Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,480 --> 00:02:41,220
Ao Xue
2
00:02:41,220 --> 00:02:42,310
double your efforts
3
00:02:42,310 --> 00:02:44,140
Summoning Heaven's Lightning
4
00:02:45,450 --> 00:02:47,650
If you don't have a strand of regret in death
5
00:02:47,650 --> 00:02:49,250
you will descend straight into Hell
6
00:02:49,250 --> 00:02:50,570
never to be reincarnated again
7
00:02:50,940 --> 00:02:52,000
However
8
00:02:52,000 --> 00:02:53,600
if you can remember just a trace of
9
00:02:53,600 --> 00:02:55,680
human warmth and kindness
10
00:02:55,880 --> 00:02:58,910
I can help you cultivate compassion again
11
00:03:00,500 --> 00:03:05,470
Westward
12
00:03:05,620 --> 00:03:10,400
Episode 14
Pursuers
13
00:03:12,510 --> 00:03:13,600
Tang San Zang
14
00:03:13,650 --> 00:03:15,170
I took the silver needles out
15
00:03:15,170 --> 00:03:16,740
you have to treat me quick
16
00:03:17,510 --> 00:03:19,220
You're begging me to treat you
17
00:03:19,220 --> 00:03:21,310
shouldn't you be asking in a more sincere manner?
18
00:03:21,310 --> 00:03:22,910
Am I not sincere enough?
19
00:03:26,420 --> 00:03:28,280
I can't see anything
20
00:03:28,570 --> 00:03:29,480
Bai Lang
21
00:03:29,620 --> 00:03:30,850
how are you?
22
00:03:31,540 --> 00:03:34,050
My body feels a bit numb
23
00:03:34,140 --> 00:03:36,740
other than that, I'm fine
24
00:03:36,740 --> 00:03:37,510
Good
25
00:03:38,200 --> 00:03:40,280
There's still a child in this demon's lair
26
00:03:40,310 --> 00:03:41,420
let's go find him
27
00:03:41,510 --> 00:03:42,770
We'll leave immediately after we find him
28
00:03:43,140 --> 00:03:44,170
Didn't you hear me?
29
00:03:44,170 --> 00:03:45,540
Treat me quick
30
00:03:45,740 --> 00:03:47,800
If you delay any longer, I'll turn into a horse
31
00:03:47,880 --> 00:03:48,710
Tang San Zang
32
00:03:48,710 --> 00:03:50,050
since you let me out
33
00:03:50,050 --> 00:03:51,680
there's no need for you to make things difficult for me at this time
34
00:03:51,680 --> 00:03:53,310
hurry up and treat me
35
00:03:54,800 --> 00:03:57,020
Then you have to promise me one thing
36
00:03:57,140 --> 00:03:58,800
go to the Western Paradise to return the Sutra
37
00:03:58,970 --> 00:04:00,110
Once you promise to do that
38
00:04:00,110 --> 00:04:01,620
I'll immediately treat you
39
00:04:01,910 --> 00:04:03,110
And after we complete that mission
40
00:04:03,110 --> 00:04:04,970
I'll even give you a permanent cure for it
41
00:04:05,200 --> 00:04:06,170
how's that?
42
00:04:06,170 --> 00:04:08,050
You're taking advantage of my misfortune
43
00:04:09,400 --> 00:04:11,110
Think about it carefully
44
00:04:11,170 --> 00:04:12,020
Let's go
45
00:04:24,480 --> 00:04:25,620
Strange
46
00:04:25,680 --> 00:04:27,480
we couldn't find that child anywhere
47
00:04:28,800 --> 00:04:30,340
How troublesome
48
00:04:30,800 --> 00:04:31,940
This place is very dangerous
49
00:04:31,940 --> 00:04:33,200
we've to find him as soon as possible
50
00:04:34,510 --> 00:04:35,510
Bai Lang
51
00:04:35,510 --> 00:04:37,220
can you track his scent?
52
00:04:37,740 --> 00:04:38,970
I'll try
53
00:04:40,650 --> 00:04:42,480
He might still be inside the demon's lair
54
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
you have to hurry
55
00:04:51,050 --> 00:04:52,050
How is it?
56
00:04:52,740 --> 00:04:54,770
Tang San Zang
57
00:04:55,370 --> 00:04:58,080
You still have time to be concerned about others?
58
00:04:59,510 --> 00:05:02,510
You all are in serious trouble
59
00:05:03,650 --> 00:05:04,600
She is...
