All language subtitles for The.Great.Ziegfeld.1936

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:06,840 [ Instrumental music ] 2 00:00:58,684 --> 00:01:01,270 [ Music continues ] 3 00:01:34,303 --> 00:01:36,388 [ Music continues ] 4 00:02:17,220 --> 00:02:19,681 [ Music continues ] 5 00:03:04,142 --> 00:03:06,728 [ Music continues ] 6 00:04:09,916 --> 00:04:12,419 [ Music continues ] 7 00:04:57,172 --> 00:04:58,465 [ Roars ] 8 00:05:02,093 --> 00:05:04,721 [ Instrumental music ] 9 00:06:54,289 --> 00:06:57,292 [ Festive music ] 10 00:07:09,304 --> 00:07:11,514 [ Indistinct chatter ] 11 00:07:22,484 --> 00:07:26,071 Step right up to the platform, ladies and gentlemen. 12 00:07:26,196 --> 00:07:30,617 You will see the greatest show on the Midway for only 50 cents. 13 00:07:30,742 --> 00:07:32,953 These little ladies are entertaining you now, 14 00:07:33,078 --> 00:07:34,287 but in just a moment, 15 00:07:34,412 --> 00:07:37,207 Little Egypt will turn on her stuff. 16 00:07:37,332 --> 00:07:41,044 She has danced before all the crown heads of Europe. 17 00:07:41,169 --> 00:07:44,214 She makes blue blood turn into red. 18 00:07:44,339 --> 00:07:46,758 [ Indistinct chatter ] 19 00:07:50,637 --> 00:07:52,430 Ladies and gentlemen, step right up 20 00:07:52,555 --> 00:07:57,227 and buy your tickets for Sandow, the strongest man in the world. 21 00:07:57,352 --> 00:08:01,398 He juggles pianos. He plays marbles with cannonballs. 22 00:08:01,523 --> 00:08:04,901 He lifts 10 times his own weight with one arm. 23 00:08:05,026 --> 00:08:07,070 He can even raise his own salary. 24 00:08:07,195 --> 00:08:08,530 [ Laughing ] 25 00:08:08,655 --> 00:08:11,408 Now, folks, step right this way. 26 00:08:11,533 --> 00:08:13,785 You are looking at the sensation of the fair 27 00:08:13,910 --> 00:08:15,537 the eighth Wonder of the World. 28 00:08:15,662 --> 00:08:19,082 Ladies and gentlemen, this way. This way. 29 00:08:19,207 --> 00:08:21,501 This little lady has wiggled herself 30 00:08:21,626 --> 00:08:25,005 from the sand of the desert to the shores of Lake Michigan. 31 00:08:25,130 --> 00:08:29,050 And she's about to give you an exhibition absolutely free. 32 00:08:29,175 --> 00:08:31,553 Ladies and gentlemen, this is not the dance 33 00:08:31,678 --> 00:08:33,471 that Little Egypt does inside, 34 00:08:33,596 --> 00:08:36,391 but to prove our generosity, we're going to give you 35 00:08:36,516 --> 00:08:39,811 a demonstration of that famous dance, the hootchy-kootch. 36 00:08:39,936 --> 00:08:41,604 Egypt, wiggle. 37 00:08:41,730 --> 00:08:44,107 [ Laughing ] 38 00:08:44,232 --> 00:08:46,693 That's sufficient. Now, ladies and gentlemen -- 39 00:08:46,818 --> 00:08:48,903 He's a masterpiece of manhood. 40 00:08:49,029 --> 00:08:51,906 Step up to the box office and buy your tickets. 41 00:08:52,032 --> 00:08:53,783 The show's about to begin. 42 00:08:54,659 --> 00:08:56,119 Ladies and gentlemen, this -- 43 00:08:56,244 --> 00:08:59,372 [ Laughs ] Well, how's business, Ziggy? 44 00:09:01,374 --> 00:09:02,751 [ Laughing ] 45 00:09:02,876 --> 00:09:05,045 Indeed. 46 00:09:09,257 --> 00:09:12,302 And now, ladies and gentlemen, Sandow 47 00:09:12,427 --> 00:09:14,637 concludes this performance by lifting 48 00:09:14,763 --> 00:09:18,308 with Herculean strength, the largest dumbbell in the world. 49 00:09:18,433 --> 00:09:21,102 An unusual feat, ladies and gentlemen, 50 00:09:21,227 --> 00:09:24,481 for inside this huge dumbbell, there are other dumbbells. 51 00:09:24,606 --> 00:09:27,275 Ladies and gentlemen, look. 52 00:09:28,526 --> 00:09:30,403 Aww! There you are. 53 00:09:30,528 --> 00:09:33,990 Aren't they beautiful? Aren't they glorious? 54 00:09:34,115 --> 00:09:37,368 A total weight of 750 pounds. 55 00:09:37,494 --> 00:09:40,538 Isn't it wonderful? Isn't it marvelous? 56 00:09:40,663 --> 00:09:42,165 Let's give him a big hand. 57 00:09:42,290 --> 00:09:44,167 [ Applause ] 58 00:09:51,549 --> 00:09:54,010 And what made you bring me to a show of this kind? 59 00:09:54,135 --> 00:09:56,763 Well, you wouldn't let me see Little Egypt. 60 00:09:56,888 --> 00:10:00,141 I'll bet a heifer against a mare the weights ain't on the level. 61 00:10:00,266 --> 00:10:03,103 750 pounds, my foot. 62 00:10:04,979 --> 00:10:08,024 I wonder what her total weight is. Oh, Bill? 63 00:10:08,149 --> 00:10:09,526 - Yes, sir. - Open the curtains, will you? 64 00:10:09,651 --> 00:10:11,152 Open up those curtains. 65 00:10:13,738 --> 00:10:17,617 Hey, Bill, you know, it seems to me that this platform -- 66 00:10:17,742 --> 00:10:22,372 Oh, hello, baby. Want some candy, Jane, huh? 67 00:10:22,497 --> 00:10:24,124 Bill, it seems to me that we ought to have this 68 00:10:24,249 --> 00:10:25,625 platform built higher. 69 00:10:25,750 --> 00:10:27,502 There ought to be lot more steps here. 70 00:10:27,627 --> 00:10:29,295 The people in the back row can hardly see him at all. 71 00:10:29,420 --> 00:10:32,507 But, Mr. Ziegfeld, there's never anybody in the back rows. 72 00:10:34,134 --> 00:10:36,219 Well, nevertheless, I want this higher. 73 00:10:36,344 --> 00:10:38,680 There ought to be a lot more steps. 74 00:10:38,805 --> 00:10:40,348 Okay, Mr. Ziegfeld. 75 00:10:46,271 --> 00:10:49,482 I'm sorry i lost my temper, Florenz. 76 00:10:49,607 --> 00:10:51,568 But I am awful disappointed. 77 00:10:53,194 --> 00:10:56,948 I hope you never get downright disgusted. 78 00:10:57,073 --> 00:11:00,243 What is wrong? Why don't they come in? 79 00:11:00,368 --> 00:11:02,912 You're the attraction, and you're asking me? 80 00:11:03,037 --> 00:11:05,582 Maybe you would like to cancel my contract. 81 00:11:05,707 --> 00:11:09,419 Oh, no, Sandow. When i make a deal, it's a deal. 82 00:11:09,544 --> 00:11:12,046 I like that. I like you. 83 00:11:12,839 --> 00:11:14,465 Well, I like you, too. 84 00:11:14,591 --> 00:11:16,759 If you want to pay me some of my back salary, 85 00:11:16,885 --> 00:11:18,761 I'd take you to dinner, yeah? 86 00:11:18,887 --> 00:11:21,556 Well, I'm not very hungry. 87 00:11:21,681 --> 00:11:23,016 What's the matter? You're not worrying 88 00:11:23,141 --> 00:11:24,475 about your money, are you? 89 00:11:24,601 --> 00:11:26,311 You don't think I'd ever walk out on you? 90 00:11:26,436 --> 00:11:27,770 No, no. 91 00:11:27,896 --> 00:11:30,607 Nobody do that to Sandow. 92 00:11:32,233 --> 00:11:33,610 Maybe i better take you to dinner. 93 00:11:34,485 --> 00:11:36,362 That's fine! 94 00:11:38,364 --> 00:11:40,533 Hands up, mister, and give me all your money. 95 00:11:40,658 --> 00:11:44,162 Well, I can't give you anything with my hands up, sweetheart. 96 00:11:44,287 --> 00:11:48,082 Alright, fresh, 23 skidoo for you. I'll help myself. 97 00:11:48,208 --> 00:11:51,294 Oh, no. Oh, I see you got my little surprise. 98 00:11:51,419 --> 00:11:55,215 Uh-huh. This morning. Gee, ain't it swell? 99 00:11:55,340 --> 00:11:58,927 - Were you really surprised? - Well, wouldn't you be? 100 00:11:59,052 --> 00:12:00,845 - Yes. - If you expected a diamond ring. 101 00:12:00,970 --> 00:12:04,349 Oh, don't be -- Tell you what we'll do. 102 00:12:04,474 --> 00:12:05,975 We'll go to the Little Vienna Restaurant 103 00:12:06,100 --> 00:12:07,560 and have something to eat, huh? 104 00:12:07,685 --> 00:12:08,978 - Oh, I'd like that. -[ Laughs ] Well! 105 00:12:09,103 --> 00:12:11,231 - Telegram, Mr. Billings. - Oh, thank you. 106 00:12:11,356 --> 00:12:15,443 Well, just wait a minute. There might be an answer. Let me see. 107 00:12:15,568 --> 00:12:17,737 - Oh, well, I'll be. - Bad news? 108 00:12:17,862 --> 00:12:20,448 No, no, it's from Ziegfeld. He's right across the Midway. 109 00:12:20,573 --> 00:12:22,909 He can reach out and touch me, but he has to send wires. 110 00:12:23,034 --> 00:12:25,662 Listen to this one, "In Little Egypt, you have the best female 111 00:12:25,787 --> 00:12:27,705 attraction of the fair. 112 00:12:27,830 --> 00:12:29,832 In Sandow, I have the greatest male attraction in the world. 113 00:12:29,958 --> 00:12:31,793 Why not fake a romance? 114 00:12:31,918 --> 00:12:33,836 The newspapers will fall for it. The people will eat it up. 115 00:12:33,962 --> 00:12:35,255 Then we can show them together, 116 00:12:35,380 --> 00:12:37,298 and i'd be willing to split 50-50." 117 00:12:37,423 --> 00:12:39,050 Well, that sounds like a great idea. 118 00:12:39,175 --> 00:12:40,927 Oh, yes, great. 119 00:12:41,052 --> 00:12:42,929 I'm selling out every performance, and he's going to 120 00:12:43,054 --> 00:12:46,182 be thrown out on Saturday, and he's willing to split 50-50. 121 00:12:46,307 --> 00:12:48,726 Give me your pencil, boy. I'll answer this one. 122 00:12:48,851 --> 00:12:50,395 - Oh, Jack? - Yes. 123 00:12:50,520 --> 00:12:52,105 Is Ziegfeld a good friend of yours? 124 00:12:52,230 --> 00:12:54,524 Oh, yes, we've been pals for years. 125 00:12:54,649 --> 00:12:57,193 - But you wouldn't like him. - No? 126 00:12:57,318 --> 00:12:59,737 No, he's up one day and broke the next. 127 00:12:59,862 --> 00:13:01,698 If he got $ 10,000 tomorrow, 128 00:13:01,823 --> 00:13:04,033 he'd spend it on the girl he happened to like tomorrow night. 