Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:06,840
[ Instrumental music ]
2
00:00:58,684 --> 00:01:01,270
[ Music continues ]
3
00:01:34,303 --> 00:01:36,388
[ Music continues ]
4
00:02:17,220 --> 00:02:19,681
[ Music continues ]
5
00:03:04,142 --> 00:03:06,728
[ Music continues ]
6
00:04:09,916 --> 00:04:12,419
[ Music continues ]
7
00:04:57,172 --> 00:04:58,465
[ Roars ]
8
00:05:02,093 --> 00:05:04,721
[ Instrumental music ]
9
00:06:54,289 --> 00:06:57,292
[ Festive music ]
10
00:07:09,304 --> 00:07:11,514
[ Indistinct chatter ]
11
00:07:22,484 --> 00:07:26,071
Step right up to the platform,
ladies and gentlemen.
12
00:07:26,196 --> 00:07:30,617
You will see the greatest show
on the Midway for only 50 cents.
13
00:07:30,742 --> 00:07:32,953
These little ladies are
entertaining you now,
14
00:07:33,078 --> 00:07:34,287
but in just a moment,
15
00:07:34,412 --> 00:07:37,207
Little Egypt will
turn on her stuff.
16
00:07:37,332 --> 00:07:41,044
She has danced before all the
crown heads of Europe.
17
00:07:41,169 --> 00:07:44,214
She makes blue blood
turn into red.
18
00:07:44,339 --> 00:07:46,758
[ Indistinct chatter ]
19
00:07:50,637 --> 00:07:52,430
Ladies and gentlemen,
step right up
20
00:07:52,555 --> 00:07:57,227
and buy your tickets for Sandow,
the strongest man in the world.
21
00:07:57,352 --> 00:08:01,398
He juggles pianos. He plays
marbles with cannonballs.
22
00:08:01,523 --> 00:08:04,901
He lifts 10 times his
own weight with one arm.
23
00:08:05,026 --> 00:08:07,070
He can even raise
his own salary.
24
00:08:07,195 --> 00:08:08,530
[ Laughing ]
25
00:08:08,655 --> 00:08:11,408
Now, folks, step right this way.
26
00:08:11,533 --> 00:08:13,785
You are looking at the
sensation of the fair
27
00:08:13,910 --> 00:08:15,537
the eighth Wonder of the World.
28
00:08:15,662 --> 00:08:19,082
Ladies and gentlemen,
this way. This way.
29
00:08:19,207 --> 00:08:21,501
This little lady
has wiggled herself
30
00:08:21,626 --> 00:08:25,005
from the sand of the desert to
the shores of Lake Michigan.
31
00:08:25,130 --> 00:08:29,050
And she's about to give you an
exhibition absolutely free.
32
00:08:29,175 --> 00:08:31,553
Ladies and gentlemen,
this is not the dance
33
00:08:31,678 --> 00:08:33,471
that Little Egypt does inside,
34
00:08:33,596 --> 00:08:36,391
but to prove our generosity,
we're going to give you
35
00:08:36,516 --> 00:08:39,811
a demonstration of that famous
dance, the hootchy-kootch.
36
00:08:39,936 --> 00:08:41,604
Egypt, wiggle.
37
00:08:41,730 --> 00:08:44,107
[ Laughing ]
38
00:08:44,232 --> 00:08:46,693
That's sufficient.
Now, ladies and gentlemen --
39
00:08:46,818 --> 00:08:48,903
He's a masterpiece of manhood.
40
00:08:49,029 --> 00:08:51,906
Step up to the box office
and buy your tickets.
41
00:08:52,032 --> 00:08:53,783
The show's about to begin.
42
00:08:54,659 --> 00:08:56,119
Ladies and gentlemen, this --
43
00:08:56,244 --> 00:08:59,372
[ Laughs ]
Well, how's business, Ziggy?
44
00:09:01,374 --> 00:09:02,751
[ Laughing ]
45
00:09:02,876 --> 00:09:05,045
Indeed.
46
00:09:09,257 --> 00:09:12,302
And now, ladies
and gentlemen, Sandow
47
00:09:12,427 --> 00:09:14,637
concludes this performance
by lifting
48
00:09:14,763 --> 00:09:18,308
with Herculean strength, the
largest dumbbell in the world.
49
00:09:18,433 --> 00:09:21,102
An unusual feat,
ladies and gentlemen,
50
00:09:21,227 --> 00:09:24,481
for inside this huge dumbbell,
there are other dumbbells.
51
00:09:24,606 --> 00:09:27,275
Ladies and gentlemen, look.
52
00:09:28,526 --> 00:09:30,403
Aww! There you are.
53
00:09:30,528 --> 00:09:33,990
Aren't they beautiful?
Aren't they glorious?
54
00:09:34,115 --> 00:09:37,368
A total weight of 750 pounds.
55
00:09:37,494 --> 00:09:40,538
Isn't it wonderful?
Isn't it marvelous?
56
00:09:40,663 --> 00:09:42,165
Let's give him a big hand.
57
00:09:42,290 --> 00:09:44,167
[ Applause ]
58
00:09:51,549 --> 00:09:54,010
And what made you bring me
to a show of this kind?
59
00:09:54,135 --> 00:09:56,763
Well, you wouldn't let me
see Little Egypt.
60
00:09:56,888 --> 00:10:00,141
I'll bet a heifer against a mare
the weights ain't on the level.
61
00:10:00,266 --> 00:10:03,103
750 pounds, my foot.
62
00:10:04,979 --> 00:10:08,024
I wonder what her
total weight is. Oh, Bill?
63
00:10:08,149 --> 00:10:09,526
- Yes, sir.
- Open the curtains, will you?
64
00:10:09,651 --> 00:10:11,152
Open up those curtains.
65
00:10:13,738 --> 00:10:17,617
Hey, Bill, you know, it seems
to me that this platform --
66
00:10:17,742 --> 00:10:22,372
Oh, hello, baby.
Want some candy, Jane, huh?
67
00:10:22,497 --> 00:10:24,124
Bill, it seems to me that
we ought to have this
68
00:10:24,249 --> 00:10:25,625
platform built higher.
69
00:10:25,750 --> 00:10:27,502
There ought to be
lot more steps here.
70
00:10:27,627 --> 00:10:29,295
The people in the back row
can hardly see him at all.
71
00:10:29,420 --> 00:10:32,507
But, Mr. Ziegfeld, there's never
anybody in the back rows.
72
00:10:34,134 --> 00:10:36,219
Well, nevertheless,
I want this higher.
73
00:10:36,344 --> 00:10:38,680
There ought to be
a lot more steps.
74
00:10:38,805 --> 00:10:40,348
Okay, Mr. Ziegfeld.
75
00:10:46,271 --> 00:10:49,482
I'm sorry i lost
my temper, Florenz.
76
00:10:49,607 --> 00:10:51,568
But I am awful disappointed.
77
00:10:53,194 --> 00:10:56,948
I hope you never get downright
disgusted.
78
00:10:57,073 --> 00:11:00,243
What is wrong?
Why don't they come in?
79
00:11:00,368 --> 00:11:02,912
You're the attraction,
and you're asking me?
80
00:11:03,037 --> 00:11:05,582
Maybe you would like
to cancel my contract.
81
00:11:05,707 --> 00:11:09,419
Oh, no, Sandow. When i make
a deal, it's a deal.
82
00:11:09,544 --> 00:11:12,046
I like that. I like you.
83
00:11:12,839 --> 00:11:14,465
Well, I like you, too.
84
00:11:14,591 --> 00:11:16,759
If you want to pay me
some of my back salary,
85
00:11:16,885 --> 00:11:18,761
I'd take you to dinner, yeah?
86
00:11:18,887 --> 00:11:21,556
Well, I'm not very hungry.
87
00:11:21,681 --> 00:11:23,016
What's the matter?
You're not worrying
88
00:11:23,141 --> 00:11:24,475
about your money, are you?
89
00:11:24,601 --> 00:11:26,311
You don't think
I'd ever walk out on you?
90
00:11:26,436 --> 00:11:27,770
No, no.
91
00:11:27,896 --> 00:11:30,607
Nobody do that to Sandow.
92
00:11:32,233 --> 00:11:33,610
Maybe i better
take you to dinner.
93
00:11:34,485 --> 00:11:36,362
That's fine!
94
00:11:38,364 --> 00:11:40,533
Hands up, mister,
and give me all your money.
95
00:11:40,658 --> 00:11:44,162
Well, I can't give you anything
with my hands up, sweetheart.
96
00:11:44,287 --> 00:11:48,082
Alright, fresh, 23 skidoo
for you. I'll help myself.
97
00:11:48,208 --> 00:11:51,294
Oh, no. Oh, I see you
got my little surprise.
98
00:11:51,419 --> 00:11:55,215
Uh-huh. This morning.
Gee, ain't it swell?
99
00:11:55,340 --> 00:11:58,927
- Were you really surprised?
- Well, wouldn't you be?
100
00:11:59,052 --> 00:12:00,845
- Yes.
- If you expected a diamond ring.
101
00:12:00,970 --> 00:12:04,349
Oh, don't be --
Tell you what we'll do.
102
00:12:04,474 --> 00:12:05,975
We'll go to the
Little Vienna Restaurant
103
00:12:06,100 --> 00:12:07,560
and have something to eat, huh?
104
00:12:07,685 --> 00:12:08,978
- Oh, I'd like that.
-[ Laughs ] Well!
105
00:12:09,103 --> 00:12:11,231
- Telegram, Mr. Billings.
- Oh, thank you.
106
00:12:11,356 --> 00:12:15,443
Well, just wait a minute. There
might be an answer. Let me see.
107
00:12:15,568 --> 00:12:17,737
- Oh, well, I'll be.
- Bad news?
108
00:12:17,862 --> 00:12:20,448
No, no, it's from Ziegfeld.
He's right across the Midway.
109
00:12:20,573 --> 00:12:22,909
He can reach out and touch me,
but he has to send wires.
110
00:12:23,034 --> 00:12:25,662
Listen to this one, "In Little
Egypt, you have the best female
111
00:12:25,787 --> 00:12:27,705
attraction of the fair.
112
00:12:27,830 --> 00:12:29,832
In Sandow, I have the greatest
male attraction in the world.
113
00:12:29,958 --> 00:12:31,793
Why not fake a romance?
114
00:12:31,918 --> 00:12:33,836
The newspapers will fall for it.
The people will eat it up.
115
00:12:33,962 --> 00:12:35,255
Then we can show them together,
116
00:12:35,380 --> 00:12:37,298
and i'd be willing
to split 50-50."
117
00:12:37,423 --> 00:12:39,050
Well, that sounds
like a great idea.
118
00:12:39,175 --> 00:12:40,927
Oh, yes, great.
119
00:12:41,052 --> 00:12:42,929
I'm selling out every
performance, and he's going to
120
00:12:43,054 --> 00:12:46,182
be thrown out on Saturday,
and he's willing to split 50-50.
121
00:12:46,307 --> 00:12:48,726
Give me your pencil, boy.
I'll answer this one.
122
00:12:48,851 --> 00:12:50,395
- Oh, Jack?
- Yes.
123
00:12:50,520 --> 00:12:52,105
Is Ziegfeld a good friend
of yours?
124
00:12:52,230 --> 00:12:54,524
Oh, yes, we've been
pals for years.
125
00:12:54,649 --> 00:12:57,193
- But you wouldn't like him.
- No?
126
00:12:57,318 --> 00:12:59,737
No, he's up one day
and broke the next.
127
00:12:59,862 --> 00:13:01,698
If he got $ 10,000 tomorrow,
128
00:13:01,823 --> 00:13:04,033
he'd spend it on the girl he
happened to like tomorrow night.
129
00:13:04,158 --> 00:13:05,660
You wouldn't want
to waste your time
130
00:13:05,785 --> 00:13:07,287
meeting a fellow like that.
131
00:13:07,412 --> 00:13:09,455
Oh, not if i met him
on the right night.
132
00:13:09,580 --> 00:13:10,999
On the right...
Oh, don't you...
133
00:13:11,124 --> 00:13:12,583
[ Laughs ]
134
00:13:12,709 --> 00:13:16,337
Shut up! And just
send that collect.
135
00:13:16,462 --> 00:13:18,256
Yes, sir, and i'll
deliver it, too, sir.
136
00:13:18,381 --> 00:13:20,675
Because every time i take
Mr. Ziegfeld a message,
137
00:13:20,800 --> 00:13:22,176
he always gives me 50 cents.
138
00:13:22,302 --> 00:13:24,137
- Oh, he does, does he?
- Sure.
139
00:13:24,262 --> 00:13:27,515
Yes, well, that's probably
why he's always broke.
140
00:13:27,640 --> 00:13:29,309
Come on, dear.
141
00:13:30,101 --> 00:13:32,520
[ Instrumental music ]
142
00:13:43,906 --> 00:13:45,533
[ Applause ]
143
00:13:49,662 --> 00:13:51,914
This cheese is so strong
it could walk over
144
00:13:52,040 --> 00:13:54,000
and say hello to your coffee.
145
00:13:54,125 --> 00:13:56,002
Well, it had better not. This
coffee's too weak to answer it.
146
00:13:56,127 --> 00:13:57,211
[ Laughs ]
147
00:13:57,337 --> 00:13:58,880
Florenz, you're wonderful.
148
00:13:59,005 --> 00:14:00,923
You make jokes even
when you're so worried
149
00:14:01,049 --> 00:14:02,425
you can't touch your cold cuts.
150
00:14:03,551 --> 00:14:05,386
I got no appetite neither.
151
00:14:07,930 --> 00:14:09,307
No?
152
00:14:10,224 --> 00:14:11,726
Message for you, Mr. Ziegfeld.
153
00:14:13,102 --> 00:14:14,228
They told me i'd find you here.
154
00:14:14,354 --> 00:14:16,272
From Billings.
155
00:14:16,397 --> 00:14:19,567
So soon he answers? He must be
crazy about your proposition.
156
00:14:19,692 --> 00:14:21,486
- Yeah.
- Read it to me, Flo. Read it.
157
00:14:21,611 --> 00:14:23,946
"Dear Ziggy, your proposition
interests me."
158
00:14:24,072 --> 00:14:25,907
- What did i tell you?
- Ah, yeah.
159
00:14:26,032 --> 00:14:30,078
"But why fake a romance between
Sandow and Little Egypt?
160
00:14:30,203 --> 00:14:32,330
Let's make Sandow
marry Little Egypt,
161
00:14:32,455 --> 00:14:35,625
and i'll split the
children with you 50-50."
162
00:14:37,001 --> 00:14:38,378
That message was collect.
163
00:14:39,545 --> 00:14:41,964
- Oh.
-50 cents.
164
00:14:42,090 --> 00:14:44,342
Have you change for a dollar?
165
00:14:44,467 --> 00:14:48,763
- Oh, sure, but you always...
-[ Chuckles ] Keep it.
166
00:14:49,555 --> 00:14:51,849
Gee, thanks.
[ Laughs ]
167
00:14:54,644 --> 00:14:58,981
Florenz, I love you.
I will break chains for you.
168
00:14:59,107 --> 00:15:01,067
I will lift buildings for you,
169
00:15:01,192 --> 00:15:03,611
but i will not have
children for you.
170
00:15:03,736 --> 00:15:06,864
But -- but if i have children,
I will not split them.
171
00:15:06,989 --> 00:15:09,659
[ Laughing ]
172
00:15:09,784 --> 00:15:12,328
Oh, hello, Ziggy,
I got your wire.
173
00:15:12,453 --> 00:15:14,247
I just got yours, too.
174
00:15:14,372 --> 00:15:18,292
Patterson tells me
he's putting you out Saturday.
175
00:15:18,418 --> 00:15:20,670
- He tells me, too.
- How do you do, Mr. Ziegfeld?
176
00:15:20,795 --> 00:15:22,255
How do you...
177
00:15:25,049 --> 00:15:26,426
How do you do, Miss...
178
00:15:26,551 --> 00:15:29,303
Yes, Blair,
this is Mr. Ziegfeld.
179
00:15:29,429 --> 00:15:31,389
I'm very happy
to know you, Miss Blair.
180
00:15:31,514 --> 00:15:33,558
Oh, I'm so happy to meet you,
Mr. Ziegfeld.
181
00:15:33,683 --> 00:15:36,853
And this is Mr. Sandow,
the strongest man in the...
182
00:15:36,978 --> 00:15:38,980
The strongest man in the world.
183
00:15:39,105 --> 00:15:41,691
Jack tells me the loveliest
things about you.
184
00:15:41,816 --> 00:15:43,901
Oh, yes, I imagine.
185
00:15:44,026 --> 00:15:46,612
I could tell you some lovely
things about yourself, too.
186
00:15:46,737 --> 00:15:48,281
He's only just met you, and now
187
00:15:48,406 --> 00:15:49,699
he's going to tell you
all about yourself.
188
00:15:49,824 --> 00:15:51,200
[ Laughing ]
189
00:15:51,325 --> 00:15:52,660
- Won't you sit down?
- Thank you.
190
00:15:52,785 --> 00:15:54,579
Oh, but no, we've got...
There's a table --
191
00:15:54,704 --> 00:15:56,497
I've seen you.
I've seen you many times
192
00:15:56,622 --> 00:15:58,207
on the Midway, Miss Blair.
193
00:15:58,332 --> 00:15:59,709
Oh, fibber. I bet you
never even noticed me.
194
00:15:59,834 --> 00:16:01,461
Oh, yes, I have.
195
00:16:01,586 --> 00:16:03,713
Only yesterday,
you were wearing a red dress
196
00:16:03,838 --> 00:16:05,381
-trimmed in black lace.
- Yes.
197
00:16:05,506 --> 00:16:07,967
And a yellow hat,
and it was atrocious.
198
00:16:08,092 --> 00:16:09,594
Oh, indeed?
199
00:16:09,719 --> 00:16:11,387
Oh, each was alright
in itself, mind you
200
00:16:11,512 --> 00:16:13,389
but the combination, whoo!
201
00:16:13,514 --> 00:16:16,100
And last Sunday, you were
wearing a blue gown
202
00:16:16,225 --> 00:16:17,727
and an orchid hat.
203
00:16:17,852 --> 00:16:19,520
- Well, yes.
- And you were wrong again.
204
00:16:19,645 --> 00:16:21,564
Well, aren't we the observer?
205
00:16:21,689 --> 00:16:24,317
Do you always check up on the
right combinations for women?
206
00:16:24,442 --> 00:16:25,943
Always for beautiful women.
207
00:16:26,068 --> 00:16:28,070
RUTH: Oh, well, that's nice.
Thank you.
208
00:16:28,196 --> 00:16:31,574
- How do i look today?
- Well, I don't like your hat.
209
00:16:31,699 --> 00:16:34,076
It shades your eyes,
and i like your eyes.
210
00:16:34,202 --> 00:16:35,786
Oh, thank you.
211
00:16:35,912 --> 00:16:37,705
See, he ought to be packing
his own clothes
212
00:16:37,830 --> 00:16:39,332
right now instead
of selecting yours.
213
00:16:39,457 --> 00:16:40,875
Come on, Ruth, we've got to go.
214
00:16:41,000 --> 00:16:42,668
Well, goodbye, then.
215
00:16:42,793 --> 00:16:44,712
I'll be seeing you around
the grounds, Mr. Ziegfeld.
216
00:16:44,837 --> 00:16:47,632
Yes. Well, not after
Saturday, you won't.
217
00:16:47,757 --> 00:16:49,842
[ Laughing ]
218
00:16:55,264 --> 00:16:57,808
That fella Billings
makes me mad.
219
00:16:57,934 --> 00:17:01,229
Even that music from his
Little Egypt drives me crazy.
220
00:17:01,354 --> 00:17:02,897
ZIEGFELD: Oh, don't worry.
221
00:17:03,022 --> 00:17:04,482
You won't have to listen to it
much longer.
222
00:17:04,607 --> 00:17:05,650
Wait a minute.
223
00:17:05,775 --> 00:17:07,693
Oh, come away, Florenz.
224
00:17:07,818 --> 00:17:09,654
For five weeks, you've been
touching that elephant for luck.
225
00:17:09,779 --> 00:17:11,697
And now in five days,
we get put out.
226
00:17:11,822 --> 00:17:14,575
I know it's superstition,
but an old Hindu told me
227
00:17:14,700 --> 00:17:16,577
that if you touch an elephant's
trunk, and he raises it
228
00:17:16,702 --> 00:17:18,454
everything will be alright.
229
00:17:19,205 --> 00:17:21,082
Oh, wait, wait.
230
00:17:21,207 --> 00:17:24,293
We know we got hard luck without
that elephant should tell us.
231
00:17:25,753 --> 00:17:27,755
Say, I know what's wrong.
232
00:17:27,880 --> 00:17:29,674
You should touch him.
You're the attraction.
233
00:17:29,799 --> 00:17:32,468
- Me?
- Sure. Go on, go ahead.
234
00:17:32,593 --> 00:17:36,097
It sounds silly,
but alright, I'll do it.
235
00:17:38,266 --> 00:17:40,059
[ Laughs ]
236
00:17:40,184 --> 00:17:43,896
Look, Florenz, would he do that
for me? The Great Sandow.
237
00:17:44,021 --> 00:17:45,648
[ Spraying ]
238
00:17:45,773 --> 00:17:47,483
[ Crowd laughing ]
239
00:17:54,365 --> 00:17:55,575
Sandow.
240
00:17:58,786 --> 00:18:02,498
So that's what you
call good luck, yeah?
241
00:18:02,623 --> 00:18:04,667
Look, Sandow, you know
you've got to expect
242
00:18:04,792 --> 00:18:06,877
a little rain with the sunshine.
243
00:18:07,003 --> 00:18:08,087
Oh!
244
00:18:11,048 --> 00:18:13,926
That was very embarrassing,
Florenz, very embarrassing.
245
00:18:14,051 --> 00:18:16,846
Ahh, don't get your dander up.
Who knows?
246
00:18:16,971 --> 00:18:19,974
Maybe that little shower will
bring us oodles of luck.
247
00:18:20,099 --> 00:18:21,517
Well, I hope it
brings us so much
248
00:18:21,642 --> 00:18:23,519
business like that Little Egypt.
249
00:18:23,644 --> 00:18:26,105
Look at those peoples,
how they crowd in
250
00:18:26,230 --> 00:18:27,815
to see that woman make wiggles
251
00:18:27,940 --> 00:18:29,692
when yet they wouldn't come
to see me lift weights
252
00:18:29,817 --> 00:18:32,737
that no other man
in the world can lift.
253
00:18:32,862 --> 00:18:34,488
You know, Sandow,
I'm afraid your trouble is
254
00:18:34,614 --> 00:18:36,365
you developed the wrong muscles.
255
00:18:36,490 --> 00:18:37,825
What you say?
256
00:18:37,950 --> 00:18:40,703
Every muscle in Sandow's
body is developed.
257
00:18:40,828 --> 00:18:43,039
Even the toes, like that.
258
00:18:43,164 --> 00:18:44,874
With one arm, I make
a better muscle dance
259
00:18:44,999 --> 00:18:47,293
than that Little Egypt
with the whole body.
260
00:18:47,418 --> 00:18:48,753
Look, boss.
261
00:18:48,878 --> 00:18:51,756
[ Festive music ]
262
00:18:54,383 --> 00:18:56,469
WOMAN: Good heavens!
263
00:18:59,555 --> 00:19:02,475
Are you Mr. Sandow,
the strongman?
264
00:19:02,600 --> 00:19:04,393
Yes, madam, this is
the Great Sandow.
265
00:19:04,518 --> 00:19:06,228
Oh, look at those
huge shoulders.
266
00:19:06,354 --> 00:19:07,855
Aren't they marvelous, Pat?
267
00:19:07,980 --> 00:19:10,024
- Yes, dear, come on.
- And that big chest.
268
00:19:10,149 --> 00:19:11,901
Why, I never saw a chest
like that before.
269
00:19:12,026 --> 00:19:13,569
Oh, darling, come on.
270
00:19:13,694 --> 00:19:16,822
And his waistline, oh,
it's simply magnificent.
271
00:19:16,947 --> 00:19:19,158
- Now, precious, come on.
- Just a minute, dear.
272
00:19:19,283 --> 00:19:22,703
Mr. Sandow, I think your muscles
are simply astounding.
273
00:19:22,828 --> 00:19:26,874
Perhaps madam would like to feel
the muscles of the Great Sandow.
274
00:19:26,999 --> 00:19:30,753
- Oh, I'd love to.
- Sandow, your arm.
275
00:19:34,256 --> 00:19:35,966
[ Sighs ]
276
00:19:38,344 --> 00:19:41,972
- Florenz, is she dead?
- No, she's only fainted.
277
00:19:42,098 --> 00:19:44,684
But, oh, what an idea.
Come on!
278
00:19:44,809 --> 00:19:46,310
What? Wait a minute.
What's wrong?
279
00:19:46,435 --> 00:19:48,187
- Where are you going?
- To the papers.
280
00:19:48,312 --> 00:19:49,647
- Where?
- To the newspapers.
281
00:19:49,772 --> 00:19:51,232
I'm going to fill them
so full of this
282
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
the women will be fighting
to see you.
283
00:19:53,067 --> 00:19:54,694
Not to watch you lift weights
and bend steel bars,
284
00:19:54,819 --> 00:19:56,612
but simply to feel your muscles.
285
00:19:56,737 --> 00:19:59,031
Why, Sandow, you've got more
sex appeal in your one arm
286
00:19:59,156 --> 00:20:00,783
than Little Egypt
has in her whole...
287
00:20:00,908 --> 00:20:05,454
Sandow, the modern Hercules.
The miracle of strength.
288
00:20:05,579 --> 00:20:11,210
Watch his muscles quiver in
musical rhythm. Sandow, quiver.
289
00:20:11,335 --> 00:20:13,879
[ Festive music ]
290
00:20:14,964 --> 00:20:16,799
Sufficient.
291
00:20:16,924 --> 00:20:20,928
And now, ladies, if you want
to see more of the Great Sandow,
292
00:20:21,053 --> 00:20:24,473
if your hearts are strong enough
to stand the thrill,
293
00:20:24,598 --> 00:20:26,142
step right up
and buy your ticket.
294
00:20:26,267 --> 00:20:28,853
The show starts in five minutes.
295
00:20:28,978 --> 00:20:32,523
- Folks, this is the show --
- How's business, Jack?
296
00:20:37,778 --> 00:20:40,281
[ Instrumental music ]
297
00:20:44,618 --> 00:20:46,454
- Alright?
- Mm-hmm.
298
00:20:46,579 --> 00:20:50,666
- Doesn't it sparkle?
- Yes, doesn't it?
299
00:20:50,791 --> 00:20:53,836
- You like it?
- I certainly do.
300
00:20:54,587 --> 00:20:55,755
I'm glad.
301
00:20:55,880 --> 00:20:57,381
[ Indistinct chatter ]
302
00:20:57,506 --> 00:21:00,509
[ Music continues ]
303
00:21:03,471 --> 00:21:06,098
[ Piano music ]
304
00:21:19,570 --> 00:21:22,823
[ Music continues ]
305
00:21:27,286 --> 00:21:28,871
- Dr. Ziegfeld.
- Yeah?
306
00:21:28,996 --> 00:21:30,915
Can't i play my piece
for you now?
307
00:21:31,040 --> 00:21:32,666
I get awful tired of this...
308
00:21:32,792 --> 00:21:34,960
-[ Playing piano ]
- Da, da, da, da...
309
00:21:35,085 --> 00:21:37,004
[ Laughs ]
310
00:21:37,129 --> 00:21:40,841
Well, I don't blame you,
Mary Lou. So do i.
311
00:21:40,966 --> 00:21:43,135
Go ahead, then. Go on, play
your little piece now.
312
00:21:44,094 --> 00:21:46,555
[ Piano music ]
313
00:21:50,017 --> 00:21:52,144
- Dr. Ziegfeld?
- Yes, dear?
314
00:21:52,269 --> 00:21:54,730
Do you know i was
mad at your son?
315
00:21:54,855 --> 00:21:56,440
What? Mad at your best fella?
316
00:21:56,565 --> 00:21:57,691
[ Laughs ]
317
00:21:57,817 --> 00:21:59,401
Oh, but why?
318
00:21:59,527 --> 00:22:01,821
Because he left us for that
old World's Fair.
319
00:22:01,946 --> 00:22:05,908
Oh, well, darling, you know
the fair closed yesterday.
320
00:22:06,033 --> 00:22:07,993
And is he coming back
here again?
321
00:22:09,954 --> 00:22:12,873
Well, I...I hope so.
322
00:22:12,998 --> 00:22:15,251
Go on.
You go on with your lesson.
323
00:22:16,377 --> 00:22:18,295
[ Piano music ]
324
00:22:21,966 --> 00:22:24,134
- Dr. Ziegfeld.
- Yes, dear.
325
00:22:24,260 --> 00:22:26,929
Did you know i was
going to marry your son?
326
00:22:27,346 --> 00:22:30,432
[ Laughs ] Well, well,
this is so sudden.
327
00:22:30,558 --> 00:22:32,059
[ Chuckles ] Are you?
328
00:22:32,184 --> 00:22:35,145
Oh, yes. We got that
settled months ago.
329
00:22:35,271 --> 00:22:38,399
Oh, yes, father, didn't you
Mary Lou and i are engaged?
330
00:22:38,524 --> 00:22:40,734
[ Clears throat ]
331
00:22:42,069 --> 00:22:43,904
Well, don't i get a kiss today?
332
00:22:44,947 --> 00:22:46,657
Not even a smile?
333
00:22:46,782 --> 00:22:49,034
[ Gasps ] Well, father,
what do you think of that?
334
00:22:49,159 --> 00:22:51,829
My future wife won't
even kiss me,
335
00:22:51,954 --> 00:22:53,455
and i brought her
a present, too.
336
00:22:53,581 --> 00:22:54,957
What?
337
00:22:55,082 --> 00:22:58,294
- Kiss first.
- No, present first.
338
00:22:58,419 --> 00:23:00,212
No, kiss first.
339
00:23:00,337 --> 00:23:02,214
I'll tell you what. We'll both
give at the same time.
340
00:23:02,339 --> 00:23:06,051
How's that?
I'll count three. Ready? One.
341
00:23:07,136 --> 00:23:09,680
- Two.
- Same time, remember.
342
00:23:10,389 --> 00:23:12,266
Three.
343
00:23:12,391 --> 00:23:15,102
Oh! Oh, thank you so much.
344
00:23:15,227 --> 00:23:17,771
- Dr. Ziegfeld, isn't it lovely?
- Beautiful.
345
00:23:17,897 --> 00:23:19,648
I'm going to open it right now.
346
00:23:19,773 --> 00:23:24,904
- Right now. Yes.
- Oh, well, well, well.
347
00:23:25,029 --> 00:23:28,032
Well, Florenz, what have
you decided to do?
348
00:23:29,325 --> 00:23:31,994
Well, I'm going
to New York tomorrow, dad.
349
00:23:32,119 --> 00:23:35,164
With that Sandow,
that strongman?
350
00:23:35,289 --> 00:23:40,336
Father, I don't really belong
here. No, I don't like it.
351
00:23:40,461 --> 00:23:42,087
You don't like it, huh?
352
00:23:42,212 --> 00:23:45,132
The greatest music
conservatory in the country.
353
00:23:45,257 --> 00:23:46,926
I built it all myself.
354
00:23:47,051 --> 00:23:48,844
Students from all over
the world are coming here,
355
00:23:48,969 --> 00:23:52,890
and you, you don't like it.
356
00:23:53,015 --> 00:23:55,851
You realize that maybe somewhere
in one of these rooms here
357
00:23:55,976 --> 00:23:59,271
we find a future
Beethoven or Liszt?
358
00:23:59,396 --> 00:24:02,358
And you, my own son,
all you want is a circus.
359
00:24:02,483 --> 00:24:05,152
A circus with a fellow that can
throw cannonballs around, huh.
360
00:24:05,277 --> 00:24:07,571
Come now, dad, don't be upset.
361
00:24:07,696 --> 00:24:12,034
- Sandow is a means to an end.
- Yeah, to your end.
362
00:24:12,159 --> 00:24:14,828
Look, when you was a little
fellow like that, since then,
363
00:24:14,954 --> 00:24:16,872
I've educated you
in music and art.
364
00:24:16,997 --> 00:24:20,292
From your mother, you got the
refinement, taste, culture.
365
00:24:20,417 --> 00:24:23,295
What good has it all done?
What has it done to you, huh?
366
00:24:23,420 --> 00:24:24,713
What are you now anyhow?
367
00:24:24,838 --> 00:24:27,383
A muscle manager.
A beef exhibitor.
368
00:24:27,508 --> 00:24:29,259
[ Chuckles ]
369
00:24:29,385 --> 00:24:31,720
Then you got to go on the
outside, and you got to be...
370
00:24:31,845 --> 00:24:34,515
You got to act like a dog
outside. You act like a dog.
371
00:24:34,640 --> 00:24:37,142
Oh, well, now, father, wait a
minute. What do you mean, a dog?
372
00:24:37,267 --> 00:24:39,061
You know what i mean.
I don't mean you're a dog,
373
00:24:39,186 --> 00:24:40,896
But i mean you got to --
374
00:24:41,021 --> 00:24:42,856
you got to go outside
and be a barker.
375
00:24:42,982 --> 00:24:44,733
A barker!
That's a dog, ain't it?
376
00:24:44,858 --> 00:24:46,568
Now, listen, let me
tell you something.
377
00:24:46,694 --> 00:24:48,362
If you go away from here,
378
00:24:48,487 --> 00:24:50,739
I'll never speak to you again
as long as i live.
379
00:24:50,864 --> 00:24:53,242
- Oh, dad, you don't mean that.
- Yes, i do mean it.
380
00:24:53,367 --> 00:24:56,286
And i mean...
l mean every word of it.
381
00:24:56,412 --> 00:24:58,330
[ Crying]
382
00:24:59,665 --> 00:25:02,084
Hey, wait a minute.
383
00:25:02,209 --> 00:25:05,879
Now, you just stop that crying.
384
00:25:06,005 --> 00:25:08,799
Now, you tell your fellow
why you're crying.
385
00:25:08,924 --> 00:25:12,344
If you're my fellow,
why are you going away?
386
00:25:13,470 --> 00:25:15,889
Wha...[ Laughs ]
387
00:25:16,015 --> 00:25:17,766
Now look here,
you sit right up here,
388
00:25:17,891 --> 00:25:19,852
and i'll tell you all about it.
389
00:25:19,977 --> 00:25:23,063
Now, I'll be honest with you.
390
00:25:24,565 --> 00:25:26,942
I'm not really your fellow.
391
00:25:27,067 --> 00:25:30,154
You mean you don't
like me anymore?
392
00:25:30,279 --> 00:25:33,949
Oh, I not only like you,
I love you.
393
00:25:34,074 --> 00:25:37,536
But you know, I'm the
funniest kind of a fellow.
394
00:25:37,661 --> 00:25:39,580
I love all the girls.
395
00:25:39,705 --> 00:25:42,624
How can you do that?
Do they let you?
396
00:25:42,750 --> 00:25:44,334
Oh!
397
00:25:44,460 --> 00:25:47,796
Well, you didn't quite
understand what i mean, darling.
398
00:25:47,921 --> 00:25:50,215
Ah, look.
399
00:25:50,340 --> 00:25:52,885
Some people like
beautiful paintings.
400
00:25:54,344 --> 00:25:56,180
- Like that one?
- Like that one.
401
00:25:56,305 --> 00:25:58,307
Some people love
beautiful flowers.
402
00:25:58,432 --> 00:26:01,018
- Like those?
- Like those.
403
00:26:01,143 --> 00:26:05,773
Now, I love beautiful
little girls like this one.
404
00:26:05,898 --> 00:26:07,232
And you know what i'm going
to do someday?
405
00:26:07,357 --> 00:26:08,942
What?
406
00:26:09,068 --> 00:26:12,821
I'm going to take all the
beautiful little girls like you,
407
00:26:12,946 --> 00:26:15,074
and i'm going
to put them together
408
00:26:15,199 --> 00:26:16,992
and make pictures with them.
409
00:26:17,117 --> 00:26:20,120
- Will i be in a picture?