60
00:05:04,620 --> 00:05:07,420
The troublesome fellows are finally here
61
00:05:08,480 --> 00:05:10,570
The guys from the Heavenly Palace
62
00:05:11,000 --> 00:05:12,420
Tang San Zang
63
00:05:12,850 --> 00:05:16,080
I have always believed you were the most trustworthy mortal
64
00:05:16,280 --> 00:05:18,170
you are also my friend
65
00:05:18,620 --> 00:05:21,140
But you unexpectedly did such a thing
66
00:05:21,570 --> 00:05:24,050
You clearly know how important the Sutra
67
00:05:24,050 --> 00:05:26,220
is to Heaven and to all living beings
68
00:05:28,170 --> 00:05:30,570
Come with me to the Heavenly Palace to beg for forgiveness
69
00:05:30,850 --> 00:05:32,740
Considering your previous contributions
70
00:05:32,740 --> 00:05:34,710
you can definitely be forgiven
71
00:05:35,200 --> 00:05:37,280
Go back to the Heavenly Palace to beg for forgiveness?
72
00:05:37,850 --> 00:05:40,000
Is the Heavenly Palace a place where we can reason things out?
73
00:05:40,000 --> 00:05:40,570
Bai Lang
74
00:05:40,570 --> 00:05:41,340
Ao Xue
75
00:05:41,340 --> 00:05:42,880
immediately prepare for the second rule of journeying to the West
76
00:05:42,880 --> 00:05:44,280
You want to carry out the second rule?
77
00:05:44,620 --> 00:05:46,710
What is this rule about?
78
00:05:46,710 --> 00:05:47,540
Run!
79
00:05:48,820 --> 00:05:51,200
If there's a chance to escape from a battle, we should make full use of it
80
00:05:51,200 --> 00:05:52,680
this is very important
81
00:05:54,420 --> 00:05:55,680
Master!
82
00:05:55,820 --> 00:05:56,970
Wait for me
83
00:05:59,110 --> 00:06:00,200
It is no use
84
00:06:00,370 --> 00:06:02,940
Today, you definitely will not be able to escape
85
00:06:02,940 --> 00:06:05,050
Main Mountain Rotating Seal
86
00:06:08,220 --> 00:06:09,820
Guardian Deity Ding Chi Zhai
87
00:06:09,820 --> 00:06:11,540
Another one of the eight Guardian Deities has come
88
00:06:11,570 --> 00:06:12,710
Tang San Zang
89
00:06:12,710 --> 00:06:14,740
you cunning fellow
90
00:06:14,770 --> 00:06:15,880
I knew that
91
00:06:15,880 --> 00:06:18,800
one day you would betray us
92
00:06:19,910 --> 00:06:21,220
It is as I expected
93
00:06:21,250 --> 00:06:23,420
You ungrateful wretch
94
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
Friend
95
00:06:25,650 --> 00:06:27,940
out of consideration for our former friendship
96
00:06:28,310 --> 00:06:29,620
do not resist
97
00:06:29,620 --> 00:06:31,620
let yourself be captured without fighting back
98
00:06:31,650 --> 00:06:33,080
I do not wish to harm you
99
00:06:40,540 --> 00:06:41,740
We've been surrounded
100
00:06:43,370 --> 00:06:45,020
They came prepared
101
00:06:45,140 --> 00:06:45,970
Tang San Zang
102
00:06:46,110 --> 00:06:47,400
what do we do now?
103
00:06:47,480 --> 00:06:48,280
Ao Xue
104
00:06:48,480 --> 00:06:51,110
your fate is connected to mine
105
00:06:51,280 --> 00:06:53,050
this is a true crisis
106
00:06:53,140 --> 00:06:54,620
We have no other option
107
00:06:54,620 --> 00:06:56,600
but to fight
108
00:07:01,910 --> 00:07:02,820
Master
109
00:07:02,970 --> 00:07:04,800
I can't see anything
110
00:07:05,020 --> 00:07:06,000
Bai Lang
111
00:07:06,310 --> 00:07:07,940
believe in yourself
112
00:07:08,080 --> 00:07:11,050
remember the situation you were in when you fought Guardian Deity Zi Xian
113
00:07:11,050 --> 00:07:12,570
as long as you don't give up
114
00:07:12,570 --> 00:07:14,820
no one's power can defeat you
115
00:07:14,880 --> 00:07:15,940
do you understand?
116
00:07:16,220 --> 00:07:18,540
When I fought against Guardian Deity Zi Xian
117
00:07:18,800 --> 00:07:20,140
what did I do?