129 00:13:04,158 --> 00:13:05,660 You wouldn't want to waste your time 130 00:13:05,785 --> 00:13:07,287 meeting a fellow like that. 131 00:13:07,412 --> 00:13:09,455 Oh, not if i met him on the right night. 132 00:13:09,580 --> 00:13:10,999 On the right... Oh, don't you... 133 00:13:11,124 --> 00:13:12,583 [ Laughs ] 134 00:13:12,709 --> 00:13:16,337 Shut up! And just send that collect. 135 00:13:16,462 --> 00:13:18,256 Yes, sir, and i'll deliver it, too, sir. 136 00:13:18,381 --> 00:13:20,675 Because every time i take Mr. Ziegfeld a message, 137 00:13:20,800 --> 00:13:22,176 he always gives me 50 cents. 138 00:13:22,302 --> 00:13:24,137 - Oh, he does, does he? - Sure. 139 00:13:24,262 --> 00:13:27,515 Yes, well, that's probably why he's always broke. 140 00:13:27,640 --> 00:13:29,309 Come on, dear. 141 00:13:30,101 --> 00:13:32,520 [ Instrumental music ] 142 00:13:43,906 --> 00:13:45,533 [ Applause ] 143 00:13:49,662 --> 00:13:51,914 This cheese is so strong it could walk over 144 00:13:52,040 --> 00:13:54,000 and say hello to your coffee. 145 00:13:54,125 --> 00:13:56,002 Well, it had better not. This coffee's too weak to answer it. 146 00:13:56,127 --> 00:13:57,211 [ Laughs ] 147 00:13:57,337 --> 00:13:58,880 Florenz, you're wonderful. 148 00:13:59,005 --> 00:14:00,923 You make jokes even when you're so worried 149 00:14:01,049 --> 00:14:02,425 you can't touch your cold cuts. 150 00:14:03,551 --> 00:14:05,386 I got no appetite neither. 151 00:14:07,930 --> 00:14:09,307 No? 152 00:14:10,224 --> 00:14:11,726 Message for you, Mr. Ziegfeld. 153 00:14:13,102 --> 00:14:14,228 They told me i'd find you here. 154 00:14:14,354 --> 00:14:16,272 From Billings. 155 00:14:16,397 --> 00:14:19,567 So soon he answers? He must be crazy about your proposition. 156 00:14:19,692 --> 00:14:21,486 - Yeah. - Read it to me, Flo. Read it. 157 00:14:21,611 --> 00:14:23,946 "Dear Ziggy, your proposition interests me." 158 00:14:24,072 --> 00:14:25,907 - What did i tell you? - Ah, yeah. 159 00:14:26,032 --> 00:14:30,078 "But why fake a romance between Sandow and Little Egypt? 160 00:14:30,203 --> 00:14:32,330 Let's make Sandow marry Little Egypt, 161 00:14:32,455 --> 00:14:35,625 and i'll split the children with you 50-50." 162 00:14:37,001 --> 00:14:38,378 That message was collect. 163 00:14:39,545 --> 00:14:41,964 - Oh. -50 cents. 164 00:14:42,090 --> 00:14:44,342 Have you change for a dollar? 165 00:14:44,467 --> 00:14:48,763 - Oh, sure, but you always... -[ Chuckles ] Keep it. 166 00:14:49,555 --> 00:14:51,849 Gee, thanks. [ Laughs ] 167 00:14:54,644 --> 00:14:58,981 Florenz, I love you. I will break chains for you. 168 00:14:59,107 --> 00:15:01,067 I will lift buildings for you, 169 00:15:01,192 --> 00:15:03,611 but i will not have children for you. 170 00:15:03,736 --> 00:15:06,864 But -- but if i have children, I will not split them. 171 00:15:06,989 --> 00:15:09,659 [ Laughing ] 172 00:15:09,784 --> 00:15:12,328 Oh, hello, Ziggy, I got your wire. 173 00:15:12,453 --> 00:15:14,247 I just got yours, too. 174 00:15:14,372 --> 00:15:18,292 Patterson tells me he's putting you out Saturday. 175 00:15:18,418 --> 00:15:20,670 - He tells me, too. - How do you do, Mr. Ziegfeld? 176 00:15:20,795 --> 00:15:22,255 How do you... 177 00:15:25,049 --> 00:15:26,426 How do you do, Miss... 178 00:15:26,551 --> 00:15:29,303 Yes, Blair, this is Mr. Ziegfeld. 179 00:15:29,429 --> 00:15:31,389 I'm very happy to know you, Miss Blair. 180 00:15:31,514 --> 00:15:33,558 Oh, I'm so happy to meet you, Mr. Ziegfeld. 181 00:15:33,683 --> 00:15:36,853 And this is Mr. Sandow, the strongest man in the... 182 00:15:36,978 --> 00:15:38,980 The strongest man in the world. 183 00:15:39,105 --> 00:15:41,691 Jack tells me the loveliest things about you. 184 00:15:41,816 --> 00:15:43,901 Oh, yes, I imagine. 185 00:15:44,026 --> 00:15:46,612 I could tell you some lovely things about yourself, too. 186 00:15:46,737 --> 00:15:48,281 He's only just met you, and now 187 00:15:48,406 --> 00:15:49,699 he's going to tell you all about yourself. 188 00:15:49,824 --> 00:15:51,200 [ Laughing ] 189 00:15:51,325 --> 00:15:52,660 - Won't you sit down? - Thank you. 190 00:15:52,785 --> 00:15:54,579 Oh, but no, we've got... There's a table -- 191 00:15:54,704 --> 00:15:56,497 I've seen you. I've seen you many times 192 00:15:56,622 --> 00:15:58,207 on the Midway, Miss Blair. 193 00:15:58,332 --> 00:15:59,709 Oh, fibber. I bet you never even noticed me. 194 00:15:59,834 --> 00:16:01,461 Oh, yes, I have. 195 00:16:01,586 --> 00:16:03,713 Only yesterday, you were wearing a red dress 196 00:16:03,838 --> 00:16:05,381 -trimmed in black lace. - Yes. 197 00:16:05,506 --> 00:16:07,967 And a yellow hat, and it was atrocious. 198 00:16:08,092 --> 00:16:09,594 Oh, indeed? 199 00:16:09,719 --> 00:16:11,387 Oh, each was alright in itself, mind you 200 00:16:11,512 --> 00:16:13,389 but the combination, whoo! 201 00:16:13,514 --> 00:16:16,100 And last Sunday, you were wearing a blue gown 202 00:16:16,225 --> 00:16:17,727 and an orchid hat. 203 00:16:17,852 --> 00:16:19,520 - Well, yes. - And you were wrong again. 204 00:16:19,645 --> 00:16:21,564 Well, aren't we the observer? 205 00:16:21,689 --> 00:16:24,317 Do you always check up on the right combinations for women? 206 00:16:24,442 --> 00:16:25,943 Always for beautiful women. 207 00:16:26,068 --> 00:16:28,070 RUTH: Oh, well, that's nice. Thank you. 208 00:16:28,196 --> 00:16:31,574 - How do i look today? - Well, I don't like your hat. 209 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 It shades your eyes, and i like your eyes. 210 00:16:34,202 --> 00:16:35,786 Oh, thank you. 211 00:16:35,912 --> 00:16:37,705 See, he ought to be packing his own clothes 212 00:16:37,830 --> 00:16:39,332 right now instead of selecting yours. 213 00:16:39,457 --> 00:16:40,875 Come on, Ruth, we've got to go. 214 00:16:41,000 --> 00:16:42,668 Well, goodbye, then. 215 00:16:42,793 --> 00:16:44,712 I'll be seeing you around the grounds, Mr. Ziegfeld. 216 00:16:44,837 --> 00:16:47,632 Yes. Well, not after Saturday, you won't. 217 00:16:47,757 --> 00:16:49,842 [ Laughing ] 218 00:16:55,264 --> 00:16:57,808 That fella Billings makes me mad. 219 00:16:57,934 --> 00:17:01,229 Even that music from his Little Egypt drives me crazy. 220 00:17:01,354 --> 00:17:02,897 ZIEGFELD: Oh, don't worry. 221 00:17:03,022 --> 00:17:04,482 You won't have to listen to it much longer. 222 00:17:04,607 --> 00:17:05,650 Wait a minute. 223 00:17:05,775 --> 00:17:07,693 Oh, come away, Florenz. 224 00:17:07,818 --> 00:17:09,654 For five weeks, you've been touching that elephant for luck. 225 00:17:09,779 --> 00:17:11,697 And now in five days, we get put out. 226 00:17:11,822 --> 00:17:14,575 I know it's superstition, but an old Hindu told me 227 00:17:14,700 --> 00:17:16,577 that if you touch an elephant's trunk, and he raises it 228 00:17:16,702 --> 00:17:18,454 everything will be alright. 229 00:17:19,205 --> 00:17:21,082 Oh, wait, wait. 230 00:17:21,207 --> 00:17:24,293 We know we got hard luck without that elephant should tell us. 231 00:17:25,753 --> 00:17:27,755 Say, I know what's wrong. 232 00:17:27,880 --> 00:17:29,674 You should touch him. You're the attraction. 233 00:17:29,799 --> 00:17:32,468 - Me? - Sure. Go on, go ahead. 234 00:17:32,593 --> 00:17:36,097 It sounds silly, but alright, I'll do it. 235 00:17:38,266 --> 00:17:40,059 [ Laughs ] 236 00:17:40,184 --> 00:17:43,896 Look, Florenz, would he do that for me? The Great Sandow. 237 00:17:44,021 --> 00:17:45,648 [ Spraying ] 238 00:17:45,773 --> 00:17:47,483 [ Crowd laughing ] 239 00:17:54,365 --> 00:17:55,575 Sandow. 240 00:17:58,786 --> 00:18:02,498 So that's what you call good luck, yeah? 241 00:18:02,623 --> 00:18:04,667 Look, Sandow, you know you've got to expect 242 00:18:04,792 --> 00:18:06,877 a little rain with the sunshine. 243 00:18:07,003 --> 00:18:08,087 Oh! 244 00:18:11,048 --> 00:18:13,926 That was very embarrassing, Florenz, very embarrassing. 245 00:18:14,051 --> 00:18:16,846 Ahh, don't get your dander up. Who knows? 246 00:18:16,971 --> 00:18:19,974 Maybe that little shower will bring us oodles of luck. 247 00:18:20,099 --> 00:18:21,517 Well, I hope it brings us so much 248 00:18:21,642 --> 00:18:23,519 business like that Little Egypt. 249 00:18:23,644 --> 00:18:26,105 Look at those peoples, how they crowd in 250 00:18:26,230 --> 00:18:27,815 to see that woman make wiggles 251 00:18:27,940 --> 00:18:29,692 when yet they wouldn't come to see me lift weights 252 00:18:29,817 --> 00:18:32,737 that no other man in the world can lift. 253 00:18:32,862 --> 00:18:34,488 You know, Sandow, I'm afraid your trouble is 254 00:18:34,614 --> 00:18:36,365 you developed the wrong muscles. 255 00:18:36,490 --> 00:18:37,825 What you say? 256 00:18:37,950 --> 00:18:40,703 Every muscle in Sandow's body is developed. 257 00:18:40,828 --> 00:18:43,039 Even the toes, like that. 258 00:18:43,164 --> 00:18:44,874 With one arm, I make a better muscle dance 259 00:18:44,999 --> 00:18:47,293 than that Little Egypt with the whole body. 260 00:18:47,418 --> 00:18:48,753 Look, boss. 261 00:18:48,878 --> 00:18:51,756 [ Festive music ] 262 00:18:54,383 --> 00:18:56,469 WOMAN: Good heavens! 