All language subtitles for W N S S03E09 Block Long Hong Kong Terror 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,970 --> 00:00:13,930 [people chatting, laughing] 2 00:00:21,146 --> 00:00:23,189 Well, Paris was exciting, 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,817 but Hong Kong really knows how to celebrate New Year's. 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,485 Like, yeah. 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,613 Cheer up, Shaggy. Enjoy the parade. 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,908 How can I when my favorite bathtub pal, Duck Guy, 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,744 was totaled by my battleship? 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,787 Like, he can't even say "quack" anymore. 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,372 Quack? 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,875 Thanks, Scoob, but it's just not the same. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,586 Don't worry, Shaggy. We'll get Duck Guy fixed. 12 00:00:44,669 --> 00:00:46,463 The Ling Toy Company where he was made 13 00:00:46,546 --> 00:00:48,047 is right here in Hong Kong. 14 00:00:48,131 --> 00:00:50,884 Hear that, Duck Guy? We're in your hometown. 15 00:00:50,967 --> 00:00:53,720 Look. There's even one of their stores. 16 00:00:56,806 --> 00:00:59,768 ♪♪ 17 00:01:03,730 --> 00:01:05,148 Hey, check that, Scoob. 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,901 A candy ring worth one million bucks. 19 00:01:07,984 --> 00:01:12,906 Like, any candy aged 500 years has got to be primo tasty. 20 00:01:12,989 --> 00:01:14,407 Yummy. 21 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 Jeepers. What a beautiful dragon. 22 00:01:25,877 --> 00:01:27,962 Zoinks! 23 00:01:28,046 --> 00:01:29,464 [roars] 24 00:01:31,466 --> 00:01:32,759 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 25 00:01:32,842 --> 00:01:34,302 ♪ We're coming after you ♪ 26 00:01:34,385 --> 00:01:36,805 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 27 00:01:37,138 --> 00:01:38,598 ♪ I see you, Scooby-Doo ♪ 28 00:01:38,681 --> 00:01:40,183 ♪ The trail leads back to you ♪ 29 00:01:40,266 --> 00:01:43,102 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 30 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 31 00:01:44,687 --> 00:01:46,147 ♪ We're gonna follow you ♪ 32 00:01:46,231 --> 00:01:48,983 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 33 00:01:49,067 --> 00:01:50,443 ♪ We see you, Scooby-Doo ♪ 34 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 ♪ We're coming after you ♪ 35 00:01:52,111 --> 00:01:54,489 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 36 00:01:56,741 --> 00:01:58,493 ♪ Don't look back ♪ 37 00:01:58,576 --> 00:02:02,247 ♪ You may find another clue ♪ 38 00:02:02,330 --> 00:02:06,626 ♪ Scooby Snacks will be waiting here for you ♪ 39 00:02:06,709 --> 00:02:07,919 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 40 00:02:08,002 --> 00:02:09,838 ♪ We're coming after you ♪ 41 00:02:09,921 --> 00:02:12,382 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 42 00:02:12,465 --> 00:02:13,925 ♪ I see you, Scooby-Doo ♪ 43 00:02:14,008 --> 00:02:15,385 ♪ The trail leads back to you ♪ 44 00:02:15,468 --> 00:02:18,263 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 45 00:02:18,346 --> 00:02:20,682 [vocalizing] 46 00:02:22,934 --> 00:02:24,435 [giggles] 47 00:02:27,230 --> 00:02:29,858 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 48 00:02:34,153 --> 00:02:35,530 Everybody, dive! 49 00:02:37,699 --> 00:02:39,993 [screaming] 50 00:02:47,584 --> 00:02:49,502 [roaring] 51 00:02:56,759 --> 00:02:59,345 [Velma] Jinkies, the candy ring is gone. 52 00:02:59,429 --> 00:03:00,805 Hey. 53 00:03:00,889 --> 00:03:03,850 I'm Detective Kang. Did you kids see that dragon? 54 00:03:03,933 --> 00:03:06,269 Our friend was standing right near its face. 55 00:03:06,352 --> 00:03:09,272 Gives new meaning to the term "dragon breath." 56 00:03:09,355 --> 00:03:12,150 Finally, a case that will stop them laughing 57 00:03:12,233 --> 00:03:14,527 and put me on the crime-solving map. 58 00:03:14,611 --> 00:03:16,696 - Who's laughing? - Who isn't? 59 00:03:16,779 --> 00:03:18,907 "Caught in His Own Handcuffs" Kang. 60 00:03:18,990 --> 00:03:20,909 "Swallowed the Evidence" Kang. 61 00:03:20,992 --> 00:03:23,161 Well, now I'm going to be 62 00:03:23,244 --> 00:03:25,538 "The Dragon Hunter of Hong Kong" Kang. 63 00:03:25,622 --> 00:03:28,124 Out of my way. I'm going to catch a dragon. 64 00:03:28,207 --> 00:03:30,293 Well, we're going to the Ling Toy Company. 65 00:03:30,376 --> 00:03:32,086 We are? 66 00:03:32,170 --> 00:03:33,880 We now have a live mystery on our hands. 67 00:03:33,963 --> 00:03:36,215 And a dead duck. 68 00:03:40,803 --> 00:03:45,016 For a modern city, Hong Kong sure has some eerie streets. 69 00:03:45,099 --> 00:03:46,517 Well, you're safe with me. 70 00:03:46,601 --> 00:03:48,353 I'm reading this book on ju-jitsu. 71 00:03:48,436 --> 00:03:51,314 I think it's like karate but with a lot more yelling. 72 00:03:51,397 --> 00:03:53,524 Hyah! 73 00:03:53,608 --> 00:03:55,234 [yelling] 74 00:03:57,362 --> 00:03:58,863 Yikes! 75 00:03:58,947 --> 00:04:01,157 Shaggy, you're not afraid of your own shadow? 76 00:04:01,240 --> 00:04:03,660 Like, that shadow wasn't my shadow. 77 00:04:06,162 --> 00:04:07,622 [screaming] 78 00:04:09,374 --> 00:04:11,918 We're here to save Duck Guy. Who's in charge? 79 00:04:12,001 --> 00:04:14,170 I'm the owner, Harold Ling. 80 00:04:14,253 --> 00:04:16,506 He's met with a tub-related emergency. 81 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 Will he pull through? 82 00:04:18,424 --> 00:04:19,550 I'm afraid not. 83 00:04:19,634 --> 00:04:22,053 You mean Duck Guy's done for? 84 00:04:22,136 --> 00:04:23,596 I'd like to help you, 85 00:04:23,680 --> 00:04:25,807 but I've some big problems of my own right now. 86 00:04:25,890 --> 00:04:27,892 One of my stores was broken into. 87 00:04:27,976 --> 00:04:30,561 - We know. We were there. - You were? 88 00:04:30,645 --> 00:04:33,398 - Was the candy ring stolen? - I'm afraid it was. 89 00:04:33,481 --> 00:04:36,526 That was my prize possession. 