118
00:07:20,200 --> 00:07:22,770
The Sutra is in your hands
119
00:07:23,280 --> 00:07:25,250
I will deal with you first
120
00:07:40,250 --> 00:07:41,280
Friend
121
00:07:41,420 --> 00:07:43,570
you actually attacked me
122
00:07:43,680 --> 00:07:45,020
So what if I did?
123
00:07:45,080 --> 00:07:47,280
It's not like you all came here for drinks and a chat
124
00:07:47,280 --> 00:07:48,310
Be more direct
125
00:07:48,370 --> 00:07:49,600
Don't be foolishly sentimental
126
00:07:50,480 --> 00:07:51,850
Tang San Zang
127
00:07:51,850 --> 00:07:52,820
I am here on official business
128
00:07:52,820 --> 00:07:54,340
I shall not hold back
129
00:07:56,820 --> 00:07:59,080
What great strength
130
00:07:59,080 --> 00:08:01,370
I must not let him suppress me
131
00:08:01,370 --> 00:08:02,280
Ao Xue
132
00:08:03,110 --> 00:08:04,340
Damn it
133
00:08:04,340 --> 00:08:05,510
if I go against the Gods
134
00:08:05,510 --> 00:08:07,370
I'll end up being hunted down too
135
00:08:07,570 --> 00:08:10,710
but Tang San Zang can remove this evil spell from my body
136
00:08:11,140 --> 00:08:12,050
No
137
00:08:12,140 --> 00:08:13,710
there's another way
138
00:08:13,710 --> 00:08:15,710
I can take this opportunity to kill Tang San Zang
139
00:08:15,710 --> 00:08:18,450
and take his head to Guan Yin as a show of my contribution
140
00:08:20,540 --> 00:08:22,110
You probably never thought about this
141
00:08:22,110 --> 00:08:23,510
Tang San Zang
142
00:08:23,600 --> 00:08:24,650
Tang San Zang
143
00:08:24,650 --> 00:08:26,000
here I come!
144
00:08:33,080 --> 00:08:34,510
Damn Gods
145
00:08:34,510 --> 00:08:36,510
you're more hateful than Tang San Zang
146
00:08:37,880 --> 00:08:40,110
Especially that bastard Sha Xin Guan Yin
147
00:08:40,110 --> 00:08:41,000
Tang San Zang
148
00:08:41,000 --> 00:08:41,850
I promise to
149
00:08:41,850 --> 00:08:43,200
go with you to the Western Paradise
150
00:08:43,280 --> 00:08:45,200
Right now, we'll first get rid of them together
151
00:08:46,570 --> 00:08:48,570
You have guts
152
00:08:48,600 --> 00:08:50,570
You are just an insignificant Dragon
153
00:08:50,570 --> 00:08:54,020
yet you dare fight against the eight Guardian Deities of the Heavenly Palace
154
00:08:54,020 --> 00:08:55,450
You have an exaggerated opinion of your own abilities
155
00:08:56,020 --> 00:08:58,310
I am a prince from the Sea Dragon clan
156
00:08:58,420 --> 00:09:00,510
Lackeys of the Heavenly Palace like yourselves
157
00:09:00,510 --> 00:09:02,000
don't even deserve to speak to me
158
00:09:02,400 --> 00:09:03,450
Boy
159
00:09:03,650 --> 00:09:05,600
you're looking to die
160
00:09:07,450 --> 00:09:09,850
Evil Beast Rotating Seal
161
00:09:10,020 --> 00:09:11,740
Mad Snake!
162
00:09:12,910 --> 00:09:14,970
Who is afraid of who?
163
00:09:30,770 --> 00:09:31,850
Animal
164
00:09:31,850 --> 00:09:33,140
hand over the Sutra
165
00:09:33,140 --> 00:09:35,310
and I might spare your life
166
00:09:35,420 --> 00:09:37,200
Don't even think about it
167
00:09:40,820 --> 00:09:42,140
Pitiful animal demon
168
00:09:42,310 --> 00:09:45,140
can't you see the disparity in our strengths?
169
00:09:52,220 --> 00:09:55,770
You will not even know how you were attacked
170
00:09:57,480 --> 00:10:01,570
In my next attack, I will shatter all the bones in your body
171
00:10:14,850 --> 00:10:16,710
It is over
172
00:10:16,740 --> 00:10:21,220
It is not worth going all out against such a weak opponent
173
00:10:35,940 --> 00:10:39,080
My arm is broken
174
00:10:59,510 --> 00:11:00,880
You can still move
175
00:11:01,200 --> 00:11:04,620
A wild animal's vitality cannot be underestimated
176
00:11:05,250 --> 00:11:07,680
Destructive Wind Rotating Seal
177
00:11:15,050 --> 00:11:17,370
All the bones in his body have been shattered
178
00:11:17,570 --> 00:11:18,740
This time
179
00:11:18,740 --> 00:11:20,710
it will not be possible for him to stand again
180
00:11:20,710 --> 00:11:23,250
How far did you think you could go with the Sutra?
