Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,231 --> 00:00:24,858
YABBA DABBA DINOSAURIOS
2
00:00:34,659 --> 00:00:36,077
¡Arrasamos con el juego
de dulce o travesura este año!
3
00:00:36,161 --> 00:00:37,120
EL AMANECER DE LOS TRITURADORES
4
00:00:37,120 --> 00:00:38,538
¡Miren este botín!
5
00:00:38,538 --> 00:00:42,000
Dedos de basalto gigantes,
cuarzos de mantequilla de dos pisos...
6
00:00:42,000 --> 00:00:45,003
Y cajas increíblemente enormes de...
7
00:00:45,003 --> 00:00:46,421
¿Pasas?
8
00:00:46,880 --> 00:00:48,631
¡Las pasas no son dulces!
9
00:00:49,299 --> 00:00:50,633
Dámelos, Shaley.
10
00:00:50,717 --> 00:00:53,887
No puedo creer que en verdad
quieras pasas, Moonrock.
11
00:00:53,887 --> 00:00:57,557
Yo no puedo creer que ustedes
no quieran reducir su presión arterial
12
00:00:57,557 --> 00:00:59,142
y una mejor digestión.
13
00:00:59,601 --> 00:01:00,727
Sí.
14
00:01:01,478 --> 00:01:04,063
En fin,
creo que hay que terminar por hoy.
15
00:01:04,397 --> 00:01:08,026
Seguro que las casas que quedan
son las que dan pasta dental.
16
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
¿Pasta dental gratis?
17
00:01:09,486 --> 00:01:12,697
¡Qué gran ayuda para mi presupuesto
mensual de higiene dental!
18
00:01:17,076 --> 00:01:19,788
¡Llegas tarde!
Tu cena está más fría que un cadáver.
19
00:01:19,788 --> 00:01:22,540
¡Gracias, mamá! Pero me prepararé
mi cena esta noche.
20
00:01:25,293 --> 00:01:26,669
No.
21
00:01:26,753 --> 00:01:30,507
Solo porque es Halloween no significa
que pueda comer dulces todo el día.
22
00:01:30,507 --> 00:01:32,509
¿Qué? Eso es exactamente
lo que significa.
23
00:01:32,509 --> 00:01:33,760
SALUDABLE
ENSALADA DE REPOLLO
24
00:01:33,760 --> 00:01:37,222
Te calenté una de esas saludables
cenas congeladas del supermercado.
25
00:01:37,222 --> 00:01:38,848
Estaban agotándose de las repisas.
26
00:01:39,307 --> 00:01:41,643
Todos en Piedradura
debieron haber comprado una.
27
00:01:42,101 --> 00:01:44,354
Tienen bacterias en ellas.
28
00:01:45,605 --> 00:01:47,023
Bacterias buenas.
29
00:01:47,357 --> 00:01:50,735
Come todo y tendrás permiso
de comer un dulce.
30
00:01:50,819 --> 00:01:53,112
Esa es buena educación, Vilma.
31
00:01:53,196 --> 00:01:56,366
Es tiempo de que Pebbles aprenda
sobre una alimentación responsable.
32
00:01:56,366 --> 00:02:01,246
Vámonos a la fiesta de Halloween
del señor Rajuela en la cantera.
33
00:02:01,246 --> 00:02:04,499
Escuché que servirá
bronto hamburguesas
34
00:02:04,499 --> 00:02:07,293
con cobertura de caramelo
y costillas de tiranosaurio chocolatadas.
35
00:02:07,919 --> 00:02:10,296
¡Soy un gran hipócrita!
36
00:02:10,380 --> 00:02:12,465
¡Yabba dabba doo!
37
00:02:14,008 --> 00:02:15,134
¡Asco!
38
00:02:17,428 --> 00:02:19,556
Kurt. Oye, Kurt.
39
00:02:20,014 --> 00:02:23,143
Voy a darte mi cena completa.
Solo no le digas a mis papás.