263 00:18:59,555 --> 00:19:02,475 Are you Mr. Sandow, the strongman? 264 00:19:02,600 --> 00:19:04,393 Yes, madam, this is the Great Sandow. 265 00:19:04,518 --> 00:19:06,228 Oh, look at those huge shoulders. 266 00:19:06,354 --> 00:19:07,855 Aren't they marvelous, Pat? 267 00:19:07,980 --> 00:19:10,024 - Yes, dear, come on. - And that big chest. 268 00:19:10,149 --> 00:19:11,901 Why, I never saw a chest like that before. 269 00:19:12,026 --> 00:19:13,569 Oh, darling, come on. 270 00:19:13,694 --> 00:19:16,822 And his waistline, oh, it's simply magnificent. 271 00:19:16,947 --> 00:19:19,158 - Now, precious, come on. - Just a minute, dear. 272 00:19:19,283 --> 00:19:22,703 Mr. Sandow, I think your muscles are simply astounding. 273 00:19:22,828 --> 00:19:26,874 Perhaps madam would like to feel the muscles of the Great Sandow. 274 00:19:26,999 --> 00:19:30,753 - Oh, I'd love to. - Sandow, your arm. 275 00:19:34,256 --> 00:19:35,966 [ Sighs ] 276 00:19:38,344 --> 00:19:41,972 - Florenz, is she dead? - No, she's only fainted. 277 00:19:42,098 --> 00:19:44,684 But, oh, what an idea. Come on! 278 00:19:44,809 --> 00:19:46,310 What? Wait a minute. What's wrong? 279 00:19:46,435 --> 00:19:48,187 - Where are you going? - To the papers. 280 00:19:48,312 --> 00:19:49,647 - Where? - To the newspapers. 281 00:19:49,772 --> 00:19:51,232 I'm going to fill them so full of this 282 00:19:51,357 --> 00:19:52,942 the women will be fighting to see you. 283 00:19:53,067 --> 00:19:54,694 Not to watch you lift weights and bend steel bars, 284 00:19:54,819 --> 00:19:56,612 but simply to feel your muscles. 285 00:19:56,737 --> 00:19:59,031 Why, Sandow, you've got more sex appeal in your one arm 286 00:19:59,156 --> 00:20:00,783 than Little Egypt has in her whole... 287 00:20:00,908 --> 00:20:05,454 Sandow, the modern Hercules. The miracle of strength. 288 00:20:05,579 --> 00:20:11,210 Watch his muscles quiver in musical rhythm. Sandow, quiver. 289 00:20:11,335 --> 00:20:13,879 [ Festive music ] 290 00:20:14,964 --> 00:20:16,799 Sufficient. 291 00:20:16,924 --> 00:20:20,928 And now, ladies, if you want to see more of the Great Sandow, 292 00:20:21,053 --> 00:20:24,473 if your hearts are strong enough to stand the thrill, 293 00:20:24,598 --> 00:20:26,142 step right up and buy your ticket. 294 00:20:26,267 --> 00:20:28,853 The show starts in five minutes. 295 00:20:28,978 --> 00:20:32,523 - Folks, this is the show -- - How's business, Jack? 296 00:20:37,778 --> 00:20:40,281 [ Instrumental music ] 297 00:20:44,618 --> 00:20:46,454 - Alright? - Mm-hmm. 298 00:20:46,579 --> 00:20:50,666 - Doesn't it sparkle? - Yes, doesn't it? 299 00:20:50,791 --> 00:20:53,836 - You like it? - I certainly do. 300 00:20:54,587 --> 00:20:55,755 I'm glad. 301 00:20:55,880 --> 00:20:57,381 [ Indistinct chatter ] 302 00:20:57,506 --> 00:21:00,509 [ Music continues ] 303 00:21:03,471 --> 00:21:06,098 [ Piano music ] 304 00:21:19,570 --> 00:21:22,823 [ Music continues ] 305 00:21:27,286 --> 00:21:28,871 - Dr. Ziegfeld. - Yeah? 306 00:21:28,996 --> 00:21:30,915 Can't i play my piece for you now? 307 00:21:31,040 --> 00:21:32,666 I get awful tired of this... 308 00:21:32,792 --> 00:21:34,960 -[ Playing piano ] - Da, da, da, da... 309 00:21:35,085 --> 00:21:37,004 [ Laughs ] 310 00:21:37,129 --> 00:21:40,841 Well, I don't blame you, Mary Lou. So do i. 311 00:21:40,966 --> 00:21:43,135 Go ahead, then. Go on, play your little piece now. 312 00:21:44,094 --> 00:21:46,555 [ Piano music ] 313 00:21:50,017 --> 00:21:52,144 - Dr. Ziegfeld? - Yes, dear? 314 00:21:52,269 --> 00:21:54,730 Do you know i was mad at your son? 315 00:21:54,855 --> 00:21:56,440 What? Mad at your best fella? 316 00:21:56,565 --> 00:21:57,691 [ Laughs ] 317 00:21:57,817 --> 00:21:59,401 Oh, but why? 318 00:21:59,527 --> 00:22:01,821 Because he left us for that old World's Fair. 319 00:22:01,946 --> 00:22:05,908 Oh, well, darling, you know the fair closed yesterday. 320 00:22:06,033 --> 00:22:07,993 And is he coming back here again? 321 00:22:09,954 --> 00:22:12,873 Well, I...I hope so. 322 00:22:12,998 --> 00:22:15,251 Go on. You go on with your lesson. 323 00:22:16,377 --> 00:22:18,295 [ Piano music ] 324 00:22:21,966 --> 00:22:24,134 - Dr. Ziegfeld. - Yes, dear. 325 00:22:24,260 --> 00:22:26,929 Did you know i was going to marry your son? 326 00:22:27,346 --> 00:22:30,432 [ Laughs ] Well, well, this is so sudden. 327 00:22:30,558 --> 00:22:32,059 [ Chuckles ] Are you? 328 00:22:32,184 --> 00:22:35,145 Oh, yes. We got that settled months ago. 329 00:22:35,271 --> 00:22:38,399 Oh, yes, father, didn't you Mary Lou and i are engaged? 330 00:22:38,524 --> 00:22:40,734 [ Clears throat ] 331 00:22:42,069 --> 00:22:43,904 Well, don't i get a kiss today? 332 00:22:44,947 --> 00:22:46,657 Not even a smile? 333 00:22:46,782 --> 00:22:49,034 [ Gasps ] Well, father, what do you think of that? 334 00:22:49,159 --> 00:22:51,829 My future wife won't even kiss me, 335 00:22:51,954 --> 00:22:53,455 and i brought her a present, too. 336 00:22:53,581 --> 00:22:54,957 What? 337 00:22:55,082 --> 00:22:58,294 - Kiss first. - No, present first. 338 00:22:58,419 --> 00:23:00,212 No, kiss first. 339 00:23:00,337 --> 00:23:02,214 I'll tell you what. We'll both give at the same time. 340 00:23:02,339 --> 00:23:06,051 How's that? I'll count three. Ready? One. 341 00:23:07,136 --> 00:23:09,680 - Two. - Same time, remember. 342 00:23:10,389 --> 00:23:12,266 Three. 343 00:23:12,391 --> 00:23:15,102 Oh! Oh, thank you so much. 344 00:23:15,227 --> 00:23:17,771 - Dr. Ziegfeld, isn't it lovely? - Beautiful. 345 00:23:17,897 --> 00:23:19,648 I'm going to open it right now. 346 00:23:19,773 --> 00:23:24,904 - Right now. Yes. - Oh, well, well, well. 347 00:23:25,029 --> 00:23:28,032 Well, Florenz, what have you decided to do? 348 00:23:29,325 --> 00:23:31,994 Well, I'm going to New York tomorrow, dad. 349 00:23:32,119 --> 00:23:35,164 With that Sandow, that strongman? 350 00:23:35,289 --> 00:23:40,336 Father, I don't really belong here. No, I don't like it. 351 00:23:40,461 --> 00:23:42,087 You don't like it, huh? 352 00:23:42,212 --> 00:23:45,132 The greatest music conservatory in the country. 353 00:23:45,257 --> 00:23:46,926 I built it all myself. 354 00:23:47,051 --> 00:23:48,844 Students from all over the world are coming here, 355 00:23:48,969 --> 00:23:52,890 and you, you don't like it. 356 00:23:53,015 --> 00:23:55,851 You realize that maybe somewhere in one of these rooms here 357 00:23:55,976 --> 00:23:59,271 we find a future Beethoven or Liszt? 358 00:23:59,396 --> 00:24:02,358 And you, my own son, all you want is a circus. 359 00:24:02,483 --> 00:24:05,152 A circus with a fellow that can throw cannonballs around, huh. 360 00:24:05,277 --> 00:24:07,571 Come now, dad, don't be upset. 361 00:24:07,696 --> 00:24:12,034 - Sandow is a means to an end. - Yeah, to your end. 362 00:24:12,159 --> 00:24:14,828 Look, when you was a little fellow like that, since then, 363 00:24:14,954 --> 00:24:16,872 I've educated you in music and art. 364 00:24:16,997 --> 00:24:20,292 From your mother, you got the refinement, taste, culture. 365 00:24:20,417 --> 00:24:23,295 What good has it all done? What has it done to you, huh? 366 00:24:23,420 --> 00:24:24,713 What are you now anyhow? 367 00:24:24,838 --> 00:24:27,383 A muscle manager. A beef exhibitor. 368 00:24:27,508 --> 00:24:29,259 [ Chuckles ] 369 00:24:29,385 --> 00:24:31,720 Then you got to go on the outside, and you got to be... 370 00:24:31,845 --> 00:24:34,515 You got to act like a dog outside. You act like a dog. 371 00:24:34,640 --> 00:24:37,142 Oh, well, now, father, wait a minute. What do you mean, a dog? 372 00:24:37,267 --> 00:24:39,061 You know what i mean. I don't mean you're a dog, 373 00:24:39,186 --> 00:24:40,896 But i mean you got to -- 374 00:24:41,021 --> 00:24:42,856 you got to go outside and be a barker. 375 00:24:42,982 --> 00:24:44,733 A barker! That's a dog, ain't it? 376 00:24:44,858 --> 00:24:46,568 Now, listen, let me tell you something. 377 00:24:46,694 --> 00:24:48,362 If you go away from here, 378 00:24:48,487 --> 00:24:50,739 I'll never speak to you again as long as i live. 379 00:24:50,864 --> 00:24:53,242 - Oh, dad, you don't mean that. - Yes, i do mean it. 380 00:24:53,367 --> 00:24:56,286 And i mean... l mean every word of it. 381 00:24:56,412 --> 00:24:58,330 [ Crying] 382 00:24:59,665 --> 00:25:02,084 Hey, wait a minute. 383 00:25:02,209 --> 00:25:05,879 Now, you just stop that crying. 384 00:25:06,005 --> 00:25:08,799 Now, you tell your fellow why you're crying. 385 00:25:08,924 --> 00:25:12,344 If you're my fellow, why are you going away? 386 00:25:13,470 --> 00:25:15,889 Wha...[ Laughs ] 387 00:25:16,015 --> 00:25:17,766 Now look here, you sit right up here, 388 00:25:17,891 --> 00:25:19,852 and i'll tell you all about it. 389 00:25:19,977 --> 00:25:23,063 Now, I'll be honest with you. 390 00:25:24,565 --> 00:25:26,942 I'm not really your fellow. 391 00:25:27,067 --> 00:25:30,154 You mean you don't like me anymore? 392 00:25:30,279 --> 00:25:33,949 Oh, I not only like you, I love you. 393 00:25:34,074 --> 00:25:37,536 But you know, I'm the funniest kind of a fellow. 