181
00:11:23,450 --> 00:11:24,940
You all should feel fortunate
182
00:11:24,940 --> 00:11:26,940
that you had to deal with us
183
00:11:26,940 --> 00:11:28,310
If "he" were to personally come
184
00:11:28,420 --> 00:11:30,740
you all would have died miserably
185
00:11:32,170 --> 00:11:35,170
We didn't offend you
186
00:11:35,170 --> 00:11:37,850
why are you attacking us?
187
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
What?
188
00:11:39,480 --> 00:11:42,140
This guy can actually still stand up
189
00:11:42,400 --> 00:11:46,880
Master told me to remember the time when I fought against Guardian Deity Zi Xian
190
00:11:47,000 --> 00:11:49,140
At that time I was also half-dead
191
00:11:49,940 --> 00:11:53,020
Then I had a dream
192
00:11:53,650 --> 00:11:55,450
I saw Xiao Yu in my dream
193
00:11:56,400 --> 00:11:57,570
That's right
194
00:11:57,570 --> 00:12:00,740
when I saw Xiao Yu, it raised my spirits
195
00:12:05,940 --> 00:12:08,310
Master told me to believe in my own power
196
00:12:08,400 --> 00:12:10,050
this must be what he meant
197
00:12:12,820 --> 00:12:15,510
My mission is to protect Xiao Yu
198
00:12:15,570 --> 00:12:19,250
As long as I never let go of this conviction
199
00:12:20,110 --> 00:12:23,770
no one can defeat me!
200
00:12:35,680 --> 00:12:37,310
I can see again
201
00:12:37,310 --> 00:12:38,910
my arm is back to normal
202
00:13:01,420 --> 00:13:06,400
The winds blowing far away carry a warmth
203
00:13:06,420 --> 00:13:10,470
Time passes by like always
204
00:13:11,120 --> 00:13:16,200
The clouds in the sky sweep away the curtains of Heaven
205
00:13:16,200 --> 00:13:20,270
where are they headed to?
206
00:13:20,770 --> 00:13:25,770
Thoughts are drowned out
207
00:13:25,850 --> 00:13:30,050
drifting along with the flow of the waves
208
00:13:30,050 --> 00:13:37,800
turning clockwise and anti-clockwise
209
00:13:55,200 --> 00:14:00,270
The slightly cold rain wakes me
210
00:14:00,270 --> 00:14:04,200
the world is suddenly quiet
211
00:14:04,950 --> 00:14:10,020
Your voice is faintly discernible
212
00:14:10,020 --> 00:14:14,070
gradually, it becomes clearer
213
00:14:14,920 --> 00:14:19,520
The rays of light
214
00:14:19,720 --> 00:14:23,920
converge through the darkness
215
00:14:23,950 --> 00:14:31,600
turning memories transparent like crystals
216
00:14:34,500 --> 00:14:39,400
Ignite your destiny, no need for anymore flattery
217
00:14:39,420 --> 00:14:44,050
burn your weakness to ashes
218
00:14:44,150 --> 00:14:49,300
My heart has already been tossed about thousands of times
219
00:14:49,300 --> 00:14:53,750
in the endless maelstrom
220
00:14:54,070 --> 00:14:59,120
Reverse destiny, do not retreat anymore
221
00:14:59,120 --> 00:15:02,970
Being with you is precious
222
00:15:03,850 --> 00:15:08,870
Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate
223
00:15:08,870 --> 00:15:14,100
so that I can still hold your hand
224
00:15:30,800 --> 00:15:35,720
Ignite your destiny, no need for anymore flattery
225
00:15:35,720 --> 00:15:40,050
burn your weakness to ashes
226
00:15:40,370 --> 00:15:45,650
My heart has already been tossed about thousands of times
227
00:15:45,650 --> 00:15:50,170
in the endless maelstrom
228
00:15:50,400 --> 00:15:55,100
Reverse destiny, do not retreat anymore
229
00:15:55,350 --> 00:16:00,000
Being with you is precious
230
00:16:00,050 --> 00:16:05,170
Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate
231
00:16:05,170 --> 00:16:11,270
so that I can still hold your hand
15738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.