- Well, I should say you will.
410
00:26:21,246 --> 00:26:23,415
But in the meantime, I think
411
00:26:23,540 --> 00:26:24,708
that we ought to break our
engagement.
412
00:26:24,833 --> 00:26:26,585
Why?
413
00:26:26,710 --> 00:26:29,963
Well, because there are going
to be lots of little boys
414
00:26:30,089 --> 00:26:31,715
come around who are going to
want to take you out
415
00:26:31,840 --> 00:26:33,342
and buy you sodas.
416
00:26:33,467 --> 00:26:34,843
And of course,
if you're engaged to me
417
00:26:34,968 --> 00:26:36,428
you can't go out with them.
418
00:26:36,553 --> 00:26:37,971
Why can't i?
419
00:26:38,097 --> 00:26:39,890
Why, because if
you're married to me
420
00:26:40,015 --> 00:26:41,892
I'm not going to have you
running around with other boys.
421
00:26:42,017 --> 00:26:43,477
Well, I couldn't stand for that.
422
00:26:43,602 --> 00:26:46,188
- You couldn't?
- Well, of course i couldn't.
423
00:26:46,313 --> 00:26:48,649
[ Laughing ]
424
00:26:48,774 --> 00:26:49,775
Well, what are you laughing at?
425
00:26:49,900 --> 00:26:52,277
At you, you're jealous.
426
00:26:52,402 --> 00:26:54,822
Well, you can
just bet I'm jealous.
427
00:26:54,947 --> 00:26:58,534
Oh, oh!
Well, now I've got to run along.
428
00:26:59,493 --> 00:27:00,828
Whoopie!
429
00:27:00,953 --> 00:27:02,538
Florenz.
430
00:27:04,873 --> 00:27:06,625
Will you be home
to dinner tonight?
431
00:27:06,750 --> 00:27:07,835
Yes, dad.
432
00:27:07,960 --> 00:27:09,670
Well, I'll see you then.
433
00:27:11,171 --> 00:27:14,675
And in the meantime, son,
remember
434
00:27:14,800 --> 00:27:17,010
anything you do,
I wish you luck.
435
00:27:18,679 --> 00:27:19,972
I knew you would.
436
00:27:20,097 --> 00:27:22,182
[ Dramatic music ]
437
00:27:38,240 --> 00:27:40,576
[ Music continues ]
438
00:27:40,701 --> 00:27:42,286
[ Applause ]
439
00:27:50,210 --> 00:27:52,462
[ Instrumental music ]
440
00:28:00,137 --> 00:28:01,763
[ Train horn blaring ]
441
00:28:01,889 --> 00:28:04,016
[ Train chugging ]
442
00:28:10,939 --> 00:28:13,525
[ Indistinct chatter ]
443
00:28:22,201 --> 00:28:23,619
Thank you. Thank you.
444
00:28:23,744 --> 00:28:26,288
Greetings.
Greetings to San Francisco
445
00:28:26,413 --> 00:28:28,248
from my troupe, including
446
00:28:28,373 --> 00:28:31,627
the strongest man
in the world, Sandow.
447
00:28:31,752 --> 00:28:33,462
[ Cheering ]
448
00:28:33,587 --> 00:28:35,589
[ Instrumental music ]
449
00:28:41,136 --> 00:28:44,473
Oh, uh, Humane Society?
450
00:28:46,433 --> 00:28:50,812
Say, what's this i read in the
papers about a lion and a bear?
451
00:28:50,938 --> 00:28:53,732
Well, is your society going
to tolerate such an atrocity?
452
00:28:53,857 --> 00:28:56,318
Are you going to spill the blood
of two dumb animals
453
00:28:56,443 --> 00:28:59,696
over the good name
of San Francisco?
454
00:28:59,821 --> 00:29:02,824
Well, I didn't think
you'd permit such cruelty.
455
00:29:02,950 --> 00:29:05,702
Why, it would be a crime
to send a poor grizzly bear
456
00:29:05,827 --> 00:29:07,704
into a cage with
a man-eating lion.
457
00:29:07,829 --> 00:29:09,498
Crime!
458
00:29:09,748 --> 00:29:12,000
[ Instrumental music ]
459
00:29:20,968 --> 00:29:22,344
[ Clapping ]
460
00:29:22,469 --> 00:29:25,389
[ Dramatic music ]
461
00:29:28,600 --> 00:29:30,143
[ Roars ]
462
00:29:35,607 --> 00:29:38,151
[ Audience booing ]
463
00:29:44,116 --> 00:29:45,784
[ Laughing ]
464
00:29:50,163 --> 00:29:51,331
What's so funny?
465
00:29:51,456 --> 00:29:52,833
Oh, you wouldn't understand
466
00:29:52,958 --> 00:29:54,918
because you don't know Ziegfeld.
467
00:29:55,043 --> 00:29:57,296
But the police are after him,
and this paper's two weeks old,
468
00:29:57,421 --> 00:29:59,756
so he's probably in jail by now.
469
00:29:59,881 --> 00:30:03,343
- But do you know him, Jack?
- Oh, yeah, he's a pal of mine.
470
00:30:07,806 --> 00:30:10,183
[ Slow instrumental music ]
471
00:30:14,187 --> 00:30:16,273
Hello.
472
00:30:16,398 --> 00:30:20,360
Well, Jack, this -- this
is a surprise.
473
00:30:20,485 --> 00:30:22,237
I'm certainly glad
to see you aboard.
474
00:30:22,362 --> 00:30:24,114
Yes, well, I'm glad i...
475
00:30:24,239 --> 00:30:26,658
Pardon me, I'll be back
in a few minutes, darling.
476
00:30:28,243 --> 00:30:29,828
I thought perhaps
you were in a --
477
00:30:29,953 --> 00:30:33,248
- Hey, who is she?
-[ Chuckles ] You'll never know.
478
00:30:33,373 --> 00:30:34,958
Tell me.
What happened in Frisco?
479
00:30:35,083 --> 00:30:36,835
Did you really send Sandow
in against a lion?
480
00:30:36,960 --> 00:30:38,754
Sure, but the lion
wouldn't fight.
481
00:30:38,879 --> 00:30:40,922
Oh, wouldn't or couldn't?
482
00:30:41,048 --> 00:30:42,883
Well, to tell you
the truth, Jack,
483
00:30:43,008 --> 00:30:44,426
I didn't stay for the finish.
484
00:30:44,551 --> 00:30:47,179
- I sort of thought that...
- Yes, I know.
485
00:30:47,304 --> 00:30:49,806
Yeah, well, where is Sandow now?
486
00:30:49,931 --> 00:30:52,059
Oh, he's in New York.
He's going into the legitimate.
487
00:30:52,184 --> 00:30:53,935
What do you think of that?
488
00:30:54,061 --> 00:30:55,812
Yeah, he's with Lillian Russell
in "As You Like It."
489
00:30:55,937 --> 00:30:57,814
Yeah, well, I don't think
I'd like it.
490
00:30:57,939 --> 00:31:00,942
What are you going to Europe
for, another strongman?
491
00:31:01,068 --> 00:31:03,487
Oh, no, no.
Just a little vacation.
492
00:31:03,612 --> 00:31:06,114
- London?
- Well, Monte Carlo first.
493
00:31:06,239 --> 00:31:09,284
Oh, you're gonna lose all the
money you made on Sandow, huh?
494
00:31:09,409 --> 00:31:12,204
- No, I'm going to double it.
- Oh, yes.
495
00:31:12,329 --> 00:31:14,289
What are you going over for,
another Little Egypt?
496
00:31:14,414 --> 00:31:15,999
Oh, no, just a rest.
497
00:31:16,124 --> 00:31:18,543
Of course, if i see any
exceptional talent,
498
00:31:18,668 --> 00:31:19,961
I'll pick it up.
499
00:31:20,087 --> 00:31:21,671
Well, naturally. So will i.
500
00:31:21,797 --> 00:31:24,007
Oh, you got anybody in mind?
501
00:31:24,132 --> 00:31:26,802
No, no. Why, have you?
502
00:31:26,927 --> 00:31:28,428
No. No.
503
00:31:28,553 --> 00:31:31,556
Only the greatest artist
in Europe, that's all.
504
00:31:31,681 --> 00:31:33,642
Say, who's that?
505
00:31:33,767 --> 00:31:36,478
If i told you, you'd cross me
before we crossed the ocean.
506
00:31:36,603 --> 00:31:37,813
[ Laughing ]
507
00:31:37,938 --> 00:31:39,314
Beg pardon, sir.
508
00:31:39,439 --> 00:31:40,941
Miss Carlisle wishes
to know whether
509
00:31:41,066 --> 00:31:42,401
there will be three
for tea or just two.
510
00:31:42,526 --> 00:31:46,154
Oh, no, just two. Yes, just two.
511
00:31:46,279 --> 00:31:48,156
[ Laughing ]
512
00:31:49,908 --> 00:31:52,953
- Miss Carlisle, huh?
- Yes, sir.
513
00:31:53,078 --> 00:31:54,663
Oh, thank you.
514
00:31:54,788 --> 00:31:59,334
You are, uh, you're
Mr. Billings' man, are you?
515
00:31:59,459 --> 00:32:00,669
- Yes, sir.
- Well.
516
00:32:00,794 --> 00:32:02,754
You're very efficient.
517
00:32:02,879 --> 00:32:04,631
- What is your name?
- Sidney, sir.
518
00:32:04,756 --> 00:32:07,676
Sidney. How much does
Mr. Billings pay you, Sidney?
519
00:32:07,801 --> 00:32:09,344
100 a month, sir.
520
00:32:09,469 --> 00:32:12,431
Oh. Well, that's
not very much, is it?
521
00:32:12,556 --> 00:32:14,307
I hadn't thought of it, sir.
522
00:32:14,433 --> 00:32:16,852
Well, think of it, Sidney.
523
00:32:21,064 --> 00:32:23,984
[ Clock dings ]
524
00:32:26,862 --> 00:32:30,740
London Evening News.
London Evening News.
525
00:32:35,245 --> 00:32:37,247
Oh, take care of the
luggage, will you?
526
00:32:37,372 --> 00:32:38,790
And tip the doorman, Sidney.
527
00:32:38,915 --> 00:32:39,958
Yes, sir.
528
00:32:45,797 --> 00:32:48,091
You have a reservation
for Florenz Ziegfeld Jr.?
529
00:32:48,216 --> 00:32:49,968
Yes, sir.
Will you register, please?
530
00:32:50,093 --> 00:32:51,636
Surely.
531
00:32:53,138 --> 00:32:55,307
Is Mr. Billings still here?
532
00:32:55,432 --> 00:32:58,351
- Yes, sir, on your floor.
- Oh, yes.
533
00:32:58,477 --> 00:33:00,645
Boy. Rooms 325 and 26.
534
00:33:02,355 --> 00:33:03,440
Thank you.
535
00:33:03,565 --> 00:33:05,984
[ Instrumental music ]
536
00:33:10,030 --> 00:33:12,866
Sidney! Well, you ingrate,
you deserter --
537
00:33:12,991 --> 00:33:14,868
Yes, sir. Thank you, sir.
538
00:33:14,993 --> 00:33:18,246
Well, why didn't you tell me
you were dissatisfied? I-I...
539
00:33:18,371 --> 00:33:20,540
- You pirate.
- Now wait a minute, Jack.
540
00:33:20,665 --> 00:33:23,126
Gentlemen don't quarrel
over gentlemen's gentlemen.
541
00:33:23,251 --> 00:33:24,252
- Oh, you --
- Now, look.
542
00:33:24,377 --> 00:33:26,087
Let me tell you the whole story.
543
00:33:26,213 --> 00:33:28,590
If you're still angry,
Sidney can go back with you.
544
00:33:28,715 --> 00:33:31,176
- Oh, I --
- Look, Jack, it was this way.
545
00:33:31,301 --> 00:33:32,969
I've always envied you.
546
00:33:33,094 --> 00:33:36,348
Your dress, your style,
the way you look.
547
00:33:36,473 --> 00:33:38,934
So that when i saw your valet,
and i realized
548
00:33:39,059 --> 00:33:42,521
that it was he who took such
magnificent care of you,
549
00:33:42,646 --> 00:33:45,440
well, I just couldn't
resist the temptation
550
00:33:45,565 --> 00:33:46,942
of hiring him for myself.
551
00:33:47,067 --> 00:33:48,401
[ Laughs ]
552
00:33:48,527 --> 00:33:50,320
You mean, you wanted
to look like me?
553
00:33:50,445 --> 00:33:52,906
Well, that's right, Jack.
I wanted to look just like you.
554
00:33:53,031 --> 00:33:54,866
[ Laughs ]
555
00:33:54,991 --> 00:33:56,159
You faker.
556
00:33:56,284 --> 00:33:58,078
What are you doing here?
557
00:33:58,203 --> 00:34:00,080
I thought you weren't going
to be in London for weeks.
558
00:34:00,205 --> 00:34:03,542
Oh, well, that's a long story.
559
00:34:03,667 --> 00:34:06,127
You know, I was going to break
at the bank at Monte Carlo.
560
00:34:06,253 --> 00:34:09,464
Yes, I know.
But the bank broke you, huh?
561
00:34:09,589 --> 00:34:11,675
- What did you lose?
-$50,000.
562
00:34:11,800 --> 00:34:12,968
[ Laughs ]
563
00:34:13,093 --> 00:34:16,596
- What have you got left?
-50 cents.
564
00:34:16,721 --> 00:34:18,765
50 cents.
Well, I'll see you later.
565
00:34:20,100 --> 00:34:21,560
But, Jack, wait a minute.
566
00:34:24,312 --> 00:34:25,730
Lend me $5,000, will you?
567
00:34:25,855 --> 00:34:27,315
[ Laughing ]
568
00:34:27,941 --> 00:34:29,442
Well, would you?
569
00:34:29,568 --> 00:34:31,152
Would you make it $2,500?
570
00:34:31,278 --> 00:34:33,613
If i gave you $2,500,
by the time you tipped
571
00:34:33,738 --> 00:34:35,156
six bellboys,
you'd be broke again.
572
00:34:35,282 --> 00:34:37,325
Look, Jack, I really need it.
573
00:34:37,450 --> 00:34:38,535
I'll tell you what i'll do.
574
00:34:38,660 --> 00:34:40,245
I'll give you $500
575
00:34:40,370 --> 00:34:42,330
if you'll catch the next boat
back to New York.
576
00:34:42,455 --> 00:34:45,667
There's one leaving in morning.
How's that? Fair enough?
577
00:34:45,792 --> 00:34:48,044
Well, it's fair, but not enough.
Will you sail with me?
578
00:34:48,169 --> 00:34:50,839
Oh, no, Mr. Ziegfeld.
I have business in London.
579
00:34:50,964 --> 00:34:53,675
Oh, haven't you got
the world's greatest artist yet?
580
00:34:53,800 --> 00:34:55,885
No, not yet, but i will have.
581
00:34:56,094 --> 00:34:57,679
Who is it, Jack?
582
00:34:57,804 --> 00:35:00,557
Oh, go on, you can tell me now.
I'm broke.
583
00:35:00,682 --> 00:35:02,934
Oh, I won't tell you till i have
her name on the dotted line.
584
00:35:03,059 --> 00:35:04,352
It's a her, is it?
585
00:35:04,477 --> 00:35:06,896
Yes, and a beautiful her, too,
586
00:35:07,022 --> 00:35:09,524
and she's signing
the contract tonight.
587
00:35:09,649 --> 00:35:12,193
- Goodbye, Mr. Ziegfeld.
- Goodbye, Mr. Billings.
588
00:35:12,319 --> 00:35:15,447
[ Instrumental music ]
589
00:35:26,207 --> 00:35:28,585
I say, doorman,
did Mr. Billings come out?
590
00:35:28,710 --> 00:35:30,670
Just this moment
drove away, sir.
591
00:35:30,795 --> 00:35:33,214
Oh, that's too bad! I've got a
very important message for him.
592
00:35:33,340 --> 00:35:35,008
- Do you know where he went?
- Yes, sir.
593
00:35:35,133 --> 00:35:36,593
- The Palace music hall, sir.
- Palace music hall?
594
00:35:36,718 --> 00:35:38,261
- Is it a good show?
- Oh, not so much, sir.
595
00:35:38,386 --> 00:35:40,013
Except for the little French
actress, sir.
596
00:35:40,138 --> 00:35:41,389
She's truly wonderful.
597
00:35:41,514 --> 00:35:42,891
She has eyes this big, sir.
598
00:35:43,016 --> 00:35:44,768
And every time she
blinks them at you,
599
00:35:44,893 --> 00:35:46,603
[ Chuckles ] well, you jolly
well blink yourself, sir.
600
00:35:46,728 --> 00:35:48,229
- Yeah?
- Have you seen Anna Held, sir?
601
00:35:48,355 --> 00:35:51,066
No, no, I haven't,
but i will tonight.
602
00:35:51,191 --> 00:35:52,817
Thank you, sir.
603
00:35:52,942 --> 00:35:54,819
I say, sir, do you
realize you gave me five pounds?
604
00:35:54,944 --> 00:35:57,072
Oh, yes, I'm trying
to lose weight.
605
00:35:57,197 --> 00:35:58,907
[ Laughs ]
606
00:35:59,032 --> 00:36:02,160
♪ I have not been
here very long ♪
607
00:36:02,285 --> 00:36:04,954
♪ Yes, yes, 'm quite
a stranger ♪
608
00:36:05,080 --> 00:36:08,208
♪ And so to try
an English song ♪
609
00:36:08,333 --> 00:36:11,461
♪ May seem perhaps a danger ♪
610
00:36:11,586 --> 00:36:15,674
♪ One plea i make,
a favor slight ♪
611
00:36:15,799 --> 00:36:18,718
♪ I hope you will
not refuse me ♪
612
00:36:18,843 --> 00:36:22,305
♪ But if i don't
pronounce it right ♪
613
00:36:22,430 --> 00:36:25,934
♪ You Kindly will excuse me ♪
614
00:36:26,059 --> 00:36:29,979
♪ I am fond of games
and fun you see ♪
615
00:36:30,105 --> 00:36:33,942
♪ I wish you would
come and play with me ♪
616
00:36:34,067 --> 00:36:38,655
♪ For i have
such a way with me ♪
617
00:36:38,780 --> 00:36:41,616
♪ Away with me, a way with me ♪
618
00:36:41,741 --> 00:36:45,245
♪ I have such a nice little
way with me ♪
619
00:36:45,370 --> 00:36:47,163
♪ Do not think it wrong ♪
620
00:36:47,288 --> 00:36:51,751
♪ I should like you
to play with me ♪
621
00:36:51,876 --> 00:36:55,588
♪ To play with me,
to play with me ♪
622
00:36:55,714 --> 00:37:00,468
♪ I wish you would
come and play with me ♪
623
00:37:01,678 --> 00:37:04,514
♪ Play with me all
the day long ♪
624
00:37:04,639 --> 00:37:08,476
♪ Oh, I have such
away with me ♪
625
00:37:08,601 --> 00:37:10,812
♪ Away with me, a way with me ♪
626
00:37:10,937 --> 00:37:13,523
♪ I have such a nice little
way with me ♪
627
00:37:13,648 --> 00:37:15,817
♪ Do not think it wrong ♪
628
00:37:15,942 --> 00:37:19,821
♪ I should like you
to play with me ♪
629
00:37:19,946 --> 00:37:23,116
♪ To play with me,
to play with me ♪
630
00:37:23,241 --> 00:37:28,830
♪ I wish you would
come and play with me ♪
631
00:37:28,955 --> 00:37:32,167
♪ Play with me all day
long, la la ♪
632
00:37:32,292 --> 00:37:34,169
[ Applause ]
633
00:37:34,294 --> 00:37:36,588
[ Violin music ]
634
00:37:48,349 --> 00:37:51,144
[ Instrumental music ]
635
00:37:57,192 --> 00:37:59,652
Oh, la la!
636
00:37:59,778 --> 00:38:01,780
Isn't it magnificent?
637
00:38:01,905 --> 00:38:04,365
- For me, Marie?
- Oui, madame.
638
00:38:04,491 --> 00:38:06,201
From whom?
639
00:38:06,326 --> 00:38:08,953
Whoever gathered all the orchids
in the world just for me?
640
00:38:09,078 --> 00:38:11,790
I do not know, but they must've
cost thousands of francs.
641
00:38:11,915 --> 00:38:13,792
- Was no card with it? Oh, yes.
- Madame.
642
00:38:16,336 --> 00:38:18,880
- Marie, this is very strange.
- What, madame?
643
00:38:19,005 --> 00:38:21,591
I learned the English words,
I sing the English songs
644
00:38:21,716 --> 00:38:23,343
and yet, I cannot read English.
645
00:38:23,468 --> 00:38:25,887
What shall that mean?
Please read it to me.
646
00:38:26,012 --> 00:38:29,933
"My dear Miss Held, it is very
important to your future
647
00:38:30,058 --> 00:38:32,977
that you see me before
signing any contracts.
648
00:38:33,102 --> 00:38:35,104
I shall be waiting
at the stage entrance
649
00:38:35,230 --> 00:38:38,233
immediately after
your performance.
650
00:38:38,358 --> 00:38:40,568
Florenz Ziegfeld Jr."
651
00:38:40,693 --> 00:38:42,278
Who's this
Florenz Ziegfeld Jr.?
652
00:38:42,403 --> 00:38:43,947
I do not know, madame.
653
00:38:44,072 --> 00:38:45,615
And why is it junior?
Is he a little boy?
654
00:38:45,740 --> 00:38:47,325
MARIE: I do not know, madame.
655
00:38:49,994 --> 00:38:52,038
I will not see this
Mr. Ziegfeld Jr.
656
00:38:53,581 --> 00:38:55,124
You will see
Monsieur Billings, oui?
657
00:38:55,250 --> 00:38:56,584
Oui.
658
00:38:58,586 --> 00:39:02,257
Oh, Marie, these flowers
are very nice.
659
00:39:02,382 --> 00:39:06,886
I think i am polite and see this
Monsieur Junior Ziegfeld.
660
00:39:07,011 --> 00:39:09,097
MARIE: But Monsieur Billings is
coming to talk to you about
661
00:39:09,222 --> 00:39:10,765
the great American tour.
662
00:39:10,890 --> 00:39:12,350
Has Madame forgotten his cables?
663
00:39:12,475 --> 00:39:13,810
Oh, yes, that's alright.
664
00:39:13,935 --> 00:39:17,021
But these flowers
are very beautiful.
665
00:39:17,146 --> 00:39:19,065
Oui, madame.
666
00:39:20,650 --> 00:39:22,360
Well, Jack, she's alright.
667
00:39:22,485 --> 00:39:24,988
Yeah, I know she is
without you telling me.
668
00:39:25,113 --> 00:39:27,031
I wish you wouldn't
keep following me.
669
00:39:27,156 --> 00:39:28,575
Alright.
670
00:39:28,700 --> 00:39:30,952
- Well, good night.
- Good night.
671
00:39:32,954 --> 00:39:35,331
I wish you wouldn't annoy me.
Miss Held is expecting me.
672
00:39:35,456 --> 00:39:37,166
I'm going to sign
the contract tonight.
673
00:39:37,292 --> 00:39:38,877
Ooh, that's great.
674
00:39:39,002 --> 00:39:41,129
-[ Chuckles ] You bet it is.
- I said it was.
675
00:39:41,254 --> 00:39:43,882
- Yes, well, good night.
- Good night.
676
00:39:46,426 --> 00:39:48,261
Will you stop shadowing me?
677
00:39:48,386 --> 00:39:49,804
Jack, I'm not following you.
678
00:39:49,929 --> 00:39:51,681
I just happen to be
going your way.
679
00:39:51,806 --> 00:39:53,975
Oh, you've got a date with
a chorus girl, I suppose.
680
00:39:54,100 --> 00:39:56,644
[ Chuckles ] You're going
to spend that $500.
681
00:39:56,769 --> 00:39:58,813
I can't spend it. I've spent it.
682
00:39:58,938 --> 00:40:00,982
Oh, you've spent...
Well, good night.
683
00:40:01,107 --> 00:40:02,984
Good night.
684
00:40:03,109 --> 00:40:04,777
I beg your pardon, sir, but --
685
00:40:04,903 --> 00:40:08,990
Oh, I have an appointment
with Miss Held.
686
00:40:09,115 --> 00:40:11,993
- Is Mr. Ziegfeld out here?
- Oh, no --
687
00:40:12,118 --> 00:40:13,995
Yes, my dear. I'm Mr. Ziegfeld.
688
00:40:14,120 --> 00:40:16,331
Mr. Ziegfeld, Miss Held would
like you to come in, please.
689
00:40:16,456 --> 00:40:19,292
- What, but --
- Would you mind that for me?
690
00:40:20,293 --> 00:40:21,920
Well, good night, Jack.
691
00:40:22,045 --> 00:40:23,713
Oh, Mr. Ziegfeld,
your orchids.
692
00:40:23,838 --> 00:40:26,841
They are the most beautiful
orchids i have ever seen.
693
00:40:32,972 --> 00:40:34,682
Won't you come in,
Monsieur Ziegfeld?
694
00:40:40,980 --> 00:40:42,523
Your flowers are so beautiful.
695
00:40:42,649 --> 00:40:44,859
I could not resist the
temptation to thank you.
696
00:40:46,527 --> 00:40:47,654
- Miss Held.
- Oui?
697
00:40:47,779 --> 00:40:49,614
Do you mind my telling you
698
00:40:49,739 --> 00:40:52,200
that you should never wear so
many jewels on your hands?
699
00:40:53,701 --> 00:40:56,204
- You think so?
- Some women, yes.
700
00:40:56,329 --> 00:40:57,789
But your hands, no.
701
00:40:59,666 --> 00:41:01,584
Oh, that's a very
nice compliment.
702
00:41:01,709 --> 00:41:03,211
Did you hear that, Marie?
703
00:41:03,336 --> 00:41:05,004
Won't you sit down,
Monsieur Ziegfeld?
704
00:41:05,129 --> 00:41:06,714
- Thank you.
- I did not know Americans
705
00:41:06,839 --> 00:41:08,716
could be so gallant.
706
00:41:08,841 --> 00:41:10,802
Tell me, Monsieur Ziegfeld,
are you in the theater?
707
00:41:10,927 --> 00:41:12,887
Yes, I'm a producer.
708
00:41:13,012 --> 00:41:14,722
You're a --
Did you hear that, Marie?
709
00:41:14,847 --> 00:41:16,808
Monsieur Ziegfeld is
an American producer.
710
00:41:16,933 --> 00:41:19,185
Do you know Monsieur Billings?
711
00:41:20,728 --> 00:41:22,730
- Billings?
- Oui.
712
00:41:22,855 --> 00:41:25,525
- Billings.
- He's American producer, too.
713
00:41:25,650 --> 00:41:26,985
- Oh, Is that so??
- Our!
714
00:41:27,110 --> 00:41:28,987
- No, I've never heard of him.
- No?
715
00:41:29,112 --> 00:41:31,864
Of course, not in New York,
that is.
716
00:41:31,990 --> 00:41:33,533
America's a big country,
Miss Held.
717
00:41:33,658 --> 00:41:34,784
We still have many
producers in the West
718
00:41:34,909 --> 00:41:36,911
putting on shows
for the Indians.
719
00:41:37,036 --> 00:41:38,621
Indians?
Do you mean the savages?
720
00:41:38,746 --> 00:41:40,456
Yes.
721
00:41:40,581 --> 00:41:41,916
- Did you hear that, Marie??
- MARIE: Our, madame.
722
00:41:42,041 --> 00:41:43,459
I do not think
I will like America.
723
00:41:43,584 --> 00:41:45,378
Oh, you'll love New York.
724
00:41:45,503 --> 00:41:47,880
- Would New York love me?
- I think so.
725
00:41:48,006 --> 00:41:51,259
You only think so? Did you
not like my performance?
726
00:41:51,384 --> 00:41:53,386
Yes and no.
727
00:41:53,511 --> 00:41:55,680
Yes and no. What shall it mean?
Does it mean yes or no?
728
00:41:55,805 --> 00:41:57,640
Well, both.
729
00:41:57,765 --> 00:41:59,142
Did you not care
for my singing, no?
730
00:41:59,267 --> 00:42:02,645
Yes. A trifle nasal,
I thought, but yes.
731
00:42:02,770 --> 00:42:04,647
And you did not like
my costumes either?
732
00:42:04,772 --> 00:42:08,276
No, I thought one dress was very
attractive, but the rest, no.
733
00:42:08,401 --> 00:42:12,113
Monsieur Ziegfeld,
I think you are very rude.
734
00:42:12,238 --> 00:42:13,781
Please go.
735
00:42:13,906 --> 00:42:15,408
Marie, open the door.
736
00:42:21,998 --> 00:42:23,583
Monsieur Ziegfeld.
737
00:42:25,585 --> 00:42:26,919
Yes?
738
00:42:27,045 --> 00:42:28,838
Come back, please.
739
00:42:32,592 --> 00:42:34,093
Sit down.
740
00:42:37,346 --> 00:42:40,475
You know, you are very honest.
741
00:42:40,600 --> 00:42:42,060
I like you very much.
742
00:42:43,770 --> 00:42:46,814
Your note says it is important
to my future to see you.
743
00:42:46,939 --> 00:42:48,441
Why is that?
744
00:42:48,566 --> 00:42:50,026
If you want to play
in New York, it is.
745
00:42:50,151 --> 00:42:51,611
But i have many offers
for New York now.
746
00:42:51,736 --> 00:42:54,447
Oh, I've no doubt,
but so have many others.
747
00:42:54,572 --> 00:42:56,991
You know, there's foreign talent
going into New York every day.
748
00:42:57,116 --> 00:42:59,077
- Well, what happens to them?
- What?
749
00:42:59,202 --> 00:43:02,663
Well, they open at Tony Pastor's
theater, and they get the hook.
750
00:43:02,789 --> 00:43:04,707
The hook, what is that?
751
00:43:04,832 --> 00:43:08,419
Hook, a little thing you catch
fish with. You know, a hook.
752
00:43:08,544 --> 00:43:12,673
Now, if i take you over,
I'll present you on Broadway.
753
00:43:12,799 --> 00:43:16,177
In a great show, in the best
theater, to the best people.
754
00:43:16,302 --> 00:43:18,387
I'll exploit you
from coast to coast.
755
00:43:18,513 --> 00:43:20,306
Exploit? What is that?
756
00:43:20,431 --> 00:43:22,558
I'll put you over,
I'll sell you.
757
00:43:22,683 --> 00:43:24,811
- Sell me?
- To the public.
758
00:43:24,936 --> 00:43:27,063
And i'll make them pay for you.
759
00:43:27,188 --> 00:43:28,856
And how much will you pay me?
760
00:43:28,981 --> 00:43:32,610
I'll advertise your
name from every corner.
761
00:43:32,735 --> 00:43:34,195
Women will be wearing
Anna Held hats,
762
00:43:34,320 --> 00:43:35,738
Anna Held shoes,
Anna Held corsets.
763
00:43:35,863 --> 00:43:37,448
Even the children will know you.
764
00:43:37,573 --> 00:43:39,534
But how about the money?
How much will you pay me?
765
00:43:39,659 --> 00:43:42,203
I'll give you more publicity
than you've ever dreamed of.
766
00:43:42,328 --> 00:43:45,373
Yes, that's alright. But how
much money will you give me?
767
00:43:45,498 --> 00:43:47,708
I'll give you the
greatest opening night
768
00:43:47,834 --> 00:43:49,544
that New York has ever had.
769
00:43:49,669 --> 00:43:51,796
You'll see the Goulds,
the Astors, the Vanderbilts.
770
00:43:51,921 --> 00:43:54,841
"Diamond Jim" Brady,
Lillian Russell.
771
00:43:54,966 --> 00:43:57,051
- Lillian Russell?
- Yes.
772
00:43:57,176 --> 00:43:58,719
Oh, I would so much
like to see her.
773
00:43:58,845 --> 00:44:00,471
Well.
774
00:44:00,596 --> 00:44:02,014
No, no. First you must
speak about the money
775
00:44:02,140 --> 00:44:04,183
because i have
so many offers now.
776
00:44:04,308 --> 00:44:06,310
I'll meet your
biggest offer.
777
00:44:06,978 --> 00:44:08,729
Really?
778
00:44:08,855 --> 00:44:11,399
Well, that is
very nice of you.
779
00:44:11,524 --> 00:44:13,234
But maybe when you
hear how much it is,
780
00:44:13,359 --> 00:44:15,778
you don't think
I'm worth so much.
781
00:44:15,903 --> 00:44:17,071
How much is it?
782
00:44:17,196 --> 00:44:18,990
They are all very good,
783
00:44:19,115 --> 00:44:21,742
but the highest one is
that of Mr. Billings.
784
00:44:21,868 --> 00:44:25,288
He says he will give me 50,000
francs besides my salary,
785
00:44:25,413 --> 00:44:27,999
which is very big, just
to sign the contract.
786
00:44:28,124 --> 00:44:30,084
That is, how much in
American money, Marie?
787
00:44:30,209 --> 00:44:31,502
$10,000, madame.
788
00:44:31,627 --> 00:44:33,963
-$10,000, monsieur.
-$10,000.
789
00:44:34,088 --> 00:44:36,674
Oui, that's a very big amount.
790
00:44:36,799 --> 00:44:39,051
And even if you
would give me the $10,000
791
00:44:39,177 --> 00:44:40,928
and i would sign with
you, you still would
792
00:44:41,053 --> 00:44:43,681
have to wait till i finished
my London engagement.
793
00:44:43,806 --> 00:44:45,641
I couldn't do that.
794
00:44:45,766 --> 00:44:47,310
You couldn't even wait for me?
795
00:44:47,435 --> 00:44:49,562
I couldn't even give
you the $10,000.
796
00:44:52,440 --> 00:44:54,358
You think it's too much, huh?
797
00:44:54,483 --> 00:44:57,069
I think it isn't enough.
But i haven't it.
798
00:44:58,571 --> 00:45:02,533
What, you expect i should sign a
contract for America with you?
799
00:45:02,658 --> 00:45:04,619
And you don't even have $10,000?
800
00:45:04,744 --> 00:45:06,412
I haven't even $1,000.
801
00:45:06,537 --> 00:45:08,164
I did have before i stopped off
at Monte Carlo,
802
00:45:08,289 --> 00:45:10,416
but right now,
I haven't even $100.
803
00:45:10,541 --> 00:45:12,418
But i'll spread
your name all over --
804
00:45:12,543 --> 00:45:14,170
It is enough!
805
00:45:14,295 --> 00:45:16,464
You just tried to
make the fool of me.
806
00:45:16,589 --> 00:45:19,467
You are the impostor!
You are no gentleman!
807
00:45:19,592 --> 00:45:24,096
Please go!
Marie, open the door!
808
00:45:24,222 --> 00:45:26,015
Oui, madame.
809
00:45:36,275 --> 00:45:39,111
Monsieur Ziegfeld!
810
00:45:39,237 --> 00:45:40,571
Come back, please!
811
00:45:44,951 --> 00:45:46,285
Sit down.
812
00:45:49,538 --> 00:45:54,794
You know, you're very honest.
I like you very much.
813
00:45:57,922 --> 00:46:01,050
[ Instrumental music ]
814
00:46:03,302 --> 00:46:07,348
MAN: Mr. Vanderbilt's carriage!
Mr. Van Rexler's carriage!
815
00:46:07,473 --> 00:46:09,141
WOMAN: She has big eyes,
doesn't she?
816
00:46:09,267 --> 00:46:10,977
Yeah, but i couldn't understand
a word she said.
817
00:46:11,102 --> 00:46:12,645
I'll take Lillian Russell
for my money.
818
00:46:12,770 --> 00:46:14,480
- Mr. Astor's carriage!
- Did you like her?
819
00:46:14,605 --> 00:46:16,857
Cute, but i don't know.
Did you notice the empty seats?
820
00:46:16,983 --> 00:46:18,234
Miss Russell's carriage!
821
00:46:18,359 --> 00:46:20,152
I think she's charming.
822
00:46:20,278 --> 00:46:22,154
WOMAN: Why, there's
Lillian Russell.