394 00:25:37,661 --> 00:25:39,580 I love all the girls. 395 00:25:39,705 --> 00:25:42,624 How can you do that? Do they let you? 396 00:25:42,750 --> 00:25:44,334 Oh! 397 00:25:44,460 --> 00:25:47,796 Well, you didn't quite understand what i mean, darling. 398 00:25:47,921 --> 00:25:50,215 Ah, look. 399 00:25:50,340 --> 00:25:52,885 Some people like beautiful paintings. 400 00:25:54,344 --> 00:25:56,180 - Like that one? - Like that one. 401 00:25:56,305 --> 00:25:58,307 Some people love beautiful flowers. 402 00:25:58,432 --> 00:26:01,018 - Like those? - Like those. 403 00:26:01,143 --> 00:26:05,773 Now, I love beautiful little girls like this one. 404 00:26:05,898 --> 00:26:07,232 And you know what i'm going to do someday? 405 00:26:07,357 --> 00:26:08,942 What? 406 00:26:09,068 --> 00:26:12,821 I'm going to take all the beautiful little girls like you, 407 00:26:12,946 --> 00:26:15,074 and i'm going to put them together 408 00:26:15,199 --> 00:26:16,992 and make pictures with them. 409 00:26:17,117 --> 00:26:20,120 - Will i be in a picture? - Well, I should say you will. 410 00:26:21,246 --> 00:26:23,415 But in the meantime, I think 411 00:26:23,540 --> 00:26:24,708 that we ought to break our engagement. 412 00:26:24,833 --> 00:26:26,585 Why? 413 00:26:26,710 --> 00:26:29,963 Well, because there are going to be lots of little boys 414 00:26:30,089 --> 00:26:31,715 come around who are going to want to take you out 415 00:26:31,840 --> 00:26:33,342 and buy you sodas. 416 00:26:33,467 --> 00:26:34,843 And of course, if you're engaged to me 417 00:26:34,968 --> 00:26:36,428 you can't go out with them. 418 00:26:36,553 --> 00:26:37,971 Why can't i? 419 00:26:38,097 --> 00:26:39,890 Why, because if you're married to me 420 00:26:40,015 --> 00:26:41,892 I'm not going to have you running around with other boys. 421 00:26:42,017 --> 00:26:43,477 Well, I couldn't stand for that. 422 00:26:43,602 --> 00:26:46,188 - You couldn't? - Well, of course i couldn't. 423 00:26:46,313 --> 00:26:48,649 [ Laughing ] 424 00:26:48,774 --> 00:26:49,775 Well, what are you laughing at? 425 00:26:49,900 --> 00:26:52,277 At you, you're jealous. 426 00:26:52,402 --> 00:26:54,822 Well, you can just bet I'm jealous. 427 00:26:54,947 --> 00:26:58,534 Oh, oh! Well, now I've got to run along. 428 00:26:59,493 --> 00:27:00,828 Whoopie! 429 00:27:00,953 --> 00:27:02,538 Florenz. 430 00:27:04,873 --> 00:27:06,625 Will you be home to dinner tonight? 431 00:27:06,750 --> 00:27:07,835 Yes, dad. 432 00:27:07,960 --> 00:27:09,670 Well, I'll see you then. 433 00:27:11,171 --> 00:27:14,675 And in the meantime, son, remember 434 00:27:14,800 --> 00:27:17,010 anything you do, I wish you luck. 435 00:27:18,679 --> 00:27:19,972 I knew you would. 436 00:27:20,097 --> 00:27:22,182 [ Dramatic music ] 437 00:27:38,240 --> 00:27:40,576 [ Music continues ] 438 00:27:40,701 --> 00:27:42,286 [ Applause ] 439 00:27:50,210 --> 00:27:52,462 [ Instrumental music ] 440 00:28:00,137 --> 00:28:01,763 [ Train horn blaring ] 441 00:28:01,889 --> 00:28:04,016 [ Train chugging ] 442 00:28:10,939 --> 00:28:13,525 [ Indistinct chatter ] 443 00:28:22,201 --> 00:28:23,619 Thank you. Thank you. 444 00:28:23,744 --> 00:28:26,288 Greetings. Greetings to San Francisco 445 00:28:26,413 --> 00:28:28,248 from my troupe, including 446 00:28:28,373 --> 00:28:31,627 the strongest man in the world, Sandow. 447 00:28:31,752 --> 00:28:33,462 [ Cheering ] 448 00:28:33,587 --> 00:28:35,589 [ Instrumental music ] 449 00:28:41,136 --> 00:28:44,473 Oh, uh, Humane Society? 450 00:28:46,433 --> 00:28:50,812 Say, what's this i read in the papers about a lion and a bear? 451 00:28:50,938 --> 00:28:53,732 Well, is your society going to tolerate such an atrocity? 452 00:28:53,857 --> 00:28:56,318 Are you going to spill the blood of two dumb animals 453 00:28:56,443 --> 00:28:59,696 over the good name of San Francisco? 454 00:28:59,821 --> 00:29:02,824 Well, I didn't think you'd permit such cruelty. 455 00:29:02,950 --> 00:29:05,702 Why, it would be a crime to send a poor grizzly bear 456 00:29:05,827 --> 00:29:07,704 into a cage with a man-eating lion. 457 00:29:07,829 --> 00:29:09,498 Crime! 458 00:29:09,748 --> 00:29:12,000 [ Instrumental music ] 459 00:29:20,968 --> 00:29:22,344 [ Clapping ] 460 00:29:22,469 --> 00:29:25,389 [ Dramatic music ] 461 00:29:28,600 --> 00:29:30,143 [ Roars ] 462 00:29:35,607 --> 00:29:38,151 [ Audience booing ] 463 00:29:44,116 --> 00:29:45,784 [ Laughing ] 464 00:29:50,163 --> 00:29:51,331 What's so funny? 465 00:29:51,456 --> 00:29:52,833 Oh, you wouldn't understand 466 00:29:52,958 --> 00:29:54,918 because you don't know Ziegfeld. 467 00:29:55,043 --> 00:29:57,296 But the police are after him, and this paper's two weeks old, 468 00:29:57,421 --> 00:29:59,756 so he's probably in jail by now. 469 00:29:59,881 --> 00:30:03,343 - But do you know him, Jack? - Oh, yeah, he's a pal of mine. 470 00:30:07,806 --> 00:30:10,183 [ Slow instrumental music ] 471 00:30:14,187 --> 00:30:16,273 Hello. 472 00:30:16,398 --> 00:30:20,360 Well, Jack, this -- this is a surprise. 473 00:30:20,485 --> 00:30:22,237 I'm certainly glad to see you aboard. 474 00:30:22,362 --> 00:30:24,114 Yes, well, I'm glad i... 475 00:30:24,239 --> 00:30:26,658 Pardon me, I'll be back in a few minutes, darling. 476 00:30:28,243 --> 00:30:29,828 I thought perhaps you were in a -- 477 00:30:29,953 --> 00:30:33,248 - Hey, who is she? -[ Chuckles ] You'll never know. 478 00:30:33,373 --> 00:30:34,958 Tell me. What happened in Frisco? 479 00:30:35,083 --> 00:30:36,835 Did you really send Sandow in against a lion? 480 00:30:36,960 --> 00:30:38,754 Sure, but the lion wouldn't fight. 481 00:30:38,879 --> 00:30:40,922 Oh, wouldn't or couldn't? 482 00:30:41,048 --> 00:30:42,883 Well, to tell you the truth, Jack, 483 00:30:43,008 --> 00:30:44,426 I didn't stay for the finish. 484 00:30:44,551 --> 00:30:47,179 - I sort of thought that... - Yes, I know. 485 00:30:47,304 --> 00:30:49,806 Yeah, well, where is Sandow now? 486 00:30:49,931 --> 00:30:52,059 Oh, he's in New York. He's going into the legitimate. 487 00:30:52,184 --> 00:30:53,935 What do you think of that? 488 00:30:54,061 --> 00:30:55,812 Yeah, he's with Lillian Russell in "As You Like It." 489 00:30:55,937 --> 00:30:57,814 Yeah, well, I don't think I'd like it. 490 00:30:57,939 --> 00:31:00,942 What are you going to Europe for, another strongman? 491 00:31:01,068 --> 00:31:03,487 Oh, no, no. Just a little vacation. 492 00:31:03,612 --> 00:31:06,114 - London? - Well, Monte Carlo first. 493 00:31:06,239 --> 00:31:09,284 Oh, you're gonna lose all the money you made on Sandow, huh? 494 00:31:09,409 --> 00:31:12,204 - No, I'm going to double it. - Oh, yes. 495 00:31:12,329 --> 00:31:14,289 What are you going over for, another Little Egypt? 496 00:31:14,414 --> 00:31:15,999 Oh, no, just a rest. 497 00:31:16,124 --> 00:31:18,543 Of course, if i see any exceptional talent, 498 00:31:18,668 --> 00:31:19,961 I'll pick it up. 499 00:31:20,087 --> 00:31:21,671 Well, naturally. So will i. 500 00:31:21,797 --> 00:31:24,007 Oh, you got anybody in mind? 501 00:31:24,132 --> 00:31:26,802 No, no. Why, have you? 502 00:31:26,927 --> 00:31:28,428 No. No. 503 00:31:28,553 --> 00:31:31,556 Only the greatest artist in Europe, that's all. 504 00:31:31,681 --> 00:31:33,642 Say, who's that? 505 00:31:33,767 --> 00:31:36,478 If i told you, you'd cross me before we crossed the ocean. 506 00:31:36,603 --> 00:31:37,813 [ Laughing ] 507 00:31:37,938 --> 00:31:39,314 Beg pardon, sir. 508 00:31:39,439 --> 00:31:40,941 Miss Carlisle wishes to know whether 509 00:31:41,066 --> 00:31:42,401 there will be three for tea or just two. 510 00:31:42,526 --> 00:31:46,154 Oh, no, just two. Yes, just two. 511 00:31:46,279 --> 00:31:48,156 [ Laughing ] 512 00:31:49,908 --> 00:31:52,953 - Miss Carlisle, huh? - Yes, sir. 513 00:31:53,078 --> 00:31:54,663 Oh, thank you. 514 00:31:54,788 --> 00:31:59,334 You are, uh, you're Mr. Billings' man, are you? 515 00:31:59,459 --> 00:32:00,669 - Yes, sir. - Well. 516 00:32:00,794 --> 00:32:02,754 You're very efficient. 517 00:32:02,879 --> 00:32:04,631 - What is your name? - Sidney, sir. 518 00:32:04,756 --> 00:32:07,676 Sidney. How much does Mr. Billings pay you, Sidney? 519 00:32:07,801 --> 00:32:09,344 100 a month, sir. 520 00:32:09,469 --> 00:32:12,431 Oh. Well, that's not very much, is it? 521 00:32:12,556 --> 00:32:14,307 I hadn't thought of it, sir. 522 00:32:14,433 --> 00:32:16,852 Well, think of it, Sidney. 523 00:32:21,064 --> 00:32:23,984 [ Clock dings ] 524 00:32:26,862 --> 00:32:30,740 London Evening News. London Evening News. 525 00:32:35,245 --> 00:32:37,247 Oh, take care of the luggage, will you? 526 00:32:37,372 --> 00:32:38,790 And tip the doorman, Sidney. 527 00:32:38,915 --> 00:32:39,958 Yes, sir. 528 00:32:45,797 --> 00:32:48,091 You have a reservation for Florenz Ziegfeld Jr.? 529 00:32:48,216 --> 00:32:49,968 Yes, sir. Will you register, please? 530 00:32:50,093 --> 00:32:51,636 Surely. 