40
00:02:23,143 --> 00:02:24,561
Sí, claro.
41
00:02:24,561 --> 00:02:27,647
Mantendré el hocico cerrado,
en cuanto termine de comer.
42
00:02:27,647 --> 00:02:28,773
Gracias, Kurt.
43
00:02:28,857 --> 00:02:30,692
Eres el mejor triturador de basura
que un niño podría pedir.
44
00:02:30,692 --> 00:02:32,151
Así es.
45
00:02:45,248 --> 00:02:48,626
Vamos, Tommy.
No me digas que te asustan los zombis.
46
00:02:48,710 --> 00:02:50,169
¿Qué? ¿A mí?
47
00:02:50,253 --> 00:02:51,880
¿Asustado? ¿Zombis?
48
00:02:52,213 --> 00:02:54,549
- De ninguna manera, cariño.
- ¡Bien!
49
00:02:54,549 --> 00:02:57,760
Entonces, no te importará
besar a uno.
50
00:03:01,890 --> 00:03:04,017
¿Kurt? ¿Qué haces afuera de...?
51
00:03:06,352 --> 00:03:08,396
¡Eres un zombi, como en la película!
52
00:03:08,396 --> 00:03:09,814
Comida.
53
00:03:10,732 --> 00:03:11,941
¡Comida!
54
00:03:12,025 --> 00:03:15,028
¡Necesito más comida!
55
00:03:16,779 --> 00:03:18,364
Al menos no quieres mi cerebro.
56
00:03:18,448 --> 00:03:20,909
Tienes comida contigo.
57
00:03:20,909 --> 00:03:23,244
¿Mis dulces? No.
Toma mi cerebro.
58
00:03:23,328 --> 00:03:25,788
Soy la niña más inteligente de aquí.
Comerás por semanas.
59
00:03:25,872 --> 00:03:27,123
Dame eso.
60
00:03:31,336 --> 00:03:33,338
No se preocupen.
Ya están a salvo.
61
00:03:42,513 --> 00:03:43,473
¡Comida!
62
00:03:45,558 --> 00:03:47,810
Lo siento,
se acabaron los dulces.
63
00:03:48,227 --> 00:03:50,021
Pero tengo bastantes travesuras.
64
00:03:51,147 --> 00:03:53,650
Vaya, se me ocurren buenas frases
cuando estoy bajo presión.
65
00:03:53,650 --> 00:03:55,652
Bamm Bamm, ¿qué está sucediendo?
66
00:03:55,652 --> 00:03:58,613
Todos los trituradores de basura
enloquecieron por comida.
67
00:03:58,613 --> 00:04:00,198
¡Tenemos que salvar nuestros dulces!
68
00:04:00,198 --> 00:04:01,741
¡Ayuda! ¡Ayuda!
69
00:04:01,741 --> 00:04:03,826
¡No, no, no!
70
00:04:03,910 --> 00:04:06,162
- ¡Moonrock!
- No, Pebbles. ¡No vale la pena!
71
00:04:06,162 --> 00:04:07,789
Solo tiene pasas y pasta dental.
72
00:04:09,874 --> 00:04:12,752
¡Sus hocicos me hacen cosquillas!
73
00:04:12,752 --> 00:04:14,045
PASAS
74
00:04:14,045 --> 00:04:15,421
FERRETERÍA DE PIEDRADURA
75
00:04:16,130 --> 00:04:17,465
PIZZA CALIENTE
76
00:04:17,465 --> 00:04:19,550
¡Amigo, esto lo cobrarán
de mi sueldo!
77
00:04:28,810 --> 00:04:30,228
- ¡Comida!
- ¡Comida!
78
00:04:34,983 --> 00:04:36,067
- ¡Shaley!
- ¡Vamos!
79
00:04:36,067 --> 00:04:38,569
¡Esas papas no los distraerán
por mucho tiempo!
80
00:04:38,653 --> 00:04:39,737
¡Tenemos que irnos!
