All language subtitles for Yabba.Dabba.Dinosaurs.S02E05.The.Puddle.Sistters.Club.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,231 --> 00:00:24,858 YABBA DABBA DINOSAURIOS 2 00:00:30,655 --> 00:00:33,074 CLUB DE NIÑERAS DE PUDDLES 3 00:00:33,158 --> 00:00:35,702 ¿Siempre tienes que golpear la puerta así, Bamm Bamm? 4 00:00:35,702 --> 00:00:38,788 No tengo que hacerlo, solo me gusta mucho hacerlo. 5 00:00:39,831 --> 00:00:42,876 ¿Estás lista para ir a ver el nuevo géiser en El Risco? 6 00:00:42,876 --> 00:00:45,795 Sí. Escuché que en vez de oler a huevo podrido 7 00:00:45,879 --> 00:00:48,423 este huele a deliciosos huevos regulares. 8 00:00:48,423 --> 00:00:52,302 No puedo olvidar sentir que estoy olvidando otro compromiso. 9 00:00:52,635 --> 00:00:54,095 Suena a que tienes que hacer lo que yo hago, 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,972 nunca te comprometas a nada. 11 00:00:55,972 --> 00:00:57,056 Vámonos. 12 00:00:57,140 --> 00:00:59,142 Si es importante, seguro que lo recordaré. 13 00:00:59,142 --> 00:01:01,686 Pebbles, qué bien, no lo olvidaste. 14 00:01:02,604 --> 00:01:03,855 ¿Por qué estoy sosteniendo a un bebé? 15 00:01:03,855 --> 00:01:06,524 Dijiste que cuidarías a la bebé de Sally, ¿recuerdas? 16 00:01:06,608 --> 00:01:10,195 Vas a cuidar a la bebé Puddles 17 00:01:10,195 --> 00:01:11,404 mientras vamos al nuevo club de salud Volcán-spa. 18 00:01:11,488 --> 00:01:12,947 ¡Cierto! 19 00:01:13,031 --> 00:01:15,867 Ser niñera puede ser complicado. Tienes experiencia, ¿cierto? 20 00:01:15,867 --> 00:01:18,995 Tiene mucha, siempre cuida al hijo de los Mármol. 21 00:01:18,995 --> 00:01:19,954 ¿Qué? 22 00:01:20,038 --> 00:01:24,959 Vámonos, los pepinos no llegarán solos a nuestros párpados. 23 00:01:26,044 --> 00:01:29,672 Si Puddles se pone inquieta, solo toca esta caja musical. 24 00:01:29,756 --> 00:01:32,133 Eso siempre la hace dormir. 25 00:01:34,844 --> 00:01:38,014 Parece que estás ocupada. Está bien, iré a ver el géiser solo. 26 00:01:38,014 --> 00:01:39,015 ¡De ninguna manera! 27 00:01:39,015 --> 00:01:41,434 No dejaré que ningún bebé me mantenga encerrada en una cueva. 28 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 No vas a llevar a un bebé al Risco, ¿verdad? 29 00:01:44,938 --> 00:01:47,941 A dormir y no más lágrimas 30 00:01:47,941 --> 00:01:51,069 A dormir, mi querido bebé 31 00:01:51,820 --> 00:01:54,572 Que tus sueños te lleven a un mundo mágico... 32 00:01:54,906 --> 00:01:56,282 ¿Lo ves? Los bebés son fáciles. 33 00:01:56,658 --> 00:01:59,953 A dormir y no más lágrimas 34 00:02:00,620 --> 00:02:03,832 Vamos, hay que irnos. Sigue durmiendo como un bebé. 35 00:02:04,332 --> 00:02:07,502 ¿Y si se despierta y comienza a llorar como un bebé? 36 00:02:07,836 --> 00:02:10,547 Mientras la música siga, estamos bien. 37 00:02:10,547 --> 00:02:13,925 Dino, quédate y cuida a Puddles. Solo ladra si despierta. 38 00:02:13,925 --> 00:02:17,262 Cierra los ojos, no hay que temer... 39 00:02:23,017 --> 00:02:26,312 Chicos, es nuestra oportunidad de trabajar en nuestro otro proyecto. 40 00:02:26,396 --> 00:02:27,772 ¡Vamos a rockear! 