Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,231 --> 00:00:24,858
YABBA DABBA DINOSAURIOS
2
00:00:29,195 --> 00:00:30,822
Nada como un día de paz en el Risco...
3
00:00:30,822 --> 00:00:31,990
CAPIEDRALISMO
4
00:00:31,990 --> 00:00:33,283
...para calmar mis preocupaciones.
5
00:00:34,075 --> 00:00:36,411
Paz no es la palabra que usaría.
6
00:00:39,789 --> 00:00:42,375
- ¡Caos! Caos es la palabra.
- Está bien.
7
00:00:42,459 --> 00:00:45,920
Claro, el Risco es un poco rudo...
8
00:00:46,588 --> 00:00:48,923
Como eso.
¡Pero eso es lo que lo hace genial!
9
00:00:49,007 --> 00:00:53,470
En el Risco puedes golpear
lo que quieras, tan fuerte como quieras.
10
00:00:55,597 --> 00:00:58,224
- Auch.
- Lo siento.
11
00:00:58,308 --> 00:01:00,810
Es un trato. Un trato de negocios.
12
00:01:00,894 --> 00:01:04,230
Fantástico, T Rocky.
¿Puedo llamarte T Rocky?
13
00:01:04,314 --> 00:01:06,107
¡T Rocky! ¡Me encanta!
14
00:01:06,191 --> 00:01:10,653
No, es el rey T Rocks.
Tal vez podamos irnos sin que nos vea.
15
00:01:10,737 --> 00:01:11,696
¡Auch!
16
00:01:12,489 --> 00:01:14,115
No creo que nos haya visto.
17
00:01:14,199 --> 00:01:18,244
¿Así que un par de cavernícolas
intentan espiar mi negocio?
18
00:01:18,328 --> 00:01:20,246
No intentamos espiarte.
19
00:01:20,330 --> 00:01:25,084
- Intentábamos evitarte.
- ¿Un negocio? ¿En el Risco?
20
00:01:25,168 --> 00:01:28,880
¡Así es! Estaba finalizando
un acuerdo importante con Max
21
00:01:28,880 --> 00:01:30,632
para que el Risco sea aun mejor.
22
00:01:30,632 --> 00:01:33,301
Voy a construir un gran complejo
para negocios,
23
00:01:33,301 --> 00:01:37,013
restaurantes, condominios.
¡Sera un Risco totalmente nuevo!
24
00:01:37,013 --> 00:01:41,392
- ¿Un risco nuevo?
- Sí. Y ya sé qué son los condominios.
25
00:01:41,476 --> 00:01:43,770
Bueno, me tengo que ir.
Tengo un compromiso.
26
00:01:43,770 --> 00:01:45,897
Un placer conocerlos. ¡Ciao!
27
00:01:45,897 --> 00:01:49,150
Claro, yo también. Muchos compromisos.
Compromisos de rey.
28
00:01:49,234 --> 00:01:50,443
¡"Chiahua"!
29
00:01:50,527 --> 00:01:52,654
¿Vas a vender el Risco? ¿Por qué?
30
00:01:52,654 --> 00:01:55,740
Lo mejor del Risco es que...
¡no está a la venta!
31
00:01:56,074 --> 00:01:57,200
¿No lo está?
32
00:01:57,200 --> 00:01:59,953
Pero, Bamm Bamm, esto podría traer
un poco de orden al Risco.
33
00:01:59,953 --> 00:02:02,539
Acabamos de decir lo caótico que es.
34
00:02:02,539 --> 00:02:03,581
¿Lo dijeron?
35
00:02:03,665 --> 00:02:06,292
- ¡Pero es algo bueno!
- ¡Pero podría ser aun mejor!
36
00:02:07,418 --> 00:02:08,586
¡Dime qué piensas tú!
37
00:02:14,050 --> 00:02:16,302
Dino, en realidad no... piensa.
38
00:02:16,386 --> 00:02:17,887
- ¡Ni habla!
- ¿De verdad?
39
00:02:17,971 --> 00:02:20,014
Si quieres saber lo que todos piensan,
40
00:02:20,098 --> 00:02:23,351
debes preguntarle a los dinosaurios
que viven en el Risco.