823
00:46:22,280 --> 00:46:24,073
Mr. Thor's carriage!
824
00:46:24,198 --> 00:46:26,284
Tell them i don't
want a carriage.
825
00:46:26,409 --> 00:46:28,077
Well?
826
00:46:28,202 --> 00:46:29,829
The show's alright if
they had an American star.
827
00:46:29,954 --> 00:46:31,289
MAN: Mrs. Harriman's carriage!
828
00:46:31,414 --> 00:46:33,374
Mr. Stuyvesant's carriage!
829
00:46:33,499 --> 00:46:35,084
[ Laughing ]
830
00:46:35,209 --> 00:46:36,544
May i have your carriage
called, Mr. Brady?
831
00:46:36,669 --> 00:46:38,296
Yes, thank you, son.
832
00:46:38,421 --> 00:46:40,631
Oh, Ziggy! [ Chuckles ]
833
00:46:40,756 --> 00:46:42,717
Stanford and i just made
a little wager.
834
00:46:42,842 --> 00:46:45,803
He bet me $5,000 that i wouldn't
get back the $10,000
835
00:46:45,928 --> 00:46:47,722
you borrowed
to bring Anna over here.
836
00:46:47,847 --> 00:46:49,557
MAN: Mr. Brady's carriage!
837
00:46:49,682 --> 00:46:52,727
I'll split your end of the bet
50/50 with you, Mr. White.
838
00:46:52,852 --> 00:46:55,104
I told you so.
I told you so.
839
00:46:55,229 --> 00:46:58,482
BRADY: Well, what's a few
thousand dollars anyway?
840
00:46:58,607 --> 00:47:00,651
MAN: Mr. Chandler's carriage!
841
00:47:00,776 --> 00:47:02,528
Mr. Saks' carriage!
842
00:47:04,280 --> 00:47:06,490
Balcony 22.
843
00:47:06,615 --> 00:47:09,243
Well, Sampston, what's
the loss this week?
844
00:47:09,368 --> 00:47:14,540
The show earned
a profit of $1,340.32.
845
00:47:14,665 --> 00:47:17,668
You drew $2,550,
846
00:47:17,793 --> 00:47:22,715
which gives us
a loss of $1,209.68.
847
00:47:22,840 --> 00:47:24,592
Well, that's terrible.
848
00:47:24,717 --> 00:47:26,510
We can't keep the show running
with losses like that.
849
00:47:26,635 --> 00:47:28,179
- Say, where's Sage?
- Upstairs.
850
00:47:28,304 --> 00:47:30,097
Oh, what a press agent!
He's never around!
851
00:47:30,222 --> 00:47:31,849
Here, take a wire to him.
852
00:47:31,974 --> 00:47:33,517
But he's just upstairs in
his office, Mr. Ziegfeld.
853
00:47:33,642 --> 00:47:35,436
I know it.
Take a wire anyway.
854
00:47:35,561 --> 00:47:36,937
- Yes, sir.
-"How do you expect to do
855
00:47:37,063 --> 00:47:38,564
business without publicity?
Stop.
856
00:47:38,689 --> 00:47:40,608
Anna held was the sensation
of Europe. Stop.
857
00:47:40,733 --> 00:47:42,568
Appeared before kings
and queens. Stop.
858
00:47:42,693 --> 00:47:45,029
Yet you get nothing in
the papers about her. Stop.
859
00:47:45,154 --> 00:47:46,655
You're ruining me. Stop.
860
00:47:46,781 --> 00:47:49,367
If you're a press agent,
I'm President Cleveland."
861
00:47:49,492 --> 00:47:50,951
Stop.
862
00:47:51,077 --> 00:47:52,495
Beg pardon.
863
00:47:52,620 --> 00:47:55,289
♪ It's delightful
to be married ♪
864
00:47:55,414 --> 00:47:58,209
♪ To be be be be be
be be be be be married ♪
865
00:47:58,334 --> 00:48:01,295
♪ With a house, a man,
a family ♪
866
00:48:01,420 --> 00:48:04,131
♪ You should be happy
as a bumblebee
867
00:48:04,256 --> 00:48:06,634
♪ But it's better to be jolie ♪
868
00:48:06,759 --> 00:48:09,720
♪ To be be be be be
be be be be be jolie ♪
869
00:48:09,845 --> 00:48:11,472
♪ When you... ♪
870
00:48:11,597 --> 00:48:15,643
Pardon, madame.
It is not jolie. It is jolie.
871
00:48:15,768 --> 00:48:17,561
Jolie. That's what
I said, jolie.
872
00:48:17,686 --> 00:48:20,898
Pardon, it's my mistake.
I mean jolly.
873
00:48:21,023 --> 00:48:26,153
Jolly. Good. Please,
let's start again. Jolly.
874
00:48:26,278 --> 00:48:29,240
♪ But it's better to be jolie ♪
875
00:48:29,365 --> 00:48:31,992
♪ To be be be be be
be be be be be jolie ♪
876
00:48:32,118 --> 00:48:34,995
♪ When you laugh and play
the live long day ♪
877
00:48:35,121 --> 00:48:37,498
♪ Oh, that's the life for me ♪
878
00:48:37,623 --> 00:48:40,793
[ Singing in French ]
879
00:48:47,716 --> 00:48:49,343
No, no, no...
880
00:48:49,468 --> 00:48:53,556
I-I won't sing today.
I can't sing today.
881
00:48:53,681 --> 00:48:57,059
I'm much too much
inside here.
882
00:48:57,184 --> 00:48:58,644
Much too much.
883
00:48:58,769 --> 00:49:00,187
Marie!
884
00:49:00,312 --> 00:49:01,647
- Marie!
- MARIE: Our, madame!
885
00:49:01,772 --> 00:49:03,441
[ Speaking French ]
886
00:49:03,566 --> 00:49:05,443
It's so silly for Anna Held
to take singing lessons.
887
00:49:05,568 --> 00:49:07,945
But Monsieur Ziegfeld did not
ask me to teach you to sing.
888
00:49:08,070 --> 00:49:09,530
I simply want to help madame
889
00:49:09,655 --> 00:49:11,490
to lose a little of
her French accent.
890
00:49:11,615 --> 00:49:13,576
But your accent is much more
than my accent, you accent,
891
00:49:13,701 --> 00:49:15,327
and i don't want
to lose my accent.
892
00:49:15,453 --> 00:49:17,079
- Marie.
- Oui, madame.
893
00:49:17,204 --> 00:49:18,789
Did you try to get
Monsieur Ziegfeld again?
894
00:49:18,914 --> 00:49:21,083
- He is not home, madame.
- Oh, please try it again.
895
00:49:21,208 --> 00:49:22,877
And the newspaper reporters?
896
00:49:23,002 --> 00:49:24,420
They are still waiting
in the lobby, madame.
897
00:49:24,545 --> 00:49:25,838
Well, tell them to go away.
898
00:49:25,963 --> 00:49:27,590
Tell the hotel to
push them out.
899
00:49:27,715 --> 00:49:29,258
Tell them we are
going back to France!
900
00:49:29,383 --> 00:49:30,968
Madame!
901
00:49:31,093 --> 00:49:33,846
Oui, Marie.
That's what we will do.
902
00:49:33,971 --> 00:49:35,181
We are going back to Paris.
903
00:49:35,306 --> 00:49:38,017
[ Speaking French ]
904
00:49:38,142 --> 00:49:39,393
[ Shouting ]
905
00:49:39,518 --> 00:49:42,188
[ Piano music ]
906
00:49:42,313 --> 00:49:44,356
- Shut up, Pierre!
- I'm too happy, madame!
907
00:49:44,482 --> 00:49:46,734
- Happy about what?
- We are sailing for Paris.
908
00:49:46,859 --> 00:49:49,028
Oui!
909
00:49:49,153 --> 00:49:51,739
- No.
- No?
910
00:49:51,864 --> 00:49:54,408
No, I-I changed my mind.
911
00:49:54,533 --> 00:49:56,744
Marie, go unpack my things.
912
00:49:56,869 --> 00:49:59,205
- Oui, madame.
- You see, it's true.
913
00:49:59,330 --> 00:50:00,748
- It is not.
- It is.
914
00:50:00,873 --> 00:50:02,291
MARIE: No!
915
00:50:02,416 --> 00:50:04,168
What is true,
and what is not true?
916
00:50:04,293 --> 00:50:06,962
Pierre says madame is in
love with Monsieur Ziegfeld.
917
00:50:07,087 --> 00:50:08,756
Did you say that, Pierre?
918
00:50:08,881 --> 00:50:11,091
- Oui, madame.
- Why did you say that, Pierre?
919
00:50:11,217 --> 00:50:13,052
Because i'm afraid it's true.
920
00:50:13,177 --> 00:50:16,764
Why are you afraid? Don't
you like Monsieur Ziegfeld?
921
00:50:16,889 --> 00:50:18,682
Oui, madame,
that's the trouble.
922
00:50:18,807 --> 00:50:21,143
Everybody likes him,
especially the ladies.
923
00:50:21,268 --> 00:50:24,271
Oh, madame, you'd never
be happy with him.
924
00:50:24,396 --> 00:50:26,106
You'd never be
able to hold him.
925
00:50:26,232 --> 00:50:29,276
Why, he attracts women like
the flowers attract bees,
926
00:50:29,401 --> 00:50:31,695
like the fly paper
attract the flies.
927
00:50:31,820 --> 00:50:33,113
Well, that's alright.
928
00:50:33,239 --> 00:50:35,157
I've seen the flies
on the fly paper,
929
00:50:35,282 --> 00:50:37,368
and it seems to me
they stick very well.
930
00:50:37,493 --> 00:50:40,287
- Oh, but, madame --
- Pierre, please.
931
00:50:40,412 --> 00:50:42,831
How can i love someone
who plays tricks on me?
932
00:50:42,957 --> 00:50:44,667
Puts terrible things
in the newspaper?
933
00:50:44,792 --> 00:50:46,835
Has millions of
reporters annoying me?
934
00:50:46,961 --> 00:50:50,548
Pardon, madame, the newspapers
have been very nice to you.
935
00:50:50,673 --> 00:50:52,508
Why don't you want
to see the reporters?
936
00:50:52,633 --> 00:50:55,344
Because i know exactly what
it is they want to ask me.
937
00:50:55,469 --> 00:50:57,221
You do not understand, no?
938
00:50:57,346 --> 00:50:58,847
Frankly, no, madame.
939
00:51:00,224 --> 00:51:02,977
Oh, then i will tell
you what happened.
940
00:51:03,102 --> 00:51:05,479
Two months ago,
Monsieur Ziegfeld says to me,
941
00:51:05,604 --> 00:51:07,481
"Anna, from now on i'm going to
942
00:51:07,606 --> 00:51:09,358
send you everyday
a big present.”
943
00:51:09,483 --> 00:51:11,860
I say, "Thank you so much, Flo."
944
00:51:11,986 --> 00:51:14,280
I mean, Mr. Ziegfeld.
945
00:51:14,405 --> 00:51:16,949
"But already you send me
orchids every morning."
946
00:51:17,074 --> 00:51:19,076
Those are from him.
947
00:51:19,201 --> 00:51:21,787
But he says, "No, Anna, this is
something much more important."
948
00:51:21,912 --> 00:51:25,833
So naturally i cannot wait
to see what he sends me.
949
00:51:25,958 --> 00:51:28,919
And the next day what
do you think i get?
950
00:51:29,837 --> 00:51:31,714
- A diamond ring?
- No.
951
00:51:31,839 --> 00:51:33,591
- A bracelet?
- No.
952
00:51:33,716 --> 00:51:37,970
- Four big cans of milk.
- Milk!
953
00:51:38,095 --> 00:51:39,430
20 gallons!
954
00:51:39,555 --> 00:51:41,473
20 gallons of milk?
955
00:51:41,599 --> 00:51:43,684
-20 gallons of milk.
- Ha!
956
00:51:43,809 --> 00:51:45,686
♪ 20 gallons of milk, la la ♪
957
00:51:45,769 --> 00:51:47,396
♪ 20 gallons of milk, la la ♪
958
00:51:47,521 --> 00:51:48,981
♪ La la la la ♪
959
00:51:49,106 --> 00:51:50,316
Shut up!
960
00:51:50,441 --> 00:51:52,943
♪ 20 gallons of mik ♪
961
00:51:53,068 --> 00:51:54,945
Oh, madame...
962
00:51:55,863 --> 00:51:57,364
Oh, please.
963
00:51:57,489 --> 00:51:58,991
I'm so sorry.
964
00:51:59,116 --> 00:52:01,869
Excuse me.
965
00:52:01,994 --> 00:52:06,874
Well, that night i say to Flo...
I mean Mr. Ziegfeld...
966
00:52:06,999 --> 00:52:09,084
"Flo, why do you send
me so much milk?"
967
00:52:09,209 --> 00:52:11,211
And he just laughs and says,
968
00:52:11,337 --> 00:52:13,881
"Anna, that's a great idea! You
get it from now on every day."
969
00:52:14,006 --> 00:52:16,759
"Every day 20 gallons of milk?"
I say.
970
00:52:16,884 --> 00:52:18,844
"Flo, who can
drink so much milk?"
971
00:52:18,969 --> 00:52:20,971
And do you know
what he says?
972
00:52:21,096 --> 00:52:24,892
"Don't drink it! Bathe in it!
And you will be a big success."
973
00:52:25,017 --> 00:52:28,228
- No!
- Well, I'm too angry to speak!
974
00:52:28,354 --> 00:52:31,190
In Paris, I was a big success
because they liked my voice.
975
00:52:31,315 --> 00:52:34,401
In London, I was a big success
because they liked my singing.
976
00:52:34,526 --> 00:52:36,362
But in America,
to be a big success,
977
00:52:36,487 --> 00:52:39,615
I need 20 gallons of
milk and must sit in it!
978
00:52:39,740 --> 00:52:41,408
Well, do you bathe
in it, madame?
979
00:52:41,533 --> 00:52:43,410
No, of course not.
980
00:52:43,535 --> 00:52:46,080
But every day, we get the milk
and every day, we take it in
981
00:52:46,205 --> 00:52:49,541
because Monsieur Ziegfeld says
we must carry out his idea.
982
00:52:49,667 --> 00:52:52,586
And what happened? Did you
read this morning the paper?
983
00:52:52,711 --> 00:52:54,338
- No, madame.
- Please.
984
00:52:54,463 --> 00:52:57,091
"Ziegfeld is sued for
Anna held's milk bill."
985
00:52:57,216 --> 00:52:58,467
On the front page.
986
00:52:58,592 --> 00:53:00,219
20 gallons of milk!
987
00:53:00,344 --> 00:53:02,262
Oh, I'm so ashamed.
988
00:53:02,388 --> 00:53:04,848
Marie, please call him again.
989
00:53:04,973 --> 00:53:06,850
If he's not there,
just leave the message.
990
00:53:06,975 --> 00:53:10,354
Tell him i do not want one
can more of milk from him!
991
00:53:10,479 --> 00:53:12,272
And i don't want
the orchids either!
992
00:53:12,398 --> 00:53:14,233
-[ Telephone rings ]
- Hello?
993
00:53:14,358 --> 00:53:16,276
Oh, those reporters again.
Tell them no, positively no.
994
00:53:16,402 --> 00:53:18,070
I do not want
to speak to them.
995
00:53:18,195 --> 00:53:20,781
Madame, it is
Monsieur Ziegfeld.
996
00:53:20,906 --> 00:53:22,449
I don't want to
speak to him either.
997
00:53:22,574 --> 00:53:24,284
I never wish to
speak to him again!
998
00:53:24,410 --> 00:53:27,454
- Bien, madame.
- Where is he?
999
00:53:27,579 --> 00:53:30,082
Downstairs in
the lobby, madame.
1000
00:53:30,207 --> 00:53:32,418
Tell him to come up.
1001
00:53:32,543 --> 00:53:34,128
But if he brings
one of those reporters,
1002
00:53:34,253 --> 00:53:35,713
we just don't let him in.
1003
00:53:35,838 --> 00:53:37,798
No, no, Pierre!
Let them on the floor!
1004
00:53:37,923 --> 00:53:40,551
I want him to see them there!
I make him pick them up.
1005
00:53:40,676 --> 00:53:42,553
He embarrasses me!
I embarrass him!
1006
00:53:42,678 --> 00:53:44,638
Madame! Madame!
1007
00:53:44,763 --> 00:53:47,599
If you would take my advice,
you will not appear so excited!
1008
00:53:47,725 --> 00:53:49,560
Yes, you are right, Pierre.
1009
00:53:49,685 --> 00:53:51,729
Pierre, play! Play!
I sing for you, yes.
1010
00:53:51,854 --> 00:53:54,314
Just like he's not here. We'll
let him wait till i'm finished.
1011
00:53:54,440 --> 00:53:55,941
Come on, play, play.
1012
00:53:56,066 --> 00:53:58,527
[ Piano music ]
1013
00:53:58,652 --> 00:54:00,904
♪ It's delightful
to be married ♪
1014
00:54:01,029 --> 00:54:03,657
♪ To be be be be be
be be be be be married ♪
1015
00:54:03,782 --> 00:54:06,577
♪ With a house, a man,
a family ♪
1016
00:54:06,702 --> 00:54:09,288
♪ You should be happy
like a bumblebee ♪
1017
00:54:09,413 --> 00:54:12,166
♪ But it's better to be jolly ♪
1018
00:54:12,291 --> 00:54:14,501
Your missus is in lovely
voice today, Marie.
1019
00:54:14,626 --> 00:54:17,254
Oui, monsieur.
You will see.
1020
00:54:17,379 --> 00:54:19,381
♪ Ooh that's the life for me ♪
1021
00:54:19,506 --> 00:54:23,594
Marie, someone has apparently
spilled the orchids.
1022
00:54:23,719 --> 00:54:25,137
Will you phone Sidney for me?
1023
00:54:25,262 --> 00:54:27,264
Have him send up another
dozen immediately.
1024
00:54:27,389 --> 00:54:30,184
Bien, monsieur.
1025
00:54:30,309 --> 00:54:31,518
Well?
1026
00:54:31,643 --> 00:54:34,897
Why do you not pick these up?
1027
00:54:35,022 --> 00:54:38,609
Because fallen flowers, my
dear, are like fallen stars.
1028
00:54:38,734 --> 00:54:42,112
They soon lose their luster.
1029
00:54:42,237 --> 00:54:44,615
Marie, pick them up.
1030
00:54:44,740 --> 00:54:46,366
No, no, no, I cannot sing today.
1031
00:54:46,492 --> 00:54:48,118
I told you before i'm much
too angry to sing today,
1032
00:54:48,243 --> 00:54:50,621
and I'm sick of watching you
roll your eyes like i do.
1033
00:54:50,746 --> 00:54:52,873
Please go home, yes?
I give you your notes.
1034
00:54:52,998 --> 00:54:55,959
Please, take this.
Go home, yes?
1035
00:54:56,084 --> 00:54:57,294
Go.
1036
00:54:58,879 --> 00:55:01,215
So, I'm a fallen star, yes?
1037
00:55:01,340 --> 00:55:03,217
I have no luster, no?
1038
00:55:03,342 --> 00:55:06,220
Oh, yes, you have, my dear. But
do you know what it comes from?
1039
00:55:06,345 --> 00:55:08,222
I don't care!
1040
00:55:08,347 --> 00:55:09,765
What?
1041
00:55:09,890 --> 00:55:11,725
Milk baths, or at least
1042
00:55:11,850 --> 00:55:13,101
that's what you must
tell the reporters.
1043
00:55:13,227 --> 00:55:15,270
I'm so hurt!
1044
00:55:15,395 --> 00:55:17,898
The front page of the paper says
you are sued on my account!
1045
00:55:18,023 --> 00:55:20,067
If you must send me milk,
why don't you pay for it?
1046
00:55:20,192 --> 00:55:22,277
If i did, it wouldn't
be in the papers.
1047
00:55:22,402 --> 00:55:25,656
Can't you tell them i just used
the milk without buying it
1048
00:55:25,781 --> 00:55:27,699
and being sued for it?
1049
00:55:27,825 --> 00:55:30,160
They wouldn't believe it. Now
it's a matter of court record.
1050
00:55:30,285 --> 00:55:33,205
Besides they don't care whether
i ever pay the bill or not.
1051
00:55:33,330 --> 00:55:34,915
All that interests
them is that in
1052
00:55:35,040 --> 00:55:38,460
two months, you've used
1,200 gallons of milk.
1053
00:55:38,585 --> 00:55:40,045
This is terrible!
1054
00:55:40,170 --> 00:55:41,755
Marie, ask the
reporters to come up.
1055
00:55:41,880 --> 00:55:43,507
Marie! Do nothing of the kind!
1056
00:55:43,632 --> 00:55:45,759
Anna, you must not
insult the press.
1057
00:55:45,884 --> 00:55:47,761
If they come up,
I'll tell the truth.
1058
00:55:47,886 --> 00:55:50,013
No, at first
tell them nothing.
1059
00:55:50,138 --> 00:55:51,598
Desk, please.
1060
00:55:51,723 --> 00:55:53,183
Pretend embarrassment.
1061
00:55:53,308 --> 00:55:56,103
Pretend it!
I was never so ashamed!
1062
00:55:56,228 --> 00:55:58,647
Desk clerk, are the
gentlemen of the press
1063
00:55:58,772 --> 00:55:59,857
still waiting for Miss Held?
1064
00:55:59,982 --> 00:56:01,942
What are you doing?
1065
00:56:02,067 --> 00:56:03,777
Oh, yes, if you will, please.
1066
00:56:03,902 --> 00:56:07,281
I will say i never in
my life took a milk bath.
1067
00:56:07,406 --> 00:56:09,908
I will tell them it
is all a press story!
1068
00:56:11,785 --> 00:56:13,579
I will go back to France!
1069
00:56:13,704 --> 00:56:16,540
Marie, pack the things!
Quickly!
1070
00:56:16,665 --> 00:56:18,208
- Oui, madame.
- This time i mean it!
1071
00:56:21,420 --> 00:56:23,297
You cannot make a circus of me!
1072
00:56:23,422 --> 00:56:25,465
I am not a strong man like
Sandow! i do not lift persons!
1073
00:56:25,591 --> 00:56:29,011
I'm a real artist, and
i never, never will say that.
1074
00:56:29,136 --> 00:56:32,472
Yes? Oh, ask them to
come right up, please.
1075
00:56:32,598 --> 00:56:33,640
Ohh!
1076
00:56:33,765 --> 00:56:35,267
Anna, don't you
1077
00:56:35,392 --> 00:56:37,102
realize that if we
put this story over,
1078
00:56:37,227 --> 00:56:39,980
your name will be in headlines
from coast to coast?
1079
00:56:40,105 --> 00:56:41,648
Every woman in
the country will be
1080
00:56:41,773 --> 00:56:43,191
talking about you,
imitating you.
1081
00:56:43,317 --> 00:56:44,818
I don't care!
1082
00:56:44,943 --> 00:56:48,655
I do not have to be
a cow to be a success!
1083
00:56:48,780 --> 00:56:50,616
And before i make
such a fool of myself
1084
00:56:50,741 --> 00:56:53,744
I tear up my contract
with you. So!
1085
00:56:59,875 --> 00:57:03,211
And besides...
1086
00:57:03,337 --> 00:57:06,548
And besides, you do
nothing as i like to have it.
1087
00:57:06,673 --> 00:57:08,675
It must all be your way!
1088
00:57:08,800 --> 00:57:09,927
I ask you a thousand
times to have
1089
00:57:10,052 --> 00:57:11,678
costumes like Lillian Russell.
1090
00:57:11,803 --> 00:57:14,181
She has not to take milk
baths to be a big success!
1091
00:57:14,306 --> 00:57:17,351
She is beautiful! But no,
I cannot have gowns like her!
1092
00:57:17,476 --> 00:57:21,146
There now! Tell the
reporters about that!
1093
00:57:21,271 --> 00:57:23,690
[ Crying]
1094
00:57:25,192 --> 00:57:28,445
- Anna.
- I mean it! I'm determined.
1095
00:57:33,492 --> 00:57:34,785
Anna.
1096
00:57:34,910 --> 00:57:36,954
You let the reporters
come up, yes?
1097
00:57:37,079 --> 00:57:38,997
Alright, I tell them everything.
1098
00:57:43,335 --> 00:57:44,795
Anna...
1099
00:57:44,920 --> 00:57:49,341
Well, I-I should tell them...no?
1100
00:57:54,721 --> 00:57:56,181
Anna.
1101
00:58:01,269 --> 00:58:03,772
Now, you do what
i ask you to, darling,
1102
00:58:03,897 --> 00:58:06,942
and i'll do whatever you wish.
1103
00:58:07,067 --> 00:58:10,529
You mean you'll let me have
gowns like Lillian Russell?
1104
00:58:10,654 --> 00:58:16,076
Oh, no, darling.
You're not her type.
1105
00:58:16,201 --> 00:58:18,245
But i'll tell you
what i will do.
1106
00:58:18,370 --> 00:58:19,579
What?
1107
00:58:19,705 --> 00:58:21,206
I'll put eight
1108
00:58:21,331 --> 00:58:24,251
Lillian Russells on
the stage behind you.
1109
00:58:24,376 --> 00:58:25,627
Oh!
1110
00:58:25,752 --> 00:58:28,880
[ Instrumental music ]
1111
00:58:35,554 --> 00:58:38,098
♪ It's delightful
to be married ♪
1112
00:58:38,223 --> 00:58:40,684
♪ To be be be be be
be be be be be married ♪
1113
00:58:40,809 --> 00:58:43,603
♪ With a house, a man,
a family ♪
1114
00:58:43,729 --> 00:58:46,565
♪ You should be happy
like a bumblebee ♪
1115
00:58:46,690 --> 00:58:48,859
♪ But it's better to be jolie ♪
1116
00:58:48,984 --> 00:58:51,820
♪ To be be be be be
be be be be be jolie ♪
1117
00:58:51,945 --> 00:58:54,781
♪ When you laugh and
play the live long day ♪
1118
00:58:54,906 --> 00:58:57,325
♪ Well, that's the life for me ♪
1119
00:58:57,451 --> 00:58:59,828
♪ It's delightful
to be married ♪
1120
00:58:59,953 --> 00:59:03,123
♪ To be be be be be
be be be be be married ♪
1121
00:59:03,248 --> 00:59:05,584
♪ With a house, a man,
a family ♪
1122
00:59:05,709 --> 00:59:08,045
♪ You should be happy
like a bumblebee ♪
1123
00:59:08,170 --> 00:59:10,047
Isn't Anna beautiful?
1124
00:59:10,172 --> 00:59:12,758
I wonder if the milk baths
really make her skin so nice.
1125
00:59:12,883 --> 00:59:14,342
Oh, they most certainly do.
1126
00:59:14,468 --> 00:59:16,678
I've been taking them
for a long time.
1127
00:59:16,803 --> 00:59:19,056
♪ That's the life for me ♪
1128
00:59:19,181 --> 00:59:21,433
♪ It's delightful
to be married ♪
1129
00:59:21,558 --> 00:59:24,519
♪ To be be be be be
be be be be be married ♪
1130
00:59:24,644 --> 00:59:27,147
♪ With a house, a man,
a family ♪
1131
00:59:27,272 --> 00:59:29,941
♪ You should be happy
like a bumblebee ♪
1132
00:59:30,067 --> 00:59:32,194
♪ But it's better
to be jolly ♪
1133
00:59:32,319 --> 00:59:35,113
♪ To be be be be be be
be be be be jolie ♪
1134
00:59:35,238 --> 00:59:37,908
♪ When you laugh and
play the live long day ♪
1135
00:59:38,033 --> 00:59:40,869
♪ Well, that's the life for me ♪
1136
00:59:48,043 --> 00:59:50,796
Oh, Marie, were they
not wonderful tonight?
1137
00:59:50,921 --> 00:59:53,423
And the gowns!
Don't they look gorgeous!
1138
00:59:56,551 --> 00:59:58,595
Marie.
1139
00:59:58,720 --> 01:00:02,682
Look...from my Flo.
1140
01:00:02,808 --> 01:00:05,018
Oh, Marie, look.
1141
01:00:05,143 --> 01:00:08,063
Oh, Marie! Marie!
You read what he says.
1142
01:00:08,188 --> 01:00:10,065
Oui, madame.
1143
01:00:10,190 --> 01:00:12,192
Read it to me, quick!
1144
01:00:12,317 --> 01:00:15,153
ANNA: What does it say?
1145
01:00:15,278 --> 01:00:19,866
"My darling, I never
knew that one long year
1146
01:00:19,991 --> 01:00:22,953
could seem like
one short moment.
1147
01:00:23,078 --> 01:00:25,789
You are magnificent, my wife.
1148
01:00:25,914 --> 01:00:27,374
Flo."
1149
01:00:29,918 --> 01:00:31,294
Oh, Marie.
1150
01:00:32,712 --> 01:00:35,841
- Marie, did you hear that?
- I just read it, madame.
1151
01:00:35,966 --> 01:00:38,218
No, no. Did you hear
what he says?
1152
01:00:38,343 --> 01:00:41,888
"You are magnificent, my wife."
1153
01:00:42,931 --> 01:00:45,183
Oh, madame, look! Look!
1154
01:00:50,313 --> 01:00:51,690
Ahh!
1155
01:00:53,316 --> 01:00:54,693
Marie!
1156
01:00:56,945 --> 01:00:58,238
Come on, help me.
1157
01:01:00,824 --> 01:01:03,034
Isn't it gorgeous?
1158
01:01:03,160 --> 01:01:05,662
Oh, madame, look, look!
Here's another one!
1159
01:01:08,373 --> 01:01:10,417
Oh, Marie!
1160
01:01:12,127 --> 01:01:15,714
Oh, that makes me so
much inside here.
1161
01:01:16,965 --> 01:01:18,425
Much too much.
1162
01:01:20,343 --> 01:01:22,721
Marie.
1163
01:01:22,846 --> 01:01:25,932
First he gives me all
the flowers in the world...
1164
01:01:26,057 --> 01:01:28,935
...and now he takes the
stars from the heavens...
1165
01:01:29,060 --> 01:01:30,520
...just for me.
1166
01:01:32,898 --> 01:01:35,400
"You're magnificent, my wife."
1167
01:01:36,818 --> 01:01:40,030
- Am i magnificent, Marie?
- Oui, madame.
1168
01:01:40,155 --> 01:01:44,618
No, no, no. He's magnificent,
not i.
1169
01:01:44,743 --> 01:01:46,244
Marie!
1170
01:01:46,369 --> 01:01:48,955
Marie, I must show
them to the girls!
1171
01:01:49,080 --> 01:01:50,832
I come back immediately!
1172
01:01:50,957 --> 01:01:55,295
When Mr. Ziegfeld comes,
please tell him he shall wait!
1173
01:01:55,420 --> 01:01:57,964
Girls, would you like to
see something wonderful?
1174
01:01:58,089 --> 01:02:00,800
- Oh, what is it?
- Look! And this, too!
1175
01:02:00,926 --> 01:02:02,302
- Diamonds!
- From my husband!
1176
01:02:02,427 --> 01:02:04,804
- May i try the bracelet?
- Yes, sure.
1177
01:02:04,930 --> 01:02:06,598
[ Indistinct chatter ]
1178
01:02:08,934 --> 01:02:13,313
Audrey, are you not
interested in my presents?
1179
01:02:13,438 --> 01:02:17,400
I would be if
they were mine.
1180
01:02:17,525 --> 01:02:20,654
But, Audrey, you will have
many of them someday.
1181
01:02:20,779 --> 01:02:24,824
Maybe you have to work a
little, to suffer a little.
1182
01:02:24,950 --> 01:02:26,785
But what is that, hmm?
1183
01:02:26,910 --> 01:02:29,079
I'll work, but i won't suffer.
1184
01:02:29,204 --> 01:02:30,664
- Oh, oh.
- Here you are, dear.
1185
01:02:30,789 --> 01:02:33,708
- Thank you.
- Isn't it beautiful, Audrey?
1186
01:02:33,833 --> 01:02:35,252
I'll say it Is.
1187
01:02:35,377 --> 01:02:38,129
I'd give my soul
for one like it.
1188
01:02:38,255 --> 01:02:40,465
That would be a very
bad bargain, Audrey.
1189
01:02:40,590 --> 01:02:42,300
[ Laughter ]
1190
01:02:42,425 --> 01:02:44,344
Alright, that's fine!
Tie it up!
1191
01:02:44,970 --> 01:02:48,139
[ Tapping ]
1192
01:03:12,580 --> 01:03:13,873
Buddy, you're better
with your feet
1193
01:03:13,999 --> 01:03:15,125
than you are with your broom.
1194
01:03:15,250 --> 01:03:17,335
Mr. Ziegfeld...you think so?
1195
01:03:17,460 --> 01:03:20,213
Gee, I wish you'd give me
a chance. I've got talent.
1196
01:03:20,338 --> 01:03:21,423
And i'd like to
get away from
1197
01:03:21,548 --> 01:03:23,258
shifting scenery
and moving props.
1198
01:03:23,383 --> 01:03:25,010
How long have you
been a property boy?
1199
01:03:25,135 --> 01:03:27,887
Five years. But my heart
hasn't been in it.
1200
01:03:28,013 --> 01:03:29,973
You've been working a long time
without your heart, buddy.
1201
01:03:30,098 --> 01:03:32,726
-[ Laughs ]
- That tickle you?
1202
01:03:32,851 --> 01:03:35,854
It does, and this weekly
return tickles me more.
1203
01:03:35,979 --> 01:03:38,023
Look, a profit of $5,000.
1204
01:03:38,148 --> 01:03:39,649
Now, if you'll
just be conservative,
1205
01:03:39,774 --> 01:03:41,151
I mean, live reasonably.
1206
01:03:41,276 --> 01:03:43,236
Don't incur any
fresh obligations.
1207
01:03:43,361 --> 01:03:45,447
Forget that you have any charge
accounts, and you'll soon --
1208
01:03:45,572 --> 01:03:47,574
Sampston, you're right. I will.
1209
01:03:47,699 --> 01:03:48,867
Darling!
1210
01:03:49,701 --> 01:03:51,244
Oh, Anna.
1211
01:03:51,953 --> 01:03:53,371
Anna.
1212
01:03:55,540 --> 01:03:58,418
You're the sweetest husband
in the whole world.
1213
01:03:59,919 --> 01:04:02,380
You -- Mr. Sampston!
1214
01:04:03,757 --> 01:04:07,802
Look. From my husband...
1215
01:04:07,927 --> 01:04:09,095
...on our anniversary.
1216
01:04:09,220 --> 01:04:10,430
This and this.
1217
01:04:10,555 --> 01:04:12,098
Are they not gorgeous diamonds?
1218
01:04:12,223 --> 01:04:15,143
Yes, indeed,
Miss Held, gorgeous.
1219
01:04:15,268 --> 01:04:16,728
Good night, Mr. Ziegfeld.
1220
01:04:17,854 --> 01:04:19,814
Good night, Sampston.
1221
01:04:19,939 --> 01:04:23,109
He didn't seem very happy
about my presents, oui?
1222
01:04:23,234 --> 01:04:26,321
Anna, men who keep books
are never very happy.
1223
01:04:29,240 --> 01:04:31,034
Marie, go out for a while.
1224
01:04:31,159 --> 01:04:32,702
He is my maid tonight.
1225
01:04:32,827 --> 01:04:34,079
Go, go, go.
1226
01:04:34,204 --> 01:04:36,664
- Oh, I am, am i?
- Yes, you are.
1227
01:04:37,999 --> 01:04:39,918
Later on i count
all the diamonds
1228
01:04:40,043 --> 01:04:42,879
in the bracelet and the necklace
and give you kiss for each one.
1229
01:04:43,004 --> 01:04:45,673
And what about the orchids?
Don't i get anything for them?
1230
01:04:45,799 --> 01:04:47,634
Oui, wait.
1231
01:04:47,759 --> 01:04:51,388
For each petal of each
orchid, another kiss extra.
1232
01:04:51,513 --> 01:04:52,806
So...
1233
01:04:55,350 --> 01:04:57,352
...take off my stocking, please.
1234
01:04:57,477 --> 01:04:59,729
You know, this might
get to be a habit.