531 00:32:53,138 --> 00:32:55,307 Is Mr. Billings still here? 532 00:32:55,432 --> 00:32:58,351 - Yes, sir, on your floor. - Oh, yes. 533 00:32:58,477 --> 00:33:00,645 Boy. Rooms 325 and 26. 534 00:33:02,355 --> 00:33:03,440 Thank you. 535 00:33:03,565 --> 00:33:05,984 [ Instrumental music ] 536 00:33:10,030 --> 00:33:12,866 Sidney! Well, you ingrate, you deserter -- 537 00:33:12,991 --> 00:33:14,868 Yes, sir. Thank you, sir. 538 00:33:14,993 --> 00:33:18,246 Well, why didn't you tell me you were dissatisfied? I-I... 539 00:33:18,371 --> 00:33:20,540 - You pirate. - Now wait a minute, Jack. 540 00:33:20,665 --> 00:33:23,126 Gentlemen don't quarrel over gentlemen's gentlemen. 541 00:33:23,251 --> 00:33:24,252 - Oh, you -- - Now, look. 542 00:33:24,377 --> 00:33:26,087 Let me tell you the whole story. 543 00:33:26,213 --> 00:33:28,590 If you're still angry, Sidney can go back with you. 544 00:33:28,715 --> 00:33:31,176 - Oh, I -- - Look, Jack, it was this way. 545 00:33:31,301 --> 00:33:32,969 I've always envied you. 546 00:33:33,094 --> 00:33:36,348 Your dress, your style, the way you look. 547 00:33:36,473 --> 00:33:38,934 So that when i saw your valet, and i realized 548 00:33:39,059 --> 00:33:42,521 that it was he who took such magnificent care of you, 549 00:33:42,646 --> 00:33:45,440 well, I just couldn't resist the temptation 550 00:33:45,565 --> 00:33:46,942 of hiring him for myself. 551 00:33:47,067 --> 00:33:48,401 [ Laughs ] 552 00:33:48,527 --> 00:33:50,320 You mean, you wanted to look like me? 553 00:33:50,445 --> 00:33:52,906 Well, that's right, Jack. I wanted to look just like you. 554 00:33:53,031 --> 00:33:54,866 [ Laughs ] 555 00:33:54,991 --> 00:33:56,159 You faker. 556 00:33:56,284 --> 00:33:58,078 What are you doing here? 557 00:33:58,203 --> 00:34:00,080 I thought you weren't going to be in London for weeks. 558 00:34:00,205 --> 00:34:03,542 Oh, well, that's a long story. 559 00:34:03,667 --> 00:34:06,127 You know, I was going to break at the bank at Monte Carlo. 560 00:34:06,253 --> 00:34:09,464 Yes, I know. But the bank broke you, huh? 561 00:34:09,589 --> 00:34:11,675 - What did you lose? -$50,000. 562 00:34:11,800 --> 00:34:12,968 [ Laughs ] 563 00:34:13,093 --> 00:34:16,596 - What have you got left? -50 cents. 564 00:34:16,721 --> 00:34:18,765 50 cents. Well, I'll see you later. 565 00:34:20,100 --> 00:34:21,560 But, Jack, wait a minute. 566 00:34:24,312 --> 00:34:25,730 Lend me $5,000, will you? 567 00:34:25,855 --> 00:34:27,315 [ Laughing ] 568 00:34:27,941 --> 00:34:29,442 Well, would you? 569 00:34:29,568 --> 00:34:31,152 Would you make it $2,500? 570 00:34:31,278 --> 00:34:33,613 If i gave you $2,500, by the time you tipped 571 00:34:33,738 --> 00:34:35,156 six bellboys, you'd be broke again. 572 00:34:35,282 --> 00:34:37,325 Look, Jack, I really need it. 573 00:34:37,450 --> 00:34:38,535 I'll tell you what i'll do. 574 00:34:38,660 --> 00:34:40,245 I'll give you $500 575 00:34:40,370 --> 00:34:42,330 if you'll catch the next boat back to New York. 576 00:34:42,455 --> 00:34:45,667 There's one leaving in morning. How's that? Fair enough? 577 00:34:45,792 --> 00:34:48,044 Well, it's fair, but not enough. Will you sail with me? 578 00:34:48,169 --> 00:34:50,839 Oh, no, Mr. Ziegfeld. I have business in London. 579 00:34:50,964 --> 00:34:53,675 Oh, haven't you got the world's greatest artist yet? 580 00:34:53,800 --> 00:34:55,885 No, not yet, but i will have. 581 00:34:56,094 --> 00:34:57,679 Who is it, Jack? 582 00:34:57,804 --> 00:35:00,557 Oh, go on, you can tell me now. I'm broke. 583 00:35:00,682 --> 00:35:02,934 Oh, I won't tell you till i have her name on the dotted line. 584 00:35:03,059 --> 00:35:04,352 It's a her, is it? 585 00:35:04,477 --> 00:35:06,896 Yes, and a beautiful her, too, 586 00:35:07,022 --> 00:35:09,524 and she's signing the contract tonight. 587 00:35:09,649 --> 00:35:12,193 - Goodbye, Mr. Ziegfeld. - Goodbye, Mr. Billings. 588 00:35:12,319 --> 00:35:15,447 [ Instrumental music ] 589 00:35:26,207 --> 00:35:28,585 I say, doorman, did Mr. Billings come out? 590 00:35:28,710 --> 00:35:30,670 Just this moment drove away, sir. 591 00:35:30,795 --> 00:35:33,214 Oh, that's too bad! I've got a very important message for him. 592 00:35:33,340 --> 00:35:35,008 - Do you know where he went? - Yes, sir. 593 00:35:35,133 --> 00:35:36,593 - The Palace music hall, sir. - Palace music hall? 594 00:35:36,718 --> 00:35:38,261 - Is it a good show? - Oh, not so much, sir. 595 00:35:38,386 --> 00:35:40,013 Except for the little French actress, sir. 596 00:35:40,138 --> 00:35:41,389 She's truly wonderful. 597 00:35:41,514 --> 00:35:42,891 She has eyes this big, sir. 598 00:35:43,016 --> 00:35:44,768 And every time she blinks them at you, 599 00:35:44,893 --> 00:35:46,603 [ Chuckles ] well, you jolly well blink yourself, sir. 600 00:35:46,728 --> 00:35:48,229 - Yeah? - Have you seen Anna Held, sir? 601 00:35:48,355 --> 00:35:51,066 No, no, I haven't, but i will tonight. 602 00:35:51,191 --> 00:35:52,817 Thank you, sir. 603 00:35:52,942 --> 00:35:54,819 I say, sir, do you realize you gave me five pounds? 604 00:35:54,944 --> 00:35:57,072 Oh, yes, I'm trying to lose weight. 605 00:35:57,197 --> 00:35:58,907 [ Laughs ] 606 00:35:59,032 --> 00:36:02,160 ♪ I have not been here very long ♪ 607 00:36:02,285 --> 00:36:04,954 ♪ Yes, yes, 'm quite a stranger ♪ 608 00:36:05,080 --> 00:36:08,208 ♪ And so to try an English song ♪ 609 00:36:08,333 --> 00:36:11,461 ♪ May seem perhaps a danger ♪ 610 00:36:11,586 --> 00:36:15,674 ♪ One plea i make, a favor slight ♪ 611 00:36:15,799 --> 00:36:18,718 ♪ I hope you will not refuse me ♪ 612 00:36:18,843 --> 00:36:22,305 ♪ But if i don't pronounce it right ♪ 613 00:36:22,430 --> 00:36:25,934 ♪ You Kindly will excuse me ♪ 614 00:36:26,059 --> 00:36:29,979 ♪ I am fond of games and fun you see ♪ 615 00:36:30,105 --> 00:36:33,942 ♪ I wish you would come and play with me ♪ 616 00:36:34,067 --> 00:36:38,655 ♪ For i have such a way with me ♪ 617 00:36:38,780 --> 00:36:41,616 ♪ Away with me, a way with me ♪ 618 00:36:41,741 --> 00:36:45,245 ♪ I have such a nice little way with me ♪ 619 00:36:45,370 --> 00:36:47,163 ♪ Do not think it wrong ♪ 620 00:36:47,288 --> 00:36:51,751 ♪ I should like you to play with me ♪ 621 00:36:51,876 --> 00:36:55,588 ♪ To play with me, to play with me ♪ 622 00:36:55,714 --> 00:37:00,468 ♪ I wish you would come and play with me ♪ 623 00:37:01,678 --> 00:37:04,514 ♪ Play with me all the day long ♪ 624 00:37:04,639 --> 00:37:08,476 ♪ Oh, I have such away with me ♪ 625 00:37:08,601 --> 00:37:10,812 ♪ Away with me, a way with me ♪ 626 00:37:10,937 --> 00:37:13,523 ♪ I have such a nice little way with me ♪ 627 00:37:13,648 --> 00:37:15,817 ♪ Do not think it wrong ♪ 628 00:37:15,942 --> 00:37:19,821 ♪ I should like you to play with me ♪ 629 00:37:19,946 --> 00:37:23,116 ♪ To play with me, to play with me ♪ 630 00:37:23,241 --> 00:37:28,830 ♪ I wish you would come and play with me ♪ 631 00:37:28,955 --> 00:37:32,167 ♪ Play with me all day long, la la ♪ 632 00:37:32,292 --> 00:37:34,169 [ Applause ] 633 00:37:34,294 --> 00:37:36,588 [ Violin music ] 634 00:37:48,349 --> 00:37:51,144 [ Instrumental music ] 635 00:37:57,192 --> 00:37:59,652 Oh, la la! 636 00:37:59,778 --> 00:38:01,780 Isn't it magnificent? 637 00:38:01,905 --> 00:38:04,365 - For me, Marie? - Oui, madame. 638 00:38:04,491 --> 00:38:06,201 From whom? 639 00:38:06,326 --> 00:38:08,953 Whoever gathered all the orchids in the world just for me? 640 00:38:09,078 --> 00:38:11,790 I do not know, but they must've cost thousands of francs. 641 00:38:11,915 --> 00:38:13,792 - Was no card with it? Oh, yes. - Madame. 642 00:38:16,336 --> 00:38:18,880 - Marie, this is very strange. - What, madame? 643 00:38:19,005 --> 00:38:21,591 I learned the English words, I sing the English songs 644 00:38:21,716 --> 00:38:23,343 and yet, I cannot read English. 645 00:38:23,468 --> 00:38:25,887 What shall that mean? Please read it to me. 646 00:38:26,012 --> 00:38:29,933 "My dear Miss Held, it is very important to your future 647 00:38:30,058 --> 00:38:32,977 that you see me before signing any contracts. 648 00:38:33,102 --> 00:38:35,104 I shall be waiting at the stage entrance 649 00:38:35,230 --> 00:38:38,233 immediately after your performance. 650 00:38:38,358 --> 00:38:40,568 Florenz Ziegfeld Jr." 651 00:38:40,693 --> 00:38:42,278 Who's this Florenz Ziegfeld Jr.? 652 00:38:42,403 --> 00:38:43,947 I do not know, madame. 653 00:38:44,072 --> 00:38:45,615 And why is it junior? Is he a little boy? 654 00:38:45,740 --> 00:38:47,325 MARIE: I do not know, madame. 655 00:38:49,994 --> 00:38:52,038 I will not see this Mr. Ziegfeld Jr. 656 00:38:53,581 --> 00:38:55,124 You will see Monsieur Billings, oui? 657 00:38:55,250 --> 00:38:56,584 Oui. 658 00:38:58,586 --> 00:39:02,257 Oh, Marie, these flowers are very nice. 659 00:39:02,382 --> 00:39:06,886 I think i am polite and see this Monsieur Junior Ziegfeld. 660 00:39:07,011 --> 00:39:09,097 MARIE: But Monsieur Billings is coming to talk to you about 661 00:39:09,222 --> 00:39:10,765 the great American tour. 662 00:39:10,890 --> 00:39:12,350 Has Madame forgotten his cables? 663 00:39:12,475 --> 00:39:13,810 Oh, yes, that's alright. 