All language subtitles for Yabba.Dabba.Dinosaurs.S02E04.Dinosaurs.with.Angel.Faces.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,231 --> 00:00:24,858 YABBA DABBA DINOSAURIOS 2 00:00:30,780 --> 00:00:32,115 Hola, Pebbles. ¿Qué haces? 3 00:00:32,115 --> 00:00:34,075 Estoy buscando organismos con exoesqueleto 4 00:00:34,159 --> 00:00:36,911 que desafían la relación de la taxonomía morfológica supuesta. 5 00:00:36,995 --> 00:00:39,080 - En otras palabras... - ¿Hay otras palabras? 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,832 Estoy estudiando insectos, Bamm Bamm. 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,959 Si quieres ayudar, levanta una piedra. 8 00:00:42,959 --> 00:00:46,921 ¡Ahora hablas palabras que yo hablo! ¡Levantar cosas pesadas! ¡Oh, sí! 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 DINOSAURIOS CON CARAS DE ÁNGEL 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,966 Todo está en el abdomen. 11 00:00:50,383 --> 00:00:51,676 ¿Me están viendo los insectos? 12 00:00:51,760 --> 00:00:54,763 - ¿Están celosos de mi piedra? - Nadie está celoso de tu piedra. 13 00:00:54,763 --> 00:00:57,098 - ¡Oye, dame eso! - ¡Consigue la tuya! 14 00:00:59,017 --> 00:01:00,518 De acuerdo, eso fue raro. 15 00:01:00,602 --> 00:01:02,312 Solo hay que darle la piedra y salgamos de aquí. 16 00:01:02,312 --> 00:01:04,063 ¡Sí que se la daré! 17 00:01:07,400 --> 00:01:09,152 Pebbles, sigues siendo mi mejor amiga, 18 00:01:09,152 --> 00:01:11,154 pero ahora estás empatada con esta piedra. 19 00:01:11,946 --> 00:01:14,824 Piedra, ¿estás bien? ¡Háblame! 20 00:01:14,908 --> 00:01:16,576 No puede hablar, Bamm Bamm. 21 00:01:16,576 --> 00:01:19,662 - No, no estoy bien. - Eso fue todo para mí. 22 00:01:21,164 --> 00:01:24,542 ¡Cielos! Mi piedra... ¿tuvo un bebé? 23 00:01:24,626 --> 00:01:26,586 Eso no... ayúdame. 24 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 - ¡Soy un armadillo! - ¡Ay, no! 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,049 Bamm Bamm, estaba enrollado en su caparazón 26 00:01:31,049 --> 00:01:32,550 escondiéndose de ese dinosaurio. 27 00:01:32,634 --> 00:01:36,805 - Bueno, no hay necesidad de agradecerme. - ¿Agradecerte? ¡Arruinaste mi caparazón! 28 00:01:37,138 --> 00:01:39,307 ¡Soy la cena de alguien! 29 00:01:41,184 --> 00:01:43,186 ¡Ay, Dios! No era mi intención. 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,605 Lo siento mucho. Te protegeré, ¡lo prometo! 31 00:01:47,690 --> 00:01:50,068 - ¿Lo harás? - ¡Claro que lo hará! 32 00:01:50,068 --> 00:01:52,237 Y mientras tanto, yo arreglaré tu caparazón. 33 00:01:52,237 --> 00:01:54,239 He estado estudiando exoesqueletos, 34 00:01:54,239 --> 00:01:56,491 así que, de cierta forma, esto es perfecto. 35 00:01:57,200 --> 00:02:00,203 Ya sabes, para la ciencia. No para ti. 36 00:02:00,203 --> 00:02:02,622 Dijo lo mismo cuando me comí una abeja. 37 00:02:02,622 --> 00:02:04,499 Bamm Bamm Mármol, para servirte. 