, tal vez aún no sé mucho
sobre exoesqueletos,
137
00:06:52,662 --> 00:06:55,248
pero sé que no tienes uno.
138
00:06:55,248 --> 00:06:57,458
Eres un niño cavernícola,
no un insecto gigante.
139
00:06:57,542 --> 00:06:58,960
No puedes mudar de piel.
140
00:06:58,960 --> 00:07:00,378
No, no.
141
00:07:00,378 --> 00:07:01,921
Él puede aprender cómo.
142
00:07:01,921 --> 00:07:03,798
Por supuesto que puede mudar.
143
00:07:05,675 --> 00:07:08,970
Vamos, Bamm Bamm, ¿no entiendes?
Te está jugando una broma.
144
00:07:09,762 --> 00:07:11,597
Sí, buen intento, Pebbles,
145
00:07:11,973 --> 00:07:14,892
pero déjale las bromas
a los bromistas.
146
00:07:17,395 --> 00:07:18,729
Continúa practicando.
147
00:07:19,647 --> 00:07:21,274
¡Casi lo consigues!
148
00:07:22,900 --> 00:07:26,070
¡No! ¿Qué hiciste?
149
00:07:26,445 --> 00:07:28,072
¿Yo? ¡Yo no hice nada!
150
00:07:31,242 --> 00:07:34,579
Pebbles, encontré a su amigo, Norm,
como me lo pediste.
151
00:07:35,663 --> 00:07:38,166
Sí. Supongo que hice eso.
152
00:07:38,166 --> 00:07:40,501
- Hola, Norm.
- ¡Hola, Mudy!
153
00:07:40,585 --> 00:07:44,172
Es bueno verte
después de todo este tiempo.
154
00:07:44,172 --> 00:07:46,716
Tengo una nueva broma genial
que quiero mostrarte.
155
00:07:48,176 --> 00:07:49,969
Por favor, no.
156
00:07:49,969 --> 00:07:51,512
Gracias por encontrarlo, Wicky.
157
00:07:51,596 --> 00:07:53,097
Espero que él pueda responder
todas mis preguntas
158
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
sobre los exoesqueletos de Mudy.
159
00:07:54,599 --> 00:07:57,018
Pebbles, hay algo que necesitas
saber sobre Norm.
160
00:07:57,018 --> 00:07:59,937
- Sus bromas son terribles.
- Sí, lo sé.
161
00:08:00,021 --> 00:08:01,564
Mudy ya dijo que no es gracioso.
162
00:08:01,564 --> 00:08:03,983
Entonces, Norm,
¿cuál es esa nueva broma?
163
00:08:03,983 --> 00:08:05,526
Estaba pensando...
164
00:08:06,611 --> 00:08:08,905
Sería muy gracioso...
165
00:08:09,488 --> 00:08:11,616
Si aplasto a sus amigos.
166
00:08:13,784 --> 00:08:15,536
¡Sí! Espera, ¿qué?
167
00:08:17,038 --> 00:08:19,290
¡No!
¿Por qué no nos advertiste, Wicky?
168
00:08:19,290 --> 00:08:22,960
Lo hice.
Dije: "sus bromas son terribles".
169
00:08:23,044 --> 00:08:24,212
¿No viste mis comillas?
170
00:08:24,212 --> 00:08:26,839
Mudy, es su amigo,
¡tienes que hablar con él!
171
00:08:26,923 --> 00:08:28,341
¡Haz que se detenga!
172
00:08:29,550 --> 00:08:31,219
¡Eso es tan molesto!
173
00:08:32,637 --> 00:08:33,888
Aun así, es gracioso.
174
00:08:34,764 --> 00:08:36,682
¡Por favor, Norm! ¡No lo aplastes!
175
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
Lo siento, debo hacerlo.
176
00:08:40,228 --> 00:08:41,604
¡Por las bromas!
177
00:08:41,604 --> 00:08:47,068
Pero ¿cuál sería el punto
si Mudy no está aquí para verlo?
178
00:08:47,860 --> 00:08:50,029
Sí, bien pensado.
179
00:08:51,781 --> 00:08:53,115
No, estoy justo aquí.
180
00:08:53,699 --> 00:08:54,909
Está bien.
181
00:08:55,952 --> 00:08:57,453
¿Por qué hiciste eso?
182
00:08:57,453 --> 00:09:00,957
¡No puedo escapar!
183
00:09:01,540 --> 00:09:03,084
¡No!
184
00:09:10,967 --> 00:09:12,134
¿Qué?
185
00:09:13,678 --> 00:09:16,681
¡Lo logre!
¡Salí de mi cáscara!
186
00:09:16,681 --> 00:09:20,601
¡Esperen!
¿Todo eso fue solo una broma?
187
00:09:22,270 --> 00:09:24,105
Nunca te lo diré.
188
00:09:24,105 --> 00:09:27,900
Definitivamente no lo era.
Él intentaba aplastarme.
189
00:09:31,654 --> 00:09:34,657
Vaya, siempre supe
que los encontraría, chicos.
190
00:09:34,657 --> 00:09:38,911
También lo sabíamos, Paxtin.
Nunca lo dudamos... ¡Corran!
191
00:09:42,498 --> 00:09:44,041
Lo siento, Mudy,
192
00:09:44,125 --> 00:09:47,086
pero ahora veo que te importa más
realizar bromas
193
00:09:47,086 --> 00:09:50,673
que tus propios amigos.
Y no necesito un amigo así.
194
00:09:50,673 --> 00:09:52,842
Sin importar qué tan graciosas
son sus bromas.
195
00:09:52,842 --> 00:09:56,804
O lo fascinante y misteriosa
que es su imposible biología.
196
00:09:56,804 --> 00:09:59,265
Sí, lo entiendo.
197
00:09:59,724 --> 00:10:01,934
¡Pero no es tan fácil!
198
00:10:04,061 --> 00:10:05,062
- ¿Qué?
- ¿Qué?
199
00:10:05,146 --> 00:10:06,564
¡Somos amigos de bromas!
200
00:10:06,564 --> 00:10:09,358
No puedes desechar eso
como una cáscara.
201
00:10:09,442 --> 00:10:13,571
Si no bromeas conmigo,
entonces serás bromeado por mí.
202
00:10:13,571 --> 00:10:17,908
¡Sin descanso,
hasta que te vuelvas loco!
203
00:10:19,076 --> 00:10:21,162
¡No! ¿Qué vamos a hacer, Bamm Bamm?
204
00:10:23,956 --> 00:10:26,250
O tal vez seas tú
quien se vuelva loco.
205
00:10:28,210 --> 00:10:30,838
¡No! ¡No!
206
00:10:30,838 --> 00:10:32,923
Esto va a confundir a mi cerebro
207
00:10:33,007 --> 00:10:36,510
y mis pesadillas
por un largo, largo tiempo.
208
00:10:36,886 --> 00:10:39,555
Bueno, ¿quieres estudiarlo
y descubrir cómo funciona?
209
00:10:39,639 --> 00:10:40,514
Sí, eso quiero.
210
00:10:40,598 --> 00:10:43,017
Pero primero, hay alguien
que necesita nuestra ayuda.
211
00:10:43,017 --> 00:10:46,604
¡Vaya, perdí a mi manada de nuevo!
212
00:10:46,604 --> 00:10:48,397
Ven, vamos a encontrarlos.
213
00:11:07,583 --> 00:11:08,501
Traducido por Víctor Vega
16017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.