41 00:02:27,856 --> 00:02:29,899 PRIMITIVO FUNDIDO 42 00:02:47,625 --> 00:02:49,252 Bueno, por lo menos tuvimos nuestra respuesta rápido. 43 00:02:49,252 --> 00:02:52,297 Sí, ese olor de huevo de ese géiser definitivamente no era delicioso. 44 00:02:57,635 --> 00:02:59,220 ¡Dino! ¿Dónde está la bebé? 45 00:03:01,139 --> 00:03:03,349 Espera, escucha. Escucho risitas. 46 00:03:09,022 --> 00:03:10,857 ¡Se está escapando, vamos! 47 00:03:31,127 --> 00:03:37,008 Miren esa pequeña carita. Me derrite el corazón. 48 00:03:38,760 --> 00:03:42,931 No soy nadie para juzgar, pero esto no es buen cuidado de bebés. 49 00:03:42,931 --> 00:03:45,516 Cállate y sigue a ese pájaro. 50 00:03:59,155 --> 00:04:00,657 ¿Qué es eso? ¿Un pigmeo? 51 00:04:00,657 --> 00:04:04,410 Parece una persona de las cavernas, pero pequeña y más suave. 52 00:04:04,494 --> 00:04:06,454 Deberíamos ver si sabe bien. 53 00:04:09,707 --> 00:04:13,920 ¿Quién es esta pequeña que ríe y molesta al reino del rey T Rocks? 54 00:04:14,963 --> 00:04:18,841 Creemos que es un tipo de larva de las cavernas, rey T Rocks. 55 00:04:18,925 --> 00:04:21,761 ¿De las cavernas? ¿Quién te mandó? 56 00:04:23,221 --> 00:04:27,100 Creemos que no puede hablar, ya sabe, porque es un bebé. 57 00:04:28,059 --> 00:04:31,813 ¡Pues aprende hablar o sufre las consecuencias, pequeño humano! 58 00:04:33,314 --> 00:04:35,942 ¡Ay no! ¡El rey T Rocks la encontró! 59 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 De todos los dinosaurios que se podría encontrar, 60 00:04:38,361 --> 00:04:41,656 encuentra al más probablemente de convertirla en un aperitivo. 61 00:04:42,198 --> 00:04:43,574 No mientras yo esté aquí. 62 00:04:45,118 --> 00:04:46,995 ¡Por favor, perdone a la bebé Puddles! 63 00:04:46,995 --> 00:04:50,456 Ella no sabe de su terrible fuerza, rey T Rocks. 64 00:04:51,290 --> 00:04:54,419 ¡Tirocs! ¡Tirocs! 65 00:04:54,419 --> 00:04:56,212 ¿Qué está diciendo la bebé Puddles? 66 00:04:56,212 --> 00:04:58,631 Creo que está diciendo "T Rocks". 67 00:04:58,715 --> 00:05:00,633 Creí que la cosa suavecita no podía hablar. 68 00:05:00,717 --> 00:05:03,428 Creo que acaba de decir su primera palabra. 69 00:05:03,845 --> 00:05:08,599 - ¡Eso es tan... dulce! - ¡Tirocs! 70 00:05:09,100 --> 00:05:11,686 Señor, el bebé de las cavernas no... 71 00:05:11,686 --> 00:05:15,189 ¡Silencio! La pequeña Puddles intenta decirme algo. 72 00:05:16,024 --> 00:05:20,111 Sí. Creo que entiendo. 73 00:05:20,737 --> 00:05:24,741 ¡La bebé Puddles quiere venir a vivir en El Risco como mi mascota! 74 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 ¿Qué? 75 00:05:25,742 --> 00:05:27,035 Ella no es una mascota. 76 00:05:27,035 --> 00:05:29,746 Es una bebé que tiene que estar en casa antes de que su madre se entere 77 00:05:29,746 --> 00:05:33,541 y me castiguen por el resto de mis 30 años de expectativa de vida. 78 00:05:33,541 --> 00:05:36,002 ¡Te equivocas! Puddles es mi mascota 79 00:05:36,002 --> 00:05:38,087 y ustedes son mis prisioneros. 80 00:05:38,171 --> 00:05:39,380 ¡Llévenselos! 81 00:05:39,464 --> 00:05:42,675 Mi pequeña Puddles no quiere ir a casa, 82 00:05:42,759 --> 00:05:44,552 ¿o sí, mi pequeña Bubú? 83 00:05:46,179 --> 00:05:49,140 Debo ser la peor niñera de la prehistoria. 