1235
01:04:59,854 --> 01:05:02,399
Flo, you're wonderful.
1236
01:05:02,524 --> 01:05:05,652
- You know that?
- I suspect it.
1237
01:05:05,777 --> 01:05:08,154
ANNA: Everything you
promise me you do.
1238
01:05:08,279 --> 01:05:10,865
Everything you say
will happen, happens.
1239
01:05:10,990 --> 01:05:15,453
And now i am a big success
in America, thanks to you.
1240
01:05:16,454 --> 01:05:17,831
Flo!
1241
01:05:17,956 --> 01:05:19,582
Why do you do that
1242
01:05:19,707 --> 01:05:22,127
when i am trying to
say nice things to you?
1243
01:05:22,252 --> 01:05:24,712
Besides, you're
a very bad mate.
1244
01:05:24,838 --> 01:05:26,548
But i love you.
1245
01:05:29,467 --> 01:05:31,928
- Flo.
- What?
1246
01:05:32,053 --> 01:05:35,014
Flo, are you as happy as i am?
1247
01:05:35,140 --> 01:05:37,767
Happier. Why do you ask?
1248
01:05:37,892 --> 01:05:40,603
Because sometimes
i think i am too happy.
1249
01:05:40,728 --> 01:05:44,274
Sometimes i get afraid it
won't be always like this...
1250
01:05:44,399 --> 01:05:46,109
...working only for you
1251
01:05:46,234 --> 01:05:48,695
while you do the
show just for me.
1252
01:05:48,820 --> 01:05:51,197
Couldn't i do another show
without spoiling our happiness?
1253
01:05:51,322 --> 01:05:53,658
Of course you could.
Don't be silly.
1254
01:05:57,328 --> 01:05:58,997
Do you want to do another show?
1255
01:06:00,373 --> 01:06:02,333
Well, darling...
1256
01:06:02,459 --> 01:06:05,420
...now that you've made
such a tremendous success,
1257
01:06:05,545 --> 01:06:08,715
I have a little idea that
I'd like to carry out.
1258
01:06:08,840 --> 01:06:10,550
- Idea for a show?
- Mm-hmm.
1259
01:06:10,675 --> 01:06:14,554
- The biggest kind of a show.
- With music and girls?
1260
01:06:14,679 --> 01:06:19,100
- Beautiful girls, and --
- And without me, oui?
1261
01:06:19,225 --> 01:06:22,353
Well, darling, you couldn't do
two shows at once, could you?
1262
01:06:23,146 --> 01:06:24,522
Hmm?
1263
01:06:27,025 --> 01:06:29,194
Now, Anna, see here.
1264
01:06:29,319 --> 01:06:30,737
Suppose we go down to a rector's
1265
01:06:30,862 --> 01:06:32,780
and celebrate our
anniversary, hmm?
1266
01:06:32,906 --> 01:06:34,240
No, I don't --
1267
01:06:34,365 --> 01:06:35,700
Just you and i and
a bottle of wine?
1268
01:06:35,825 --> 01:06:37,202
I don't feel like it.
1269
01:06:37,327 --> 01:06:39,579
- Come on now, dear.
- No, I'm so nervous.
1270
01:06:39,704 --> 01:06:42,415
- It'll be good for you.
- I'm so tired.
1271
01:06:42,540 --> 01:06:46,044
I'm so disappointed
in you i could scream!
1272
01:06:46,169 --> 01:06:48,004
- Now, Anna --
- I mean it.
1273
01:06:48,129 --> 01:06:50,465
I thought you loved me more
than anything in the world.
1274
01:06:50,590 --> 01:06:54,260
I thought i am your one
ideal, your only ambition.
1275
01:06:54,385 --> 01:06:55,887
- Anna --
- No.
1276
01:06:56,012 --> 01:06:57,305
I think only of you,
1277
01:06:57,430 --> 01:06:59,349
and I thought you will
only think of me.
1278
01:06:59,474 --> 01:07:01,726
But it is not so. You have big
plans without me.
1279
01:07:01,851 --> 01:07:05,897
You will do a big show.
You will go broke again!
1280
01:07:06,022 --> 01:07:09,150
Anna, you're jealous.
1281
01:07:09,275 --> 01:07:10,360
- No, Flo!
- Yes.
1282
01:07:10,485 --> 01:07:12,195
Don't say that, no, no, no!
1283
01:07:12,320 --> 01:07:14,280
I hate jealous people,
and, oh...
1284
01:07:14,405 --> 01:07:16,491
- I don't know what's...
1285
01:07:16,616 --> 01:07:18,785
I'm angry, and i wish
you would go.
1286
01:07:18,910 --> 01:07:20,411
Please, please.
1287
01:07:21,329 --> 01:07:23,540
Please go, go!
1288
01:07:23,665 --> 01:07:24,874
Go!
1289
01:07:32,257 --> 01:07:33,758
Marie!
1290
01:07:35,385 --> 01:07:36,928
Marie...
1291
01:07:38,638 --> 01:07:41,307
[ Crying]
1292
01:07:43,893 --> 01:07:45,103
Flo...
1293
01:07:45,228 --> 01:07:46,938
Ohh!
1294
01:07:53,278 --> 01:07:54,696
Good morning, Mr. Billings.
1295
01:07:54,821 --> 01:07:56,906
Good morning, Miss Drake.
Any messages for me?
1296
01:07:57,031 --> 01:07:58,658
Nothing important,
except Mr. Erlanger
1297
01:07:58,783 --> 01:08:00,368
wants to see you today.
1298
01:08:00,493 --> 01:08:02,328
And Mr. Ziegfeld is
waiting in your office.
1299
01:08:02,453 --> 01:08:04,664
Well, why in my office
instead of out here?
1300
01:08:04,789 --> 01:08:07,500
I thought he'd be a little
more comfortable in there.
1301
01:08:07,625 --> 01:08:10,461
Well, I...oh, yes, I see.
1302
01:08:18,636 --> 01:08:23,683
To...to what do i owe the honor
of this visit, Mr. Ziegfeld?
1303
01:08:25,727 --> 01:08:28,688
Mr. Billings, if you've
ever had it in for me
1304
01:08:28,813 --> 01:08:30,940
you've certainly
avenged yourself.
1305
01:08:31,065 --> 01:08:33,067
This is positively
the worst cigar
1306
01:08:33,192 --> 01:08:34,235
that i've ever
smoked in my life.
1307
01:08:34,360 --> 01:08:35,945
How are you, Jack?
1308
01:08:36,070 --> 01:08:37,572
- Alright, how are you, Ziggy?
- Never better.
1309
01:08:37,697 --> 01:08:40,867
- Sit down, won't you?
- Thank you, nice of you.
1310
01:08:40,992 --> 01:08:42,827
Jack, I'm here to do
you a great favor.
1311
01:08:42,952 --> 01:08:45,371
Yes, I know, but i'm sorry
i can't take advantage of it.
1312
01:08:45,496 --> 01:08:47,957
I'm broke. That's why i'm hooked
up with Erlanger.
1313
01:08:48,082 --> 01:08:51,961
Oh, well, that's fine for me.
He's just the man i need.
1314
01:08:52,086 --> 01:08:55,340
Jack, I want to do
a new show, a big show,
1315
01:08:55,465 --> 01:08:57,717
and i'm willing to split
the entire thing 50/50
1316
01:08:57,842 --> 01:08:59,427
with Erlanger,
and all he has to do
1317
01:08:59,552 --> 01:09:01,888
is to put up the money
and furnish the theaters.
1318
01:09:02,013 --> 01:09:03,765
Oh, that's all?
1319
01:09:03,890 --> 01:09:05,433
That's all.
1320
01:09:07,393 --> 01:09:09,520
Of course,
you'd furnish the star.
1321
01:09:09,646 --> 01:09:11,898
Oh, this isn't for Anna.
No, Anna's show is all set.
1322
01:09:12,023 --> 01:09:16,527
No, in this one,
I want to star the girls.
1323
01:09:16,653 --> 01:09:18,237
Oh, don't be ridiculous.
1324
01:09:18,363 --> 01:09:20,323
Without personalities,
you haven't got a chance.
1325
01:09:20,448 --> 01:09:23,034
Oh, I'll have personalities,
alright, lots of personalities.
1326
01:09:23,159 --> 01:09:26,329
But they'll mostly be
blondes and brunettes.
1327
01:09:26,454 --> 01:09:28,915
What are you going to
call this opera?
1328
01:09:29,040 --> 01:09:32,085
I'm going to call it
the Ziegfeld Follies.
1329
01:09:32,210 --> 01:09:33,920
Follies. Follies, alright.
1330
01:09:34,045 --> 01:09:36,673
So what's the matter with
that? That's a good title.
1331
01:09:36,798 --> 01:09:38,466
What's so unusual
about a girl show?
1332
01:09:38,591 --> 01:09:40,259
We've got plenty on
the circuit now.
1333
01:09:40,385 --> 01:09:42,845
Oh, I don't mean that kind.
They're way out of date.
1334
01:09:42,970 --> 01:09:44,639
Why, you're using the same
scenery that you used
1335
01:09:44,764 --> 01:09:47,517
20 years ago,
wood wings and flats.
1336
01:09:47,642 --> 01:09:50,269
I want to do a show
with silk drapes
1337
01:09:50,395 --> 01:09:53,106
with lace, with beautiful girls,
1338
01:09:53,231 --> 01:09:54,941
and i'm going to dress them,
not for the bald heads
1339
01:09:55,066 --> 01:09:57,777
in the front row, but for
the women in the last row.
1340
01:09:57,902 --> 01:10:00,405
I want to surround them
with glamour, glitter,
1341
01:10:00,530 --> 01:10:01,989
glorify them.
1342
01:10:03,908 --> 01:10:07,495
Say, there's a good word, Jack.
1343
01:10:07,954 --> 01:10:09,747
"Glorify."
1344
01:10:09,872 --> 01:10:11,624
BILLINGS: It sounds alright if
you know what it means.
1345
01:10:11,749 --> 01:10:14,127
It'll look alright, too.
1346
01:10:14,252 --> 01:10:16,504
"Glorifying the American girl."
1347
01:10:16,629 --> 01:10:17,672
Well, where are
you going to find all
1348
01:10:17,797 --> 01:10:19,424
these beautiful young ladies?
1349
01:10:19,549 --> 01:10:23,136
I'll take them from homes,
from stores, from shops.
1350
01:10:23,261 --> 01:10:25,638
- Oh.
- From offices.
1351
01:10:25,763 --> 01:10:27,765
I beg your pardon, sir.
Mr. Erlanger would
1352
01:10:27,890 --> 01:10:28,933
like to see you now.
1353
01:10:29,058 --> 01:10:30,727
BILLINGS: Oh, alright.
1354
01:10:31,978 --> 01:10:34,313
Yes, well, that'll do,
Miss Drake.
1355
01:10:34,439 --> 01:10:35,815
Yes, sir.
1356
01:10:35,940 --> 01:10:37,525
Now, listen, Ziggy, not her.
1357
01:10:37,650 --> 01:10:39,610
She's the best
stenographer i ever had.
1358
01:10:39,736 --> 01:10:41,446
[ Laughs ] Alright, Jack.
1359
01:10:41,571 --> 01:10:43,531
Here, here.
1360
01:10:43,656 --> 01:10:45,199
You will buzz the little giant,
won't you?
1361
01:10:45,324 --> 01:10:46,701
Oh, yes, I'll tell him about it,
1362
01:10:46,826 --> 01:10:48,244
but i doubt if
he'll be interested.
1363
01:10:48,369 --> 01:10:49,912
Well, he's missing
a great opportunity.
1364
01:10:50,037 --> 01:10:51,581
Yes, I know.
1365
01:10:51,706 --> 01:10:53,708
But, well, I'll drop
you a line about it.
1366
01:10:53,833 --> 01:10:55,877
- Perhaps tomorrow.
- Wire me, will you, Jack?
1367
01:10:56,002 --> 01:10:59,130
Well, if you'd rather hear
the sad news sooner, I'll wire.
1368
01:11:03,885 --> 01:11:05,344
ERLANGER: What's that?
1369
01:11:05,470 --> 01:11:07,680
They won't give us our
share of the profits?
1370
01:11:07,805 --> 01:11:11,684
Alright! Open them in Boston,
jump them to New Orleans
1371
01:11:11,809 --> 01:11:14,437
and then on to Frisco.
1372
01:11:14,562 --> 01:11:15,980
Funny thing, Billings.
1373
01:11:16,105 --> 01:11:17,690
You just can't be
nice to some people.
1374
01:11:17,815 --> 01:11:19,233
Yes, that's what
I was thinking.
1375
01:11:19,358 --> 01:11:22,195
- Ziegfeld was just here.
- Yeah? What did he want?
1376
01:11:22,320 --> 01:11:23,738
Well, remember when he stole
1377
01:11:23,863 --> 01:11:25,406
Anna Held right
from under my nose?
1378
01:11:25,531 --> 01:11:27,700
And then, so i couldn't get
her back, he married her
1379
01:11:27,825 --> 01:11:29,660
and made enough money
on her to retire?
1380
01:11:29,786 --> 01:11:31,788
Now he comes back, broke again,
1381
01:11:31,913 --> 01:11:34,791
asking me to ask you for the
money to put on a new show!
1382
01:11:34,916 --> 01:11:37,043
- Well, that's nerve.
-[ Chuckles ]
1383
01:11:37,168 --> 01:11:39,086
What do you want me to do?
1384
01:11:39,545 --> 01:11:41,672
Give him the money.
1385
01:11:41,798 --> 01:11:44,008
[ Instrumental music ]
1386
01:11:48,846 --> 01:11:53,434
MAN: Tickets for Eddie Cantor
and Will Rogers! $50 a pair!
1387
01:11:53,559 --> 01:11:55,186
Tickets, boys?
Tickets, gentlemen.
1388
01:12:05,822 --> 01:12:07,365
[ Indistinct chatter ]
1389
01:12:10,868 --> 01:12:14,038
[ Instrumental music ]
1390
01:12:16,582 --> 01:12:18,334
[ Applause ]
1391
01:12:24,131 --> 01:12:27,260
♪ I have got a sweetie
known as Susie ♪
1392
01:12:27,385 --> 01:12:30,721
♪ In the words of
Shakespeare, she's a wow ♪
1393
01:12:30,847 --> 01:12:34,433
♪ Though all of you
may know her, too ♪
1394
01:12:34,559 --> 01:12:37,395
♪ I'd like to shout right now ♪
1395
01:12:37,520 --> 01:12:38,938
♪ If you knew Susie ♪
1396
01:12:39,063 --> 01:12:40,898
♪ Like i know Susie ♪
1397
01:12:41,023 --> 01:12:43,943
♪ Oh, oh, oh, what a girl ♪
1398
01:12:44,068 --> 01:12:47,321
♪ There's none so classy
as this fair lassie ♪
1399
01:12:47,446 --> 01:12:50,950
♪ Oh, oh, holy Moses,
what a chassis ♪
1400
01:12:51,075 --> 01:12:53,953
♪ We went riding,
she didn't balk ♪
1401
01:12:54,078 --> 01:12:57,748
♪ Back from Yonkers,
I'm the one who had to walk ♪
1402
01:12:57,874 --> 01:12:59,250
♪ If you knew Susie ♪
1403
01:12:59,375 --> 01:13:00,877
♪ Like i know Susie ♪
1404
01:13:01,002 --> 01:13:03,963
♪ Oh, oh, what a girll ♪
1405
01:13:04,088 --> 01:13:05,631
♪ If you knew Susie ♪
1406
01:13:05,756 --> 01:13:07,466
♪ Like i know Susie ♪
1407
01:13:07,592 --> 01:13:10,511
♪ Oh, oh, oh, what a girl ♪
1408
01:13:10,636 --> 01:13:12,388
♪ She wears long tresses ♪
1409
01:13:12,513 --> 01:13:13,973
♪ And nice tight dresses ♪
1410
01:13:14,098 --> 01:13:17,310
♪ Oh, oh, what a future
she possesses ♪
1411
01:13:17,435 --> 01:13:20,938
♪ Out in public,
how she can yawn ♪
1412
01:13:21,063 --> 01:13:24,275
♪ In a parlor, you would
think the war was on ♪
1413
01:13:24,400 --> 01:13:25,610
♪ If you knew Susie ♪
1414
01:13:25,735 --> 01:13:27,653
♪ Like i know Susie ♪
1415
01:13:27,778 --> 01:13:30,865
♪ Oh, oh, what a girl ♪
1416
01:13:38,414 --> 01:13:40,583
Come on, girls, come on,
come on, get up those steps!
1417
01:13:40,708 --> 01:13:43,044
Come on!
1418
01:13:43,169 --> 01:13:44,754
MAN: Do you realize this
is opening night?
1419
01:13:44,879 --> 01:13:46,589
You take that brace
and put it down here!
1420
01:13:46,714 --> 01:13:48,341
Benny! What is it?
1421
01:13:48,466 --> 01:13:50,009
No word from Baines.
I've only got two minutes.
1422
01:13:50,134 --> 01:13:51,636
Are you ready to go
in for those steps?
1423
01:13:51,761 --> 01:13:53,262
Listen, I've built so many steps
for Ziegfeld
1424
01:13:53,387 --> 01:13:55,014
they go in by themselves.
1425
01:13:55,139 --> 01:13:57,016
- What follows this number?
- Why, the, uh...
1426
01:13:57,141 --> 01:13:58,684
Yeah, I know Greg Williams.
1427
01:13:58,809 --> 01:14:00,478
But have the finale
costumes arrived yet?
1428
01:14:00,603 --> 01:14:02,146
Well, Mr. Sampston's talking
to the costumer now.
1429
01:14:02,271 --> 01:14:05,316
Oh, I see.
Trouble again.
1430
01:14:05,441 --> 01:14:06,609
You can't do this!
1431
01:14:06,734 --> 01:14:08,486
It's an unheard-of procedure!
1432
01:14:08,611 --> 01:14:10,947
I'm very sorry, Mr. Sampston,
I want my money.
1433
01:14:11,072 --> 01:14:12,740
But it's preposterous!
Ridiculous!
1434
01:14:12,865 --> 01:14:15,409
No money, no finale costumes.
1435
01:14:15,534 --> 01:14:17,578
It's a hold up!
Oh, hello...
1436
01:14:17,703 --> 01:14:19,580
You can't do this
to Mr. Ziegfeld.
1437
01:14:19,705 --> 01:14:21,707
W-wait here a minute.
Allen!
1438
01:14:21,832 --> 01:14:23,876
- Yes, sir.
- Where's Mr. Ziegfeld?
1439
01:14:24,001 --> 01:14:25,628
I haven't seen him for
the last 10 minutes.
1440
01:14:25,753 --> 01:14:27,463
Run up and see if he's in
the front of the house.
1441
01:14:27,588 --> 01:14:28,756
- No, no. I'll go.
- Yes, sir.
1442
01:14:28,881 --> 01:14:30,466
- No, no. You go.
- Yes, sir.
1443
01:14:30,591 --> 01:14:32,259
- No, you send somebody else.
- Yes, sir. Joe!
1444
01:14:32,385 --> 01:14:33,719
Tell him i must
see him immediately.
1445
01:14:33,844 --> 01:14:35,930
- The show depends on it.
- Yes, sir.
1446
01:14:36,055 --> 01:14:38,641
This is going to be the
death of me. This is awful.
1447
01:14:38,766 --> 01:14:41,394
Wait here for me.
You will wait?
1448
01:14:41,519 --> 01:14:42,853
You bet i will.
1449
01:14:51,862 --> 01:14:54,073
WILL: Yes?
1450
01:14:54,198 --> 01:14:56,867
- Hello, Sam. How are y'all?
- Mr. Rogers.
1451
01:14:56,993 --> 01:14:59,578
You look kind of worried.
What's on your mind, Sam?
1452
01:14:59,704 --> 01:15:01,288
I was looking for Mr. Ziegfeld.
1453
01:15:01,414 --> 01:15:03,082
Ah, just a minute, Sam.
1454
01:15:03,207 --> 01:15:06,419
Mr. Ziegfeld, it's very
important. The costumer's --
1455
01:15:06,544 --> 01:15:09,797
Will, the audiences
love to hear you talk.
1456
01:15:09,922 --> 01:15:13,259
Well, shucks, Flo. I can't
talk any more than I do.
1457
01:15:13,384 --> 01:15:16,262
I got to get the rope
tricks in, don't i?
1458
01:15:16,387 --> 01:15:18,514
I think they like to hear
your wise cracks better.
1459
01:15:18,639 --> 01:15:22,977
Well, uh, perhaps they do,
but what'll i talk about?
1460
01:15:23,102 --> 01:15:24,562
I ain't got anything
to say that's funny.
1461
01:15:24,687 --> 01:15:26,522
- Mr. Ziegfeld --
- Wait a minute, Sam.
1462
01:15:26,647 --> 01:15:29,817
Your wife tells me that you
keep her laughing all the time
1463
01:15:29,942 --> 01:15:31,819
just about things you
read in the papers.
1464
01:15:31,944 --> 01:15:35,531
Oh, I catch on. Betty's been
putting you up to this, huh?
1465
01:15:35,656 --> 01:15:39,118
Well...I got sort of a habit
of telling her
1466
01:15:39,243 --> 01:15:41,203
that all i know is what
i read in the papers,
1467
01:15:41,328 --> 01:15:45,750
and she says that's what
I ought to tell the audience.
1468
01:15:45,875 --> 01:15:48,294
Just sort of be kind of
a running gag.
1469
01:15:48,419 --> 01:15:49,962
She's right.
1470
01:15:50,087 --> 01:15:52,465
Oh, sure, Betty's --
Betty's always right.
1471
01:15:52,590 --> 01:15:56,010
But she don't have to
stand out on the stage
1472
01:15:56,135 --> 01:15:58,763
and catch those
over ripe tomatoes
1473
01:15:58,888 --> 01:16:00,306
if the gag don't work.
1474
01:16:00,431 --> 01:16:02,141
Mr. Ziegfeld,
I must interrupt you.
1475
01:16:02,266 --> 01:16:05,144
- Yeah?
- The finale costumes are here.
1476
01:16:05,269 --> 01:16:06,771
Oh, good.
1477
01:16:06,896 --> 01:16:08,689
- Will you do it, Will?
- I might.
1478
01:16:08,814 --> 01:16:10,399
But the costumers won't leave
them without the money.
1479
01:16:10,524 --> 01:16:12,068
Give them a check.
Will you do it tonight?
1480
01:16:12,193 --> 01:16:14,111
- Maybe.
- They want the cash.
1481
01:16:14,236 --> 01:16:16,405
Do you mean to tell me
that they sent the costumes
1482
01:16:16,530 --> 01:16:17,656
for this show C.O.D. ?
1483
01:16:17,782 --> 01:16:19,200
No, sir, not this show.
1484
01:16:19,325 --> 01:16:22,203
They want some money
on the last show.
1485
01:16:22,328 --> 01:16:24,580
Reckon you kinda got your shows
mixed up, ain't you, Flo?
1486
01:16:24,705 --> 01:16:25,956
Well, I reckon a little.
1487
01:16:26,082 --> 01:16:28,000
If i can help you
out on the costumes
1488
01:16:28,125 --> 01:16:29,293
or anything, why, let me know.
1489
01:16:29,418 --> 01:16:30,836
Oh, thanks, Will,
but i'm alright.
1490
01:16:30,961 --> 01:16:32,797
Well, tell me if i can.
1491
01:16:32,922 --> 01:16:35,174
Course, uh, I don't suppose
it makes a lot of difference
1492
01:16:35,299 --> 01:16:38,636
'cause even with the costumes
on, the girls in this show
1493
01:16:38,761 --> 01:16:40,179
ain't exactly overdressed.
1494
01:16:40,304 --> 01:16:41,931
[ Laughs ]
1495
01:16:42,056 --> 01:16:43,599
You save your wise cracks
for the audience, Will.
1496
01:16:43,724 --> 01:16:44,892
[ Laughs ]
1497
01:16:47,978 --> 01:16:49,939
- Hey, bu , buddy! Hey! - Yes? '
1498
01:16:50,064 --> 01:16:52,191
What's this? Your opening
night, your big chance,
1499
01:16:52,316 --> 01:16:53,943
and you're still
moving scenery?
1500
01:16:54,068 --> 01:16:57,113
I-I can't help it, Mr. Ziegfeld.
It gets in the blood.
1501
01:16:57,238 --> 01:16:58,906
Besides, I don't know how i'm
going to go over on the roof
1502
01:16:59,031 --> 01:17:00,658
tonight, and i don't want to
lose one job
1503
01:17:00,783 --> 01:17:02,159
until i'm sure of the other.
1504
01:17:02,284 --> 01:17:03,994
Well, don't forget, when
I hired you as an actor,
1505
01:17:04,120 --> 01:17:06,038
I fired you as a stage hand,
So you better make good.
1506
01:17:06,163 --> 01:17:07,957
You'll find yourself
without any job.
1507
01:17:09,583 --> 01:17:11,043
Well, what seems to
be the trouble?
1508
01:17:11,168 --> 01:17:13,546
No trouble, I hope,
Mr. Ziegfeld, except --
1509
01:17:13,671 --> 01:17:15,089
Except he's holding us up!
1510
01:17:15,214 --> 01:17:17,091
He refuses to leave
the costumes unless he --
1511
01:17:17,216 --> 01:17:19,760
Unless he gets some money,
and he's quite right, Sampston.
1512
01:17:19,885 --> 01:17:21,679
Let me see the costumes first.
1513
01:17:21,804 --> 01:17:23,681
At once, Mr. Ziegfeld, at once.
Open up the basket.
1514
01:17:23,806 --> 01:17:27,059
I tell you, Mr. Ziegfeld,
these dresses are wonderful.
1515
01:17:27,184 --> 01:17:29,812
The finest work
I have ever done.
1516
01:17:29,937 --> 01:17:32,231
Look, Mr. Ziegfeld,
isn't it stunning?
1517
01:17:32,356 --> 01:17:35,860
Perhaps you made a mistake.
This isn't for me.
1518
01:17:35,985 --> 01:17:39,530
Oh, yes, Mr. Ziegfeld,
for the finale.
1519
01:17:39,655 --> 01:17:41,407
Well, not my finale.
1520
01:17:41,532 --> 01:17:44,869
Mr. Schultz, this is
the New Amsterdam Theater.
1521
01:17:44,994 --> 01:17:46,954
This is the Follies.
1522
01:17:47,079 --> 01:17:52,084
I know, Mr. Ziegfeld, and this
is the costume for the finale.
1523
01:17:52,209 --> 01:17:54,253
Well, not for my show.
1524
01:17:54,378 --> 01:17:56,964
Why, I couldn't let my girls
appear in a thing like that.
1525
01:17:57,089 --> 01:18:00,551
That's horrible!
Oh, take it away.
1526
01:18:00,676 --> 01:18:02,261
But, Mr. Ziegfeld, they were
1527
01:18:02,386 --> 01:18:04,138
made from the sketches
of your own designer.
1528
01:18:04,263 --> 01:18:06,599
You yourself made
the changes on the sketches
1529
01:18:06,724 --> 01:18:08,434
when you gave me the order.
1530
01:18:08,559 --> 01:18:10,436
Oh, I never ordered
a thing like that in my life.
1531
01:18:10,561 --> 01:18:12,438
That's terrible! Take it away,
take it out of my theater!
1532
01:18:12,563 --> 01:18:14,106
But, Mr. Ziegfeld!
1533
01:18:14,231 --> 01:18:16,442
I work over three weeks
on these dresses.
1534
01:18:16,567 --> 01:18:18,903
I have plenty of money
invested in them.
1535
01:18:19,028 --> 01:18:20,905
Well, I'm sorry,
but I can't help that.
1536
01:18:21,030 --> 01:18:22,740
What do you want to do?
Disgrace me?
1537
01:18:22,865 --> 01:18:26,243
No, no, Mr. Ziegfeld, but
please, do not disgrace me.
1538
01:18:26,368 --> 01:18:27,953
I mean, Mr. Ziegfeld,
1539
01:18:28,078 --> 01:18:30,831
please, let your girls
wear my costumes tonight.
1540
01:18:30,956 --> 01:18:32,458
No, I wouldn't humiliate you.
1541
01:18:32,583 --> 01:18:34,293
If you are not satisfied,
I will make it up to you
1542
01:18:34,418 --> 01:18:35,920
some other way, but, please,
1543
01:18:36,045 --> 01:18:38,797
do not make me take them back,
Mr. Ziegfeld.
1544
01:18:38,923 --> 01:18:41,258
Alright, but just this once.
1545
01:18:41,383 --> 01:18:42,885
Send them up to
the dressing rooms.
1546
01:18:43,010 --> 01:18:44,428
You see me in
my office next week.
1547
01:18:44,553 --> 01:18:46,138
- Next month.
- Next month.
1548
01:18:46,263 --> 01:18:49,642
Thank you very much,
Mr. Ziegfeld.
1549
01:18:49,767 --> 01:18:50,976
They are beautiful, aren't they?
1550
01:18:51,101 --> 01:18:52,728
Awfully expensive.
1551
01:18:52,853 --> 01:18:55,147
Alright, girls, places
for the melody number!
1552
01:18:55,272 --> 01:18:58,150
He's singing very well
tonight, Mr. Ziegfeld.
1553
01:18:58,275 --> 01:19:00,236
Yes, he's alright,
but there's too much white.
1554
01:19:00,361 --> 01:19:01,946
- Merv.
- Yes, sir?
1555
01:19:02,071 --> 01:19:03,739
He's too white. Bring up
the pink in your footlights.
1556
01:19:03,864 --> 01:19:05,241
- Yes.
- Are the steps high enough for
1557
01:19:05,366 --> 01:19:07,785
you this time, Mr. Ziegfeld?
1558
01:19:07,910 --> 01:19:10,829
No, I don't think so.
We could use more, a lot more.
1559
01:19:10,955 --> 01:19:12,122
I'd like to see them higher.
1560
01:19:12,248 --> 01:19:14,041
How's that, Mr. Ziegfeld?
1561
01:19:14,166 --> 01:19:15,834
Yes, that's perfect now, Merv.
1562
01:19:15,960 --> 01:19:18,045
Just keep it that way
the rest of the number.
1563
01:19:18,170 --> 01:19:23,008
♪ A pretty girl ♪
1564
01:19:23,133 --> 01:19:26,679
♪ Is like a melody ♪
1565
01:19:26,804 --> 01:19:33,644
♪ That haunts you
night and day ♪
1566
01:19:34,979 --> 01:19:37,690
♪ Just like the strain ♪
1567
01:19:37,815 --> 01:19:41,527
♪ Of a haunting refrain ♪
1568
01:19:41,652 --> 01:19:48,200
♪ She'll start upon a marathon
and run around your brain ♪
1569
01:19:48,325 --> 01:19:52,913
♪ You can't escape ♪
1570
01:19:53,038 --> 01:19:56,333
♪ She's in your memory ♪
1571
01:19:56,458 --> 01:20:03,299
♪ By morning, night, and noon ♪
1572
01:20:03,507 --> 01:20:08,929
♪ She will leave you and then ♪
1573
01:20:09,054 --> 01:20:14,310
♪ Come back again ♪
1574
01:20:15,769 --> 01:20:19,231
♪ A pretty girl ♪
1575
01:20:19,356 --> 01:20:23,152
♪ Is just like a ♪
1576
01:20:23,277 --> 01:20:28,365
♪ Pretty tune ♪
1577
01:20:30,367 --> 01:20:35,080
♪ Just like a beautiful strain ♪
1578
01:20:35,205 --> 01:20:39,126
♪ Just like a haunting refrain ♪
1579
01:20:39,918 --> 01:20:43,547
♪ A pretty girl ♪
1580
01:20:43,672 --> 01:20:46,884
♪ Is just like ♪
1581
01:20:47,009 --> 01:20:53,223
♪ A pretty tune ♪
1582
01:20:54,099 --> 01:20:56,185
[ Instrumental music ]
1583
01:21:15,412 --> 01:21:22,544
♪ A melody that haunts
you night and day ♪
1584
01:21:24,421 --> 01:21:26,965
♪ Just like the strain ♪
1585
01:21:27,091 --> 01:21:29,885
♪ Of a haunting refrain ♪
1586
01:21:30,010 --> 01:21:36,266
♪ She'll start upon a marathon
and run around your brain ♪
1587
01:21:42,981 --> 01:21:46,151
♪ Throughout the world
you'll find ♪
1588
01:21:46,276 --> 01:21:49,988
♪ A girl just like
this lovely ♪
1589
01:21:50,114 --> 01:21:55,411
♪ Melody ♪
1590
01:21:55,536 --> 01:21:58,664
[ Singing in native language ]
1591
01:22:18,016 --> 01:22:20,894
♪ A pretty girl ♪
1592
01:22:21,019 --> 01:22:23,689
♪ Is like a melody ♪
1593
01:22:23,814 --> 01:22:26,733
[ Chorus continues ]
1594
01:22:33,323 --> 01:22:36,452
[ Instrumental music ]
1595
01:22:52,593 --> 01:22:55,637
♪ She'll bring you
sweet romance ♪
1596
01:22:55,762 --> 01:23:00,267
♪ And steal your heart away ♪
1597
01:23:08,108 --> 01:23:11,236
[ Instrumental music ]
1598
01:23:25,709 --> 01:23:30,589
♪ Music has charms ♪
1599
01:23:30,714 --> 01:23:34,927
♪ She's in your arms ♪
1600
01:23:35,052 --> 01:23:38,013
♪ She leads you on ♪
1601
01:23:38,138 --> 01:23:43,560
♪ Then she's gone ♪
1602
01:23:43,685 --> 01:23:46,813
[ Singing in native language ]
1603
01:24:09,920 --> 01:24:12,881
[ Instrumental music ]
1604
01:24:31,608 --> 01:24:33,068
♪ Fantasy ♪
1605
01:24:34,444 --> 01:24:36,071
♪ Mystery ♪
1606
01:24:37,489 --> 01:24:38,907
♪ Melody ♪
1607
01:24:40,367 --> 01:24:41,785
♪ Rhapsody ♪
1608
01:24:54,548 --> 01:24:57,676
[ Music continues ]
1609
01:25:23,827 --> 01:25:26,663
♪ Just like
a heavenly rhapsody ♪
1610
01:25:26,788 --> 01:25:29,541
♪ She catches you
night from the start ♪
1611
01:25:29,666 --> 01:25:32,878
♪ Just like a beautiful melody ♪
1612
01:25:33,003 --> 01:25:36,256
♪ She'll play on the
strings of your heart ♪
1613
01:25:36,381 --> 01:25:39,384
♪ A pretty girl ♪
1614
01:25:39,509 --> 01:25:42,721
♪ Is like a melody ♪
1615
01:25:42,846 --> 01:25:49,686
♪ That haunts you
night and day ♪
1616
01:25:49,811 --> 01:25:52,439
♪ Just like the strain ♪
1617
01:25:52,564 --> 01:25:55,525
♪ Of a haunting refrain ♪
1618
01:25:55,651 --> 01:26:01,239
♪ She'll start upon a marathon
and run around your brain ♪
1619
01:26:01,365 --> 01:26:04,284
♪ You can't escape ♪
1620
01:26:04,409 --> 01:26:07,746
♪ She's in your memory ♪
1621
01:26:07,871 --> 01:26:13,877
♪ By morning night and noon ♪
1622
01:26:14,002 --> 01:26:19,174
♪ She will leave you and then ♪
1623
01:26:19,299 --> 01:26:22,761
♪ Come back again ♪
1624
01:26:23,845 --> 01:26:26,390
♪ A pretty girl ♪
1625
01:26:26,515 --> 01:26:31,395
♪ Is just like a pretty ♪
1626
01:26:31,520 --> 01:26:35,982
♪ Tune ♪
1627
01:26:40,862 --> 01:26:47,452
♪ By morning night and noon ♪
1628
01:26:48,578 --> 01:26:54,334
♪ She will leave you and then ♪
1629
01:26:54,459 --> 01:26:58,547
♪ Come back again ♪
1630
01:26:58,672 --> 01:27:01,925
♪ A pretty girl ♪
1631
01:27:02,050 --> 01:27:03,719
♪ Is just like ♪
1632
01:27:03,844 --> 01:27:07,556
♪ A pretty tune ♪
1633
01:27:07,681 --> 01:27:10,642
[ Indistinct singing ]
1634
01:27:23,238 --> 01:27:26,158
[ Instrumental music ]
1635
01:27:33,123 --> 01:27:35,834
[ Instrumental music ]
1636
01:28:02,694 --> 01:28:05,822
[ Music continues ]
1637
01:28:37,354 --> 01:28:40,232
[ Instrumental music ]
1638
01:28:40,357 --> 01:28:43,777
Ain't that something? Don't you
like your flowers, honey lamb?