38 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 Mi nombre es Percy. 39 00:02:06,042 --> 00:02:10,129 Ahora que te tengo para protegerme, ¿qué tal si vamos por algo de comer? 40 00:02:10,213 --> 00:02:12,674 Ahora estás hablando mi... 41 00:02:13,299 --> 00:02:16,052 - ¡Idioma! - ¡Las cosas que digo! 42 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 Debemos ser cuidadosos. 43 00:02:18,221 --> 00:02:20,598 Si un dinosaurio me ve sin mi caparazón... 44 00:02:26,145 --> 00:02:27,438 ¿Qué? ¿Él? 45 00:02:27,772 --> 00:02:28,898 No se ve tan malo. 46 00:02:28,982 --> 00:02:31,568 ¿Ah sí? Ese sujeto es un depredador despreciable. 47 00:02:32,193 --> 00:02:35,697 Siempre dice que quiere comerme como un bocadillo. 48 00:02:35,697 --> 00:02:37,657 ¡Ni siquiera como plato fuerte! 49 00:02:37,657 --> 00:02:41,077 Grosero. Claro que eres un plato fuerte, Percy. 50 00:02:41,411 --> 00:02:43,329 ¡Oye, gran cretino! 51 00:02:44,706 --> 00:02:46,499 ¡Aquí está tu bocadillo! 52 00:02:53,798 --> 00:02:55,425 ¡Buen trabajo, niño! 53 00:02:55,425 --> 00:02:57,969 - Toma, mereces una mordida. - ¡Gracias! 54 00:02:58,845 --> 00:03:01,723 Qué raro, no parecía como un depredador, pero... 55 00:03:03,224 --> 00:03:05,143 Oye, ¿qué sucede? 56 00:03:05,143 --> 00:03:08,605 Nada, solo que nosotros, lo armadillos, 57 00:03:08,605 --> 00:03:10,982 solíamos tener un árbol de fruta solo para nosotros. 58 00:03:10,982 --> 00:03:12,817 No teníamos que escondernos. 59 00:03:12,901 --> 00:03:15,987 Pero nos lo quitó un dinosaurio más grande y fuerte. 60 00:03:17,322 --> 00:03:19,616 Supongo que así es como funciona la naturaleza. 61 00:03:19,616 --> 00:03:21,534 ¿Así es como funciona la naturaleza? 62 00:03:21,618 --> 00:03:22,869 ¡Bueno, pues ya no más! 63 00:03:23,202 --> 00:03:24,746 ¡Ahora estás conmigo! 64 00:03:24,746 --> 00:03:27,373 ¡Y no entiendo cómo funciona la naturaleza! 65 00:03:34,172 --> 00:03:37,050 Ahí está, el árbol de fruta de los armadillos. 66 00:03:37,050 --> 00:03:38,509 ¡Recuperémoslo! 67 00:03:38,593 --> 00:03:41,095 - Tal vez nos deje compartirlo. - ¿Compartirlo? 68 00:03:41,179 --> 00:03:44,807 ¡Compartirá pedazos de mí sin mi caparazón, que tú rompiste! 69 00:03:44,891 --> 00:03:47,143 Creí que juraste protegerme. 70 00:03:47,143 --> 00:03:48,978 Tienes razón. ¡Tenemos que hacer esto! 71 00:03:49,437 --> 00:03:52,148 ¡Por todos lo armadillos, dondequiera que vivan, 72 00:03:52,690 --> 00:03:55,610 debajo del suelo o tal vez en árboles o algo así! 73 00:03:55,610 --> 00:03:58,988 - ¡Así se habla! - ¡Oye tú, gran bobo! 74 00:03:59,072 --> 00:04:02,325 Este bufé de todo lo que puedas comer está cerrado para una fiesta privada. 75 00:04:08,748 --> 00:04:10,416 ¡Eso fue increíble! 76 00:04:10,500 --> 00:04:13,544 ¿Cómo se te ocurrió eso de que el bufé estaba cerrado? 77 00:04:13,628 --> 00:04:14,545 No lo sé. 78 00:04:14,629 --> 00:04:16,172 Solo pensé en lo peor que alguien me haya dicho. 79 00:04:16,172 --> 00:04:20,051 Mira esto. ¡Nos sacamos la lotería! 