664 00:39:13,935 --> 00:39:17,021 But these flowers are very beautiful. 665 00:39:17,146 --> 00:39:19,065 Oui, madame. 666 00:39:20,650 --> 00:39:22,360 Well, Jack, she's alright. 667 00:39:22,485 --> 00:39:24,988 Yeah, I know she is without you telling me. 668 00:39:25,113 --> 00:39:27,031 I wish you wouldn't keep following me. 669 00:39:27,156 --> 00:39:28,575 Alright. 670 00:39:28,700 --> 00:39:30,952 - Well, good night. - Good night. 671 00:39:32,954 --> 00:39:35,331 I wish you wouldn't annoy me. Miss Held is expecting me. 672 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 I'm going to sign the contract tonight. 673 00:39:37,292 --> 00:39:38,877 Ooh, that's great. 674 00:39:39,002 --> 00:39:41,129 -[ Chuckles ] You bet it is. - I said it was. 675 00:39:41,254 --> 00:39:43,882 - Yes, well, good night. - Good night. 676 00:39:46,426 --> 00:39:48,261 Will you stop shadowing me? 677 00:39:48,386 --> 00:39:49,804 Jack, I'm not following you. 678 00:39:49,929 --> 00:39:51,681 I just happen to be going your way. 679 00:39:51,806 --> 00:39:53,975 Oh, you've got a date with a chorus girl, I suppose. 680 00:39:54,100 --> 00:39:56,644 [ Chuckles ] You're going to spend that $500. 681 00:39:56,769 --> 00:39:58,813 I can't spend it. I've spent it. 682 00:39:58,938 --> 00:40:00,982 Oh, you've spent... Well, good night. 683 00:40:01,107 --> 00:40:02,984 Good night. 684 00:40:03,109 --> 00:40:04,777 I beg your pardon, sir, but -- 685 00:40:04,903 --> 00:40:08,990 Oh, I have an appointment with Miss Held. 686 00:40:09,115 --> 00:40:11,993 - Is Mr. Ziegfeld out here? - Oh, no -- 687 00:40:12,118 --> 00:40:13,995 Yes, my dear. I'm Mr. Ziegfeld. 688 00:40:14,120 --> 00:40:16,331 Mr. Ziegfeld, Miss Held would like you to come in, please. 689 00:40:16,456 --> 00:40:19,292 - What, but -- - Would you mind that for me? 690 00:40:20,293 --> 00:40:21,920 Well, good night, Jack. 691 00:40:22,045 --> 00:40:23,713 Oh, Mr. Ziegfeld, your orchids. 692 00:40:23,838 --> 00:40:26,841 They are the most beautiful orchids i have ever seen. 693 00:40:32,972 --> 00:40:34,682 Won't you come in, Monsieur Ziegfeld? 694 00:40:40,980 --> 00:40:42,523 Your flowers are so beautiful. 695 00:40:42,649 --> 00:40:44,859 I could not resist the temptation to thank you. 696 00:40:46,527 --> 00:40:47,654 - Miss Held. - Oui? 697 00:40:47,779 --> 00:40:49,614 Do you mind my telling you 698 00:40:49,739 --> 00:40:52,200 that you should never wear so many jewels on your hands? 699 00:40:53,701 --> 00:40:56,204 - You think so? - Some women, yes. 700 00:40:56,329 --> 00:40:57,789 But your hands, no. 701 00:40:59,666 --> 00:41:01,584 Oh, that's a very nice compliment. 702 00:41:01,709 --> 00:41:03,211 Did you hear that, Marie? 703 00:41:03,336 --> 00:41:05,004 Won't you sit down, Monsieur Ziegfeld? 704 00:41:05,129 --> 00:41:06,714 - Thank you. - I did not know Americans 705 00:41:06,839 --> 00:41:08,716 could be so gallant. 706 00:41:08,841 --> 00:41:10,802 Tell me, Monsieur Ziegfeld, are you in the theater? 707 00:41:10,927 --> 00:41:12,887 Yes, I'm a producer. 708 00:41:13,012 --> 00:41:14,722 You're a -- Did you hear that, Marie? 709 00:41:14,847 --> 00:41:16,808 Monsieur Ziegfeld is an American producer. 710 00:41:16,933 --> 00:41:19,185 Do you know Monsieur Billings? 711 00:41:20,728 --> 00:41:22,730 - Billings? - Oui. 712 00:41:22,855 --> 00:41:25,525 - Billings. - He's American producer, too. 713 00:41:25,650 --> 00:41:26,985 - Oh, Is that so?? - Our! 714 00:41:27,110 --> 00:41:28,987 - No, I've never heard of him. - No? 715 00:41:29,112 --> 00:41:31,864 Of course, not in New York, that is. 716 00:41:31,990 --> 00:41:33,533 America's a big country, Miss Held. 717 00:41:33,658 --> 00:41:34,784 We still have many producers in the West 718 00:41:34,909 --> 00:41:36,911 putting on shows for the Indians. 719 00:41:37,036 --> 00:41:38,621 Indians? Do you mean the savages? 720 00:41:38,746 --> 00:41:40,456 Yes. 721 00:41:40,581 --> 00:41:41,916 - Did you hear that, Marie?? - MARIE: Our, madame. 722 00:41:42,041 --> 00:41:43,459 I do not think I will like America. 723 00:41:43,584 --> 00:41:45,378 Oh, you'll love New York. 724 00:41:45,503 --> 00:41:47,880 - Would New York love me? - I think so. 725 00:41:48,006 --> 00:41:51,259 You only think so? Did you not like my performance? 726 00:41:51,384 --> 00:41:53,386 Yes and no. 727 00:41:53,511 --> 00:41:55,680 Yes and no. What shall it mean? Does it mean yes or no? 728 00:41:55,805 --> 00:41:57,640 Well, both. 729 00:41:57,765 --> 00:41:59,142 Did you not care for my singing, no? 730 00:41:59,267 --> 00:42:02,645 Yes. A trifle nasal, I thought, but yes. 731 00:42:02,770 --> 00:42:04,647 And you did not like my costumes either? 732 00:42:04,772 --> 00:42:08,276 No, I thought one dress was very attractive, but the rest, no. 733 00:42:08,401 --> 00:42:12,113 Monsieur Ziegfeld, I think you are very rude. 734 00:42:12,238 --> 00:42:13,781 Please go. 735 00:42:13,906 --> 00:42:15,408 Marie, open the door. 736 00:42:21,998 --> 00:42:23,583 Monsieur Ziegfeld. 737 00:42:25,585 --> 00:42:26,919 Yes? 738 00:42:27,045 --> 00:42:28,838 Come back, please. 739 00:42:32,592 --> 00:42:34,093 Sit down. 740 00:42:37,346 --> 00:42:40,475 You know, you are very honest. 741 00:42:40,600 --> 00:42:42,060 I like you very much. 742 00:42:43,770 --> 00:42:46,814 Your note says it is important to my future to see you. 743 00:42:46,939 --> 00:42:48,441 Why is that? 744 00:42:48,566 --> 00:42:50,026 If you want to play in New York, it is. 745 00:42:50,151 --> 00:42:51,611 But i have many offers for New York now. 746 00:42:51,736 --> 00:42:54,447 Oh, I've no doubt, but so have many others. 747 00:42:54,572 --> 00:42:56,991 You know, there's foreign talent going into New York every day. 748 00:42:57,116 --> 00:42:59,077 - Well, what happens to them? - What? 749 00:42:59,202 --> 00:43:02,663 Well, they open at Tony Pastor's theater, and they get the hook. 750 00:43:02,789 --> 00:43:04,707 The hook, what is that? 751 00:43:04,832 --> 00:43:08,419 Hook, a little thing you catch fish with. You know, a hook. 752 00:43:08,544 --> 00:43:12,673 Now, if i take you over, I'll present you on Broadway. 753 00:43:12,799 --> 00:43:16,177 In a great show, in the best theater, to the best people. 754 00:43:16,302 --> 00:43:18,387 I'll exploit you from coast to coast. 755 00:43:18,513 --> 00:43:20,306 Exploit? What is that? 756 00:43:20,431 --> 00:43:22,558 I'll put you over, I'll sell you. 757 00:43:22,683 --> 00:43:24,811 - Sell me? - To the public. 758 00:43:24,936 --> 00:43:27,063 And i'll make them pay for you. 759 00:43:27,188 --> 00:43:28,856 And how much will you pay me? 760 00:43:28,981 --> 00:43:32,610 I'll advertise your name from every corner. 761 00:43:32,735 --> 00:43:34,195 Women will be wearing Anna Held hats, 762 00:43:34,320 --> 00:43:35,738 Anna Held shoes, Anna Held corsets. 763 00:43:35,863 --> 00:43:37,448 Even the children will know you. 764 00:43:37,573 --> 00:43:39,534 But how about the money? How much will you pay me? 765 00:43:39,659 --> 00:43:42,203 I'll give you more publicity than you've ever dreamed of. 766 00:43:42,328 --> 00:43:45,373 Yes, that's alright. But how much money will you give me? 767 00:43:45,498 --> 00:43:47,708 I'll give you the greatest opening night 768 00:43:47,834 --> 00:43:49,544 that New York has ever had. 769 00:43:49,669 --> 00:43:51,796 You'll see the Goulds, the Astors, the Vanderbilts. 770 00:43:51,921 --> 00:43:54,841 "Diamond Jim" Brady, Lillian Russell. 771 00:43:54,966 --> 00:43:57,051 - Lillian Russell? - Yes. 772 00:43:57,176 --> 00:43:58,719 Oh, I would so much like to see her. 773 00:43:58,845 --> 00:44:00,471 Well. 774 00:44:00,596 --> 00:44:02,014 No, no. First you must speak about the money 775 00:44:02,140 --> 00:44:04,183 because i have so many offers now. 776 00:44:04,308 --> 00:44:06,310 I'll meet your biggest offer. 777 00:44:06,978 --> 00:44:08,729 Really? 778 00:44:08,855 --> 00:44:11,399 Well, that is very nice of you. 779 00:44:11,524 --> 00:44:13,234 But maybe when you hear how much it is, 780 00:44:13,359 --> 00:44:15,778 you don't think I'm worth so much. 781 00:44:15,903 --> 00:44:17,071 How much is it? 782 00:44:17,196 --> 00:44:18,990 They are all very good, 783 00:44:19,115 --> 00:44:21,742 but the highest one is that of Mr. Billings. 784 00:44:21,868 --> 00:44:25,288 He says he will give me 50,000 francs besides my salary, 785 00:44:25,413 --> 00:44:27,999 which is very big, just to sign the contract. 786 00:44:28,124 --> 00:44:30,084 That is, how much in American money, Marie? 787 00:44:30,209 --> 00:44:31,502 $10,000, madame. 788 00:44:31,627 --> 00:44:33,963 -$10,000, monsieur. -$10,000. 789 00:44:34,088 --> 00:44:36,674 Oui, that's a very big amount. 790 00:44:36,799 --> 00:44:39,051 And even if you would give me the $10,000 791 00:44:39,177 --> 00:44:40,928 and i would sign with you, you still would 792 00:44:41,053 --> 00:44:43,681 have to wait till i finished my London engagement. 793 00:44:43,806 --> 00:44:45,641 I couldn't do that. 794 00:44:45,766 --> 00:44:47,310 You couldn't even wait for me? 795 00:44:47,435 --> 00:44:49,562 I couldn't even give you the $10,000. 