1639
01:28:43,902 --> 01:28:45,821
They're beautiful, Flossie.
Was there a card?
1640
01:28:45,946 --> 01:28:49,866
Oh, sure. Here it is.
And there was a package, too.
1641
01:28:49,991 --> 01:28:51,451
I done unwrapped it for you.
1642
01:28:51,576 --> 01:28:52,786
You've done looked at it,
too, I suppose.
1643
01:28:52,911 --> 01:28:55,121
Oh, no, honey lamb, I never.
1644
01:28:55,247 --> 01:28:57,499
- Pour me a drink, Flossie.
- Another?
1645
01:28:57,624 --> 01:28:59,376
Honey lamb, ain't y'all
forgetting
1646
01:28:59,501 --> 01:29:02,128
you got a midnight show
to do on the roof tonight?
1647
01:29:02,254 --> 01:29:04,214
And ain't y'all forgetting
to pour that drink?
1648
01:29:04,339 --> 01:29:05,882
[ Laughs ]
1649
01:29:07,342 --> 01:29:09,886
Well, scratch my back, honey.
1650
01:29:10,011 --> 01:29:12,472
Is them diamonds,
or is them stars?
1651
01:29:12,597 --> 01:29:14,224
Who sent them to you,
honey lamb?
1652
01:29:14,349 --> 01:29:15,433
Who do you think?
1653
01:29:15,559 --> 01:29:17,435
I know. They's from Mr. Zieg...
1654
01:29:17,561 --> 01:29:19,145
[ Knocking ]
1655
01:29:19,271 --> 01:29:20,981
- Here he is now.
- Tell him to come in.
1656
01:29:21,106 --> 01:29:22,148
Yes.
1657
01:29:26,486 --> 01:29:27,863
Audrey.
1658
01:29:29,447 --> 01:29:31,199
You were beautiful tonight.
1659
01:29:31,324 --> 01:29:32,409
Thank you.
1660
01:29:32,534 --> 01:29:34,369
Flossie, pour us a drink.
1661
01:29:34,494 --> 01:29:37,414
No, no, no, please, dear, no.
I just came to tell you...
1662
01:29:39,082 --> 01:29:41,459
Ooh.
1663
01:29:41,585 --> 01:29:45,255
Somebody else thought
you were beautiful, too, our?
1664
01:29:45,380 --> 01:29:46,715
From an old friend.
1665
01:29:47,757 --> 01:29:49,342
Not too old, I hope.
1666
01:29:52,846 --> 01:29:55,807
What a beautiful
bracelet, Audrey.
1667
01:29:57,058 --> 01:29:59,477
Is this from
your old friend, too?
1668
01:29:59,603 --> 01:30:00,770
Do you like it?
1669
01:30:00,896 --> 01:30:03,189
Yes, it's charming.
1670
01:30:03,315 --> 01:30:06,401
You know, your friend
must have very good taste
1671
01:30:06,526 --> 01:30:10,238
because this is just the sort of
jewelry Flo would like.
1672
01:30:13,450 --> 01:30:17,329
I told you someday you will have
lots of diamonds, didn't i?
1673
01:30:17,454 --> 01:30:22,334
Yes, you did. And I told you
I wouldn't suffer, remember?
1674
01:30:22,459 --> 01:30:24,836
Yes, I do.
1675
01:30:26,212 --> 01:30:28,965
Well...congratulations
again, Audrey.
1676
01:30:31,426 --> 01:30:34,012
I'll see you later.
On the roof, our?
1677
01:30:35,430 --> 01:30:38,350
[ Instrumental music ]
1678
01:30:43,730 --> 01:30:46,066
♪ You got to pull strings ♪
1679
01:30:46,149 --> 01:30:47,901
♪ You got to pull strings ♪
1680
01:30:49,069 --> 01:30:50,528
♪ If you want to go places ♪
1681
01:30:50,654 --> 01:30:51,988
♪ You want to see things ♪
1682
01:30:52,113 --> 01:30:53,198
♪ You got to pull strings ♪
1683
01:30:53,323 --> 01:30:55,575
♪ Your troubles and cares ♪
1684
01:30:55,700 --> 01:30:57,452
♪ Will vanish on wings ♪
1685
01:30:58,995 --> 01:31:01,706
♪ If you want to be happy
living like kings ♪
1686
01:31:01,831 --> 01:31:03,875
♪ You got to pull strings ♪
1687
01:31:04,000 --> 01:31:06,169
♪ Don't just sit there wishin' ♪
1688
01:31:06,294 --> 01:31:08,713
♪ If you've got ambition ♪
1689
01:31:08,838 --> 01:31:11,257
♪ Be a politician ♪
1690
01:31:11,383 --> 01:31:14,844
♪ Get into the swing
it's easy to get ♪
1691
01:31:14,970 --> 01:31:16,429
♪ Such wonderful things ♪
1692
01:31:18,098 --> 01:31:20,934
♪ But 'm teling you now
that you got to know how ♪
1693
01:31:21,059 --> 01:31:23,144
♪ You got to pull strings ♪
1694
01:31:23,269 --> 01:31:25,480
♪ Ladies ♪
1695
01:31:25,605 --> 01:31:27,774
♪ Gentlemen ♪
1696
01:31:27,899 --> 01:31:30,068
♪ One two three four ♪
1697
01:31:30,193 --> 01:31:31,778
♪ You got to pull strings ♪
1698
01:31:31,903 --> 01:31:34,030
♪ Your troubles and cares ♪
1699
01:31:34,155 --> 01:31:37,075
♪ Will vanish on wings ♪
1700
01:31:37,200 --> 01:31:40,078
♪ If you want to be happy
living like kings ♪
1701
01:31:40,203 --> 01:31:42,080
♪ You got to pull strings ♪
1702
01:31:42,205 --> 01:31:44,582
♪ Don't just sit there wishin' ♪
1703
01:31:44,708 --> 01:31:46,876
♪ If you've got ambition ♪
1704
01:31:47,002 --> 01:31:49,379
♪ Be a politician ♪
1705
01:31:49,504 --> 01:31:53,008
♪ Get into the swing,
it's easy to get ♪
1706
01:31:53,133 --> 01:31:56,052
♪ Such wonderful things ♪
1707
01:31:56,177 --> 01:31:59,014
♪ But 'm teling you now
that you got to know how ♪
1708
01:31:59,139 --> 01:32:01,057
♪ You got to pull strings ♪
1709
01:32:04,394 --> 01:32:07,772
♪ If she's riding
in the limousine ♪
1710
01:32:07,897 --> 01:32:11,276
♪ With some millionaire
or a college dean ♪
1711
01:32:11,401 --> 01:32:14,779
♪ If she's the grandest thing
you've ever seen ♪
1712
01:32:14,904 --> 01:32:17,240
♪ Then she's not my girl ♪
1713
01:32:18,742 --> 01:32:22,203
♪ If her smile is like
the southern skies ♪
1714
01:32:22,328 --> 01:32:25,832
♪ With California sunshine
in her eyes ♪
1715
01:32:25,957 --> 01:32:29,294
♪ If she's the type
that you could idolize ♪
1716
01:32:29,419 --> 01:32:33,339
♪ Then she's not
the girl for me ♪
1717
01:32:33,465 --> 01:32:37,093
♪ If she's dressed in
new chapeaux ♪
1718
01:32:37,218 --> 01:32:40,513
♪ Paris clothes fancy hose ♪
1719
01:32:40,638 --> 01:32:44,017
♪ Diamond rings
and gorgeous furs ♪
1720
01:32:44,142 --> 01:32:47,645
♪ So glorified
that the world is hers ♪
1721
01:32:47,771 --> 01:32:51,316
♪ And if she has
that certain Ziegfeld walk ♪
1722
01:32:51,441 --> 01:32:54,986
♪ And if she thrills you
with her charming talk &
1723
01:32:55,111 --> 01:32:58,198
♪ If she's the toast
of little ol' New York ♪
1724
01:32:58,323 --> 01:33:00,575
♪ Then she's not their girl ♪
1725
01:33:00,700 --> 01:33:02,160
♪ She's not his girl ♪
1726
01:33:02,285 --> 01:33:04,162
♪ She's not your girl ♪
1727
01:33:04,287 --> 01:33:05,830
♪ She's not my girl ♪
1728
01:33:05,955 --> 01:33:09,876
♪ She's a Ziegfeld Follies
girl ♪
1729
01:33:10,001 --> 01:33:13,129
[ Instrumental music ]
1730
01:33:43,118 --> 01:33:46,246
[ Music continues ]
1731
01:34:16,192 --> 01:34:19,362
[ Music continues ]
1732
01:34:39,966 --> 01:34:42,510
[ Mellow music ]
1733
01:35:15,084 --> 01:35:17,629
[ Upbeat music ]
1734
01:35:38,775 --> 01:35:41,694
[ Applause ]
1735
01:35:46,282 --> 01:35:49,452
[ Instrumental music ]
1736
01:35:53,539 --> 01:35:56,459
[ Applause ]
1737
01:36:10,515 --> 01:36:14,143
♪ You're the inspiration ♪
1738
01:36:14,269 --> 01:36:18,189
♪ Of my fondest dreams ♪
1739
01:36:18,314 --> 01:36:21,734
♪ Here's the situation ♪
1740
01:36:21,859 --> 01:36:25,363
♪ This is how it seems ♪
1741
01:36:25,488 --> 01:36:29,117
♪ You can make me happy ♪
1742
01:36:29,242 --> 01:36:33,997
♪ You can make me blue ♪
1743
01:36:34,122 --> 01:36:39,377
♪ All i am or hope to be ♪
1744
01:36:39,502 --> 01:36:46,676
♪ Is really up to you ♪
1745
01:36:48,845 --> 01:36:51,055
♪ You ♪
1746
01:36:51,180 --> 01:36:53,683
♪ Gee, but you're wonderful ♪
1747
01:36:53,808 --> 01:36:55,059
♪ You ♪
1748
01:36:55,184 --> 01:36:58,438
♪ Lovely you ♪
1749
01:36:58,563 --> 01:37:00,982
♪ You completely satisfy ♪
1750
01:37:01,107 --> 01:37:02,942
♪ I feel certain that is why ♪
1751
01:37:03,067 --> 01:37:06,696
♪ There's nobody like you ♪
1752
01:37:08,197 --> 01:37:10,366
♪ You ♪
1753
01:37:10,491 --> 01:37:14,579
♪ So much depends upon you ♪
1754
01:37:14,704 --> 01:37:17,832
♪ Tell me true ♪
1755
01:37:17,957 --> 01:37:19,917
♪ Will it be my fate at all? ♪
1756
01:37:20,043 --> 01:37:22,086
♪ Will i ever rate at all ♪
1757
01:37:22,211 --> 01:37:27,216
♪ With somebody like you? ♪
1758
01:37:27,342 --> 01:37:31,804
♪ Just to think
that you love me ♪
1759
01:37:31,929 --> 01:37:35,933
♪ Makes my future look strong ♪
1760
01:37:36,059 --> 01:37:40,688
♪ I swear by stars above me ♪
1761
01:37:40,813 --> 01:37:44,901
♪ I'm darned if i don't feel
like writing a song ♪
1762
01:37:45,026 --> 01:37:48,071
♪ Asong about you ♪
1763
01:37:48,196 --> 01:37:51,991
♪ Music and words about you ♪
1764
01:37:52,116 --> 01:37:55,036
♪ Lovely you ♪
1765
01:37:55,161 --> 01:37:57,372
♪ Let me think up praises for ♪
1766
01:37:57,497 --> 01:37:59,749
♪ Lel me sing of praises for ♪
1767
01:37:59,874 --> 01:38:04,212
♪ Nobody but you ♪
1768
01:38:04,337 --> 01:38:07,215
♪ Just to think
that you love me ♪
1769
01:38:07,340 --> 01:38:11,219
♪ Just to think that
you love me ♪
1770
01:38:11,344 --> 01:38:13,262
♪ Makes my future look bright ♪
1771
01:38:13,388 --> 01:38:16,307
♪ I swear by stars above me ♪
1772
01:38:16,432 --> 01:38:18,267
♪ I swear by stars above me ♪
1773
01:38:18,393 --> 01:38:22,021
♪ I'm darned if i don't feel
like writing a song ♪
1774
01:38:22,146 --> 01:38:24,982
♪ Asong about you ♪
1775
01:38:25,108 --> 01:38:29,028
♪ Music and words about you ♪
1776
01:38:29,153 --> 01:38:31,614
♪ Lovely you ♪
1777
01:38:34,450 --> 01:38:36,869
♪ Let me think up praises for ♪
1778
01:38:36,994 --> 01:38:39,622
♪ Nobody but ♪
1779
01:38:43,876 --> 01:38:48,464
♪ Nobody but you ♪
1780
01:38:51,300 --> 01:38:53,803
[ Music continues ]
1781
01:39:23,875 --> 01:39:26,419
[ Music continues ]
1782
01:39:54,030 --> 01:39:56,532
[ Music continues ]
1783
01:40:26,020 --> 01:40:28,481
[ Music continues ]
1784
01:40:55,258 --> 01:40:57,802
[ Music continues ]
1785
01:41:27,915 --> 01:41:30,459
[ Music continues ]
1786
01:41:40,052 --> 01:41:42,597
[ Applause ]
1787
01:41:54,275 --> 01:41:56,819
[ Instrumental music ]
1788
01:42:07,163 --> 01:42:12,418
♪ You never looked
so beautiful before ♪
1789
01:42:13,753 --> 01:42:18,799
♪ Each time i look at you,
I love you more ♪
1790
01:42:18,924 --> 01:42:24,889
♪ The things you say
all sound so sweet and tender ♪
1791
01:42:25,014 --> 01:42:31,646
♪ What can i do
but tell you i surrender ♪
1792
01:42:31,771 --> 01:42:37,818
♪ You never looked
so perfectly divine ♪
1793
01:42:37,943 --> 01:42:43,532
♪ It's almost like a dream
to think you're mine ♪
1794
01:42:44,867 --> 01:42:47,411
♪ You're everything lovely ♪
1795
01:42:47,536 --> 01:42:49,955
♪ Everything that i adore ♪
1796
01:42:50,081 --> 01:42:55,461
♪ You never looked
so beautiful before ♪
1797
01:42:57,713 --> 01:43:00,466
[ Music continues ]
1798
01:43:38,504 --> 01:43:41,048
[ Music continues ]
1799
01:44:09,660 --> 01:44:12,288
[ Music continues ]
1800
01:44:52,453 --> 01:44:58,834
♪ You never looked
so perfectly divine ♪
1801
01:45:00,336 --> 01:45:07,134
♪ It's almost like a dream
to think you're mine ♪
1802
01:45:08,761 --> 01:45:12,264
♪ You are everything lovely ♪
1803
01:45:12,389 --> 01:45:15,392
♪ Everything that i adore ♪
1804
01:45:15,518 --> 01:45:20,773
♪ You never looked
so beautiful before ♪
1805
01:45:23,400 --> 01:45:30,616
♪ You never looked
so beautiful before ♪
1806
01:45:33,410 --> 01:45:35,621
[ Applause ]
1807
01:45:39,875 --> 01:45:42,878
She's really quite
beautiful, Flo, our?
1808
01:45:43,003 --> 01:45:44,797
Yes, she is, isn't she?
1809
01:45:44,922 --> 01:45:47,883
You're very much
interested in her, oui?
1810
01:45:48,008 --> 01:45:50,678
I'm interested in
all my girls, dear.
1811
01:45:50,803 --> 01:45:53,722
But maybe a tiny,
little bit more in her, oui?
1812
01:45:53,848 --> 01:45:57,434
A lot more. She's very unusual.
1813
01:45:57,560 --> 01:46:00,688
I could make a great star out of
her, if she'd only let me.
1814
01:46:04,066 --> 01:46:05,943
[ Applause ]
1815
01:46:08,320 --> 01:46:11,282
Ladies and gentlemen,
1816
01:46:11,407 --> 01:46:13,701
on behalf of
the rest of the company
1817
01:46:13,826 --> 01:46:16,662
I've been asked to
make a little speech.
1818
01:46:16,787 --> 01:46:19,039
[ Giggles ]
1819
01:46:19,164 --> 01:46:21,834
Well, you see,
I have a confession to make.
1820
01:46:21,959 --> 01:46:24,628
Little Audrey is a wee bit
tight tonight.
1821
01:46:24,753 --> 01:46:26,463
[ Audience laughing ]
1822
01:46:26,589 --> 01:46:27,923
No, but seriously.
1823
01:46:28,048 --> 01:46:29,758
You really shouldn't
applaud all of us
1824
01:46:29,884 --> 01:46:33,721
because everything
we've done we owe to Flo.
1825
01:46:35,848 --> 01:46:37,516
You see, I was just
a little chorus girl
1826
01:46:37,641 --> 01:46:39,476
when Flo discovered me.
1827
01:46:39,602 --> 01:46:46,150
He taught me how to walk and how
to dress and how to smile.
1828
01:46:46,275 --> 01:46:47,610
So...
1829
01:46:47,735 --> 01:46:49,361
Well...
1830
01:46:49,486 --> 01:46:51,906
Here's to...Flo.
1831
01:46:52,031 --> 01:46:55,159
[ Audience applauding ]
1832
01:47:08,047 --> 01:47:11,508
I am afraid you must forgive
Miss Lane tonight.
1833
01:47:11,634 --> 01:47:13,719
She just passed
through many weeks
1834
01:47:13,844 --> 01:47:16,013
of very tedious rehearsals.
1835
01:47:16,138 --> 01:47:17,598
And the nervous strain
of an opening night,
1836
01:47:17,723 --> 01:47:19,516
she's not really herself.
1837
01:47:19,642 --> 01:47:21,769
[ Applause ]
1838
01:47:23,437 --> 01:47:26,023
On behalf of the rest of
my company, I want to thank you.
1839
01:47:26,148 --> 01:47:30,319
You've been very kind
to my girls and my stars.
1840
01:47:30,444 --> 01:47:34,365
Speaking of stars, there's
a young lady here tonight who,
1841
01:47:34,490 --> 01:47:38,744
in my opinion, is destined to
reach the top of her profession.
1842
01:47:38,869 --> 01:47:41,830
She doesn't work for me,
I'm sorry to say,
1843
01:47:41,956 --> 01:47:43,707
but i'm very proud of her.
1844
01:47:43,832 --> 01:47:46,210
She's here tonight with her
producer, lucky fellow,
1845
01:47:46,335 --> 01:47:50,255
and if she will, I'm going to
ask Sally Manners to take a bow.
1846
01:47:50,381 --> 01:47:51,507
Sally Manners.
1847
01:47:51,632 --> 01:47:53,425
[ Applause ]
1848
01:47:59,139 --> 01:48:00,516
Darned nice of him to pay
my star a tribute
1849
01:48:00,641 --> 01:48:01,767
like that, isn't it?
1850
01:48:01,892 --> 01:48:03,435
Yes, it is.
1851
01:48:03,560 --> 01:48:05,562
I hope you've got her
on a long contract.
1852
01:48:05,688 --> 01:48:07,398
[ Laughs ]
1853
01:48:07,523 --> 01:48:09,566
- Are you ready, Mr. Ziegfeld?
- I'm ready.
1854
01:48:09,692 --> 01:48:11,110
Now, you be
signing the contract
1855
01:48:11,235 --> 01:48:13,112
but look in the camera
at the same time.
1856
01:48:13,237 --> 01:48:16,198
The picture wouldn't be
right without the Manners smile.
1857
01:48:17,324 --> 01:48:18,450
- Alright?
- Alright.
1858
01:48:18,575 --> 01:48:19,994
Alright, shoot!
1859
01:48:20,119 --> 01:48:21,870
Those things horrify me.
1860
01:48:21,996 --> 01:48:23,789
Well, Sally, I think
we're both to be congratulated.
1861
01:48:23,914 --> 01:48:26,125
I feel it's
a great opportunity.
1862
01:48:26,250 --> 01:48:27,626
Thank you.
1863
01:48:27,751 --> 01:48:29,420
Sage, if you'll take
Miss Manners
1864
01:48:29,545 --> 01:48:31,422
and the boys into your office,
I'm sure she'll have some
1865
01:48:31,547 --> 01:48:33,090
very interesting things
to say to them.
1866
01:48:33,215 --> 01:48:35,259
I can tell them
how happy i am right now.
1867
01:48:35,384 --> 01:48:37,052
- May i congratulate you?
- Thank you.
1868
01:48:37,177 --> 01:48:39,763
Right this way, Miss Manners.
Right this way.
1869
01:48:39,888 --> 01:48:42,474
[ Indistinct chatter ]
1870
01:48:51,191 --> 01:48:52,943
Eh, where is that girl
you said was a friend of mine?
1871
01:48:53,068 --> 01:48:55,529
MARY: Here i am.
1872
01:48:55,654 --> 01:48:57,990
I-I didn't want to disturb you.
1873
01:49:02,327 --> 01:49:05,622
You told them out there that
you were a friend of mine, huh?
1874
01:49:05,748 --> 01:49:07,624
Yes, I did.
1875
01:49:07,750 --> 01:49:09,293
Well, I see.
1876
01:49:09,418 --> 01:49:11,712
Just to get into my office, huh?
Smart girl.
1877
01:49:11,837 --> 01:49:15,340
Well, I am a friend of yours.
Have you forgotten me?
1878
01:49:16,800 --> 01:49:20,137
Oh! [ Laughs ]
No, no. Of course not.
1879
01:49:20,262 --> 01:49:23,265
I, uh, I remember you
very well.
1880
01:49:24,767 --> 01:49:26,060
Who am i?
1881
01:49:26,185 --> 01:49:27,728
[ Laughs ]
As if i didn't know.
1882
01:49:27,853 --> 01:49:30,022
- Do you?
- Of course.
1883
01:49:30,147 --> 01:49:33,484
I always remember the time,
the place, and the girl.
1884
01:49:33,609 --> 01:49:36,528
It was, uh...Atlantic City.
1885
01:49:36,653 --> 01:49:38,280
- Nope.
- No?
1886
01:49:38,405 --> 01:49:40,240
No.
1887
01:49:40,365 --> 01:49:42,159
Well, now that's funny.
I seem to remember a chair
1888
01:49:42,284 --> 01:49:45,996
on the Boardwalk,
you beside me, and, uh...
1889
01:49:46,121 --> 01:49:47,664
Are you sure
it wasn't Atlantic City?
1890
01:49:47,790 --> 01:49:48,832
It might have been
Atlantic City,
1891
01:49:48,957 --> 01:49:50,709
but it wasn't me.
1892
01:49:50,834 --> 01:49:53,253
[ Laughs ] Oh.
1893
01:49:54,463 --> 01:49:57,007
Oh! Now i remember.
1894
01:49:57,132 --> 01:49:58,550
Why, it was right here
in this office.
1895
01:49:58,675 --> 01:50:00,677
You came up to see me
about a year ago.
1896
01:50:00,803 --> 01:50:02,346
Oh, now it all
comes back to me.
1897
01:50:02,471 --> 01:50:05,432
Well, how are you?
Where have you been?
1898
01:50:05,557 --> 01:50:07,601
- No.
- No?
1899
01:50:07,726 --> 01:50:09,186
No. You don't seem to remember
1900
01:50:09,311 --> 01:50:10,896
the time, the place,
or the girl.
1901
01:50:11,021 --> 01:50:13,565
[ Laughs ] Well...
1902
01:50:13,690 --> 01:50:15,109
Perhaps this will help you.
1903
01:50:18,403 --> 01:50:21,323
[ Piano music ]
1904
01:50:26,995 --> 01:50:28,330
Mary Lou!
1905
01:50:29,456 --> 01:50:32,000
Well, how's my girl?
1906
01:50:32,126 --> 01:50:34,378
How's my fella?
1907
01:50:34,503 --> 01:50:37,548
Well, my little Mary Lou
is a big girl now, isn't she?
1908
01:50:37,673 --> 01:50:40,217
Yes!
1909
01:50:41,385 --> 01:50:44,555
Yes, indeed, a very big girl.
1910
01:50:44,680 --> 01:50:46,557
Aren't you glad to see me?
1911
01:50:46,682 --> 01:50:48,058
Yes, I certainly am.
1912
01:50:48,183 --> 01:50:50,644
Even if i wasn't
in Atlantic City with you?
1913
01:50:50,769 --> 01:50:52,604
Oh...don't be silly.
1914
01:50:52,729 --> 01:50:54,606
I-I-I knew you all the time.
1915
01:50:54,731 --> 01:50:56,191
Now, fibber.
1916
01:50:56,316 --> 01:50:57,776
[ Laughs ]
1917
01:50:57,901 --> 01:50:59,778
Well, how long
you been in New York?
1918
01:50:59,903 --> 01:51:01,155
- One day.
- One day.
1919
01:51:01,280 --> 01:51:02,447
Have you
seen my father lately?
1920
01:51:02,573 --> 01:51:04,408
Yes, just before i left.
1921
01:51:04,533 --> 01:51:06,994
Oh, that reminds me, he told me
to give you a big Kiss.
1922
01:51:08,203 --> 01:51:10,247
[ Laughs ] Well...
1923
01:51:10,372 --> 01:51:13,834
You know, I, uh, I think
that in all fairness,
1924
01:51:13,959 --> 01:51:16,170
I should tell you
that i am a married man now.
1925
01:51:16,295 --> 01:51:21,425
Yes, I know. I read about it.
It nearly broke my heart.
1926
01:51:21,550 --> 01:51:24,303
But being married in New York
doesn't mean anything, does it?
1927
01:51:24,428 --> 01:51:25,929
[ Laughs ]
1928
01:51:26,054 --> 01:51:29,057
Oh, yes, it does, young lady.
1929
01:51:29,183 --> 01:51:31,602
Now, why are you here,
and what can i do for you?
1930
01:51:31,727 --> 01:51:34,062
Well, first of all,
I want to give you a big kiss
1931
01:51:34,188 --> 01:51:35,647
for all the candy you sent me.
1932
01:51:35,772 --> 01:51:37,983
Well, now you -- you've already
done that twice.
1933
01:51:38,108 --> 01:51:39,568
[ Laughs ]
Now, what else?
1934
01:51:39,693 --> 01:51:41,695
Well, I want to
go into the Follies.
1935
01:51:41,820 --> 01:51:43,363
- You do?
- Mm-hmm.
1936
01:51:43,488 --> 01:51:45,115
I've been taking dancing lessons
for two years.
1937
01:51:45,240 --> 01:51:47,242
Yeah? How do your father
and mother feel about it?
1938
01:51:47,367 --> 01:51:49,661
Well, I haven't a father
and mother anymore.
1939
01:51:50,829 --> 01:51:53,040
Aw, I'm so sorry, my dear.
1940
01:51:53,165 --> 01:51:55,959
Of course, Jimmy won't like it.
1941
01:51:56,084 --> 01:51:57,502
Who's Jimmy?
1942
01:51:57,628 --> 01:51:59,630
He's just another fellow
I've been engaged to.
1943
01:51:59,755 --> 01:52:01,632
Oh! Well...
1944
01:52:01,757 --> 01:52:03,634
Alright, I think
we can look after you.
1945
01:52:03,759 --> 01:52:06,303
Do you think we can
have dinner together tonight?
1946
01:52:06,428 --> 01:52:08,931
Well, no, no.
I'm afraid we can't.
1947
01:52:09,056 --> 01:52:10,766
[ Knock at door ]
1948
01:52:12,100 --> 01:52:13,894
- Oh, Alice.
- Yes, sir.
1949
01:52:14,019 --> 01:52:15,771
I want you to take this
young lady down to the stage
1950
01:52:15,896 --> 01:52:18,148
and tell Julian that he's to
put her on as an extra dancer.
1951
01:52:18,273 --> 01:52:20,275
Oh, gee, thank you!
1952
01:52:20,400 --> 01:52:24,655
Uh, Mary Lou is an old friend
of mine from Chicago,
1953
01:52:24,780 --> 01:52:26,323
and she's a stranger here,
1954
01:52:26,448 --> 01:52:28,992
so i'd like you to
sort of look after her.
1955
01:52:29,117 --> 01:52:31,495
Yes, sir. This way, dear.
1956
01:52:31,620 --> 01:52:33,956
Oh, may i say
one thing before i go?
1957
01:52:34,081 --> 01:52:35,457
Well, yes, of course. What?
1958
01:52:35,582 --> 01:52:36,875
I forgive you
for not marrying me.
1959
01:52:37,000 --> 01:52:40,504
[ Laughs ]
Alright. Goodbye, dear.
1960
01:52:40,629 --> 01:52:41,797
Goodbye.
1961
01:52:43,257 --> 01:52:44,383
Hello, pardon me.
1962
01:52:44,508 --> 01:52:46,218
Hello, Alice. Say, Flo!
1963
01:52:46,343 --> 01:52:48,136
I know, you got a new song.
1964
01:52:48,262 --> 01:52:50,639
I'll say we have.
Play him the melody, Danny.
1965
01:52:50,764 --> 01:52:53,684
Oh, you'll go crazy
over this, Flo.
1966
01:52:53,809 --> 01:52:55,143
[ Piano music ]
1967
01:52:55,269 --> 01:52:56,645
Mr. Ziegfeld?
1968
01:52:58,021 --> 01:52:59,273
I must interrupt you.
1969
01:52:59,398 --> 01:53:01,316
This is important.
I've got an idea.
1970
01:53:01,441 --> 01:53:02,734
How much will it save?
1971
01:53:02,859 --> 01:53:04,152
This has nothing to do
with money.
1972
01:53:04,278 --> 01:53:05,487
You feeling alright, Sam?
1973
01:53:05,612 --> 01:53:06,697
Well, I have my usual headache,
1974
01:53:06,822 --> 01:53:08,240
but this is about talent.
1975
01:53:08,365 --> 01:53:10,033
Something good
and cheap, no doubt?
1976
01:53:10,158 --> 01:53:11,660
Exactly. It's a young lady
of the name of Brice.
1977
01:53:11,785 --> 01:53:13,120
Fannie. Fannie Brice.
1978
01:53:13,245 --> 01:53:14,288
She's working in Burlesque.
1979
01:53:14,413 --> 01:53:15,539
Say, I've seen that gal, Flo.
1980
01:53:15,664 --> 01:53:17,374
- Pretty?
- Well, yes and no.
1981
01:53:17,499 --> 01:53:20,210
Shut your eyes and listen, yes.
Open them and look, no.
1982
01:53:20,335 --> 01:53:21,461
But a great performer.
1983
01:53:21,586 --> 01:53:23,213
We should see her
at once, tonight.
1984
01:53:24,506 --> 01:53:26,508
[ Applause ]
1985
01:53:31,722 --> 01:53:35,267
♪ Everyone was singing,
dancing, springing ♪
1986
01:53:35,392 --> 01:53:38,395
♪ At a wedding yesterday ♪
1987
01:53:38,520 --> 01:53:41,982
♪ Yiddle on his fiddle
played some ragtime ♪
1988
01:53:42,107 --> 01:53:45,152
♪ And when Sadie
heard him play ♪
1989
01:53:45,277 --> 01:53:48,488
♪ She jumped up,
looked him in the eyes ♪
1990
01:53:48,613 --> 01:53:51,575
♪ Yiddle swelled his chest
way out ♪
1991
01:53:51,700 --> 01:53:55,037
♪ Everyone was taken
by surprise ♪
1992
01:53:55,162 --> 01:53:59,291
♪ When they heard Sadie shout ♪
1993
01:53:59,416 --> 01:54:00,500
Can i take your coat?
1994
01:54:00,625 --> 01:54:03,045
Why not?
You bought it for me.
1995
01:54:03,170 --> 01:54:04,338
I gave it to you
because you've been
1996
01:54:04,463 --> 01:54:06,590
behaving yourself this week.
1997
01:54:06,715 --> 01:54:08,050
What are you going
to give me next week?
1998
01:54:08,175 --> 01:54:09,760
Shh! Watch the show.
1999
01:54:09,885 --> 01:54:11,261
I don't see how
you can expect to find
2000
01:54:11,386 --> 01:54:13,972
any great stars
in a place like this.
2001
01:54:14,097 --> 01:54:18,060
Some of our greatest stars
have come from places like this.
2002
01:54:18,185 --> 01:54:22,439
Well, of course, not being
a star yet, I wouldn't know.
2003
01:54:22,564 --> 01:54:24,232
You can be a star,
if you behave yourself.
2004
01:54:24,358 --> 01:54:28,904
♪ Yiddle on your fiddle,
play some ragtime ♪
2005
01:54:29,029 --> 01:54:31,448
[ Cheers and applause ]
2006
01:54:33,241 --> 01:54:36,244
[ Instrumental music ]
2007
01:54:41,166 --> 01:54:44,169
♪ Ladies, beautiful ladies ♪
2008
01:54:44,294 --> 01:54:47,339
♪ In every smart revue ♪
2009
01:54:47,464 --> 01:54:51,760
♪ We have our share
of gorgeous girls ♪
2010
01:54:51,885 --> 01:54:56,723
♪ And i'll introduce them
to you ♪
2011
01:54:59,726 --> 01:55:04,439
♪ My name is Dolly,
hello, hello ♪
2012
01:55:04,564 --> 01:55:08,360
♪ My name is Molly,
just in case you want to know ♪
2013
01:55:08,485 --> 01:55:12,697
♪ My name is Rosie,
I'm fancy ♪
2014
01:55:12,823 --> 01:55:16,368
♪ My name is Josie,
yes, sir, that's me ♪
2015
01:55:16,493 --> 01:55:18,912
♪ Just call me Violet ♪
2016
01:55:19,037 --> 01:55:20,914
♪ Just call me Kay ♪
2017
01:55:21,039 --> 01:55:22,916
♪ I'm known as Trixie ♪
2018
01:55:23,041 --> 01:55:24,584
♪ I'm known as May ♪
2019
01:55:24,709 --> 01:55:27,045
♪ We're here to greet you ♪
2020
01:55:27,170 --> 01:55:29,089
♪ Want you to know ♪
2021
01:55:29,214 --> 01:55:31,007
♪ We'd like to meet you ♪
2022
01:55:31,133 --> 01:55:32,884
♪ At the finish of the show ♪
2023
01:55:33,009 --> 01:55:35,053
♪ We're here to meet you ♪
2024
01:55:35,178 --> 01:55:36,930
♪ Want you to know ♪
2025
01:55:37,055 --> 01:55:39,015
♪ We'd like to meet you ♪
2026
01:55:39,141 --> 01:55:40,350
♪ At the finish of the show ♪
2027
01:55:40,475 --> 01:55:43,103
♪ Uh, my name is Beatrice ♪
2028
01:55:43,228 --> 01:55:45,063
♪ If you have to know ♪
2029
01:55:45,188 --> 01:55:47,107
♪ I'll be your baby ♪
2030
01:55:47,232 --> 01:55:48,859
♪ At the finish of the show ♪
2031
01:55:48,984 --> 01:55:52,696
♪ See how i'm dressed up
in native style ♪
2032
01:55:52,821 --> 01:55:56,867
♪ I'm the queen from the jungle
and the Caribou Isles ♪
2033
01:55:56,992 --> 01:56:00,871
♪ See how she's dressed up
in native style ♪
2034
01:56:00,996 --> 01:56:04,791
♪ She's the queen of the jungle
and the Caribou Isles ♪
2035
01:56:07,294 --> 01:56:08,753
What's on now, Fannie?
2036
01:56:08,879 --> 01:56:10,213
Jim Boss.
2037
01:56:10,338 --> 01:56:12,090
If that guy's funny,
I'll be a --
2038
01:56:12,215 --> 01:56:13,884
Listen, baby, that guy's gonna
be a big star someday.