81
00:04:39,821 --> 00:04:41,864
Cuando los trituradores de basura
ser rebelaron,
82
00:04:41,948 --> 00:04:44,242
todos fueron sorprendidos.
De repente, todo lo que...
83
00:04:44,242 --> 00:04:47,578
Shaley, ¿puedes decirnos
a dónde nos llevas?
84
00:04:47,954 --> 00:04:50,665
Creé una zona segura
para los niños y sus dulces.
85
00:04:50,665 --> 00:04:51,708
¿Estás feliz?
86
00:04:51,708 --> 00:04:52,875
COMIDA SALUDABLE
87
00:04:52,959 --> 00:04:55,044
- ¿Una tienda de comida saludable?
- ¡Claro!
88
00:04:55,128 --> 00:04:57,255
Hay tanta comida chatarra
en esta ciudad
89
00:04:57,255 --> 00:05:00,174
que los puercos no estarán
lo bastante desesperados para venir.
90
00:05:00,258 --> 00:05:03,594
EXCELENTE COMIDA
PRECIOS RAZONABLES
91
00:05:03,678 --> 00:05:05,304
GRANOS ORGÁNICOS
VARIEDAD DE SALSAS, AZÚCAR REBAJADA
92
00:05:05,388 --> 00:05:07,974
Este es el hogar
de nuestra nueva civilización.
93
00:05:07,974 --> 00:05:10,393
Un lugar donde los niños
pueden comer sus dulces en paz.
94
00:05:13,354 --> 00:05:14,981
SALUDABLE
ENSALADA DE REPOLLO
95
00:05:14,981 --> 00:05:16,983
CONTIENE BACTERIAS
DE LAS BUENAS
96
00:05:19,110 --> 00:05:20,987
Pero no podemos escondernos por siempre.
97
00:05:20,987 --> 00:05:24,449
Tal vez si descubrimos qué causó
el cambio de los cerdosaurios.
98
00:05:24,449 --> 00:05:25,700
Todos, piensen.
99
00:05:25,700 --> 00:05:28,327
¿Algo raro pasó con su triturador
de basura esta noche?
100
00:05:28,411 --> 00:05:29,954
Bueno, no.
101
00:05:30,288 --> 00:05:33,458
Además de darle esa horrible comida
saludable que mi mamá me dio para comer.
102
00:05:33,875 --> 00:05:37,587
Sí, mi papá también intentó
darme esa cosa y yo dije:
103
00:05:37,587 --> 00:05:39,839
"Aquí tiene,
señor triturador de basura".
104
00:05:40,214 --> 00:05:42,175
Tiene nombre, pero lo olvidé
105
00:05:42,175 --> 00:05:44,260
y ha pasado tanto tiempo
que sería incómodo preguntarle.
106
00:05:44,719 --> 00:05:45,970
Esperen.
107
00:05:46,054 --> 00:05:49,557
¿Todos le dieron su cena
al triturador esta noche?
108
00:05:50,016 --> 00:05:52,185
- Sí.
- Sí, lo hice.
109
00:05:52,643 --> 00:05:56,105
Yo también. ¡Rápido, alguien deme
una de esas cenas congeladas!
110
00:05:56,481 --> 00:05:58,024
Gracias, Dino.
111
00:05:58,524 --> 00:05:59,901
"No dar a dinosaurios".
112
00:06:01,861 --> 00:06:04,363
"Causará ictericia ocular,
113
00:06:04,864 --> 00:06:06,699
decoloración de la piel,
114
00:06:07,241 --> 00:06:09,202
apetito insaciable.
115
00:06:09,952 --> 00:06:12,622
Básicamente, convierte
a los dinosaurios en zombis".
116
00:06:12,955 --> 00:06:15,875
¡Dios mío!
¡Dino, hagas lo que hagas, no...!
117
00:06:16,626 --> 00:06:18,127
Ya la comiste, ¿cierto?