41
00:02:23,351 --> 00:02:25,895
Yo soy el rey.
No me importa lo que piensen.
42
00:02:25,979 --> 00:02:28,022
Lo sabemos. Nos lo han mencionado.
43
00:02:28,106 --> 00:02:29,691
¿De verdad? ¿Hablaban de mí?
44
00:02:30,316 --> 00:02:32,193
¿Qué... que más dijeron?
45
00:02:34,445 --> 00:02:38,449
Aunque estos cambios
den un poco de miedo al principio,
46
00:02:38,533 --> 00:02:41,953
creo que negocios y condominios
traerán orden y estabilidad,
47
00:02:41,953 --> 00:02:44,080
que es necesario en el Risco.
48
00:02:44,497 --> 00:02:48,251
¿Eso significa que el pisasaurio
dejará de pisarme la cola?
49
00:02:48,251 --> 00:02:51,170
No puedo evitarlo si tu cola
está en el camino de mi pata.
50
00:02:53,631 --> 00:02:58,887
¿Lo ves? Todos están de acuerdo.
Tomé la decisión correcta, como siempre.
51
00:03:02,265 --> 00:03:05,977
- ¿Entonces lo seguirás haciendo?
- Lo siento.
52
00:03:05,977 --> 00:03:09,230
Creo que el Risco
es perfecto justo como está.
53
00:03:09,314 --> 00:03:12,150
Aquí podemos ser ruidosos,
comer lo que queramos
54
00:03:12,150 --> 00:03:15,945
y no tenemos que bañarnos.
¡No le respondemos a nadie!
55
00:03:17,530 --> 00:03:20,116
¡Solamente al rey T Rocks!
56
00:03:21,159 --> 00:03:24,120
¡Así que, digo que dejemos
el Risco tal y como es!
57
00:03:24,120 --> 00:03:25,914
- ¡Así es!
- Claro que sí.
58
00:03:25,914 --> 00:03:28,583
¡Sí, no más condominios!
Odio esas cosas.
59
00:03:28,583 --> 00:03:32,378
- Como lo dije antes.
- Esperen un minuto, amigos.
60
00:03:32,462 --> 00:03:35,882
Bien, escuchen, lo entiendo.
Ustedes están preocupados.
61
00:03:35,882 --> 00:03:37,383
No me conocen, ¿cierto?
62
00:03:37,467 --> 00:03:39,928
Soy solo un negociaurio
que llegó a hacer cambios.
63
00:03:41,429 --> 00:03:44,223
Pero no voy a cambiar el Risco,
voy a mejorarlo.
64
00:03:44,307 --> 00:03:47,185
¡Abierto para el mundo de los negocios!
65
00:03:48,269 --> 00:03:51,731
Todos tendrán la oportunidad
de ser parte de este gran proyecto
66
00:03:51,731 --> 00:03:54,984
en el que el Risco pasará de ser
nada de negocios a uno sorprendente.
67
00:03:55,068 --> 00:03:57,070
¡Vaya! ¡Negocios!
68
00:03:57,445 --> 00:03:59,697
- Así es. ¿Cuál es tu nombre?
- Terrence.
69
00:03:59,781 --> 00:04:02,575
Terrence. Me gusta.
¿Te importa si te llamo Terry?
70
00:04:03,451 --> 00:04:04,869
¿Terry? ¡Me encanta!
71
00:04:04,953 --> 00:04:08,331
Terry, visualiza esto.
En vez de vivir... ¿dónde vives?
72
00:04:08,665 --> 00:04:10,416
- A lado de una roca.
- Claro.
73
00:04:10,500 --> 00:04:12,418
En vez de vivir a lado de una roca,
74
00:04:12,502 --> 00:04:14,837
vivirás dentro de muchas rocas.
75
00:04:15,672 --> 00:04:16,881
¡Nunca había pensado en eso!
76
00:04:16,965 --> 00:04:19,801
Así es, amigo. Vivirás dentro
de un montón de rocas
77
00:04:19,801 --> 00:04:21,928
porque las construcciones
están hechas de roca.
78
00:04:21,928 --> 00:04:23,805
Son la moda en Roca York.