90 00:04:36,609 --> 00:04:39,404 That candy ring belonged to the little Ming emperor 91 00:04:39,487 --> 00:04:41,406 over 500 years ago. 92 00:04:41,489 --> 00:04:43,157 Do you have any enemies who would do that? 93 00:04:43,241 --> 00:04:46,202 As a matter of fact, the man who created that duck. 94 00:04:46,286 --> 00:04:50,164 He was once a child genius. Louie Hong Fa. 95 00:04:50,248 --> 00:04:52,333 But now, I think he's out to get me. 96 00:04:52,417 --> 00:04:53,751 Why would he do that? 97 00:04:53,835 --> 00:04:56,379 Because I fired him. But I had no choice. 98 00:04:56,462 --> 00:04:58,589 He went loony, creating only toys that... 99 00:04:58,673 --> 00:05:00,758 Well, see for yourself. 100 00:05:03,386 --> 00:05:04,971 [screaming] 101 00:05:08,516 --> 00:05:11,602 - [Shaggy] Zoinks! - [Fred] Wow! That is big! 102 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 Too big. The only toys Louie made lately 103 00:05:14,689 --> 00:05:16,274 were these giant mutants. 104 00:05:16,357 --> 00:05:18,609 - Who would want that? - Every kid I know. 105 00:05:19,193 --> 00:05:21,362 Yeah, and dog. 106 00:05:21,446 --> 00:05:22,864 But not one parent. 107 00:05:22,947 --> 00:05:24,949 Can you imagine what their house would be like? 108 00:05:25,033 --> 00:05:26,451 Mm. 109 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 Whoa! 110 00:05:32,999 --> 00:05:35,168 I'd better get a ladder. 111 00:05:35,251 --> 00:05:37,378 "W.H. 12." 112 00:05:37,462 --> 00:05:39,213 I wonder what that means. 113 00:05:39,672 --> 00:05:40,673 [roaring] 114 00:05:50,475 --> 00:05:52,977 - Yikes! - Help us! 115 00:05:55,438 --> 00:05:57,774 [Eastern music playing] 116 00:05:57,857 --> 00:06:00,902 ♪♪ 117 00:06:05,490 --> 00:06:08,534 - Like, thanks. - Yeah. Thanks. 118 00:06:10,161 --> 00:06:11,954 [screaming] 119 00:06:14,415 --> 00:06:17,001 Looks like you guys have a guardian angel. 120 00:06:17,085 --> 00:06:20,755 Like, two demolishing-dragon sightings is two too many. 121 00:06:20,838 --> 00:06:23,508 I've been cursed by a bad-luck dragon. 122 00:06:23,591 --> 00:06:26,552 My shop and ring. Now my company. 123 00:06:26,636 --> 00:06:28,513 I've only got one store left. 124 00:06:28,596 --> 00:06:30,598 It could be in danger. Where is it? 125 00:06:30,681 --> 00:06:32,183 The mall at Victoria Peak. 126 00:06:32,266 --> 00:06:34,018 Up the 800-foot escalator. 127 00:06:34,102 --> 00:06:36,312 - Mall? - But it's closed. 128 00:06:36,395 --> 00:06:38,272 Nobody's up there to watch my store. 129 00:06:38,356 --> 00:06:40,858 Come on, gang. We're going for an escalator ride. 130 00:06:44,904 --> 00:06:47,615 [Velma] We're headed for the highest point in Hong Kong. 131 00:06:47,698 --> 00:06:50,868 Let us know when this thing lands! 132 00:06:53,871 --> 00:06:56,666 Couldn't we come back during the day? 133 00:06:56,749 --> 00:06:58,918 What could be creepier than a mall 134 00:06:59,001 --> 00:07:00,586 where you can't go shopping? 135 00:07:00,670 --> 00:07:02,880 - [grunting] - That could be creepier! 136 00:07:02,964 --> 00:07:05,133 Race you to the escalator! 137 00:07:06,509 --> 00:07:08,427 [Scooby and Shaggy whimpering] 138 00:07:17,895 --> 00:07:20,064 - Hello again. - Like, hi. 139 00:07:20,148 --> 00:07:22,817 We... We kind of expected this place to be closed. 140 00:07:22,900 --> 00:07:24,735 Then why are you here? 141 00:07:25,278 --> 00:07:26,946 Because of the attacks on Harold Ling. 142 00:07:27,029 --> 00:07:28,573 We're checking on his store. 