118
00:06:18,211 --> 00:06:20,296
LENTES DE SOL RECICLADOS
119
00:06:20,797 --> 00:06:23,549
MERMELADA ORGÁNICA ESPECIAL
120
00:06:25,885 --> 00:06:27,512
AGUACATE
121
00:06:33,893 --> 00:06:35,186
Zombi malo, Dino.
122
00:06:35,186 --> 00:06:37,146
Estás siendo un zombi muy, muy malo.
123
00:06:43,653 --> 00:06:44,862
Dino, ¿estás...?
124
00:06:47,698 --> 00:06:49,992
- Dino.
- Vaya. El dulce lo curó.
125
00:06:50,451 --> 00:06:53,579
Pero los cerdosaurios que comieron
mis dulces no se curaron.
126
00:06:53,663 --> 00:06:55,164
¡Las pasas no son dulces!
127
00:06:55,248 --> 00:06:57,416
No puedo creer
que esté diciendo esto,
128
00:06:57,500 --> 00:07:00,795
pero debemos darle a los cerdosaurios
lo que quieren.
129
00:07:01,337 --> 00:07:03,714
¿Quieres darles nuestros dulces?
130
00:07:03,798 --> 00:07:05,591
Pero trabajamos tan duro
para protegerlos.
131
00:07:05,675 --> 00:07:07,009
Escuchen.
132
00:07:07,093 --> 00:07:10,263
Ahora mismo, todos los adultos
están en la fiesta del señor Rajuela,
133
00:07:10,263 --> 00:07:12,723
llena de increíble comida y bocadillos.
134
00:07:12,807 --> 00:07:15,643
Solo es cuestión de tiempo
para que los cerdosaurios la huelan.
135
00:07:16,060 --> 00:07:18,563
Nuestros padres descubrirán
que tiramos nuestras cenas.
136
00:07:18,563 --> 00:07:20,815
Y todos sabemos qué pasará entonces.
137
00:07:20,815 --> 00:07:25,278
Sí. Estarán orgullosos de ellos mismos
por resolver el misterio tan rápido.
138
00:07:25,611 --> 00:07:27,029
No, seremos castigados.
139
00:07:27,780 --> 00:07:29,907
Cada uno de nosotros.
140
00:07:31,450 --> 00:07:33,161
Claro, lo que yo dije
también es verdadero.
141
00:07:33,161 --> 00:07:35,872
¡Debemos vencer
a los trituradores de basura!
142
00:07:37,915 --> 00:07:39,584
EXCELENTE COMIDA
PRECIOS RAZONABLES
143
00:07:39,584 --> 00:07:41,878
Vamos a rellenar algunos puercos.
144
00:07:42,336 --> 00:07:44,839
CANTERA DE PIEDRADURA
FIESTA DE HALLOWEEN ESTA NOCHE
145
00:07:44,839 --> 00:07:46,757
COSTILLAS DE TIRANOSAURIO
GLASEADAS DE MANTEQUILLA
146
00:07:46,841 --> 00:07:48,009
PIERNA DE PAVO
147
00:07:48,009 --> 00:07:51,888
Aquí está su pierna de pavo frita
cubierta de algodón de azúcar, señor.
148
00:07:53,639 --> 00:07:55,850
Pedro, ¿qué es eso en la cima?
149
00:07:58,186 --> 00:07:59,145
- ¡Comida!
- ¡Comida!
150
00:08:02,857 --> 00:08:06,485
Parece que el señor Rajuela
contrató entretenimiento para la noche.
151
00:08:06,569 --> 00:08:09,864
No lo sé, Pedro.
No se ven muy entretenidos para mí.
152
00:08:12,950 --> 00:08:14,827
¡Ataquen!
153
00:08:15,369 --> 00:08:17,371
BRONTO HAMBURGUESAS
PIZZA DE NUGGETS FRITOS
154
00:08:17,455 --> 00:08:20,416
¡Comida!
Tienen comida con ustedes.