80 00:04:20,802 --> 00:04:23,471 Era tuyo desde el principio, ¿verdad? 81 00:04:24,597 --> 00:04:26,474 ¡Por supuesto que sí! 82 00:04:26,849 --> 00:04:28,643 El Risco está lleno de ladrones de fruta 83 00:04:28,643 --> 00:04:30,979 que molestan a los pequeños como yo. 84 00:04:30,979 --> 00:04:36,734 ¿Sabes? Con tus músculos y mi cerebro podríamos cambiar este lugar. 85 00:04:37,110 --> 00:04:38,861 Te daré el diez por ciento de la fruta. 86 00:04:39,904 --> 00:04:42,323 No sé si me gusta cómo suena esto. 87 00:04:42,407 --> 00:04:44,158 Yo seré quien haga las cuentas. 88 00:04:44,242 --> 00:04:47,286 Entonces es un trato y no tengo ningún problema en lo absoluto. 89 00:04:48,830 --> 00:04:49,831 CAPARAZÓN DE ARMADILLO 90 00:04:49,831 --> 00:04:51,499 No sé si me gusta cómo se ve esto. 91 00:04:52,542 --> 00:04:54,460 Es una mejora en la manejabilidad 92 00:04:54,544 --> 00:04:56,713 sin comprometer la integridad estructural, 93 00:04:56,713 --> 00:04:59,382 pero, no sé cómo se supone que se lo ponga. 94 00:05:00,341 --> 00:05:03,136 Me rindo. Wicky, necesito más información. 95 00:05:04,387 --> 00:05:05,722 Dino, suéltalo. 96 00:05:07,432 --> 00:05:08,391 Gracias. 97 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 ¿Cómo se quitan los armadillos sus caparazones? 98 00:05:11,019 --> 00:05:13,021 Me alegro de que preguntaras. No lo hacen. 99 00:05:13,354 --> 00:05:15,773 ¿No lo hacen? Pero Percy dijo... 100 00:05:16,107 --> 00:05:17,734 ¿Qué hay del caparazón que acabo de arreglar? 101 00:05:17,734 --> 00:05:19,277 Este caparazón en particular 102 00:05:19,277 --> 00:05:21,404 parece estar hecho de lutita, resina y corteza. 103 00:05:21,404 --> 00:05:23,823 ¿Solo son piedras pegadas a madera? 104 00:05:23,823 --> 00:05:25,324 ¿Qué está sucediendo? 105 00:05:25,408 --> 00:05:27,410 ¡No me lastimes, por favor! 106 00:05:29,037 --> 00:05:30,204 ¿Una manzana? 107 00:05:30,288 --> 00:05:31,914 ¿Una mísera manzana? 108 00:05:31,998 --> 00:05:34,751 Es todo lo que tengo, ¡lo juro! 109 00:05:34,751 --> 00:05:37,545 Será mejor que sean dos manzanas la próxima vez que te veamos, 110 00:05:37,545 --> 00:05:40,673 o mi amigo aquí te golpeará fuerte. ¡Ahora, largo! 111 00:05:45,803 --> 00:05:47,138 ¿Qué fue eso? 112 00:05:47,138 --> 00:05:49,098 ¿Esa tortuga atacó a Percy? 113 00:05:49,182 --> 00:05:50,850 ¿Qué? Sí. 114 00:05:50,850 --> 00:05:52,268 Bueno, eso supuse. 115 00:05:52,268 --> 00:05:55,897 Sí, es horrible. Él... roba autos. 116 00:05:56,689 --> 00:05:58,733 ¿Por qué una tortuga robaría un auto? 117 00:05:58,733 --> 00:06:01,360 Señorita, no soy un detective, soy un "darmadillo". 118 00:06:01,778 --> 00:06:03,446 ¡Armadillo! 119 00:06:03,446 --> 00:06:06,199 ¡Oigan! ¿Ese es mi nuevo caparazón? 120 00:06:07,533 --> 00:06:10,787 ¡Muy bien! Buen trabajo, muñeca. 121 00:06:12,246 --> 00:06:16,000 Hay más de eso si haces más para mis amigos. 