143 00:07:28,656 --> 00:07:31,325 Harold Ling is my father. I'm Mei Ling. 144 00:07:31,409 --> 00:07:33,828 So that explains how you were at his company 145 00:07:33,911 --> 00:07:35,621 to save Shaggy and Scooby. 146 00:07:35,705 --> 00:07:37,290 It was my pleasure. 147 00:07:37,373 --> 00:07:38,541 - [thud] - Oops. 148 00:07:38,624 --> 00:07:41,294 Why the glittery masks and outfit? 149 00:07:41,377 --> 00:07:43,754 We perform for the New Year's festivities. 150 00:07:43,838 --> 00:07:47,049 This is my team, and my partner, Wu. 151 00:07:47,133 --> 00:07:49,218 Wu doesn't say much, 152 00:07:49,302 --> 00:07:52,096 but he's the best team leader in China. 153 00:07:52,180 --> 00:07:54,891 Please don't let my father know we're practicing here. 154 00:07:54,974 --> 00:07:57,185 - Why not? - My dream was to travel 155 00:07:57,268 --> 00:07:59,395 with the acrobats all over the world. 156 00:07:59,478 --> 00:08:03,399 But my father insisted I stay here and take care of his store. 157 00:08:03,482 --> 00:08:06,819 Things have gone badly since Louie, his toy maker, was fired. 158 00:08:06,903 --> 00:08:09,989 Do you think he'd wanna pay your father back for that? 159 00:08:10,072 --> 00:08:12,491 - I hope not. - I hope not too. 160 00:08:12,575 --> 00:08:15,244 That's who made my old bathtub pal, Duck Guy. 161 00:08:15,328 --> 00:08:18,164 What a coincidence. Look. 162 00:08:18,247 --> 00:08:20,958 My bathtub pal, Duck Girl. 163 00:08:21,042 --> 00:08:23,836 - [quacks] - Like, who would think? 164 00:08:23,920 --> 00:08:26,088 Thousands of miles apart. 165 00:08:26,172 --> 00:08:28,758 Ahem, do you know where we'd find this Louie? 166 00:08:28,841 --> 00:08:31,427 His workshop's somewhere in the warehouse district. 167 00:08:31,510 --> 00:08:33,638 W.H. 12. 168 00:08:33,721 --> 00:08:36,599 Hmm, that could be "Warehouse 12." 169 00:08:36,682 --> 00:08:38,100 There's a dragon on the loose. 170 00:08:38,184 --> 00:08:40,436 It might be dangerous to stay here. 171 00:08:40,519 --> 00:08:43,439 I'm not worried. Bye, Shaggy. 172 00:08:43,522 --> 00:08:45,650 Uh, like, bye. 173 00:08:51,239 --> 00:08:54,367 Mei Ling's father fizzled her acrobatic dream. 174 00:08:54,450 --> 00:08:57,036 Do you think she'd wanna hurt his business? 175 00:08:57,119 --> 00:08:59,121 No way. She seems so nice. 176 00:08:59,205 --> 00:09:01,916 - And she saved me. - Me too. 177 00:09:01,999 --> 00:09:04,835 [Velma] Here's number 12. I hope my hunch was right. 178 00:09:06,712 --> 00:09:09,590 Hello? Anybody here? 179 00:09:09,674 --> 00:09:12,426 Let's be very careful and not touch anything. 180 00:09:12,510 --> 00:09:14,637 - Hey, check this out. - Shaggy, don't. 181 00:09:14,720 --> 00:09:16,639 [man's voice] Help, meddling kids. 182 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 They're on my trail. Had to flee. 183 00:09:18,849 --> 00:09:20,977 Meet me at King's Road and Waterfront. 184 00:09:21,060 --> 00:09:22,395 Look for stripes. 185 00:09:22,478 --> 00:09:24,480 Oh, and don't step in any loops. 186 00:09:24,563 --> 00:09:26,440 What did he mean by "loops"? 187 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 [all] Whoa! 188 00:09:31,988 --> 00:09:34,365 [Kang] Aha! Caught you now. 189 00:09:36,117 --> 00:09:38,119 Oh. I thought I had that dragon. 