79
00:04:23,805 --> 00:04:25,431
- La ciudad de Roca York.
- Roca York.
80
00:04:25,515 --> 00:04:27,684
Bueno, T Rocky, eso arregla todo.
81
00:04:27,684 --> 00:04:30,395
Regresaré con el contrato
en unos días. ¿"Capisce"?
82
00:04:30,728 --> 00:04:33,481
Capi...
Lo que sea que dijiste.
83
00:04:33,898 --> 00:04:36,275
¡Adiós a todos!
Todos son mis mejores amigos.
84
00:04:38,861 --> 00:04:43,449
- ¡Me agrada! ¡Me gustan los negocios!
- ¡También quiero hacer negocios!
85
00:04:43,533 --> 00:04:45,576
Los negocios son mi nueva pasión.
86
00:04:46,286 --> 00:04:49,497
Anímate, Bamm Bamm.
Un poco de civilización es bueno.
87
00:04:53,167 --> 00:04:55,503
¡Esto no es algo bueno!
88
00:04:55,920 --> 00:04:58,256
Claro que lo es, Bamm Bamm.
Solo observa.
89
00:04:58,256 --> 00:05:01,676
El nuevo interés en los negocios
hace que todos estén calmados,
90
00:05:01,676 --> 00:05:03,511
organizados y civilizados.
91
00:05:03,511 --> 00:05:04,846
Aquí tienes, un café.
92
00:05:06,597 --> 00:05:09,142
- ¡Esto sabe a lodo!
- ¡Oye!
93
00:05:10,810 --> 00:05:12,186
¡Mi cola!
94
00:05:13,646 --> 00:05:16,524
Pensé que habíamos dicho
que no me pisarías más la cola.
95
00:05:17,650 --> 00:05:21,571
Disculpa, pero el café y el lodo
son dos cosas diferentes.
96
00:05:22,322 --> 00:05:24,323
No lo creo. ¡El que sigue!
97
00:05:27,618 --> 00:05:29,287
Te puso en tu lugar, Pebbles.
98
00:05:31,039 --> 00:05:34,334
Tal vez necesiten un poco de ayuda,
pero lo entenderán.
99
00:05:34,334 --> 00:05:38,379
Esta es una caja donde puedes guardar
todos tus papeles de negocios.
100
00:05:38,463 --> 00:05:41,758
La llamo
una caja de papeles de negocios.
101
00:05:41,758 --> 00:05:42,717
¡Dámela!
102
00:05:43,634 --> 00:05:44,510
¡No!
103
00:05:44,594 --> 00:05:49,098
¡Esperen! Si quieres la caja,
tienes que darle algo también.
104
00:05:49,182 --> 00:05:51,934
Se llama "transacción".
105
00:05:52,018 --> 00:05:53,352
Está bien.
106
00:05:56,731 --> 00:05:59,567
Me está comenzando a gustar
esto de los negocios.
107
00:05:59,567 --> 00:06:02,361
No, aún lo están descubriendo.
Pero lo entenderán.
108
00:06:04,989 --> 00:06:07,200
Estamos terminando de cavar los hoyos
para nuestro campo de golf.
109
00:06:07,200 --> 00:06:08,743
¿Jugamos golf?
110
00:06:08,743 --> 00:06:12,163
- Ese hoy es un poco grande...
- ¡Voy a jugar golf contigo!
111
00:06:15,083 --> 00:06:18,461
Tenías razón, Pebbles.
Traer la civilización al Risco es bueno.
112
00:06:18,836 --> 00:06:20,922
¡Ahora traigan mi golf,
golfistas golfantes!
113
00:06:22,215 --> 00:06:25,176
¡Alto! ¡Alto!
¡Así no es como se juega!
114
00:06:25,176 --> 00:06:26,719
¡Así es como se juega!
115
00:06:34,977 --> 00:06:36,104
¡No, gracias!
116
00:06:38,147 --> 00:06:40,108
Está bien, lo entenderán.
117
00:06:40,108 --> 00:06:41,567
UNOS DÍAS DESPUÉS
118
00:06:48,324 --> 00:06:51,702
¿Lo ves? ¿No es genial?