122 00:06:16,375 --> 00:06:19,754 Percy conoce a un montón de armadillos que perdieron sus caparazones. 123 00:06:19,754 --> 00:06:22,673 Le dije que los podía invitar y también los ayudaríamos. 124 00:06:22,757 --> 00:06:24,675 ¡Dame mi caparazón! 125 00:06:26,469 --> 00:06:29,680 - ¡Prepárate para la fiesta! - ¡Sí! ¡Bien! 126 00:06:29,764 --> 00:06:32,558 Deja de gritar y prepárate para la fiesta. 127 00:06:32,642 --> 00:06:36,270 - ¿Qué? - Necesitamos comida, sillas y música. 128 00:06:36,354 --> 00:06:39,607 Es una fiesta. Prepárate para la fiesta. 129 00:06:39,607 --> 00:06:41,150 Lo siento, creí que... 130 00:06:41,234 --> 00:06:43,778 No lo lamentes, solo prepárate para la fiesta. 131 00:06:43,778 --> 00:06:44,904 Entendido. 132 00:06:47,949 --> 00:06:50,618 ¡FIESTA! 133 00:06:50,618 --> 00:06:52,578 Entonces, dije, y luego dije, 134 00:06:52,662 --> 00:06:56,666 "¡Oye, este bufé está cerrado para una fiesta privada!". 135 00:07:00,211 --> 00:07:02,296 ¿De dónde saca estas cosas? 136 00:07:02,380 --> 00:07:05,258 ¡Oye, Larguito! ¡Otra ronda para la mesa! 137 00:07:05,258 --> 00:07:08,845 Y no dejes de traerlas o mi amigo te golpeará. 138 00:07:08,845 --> 00:07:10,471 Sí, señor. 139 00:07:11,139 --> 00:07:12,849 ¿Él también es un depredador? 140 00:07:13,516 --> 00:07:16,394 ¿Qué les dije? ¡Amo a este chico! 141 00:07:18,271 --> 00:07:20,565 Yo... ¿también te amo? 142 00:07:21,774 --> 00:07:26,404 De acuerdo, ¿por qué no vas por ahí y hablas con nuestros invitados? 143 00:07:26,737 --> 00:07:27,905 ¡De acuerdo! 144 00:07:28,322 --> 00:07:29,657 ¡Hola, Ronnie! 145 00:07:29,657 --> 00:07:31,868 ¡Apestoso Dave! Qué bueno que pudiste venir. 146 00:07:32,243 --> 00:07:36,247 ¿Cammy? ¿Quién te dejó entrar? Solo bromeo, prueba la fruta. 147 00:07:36,581 --> 00:07:39,000 ¡Pebbles! ¡Pebberino! ¡Pebba...! 148 00:07:39,000 --> 00:07:41,711 Mi nombre es Pebbles Picapiedra. 149 00:07:41,711 --> 00:07:47,133 No es Pebberino. No es muñeca. 150 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 - De acuerdo. - ¡Dilo! 151 00:07:48,676 --> 00:07:51,262 - ¡Di mi nombre! - Tu nombre es Pebbles Picapiedra. 152 00:07:51,262 --> 00:07:53,848 Bien, ahora intentemos algo un poco más difícil. 153 00:07:54,265 --> 00:07:55,850 ¿Qué hay de malo con esta imagen? 154 00:07:55,850 --> 00:07:58,019 ¡Soy bueno con esto! Veamos. 155 00:07:58,019 --> 00:07:59,979 El pulgar de Ronnie está del lado equivocado. 156 00:07:59,979 --> 00:08:01,731 Dino tiene una sombrilla adentro de la casa. 157 00:08:01,731 --> 00:08:04,317 El ring de box no es del tamaño oficial. 158 00:08:04,317 --> 00:08:07,945 - ¿Cuántas tengo que encontrar? - Bamm Bamm, Percy no es un armadillo. 159 00:08:08,029 --> 00:08:09,906 Estos no son armadillos. 160 00:08:10,239 --> 00:08:12,533 ¡Estas son ratas sin pelo! 161 00:08:15,870 --> 00:08:17,622 Entonces dije, entonces dije, 162 00:08:17,622 --> 00:08:22,543 "Amigo, no soy un armadillo, soy una rata sin pelo". 163 00:08:27,006 --> 00:08:29,258 ¡Son un montón de ratas! 