190 00:09:38,619 --> 00:09:39,537 Well, you don't. 191 00:09:39,620 --> 00:09:42,164 I know I'm close. I'm on its trail. 192 00:09:42,248 --> 00:09:44,375 What are you kids doing here? 193 00:09:44,458 --> 00:09:45,835 [Velma ] At the moment? 194 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Listening to blood rushing to our heads. 195 00:09:47,837 --> 00:09:50,172 Well, I'm warning you, stay out of my way. 196 00:09:50,631 --> 00:09:52,008 We'll sure try. 197 00:09:52,091 --> 00:09:54,510 They laughed when I went after the Glowing Energy Beast 198 00:09:54,593 --> 00:09:56,762 and the Protoplasmic Plasma Phantom. 199 00:09:56,846 --> 00:09:59,098 [Velma] Sounds like we travel in similar circles. 200 00:09:59,181 --> 00:10:02,393 But who's going to be laughing now? Me. Ha! 201 00:10:02,476 --> 00:10:04,895 [Velma] Uh, Detective Kang, aren't you forgetting something? 202 00:10:05,479 --> 00:10:06,981 Oh, right. 203 00:10:09,567 --> 00:10:11,485 [Fred] I've gotta remember this for a future trap. 204 00:10:18,159 --> 00:10:22,038 If this is King's Road, I'd hate to see Bum's Boulevard. 205 00:10:22,121 --> 00:10:23,247 [screaming] 206 00:10:23,331 --> 00:10:25,666 [Shaggy] Yikes! Stripes! 207 00:10:28,169 --> 00:10:29,962 Please, forgive the disguises. 208 00:10:30,046 --> 00:10:32,548 I make them myself so no one will recognize me. 209 00:10:32,631 --> 00:10:34,050 I still don't recognize you. 210 00:10:34,133 --> 00:10:37,053 Oh, I'm Louie Hong Fa, the toy inventor. 211 00:10:37,136 --> 00:10:38,846 The creator of Duck Guy? 212 00:10:38,929 --> 00:10:42,433 Man, you're my hero. Look. 213 00:10:42,516 --> 00:10:44,852 I know. I've been following you. 214 00:10:44,935 --> 00:10:47,521 I need help. Mr. Ling has blamed me 215 00:10:47,605 --> 00:10:49,857 for his ring robbery and the dragon attack. 216 00:10:49,940 --> 00:10:51,525 He thinks you might be out for revenge. 217 00:10:51,609 --> 00:10:54,779 But I'm not. There's a real live dragon at large. 218 00:10:54,862 --> 00:10:56,947 You've got to believe me. Nobody else will. 219 00:10:57,031 --> 00:11:00,159 You brought the world Duck Guy. I believe you. 220 00:11:00,242 --> 00:11:01,786 Me too. 221 00:11:01,869 --> 00:11:04,747 I need somebody to help prove I'm innocent. 222 00:11:04,830 --> 00:11:07,792 If you try, I'll make your Duck Guy as good as new. 223 00:11:07,875 --> 00:11:10,211 Could you get him to say "quack" again? 224 00:11:10,294 --> 00:11:12,046 In seven languages. 225 00:11:12,129 --> 00:11:14,006 Mr. Ling himself might have 226 00:11:14,090 --> 00:11:15,591 something to do with the dragon attacks. 227 00:11:15,674 --> 00:11:18,052 But they've all been on his own properties. 228 00:11:18,135 --> 00:11:20,971 I'll bet the sampan boat he lives on hasn't been touched. 229 00:11:21,055 --> 00:11:22,556 It's worth finding out. 230 00:11:22,640 --> 00:11:24,266 We'll split up. 231 00:11:24,350 --> 00:11:26,310 Shaggy and Scooby, you take Duck Guy back for repairs. 232 00:11:26,394 --> 00:11:27,728 We'll meet you at the warehouse. 