Todos se están adaptando...
119
00:06:52,161 --> 00:06:56,290
Sí, te debo unas disculpas.
El Risco está mucho mejor ahora.
120
00:06:56,374 --> 00:06:59,836
Esos condominios llevarán
este lugar al siguiente nivel.
121
00:07:04,465 --> 00:07:06,926
Esperen, ¿qué sucede aquí?
122
00:07:06,926 --> 00:07:09,804
Los dinosaurios se están preparando
para vivir en sus condominios.
123
00:07:09,804 --> 00:07:12,932
B.B. Mármol, un placer de conocerlos.
Un placer de conocerlos.
124
00:07:14,517 --> 00:07:16,144
Claro.
125
00:07:16,144 --> 00:07:19,021
Discúlpenme mientras le muestro
el lugar a estos señores.
126
00:07:19,355 --> 00:07:22,650
- Eso fue extraño.
- ¡Una jugada clásica de poder!
127
00:07:23,192 --> 00:07:26,529
Esos chicos se olvidaron más
de los negocios de lo que yo sabré.
128
00:07:27,029 --> 00:07:30,116
Comenzaremos a construir
en cuanto desalojen.
129
00:07:30,116 --> 00:07:32,577
¿Está seguro de que se irán?
130
00:07:32,577 --> 00:07:35,538
Después de que el rey firme
el contrato, no tendrán opción.
131
00:07:36,289 --> 00:07:39,959
Estos dinosaurios no pueden comprar
casas. Ni siquiera tienen dinero.
132
00:07:46,299 --> 00:07:49,510
Bamm Bamm, tenías razón.
Debimos dejar todo como estaba.
133
00:07:49,594 --> 00:07:51,345
Wicky, no me pases ninguna llamada.
134
00:07:52,096 --> 00:07:54,432
- ¿Entonces puedo salir de aquí?
- No.
135
00:07:54,432 --> 00:07:55,766
¿Qué sucede, Pebbles?
136
00:07:55,850 --> 00:07:58,686
¡Bamm Bamm, es Max!
Lo escuché hablar con sus amigos.
137
00:07:58,686 --> 00:08:02,440
Antes de construir los condominios,
va a sacar a todos del Risco.
138
00:08:02,440 --> 00:08:05,860
¿Mi amigo Maxi?
No, él nunca me traicionaría.
139
00:08:05,860 --> 00:08:07,195
Me llama B.B. Mármol
140
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
y solo un amigo real usa
apodos geniales.
141
00:08:10,323 --> 00:08:13,117
- B.B. Mármol. Compra. Vende.
- No, tienes que escucharme.
142
00:08:16,746 --> 00:08:19,332
¡Dino! Deja de fingir
que estás haciendo negocios!
143
00:08:19,332 --> 00:08:21,876
¡Ni siquiera es un teléfono de concha!
¡Es solo una concha!
144
00:08:21,876 --> 00:08:25,922
No lo parece, pero Dino y yo
haremos una fortuna con esta concha.
145
00:08:25,922 --> 00:08:29,050
Puede ser un pequeño estudio ahora,
pero cuando sea anunciado,
146
00:08:29,050 --> 00:08:31,010
será un apartamento
de cuatro cuartos.
147
00:08:36,724 --> 00:08:39,810
Muy bien,
coloquemos la primera piedra, ¿sí?
148
00:08:39,894 --> 00:08:43,731
Hoy es un gran día para los negocios
y un mejor día para el Risco.
149
00:08:43,731 --> 00:08:45,608
¡Es el comienzo de una nueva era!
150
00:08:45,608 --> 00:08:49,237
Una con edificios, civilización
y almuerzos de negocios.
151
00:08:51,197 --> 00:08:53,032
¡Y nada de eso es para ustedes!
152
00:08:53,032 --> 00:08:55,076
¡No puede ser!
153
00:08:55,076 --> 00:08:58,788
Max no construirá los condominios
para ustedes o sus negocios.
154
00:08:58,788 --> 00:09:02,041
¡Los correrá para dar lugar
a clientes más ricos!
155
00:09:02,041 --> 00:09:04,001
¡Eso es horrible!