796 00:44:52,440 --> 00:44:54,358 You think it's too much, huh? 797 00:44:54,483 --> 00:44:57,069 I think it isn't enough. But i haven't it. 798 00:44:58,571 --> 00:45:02,533 What, you expect i should sign a contract for America with you? 799 00:45:02,658 --> 00:45:04,619 And you don't even have $10,000? 800 00:45:04,744 --> 00:45:06,412 I haven't even $1,000. 801 00:45:06,537 --> 00:45:08,164 I did have before i stopped off at Monte Carlo, 802 00:45:08,289 --> 00:45:10,416 but right now, I haven't even $100. 803 00:45:10,541 --> 00:45:12,418 But i'll spread your name all over -- 804 00:45:12,543 --> 00:45:14,170 It is enough! 805 00:45:14,295 --> 00:45:16,464 You just tried to make the fool of me. 806 00:45:16,589 --> 00:45:19,467 You are the impostor! You are no gentleman! 807 00:45:19,592 --> 00:45:24,096 Please go! Marie, open the door! 808 00:45:24,222 --> 00:45:26,015 Oui, madame. 809 00:45:36,275 --> 00:45:39,111 Monsieur Ziegfeld! 810 00:45:39,237 --> 00:45:40,571 Come back, please! 811 00:45:44,951 --> 00:45:46,285 Sit down. 812 00:45:49,538 --> 00:45:54,794 You know, you're very honest. I like you very much. 813 00:45:57,922 --> 00:46:01,050 [ Instrumental music ] 814 00:46:03,302 --> 00:46:07,348 MAN: Mr. Vanderbilt's carriage! Mr. Van Rexler's carriage! 815 00:46:07,473 --> 00:46:09,141 WOMAN: She has big eyes, doesn't she? 816 00:46:09,267 --> 00:46:10,977 Yeah, but i couldn't understand a word she said. 817 00:46:11,102 --> 00:46:12,645 I'll take Lillian Russell for my money. 818 00:46:12,770 --> 00:46:14,480 - Mr. Astor's carriage! - Did you like her? 819 00:46:14,605 --> 00:46:16,857 Cute, but i don't know. Did you notice the empty seats? 820 00:46:16,983 --> 00:46:18,234 Miss Russell's carriage! 821 00:46:18,359 --> 00:46:20,152 I think she's charming. 822 00:46:20,278 --> 00:46:22,154 WOMAN: Why, there's Lillian Russell. 823 00:46:22,280 --> 00:46:24,073 Mr. Thor's carriage! 824 00:46:24,198 --> 00:46:26,284 Tell them i don't want a carriage. 825 00:46:26,409 --> 00:46:28,077 Well? 826 00:46:28,202 --> 00:46:29,829 The show's alright if they had an American star. 827 00:46:29,954 --> 00:46:31,289 MAN: Mrs. Harriman's carriage! 828 00:46:31,414 --> 00:46:33,374 Mr. Stuyvesant's carriage! 829 00:46:33,499 --> 00:46:35,084 [ Laughing ] 830 00:46:35,209 --> 00:46:36,544 May i have your carriage called, Mr. Brady? 831 00:46:36,669 --> 00:46:38,296 Yes, thank you, son. 832 00:46:38,421 --> 00:46:40,631 Oh, Ziggy! [ Chuckles ] 833 00:46:40,756 --> 00:46:42,717 Stanford and i just made a little wager. 834 00:46:42,842 --> 00:46:45,803 He bet me $5,000 that i wouldn't get back the $10,000 835 00:46:45,928 --> 00:46:47,722 you borrowed to bring Anna over here. 836 00:46:47,847 --> 00:46:49,557 MAN: Mr. Brady's carriage! 837 00:46:49,682 --> 00:46:52,727 I'll split your end of the bet 50/50 with you, Mr. White. 838 00:46:52,852 --> 00:46:55,104 I told you so. I told you so. 839 00:46:55,229 --> 00:46:58,482 BRADY: Well, what's a few thousand dollars anyway? 840 00:46:58,607 --> 00:47:00,651 MAN: Mr. Chandler's carriage! 841 00:47:00,776 --> 00:47:02,528 Mr. Saks' carriage! 842 00:47:04,280 --> 00:47:06,490 Balcony 22. 843 00:47:06,615 --> 00:47:09,243 Well, Sampston, what's the loss this week? 844 00:47:09,368 --> 00:47:14,540 The show earned a profit of $1,340.32. 845 00:47:14,665 --> 00:47:17,668 You drew $2,550, 846 00:47:17,793 --> 00:47:22,715 which gives us a loss of $1,209.68. 847 00:47:22,840 --> 00:47:24,592 Well, that's terrible. 848 00:47:24,717 --> 00:47:26,510 We can't keep the show running with losses like that. 849 00:47:26,635 --> 00:47:28,179 - Say, where's Sage? - Upstairs. 850 00:47:28,304 --> 00:47:30,097 Oh, what a press agent! He's never around! 851 00:47:30,222 --> 00:47:31,849 Here, take a wire to him. 852 00:47:31,974 --> 00:47:33,517 But he's just upstairs in his office, Mr. Ziegfeld. 853 00:47:33,642 --> 00:47:35,436 I know it. Take a wire anyway. 854 00:47:35,561 --> 00:47:36,937 - Yes, sir. -"How do you expect to do 855 00:47:37,063 --> 00:47:38,564 business without publicity? Stop. 856 00:47:38,689 --> 00:47:40,608 Anna held was the sensation of Europe. Stop. 857 00:47:40,733 --> 00:47:42,568 Appeared before kings and queens. Stop. 858 00:47:42,693 --> 00:47:45,029 Yet you get nothing in the papers about her. Stop. 859 00:47:45,154 --> 00:47:46,655 You're ruining me. Stop. 860 00:47:46,781 --> 00:47:49,367 If you're a press agent, I'm President Cleveland." 861 00:47:49,492 --> 00:47:50,951 Stop. 862 00:47:51,077 --> 00:47:52,495 Beg pardon. 863 00:47:52,620 --> 00:47:55,289 ♪ It's delightful to be married ♪ 864 00:47:55,414 --> 00:47:58,209 ♪ To be be be be be be be be be be married ♪ 865 00:47:58,334 --> 00:48:01,295 ♪ With a house, a man, a family ♪ 866 00:48:01,420 --> 00:48:04,131 ♪ You should be happy as a bumblebee 867 00:48:04,256 --> 00:48:06,634 ♪ But it's better to be jolie ♪ 868 00:48:06,759 --> 00:48:09,720 ♪ To be be be be be be be be be be jolie ♪ 869 00:48:09,845 --> 00:48:11,472 ♪ When you... ♪ 870 00:48:11,597 --> 00:48:15,643 Pardon, madame. It is not jolie. It is jolie. 871 00:48:15,768 --> 00:48:17,561 Jolie. That's what I said, jolie. 872 00:48:17,686 --> 00:48:20,898 Pardon, it's my mistake. I mean jolly. 873 00:48:21,023 --> 00:48:26,153 Jolly. Good. Please, let's start again. Jolly. 874 00:48:26,278 --> 00:48:29,240 ♪ But it's better to be jolie ♪ 875 00:48:29,365 --> 00:48:31,992 ♪ To be be be be be be be be be be jolie ♪ 876 00:48:32,118 --> 00:48:34,995 ♪ When you laugh and play the live long day ♪ 877 00:48:35,121 --> 00:48:37,498 ♪ Oh, that's the life for me ♪ 878 00:48:37,623 --> 00:48:40,793 [ Singing in French ] 879 00:48:47,716 --> 00:48:49,343 No, no, no... 880 00:48:49,468 --> 00:48:53,556 I-I won't sing today. I can't sing today. 881 00:48:53,681 --> 00:48:57,059 I'm much too much inside here. 882 00:48:57,184 --> 00:48:58,644 Much too much. 883 00:48:58,769 --> 00:49:00,187 Marie! 884 00:49:00,312 --> 00:49:01,647 - Marie! - MARIE: Our, madame! 885 00:49:01,772 --> 00:49:03,441 [ Speaking French ] 886 00:49:03,566 --> 00:49:05,443 It's so silly for Anna Held to take singing lessons. 887 00:49:05,568 --> 00:49:07,945 But Monsieur Ziegfeld did not ask me to teach you to sing. 888 00:49:08,070 --> 00:49:09,530 I simply want to help madame 889 00:49:09,655 --> 00:49:11,490 to lose a little of her French accent. 890 00:49:11,615 --> 00:49:13,576 But your accent is much more than my accent, you accent, 891 00:49:13,701 --> 00:49:15,327 and i don't want to lose my accent. 892 00:49:15,453 --> 00:49:17,079 - Marie. - Oui, madame. 893 00:49:17,204 --> 00:49:18,789 Did you try to get Monsieur Ziegfeld again? 894 00:49:18,914 --> 00:49:21,083 - He is not home, madame. - Oh, please try it again. 895 00:49:21,208 --> 00:49:22,877 And the newspaper reporters? 896 00:49:23,002 --> 00:49:24,420 They are still waiting in the lobby, madame. 897 00:49:24,545 --> 00:49:25,838 Well, tell them to go away. 898 00:49:25,963 --> 00:49:27,590 Tell the hotel to push them out. 899 00:49:27,715 --> 00:49:29,258 Tell them we are going back to France! 900 00:49:29,383 --> 00:49:30,968 Madame! 901 00:49:31,093 --> 00:49:33,846 Oui, Marie. That's what we will do. 902 00:49:33,971 --> 00:49:35,181 We are going back to Paris. 903 00:49:35,306 --> 00:49:38,017 [ Speaking French ] 904 00:49:38,142 --> 00:49:39,393 [ Shouting ] 905 00:49:39,518 --> 00:49:42,188 [ Piano music ] 906 00:49:42,313 --> 00:49:44,356 - Shut up, Pierre! - I'm too happy, madame! 907 00:49:44,482 --> 00:49:46,734 - Happy about what? - We are sailing for Paris. 908 00:49:46,859 --> 00:49:49,028 Oui! 909 00:49:49,153 --> 00:49:51,739 - No. - No? 910 00:49:51,864 --> 00:49:54,408 No, I-I changed my mind. 911 00:49:54,533 --> 00:49:56,744 Marie, go unpack my things. 912 00:49:56,869 --> 00:49:59,205 - Oui, madame. - You see, it's true. 913 00:49:59,330 --> 00:50:00,748 - It is not. - It is. 914 00:50:00,873 --> 00:50:02,291 MARIE: No! 915 00:50:02,416 --> 00:50:04,168 What is true, and what is not true? 916 00:50:04,293 --> 00:50:06,962 Pierre says madame is in love with Monsieur Ziegfeld. 917 00:50:07,087 --> 00:50:08,756 Did you say that, Pierre? 918 00:50:08,881 --> 00:50:11,091 - Oui, madame. - Why did you say that, Pierre? 919 00:50:11,217 --> 00:50:13,052 Because i'm afraid it's true. 920 00:50:13,177 --> 00:50:16,764 Why are you afraid? Don't you like Monsieur Ziegfeld? 921 00:50:16,889 --> 00:50:18,682 Oui, madame, that's the trouble. 922 00:50:18,807 --> 00:50:21,143 Everybody likes him, especially the ladies. 923 00:50:21,268 --> 00:50:24,271 Oh, madame, you'd never be happy with him. 924 00:50:24,396 --> 00:50:26,106 You'd never be able to hold him. 925 00:50:26,232 --> 00:50:29,276 Why, he attracts women like the flowers attract bees, 926 00:50:29,401 --> 00:50:31,695 like the fly paper attract the flies. 927 00:50:31,820 --> 00:50:33,113 Well, that's alright. 928 00:50:33,239 --> 00:50:35,157 I've seen the flies on the fly paper, 929 00:50:35,282 --> 00:50:37,368 and it seems to me they stick very well. 930 00:50:37,493 --> 00:50:40,287 - Oh, but, madame -- - Pierre, please. 