84 00:05:49,557 --> 00:05:51,768 No lo sé, pare que le gusta. 85 00:05:55,313 --> 00:05:58,149 ¡De nuevo! La bebé adora los golpes en la cabeza. 86 00:05:58,149 --> 00:06:00,359 ¡Satisfagan sus deseos de golpearse la cabeza! 87 00:06:02,945 --> 00:06:04,489 Mira, ahí está Dino. 88 00:06:04,489 --> 00:06:07,909 Dino. Ve a la casa del árbol y trae la caja de música, 89 00:06:07,909 --> 00:06:09,535 ¡lo más rápido posible! 90 00:06:09,619 --> 00:06:11,162 ¿En verdad crees que entendió eso? 91 00:06:11,162 --> 00:06:13,372 Debe entenderlo. Es nuestra única esperanza. 92 00:06:13,748 --> 00:06:14,957 Sí, pero... 93 00:06:16,959 --> 00:06:19,378 Este trabajo de canciones de cuna es horrible. 94 00:06:19,462 --> 00:06:21,255 Es solo hasta que consigamos un contrato para grabar. 95 00:06:21,339 --> 00:06:23,049 Ya sucederá. Ya lo verás. 96 00:06:24,884 --> 00:06:27,095 Creo que necesita que vayamos a ayudar. 97 00:06:27,095 --> 00:06:28,721 ¡Me están llamando! ¿Hola? 98 00:06:29,889 --> 00:06:31,140 ¿Qué? 99 00:06:31,766 --> 00:06:33,643 ¿Tenemos un gran contrato para grabar? 100 00:06:33,643 --> 00:06:35,103 ¿Gira mundial? 101 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 ¿Fuegos artificiales? 102 00:06:43,820 --> 00:06:46,239 ¿Hola? ¿Hola? ¿Siguen ahí? 103 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 ¿Qué fue ese sonido? 104 00:06:56,958 --> 00:06:58,042 - ¡Oye! - ¡Ay! 105 00:06:59,335 --> 00:07:00,336 ¡Mi cráneo! 106 00:07:00,920 --> 00:07:04,549 Sí, el reino de diversión de mi bebé está funcionando. 107 00:07:05,007 --> 00:07:06,926 Señor, si transformar todo El Risco 108 00:07:06,926 --> 00:07:08,970 en un patio de juegos para una bebé de las cavernas es lo que desea, 109 00:07:08,970 --> 00:07:11,973 soy su sirviente más leal. 110 00:07:11,973 --> 00:07:15,852 Espera, ¿qué es eso? Dame eso que tienes en la cabeza. 111 00:07:15,852 --> 00:07:19,480 ¿Mi sonaja? Pero es parte de mi cuerpo. 112 00:07:19,564 --> 00:07:22,525 La uso para encontrar esposa, no puedo... 113 00:07:26,696 --> 00:07:29,323 ¡Le encanta! 114 00:07:31,826 --> 00:07:33,744 ¡La mamá de Puddles me va a matar! 115 00:07:33,828 --> 00:07:35,580 Tal vez esté orgullosa de que su bebé 116 00:07:35,580 --> 00:07:37,957 dirija un reino de reptiles sedientos de sangre. 117 00:07:39,041 --> 00:07:41,836 O no. Parece que no están nada felices por eso. 118 00:07:41,836 --> 00:07:44,380 Espera un segundo, Bamm Bamm, puede que tengas una idea. 119 00:07:45,047 --> 00:07:48,176 ¿Quiere a Puddles fuera de aquí? Necesitamos llevarla a casa. 120 00:07:48,176 --> 00:07:49,927 Nos podríamos ayudar mutuamente. 121 00:07:50,011 --> 00:07:50,845 Espera. 122 00:07:50,845 --> 00:07:55,141 ¿Quieres que colaboremos con el enemigo en contra de nuestro rey? 123 00:07:59,187 --> 00:08:01,355 - Sí. Vale la pena intentarlo. - Sí. No es una mala idea. 124 00:08:01,772 --> 00:08:04,233 - Primero necesitamos que nos desaten. - ¿Qué? 125 00:08:04,317 --> 00:08:05,776 No, no lo necesitamos. 126 00:08:06,736 --> 00:08:09,697 ¿Todo este tiempo podías haber roto estas lianas? 127 00:08:10,448 --> 00:08:12,283 - Sí. - ¿Por qué no lo hiciste antes? 