155
00:08:29,383 --> 00:08:31,260
REFRESCOS DE TOCINO Y CHILE
156
00:08:40,603 --> 00:08:44,065
Se supone que debes alimentarlo
con los dulces, no golpearlo con ellos.
157
00:08:44,065 --> 00:08:45,900
Sí, claro.
158
00:08:46,275 --> 00:08:47,443
Aquí tienes.
159
00:08:49,278 --> 00:08:53,115
Vaya, adoro estos espectáculos falsos
de terror.
160
00:08:53,199 --> 00:08:54,992
¡Sí! ¡Esto es genial!
161
00:08:55,368 --> 00:08:59,080
¿Pero por qué contrataron a actores
tan bajos para ser los zombis?
162
00:09:02,416 --> 00:09:04,669
- ¡Sí!
- ¡Eso es!
163
00:09:09,632 --> 00:09:11,175
¡Pebbles! ¡Tu papá!
164
00:09:11,509 --> 00:09:12,843
Yo me encargo.
165
00:09:17,265 --> 00:09:21,560
Por última vez,
las pasas no son dulces.
166
00:09:21,644 --> 00:09:23,729
¡Pero estaban cubiertas con yogurt!
167
00:09:23,813 --> 00:09:25,147
¡Tampoco es dulce!
168
00:09:29,068 --> 00:09:30,361
- ¡Papá!
- ¡Es demasiado tarde!
169
00:09:30,361 --> 00:09:32,989
Debemos salir de aquí
antes de que nos reconozcan.
170
00:09:40,746 --> 00:09:41,956
¿Qué sucedió?
171
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
Siento como si hubiera comido
un camión de basura.
172
00:09:50,506 --> 00:09:53,050
Pedro, ¿no era ese
nuestro triturador de basura?
173
00:09:54,969 --> 00:09:56,887
¡Mi pierna de pavo!
174
00:09:56,971 --> 00:09:58,431
¡Salchichas con queso y mantequilla!
175
00:09:58,431 --> 00:10:00,975
¡Compre su salchicha con queso
y mantequilla, justo aquí!
176
00:10:01,600 --> 00:10:03,311
¡Yabba dabba doo!
177
00:10:03,311 --> 00:10:04,603
¡Llevaré dos!
178
00:10:09,567 --> 00:10:13,612
Pebbles, no pienses que no noté
que todos tus dulces desaparecieron.
179
00:10:13,696 --> 00:10:16,657
Te lo dije, solo un dulce.
180
00:10:16,741 --> 00:10:20,411
No te preocupes, mamá.
Se los di al triturador anoche.
181
00:10:20,411 --> 00:10:23,539
¿De verdad?
Eso es muy responsable de tu parte.
182
00:10:23,539 --> 00:10:26,542
¿Sabes? No estaba segura
si iba a darte esto,
183
00:10:26,542 --> 00:10:28,294
pero creo que te lo has ganado.
184
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
Los vendían en la fiesta anoche.
185
00:10:31,005 --> 00:10:32,673
Gracias, mamá.
186
00:10:33,215 --> 00:10:35,343
No más dulces para mí, Vilma.
187
00:10:35,343 --> 00:10:40,139
Después de toda la chatarra
que comí anoche, haré dieta.
188
00:10:40,556 --> 00:10:42,099
Eso es perfecto, cariño.
189
00:10:42,183 --> 00:10:45,936
Porque acabo de comprar más cenas
congeladas saludables de la tienda.
190
00:10:47,772 --> 00:10:49,357
¡Mira eso!
191
00:10:51,150 --> 00:10:53,402
Huele delicioso.
192
00:10:54,528 --> 00:10:56,447
ARCILLA LECHOSA
193
00:10:56,947 --> 00:11:00,409
¡Así es! Come todo.
Hay mucho más de donde vino esto.
194
00:11:03,454 --> 00:11:06,165
Comer saludable es peligroso.
195
00:11:09,293 --> 00:11:11,212
Traducido por Víctor Vega
14871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.