2039
01:56:14,009 --> 01:56:15,802
He can make you laugh,
and he can make you cry.
2040
01:56:15,927 --> 01:56:20,265
Yeah, and he can make me
sick. Comics bore me.
2041
01:56:20,390 --> 01:56:21,850
Yeah, and you give me
a pain in the neck, too,
2042
01:56:21,975 --> 01:56:24,728
always telling me
who's gonna be a great star.
2043
01:56:24,853 --> 01:56:27,439
Once in Burlesque,
you're always in Burlesque.
2044
01:56:27,564 --> 01:56:30,025
Unless you got looks
or a voice or something.
2045
01:56:30,150 --> 01:56:31,443
Well, that's what i got, kid.
2046
01:56:31,568 --> 01:56:33,403
- What?
- Something.
2047
01:56:33,528 --> 01:56:35,405
Fannie, on the level, you don't
ever hope to get out of
2048
01:56:35,530 --> 01:56:36,907
Burlesque, do you?
2049
01:56:37,032 --> 01:56:38,241
You're good here
because these people
2050
01:56:38,366 --> 01:56:39,993
are from Tenth Avenue.
2051
01:56:40,118 --> 01:56:41,995
How good do you think
you'd be on Fifth Avenue?
2052
01:56:42,120 --> 01:56:44,331
[ Laughs ]
Half as good.
2053
01:56:44,456 --> 01:56:46,124
Another silk stocking gone.
2054
01:56:46,249 --> 01:56:47,709
Believe me,
I'll never buy anything
2055
01:56:47,834 --> 01:56:49,544
from those stage-door
peddlers again.
2056
01:56:49,669 --> 01:56:51,171
Well, that's what
you said before.
2057
01:56:51,296 --> 01:56:53,340
What'd you let
the fella in for? Here.
2058
01:56:53,465 --> 01:56:56,593
He told the stage doorman
his name was Valasco.
2059
01:56:56,718 --> 01:56:59,429
And you thought it was
the Mr. Valasco, the producer.
2060
01:56:59,554 --> 01:57:02,140
- Uh-huh.
- Calling personally to see you?
2061
01:57:02,265 --> 01:57:03,934
Well, maybe i was
a little optimistic.
2062
01:57:04,059 --> 01:57:07,020
Miss Brice, Mr. Ziegfeld
is here to see you.
2063
01:57:08,355 --> 01:57:09,814
Another peddler.
2064
01:57:09,940 --> 01:57:12,609
First it's Valasco,
now it's Ziegfeld.
2065
01:57:12,734 --> 01:57:14,611
Tell Mr. Ziegfeld
I'm not in,
2066
01:57:14,736 --> 01:57:16,613
and if i was in, tell him
I wouldn't see him.
2067
01:57:16,738 --> 01:57:20,575
And if i did see him, tell him
i wouldn't buy a thing.
2068
01:57:20,700 --> 01:57:23,161
- Yes, miss.
- Thank you.
2069
01:57:23,286 --> 01:57:24,579
Miss Brice?
2070
01:57:26,164 --> 01:57:27,749
I hope i'm not intruding.
2071
01:57:28,583 --> 01:57:29,960
I'm Florenz Ziegfeld.
2072
01:57:30,085 --> 01:57:31,336
Is that so?
2073
01:57:31,461 --> 01:57:33,380
Sarah, this is Mr. Ziegfeld.
2074
01:57:33,505 --> 01:57:35,465
Mr. Ziegfeld,
this is Sarah Bernhardt.
2075
01:57:35,590 --> 01:57:38,385
- Not the Sarah Bernhardt?
- Mm-hmm.
2076
01:57:38,510 --> 01:57:41,721
Well, certainly is a pleasure
to run into you.
2077
01:57:41,846 --> 01:57:43,640
Say, if you run into
your friend Valasco
2078
01:57:43,765 --> 01:57:46,226
tell him about the runs
in his stockings.
2079
01:57:46,351 --> 01:57:48,103
Oh, do you know
David Valasco?
2080
01:57:48,228 --> 01:57:49,646
Better than you
know Ziegfeld.
2081
01:57:49,771 --> 01:57:52,232
Well, come on.
What do you want for it?
2082
01:57:52,357 --> 01:57:54,067
I'm not interested.
2083
01:57:54,192 --> 01:57:55,402
Miss Brice,
I am really here
2084
01:57:55,527 --> 01:57:57,279
to offer you
a great opportunity.
2085
01:57:57,404 --> 01:57:59,531
That's what they all say.
2086
01:57:59,656 --> 01:58:02,993
Uh, what kind of fur is this?
2087
01:58:03,118 --> 01:58:05,328
This? That's mink.
2088
01:58:05,453 --> 01:58:09,207
Is that so?
And what's the price?
2089
01:58:09,332 --> 01:58:12,168
Well, the original cost
was $2,700.
2090
01:58:12,294 --> 01:58:14,087
Who cares from originals?
2091
01:58:14,212 --> 01:58:15,589
Copies is just as good.
2092
01:58:15,714 --> 01:58:17,674
Come on, I'll try it on.
2093
01:58:17,799 --> 01:58:19,676
Yes, of course.
2094
01:58:19,801 --> 01:58:22,929
As a matter of fact,
it ought to fit you very well.
2095
01:58:23,054 --> 01:58:25,599
Don't give me the sales talk.
Just tell me the price.
2096
01:58:25,724 --> 01:58:27,309
I don't want to buy it,
2097
01:58:27,434 --> 01:58:30,353
but i'll give you $50 for it
and not a cent more.
2098
01:58:30,478 --> 01:58:32,731
Miss Brice, the coat is yours.
2099
01:58:32,856 --> 01:58:34,316
Stuck again.
2100
01:58:34,441 --> 01:58:36,860
Fannie! Are you
really gonna buy it?
2101
01:58:36,985 --> 01:58:41,698
If i can give Valasco $4 for
silk stockings made of cotton,
2102
01:58:41,823 --> 01:58:43,283
I can give Ziegfeld
a little more
2103
01:58:43,408 --> 01:58:45,118
for a mink coat made of skunk.
2104
01:58:45,243 --> 01:58:46,870
Besides, a bargain's a bargain.
2105
01:58:46,995 --> 01:58:49,706
Here. Here's your $40.
2106
01:58:49,831 --> 01:58:52,751
Get out before i change my mind.
2107
01:58:52,876 --> 01:58:54,127
Thank you.
2108
01:58:56,796 --> 01:58:58,089
[ Laughs ]
2109
01:59:00,342 --> 01:59:01,676
Fannie!
2110
01:59:03,345 --> 01:59:04,387
Fannie!
2111
01:59:04,512 --> 01:59:07,057
- What?
- Fannie, look!
2112
01:59:07,182 --> 01:59:08,350
What? Moths already?
2113
01:59:08,475 --> 01:59:10,018
No! Feel! It's real mink.
2114
01:59:10,143 --> 01:59:11,936
How do you know?
Did you ever have one?
2115
01:59:12,062 --> 01:59:14,356
No, but i've been promised one
often enough to tell.
2116
01:59:14,481 --> 01:59:15,982
It's real mink, alright.
2117
01:59:16,107 --> 01:59:18,526
It's probably stolen goods.
2118
01:59:18,652 --> 01:59:19,819
You mean it's hot?
2119
01:59:19,944 --> 01:59:22,405
SARAH: Of course it's warm.
2120
01:59:22,530 --> 01:59:24,115
And i'll be arrested
if i keep it?
2121
01:59:24,240 --> 01:59:25,659
SARAH: Of course you will.
2122
01:59:25,784 --> 01:59:27,035
Call the stage manager!
2123
01:59:27,160 --> 01:59:28,244
Call the police!
Call my mother!
2124
01:59:28,370 --> 01:59:29,454
[ Knock on door ]
2125
01:59:29,579 --> 01:59:30,914
Ahh...
2126
01:59:31,039 --> 01:59:32,082
Come in.
2127
01:59:32,207 --> 01:59:33,708
Message for Miss Brice.
2128
01:59:34,751 --> 01:59:36,544
You read it. I'm dying.
2129
01:59:37,837 --> 01:59:40,924
"Dear Fannie Brice,
I can't accept your $40
2130
01:59:41,049 --> 01:59:43,259
but you can please me
by accepting the coat.
2131
01:59:43,385 --> 01:59:46,763
I shall expect you at my office
in the New Amsterdam tomorrow,
2132
01:59:46,888 --> 01:59:49,265
as i want to engage you
for the Follies.
2133
01:59:49,391 --> 01:59:51,559
Florenz Ziegfeld, Jr."
2134
01:59:51,685 --> 01:59:54,479
Fannie, it was him!
It was Ziegfeld!
2135
01:59:54,604 --> 01:59:56,064
How do you like that?
2136
01:59:58,024 --> 01:59:59,109
I like it.
2137
02:00:00,610 --> 02:00:02,904
Fannie! Fannie!
Have you fainted?
2138
02:00:03,029 --> 02:00:04,406
Can't you see i have,
you chump?
2139
02:00:04,531 --> 02:00:06,574
Get me some whiskey!
2140
02:00:06,700 --> 02:00:09,994
Miss Brice? Oh, Miss Brice?
2141
02:00:10,120 --> 02:00:11,746
- Yes, sir?
- Alright, we're ready for you.
2142
02:00:11,871 --> 02:00:15,208
I'm coming right down.
Yes, sir, I'll be right down.
2143
02:00:15,333 --> 02:00:17,794
I'm coming
as fast as i can.
2144
02:00:17,919 --> 02:00:19,796
I thought i had more time.
2145
02:00:19,921 --> 02:00:21,256
Uh...
2146
02:00:24,509 --> 02:00:26,136
Don't lose your nerve, kid.
2147
02:00:26,261 --> 02:00:28,054
This is your big chance.
2148
02:00:28,179 --> 02:00:29,848
Be a trouper!
2149
02:00:29,973 --> 02:00:33,601
Look at you. You're working
for Ziegfeld now.
2150
02:00:33,727 --> 02:00:36,312
And you look like
a million dollars.
2151
02:00:36,438 --> 02:00:37,480
For the first time
in your life,
2152
02:00:37,605 --> 02:00:40,233
you're class, you mug.
2153
02:00:40,358 --> 02:00:42,902
[ Instrumental music ]
2154
02:00:46,114 --> 02:00:48,783
Wait a minute! Whoa!
2155
02:00:50,118 --> 02:00:53,705
What in the Fannie! What in the
world are you made up for?
2156
02:00:53,830 --> 02:00:55,623
Veronica? Clarence?
2157
02:00:55,749 --> 02:00:57,542
Veronica isn't here. Anything
i can do, Mr. Ziegfeld?
2158
02:00:57,667 --> 02:00:59,461
Yes. Come here, will you?
2159
02:00:59,586 --> 02:01:01,212
Yes, Mr. Ziegfeld?
2160
02:01:03,339 --> 02:01:05,008
Will you rip off that train?
2161
02:01:05,133 --> 02:01:06,217
But, Mr. Ziegfeld --
2162
02:01:06,342 --> 02:01:08,678
Go ahead. Take off the hat.
2163
02:01:08,803 --> 02:01:11,765
Get rid of this.
Boa constrictor.
2164
02:01:11,890 --> 02:01:14,851
Now, will you get me a shawl,
an old shawl?
2165
02:01:14,976 --> 02:01:16,853
Yes, sir.
2166
02:01:16,978 --> 02:01:19,898
How do you expect Miss Brice
to sing a sad song about her man
2167
02:01:20,023 --> 02:01:21,858
dressed up like a nightingale?
2168
02:01:21,983 --> 02:01:24,527
I find personalities,
and you try to destroy them.
2169
02:01:24,652 --> 02:01:27,405
I didn't engage Miss Brice
as a showgirl.
2170
02:01:27,530 --> 02:01:29,783
Is that alright, Mr. Ziegfeld?
2171
02:01:29,908 --> 02:01:31,409
Well, that's
alright for now.
2172
02:01:31,534 --> 02:01:32,577
Tomorrow, get her
another outfit.
2173
02:01:32,702 --> 02:01:34,287
And don't make it. Buy it.
2174
02:01:34,412 --> 02:01:35,872
Go to a second-hand store
and get her an old dress.
2175
02:01:35,997 --> 02:01:38,333
She's supposed to be an Apache,
2176
02:01:38,458 --> 02:01:39,876
a poor French girl, an urchin.
2177
02:01:40,001 --> 02:01:41,795
Yes, sir.
2178
02:01:41,920 --> 02:01:44,756
So to work for Ziegfeld,
I got to be an urchin.
2179
02:01:44,881 --> 02:01:47,383
Even in Burlesque,
I was middle class.
2180
02:01:47,509 --> 02:01:50,553
Now, let me see this, Fannie.
2181
02:01:55,183 --> 02:01:57,936
Fannie, sing the song.
2182
02:01:58,061 --> 02:01:59,229
Now.
2183
02:01:59,354 --> 02:02:01,439
Vic? Alright. Let's go.
2184
02:02:01,564 --> 02:02:03,900
[ Instrumental music ]
2185
02:02:13,409 --> 02:02:17,789
♪ It cost me a lot ♪
2186
02:02:17,914 --> 02:02:21,793
♪ But there's one thing
that i've got ♪
2187
02:02:21,918 --> 02:02:26,047
♪ It's my man ♪
2188
02:02:29,175 --> 02:02:30,927
♪ Cold and wet ♪
2189
02:02:31,052 --> 02:02:33,680
♪ Tired you bet ♪
2190
02:02:33,805 --> 02:02:38,226
♪ But all that
I soon forget ♪
2191
02:02:38,351 --> 02:02:41,771
♪ With my man ♪
2192
02:02:44,065 --> 02:02:46,359
Sam, if she can turn those tears
on in front of an audience,
2193
02:02:46,484 --> 02:02:48,570
she'll be a sensation.
2194
02:02:48,695 --> 02:02:50,029
Look.
2195
02:02:51,322 --> 02:02:52,657
Look at the girls.
2196
02:02:53,616 --> 02:02:57,245
FANNIE: ♪ Is my man ♪
2197
02:02:59,122 --> 02:03:01,833
Oh, Mr. Ziegfeld, shall we
get back to that conference?
2198
02:03:01,958 --> 02:03:04,127
The boys are
still waiting, you know.
2199
02:03:04,252 --> 02:03:06,212
Yeah, yeah. Tell them
I'll be right up.
2200
02:03:09,507 --> 02:03:13,136
FANNIE: ♪ But i loved him ♪
2201
02:03:14,762 --> 02:03:16,723
♪ I don't know
why i should ♪
2202
02:03:17,765 --> 02:03:19,183
♪ He isn't good ♪
2203
02:03:19,309 --> 02:03:21,644
She's alright.
She's gonna be great.
2204
02:03:21,769 --> 02:03:23,897
- Eh, who's that?
- Brice. Fannie Brice.
2205
02:03:24,022 --> 02:03:26,316
Say, I've got a great spot
for her right in this show.
2206
02:03:26,441 --> 02:03:27,775
And i discovered her!
2207
02:03:27,901 --> 02:03:29,277
That's right, Sam, you did.
2208
02:03:29,402 --> 02:03:30,862
And you deserve
a raise in salary.
2209
02:03:30,987 --> 02:03:32,614
And i'd give it to him,
but i'm afraid
2210
02:03:32,739 --> 02:03:34,032
he wouldn't approve of
my spending the money.
2211
02:03:34,157 --> 02:03:35,241
[ Laughter ]
2212
02:03:35,366 --> 02:03:37,076
How's it look, Gene?
2213
02:03:37,201 --> 02:03:38,745
Well, I think it's the best
we've ever done, Flo.
2214
02:03:38,870 --> 02:03:40,079
It ought to be.
You're the best author.
2215
02:03:40,204 --> 02:03:41,456
Herbert's the best composer.
2216
02:03:41,581 --> 02:03:42,665
Julian's the best director.
2217
02:03:42,790 --> 02:03:43,875
Joe's the best scenic artist.
2218
02:03:44,000 --> 02:03:45,585
And Sam's the best bookkeeper.
2219
02:03:45,710 --> 02:03:47,879
I'm dying to hear it.
Every line he writes is a laugh.
2220
02:03:48,004 --> 02:03:50,506
[ Laughs ]
2221
02:03:50,632 --> 02:03:52,467
We open on a street in Cairo.
2222
02:03:52,592 --> 02:03:55,219
[ Laughs ]
2223
02:03:55,345 --> 02:03:57,847
Didn't i tell you
every line was a laugh?
2224
02:03:57,972 --> 02:04:00,266
[ Laughter ]
2225
02:04:01,893 --> 02:04:03,353
[ Clears throat ]
2226
02:04:03,478 --> 02:04:05,188
We open on a street in Cairo.
2227
02:04:05,313 --> 02:04:07,690
Along comes a man
leading an elephant.
2228
02:04:07,815 --> 02:04:09,692
Wait just a minute, Gene.
2229
02:04:11,152 --> 02:04:12,487
Can you boys
stand a shock?
2230
02:04:12,612 --> 02:04:13,821
Well, what do you mean, Flo?
2231
02:04:13,947 --> 02:04:15,281
Well, I hate to tell you this
2232
02:04:15,406 --> 02:04:17,700
because i know
how hard you've worked,
2233
02:04:17,825 --> 02:04:19,577
but i've decided not
to do another Follies.
2234
02:04:19,702 --> 02:04:21,412
ALL: What?!
2235
02:04:21,537 --> 02:04:23,331
Oh, I'm going on with this
new edition with Brice,
2236
02:04:23,456 --> 02:04:26,876
but after that,
I want to do a story.
2237
02:04:27,001 --> 02:04:28,878
Something with a plot.
2238
02:04:29,003 --> 02:04:31,464
Something with all
the glamour of the Follies
2239
02:04:31,589 --> 02:04:33,925
around a sweet, simple story.
2240
02:04:34,050 --> 02:04:37,053
Something that will fit
this little girl Sally Manners.
2241
02:04:37,178 --> 02:04:38,763
We might call it "Sally."
2242
02:04:39,555 --> 02:04:41,516
Oh, Jerry.
2243
02:04:41,641 --> 02:04:43,101
JERRY: Hello, Flo. How are you?
2244
02:04:43,226 --> 02:04:44,394
Say, I'm glad
you dropped in, Jerry.
2245
02:04:44,519 --> 02:04:46,270
I was just thinking about you.
2246
02:04:46,396 --> 02:04:47,814
Well, it's nice to be
thought of. Hello, boys.
2247
02:04:47,939 --> 02:04:49,774
- ALL: Hello.
- You remember that melody
2248
02:04:49,899 --> 02:04:51,484
that you played up at my house
a couple of weeks ago?
2249
02:04:51,609 --> 02:04:53,069
Well, let's see.
I played several.
2250
02:04:53,194 --> 02:04:54,570
Yes, I know,
and they were all beautiful.
2251
02:04:54,696 --> 02:04:56,364
But this one was uh...
2252
02:04:56,489 --> 02:04:58,074
You remember? You were
going to send it to me.
2253
02:04:58,199 --> 02:04:59,909
Oh, I know.
"Look For The Silver Lining.”
2254
02:05:00,034 --> 02:05:01,577
That's the one.
"Look For The Silver Lining."
2255
02:05:01,703 --> 02:05:03,287
Come on, play it,
will you? Do you mind?
2256
02:05:03,413 --> 02:05:05,206
Sure i will. I've got
the lyrics right here.
2257
02:05:05,331 --> 02:05:06,874
Fine. Get this.
2258
02:05:08,209 --> 02:05:09,794
"Look For The Silver Lining."
2259
02:05:09,919 --> 02:05:13,047
[ Piano music ]
2260
02:05:21,973 --> 02:05:23,766
You see what i mean, boys?
That's what i want.
2261
02:05:23,891 --> 02:05:26,936
A story just as simple
and sweet as that tune.
2262
02:05:27,061 --> 02:05:28,438
Sing it, Jerry, will you?
2263
02:05:28,563 --> 02:05:33,609
♪ And so the
right thing to do ♪
2264
02:05:33,735 --> 02:05:37,280
♪ Is make it shine for you ♪
2265
02:05:37,405 --> 02:05:43,494
♪ A heart full of
joy and gladness ♪
2266
02:05:43,619 --> 02:05:50,626
♪ Will always vanish
sadness and strife ♪
2267
02:05:50,752 --> 02:05:54,630
♪ So always look for ♪
2268
02:05:54,756 --> 02:05:58,718
♪ The silver lining ♪
2269
02:05:58,843 --> 02:06:01,804
♪ And try to find ♪
2270
02:06:01,929 --> 02:06:08,686
♪ The sunny side of life ♪
2271
02:06:08,811 --> 02:06:12,899
♪ Look for the silver lining ♪
2272
02:06:14,525 --> 02:06:17,320
Ziegfeld, these gentlemen
have been pestering me
2273
02:06:17,445 --> 02:06:20,990
about money for your scenery,
your costumes, and whatnot.
2274
02:06:21,115 --> 02:06:22,909
And i want to tell you
in their presence
2275
02:06:23,034 --> 02:06:24,994
that i have no interest
in this show,
2276
02:06:25,119 --> 02:06:27,747
and in no way
am i concerned with it.
2277
02:06:27,872 --> 02:06:31,000
Our agreement is
for Ziegfeld Follies
2278
02:06:31,125 --> 02:06:32,710
and nothing else.
2279
02:06:32,835 --> 02:06:34,921
Do you understand that,
gentlemen? Nothing else.
2280
02:06:36,214 --> 02:06:37,799
Mr. Ziegfeld, this is
all very unpleasant
2281
02:06:37,924 --> 02:06:40,134
at a dress rehearsal,
but we must insist on
2282
02:06:40,259 --> 02:06:42,845
at least 50% of our money
before the opening.
2283
02:06:42,970 --> 02:06:44,055
We are selling
a lot of tickets.
2284
02:06:44,180 --> 02:06:45,389
It's no use, Sampston.
2285
02:06:45,515 --> 02:06:47,391
That's our best proposition.
2286
02:06:47,517 --> 02:06:49,685
Mr. Ziegfeld, we're all ready
for the finale.
2287
02:06:49,811 --> 02:06:51,020
Alright, Benny, let it go.
2288
02:06:51,145 --> 02:06:53,231
Boys, what are you
worried about?
2289
02:06:53,356 --> 02:06:55,358
Have i ever started
anything that i couldn't finish?
2290
02:06:55,483 --> 02:06:57,443
Don't my curtains
always go up?
2291
02:06:57,568 --> 02:07:01,072
Why, if i owed you 100 times
the amount i do, you'd get it.
2292
02:07:01,197 --> 02:07:02,907
Come up to my office
in the morning. I'll pay you.
2293
02:07:03,032 --> 02:07:04,534
50%, Mr. Ziegfeld.
2294
02:07:04,659 --> 02:07:06,327
100% if you want it.
2295
02:07:06,452 --> 02:07:07,912
Maybe i can even advance
you a little something
2296
02:07:08,037 --> 02:07:09,163
on the Eddie Cantor show.
2297
02:07:09,288 --> 02:07:10,414
I'm going to do a story
2298
02:07:10,540 --> 02:07:11,749
with him, too, you know.
2299
02:07:11,874 --> 02:07:13,209
Eddie Cantor?
2300
02:07:13,334 --> 02:07:15,878
Mmm.
2301
02:07:16,003 --> 02:07:18,464
How are you gonna do it?
2302
02:07:18,589 --> 02:07:20,967
- I don't know.
- Finale.
2303
02:07:22,593 --> 02:07:24,178
[ Instrumental music ]
2304
02:07:25,680 --> 02:07:28,224
Mr. Ziegfeld, Audrey Dane is
visiting backstage,
2305
02:07:28,349 --> 02:07:30,309
and she brought a lot
of champagne with her.
2306
02:07:31,644 --> 02:07:33,104
- Well...
- Yes, sir?
2307
02:07:34,647 --> 02:07:35,898
Never mind.
2308
02:07:37,150 --> 02:07:39,152
Ah, it looks very good,
the show, huh?
2309
02:07:39,277 --> 02:07:41,362
Yes, it's wonderful, really.
2310
02:07:43,990 --> 02:07:45,324
I'll be back
in a moment, darling.
2311
02:07:45,449 --> 02:07:46,534
Alright.
2312
02:07:48,911 --> 02:07:51,914
♪ A pretty girl ♪
2313
02:07:52,039 --> 02:07:55,418
♪ Is like a melody ♪
2314
02:07:55,543 --> 02:08:00,673
♪ That warms you
night and day ♪
2315
02:08:00,798 --> 02:08:01,924
Whoo!
2316
02:08:02,049 --> 02:08:03,509
♪ Just likea... ♪
2317
02:08:05,595 --> 02:08:07,138
Hello.
2318
02:08:08,639 --> 02:08:12,435
I want to see every one of you
in my office in the morning.
2319
02:08:12,560 --> 02:08:13,936
Get out.
2320
02:08:21,235 --> 02:08:22,737
Audrey, you know that i have
2321
02:08:22,862 --> 02:08:24,197
forbidden drinking
in the dressing rooms.
2322
02:08:24,322 --> 02:08:27,074
Oh, Flo, don't be mad at me.
2323
02:08:27,200 --> 02:08:29,285
I just asked a few of the girls
up to have a little drink.
2324
02:08:29,410 --> 02:08:31,996
It isn't their fault.
You see, it's my fa--
2325
02:08:32,121 --> 02:08:33,915
Now, Audrey, please.
2326
02:08:34,040 --> 02:08:35,750
Please, stand up now.
2327
02:08:35,875 --> 02:08:38,336
I can't. I want to get down,
but i can't get down.
2328
02:08:38,461 --> 02:08:40,379
Lift me, Flo.
2329
02:08:40,504 --> 02:08:43,132
Audrey...
2330
02:08:43,257 --> 02:08:46,761
Whee! Oh, don't put me down.
Don't put me down.
2331
02:08:48,095 --> 02:08:51,349
Audrey, you've broken
your last promise to me.
2332
02:08:51,474 --> 02:08:52,975
[ Mumbling ]
2333
02:08:54,685 --> 02:08:56,270
ANNA: Flo!
2334
02:08:58,439 --> 02:09:02,276
You should have at least
closed the door.
2335
02:09:04,028 --> 02:09:05,613
Wait!
2336
02:09:05,738 --> 02:09:07,114
Anna!
2337
02:09:08,950 --> 02:09:10,701
Anna, please
don't misjudge me.
2338
02:09:10,826 --> 02:09:12,036
I couldn't help it.
2339
02:09:12,161 --> 02:09:14,163
She's...she's drunk.
2340
02:09:14,288 --> 02:09:17,708
Do you always do that
when she's drunk?
2341
02:09:17,833 --> 02:09:20,628
The members of your company must
enjoy that very much.
2342
02:09:20,753 --> 02:09:23,172
Oh, Anna, don't say that.
2343
02:09:23,297 --> 02:09:24,382
Don't you understand, dear?
2344
02:09:24,507 --> 02:09:26,968
- When one of my girls --
- Poor Flo.
2345
02:09:27,093 --> 02:09:30,513
You have so much trouble
with your girls, oui?
2346
02:09:30,638 --> 02:09:32,306
[ Laughing ]
2347
02:09:37,645 --> 02:09:38,813
Anna!
2348
02:09:46,570 --> 02:09:49,573
Aren't you going to eat
your grapefruit, sir?
2349
02:09:49,699 --> 02:09:51,200
No, nothing, Sidney.
2350
02:09:53,577 --> 02:09:56,872
Well, we know now why
she didn't come home last night.
2351
02:09:56,998 --> 02:09:58,624
I'm sorry, sir.
2352
02:09:58,749 --> 02:10:00,167
Did you send the flowers?
2353
02:10:00,293 --> 02:10:01,877
The minute i learned
the address, sir.
2354
02:10:02,003 --> 02:10:03,838
A dozen orchids as usual, sir.
2355
02:10:03,963 --> 02:10:05,339
Good.
2356
02:10:11,304 --> 02:10:13,931
Oh, Mr. Sampston
called again, sir.
2357
02:10:14,056 --> 02:10:17,977
He says the bank positively
refuses to increase your loans.
2358
02:10:18,102 --> 02:10:19,729
Thank you, Sidney.
2359
02:10:19,854 --> 02:10:21,230
Yes, sir.
2360
02:10:21,355 --> 02:10:23,399
[ Instrumental music ]
2361
02:10:34,035 --> 02:10:37,079
[ Playing piano ]
2362
02:10:44,879 --> 02:10:46,380
[ Bell rings ]
2363
02:10:54,388 --> 02:10:56,223
ZIEGFELD: Vive la France.
2364
02:11:02,021 --> 02:11:04,273
- Miss Dane, sir.
- Here?
2365
02:11:04,398 --> 02:11:06,400
Undoubtedly
she's read the paper, sir.
2366
02:11:08,778 --> 02:11:10,404
Show her in, Sidney.
2367
02:11:17,328 --> 02:11:18,621
Well, Flo...
2368
02:11:18,746 --> 02:11:20,539
Congratulations.
2369
02:11:20,664 --> 02:11:21,791
On what?
2370
02:11:21,916 --> 02:11:23,417
I just saw the headline.
2371
02:11:25,461 --> 02:11:27,546
I don't think i'm to be
congratulated, Audrey.
2372
02:11:27,671 --> 02:11:31,509
Uh-oh. Little Audrey
is speaking out of turn again.
2373
02:11:31,634 --> 02:11:33,344
And i was a bad girl
last night, too, wasn't i?
2374
02:11:33,469 --> 02:11:35,721
I don't think you should
have come here today.
2375
02:11:35,846 --> 02:11:37,306
So that's how you feel.
2376
02:11:37,431 --> 02:11:40,309
- Going to Atlantic City tonight?
- No.
2377
02:11:40,434 --> 02:11:42,937
Isn't the show going to
open there tomorrow night?
2378
02:11:43,062 --> 02:11:44,522
No.
2379
02:11:44,647 --> 02:11:46,690
Broke again?
2380
02:11:46,816 --> 02:11:48,359
Yes, broke again.
2381
02:11:50,611 --> 02:11:53,072
Please don't turn
the elephant, Audrey.
2382
02:11:53,197 --> 02:11:54,740
Afraid i'll spoil your luck?
2383
02:11:56,450 --> 02:12:00,788
So, nobody thinks enough of
your new star to loan you money.
2384
02:12:01,956 --> 02:12:03,541
I don't blame them.
2385
02:12:03,666 --> 02:12:05,543
Why didn't you
star me in the show?
2386
02:12:05,668 --> 02:12:08,045
You with all your promises.
2387
02:12:08,170 --> 02:12:10,005
"Audrey, if you'll
just behave yourself,
2388
02:12:10,131 --> 02:12:12,800
I'll put your name in
the biggest lights on Broadway.
2389
02:12:12,925 --> 02:12:14,760
Audrey, if you'll
only stop drinking,
2390
02:12:14,885 --> 02:12:17,471
I'll have great shows
written for you."
2391
02:12:17,596 --> 02:12:20,766
Why didn't you
make me your great star?
2392
02:12:20,891 --> 02:12:22,810
Because i couldn't depend on you
as i could on --
2393
02:12:22,935 --> 02:12:25,896
Yes! Well, alright.
Depend on her now.
2394
02:12:26,021 --> 02:12:28,774
Go on, star her.
Do anything you like with her.
2395
02:12:28,899 --> 02:12:30,484
I hate you!
2396
02:12:30,609 --> 02:12:32,236
I'm never gonna see you again.
2397
02:12:32,361 --> 02:12:34,572
I'm quitting you
and your show today.
2398
02:12:34,697 --> 02:12:36,240
And i hope you don't
get the money to open it.
2399
02:12:36,365 --> 02:12:38,200
And if you do,
I hope it's a flop!
2400
02:12:38,325 --> 02:12:39,994
That's how i feel about you!
2401
02:12:41,412 --> 02:12:43,080
And this is how i feel
about your elephant!
2402
02:12:43,205 --> 02:12:44,790
[ Vase shatters ]
2403
02:12:50,129 --> 02:12:52,006
[ Door slams ]
2404
02:13:09,607 --> 02:13:12,109
- Sidney?
- SIDNEY: Yes, sir?
2405
02:13:12,234 --> 02:13:14,028
Take a wire to Mr. Billings.
2406
02:13:14,153 --> 02:13:17,281
[ Laughing ]
2407
02:13:19,200 --> 02:13:21,577
Will that be all,
Mr. Billings?
2408
02:13:21,702 --> 02:13:24,288
Yes, that will be all,
thank you.
2409
02:13:32,254 --> 02:13:34,882
Oh, Miss Jones, take care
of that matter right away.
2410
02:13:35,007 --> 02:13:36,425
Yes, sir.
2411
02:13:38,093 --> 02:13:40,429
I just got another telegram
from Ziegfeld.
2412
02:13:40,554 --> 02:13:42,264
He can't open his show
unless we help him.
2413
02:13:42,389 --> 02:13:44,767
Well, we won't help him.
I told him so yesterday.
2414
02:13:44,892 --> 02:13:47,770
I'm not interested in his show,
and i won't loan him five cents.
2415
02:13:47,895 --> 02:13:49,772
- Send him a wire --
- I just did.
2416
02:13:49,897 --> 02:13:50,981
Did what?
2417
02:13:51,106 --> 02:13:53,108
Wired him the money.
2418
02:13:53,234 --> 02:13:54,610
[ Instrumental music ]
2419
02:14:30,104 --> 02:14:31,981
WOMAN: Oh, isn't
that Mr. Ziegfeld?
2420
02:14:33,607 --> 02:14:36,360
Say, Flo, why don't you
run up and put on the costume
2421
02:14:36,485 --> 02:14:38,028
and get into
the spirit of the dance.
2422
02:14:38,153 --> 02:14:39,989
Oh, I'm tired.
2423
02:14:40,114 --> 02:14:41,448
Oh, come on, Flo.
2424
02:14:41,574 --> 02:14:43,492
Don't lose interest
in everything.
2425
02:14:43,617 --> 02:14:46,662
No, I'm going home.
Good night.
2426
02:14:46,787 --> 02:14:48,247
Let me have that megaphone,
will you, honey?
2427
02:14:48,372 --> 02:14:49,832
- Yes, sir.
- Willie.
2428
02:14:49,957 --> 02:14:51,959
- Oh, Flo, you're not leaving?
- Yes, I am.
2429
02:14:52,084 --> 02:14:54,378
Not when we're just going
to start a Paul Jones inside,
2430
02:14:54,503 --> 02:14:56,171
and i promise every time
you get a pretty girl,
2431
02:14:56,297 --> 02:14:57,965
I'll blow the whistle.
2432
02:14:58,090 --> 02:14:59,550
Not tonight, Willie.
2433
02:15:00,926 --> 02:15:04,346
Say, who is that girl
with the gorgeous red hair?
2434
02:15:04,471 --> 02:15:06,807
Why, that's Billie Burke.
2435
02:15:09,310 --> 02:15:11,645
Uh, thanks, Willie.
2436
02:15:14,023 --> 02:15:16,567
[ Instrumental music ]
2437
02:15:19,028 --> 02:15:20,654
[ Laughing ]
2438
02:15:25,367 --> 02:15:29,663
- Good evening, Jack.
- Uh, how do you do? Come on.
2439
02:15:32,166 --> 02:15:34,710
- Willie.
- WILLIE: Yes, Flo?
2440
02:15:34,835 --> 02:15:37,338
I'm staying for the Paul Jones.
2441
02:15:37,463 --> 02:15:38,714
Every time you see me
with Miss Burke,
2442
02:15:38,839 --> 02:15:40,215
will you blow the whistle?
2443
02:15:40,341 --> 02:15:41,842
Okay.
2444
02:15:46,221 --> 02:15:47,848
[ Whistle blows ]
2445
02:15:47,973 --> 02:15:51,727
Take you places for
the Paul Jones, everybody.
2446
02:15:51,852 --> 02:15:53,937
The Paul Jones!
2447
02:16:00,027 --> 02:16:01,654
Well, do you think
we ought to? I --
2448
02:16:01,779 --> 02:16:03,030
Oh, yes.
I love the Paul Jones.
2449
02:16:03,155 --> 02:16:04,698
[ Whistle blows ]
2450
02:16:04,823 --> 02:16:06,617
Perhaps we could
both go the same way.