128 00:08:12,283 --> 00:08:14,493 - Quería ver qué iba a suceder. - Como sea. 129 00:08:14,577 --> 00:08:16,370 Ahora solo necesitamos esa caja de música. 130 00:08:21,209 --> 00:08:24,170 ¡No! Dino, necesitábamos también lo que estaba dentro de la caja. 131 00:08:25,463 --> 00:08:28,382 ¿Necesitan música? Nosotros podemos tocar música. 132 00:08:28,758 --> 00:08:30,593 ¡Genial! Este es el plan... 133 00:08:34,305 --> 00:08:37,266 ¡Mamuts! La bebé Puddles desea leche. 134 00:08:37,350 --> 00:08:40,645 Traigan un suministro caliente de su mejor ofrenda lactosa. 135 00:08:41,646 --> 00:08:44,315 ¿Una canción para nuestra honorada pequeña de las cavernas? 136 00:08:45,358 --> 00:08:46,734 ¡Qué gran idea! 137 00:08:56,244 --> 00:08:59,121 Maravilloso. Puddles está durmiendo en paz. 138 00:08:59,455 --> 00:09:01,707 Mamuts, cancelen la leche. 139 00:09:02,041 --> 00:09:04,543 Necesitará leche fresca cuando se despierte. 140 00:09:04,627 --> 00:09:07,755 ¡Ordeno silencio absoluto en El Risco! 141 00:09:22,353 --> 00:09:23,980 - Vámonos. - ¡Gracias a todos! 142 00:09:27,650 --> 00:09:30,194 ¿Puddles? ¿Dónde está mi pequeña Puddles? 143 00:09:39,036 --> 00:09:40,579 ¿Qué dices, bebé? 144 00:09:40,663 --> 00:09:42,498 ¿Quiere que Tirocs haga qué? 145 00:09:43,249 --> 00:09:45,001 ¿Se coma a tus captores? 146 00:09:45,001 --> 00:09:46,085 ¿Qué? 147 00:09:46,085 --> 00:09:48,963 Claro que me los comeré. O mejor aún, 148 00:09:48,963 --> 00:09:51,716 los masticaré y te los daré para comer, 149 00:09:51,716 --> 00:09:54,510 como mamá lo hacía conmigo. 150 00:09:55,011 --> 00:09:56,637 - Eso es asqueroso. - ¿Te comías lo que escupía tu mamá? 151 00:09:56,721 --> 00:10:00,725 ¡Silencio! No traten de avergonzarme por hacer un acto perfectamente normal, 152 00:10:00,725 --> 00:10:03,352 un acto de amor paternal, ¿verdad, mamá? 153 00:10:03,436 --> 00:10:07,023 No era normal. Era extraño y nunca quise hacerlo, 154 00:10:07,023 --> 00:10:08,482 - pero tu insistías... - ¡Silencio! 155 00:10:08,566 --> 00:10:13,321 Nada va a impedir que los mastique para mi preciada bebé Puddles. 156 00:10:13,863 --> 00:10:16,115 ¡Es hora de masticar! 157 00:10:17,992 --> 00:10:20,703 ¿Puddles? ¿Por qué haces esa cara? 158 00:10:23,122 --> 00:10:25,666 - ¡Cielos! - ¡Eso es letal! 159 00:10:25,750 --> 00:10:27,626 ¿Qué es eso? 160 00:10:28,336 --> 00:10:31,756 Señor, usted sabe lo que es. 161 00:10:33,049 --> 00:10:34,925 Sí, pensándolo bien, 162 00:10:35,009 --> 00:10:37,553 ya que soy un gobernante tan amable y piadoso... 163 00:10:37,553 --> 00:10:39,847 - Como sea, solo llévense a la bebé. - Pero usted dijo... 164 00:10:44,018 --> 00:10:46,437 Ya está. Un nuevo pañal. 165 00:10:46,437 --> 00:10:48,481 ¡Pebbles, ya llegamos! 166 00:10:48,481 --> 00:10:52,026 - ¿Cómo estuvo el Volcán Spa? - De camino aquí estábamos hablando 167 00:10:52,026 --> 00:10:54,904 de lo grandioso que sería hacer esto cada semana. 168 00:10:57,490 --> 00:10:58,699 Sí, deberían hacerlo. 169 00:10:59,325 --> 00:11:01,202 Oye, ¿dónde está la caja de música? 170 00:11:07,249 --> 00:11:08,501 Traducido por Jocelyn Román Espinosa 13633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.