164 00:08:30,509 --> 00:08:31,969 Sí, ¿y qué? 165 00:08:32,511 --> 00:08:34,138 Ahora mandamos en El Risco. 166 00:08:34,472 --> 00:08:36,641 Tenemos a todos en nuestros bolsillos. 167 00:08:36,641 --> 00:08:38,309 ¡Incluso el rey T-Rocks! 168 00:08:40,561 --> 00:08:42,188 Tengo mis debilidades. 169 00:08:43,606 --> 00:08:45,608 Bueno, no quiero ser parte de esto. 170 00:08:45,608 --> 00:08:46,984 ¡Es demasiado tarde! 171 00:08:47,068 --> 00:08:50,196 Te hiciste enemigo de cada predador en El Risco. 172 00:08:50,196 --> 00:08:53,074 Me necesitas tanto como yo te necesito. 173 00:08:53,449 --> 00:08:56,535 Pero no te preocupes, ¡seremos ricos! 174 00:09:14,053 --> 00:09:15,096 ¡Hola! 175 00:09:15,096 --> 00:09:17,348 Estoy aquí para recolectar la fruta del señor Percy. 176 00:09:17,723 --> 00:09:20,935 Déjenme entrar o... les pegaré. 177 00:09:24,480 --> 00:09:25,606 ¿Hola? 178 00:09:27,483 --> 00:09:29,193 ¡Es una trampa! Pero ¿cómo...? 179 00:09:29,277 --> 00:09:31,529 Les hice una oferta que no pudieron rechazar. 180 00:09:31,946 --> 00:09:33,030 ¿Pebbles? 181 00:09:33,114 --> 00:09:34,865 La chica dijo que nos llevaría con Percy, 182 00:09:34,949 --> 00:09:36,534 si prometíamos no comerte. 183 00:09:36,534 --> 00:09:38,661 Entonces, esto es lo que sucederá, 184 00:09:38,661 --> 00:09:41,706 tu alianza con Percy se acabó. 185 00:09:41,706 --> 00:09:43,624 Ya dejaste de proteger a esa rata. 186 00:09:43,708 --> 00:09:46,043 Pero ¡el jefe! No me dejará. 187 00:09:46,127 --> 00:09:49,588 Si trato de salir, me arrastra de regreso. 188 00:09:49,672 --> 00:09:53,134 No lo estás entendiendo, chico, hay una nueva jefa. 189 00:09:53,843 --> 00:09:56,178 Ahora, ¿qué tal si reunimos a nuestros nuevos amigos 190 00:09:56,262 --> 00:09:58,681 y vamos a darle una visita a esa rata sucia? 191 00:10:03,602 --> 00:10:04,687 - ¡Bamm Bamm! - ¿Qué? 192 00:10:04,687 --> 00:10:07,523 Sí, claro que sí. Estaba pensando en el almuerzo. 193 00:10:10,109 --> 00:10:11,444 ¡Jalen más fuerte! 194 00:10:11,444 --> 00:10:13,738 Tonta cosa, hecha para aves. 195 00:10:17,366 --> 00:10:18,868 Caballeros. 196 00:10:19,368 --> 00:10:21,078 ¡No! 197 00:10:26,167 --> 00:10:28,252 Estamos cerrados. Permanentemente. 198 00:10:37,803 --> 00:10:39,972 Sé lo que hiciste, Bamm Bamm. 199 00:10:40,056 --> 00:10:41,807 Rompiste mi corazón. 200 00:10:42,224 --> 00:10:44,727 ¿Sí? Te daré algo mejor. 201 00:10:49,940 --> 00:10:52,943 Bueno, no sé qué aprendí de todo esto, 202 00:10:53,027 --> 00:10:56,947 excepto que definitivamente no quiero conocer tu lado malo. 203 00:10:57,448 --> 00:10:59,158 Das mucho miedo. 204 00:10:59,158 --> 00:11:01,160 Creo que esa es una buena lección. 205 00:11:02,411 --> 00:11:04,205 Oye, ¿siempre has tenido un hueso en tu cabello? 206 00:11:04,205 --> 00:11:06,040 Siento que apenas lo estoy notando. 207 00:11:09,460 --> 00:11:11,379 Traducido por Jocelyn Román Espinosa 15808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.