2451
02:16:06,742 --> 02:16:09,328
- No, we can't do that!
- Oh, well i...
2452
02:16:09,453 --> 02:16:11,997
[ Instrumental music ]
2453
02:16:25,344 --> 02:16:26,470
[ Whistle blows ]
2454
02:16:26,595 --> 02:16:28,097
Miss Burke.
2455
02:16:28,222 --> 02:16:30,516
Uh, Mr...
2456
02:16:30,641 --> 02:16:32,518
Oh, It doesn't matter.
2457
02:16:34,561 --> 02:16:36,897
Oh, no, I'm supposed to...
I've got to...
2458
02:16:37,022 --> 02:16:38,941
- We're not, uh --
- Oh, no, this is our dance!
2459
02:16:39,066 --> 02:16:41,026
Oh, is it? Oh...
2460
02:16:56,250 --> 02:16:57,584
[ Whistle blows ]
2461
02:16:58,085 --> 02:16:59,211
[ Whistle blows ]
2462
02:16:59,336 --> 02:17:02,464
[ Instrumental music ]
2463
02:17:24,403 --> 02:17:25,738
[ Whistle blows ]
2464
02:17:26,864 --> 02:17:30,534
- Miss Burke.
- We meet again, Mr...
2465
02:17:30,659 --> 02:17:33,036
ON, it still doesn't matter.
2466
02:17:33,162 --> 02:17:34,329
Won't you tell me?
2467
02:17:34,455 --> 02:17:35,539
Tell you what?
2468
02:17:35,664 --> 02:17:36,874
Your name.
2469
02:17:36,999 --> 02:17:38,542
Why don't you ask Mr. Billings?
2470
02:17:38,667 --> 02:17:40,669
I will if i can find him.
2471
02:17:40,794 --> 02:17:43,297
But you seem to stand in
with the whistle.
2472
02:17:43,422 --> 02:17:44,715
Oh, yes, you see,
when i was a little boy,
2473
02:17:44,840 --> 02:17:46,550
I used to love to whistle,
2474
02:17:46,675 --> 02:17:48,927
and a whistle never forgets.
2475
02:17:50,429 --> 02:17:51,930
[ Music continues ]
2476
02:17:54,057 --> 02:17:55,809
[ Whistle blows ]
2477
02:17:58,395 --> 02:17:59,438
Aren't you getting bored?
2478
02:17:59,563 --> 02:18:00,939
No. Are you?
2479
02:18:01,064 --> 02:18:02,149
I'm afraid not.
2480
02:18:02,274 --> 02:18:03,650
- Tired?
- Are you?
2481
02:18:03,776 --> 02:18:06,487
No, but i'd much rather
just talk.
2482
02:18:06,612 --> 02:18:08,363
- Would you mind?
- No.
2483
02:18:08,489 --> 02:18:09,573
[ Whistle blows ]
2484
02:18:09,698 --> 02:18:12,659
[ Instrumental music ]
2485
02:18:16,663 --> 02:18:18,791
Don't you love
the lights of New York?
2486
02:18:18,916 --> 02:18:21,210
To me, they're more
beautiful than any landscape.
2487
02:18:21,335 --> 02:18:23,879
More beautiful than
the mountains in the West?
2488
02:18:24,004 --> 02:18:27,216
Yes, I think so.
Are you too cold out here?
2489
02:18:27,341 --> 02:18:29,593
Oh, no, indeed.
I'm enjoying it.
2490
02:18:29,718 --> 02:18:31,762
Oh...that is, uh...
2491
02:18:31,887 --> 02:18:35,140
I mean, the electric signs
fascinate me.
2492
02:18:35,265 --> 02:18:37,059
"Wrigley's chewing gum
2493
02:18:37,184 --> 02:18:39,561
"Fleischmann's yeast
2494
02:18:39,686 --> 02:18:41,688
Ziegfeld's Follies."
2495
02:18:41,814 --> 02:18:43,190
Do you know Ziegfeld?
2496
02:18:43,315 --> 02:18:45,150
No. I don't want to.
2497
02:18:45,275 --> 02:18:47,319
I understand
he's a horrible person.
2498
02:18:47,444 --> 02:18:48,987
Horrible?
2499
02:18:49,112 --> 02:18:50,906
Yes, they say
he's a terrible ladies' man.
2500
02:18:51,031 --> 02:18:52,866
Well, I suppose
that's forgivable.
2501
02:18:52,991 --> 02:18:55,619
Because he's surrounded by
so many beautiful women.
2502
02:18:55,744 --> 02:18:58,747
Yes, yes.
Strange you've never met him.
2503
02:18:58,872 --> 02:19:01,333
I don't want to.
I love his shows.
2504
02:19:01,458 --> 02:19:04,044
They're so beautiful
and in such good taste.
2505
02:19:04,169 --> 02:19:05,420
It would
disappoint me terribly
2506
02:19:05,546 --> 02:19:07,089
to meet him
and find him to be a fat
2507
02:19:07,214 --> 02:19:09,508
pudgy man with a big stomach.
2508
02:19:09,633 --> 02:19:13,220
Oh, he's not fat.
And not really so pudgy.
2509
02:19:13,345 --> 02:19:14,596
No? You know him?
2510
02:19:14,721 --> 02:19:17,474
Oh, yes. Yes.
He -- he would like you.
2511
02:19:17,599 --> 02:19:19,059
How do you know?
2512
02:19:19,184 --> 02:19:20,435
Didn't you just say
he had good taste?
2513
02:19:20,561 --> 02:19:22,312
Oh.
2514
02:19:22,437 --> 02:19:24,940
Well, you're sort of a ladies'
man yourself, aren't you?
2515
02:19:25,065 --> 02:19:27,276
I think with you as the lady,
I could make Ziegfeld look
2516
02:19:27,401 --> 02:19:29,695
like an amateur.
2517
02:19:29,820 --> 02:19:31,655
Oh, you haven't
told me your name yet.
2518
02:19:31,780 --> 02:19:34,575
Well, I've been looking --
If you don't mind, Mr. Ziegfeld,
2519
02:19:34,700 --> 02:19:35,993
Miss Burke,
with the special permission
2520
02:19:36,118 --> 02:19:37,494
of her producer, Mr. Frohman,
2521
02:19:37,619 --> 02:19:39,037
came to this affair
with me tonight.
2522
02:19:39,162 --> 02:19:40,622
And if you've no objection,
I'd like to have
2523
02:19:40,747 --> 02:19:42,249
one dance with the lady.
2524
02:19:42,374 --> 02:19:43,834
Mr. Ziegfeld?
2525
02:19:43,959 --> 02:19:45,460
Well, you were right.
He isn't pudgy.
2526
02:19:45,586 --> 02:19:46,962
- Shall we go in?
- Yes!
2527
02:19:47,087 --> 02:19:49,047
Ah, don't i get
one more dance?
2528
02:19:49,172 --> 02:19:50,382
I'm afraid not.
2529
02:19:50,507 --> 02:19:51,675
I imagine it's Mr. Frohman
2530
02:19:51,800 --> 02:19:53,594
you're really afraid of,
isn't it?
2531
02:19:53,719 --> 02:19:55,512
- Oh, I'm...
- Perhaps.
2532
02:19:55,637 --> 02:19:58,181
He doesn't want you to appear
too much socially, huh?
2533
02:19:58,307 --> 02:19:59,850
Frankly, no, he doesn't.
2534
02:19:59,975 --> 02:20:02,811
And you don't like me
very well anyway, do you?
2535
02:20:02,936 --> 02:20:04,563
Frankly, no, i don't.
2536
02:20:04,688 --> 02:20:06,440
[ Laughing ]
No. She doesn't!
2537
02:20:06,565 --> 02:20:08,108
[ Laughing ]
2538
02:20:08,233 --> 02:20:11,236
You put him in his place,
alright.
2539
02:20:12,779 --> 02:20:15,282
[ Instrumental music ]
2540
02:20:19,536 --> 02:20:21,663
I wonder what General Grant
would think if he knew
2541
02:20:21,788 --> 02:20:23,916
we were using
the very shadow of his tomb
2542
02:20:24,041 --> 02:20:26,126
as our meeting place.
2543
02:20:26,251 --> 02:20:28,003
Well, I never knew
the general personally,
2544
02:20:28,128 --> 02:20:31,006
but i have an idea he'd approve.
2545
02:20:31,131 --> 02:20:33,508
I don't know.
Nobody else seems to.
2546
02:20:33,634 --> 02:20:35,302
At least, Mr. Frohman doesn't.
2547
02:20:35,427 --> 02:20:37,012
And why not?
2548
02:20:37,137 --> 02:20:40,057
Why can't we meet where we like?
Go where we want?
2549
02:20:40,182 --> 02:20:41,683
Just because he has you
under contract,
2550
02:20:41,808 --> 02:20:43,060
there's no reason
why he should dictate
2551
02:20:43,185 --> 02:20:45,354
your personal life,
do you think?
2552
02:20:45,479 --> 02:20:46,563
I'm here.
2553
02:20:46,688 --> 02:20:48,899
Yes, and so am i.
2554
02:20:49,024 --> 02:20:51,568
But it must seem like
kindergarten to you.
2555
02:20:51,693 --> 02:20:53,320
Why?
2556
02:20:53,445 --> 02:20:55,364
The Great Mr. Ziegfeld,
producer of the Follies,
2557
02:20:55,489 --> 02:20:58,200
surrounded by hundreds
of beautiful women,
2558
02:20:58,325 --> 02:21:00,702
sitting on a bench,
holding hands,
2559
02:21:00,827 --> 02:21:03,914
watching the riverboats
go back and forth.
2560
02:21:04,039 --> 02:21:06,458
Doesn't sound a bit
like you, does it?
2561
02:21:06,583 --> 02:21:08,877
No, it doesn't.
2562
02:21:09,002 --> 02:21:11,171
But here i am,
sitting on a bench,
2563
02:21:11,296 --> 02:21:13,382
holding hands,
and watching the riverboats
2564
02:21:13,507 --> 02:21:15,217
go back and forth.
2565
02:21:15,342 --> 02:21:18,011
And regretting all the years
i haven't known you.
2566
02:21:19,221 --> 02:21:22,516
Didn't Anna Held take up
a few of those years?
2567
02:21:22,641 --> 02:21:24,559
Yes, Billie, she did.
2568
02:21:24,685 --> 02:21:26,395
She was truly a wonderful woman.
2569
02:21:27,896 --> 02:21:30,065
I love you for saying that.
2570
02:21:33,151 --> 02:21:36,947
Look, there's another ferry boat
going across to the Palisades.
2571
02:21:37,072 --> 02:21:39,032
Hmm.
2572
02:21:39,157 --> 02:21:41,785
Will you keep your eyes on it
while i tell you something?
2573
02:21:41,910 --> 02:21:44,246
Must i look at a ferry boat
to listen to you?
2574
02:21:44,371 --> 02:21:46,206
Yes, or i won't
be able to tell you.
2575
02:21:47,541 --> 02:21:50,794
You mean the great
ladies' man is bashful?
2576
02:21:50,919 --> 02:21:53,880
Strange as it may seem,
in your presence, he is.
2577
02:21:57,050 --> 02:21:59,011
Alright, I'm looking.
2578
02:22:01,054 --> 02:22:02,639
I love you, Billie.
2579
02:22:02,764 --> 02:22:04,516
The ferry boat.
2580
02:22:05,726 --> 02:22:07,894
I haven't anything to offer you.
2581
02:22:08,020 --> 02:22:09,771
Because there's nothing
that you really seem to need.
2582
02:22:09,896 --> 02:22:12,816
You've made the most
of yourself unassisted.
2583
02:22:12,941 --> 02:22:14,317
And that's grand.
2584
02:22:14,443 --> 02:22:16,236
Uh, ferry boat.
2585
02:22:18,572 --> 02:22:20,866
You're a great star already,
2586
02:22:20,991 --> 02:22:22,993
so there's little
i can offer you.
2587
02:22:23,118 --> 02:22:25,537
Nothing i can give you...
2588
02:22:25,662 --> 02:22:27,372
except my love.
2589
02:22:32,502 --> 02:22:34,880
That isn't enough.
2590
02:22:35,005 --> 02:22:37,758
I'd expect part of your
ambition,
2591
02:22:37,883 --> 02:22:39,801
half of your trouble,
2592
02:22:39,926 --> 02:22:42,012
two-third's of your worries,
2593
02:22:42,137 --> 02:22:44,431
and all of your respect.
2594
02:22:45,891 --> 02:22:48,435
[ Instrumental music ]
2595
02:23:11,208 --> 02:23:13,710
Here's your medicine, madame.
2596
02:23:13,835 --> 02:23:15,587
No, thank you, Marie.
2597
02:23:15,712 --> 02:23:16,713
I'm tired of it.
2598
02:23:16,838 --> 02:23:18,006
But, madame...
2599
02:23:18,131 --> 02:23:19,591
No, no, no, no.
2600
02:23:21,218 --> 02:23:23,136
Perhaps you would like to go
to Paris for a while now?
2601
02:23:23,261 --> 02:23:26,807
No, I'm too tired
to go anywhere...
2602
02:23:26,932 --> 02:23:29,142
and to do anything.
2603
02:23:31,520 --> 02:23:33,313
Marie...
2604
02:23:35,899 --> 02:23:37,984
...look at the paper
2605
02:23:38,110 --> 02:23:42,364
and tell me where did
they go on their honeymoon?
2606
02:23:42,489 --> 02:23:44,449
But they couldn't
go anywhere, madame.
2607
02:23:44,574 --> 02:23:46,868
Miss Burke is appearing
in a play here.
2608
02:23:46,993 --> 02:23:49,329
We saw her only two weeks ago.
2609
02:23:49,454 --> 02:23:52,374
You insisted, madame.
You remember.
2610
02:23:52,499 --> 02:23:53,834
Oui, I know.
2611
02:23:53,959 --> 02:23:56,044
And we enjoyed it
very much, too.
2612
02:23:56,169 --> 02:23:58,880
She's a lovely actress,
Marie, oui?
2613
02:23:59,005 --> 02:24:00,715
MARIE: Oui, madame.
2614
02:24:00,841 --> 02:24:03,552
She has such twinkling eyes
2615
02:24:03,677 --> 02:24:08,014
and such a funny little
twitter when she speaks.
2616
02:24:10,433 --> 02:24:16,231
Yes, I can well imagine
Flo being in love with her.
2617
02:24:19,359 --> 02:24:21,403
- Marie?
- MARIE: Oui, madame?
2618
02:24:21,528 --> 02:24:25,407
Call his office.
I will congratulate him.
2619
02:24:25,532 --> 02:24:27,117
Oui, madame.
2620
02:24:29,619 --> 02:24:30,912
Hello?
2621
02:24:31,037 --> 02:24:32,831
Brian 3093, please.
2622
02:24:32,956 --> 02:24:34,958
I should wish him luck, oui?
2623
02:24:35,083 --> 02:24:37,169
- MARIE: Our, madame.
- Oui, I should.
2624
02:24:37,294 --> 02:24:39,129
MARIE: Mr. Ziegfeld, please.
2625
02:24:39,254 --> 02:24:40,672
Miss Anna Held speaking.
2626
02:24:40,797 --> 02:24:42,757
No, Marie. Hang up!
2627
02:24:42,883 --> 02:24:44,467
I cannot speak
with him today. I --
2628
02:24:44,593 --> 02:24:46,761
MARIE: Mr. Ziegfeld?
2629
02:24:46,887 --> 02:24:48,555
He's on the telephone, madame.
2630
02:24:49,973 --> 02:24:51,433
He is?
2631
02:24:52,726 --> 02:24:55,228
[ Instrumental music ]
2632
02:25:00,692 --> 02:25:02,194
Hello, Flo.
2633
02:25:03,737 --> 02:25:05,614
Yes, here's Anna.
2634
02:25:07,073 --> 02:25:09,576
I'm so happy for you today.
2635
02:25:09,701 --> 02:25:14,247
I could not help but call
on you and congratulate you.
2636
02:25:15,916 --> 02:25:20,045
Wonderful, Flo.
Never better in my whole life.
2637
02:25:20,170 --> 02:25:22,589
I'm so excited
about my new plans.
2638
02:25:22,714 --> 02:25:24,299
I'm going to Paris.
2639
02:25:24,424 --> 02:25:27,052
Yes, for a few weeks,
and then i can get back,
2640
02:25:27,177 --> 02:25:30,180
and then i'm doing
a new show, and i...
2641
02:25:30,305 --> 02:25:32,557
Oh, oui, it's all so wonderful,
2642
02:25:32,682 --> 02:25:34,517
and i'm so happy.
2643
02:25:34,643 --> 02:25:38,271
Yes, and i hope
you are happy, too.
2644
02:25:39,731 --> 02:25:41,024
Yes?
2645
02:25:41,942 --> 02:25:45,445
Oh, I'm so glad for you, Flo.
2646
02:25:48,448 --> 02:25:51,368
It sounds funny
for ex-husband and ex-wife
2647
02:25:51,493 --> 02:25:54,204
to tell each other
how happy they are, oui?
2648
02:25:55,497 --> 02:25:57,207
Yes, Flo.
2649
02:25:59,960 --> 02:26:02,295
Goodbye, Flo.
2650
02:26:04,005 --> 02:26:05,674
Goodbye...
2651
02:26:09,261 --> 02:26:11,221
...darling.
2652
02:26:14,516 --> 02:26:16,768
[ Sobbing ] Darling...
2653
02:26:18,853 --> 02:26:20,939
[ Sobbing ]
2654
02:26:21,064 --> 02:26:22,732
Mon pauvre petit.
2655
02:26:22,857 --> 02:26:27,279
If you love him so much,
why did you divorce him?
2656
02:26:29,155 --> 02:26:31,324
Because i thought...
2657
02:26:31,449 --> 02:26:33,535
it would
bring him back to me.
2658
02:26:33,660 --> 02:26:38,290
I was sure that it would
bring him back to me.
2659
02:26:45,297 --> 02:26:47,465
Oh, yippee!
2660
02:26:50,885 --> 02:26:52,846
Oh, goody, goody, goody!
2661
02:26:52,971 --> 02:26:55,223
Is that all for me?
2662
02:26:55,348 --> 02:26:57,976
That certainly is,
every bit for you.
2663
02:26:58,101 --> 02:26:59,144
Oh, and that isn't all.
2664
02:26:59,269 --> 02:27:01,104
- Sidney?
- Yes, sir?
2665
02:27:01,229 --> 02:27:04,190
Now, if you don't like the view
from this side, then --
2666
02:27:04,316 --> 02:27:06,276
[ Laughing ]
I don't.
2667
02:27:06,401 --> 02:27:08,028
That's the chimney
Santa came down.
2668
02:27:08,153 --> 02:27:09,988
- Mm-hmm.
- Yes!
2669
02:27:10,113 --> 02:27:11,698
And that's the roof
where the reindeer stopped.
2670
02:27:11,823 --> 02:27:14,159
Gosh! I wonder how
they kept from sliding off.
2671
02:27:14,284 --> 02:27:15,785
Probably the bricks
stopped them.
2672
02:27:15,910 --> 02:27:17,704
[ Laughs ]
2673
02:27:17,829 --> 02:27:20,373
See, mommy, it's almost
big enough for me to get in.
2674
02:27:20,498 --> 02:27:22,334
- It is!
- Oh, it's almost big enough
2675
02:27:22,459 --> 02:27:23,918
for us all to get in.
2676
02:27:24,044 --> 02:27:26,546
- Oh, yes! Sidney, uh --
- Yes, sir?
2677
02:27:26,671 --> 02:27:28,882
Hasn't Santa Claus
brought the elephant yet?
2678
02:27:29,007 --> 02:27:31,301
Not yet, sir, but he --
She, uh --
2679
02:27:31,426 --> 02:27:33,011
It may be here
at any moment, sir.
2680
02:27:33,136 --> 02:27:34,888
Flo, you didn't buy an elephant?
2681
02:27:35,013 --> 02:27:36,848
- Well, I most certainly did.
- A live elephant, daddy?
2682
02:27:36,973 --> 02:27:40,185
A great, big live elephant.
2683
02:27:40,310 --> 02:27:43,188
I beg your pardon, sir, madam.
2684
02:27:43,313 --> 02:27:46,441
In behalf of the help,
and as their spokesman,
2685
02:27:46,566 --> 02:27:48,777
I wish to express
our thanks for your
2686
02:27:48,902 --> 02:27:50,445
thoughtfulness and generosity
2687
02:27:50,570 --> 02:27:52,655
and to wish you both
a very merry Christmas.
2688
02:27:52,781 --> 02:27:54,407
- Thank you, Sidney.
- Oh, that's very nice
2689
02:27:54,532 --> 02:27:56,284
of you, Sidney.
2690
02:27:56,409 --> 02:27:58,453
And may we wish a very
merry Christmas to all of you.
2691
02:27:58,578 --> 02:28:00,288
ALL: Thank you, sir.
Thank you, madam.
2692
02:28:00,413 --> 02:28:02,374
A Merry Christmas.
2693
02:28:02,499 --> 02:28:04,793
And to you, Miss Patricia.
2694
02:28:06,461 --> 02:28:08,213
Same to you, Sidney.
2695
02:28:08,338 --> 02:28:10,131
Now, how about
opening your presents?
2696
02:28:10,256 --> 02:28:11,758
Oh, Flo,
with all this extravagance,
2697
02:28:11,883 --> 02:28:13,510
I'm a little afraid to --
2698
02:28:13,635 --> 02:28:16,096
Oh, nonsense, darling.
That's what Christmas is for.
2699
02:28:16,221 --> 02:28:17,764
Come on, now.
2700
02:28:19,099 --> 02:28:21,393
Oh, Flo.
2701
02:28:21,518 --> 02:28:23,311
This isn't all for me?
2702
02:28:23,436 --> 02:28:24,604
Well, who else?
2703
02:28:24,729 --> 02:28:26,106
[ Chuckles ]
2704
02:28:26,231 --> 02:28:28,108
Well, I don't know
which one to open first.
2705
02:28:28,233 --> 02:28:31,152
Oh, well, suppose
you try this one, hmm.
2706
02:28:32,612 --> 02:28:34,989
Oh, Flo!
2707
02:28:35,115 --> 02:28:37,784
A crown of diamonds!
2708
02:28:37,909 --> 02:28:40,245
How beautiful!
2709
02:28:40,370 --> 02:28:42,997
This proves that America
is not a republic
2710
02:28:43,123 --> 02:28:45,083
because you are a queen.
2711
02:28:45,208 --> 02:28:47,627
And queens always
wear Crowns.
2712
02:28:49,129 --> 02:28:50,338
[ Laughing ]
2713
02:28:50,463 --> 02:28:53,299
A bracelet for the regal wrist.
2714
02:28:55,176 --> 02:28:57,846
A pendant for
the royal throat.
2715
02:28:57,971 --> 02:28:59,097
And...
2716
02:28:59,222 --> 02:29:01,099
Flo!
2717
02:29:01,224 --> 02:29:04,477
A cloak for her
majesty's shoulders.
2718
02:29:04,602 --> 02:29:06,354
- Darling!
- And --
2719
02:29:06,479 --> 02:29:09,149
- Oh, no, Flo! Nothing else!
- Yes!
2720
02:29:09,274 --> 02:29:12,569
A kiss from her
most humble subject.
2721
02:29:14,779 --> 02:29:16,531
Darling!
2722
02:29:16,656 --> 02:29:19,701
Oh, everything's so lovely.
2723
02:29:19,826 --> 02:29:21,911
But you shouldn't
have done so much.
2724
02:29:22,036 --> 02:29:24,372
Oh, well I --
2725
02:29:24,497 --> 02:29:26,207
I-1 hadn't anything
to do with it.
2726
02:29:26,332 --> 02:29:28,835
It was Santa Claus.
He brought everything.
2727
02:29:28,960 --> 02:29:30,420
Yes, I know.
2728
02:29:30,545 --> 02:29:32,380
But Santa Claus was
far too extravagant.
2729
02:29:32,505 --> 02:29:34,007
Oh.
2730
02:29:34,132 --> 02:29:35,508
I think you should
take some of it back.
2731
02:29:35,633 --> 02:29:37,385
Oh, mama,
I don't want Santa Claus
2732
02:29:37,510 --> 02:29:40,054
to take back any of my presents.
2733
02:29:40,180 --> 02:29:41,931
Don't worry, darling.
He won't.
2734
02:29:42,056 --> 02:29:44,601
No, and he won't take back
any of your mama's either.
2735
02:29:44,726 --> 02:29:47,103
I'd cry if he took
my circus back.
2736
02:29:47,228 --> 02:29:48,813
- You would?
- Why, darling?
2737
02:29:48,938 --> 02:29:50,565
Do you like it better
than your other presents?
2738
02:29:50,690 --> 02:29:53,610
Mm-hmm. But i wish
it was a real, live circus.
2739
02:29:53,735 --> 02:29:56,446
Well, I guess
you'll have to do a circus, Flo.
2740
02:29:56,571 --> 02:29:58,239
Could you, daddy?
2741
02:29:58,364 --> 02:29:59,866
Well, I don't know.
Let's see.
2742
02:29:59,991 --> 02:30:02,702
I've never had
any experience with circuses.
2743
02:30:02,827 --> 02:30:04,412
But i can try.
2744
02:30:04,537 --> 02:30:06,247
I'll tell you what,
let's make a chorus
2745
02:30:06,372 --> 02:30:07,874
in front of these
two wagons, hmm?
2746
02:30:07,999 --> 02:30:09,918
Who's this fellow?
Oh, hell!
2747
02:30:10,043 --> 02:30:11,669
That's the ringmaster.
He's right in the center.
2748
02:30:11,794 --> 02:30:13,546
That's where
ringmasters should be.
2749
02:30:13,671 --> 02:30:16,424
Now, we'll put these two
acrobats up next to him,
2750
02:30:16,549 --> 02:30:19,177
and then we'll put this
little Tyrolean fellow there.
2751
02:30:19,302 --> 02:30:20,637
And then we'll put
the clown next to him.
2752
02:30:20,762 --> 02:30:22,013
That clown, he's a funny fellow.
2753
02:30:22,138 --> 02:30:23,681
And there's the lion tamer.
2754
02:30:23,806 --> 02:30:25,475
Gosh, I bet
he's a brave fellow, too. Hmm?
2755
02:30:25,600 --> 02:30:27,894
And there's the drum major.
2756
02:30:28,019 --> 02:30:30,021
And here is the strongman.
2757
02:30:30,146 --> 02:30:31,940
We'll -- we'll
call him Sandow, hmm?
2758
02:30:32,065 --> 02:30:33,316
And who is this?
2759
02:30:33,441 --> 02:30:35,944
Well, that's, uh --
Oh! Of course.
2760
02:30:36,069 --> 02:30:37,654
That's little Harriett Hoctor.
2761
02:30:37,779 --> 02:30:39,697
And i've always wanted
to give her a chance.
2762
02:30:39,822 --> 02:30:41,658
I'll tell you what,
now, you hold her for a minute,
2763
02:30:41,783 --> 02:30:43,535
and we'll bring
her on later, hmm?
2764
02:30:43,660 --> 02:30:46,454
Now, let's put it all
back of a curtain,
2765
02:30:46,579 --> 02:30:48,331
just as i do in the theater.
2766
02:30:48,456 --> 02:30:51,042
Now, this is the curtain.
2767
02:30:51,167 --> 02:30:53,920
[ Fanfare music ]
2768
02:31:09,978 --> 02:31:12,355
♪ We're the greatest
of the gladiators ♪
2769
02:31:12,480 --> 02:31:14,440
♪ Entertainers
and impersonators ♪
2770
02:31:14,566 --> 02:31:16,693
♪ Showmen all of reputation ♪
2771
02:31:16,818 --> 02:31:18,695
♪ We've appeared
in every nation ♪
2772
02:31:18,820 --> 02:31:20,822
♪ We're the leaders
of a great procession ♪
2773
02:31:20,947 --> 02:31:22,991
♪ All true members
of the same profession ♪
2774
02:31:23,116 --> 02:31:24,993
♪ Here's our attraction,
when we're in action ♪
2775
02:31:25,118 --> 02:31:26,744
♪ We're the greatest show
on earth ♪
2776
02:31:26,869 --> 02:31:28,955
♪ When i show my strength,
they cry bravo! ♪
2777
02:31:29,080 --> 02:31:30,957
♪ When i'm in the cage,
I steal the show ♪
2778
02:31:31,082 --> 02:31:33,001
♪ When i crack my whip,
I'm king of the ring ♪
2779
02:31:33,126 --> 02:31:35,003
♪ On a high trapeze,
you'll see us swing ♪
2780
02:31:35,128 --> 02:31:36,838
♪ When i throw my clubs,
you'll all watch me
2781
02:31:36,963 --> 02:31:38,965
♪ When i show my face,
they laugh at me ♪
2782
02:31:39,090 --> 02:31:41,968
♪ When i lead the band,
the crowd yells grand! ♪
2783
02:31:43,636 --> 02:31:46,889
♪ Troupers on parade ♪
2784
02:31:47,015 --> 02:31:49,809
♪ Where's the place
we can call our home? ♪
2785
02:31:49,934 --> 02:31:54,689
♪ And we go on on till we die ♪
2786
02:31:54,814 --> 02:31:57,400
♪ Always troupers on ♪
2787
02:31:57,525 --> 02:32:03,448
♪ Parade ♪
2788
02:32:03,573 --> 02:32:06,701
[ Fanfare music ]
2789
02:32:10,163 --> 02:32:13,082
[ Mellow music ]
2790
02:32:44,489 --> 02:32:46,240
♪ Gentlemen,
we think you're great ♪
2791
02:32:46,366 --> 02:32:47,909
♪ We loved your little song ♪
2792
02:32:48,034 --> 02:32:49,827
♪ But can't you see
you're out of place? ♪
2793
02:32:49,952 --> 02:32:51,371
♪ You really don't belong ♪
2794
02:32:51,496 --> 02:32:55,500
♪ So goodbye,
you'll have to go ♪
2795
02:32:55,625 --> 02:32:58,294
♪ This is a Ziegfeld show ♪
2796
02:32:58,419 --> 02:33:02,173
♪ We think you're grand,
but surely you must know ♪
2797
02:33:02,298 --> 02:33:05,927
♪ A circus must be different
in a Ziegfeld show ♪
2798
02:33:06,052 --> 02:33:09,472
♪ We're great entertainers ♪
2799
02:33:09,597 --> 02:33:12,600
♪ Yet you must all agree ♪
2800
02:33:12,725 --> 02:33:15,978
♪ This show must be a fantasy ♪
2801
02:33:16,104 --> 02:33:19,399
♪ A circus must be different
in a Ziegfeld show ♪
2802
02:33:19,524 --> 02:33:21,109
♪ So long, toodle-oo ♪
2803
02:33:21,234 --> 02:33:22,944
♪ Goodbye to you ♪
2804
02:33:23,069 --> 02:33:25,947
♪ A circus must be different
in a Ziegfeld show ♪
2805
02:33:26,072 --> 02:33:28,825
[ Music continues ]
2806
02:33:50,555 --> 02:33:53,683
[ Music continues ]
2807
02:34:23,588 --> 02:34:26,716
[ Music continues ]
2808
02:35:01,209 --> 02:35:03,753
[ Music continues ]
2809
02:35:38,663 --> 02:35:41,207
[ Music continues ]
2810
02:36:16,284 --> 02:36:18,828
[ Music continues ]
2811
02:36:53,738 --> 02:36:56,282
[ Music continues ]
2812
02:37:31,359 --> 02:37:33,903
[ Music continues ]
2813
02:38:05,017 --> 02:38:08,187
[ Music continues ]
2814
02:38:38,050 --> 02:38:41,220
[ Music continues ]
2815
02:39:02,408 --> 02:39:05,327
[ Applause ]
2816
02:39:11,459 --> 02:39:14,420
[ Dramatic music ]
2817
02:39:34,565 --> 02:39:37,443
[ Music continues ]
2818
02:39:44,450 --> 02:39:46,243
[ Laughing ]
2819
02:39:46,368 --> 02:39:49,080
- What's the laugh, Jack?
- This article on Ziegfeld.
2820
02:39:49,205 --> 02:39:50,831
It says he's not only broke,
but he can't borrow
2821
02:39:50,956 --> 02:39:52,792
a nickel in any of the banks.
2822
02:39:52,917 --> 02:39:54,960
Well, he wouldn't have to borrow
if he'd commercialize the shows.
2823
02:39:55,086 --> 02:39:56,378
But they could
never get him to send out
2824
02:39:56,504 --> 02:39:58,089
a number two or three company.
2825
02:39:58,214 --> 02:40:00,007
He wanted the public to see
only his best production.
2826
02:40:00,132 --> 02:40:02,009
Why doesn't he
stick to his Follies?
2827
02:40:02,134 --> 02:40:04,053
That other show is terrible.
2828
02:40:04,178 --> 02:40:05,888
MAN: I guess the old boy's
washed up.
2829
02:40:06,013 --> 02:40:07,515
He's been slipping for years.
2830
02:40:07,640 --> 02:40:09,850
White and Carroll have
got it all over him.
2831
02:40:09,975 --> 02:40:13,479
Bob, let me have
a cold towel, will you?
2832
02:40:13,604 --> 02:40:16,524
- Well, the guy's getting old.
- Yeah, and broke.
2833
02:40:16,649 --> 02:40:18,359
He won't have another
hit on Broadway.
2834
02:40:18,484 --> 02:40:19,819
MAN: Well, isn't somebody
building another
2835
02:40:19,944 --> 02:40:21,237
theater for him
on Sixth Avenue?
2836
02:40:21,362 --> 02:40:23,239
MAN: Yeah, it's
to be his monument.
2837
02:40:23,364 --> 02:40:26,325
It's about time.
He could use a monument.
2838
02:40:26,450 --> 02:40:28,119
[ Chuckling ]
2839
02:40:28,244 --> 02:40:30,204
- I don't know you fellas.
- You got nothing on me.
2840
02:40:30,329 --> 02:40:32,206
- I don't know you.
- Well, you ought to.
2841
02:40:32,331 --> 02:40:33,749
You've been burying me
for five minutes.
2842
02:40:33,874 --> 02:40:36,377
I'm Ziegfeld.
And you boys are right.
2843
02:40:36,502 --> 02:40:38,671
I'm not going to have
another hit on Broadway.
2844
02:40:38,796 --> 02:40:40,464
I'm going to have four.
2845
02:40:40,589 --> 02:40:43,259
Four at one time.
You get that? Four!
2846
02:40:43,384 --> 02:40:44,885
And all hits.
2847
02:40:47,346 --> 02:40:50,850
Oh, Mr. Ziegfeld!
You forgot your tie.
2848
02:40:50,975 --> 02:40:53,769
He's gonna have four hits,
and he hasn't got a tie left.
2849
02:40:53,894 --> 02:40:56,147
[ Laughter ]
2850
02:41:00,860 --> 02:41:03,320
Flo.
2851
02:41:03,445 --> 02:41:05,906
Darling.
2852
02:41:06,031 --> 02:41:08,117
Why did you come upstairs
without saying hello?
2853
02:41:08,242 --> 02:41:09,493
Are you trying to elude me?
2854
02:41:09,618 --> 02:41:11,203
[ Chuckles ]
2855
02:41:11,328 --> 02:41:13,622
No. I'm not feeling
very well, dear.
2856
02:41:13,747 --> 02:41:15,875
Oh. Poor darling.
2857
02:41:16,000 --> 02:41:17,751
You're just tired.
2858
02:41:17,877 --> 02:41:19,545
Where's your tie?
2859
02:41:20,337 --> 02:41:21,672
Hmm?
2860
02:41:23,257 --> 02:41:25,467
What do you think of that? I...
2861
02:41:25,593 --> 02:41:28,012
I must've left it in the
barbershop this afternoon.
2862
02:41:29,263 --> 02:41:31,557
And you've been around
without it ever since?
2863
02:41:32,975 --> 02:41:35,769
Darling, that isn't like you.
2864
02:41:35,895 --> 02:41:37,980
What's wrong, Flo?
2865
02:41:40,232 --> 02:41:42,610
- Billie, I'm all through.
- Through with what?
2866
02:41:42,735 --> 02:41:47,406
Everything. I'm slipping.