233 00:11:28,229 --> 00:11:29,563 Hear that, Duck Guy? 234 00:11:29,647 --> 00:11:31,941 Pretty soon it'll be you and me and the bathtub again 235 00:11:32,024 --> 00:11:34,026 playing Marco Polo. 236 00:11:35,528 --> 00:11:37,154 [Daphne] According to the dock master, 237 00:11:37,238 --> 00:11:38,864 this is Mr. Ling's boat. 238 00:11:38,948 --> 00:11:41,659 Mr. Ling, are you home? 239 00:11:44,537 --> 00:11:48,457 I thought Mr. Ling didn't know what to do with those gigantic mutant toys. 240 00:11:48,541 --> 00:11:52,211 [Daphne] He's got a website selling gigantic mutant toys. 241 00:11:52,294 --> 00:11:55,589 Hmm, if he's planning to sell huge toys, 242 00:11:55,673 --> 00:11:58,926 a huge dragon would sure get people's attention. 243 00:12:03,514 --> 00:12:04,890 [roaring] 244 00:12:10,896 --> 00:12:12,898 I'll get my duck drill. 245 00:12:12,982 --> 00:12:14,775 We'll have him up and waddling in no time. 246 00:12:14,859 --> 00:12:17,987 I hope so. I can't take a bath without Duck Guy... 247 00:12:18,070 --> 00:12:20,698 and we're all staying in one room. 248 00:12:20,781 --> 00:12:23,117 [sniffs] Pee-yew. 249 00:12:23,200 --> 00:12:24,452 [thud] 250 00:12:26,203 --> 00:12:28,873 This spooky place just seemed to get spookier. 251 00:12:28,956 --> 00:12:31,750 Yeah. Spooky. 252 00:12:41,969 --> 00:12:44,388 Shaggy? Scooby? 253 00:12:44,472 --> 00:12:46,599 They should be here by now. 254 00:12:46,682 --> 00:12:49,393 Something doesn't seem right. 255 00:12:50,853 --> 00:12:52,897 Including this gold stuff. 256 00:12:52,980 --> 00:12:54,231 [roaring] 257 00:13:04,325 --> 00:13:05,868 [roaring] 258 00:13:05,951 --> 00:13:08,037 Hyah! 259 00:13:12,750 --> 00:13:14,502 Run for that alley! 260 00:13:22,468 --> 00:13:25,221 [roaring] 261 00:13:25,304 --> 00:13:26,805 That stopped it. 262 00:13:26,889 --> 00:13:28,724 We've gotta find Shaggy and Scooby. 263 00:13:28,807 --> 00:13:30,976 This was on the floor. Gold glitter. 264 00:13:31,060 --> 00:13:33,437 I think I know where they might be. 265 00:13:36,524 --> 00:13:40,903 - Huh? - Shaggy, Scooby, are you okay? 266 00:13:40,986 --> 00:13:45,032 We will be, if we can just get to those kumquats. 267 00:13:45,115 --> 00:13:49,036 Seems like the kidnapping might have something to do with Mei Ling. 268 00:13:49,119 --> 00:13:50,621 Why would she want us out of the way? 269 00:13:50,704 --> 00:13:52,748 Could be so she's free to go with her team 270 00:13:52,831 --> 00:13:54,792 when her father's businesses are out of business. 271 00:13:54,875 --> 00:13:56,377 But this one's okay. 272 00:13:56,460 --> 00:13:57,878 [roaring] 273 00:13:59,880 --> 00:14:02,216 B-B-But not for long. 274 00:14:13,852 --> 00:14:15,479 Whoa! 275 00:14:17,481 --> 00:14:19,441 [screaming] 276 00:14:21,485 --> 00:14:24,363 [roaring] 277 00:14:24,446 --> 00:14:26,282 [screaming] 278 00:14:49,680 --> 00:14:52,516 [Shaggy] Mei Ling. She saved us again. 279 00:14:52,600 --> 00:14:56,520 The dragon always seems to go away before she shows up. 280 00:14:56,604 --> 00:14:59,356 Where? Where is it? Show me the dragon. 281 00:14:59,440 --> 00:15:02,109 - It's gone now. - But not for long. 282 00:15:02,192 --> 00:15:03,902 That dragon's going to take a fall. 283 00:15:03,986 --> 00:15:07,698 There won't be any laughs at all when it's hanging on my wall! 284 00:15:10,242 --> 00:15:12,870 I'm beginning to get why they were laughing. 