156
00:09:04,543 --> 00:09:08,339
- ¿Cómo te atreves a acusarlo de eso?
- ¡Sí, eso es mentira!
157
00:09:08,339 --> 00:09:11,092
Es verdad, lo escuché hablando
con sus amigos.
158
00:09:11,092 --> 00:09:14,220
Piensa que ustedes son un grupo
de tontos que puede estafar.
159
00:09:16,722 --> 00:09:20,476
¡Mentira! El gran Max
nunca haría algo así.
160
00:09:20,476 --> 00:09:23,604
Estoy de acuerdo. Es mi amigo.
Me llama Terry.
161
00:09:23,688 --> 00:09:28,943
Muy bien, tranquilos.
Solo intenta cuidarlos.
162
00:09:29,568 --> 00:09:32,071
Después de todo, tiene razón.
163
00:09:32,071 --> 00:09:33,281
¿Cómo dices?
164
00:09:33,281 --> 00:09:37,326
Todo lo que Pebbles dijo es verdad.
Dije eso y cosas peores.
165
00:09:37,410 --> 00:09:41,038
Son un montón de salvajes
y no merecen vivir en mis condominios.
166
00:09:41,414 --> 00:09:42,707
- ¿Qué?
- ¿Disculpa?
167
00:09:42,707 --> 00:09:45,668
¡Si ese es el caso,
nuestro acuerdo está cancelado!
168
00:09:46,002 --> 00:09:47,044
¡No más negocios!
169
00:09:48,838 --> 00:09:53,592
No puedes cancelar la negociación.
Firmaste el contrato.
170
00:09:54,010 --> 00:09:57,555
Y en un negocio, no hay nada
más importante que un contrato.
171
00:09:57,972 --> 00:10:00,641
- Díganselo, chicos.
- No hay vuelta atrás.
172
00:10:00,975 --> 00:10:03,144
No, ¿qué he hecho?
173
00:10:04,687 --> 00:10:06,564
Puedes solucionar esto,
¿cierto, Pebbles?
174
00:10:06,564 --> 00:10:10,234
Puedes tener el contrato,
pero ninguno es infalible.
175
00:10:10,318 --> 00:10:13,821
Créeme, encontraré una falla
en algún lugar.
176
00:10:13,821 --> 00:10:16,741
Alguna "i" sin punto,
algún círculo sin rellenar.
177
00:10:16,741 --> 00:10:19,827
Encontraré la manera de evitar
que construyas esos condominios.
178
00:10:19,827 --> 00:10:22,163
Incluso si me toma
el resto de esta época.
179
00:10:22,163 --> 00:10:24,040
- Vamos a...
- ¿Por qué no solo nos lo comemos?
180
00:10:24,040 --> 00:10:28,544
- ¿Qué?
- ¿Qué tal si nos lo comemos?
181
00:10:28,544 --> 00:10:30,838
- ¡Sí, vamos a comérnoslo!
- ¡Sí!
182
00:10:30,838 --> 00:10:34,175
- ¡Cómanlo!
- ¡Cómanlo!
183
00:10:34,175 --> 00:10:37,595
Esperen. Lo siento, amigos.
No pueden comerme.
184
00:10:37,595 --> 00:10:42,058
El Risco me fue entregado legalmente,
por su propio rey.
185
00:10:42,058 --> 00:10:43,351
Diles, T Rocky.
186
00:10:44,685 --> 00:10:48,022
- ¡Cómanlo!
- ¡Cómanlo!
187
00:10:48,022 --> 00:10:49,607
Son negocios.
188
00:10:50,483 --> 00:10:53,944
- ¡Cómanlo!
- ¡Cómanlo!
189
00:10:55,112 --> 00:10:57,281
Creo que así son los negocios
en el Risco.
190
00:10:57,365 --> 00:11:02,286
Sí. No importa cuánto trates de cambiarlo,
el Risco siempre será el mismo.
191
00:11:02,912 --> 00:11:05,873
- ¿Quieres decir, un poco aterrador?
- Sí.
192
00:11:06,749 --> 00:11:08,501
VENDIDO
193
00:11:09,293 --> 00:11:11,212
Traducido por Víctor Vega
15904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.