I'm getting old.
2867
02:41:47,531 --> 02:41:49,658
And who told you that?
2868
02:41:49,783 --> 02:41:51,160
Three men in the barbershop.
2869
02:41:51,285 --> 02:41:54,121
Oh. That's why
you forgot your tie.
2870
02:41:54,246 --> 02:41:55,623
Yes, and i've never done
anything like that
2871
02:41:55,748 --> 02:41:56,832
before in my whole life.
2872
02:41:56,957 --> 02:41:58,792
Isn't that tragic.
2873
02:41:58,918 --> 02:42:02,504
For the first time in your
long career, you forgot a tie.
2874
02:42:02,630 --> 02:42:04,089
It's a calamity.
2875
02:42:09,261 --> 02:42:10,804
Who were those men, Flo?
2876
02:42:10,930 --> 02:42:12,723
I don't know.
I never saw them before.
2877
02:42:14,391 --> 02:42:16,435
They said i'd never produce
another hit.
2878
02:42:18,145 --> 02:42:20,481
And what did you say?
2879
02:42:20,606 --> 02:42:24,068
I told them i'd have four
on Broadway at the same time.
2880
02:42:24,193 --> 02:42:26,695
- Sounds more like you.
- Yes.
2881
02:42:26,820 --> 02:42:28,614
But it was only a bluff.
2882
02:42:30,324 --> 02:42:32,993
I'm sorry, dear.
I don't mean to worry you.
2883
02:42:34,954 --> 02:42:36,914
Where's Patricia?
2884
02:42:37,039 --> 02:42:38,999
She's having her dinner.
2885
02:42:40,459 --> 02:42:42,044
You came home very late, dear.
2886
02:42:42,169 --> 02:42:44,129
Oh, yes, dear.
I'm sorry. i...
2887
02:42:45,214 --> 02:42:47,299
I've been so worried.
2888
02:42:47,424 --> 02:42:50,844
The play is such
a terrible failure.
2889
02:42:50,970 --> 02:42:52,388
But you're not, darling.
2890
02:42:52,513 --> 02:42:53,847
Mm-hmm.
2891
02:42:53,973 --> 02:42:55,516
Afraid i am.
2892
02:42:56,976 --> 02:42:59,353
Well, shall we have some dinner?
2893
02:42:59,478 --> 02:43:03,065
Flo, I'm disappointed in you.
2894
02:43:03,190 --> 02:43:06,652
I didn't think you'd ever
lose confidence in yourself.
2895
02:43:06,777 --> 02:43:09,071
But i must be the failure,
not you.
2896
02:43:09,196 --> 02:43:10,364
Oh, Billie.
2897
02:43:10,489 --> 02:43:11,782
No, I mean it, darling.
2898
02:43:11,907 --> 02:43:13,867
Before we were married,
2899
02:43:13,993 --> 02:43:15,703
you never thought of failure.
2900
02:43:15,828 --> 02:43:17,705
Even when you were broke.
2901
02:43:17,830 --> 02:43:21,375
It was your sublime superiority
more than anything else
2902
02:43:21,500 --> 02:43:23,377
that made me admire you so much.
2903
02:43:23,502 --> 02:43:26,171
Please don't change, Flo.
2904
02:43:26,297 --> 02:43:29,425
Don't let Patricia and me
become a worry to you.
2905
02:43:29,550 --> 02:43:32,553
We don't expect you to
reduce your life to just us.
2906
02:43:32,678 --> 02:43:36,348
I want you to go right on
being just as you always were.
2907
02:43:38,142 --> 02:43:40,227
I would never be jealous
2908
02:43:40,352 --> 02:43:42,062
because with your
love of beauty,
2909
02:43:42,187 --> 02:43:44,523
you could never be
cheap or common.
2910
02:43:45,316 --> 02:43:48,736
So, in whatever you do,
2911
02:43:48,861 --> 02:43:50,779
you need never fear me.
2912
02:43:50,904 --> 02:43:52,990
And what is more important,
2913
02:43:53,115 --> 02:43:55,367
don't be afraid of yourself.
2914
02:43:56,201 --> 02:43:58,746
[ Instrumental music ]
2915
02:44:01,332 --> 02:44:02,791
I'm not going
to be afraid, Billie.
2916
02:44:02,916 --> 02:44:04,418
Alright, young man.
2917
02:44:04,543 --> 02:44:06,503
I'll give you
a chance to prove it.
2918
02:44:06,628 --> 02:44:10,090
In my vault, I have all the
jewelry you've ever given me.
2919
02:44:10,215 --> 02:44:12,843
Even the queen's crown.
2920
02:44:12,968 --> 02:44:15,179
And some very good bonds.
2921
02:44:15,304 --> 02:44:17,264
They're all yours,
2922
02:44:17,389 --> 02:44:18,849
on one condition,
2923
02:44:18,974 --> 02:44:21,435
that you keep your promise
to those three men
2924
02:44:21,560 --> 02:44:24,188
and have four hits on Broadway.
2925
02:44:24,313 --> 02:44:25,564
Is that a bargain?
2926
02:44:25,689 --> 02:44:27,483
Oh, Billie.
2927
02:44:31,362 --> 02:44:32,905
[ Instrumental music ]
2928
02:44:58,222 --> 02:45:02,142
MAN: ♪ Old man river ♪
2929
02:45:02,267 --> 02:45:07,189
♪ He just keeps rolling ♪
2930
02:45:07,314 --> 02:45:13,987
♪ Along ♪
2931
02:45:14,113 --> 02:45:15,155
[ Applause ]
2932
02:45:15,280 --> 02:45:16,698
Mr. Ziegfeld.
2933
02:45:16,824 --> 02:45:18,659
Just a minute.
2934
02:45:18,784 --> 02:45:20,452
Oh, Mr. Ziegfeld,
it's Inspector Doyle
2935
02:45:20,577 --> 02:45:21,620
of the police department.
2936
02:45:21,745 --> 02:45:23,163
- He says it's important.
- Oh.
2937
02:45:23,288 --> 02:45:24,498
Why didn't you say so?
Send him in.
2938
02:45:24,623 --> 02:45:25,958
Alright.
2939
02:45:29,002 --> 02:45:30,629
Alright, Mr. Doyle.
2940
02:45:32,798 --> 02:45:35,300
Hello, Mr. Ziegfeld.
2941
02:45:35,426 --> 02:45:37,136
Hello, inspector.
2942
02:45:37,261 --> 02:45:39,805
- Well, we got them, alright.
- You did? That's wonderful.
2943
02:45:39,930 --> 02:45:42,683
I'll say it's wonderful, with
the descriptions you gave us.
2944
02:45:42,808 --> 02:45:45,018
- Where are they?
- Right outside.
2945
02:45:45,144 --> 02:45:47,271
- Bring them in.
- Alright, sir.
2946
02:45:49,148 --> 02:45:51,316
DOYLE: Bring those
birds in here.
2947
02:45:52,151 --> 02:45:54,778
[ Indistinct chatter ]
2948
02:45:54,903 --> 02:45:56,780
- Here they are.
- What's the meaning of this?
2949
02:45:56,905 --> 02:45:58,657
Pipe down, pipe down.
2950
02:45:58,782 --> 02:46:01,201
Now, Mr. Ziegfeld, what's
the charge against these men?
2951
02:46:01,326 --> 02:46:04,121
- Murder.
- Murder?
2952
02:46:04,246 --> 02:46:06,248
ZIEGFELD: Yes, murder.
2953
02:46:06,373 --> 02:46:07,958
About a year ago,
these three gentlemen
2954
02:46:08,083 --> 02:46:10,002
killed me and buried me.
2955
02:46:10,127 --> 02:46:11,753
- Killed? Buried?
- Yes.
2956
02:46:11,879 --> 02:46:15,048
In a Times Square barbershop.
Remember?
2957
02:46:15,174 --> 02:46:16,842
Oh, yes, I remember.
Don't you --
2958
02:46:16,967 --> 02:46:19,428
Now, I'm going to give
each of you a box
2959
02:46:19,553 --> 02:46:21,472
to all four of my shows.
2960
02:46:21,597 --> 02:46:23,640
Four hits, all in one season.
2961
02:46:23,765 --> 02:46:25,225
And then i want you
to tell me whether or not
2962
02:46:25,350 --> 02:46:28,562
you still think i'm washed up.
2963
02:46:28,687 --> 02:46:30,397
I'm sorry, gentlemen,
but this is the only way
2964
02:46:30,522 --> 02:46:32,107
- I could locate you.
- But Mr. Ziegfeld --
2965
02:46:32,232 --> 02:46:33,859
I knew that if you were
to be found at all,
2966
02:46:33,984 --> 02:46:36,361
Inspector Doyle here
was the one to do it.
2967
02:46:36,487 --> 02:46:38,363
Sam, would you have Goldie
take their names
2968
02:46:38,489 --> 02:46:40,782
and make their reservations
for whatever nights they wish.
2969
02:46:40,908 --> 02:46:42,242
- Good day, gentlemen.
- This way, gentlemen.
2970
02:46:42,367 --> 02:46:43,744
Thank you, inspector.
2971
02:46:43,869 --> 02:46:45,787
That's getting even
with a vengeance.
2972
02:46:45,913 --> 02:46:47,915
Well, that's not a bad ending
for a practical joke, is it?
2973
02:46:48,040 --> 02:46:49,166
[ Indistinct chatter ]
2974
02:46:50,125 --> 02:46:53,545
Goldie, take these gentlemen's
names and addresses.
2975
02:46:56,548 --> 02:46:58,091
Mr. Ziegfeld, don't you realize
2976
02:46:58,217 --> 02:46:59,760
what you may have
let yourself in for?
2977
02:46:59,885 --> 02:47:01,762
These gentlemen can sue you
for false arrest,
2978
02:47:01,887 --> 02:47:03,514
to say nothing of
the police department.
2979
02:47:03,639 --> 02:47:05,182
Sam, don't you realize that
2980
02:47:05,307 --> 02:47:06,725
we have nothing
to worry about anymore?
2981
02:47:06,850 --> 02:47:07,935
I hope so, sir.
2982
02:47:08,060 --> 02:47:09,436
You don't even have to hope.
2983
02:47:09,561 --> 02:47:10,854
Do you know
what i've been doing?
2984
02:47:10,979 --> 02:47:12,397
- What, sir?
- Buying stocks.
2985
02:47:12,523 --> 02:47:14,024
I've bought over a million.
2986
02:47:14,149 --> 02:47:17,027
- Outright?
- No, on margin.
2987
02:47:17,152 --> 02:47:18,987
But all solid securities.
2988
02:47:19,112 --> 02:47:20,989
And when i've paid for them,
2989
02:47:21,114 --> 02:47:22,950
I'm going to buy another million
and then another and another.
2990
02:47:23,075 --> 02:47:25,661
Sam, I'm going
to be really rich.
2991
02:47:25,786 --> 02:47:27,120
- I'm hope you're right, sir.
- Mm.
2992
02:47:27,246 --> 02:47:28,705
But the market's been behaving
2993
02:47:28,830 --> 02:47:30,123
very queerly
these last few days.
2994
02:47:30,249 --> 02:47:31,917
[ Intercom buzzing ]
2995
02:47:32,042 --> 02:47:33,710
Yes?
2996
02:47:33,835 --> 02:47:35,254
Croydon and company
on the phone, Mr. Ziegfeld.
2997
02:47:35,379 --> 02:47:36,964
Oh, yes, put them on.
2998
02:47:37,089 --> 02:47:38,423
They've been trying
to get you all morning.
2999
02:47:38,549 --> 02:47:40,050
They're my broker. Hello?
Speaking.
3000
02:47:40,175 --> 02:47:41,677
MAN: We've been trying to
locate you all morning.
3001
02:47:41,802 --> 02:47:43,387
[ Indistinct chatter ]
3002
02:47:43,512 --> 02:47:45,097
Oh. Well, what happened?
3003
02:47:45,222 --> 02:47:47,432
[ Indistinct chatter on phone ]
3004
02:47:47,558 --> 02:47:49,184
Down 20 to 40 points?
3005
02:47:49,309 --> 02:47:52,145
[ Indistinct chatter on phone ]
3006
02:47:52,271 --> 02:47:54,356
- How much?
-$300,000.
3007
02:47:54,481 --> 02:47:56,608
-$300,000?
- What is it?
3008
02:47:56,733 --> 02:47:59,403
[ Indistinct chatter on phone ]
3009
02:47:59,528 --> 02:48:00,946
Oh, no, no, no!
Don't do that!
3010
02:48:01,071 --> 02:48:02,864
I'll cover.
3011
02:48:02,990 --> 02:48:04,783
I'll get the money to you
in just a little while.
3012
02:48:04,908 --> 02:48:06,159
Will you put Holloway
on the phone?
3013
02:48:06,285 --> 02:48:08,161
Flo, what is it?
3014
02:48:08,287 --> 02:48:10,622
The market, Sam.
It's -- it's crashed.
3015
02:48:10,747 --> 02:48:13,000
I've got to get $300,000
in cash, immediately.
3016
02:48:13,125 --> 02:48:15,502
- How are we gonna do it?
- I don't know.
3017
02:48:15,627 --> 02:48:17,796
Maybe i could borrow it
from a bank.
3018
02:48:17,921 --> 02:48:20,549
- On what?
- On your shows.
3019
02:48:20,674 --> 02:48:23,176
It's too late, Sam.
I've already mortgaged the shows
3020
02:48:23,302 --> 02:48:24,720
to put up the first payments
on the stock.
3021
02:48:24,845 --> 02:48:26,263
What's that?
3022
02:48:26,388 --> 02:48:27,431
MAN: We can't locate
Mr. Holloway.
3023
02:48:27,556 --> 02:48:28,932
But you've got to locate him!
3024
02:48:29,057 --> 02:48:30,642
MAN: Will you be able
to cover it?
3025
02:48:30,767 --> 02:48:32,227
Yes, of course i'll cover.
3026
02:48:32,352 --> 02:48:33,770
I'll get the money
over to you in just
3027
02:48:33,895 --> 02:48:35,272
a little while.
Just hold the wire.
3028
02:48:35,397 --> 02:48:37,065
- Sam, get Billings.
- Yes, sir.
3029
02:48:37,190 --> 02:48:39,401
Try his house, his office,
anywhere, but get Billings!
3030
02:48:39,484 --> 02:48:40,694
[ Indistinct shouting ]
3031
02:48:40,819 --> 02:48:41,987
[ Whistles ]
3032
02:48:42,112 --> 02:48:43,864
[ Screaming ]
3033
02:48:44,990 --> 02:48:46,533
[ Clamoring ]
3034
02:48:48,160 --> 02:48:50,537
Mr. Nagus, we haven't
received your check yet,
3035
02:48:50,662 --> 02:48:52,581
and your margin's
entirely wiped out.
3036
02:48:52,706 --> 02:48:54,625
Hello, Mr. Billings.
I'll be right with you.
3037
02:48:54,750 --> 02:48:56,543
No, we can't, Mr. Nagus.
3038
02:48:56,668 --> 02:48:59,671
I'm sorry, but we can't
hold your stocks any longer.
3039
02:48:59,796 --> 02:49:02,049
Mr. Billings, we've had
to sell you out, too.
3040
02:49:02,174 --> 02:49:05,385
Well, that takes me back to my
second childhood consistently.
3041
02:49:05,510 --> 02:49:08,055
[ Chuckles ] I was a poor kid
when i started.
3042
02:49:08,180 --> 02:49:10,349
Mr. Holloway, Mr. Ziegfeld's
on number six for you.
3043
02:49:10,474 --> 02:49:12,517
Oh, excuse me, Mr. Billings.
3044
02:49:13,060 --> 02:49:14,144
Hello?
3045
02:49:14,269 --> 02:49:16,688
Oh, yes, Mr. Ziegfeld.
3046
02:49:16,813 --> 02:49:20,275
Yes, we had to sell you out
about half an hour ago.
3047
02:49:20,400 --> 02:49:21,985
Yes.
3048
02:49:22,110 --> 02:49:24,571
Yeah, I know it is,
and i'm terribly sorry.
3049
02:49:24,696 --> 02:49:26,406
Ziegfeld? I didn't know
he was in the market.
3050
02:49:26,531 --> 02:49:29,117
Oh, yes, very heavy.
He'll lose everything.
3051
02:49:29,242 --> 02:49:30,243
Everything?
3052
02:49:30,369 --> 02:49:31,953
Everything.
3053
02:49:32,079 --> 02:49:34,873
Well, this is one time
he can't get it from me.
3054
02:49:34,998 --> 02:49:36,958
[ Laughing ]
3055
02:49:37,084 --> 02:49:38,877
Oh!
3056
02:49:40,045 --> 02:49:42,005
[ Laughing ]
3057
02:49:44,633 --> 02:49:46,134
[ Instrumental music ]
3058
02:50:31,930 --> 02:50:35,100
Yes, madam.
Yes, madam, it is.
3059
02:50:35,225 --> 02:50:38,478
The doctor left about
10 minutes ago, madam.
3060
02:50:38,603 --> 02:50:41,523
He seemed very happy
about Mr. Ziegfeld.
3061
02:50:41,648 --> 02:50:43,650
Said he might stay up
for a while longer.
3062
02:50:43,775 --> 02:50:45,569
Oh, he did so enjoy
sitting up to dinner
3063
02:50:45,694 --> 02:50:47,529
with you and Miss Patricia.
3064
02:50:48,447 --> 02:50:49,614
No, madam.
3065
02:50:49,740 --> 02:50:51,616
But don't let him
stay up too long.
3066
02:50:51,742 --> 02:50:53,368
Yes, I know,
but the more he rests,
3067
02:50:53,493 --> 02:50:54,661
the sooner he'll be well again.
3068
02:50:54,786 --> 02:50:56,621
[ Doorbell buzzes ]
3069
02:50:57,831 --> 02:50:59,416
And, Sidney, tell him
3070
02:50:59,541 --> 02:51:01,293
I'll be home immediately
after the performance.
3071
02:51:01,418 --> 02:51:02,836
It's time for your entrance,
Miss Burke.
3072
02:51:02,961 --> 02:51:04,296
Yes, yes.
3073
02:51:04,421 --> 02:51:05,630
Sidney, be sure to call me
3074
02:51:05,756 --> 02:51:07,507
right after the second act.
3075
02:51:07,632 --> 02:51:09,468
Yes, about 10:05.
3076
02:51:09,593 --> 02:51:11,052
Yes, madam.
3077
02:51:15,140 --> 02:51:17,851
Madam was very happy
about you, sir.
3078
02:51:20,145 --> 02:51:21,313
[ Ziegfeld chuckles ]
3079
02:51:23,315 --> 02:51:25,525
ZIEGFELD: Oh, my poor Billie.
3080
02:51:27,486 --> 02:51:29,738
I wish she weren't working.
3081
02:51:31,823 --> 02:51:34,951
But it does help some, Sidney.
3082
02:51:35,076 --> 02:51:37,579
Get those wires off as quickly
as you can, will you?
3083
02:51:37,704 --> 02:51:39,372
- SIDNEY: Yes, sir.
- Were you able to reach
3084
02:51:39,498 --> 02:51:41,541
Eddie Cantor by phone?
3085
02:51:41,666 --> 02:51:43,293
The Los Angeles operator's been
3086
02:51:43,418 --> 02:51:44,961
trying to reach him
for some time, sir.
3087
02:51:45,086 --> 02:51:47,422
Tell her to keep on trying.
3088
02:51:47,547 --> 02:51:49,299
- And Sidney?
- Yes, sir?
3089
02:51:49,424 --> 02:51:54,721
When you get him, tell him
that i want him for a new show.
3090
02:51:54,846 --> 02:51:56,556
Tell him that i'm ready
to start rehearsals
3091
02:51:56,681 --> 02:52:00,310
the instant he can get away
from those...pictures.
3092
02:52:00,435 --> 02:52:02,479
Tell him i need him.
3093
02:52:02,604 --> 02:52:06,149
I haven't had a real show
in two years.
3094
02:52:06,274 --> 02:52:09,861
- Yes, sir. Yes, sir.
-[ Doorbell ringing ]
3095
02:52:09,986 --> 02:52:11,613
Wasn't that the bell, Sidney?
3096
02:52:11,738 --> 02:52:12,906
Yes, sir.
3097
02:52:13,031 --> 02:52:15,283
Well, why don't you answer it?
3098
02:52:15,408 --> 02:52:17,077
Yes, sir.
3099
02:52:22,874 --> 02:52:24,334
- Mr. Billings.
- Yeah.
3100
02:52:24,459 --> 02:52:25,544
Hello, Sidney.
3101
02:52:25,669 --> 02:52:28,213
How's Mr. Ziegfeld?
3102
02:52:28,338 --> 02:52:31,466
Well, he's much improved, sir,
but he's very nervous.
3103
02:52:31,591 --> 02:52:33,927
He will be glad to see you, sir.
3104
02:52:34,052 --> 02:52:36,555
I think if we could get him
started on a new show, sir.
3105
02:52:36,680 --> 02:52:38,640
- Yes.
- I mean to say,
3106
02:52:38,765 --> 02:52:40,058
if he had the money, sir --
3107
02:52:40,183 --> 02:52:42,143
Yes, well, we'll see
that he gets it.
3108
02:52:42,269 --> 02:52:43,562
Oh.
3109
02:52:43,687 --> 02:52:45,647
[ Chuckles ]
3110
02:52:45,772 --> 02:52:48,525
My valet isn't as efficient
as you used to be, Sidney.
3111
02:52:48,650 --> 02:52:50,861
He lets me neglect things.
3112
02:52:50,986 --> 02:52:52,529
Alright for me
to go in and see him?
3113
02:52:52,654 --> 02:52:54,155
Yes, sir.
I wouldn't stay too long.
3114
02:52:54,281 --> 02:52:55,907
No, no, no.
3115
02:52:57,075 --> 02:52:59,202
[ Chuckles ]
Well, hello, Ziggy.
3116
02:52:59,327 --> 02:53:01,079
How are you feeling?
3117
02:53:01,705 --> 02:53:04,374
Hello, Jack.
3118
02:53:04,499 --> 02:53:06,835
I'm feeling much better.
Thank you.
3119
02:53:06,960 --> 02:53:08,962
- Sit down there, won't you?
- Yeah.
3120
02:53:09,087 --> 02:53:11,131
Yeah, let me look at you.
3121
02:53:11,256 --> 02:53:13,842
[ Chuckles ] I don't think
you've been sick at all.
3122
02:53:13,967 --> 02:53:15,886
Just playing possum,
that's what you're doing,
3123
02:53:16,011 --> 02:53:17,470
So your creditors
can't find you.
3124
02:53:17,596 --> 02:53:20,098
[ Laughing ]
3125
02:53:21,308 --> 02:53:25,770
- No. No creditors.
- No. No creditors.
3126
02:53:28,023 --> 02:53:29,733
Well, when are you going
to be up and around?
3127
02:53:29,858 --> 02:53:32,903
Well, pretty soon now, I hope.
3128
02:53:33,028 --> 02:53:36,823
Hurry up. I'm expecting you
to go to Europe with me.
3129
02:53:36,948 --> 02:53:38,909
Oh. Well, when are you sailing?
3130
02:53:39,034 --> 02:53:42,579
In a couple of weeks.
We'll stop off at Monte Carlo.
3131
02:53:42,704 --> 02:53:44,372
You can break the bank again.
3132
02:53:44,497 --> 02:53:46,541
[ Laughing ]
3133
02:53:46,666 --> 02:53:48,209
And then we'll go to London.
3134
02:53:48,335 --> 02:53:51,963
Maybe we can find some
new talent together.
3135
02:53:52,088 --> 02:53:54,841
- Does it interest you?
- Yes.
3136
02:53:54,966 --> 02:53:56,635
Yes, I'd like to go to London.
3137
02:53:56,760 --> 02:53:58,678
Yeah? Why?
3138
02:53:58,803 --> 02:54:00,347
You got someone in mind?
3139
02:54:00,472 --> 02:54:01,848
No.
3140
02:54:03,266 --> 02:54:04,434
Why?
3141
02:54:04,559 --> 02:54:06,895
- Have you?
- No.
3142
02:54:07,020 --> 02:54:08,688
But i wouldn't tell you
if i had,
3143
02:54:08,813 --> 02:54:10,690
not if you were 10 times
as sick as you are.
3144
02:54:10,815 --> 02:54:12,484
[ Laughing ]
3145
02:54:13,902 --> 02:54:15,403
[ Coughing ]
3146
02:54:17,280 --> 02:54:20,367
Oh, those were
great old days, Jack.
3147
02:54:20,492 --> 02:54:22,369
Yeah!
3148
02:54:22,494 --> 02:54:24,496
Remember the fair?
3149
02:54:24,621 --> 02:54:25,830
Do i?
3150
02:54:25,956 --> 02:54:28,291
- Little Egypt.
- Yeah.
3151
02:54:28,416 --> 02:54:29,542
Sandow.
3152
02:54:29,668 --> 02:54:31,336
Yeah, and then Anna Held.
3153
02:54:33,171 --> 02:54:35,298
Yes.
3154
02:54:35,423 --> 02:54:38,009
Oh, I -- I'm sorry, Ziggy.
3155
02:54:40,011 --> 02:54:42,973
Why is it, Jack,
that in a world so old...
3156
02:54:44,849 --> 02:54:46,601
...life must be so short?
3157
02:54:46,726 --> 02:54:50,105
Short? I feel as if
i'd been here a thousand years,
3158
02:54:50,230 --> 02:54:52,440
and i'm going to stay
a thousand more,
3159
02:54:52,565 --> 02:54:54,859
and you'd feel the same
way if you'd snap out of it
3160
02:54:54,985 --> 02:54:57,028
and get a new show started.
3161
02:54:58,405 --> 02:54:59,990
Yes.
3162
02:55:01,199 --> 02:55:03,702
Yes, I'd like
to do another Follies.
3163
02:55:03,827 --> 02:55:05,036
Why don't you do it?
3164
02:55:05,161 --> 02:55:06,621
Don't you think it's about time
3165
02:55:06,746 --> 02:55:10,291
that you and i split
50-50 in something??
3166
02:55:10,417 --> 02:55:12,585
I'd love to, Jack,
3167
02:55:12,711 --> 02:55:14,921
but it'll take
a lot of money.
3168
02:55:15,046 --> 02:55:17,132
I've never refused you
before, have i?
3169
02:55:17,257 --> 02:55:22,303
No, but that was all
in the dark ages.
3170
02:55:23,888 --> 02:55:26,474
Before the depression, I mean.
3171
02:55:28,643 --> 02:55:30,311
I heard that the market got you.
3172
02:55:30,437 --> 02:55:32,439
Me? Why, ...
3173
02:55:32,564 --> 02:55:34,607
Don't be silly.
3174
02:55:34,733 --> 02:55:36,776
I'm too smart
for any stock market.
3175
02:55:36,901 --> 02:55:39,738
Oh, I lost a couple
of thousand or so, but...
3176
02:55:39,863 --> 02:55:42,449
[ Chuckles ]
I got out in time.
3177
02:55:42,574 --> 02:55:44,617
- Really?
- Yeah.
3178
02:55:44,743 --> 02:55:47,287
How about you? Did it get you?
3179
02:55:47,412 --> 02:55:49,581
Oh, no. No, I, uh...
3180
02:55:49,706 --> 02:55:52,208
-I never played the market.
- BILLINGS: Oh.
3181
02:55:52,333 --> 02:55:56,921
Oh, I may have dropped
a few hundred, maybe but...
3182
02:55:57,047 --> 02:56:00,300
nothing to speak of.
3183
02:56:00,425 --> 02:56:02,177
[ Sighs ]
3184
02:56:02,302 --> 02:56:06,139
Well, how much money do you
suppose it will take, Ziggy?
3185
02:56:06,264 --> 02:56:08,892
Oh, a couple
of hundred thousand.
3186
02:56:09,017 --> 02:56:10,560
A couple of hundred
thousand, huh?
3187
02:56:10,685 --> 02:56:11,811
Mm.
3188
02:56:11,936 --> 02:56:15,065
Well, okay, it's a deal.
3189
02:56:15,190 --> 02:56:17,067
You pull yourself
together and get well,
3190
02:56:17,192 --> 02:56:18,735
and i'll give you the money.
3191
02:56:18,860 --> 02:56:20,487
Isn't that wonderful,
Mr. Ziegfeld?
3192
02:56:20,612 --> 02:56:22,322
Doesn't that make you
feel better, sir?
3193
02:56:22,447 --> 02:56:25,784
Yes, that makes me
feel much better.
3194
02:56:25,909 --> 02:56:30,538
Jack, you're a real person.
3195
02:56:30,663 --> 02:56:32,165
Yeah, well, you're --
3196
02:56:32,290 --> 02:56:35,001
You're not
a bad sort yourself, Ziggy.
3197
02:56:37,045 --> 02:56:39,297
Well, I'll --
I'll drop in tomorrow.
3198
02:56:39,422 --> 02:56:42,175
Yes. Uh, do that.
3199
02:56:42,300 --> 02:56:45,178
Oh, and, Ziggy, if you just
put your mind to it,
3200
02:56:45,303 --> 02:56:47,472
I think you'll be up
and around in a week.
3201
02:56:47,597 --> 02:56:49,224
But don't let me rush you
3202
02:56:49,349 --> 02:56:51,184
because while you're
sitting here convalescing,
3203
02:56:51,309 --> 02:56:54,187
I'll be picking out the gals
for the new show, huh?
3204
02:56:54,312 --> 02:56:57,273
[ Laughing ]
3205
02:57:00,193 --> 02:57:01,820
Well, he looks
alright to me, Sidney.
3206
02:57:01,945 --> 02:57:03,947
Undoubtedly, he will be, sir,
3207
02:57:04,072 --> 02:57:05,698
thanks to you.
3208
02:57:05,824 --> 02:57:07,283
I hope so.
3209
02:57:08,159 --> 02:57:11,830
Take good care of him,
Sidney, because
3210
02:57:11,955 --> 02:57:14,290
if anything
happened to Ziggy, I...
3211
02:57:15,834 --> 02:57:18,461
Well, take good care of him.
3212
02:57:22,841 --> 02:57:25,385
[ Instrumental music ]
3213
02:57:34,853 --> 02:57:36,646
SIDNEY: Mr. Ziegfeld.
3214
02:57:39,858 --> 02:57:44,571
Mr. Ziegfeld, I wouldn't tax my
strength if i were you, sir.
3215
02:57:44,696 --> 02:57:48,533
Sidney, I've got things to do.
3216
02:57:48,658 --> 02:57:53,246
I must get Cantor,
Bill Rogers, Bill Fields.
3217
02:57:53,371 --> 02:57:55,498
They must come back to me!
3218
02:57:55,623 --> 02:58:00,628
I'll have all my old stars
together in one great show.
3219
02:58:00,753 --> 02:58:05,049
I must do the biggest Follies
of my whole life!
3220
02:58:05,175 --> 02:58:07,093
I...
3221
02:58:08,720 --> 02:58:11,681
[ Mellow music ]
3222
02:58:19,063 --> 02:58:21,149
Oh, Sidney.
3223
02:58:21,274 --> 02:58:23,443
I'm so terribly broke.
3224
02:58:23,568 --> 02:58:27,030
But Mr. Billings, sir.
Isn't he going to help you?
3225
02:58:27,155 --> 02:58:29,324
Sidney, he hasn't a nickel.
3226
02:58:29,449 --> 02:58:33,620
He was lying to me,
just to make me feel better.
3227
02:58:33,745 --> 02:58:35,038
We're both broke.
3228
02:58:35,163 --> 02:58:37,290
I wouldn't worry
about that, sir.
3229
02:58:37,415 --> 02:58:39,959
You've been broke before, sir.
3230
02:58:40,084 --> 02:58:41,794
Yes, I know.
3231
02:58:41,920 --> 02:58:44,297
I've always laughed about it.
3232
02:58:46,090 --> 02:58:49,052
But i can't laugh
anymore, Sidney.
3233
02:58:49,177 --> 02:58:51,262
Because I've been wrong.
3234
02:58:52,263 --> 02:58:54,182
I've got nothing.
3235
02:58:55,433 --> 02:58:58,978
- Nothing to leave anyone.
- Nothing, sir?
3236
02:58:59,103 --> 02:59:01,064
You leave them the memories
of the finest things
3237
02:59:01,189 --> 02:59:03,066
ever done on the stage, sir.
3238
02:59:03,191 --> 02:59:04,734
You'll leave them a name
that they can be
3239
02:59:04,859 --> 02:59:06,819
proud of all their lives.
3240
02:59:06,945 --> 02:59:08,529
And you'll soon feel
better, sir,
3241
02:59:08,655 --> 02:59:09,989
and then you can do
more beautiful things
3242
02:59:10,114 --> 02:59:12,659
than ever before, sir.
3243
02:59:12,784 --> 02:59:16,204
It's nice of you, Sidney,
to say that.
3244
02:59:16,329 --> 02:59:17,747
I must call madam
again now, sir.
3245
02:59:17,872 --> 02:59:19,540
It's after 10:00.
3246
02:59:21,251 --> 02:59:23,795
[ Instrumental music ]
3247
02:59:29,550 --> 02:59:33,596
The memories
3248
02:59:33,721 --> 02:59:37,809
of the finest things
ever done on the stage.
3249
02:59:39,143 --> 02:59:41,312
SIDNEY: Chicory 5161.
3250
02:59:44,983 --> 02:59:48,903
Hello? Get me Miss Burke's
dressing room, please.
3251
02:59:49,028 --> 02:59:50,530
Yes.
3252
02:59:52,115 --> 02:59:54,200
Oh, Miss Burke,
3253
02:59:54,325 --> 02:59:56,452
he seems to be
resting comfortably.
3254
02:59:57,662 --> 02:59:59,580
Yes. I thought
you'd like to know.
3255
03:00:00,790 --> 03:00:04,794
Yes, Miss Burke.
Yes, I'll deliver your message.
3256
03:00:14,554 --> 03:00:16,222
Mr. Ziegfeld.
3257
03:00:17,056 --> 03:00:18,850
Mr. Z--
3258
03:00:18,975 --> 03:00:22,103
[ Music continues ]
3259
03:00:26,566 --> 03:00:30,361
Hello. Is Dr. Hassel
still in the building, please?
3260
03:00:30,486 --> 03:00:31,988
Would you ask him
to come up to Mr. Ziegfeld's
3261
03:00:32,113 --> 03:00:33,698
apartment at once, please?
3262
03:00:33,823 --> 03:00:34,949
Yes. Hurry, please.
3263
03:00:35,074 --> 03:00:39,370
♪ We are the musketeers ♪
3264
03:00:39,495 --> 03:00:44,042
♪ Bold dashing musketeers ♪
3265
03:00:44,167 --> 03:00:48,755
♪ We are the musketeers ♪
3266
03:00:48,880 --> 03:00:51,841
[ Indistinct chorus ]
3267
03:00:57,555 --> 03:01:02,226
♪ When it was whoopee
that came along ♪
3268
03:01:02,352 --> 03:01:07,065
♪ And it was whoopee
that brought a song ♪
3269
03:01:07,190 --> 03:01:09,776
♪ There's a place
that i know ♪
3270
03:01:09,901 --> 03:01:13,237
ZIEGFELD:
I've got to have more steps.
3271
03:01:14,947 --> 03:01:19,243
I need more steps.
3272
03:01:21,496 --> 03:01:23,748
I've got to get higher.
3273
03:01:26,626 --> 03:01:28,211
Higher.
3274
03:01:28,836 --> 03:01:31,756
[ Instrumental music ]
3275
03:01:33,716 --> 03:01:36,636
[ Mellow music ]
3276
03:01:42,266 --> 03:01:44,560
[ Dramatic music ]
3277
03:01:54,112 --> 03:01:56,614
[ Instrumental music ]
3278
03:02:31,524 --> 03:02:34,277
[ Music continues ]
3279
03:03:09,187 --> 03:03:11,689
[ Music continues ]
3280
03:03:46,599 --> 03:03:49,352
[ Music continues ]
3281
03:04:24,262 --> 03:04:26,764
[ Music continues ]
3282
03:05:01,674 --> 03:05:04,844
[ Music continues ]
227781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.