285 00:15:12,953 --> 00:15:14,663 He sure got here quickly. 286 00:15:14,747 --> 00:15:16,999 - [roaring] - Help! 287 00:15:18,500 --> 00:15:21,462 No! Help! 288 00:15:26,675 --> 00:15:27,676 Whoa! 289 00:15:29,845 --> 00:15:31,013 [giggles] 290 00:15:34,224 --> 00:15:36,644 There's something in Scooby's paws. 291 00:15:36,727 --> 00:15:38,520 I didn't know dragons had fur. 292 00:15:38,604 --> 00:15:40,606 And this fur looks familiar. 293 00:15:40,689 --> 00:15:42,775 Mei Ling saved us. We've got to save her. 294 00:15:42,858 --> 00:15:44,193 But how? 295 00:15:44,276 --> 00:15:47,780 Well, the only connection seems to be the attacks on Ling's company. 296 00:15:47,863 --> 00:15:49,490 How about Scooby and me? 297 00:15:49,573 --> 00:15:51,533 Everywhere we go, that dragon bashes. 298 00:15:51,617 --> 00:15:54,161 You're right. Ling's boat wasn't touched. 299 00:15:54,244 --> 00:15:57,665 But the dragon trashed the warehouse where Shaggy and Scooby were. 300 00:15:57,748 --> 00:16:02,044 In fact, all the attacks have been places where Shaggy and Scooby were. 301 00:16:02,127 --> 00:16:03,879 [both gulp] 302 00:16:03,962 --> 00:16:07,216 We not only have to save Mei Ling, we have to save us. 303 00:16:07,299 --> 00:16:09,093 Don't worry, I've got a plan. 304 00:16:09,176 --> 00:16:12,888 Remember that respected old saying "Fight dragon with duck"? 305 00:16:12,971 --> 00:16:13,972 - Negative. - No. 306 00:16:14,515 --> 00:16:16,642 Yeah, okay. Well, just go with me on this one. 307 00:16:16,725 --> 00:16:18,394 The first thing we'll need is... 308 00:16:18,477 --> 00:16:21,647 - ...Duck Guy. - Duck Guy? 309 00:16:23,399 --> 00:16:25,359 Duck Guy? 310 00:16:25,442 --> 00:16:28,737 [Fred] Duck Guy is now 20 feet tall and armor-protected. 311 00:16:28,821 --> 00:16:30,989 Webbed feet are treated for vertical climbs, 312 00:16:31,073 --> 00:16:33,409 hollowed out to accommodate a tank-like cabin. 313 00:16:33,492 --> 00:16:35,786 Four-wheel drive, cup holder, 314 00:16:35,869 --> 00:16:38,747 and his bill is able to shoot powerful fire-hose streams. 315 00:16:38,831 --> 00:16:41,375 - But can he float? - Um... 316 00:16:41,458 --> 00:16:45,587 Like a duck. And now for Plan A, part two. 317 00:16:48,549 --> 00:16:50,134 [crowd cheering] 318 00:16:56,640 --> 00:16:58,851 We've been live bait before, Scoob, 319 00:16:58,934 --> 00:17:01,395 but it takes a heck of a lot of Scooby Snacks 320 00:17:01,478 --> 00:17:03,397 to be dragon live bait. 321 00:17:03,480 --> 00:17:05,983 Yeah. Sure does. 322 00:17:08,402 --> 00:17:09,903 [roaring] 323 00:17:11,488 --> 00:17:13,323 [screaming] 324 00:17:16,410 --> 00:17:18,495 ["Hong Kong Holiday" playing] 325 00:17:18,579 --> 00:17:20,622 ♪♪ 326 00:17:26,295 --> 00:17:28,589 ♪ Found myself in a place so far away ♪ 327 00:17:28,672 --> 00:17:30,924 ♪ Rising sun that goes where dragons play ♪ 328 00:17:31,008 --> 00:17:34,970 ♪ Jasmine tea for me, old and new ♪ 329 00:17:35,345 --> 00:17:38,474 ♪ Firecrackers, streets gray and green ♪ 330 00:17:38,557 --> 00:17:40,726 ♪ Wake me from myself, gotta dream ♪ 331 00:17:40,809 --> 00:17:44,188 ♪ Drinks so sweet like Midnight Lotus blooms ♪ 332 00:17:44,271 --> 00:17:45,355 ♪ Ha, ha, ha ♪ 333 00:17:45,439 --> 00:17:48,650 ♪ Hong Kong holiday ♪ 334 00:17:50,360 --> 00:17:55,240 ♪ Hong Kong holiday ♪ 335 00:17:55,324 --> 00:17:57,743 ♪ Ginkgo Geisha twins hurry by ♪ 336 00:17:57,826 --> 00:17:59,870 ♪ Electric black and blue, sunny sky ♪ 337 00:17:59,953 --> 00:18:03,457 ♪ Pull me back and forth, street kung-fu ♪ 338 00:18:04,458 --> 00:18:07,252 ♪ Blind and silent headful of lullabies ♪ 339 00:18:07,336 --> 00:18:09,755 ♪ Sweeps you like a New Year's dragonfly ♪ 340 00:18:09,838 --> 00:18:13,133 ♪ Hong Kong rain pours down grates and grills ♪ 341 00:18:13,217 --> 00:18:14,176 ♪ Ha, ha, ha ♪ 342 00:18:14,259 --> 00:18:17,763 ♪ Hong Kong holiday ♪ 343 00:18:18,931 --> 00:18:22,768 ♪ Hong Kong holiday ♪ 344 00:18:23,769 --> 00:18:25,938 [rock guitar solo playing] 345 00:18:41,787 --> 00:18:42,871 ♪ Ha, ha, ha ♪ 346 00:18:42,955 --> 00:18:47,292 ♪ Hong Kong holiday ♪ 347 00:18:48,043 --> 00:18:51,588 ♪ Hong Kong holiday ♪ 348 00:18:59,555 --> 00:19:01,765 Time to un-dragon this dragon. 349 00:19:02,474 --> 00:19:03,892 [all] Wu? 350 00:19:04,810 --> 00:19:06,311 Look. 351 00:19:07,729 --> 00:19:09,398 Wu-hoo. 352 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 Shaggy, think back to the last parade. 353 00:19:13,694 --> 00:19:14,903 [whimpering] 354 00:19:23,662 --> 00:19:26,248 He stole the Ling Ming ring. 355 00:19:26,331 --> 00:19:28,041 [Velma] And he had help. 356 00:19:29,668 --> 00:19:31,253 [all] The acrobats. 357 00:19:31,336 --> 00:19:33,255 And I'll bet they're not in there alone. 358 00:19:34,798 --> 00:19:37,009 Mei Ling. Are you okay? 359 00:19:37,092 --> 00:19:39,678 They stuck me here so I'd stop saving you. 360 00:19:39,761 --> 00:19:44,057 Wu thought Shaggy could I.D. him, so he used the dragon to scare him away. 361 00:19:44,141 --> 00:19:45,267 Watch out! 362 00:19:45,350 --> 00:19:48,562 Not so fast. I'm learning ju-jitsu 363 00:19:48,645 --> 00:19:50,439 [yelling] 364 00:19:52,482 --> 00:19:53,817 [laughing] 365 00:19:58,405 --> 00:20:01,450 I knew that book would protect us. 366 00:20:01,533 --> 00:20:04,494 So you kidnapped me and Scoob to take us out of the dragon's way? 367 00:20:04,578 --> 00:20:06,330 You kept getting into trouble. 368 00:20:06,413 --> 00:20:08,248 I didn't want you hurt. 369 00:20:08,332 --> 00:20:11,001 Like, that's another thing we have in common. 370 00:20:11,084 --> 00:20:12,669 What about Duck Guy? 371 00:20:12,753 --> 00:20:14,880 Bath time will never be the same. 372 00:20:15,464 --> 00:20:18,508 Shaggy, please take Duck Girl. 373 00:20:18,592 --> 00:20:21,094 I know we'll see each other again someday. 374 00:20:21,178 --> 00:20:23,221 - [quacks] - [laughs] 375 00:20:23,305 --> 00:20:27,267 Like, I think this is the beginning of a beautiful friendship. 376 00:20:28,226 --> 00:20:29,770 For Duck Guy too. 377 00:20:32,314 --> 00:20:34,191 [steam whistle blows] 378 00:20:35,525 --> 00:20:37,402 Not so fast. 379 00:20:37,486 --> 00:20:41,281 He's still wearing the Ling Ming candy ring. 380 00:20:42,032 --> 00:20:43,367 Huh? 381 00:20:43,450 --> 00:20:46,036 Scooby-Dooby... [gulps, belches] 382 00:20:46,119 --> 00:20:47,371 Doo. 383 00:20:47,996 --> 00:20:49,915 [theme music playing] 27449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.