931 00:50:40,412 --> 00:50:42,831 How can i love someone who plays tricks on me? 932 00:50:42,957 --> 00:50:44,667 Puts terrible things in the newspaper? 933 00:50:44,792 --> 00:50:46,835 Has millions of reporters annoying me? 934 00:50:46,961 --> 00:50:50,548 Pardon, madame, the newspapers have been very nice to you. 935 00:50:50,673 --> 00:50:52,508 Why don't you want to see the reporters? 936 00:50:52,633 --> 00:50:55,344 Because i know exactly what it is they want to ask me. 937 00:50:55,469 --> 00:50:57,221 You do not understand, no? 938 00:50:57,346 --> 00:50:58,847 Frankly, no, madame. 939 00:51:00,224 --> 00:51:02,977 Oh, then i will tell you what happened. 940 00:51:03,102 --> 00:51:05,479 Two months ago, Monsieur Ziegfeld says to me, 941 00:51:05,604 --> 00:51:07,481 "Anna, from now on i'm going to 942 00:51:07,606 --> 00:51:09,358 send you everyday a big present.” 943 00:51:09,483 --> 00:51:11,860 I say, "Thank you so much, Flo." 944 00:51:11,986 --> 00:51:14,280 I mean, Mr. Ziegfeld. 945 00:51:14,405 --> 00:51:16,949 "But already you send me orchids every morning." 946 00:51:17,074 --> 00:51:19,076 Those are from him. 947 00:51:19,201 --> 00:51:21,787 But he says, "No, Anna, this is something much more important." 948 00:51:21,912 --> 00:51:25,833 So naturally i cannot wait to see what he sends me. 949 00:51:25,958 --> 00:51:28,919 And the next day what do you think i get? 950 00:51:29,837 --> 00:51:31,714 - A diamond ring? - No. 951 00:51:31,839 --> 00:51:33,591 - A bracelet? - No. 952 00:51:33,716 --> 00:51:37,970 - Four big cans of milk. - Milk! 953 00:51:38,095 --> 00:51:39,430 20 gallons! 954 00:51:39,555 --> 00:51:41,473 20 gallons of milk? 955 00:51:41,599 --> 00:51:43,684 -20 gallons of milk. - Ha! 956 00:51:43,809 --> 00:51:45,686 ♪ 20 gallons of milk, la la ♪ 957 00:51:45,769 --> 00:51:47,396 ♪ 20 gallons of milk, la la ♪ 958 00:51:47,521 --> 00:51:48,981 ♪ La la la la ♪ 959 00:51:49,106 --> 00:51:50,316 Shut up! 960 00:51:50,441 --> 00:51:52,943 ♪ 20 gallons of mik ♪ 961 00:51:53,068 --> 00:51:54,945 Oh, madame... 962 00:51:55,863 --> 00:51:57,364 Oh, please. 963 00:51:57,489 --> 00:51:58,991 I'm so sorry. 964 00:51:59,116 --> 00:52:01,869 Excuse me. 965 00:52:01,994 --> 00:52:06,874 Well, that night i say to Flo... I mean Mr. Ziegfeld... 966 00:52:06,999 --> 00:52:09,084 "Flo, why do you send me so much milk?" 967 00:52:09,209 --> 00:52:11,211 And he just laughs and says, 968 00:52:11,337 --> 00:52:13,881 "Anna, that's a great idea! You get it from now on every day." 969 00:52:14,006 --> 00:52:16,759 "Every day 20 gallons of milk?" I say. 970 00:52:16,884 --> 00:52:18,844 "Flo, who can drink so much milk?" 971 00:52:18,969 --> 00:52:20,971 And do you know what he says? 972 00:52:21,096 --> 00:52:24,892 "Don't drink it! Bathe in it! And you will be a big success." 973 00:52:25,017 --> 00:52:28,228 - No! - Well, I'm too angry to speak! 974 00:52:28,354 --> 00:52:31,190 In Paris, I was a big success because they liked my voice. 975 00:52:31,315 --> 00:52:34,401 In London, I was a big success because they liked my singing. 976 00:52:34,526 --> 00:52:36,362 But in America, to be a big success, 977 00:52:36,487 --> 00:52:39,615 I need 20 gallons of milk and must sit in it! 978 00:52:39,740 --> 00:52:41,408 Well, do you bathe in it, madame? 979 00:52:41,533 --> 00:52:43,410 No, of course not. 980 00:52:43,535 --> 00:52:46,080 But every day, we get the milk and every day, we take it in 981 00:52:46,205 --> 00:52:49,541 because Monsieur Ziegfeld says we must carry out his idea. 982 00:52:49,667 --> 00:52:52,586 And what happened? Did you read this morning the paper? 983 00:52:52,711 --> 00:52:54,338 - No, madame. - Please. 984 00:52:54,463 --> 00:52:57,091 "Ziegfeld is sued for Anna held's milk bill." 985 00:52:57,216 --> 00:52:58,467 On the front page. 986 00:52:58,592 --> 00:53:00,219 20 gallons of milk! 987 00:53:00,344 --> 00:53:02,262 Oh, I'm so ashamed. 988 00:53:02,388 --> 00:53:04,848 Marie, please call him again. 989 00:53:04,973 --> 00:53:06,850 If he's not there, just leave the message. 990 00:53:06,975 --> 00:53:10,354 Tell him i do not want one can more of milk from him! 991 00:53:10,479 --> 00:53:12,272 And i don't want the orchids either! 992 00:53:12,398 --> 00:53:14,233 -[ Telephone rings ] - Hello? 993 00:53:14,358 --> 00:53:16,276 Oh, those reporters again. Tell them no, positively no. 994 00:53:16,402 --> 00:53:18,070 I do not want to speak to them. 995 00:53:18,195 --> 00:53:20,781 Madame, it is Monsieur Ziegfeld. 996 00:53:20,906 --> 00:53:22,449 I don't want to speak to him either. 997 00:53:22,574 --> 00:53:24,284 I never wish to speak to him again! 998 00:53:24,410 --> 00:53:27,454 - Bien, madame. - Where is he? 999 00:53:27,579 --> 00:53:30,082 Downstairs in the lobby, madame. 1000 00:53:30,207 --> 00:53:32,418 Tell him to come up. 1001 00:53:32,543 --> 00:53:34,128 But if he brings one of those reporters, 1002 00:53:34,253 --> 00:53:35,713 we just don't let him in. 1003 00:53:35,838 --> 00:53:37,798 No, no, Pierre! Let them on the floor! 1004 00:53:37,923 --> 00:53:40,551 I want him to see them there! I make him pick them up. 1005 00:53:40,676 --> 00:53:42,553 He embarrasses me! I embarrass him! 1006 00:53:42,678 --> 00:53:44,638 Madame! Madame! 1007 00:53:44,763 --> 00:53:47,599 If you would take my advice, you will not appear so excited! 1008 00:53:47,725 --> 00:53:49,560 Yes, you are right, Pierre. 1009 00:53:49,685 --> 00:53:51,729 Pierre, play! Play! I sing for you, yes. 1010 00:53:51,854 --> 00:53:54,314 Just like he's not here. We'll let him wait till i'm finished. 1011 00:53:54,440 --> 00:53:55,941 Come on, play, play. 1012 00:53:56,066 --> 00:53:58,527 [ Piano music ] 1013 00:53:58,652 --> 00:54:00,904 ♪ It's delightful to be married ♪ 1014 00:54:01,029 --> 00:54:03,657 ♪ To be be be be be be be be be be married ♪ 1015 00:54:03,782 --> 00:54:06,577 ♪ With a house, a man, a family ♪ 1016 00:54:06,702 --> 00:54:09,288 ♪ You should be happy like a bumblebee ♪ 1017 00:54:09,413 --> 00:54:12,166 ♪ But it's better to be jolly ♪ 1018 00:54:12,291 --> 00:54:14,501 Your missus is in lovely voice today, Marie. 1019 00:54:14,626 --> 00:54:17,254 Oui, monsieur. You will see. 1020 00:54:17,379 --> 00:54:19,381 ♪ Ooh that's the life for me ♪ 1021 00:54:19,506 --> 00:54:23,594 Marie, someone has apparently spilled the orchids. 1022 00:54:23,719 --> 00:54:25,137 Will you phone Sidney for me? 1023 00:54:25,262 --> 00:54:27,264 Have him send up another dozen immediately. 1024 00:54:27,389 --> 00:54:30,184 Bien, monsieur. 1025 00:54:30,309 --> 00:54:31,518 Well? 1026 00:54:31,643 --> 00:54:34,897 Why do you not pick these up? 1027 00:54:35,022 --> 00:54:38,609 Because fallen flowers, my dear, are like fallen stars. 1028 00:54:38,734 --> 00:54:42,112 They soon lose their luster. 1029 00:54:42,237 --> 00:54:44,615 Marie, pick them up. 1030 00:54:44,740 --> 00:54:46,366 No, no, no, I cannot sing today. 1031 00:54:46,492 --> 00:54:48,118 I told you before i'm much too angry to sing today, 1032 00:54:48,243 --> 00:54:50,621 and I'm sick of watching you roll your eyes like i do. 1033 00:54:50,746 --> 00:54:52,873 Please go home, yes? I give you your notes. 1034 00:54:52,998 --> 00:54:55,959 Please, take this. Go home, yes? 1035 00:54:56,084 --> 00:54:57,294 Go. 1036 00:54:58,879 --> 00:55:01,215 So, I'm a fallen star, yes? 1037 00:55:01,340 --> 00:55:03,217 I have no luster, no? 1038 00:55:03,342 --> 00:55:06,220 Oh, yes, you have, my dear. But do you know what it comes from? 1039 00:55:06,345 --> 00:55:08,222 I don't care! 1040 00:55:08,347 --> 00:55:09,765 What? 1041 00:55:09,890 --> 00:55:11,725 Milk baths, or at least 1042 00:55:11,850 --> 00:55:13,101 that's what you must tell the reporters. 1043 00:55:13,227 --> 00:55:15,270 I'm so hurt! 1044 00:55:15,395 --> 00:55:17,898 The front page of the paper says you are sued on my account! 1045 00:55:18,023 --> 00:55:20,067 If you must send me milk, why don't you pay for it? 1046 00:55:20,192 --> 00:55:22,277 If i did, it wouldn't be in the papers. 1047 00:55:22,402 --> 00:55:25,656 Can't you tell them i just used the milk without buying it 1048 00:55:25,781 --> 00:55:27,699 and being sued for it? 1049 00:55:27,825 --> 00:55:30,160 They wouldn't believe it. Now it's a matter of court record. 1050 00:55:30,285 --> 00:55:33,205 Besides they don't care whether i ever pay the bill or not. 1051 00:55:33,330 --> 00:55:34,915 All that interests them is that in 1052 00:55:35,040 --> 00:55:38,460 two months, you've used 1,200 gallons of milk. 1053 00:55:38,585 --> 00:55:40,045 This is terrible! 1054 00:55:40,170 --> 00:55:41,755 Marie, ask the reporters to come up. 1055 00:55:41,880 --> 00:55:43,507 Marie! Do nothing of the kind! 1056 00:55:43,632 --> 00:55:45,759 Anna, you must not insult the press. 1057 00:55:45,884 --> 00:55:47,761 If they come up, I'll tell the truth. 1058 00:55:47,886 --> 00:55:50,013 No, at first tell them nothing. 1059 00:55:50,138 --> 00:55:51,598 Desk, please. 1060 00:55:51,723 --> 00:55:53,183 Pretend embarrassment. 1061 00:55:53,308 --> 00:55:56,103 Pretend it! I was never so ashamed! 1062 00:55:56,228 --> 00:55:58,647 Desk clerk, are the gentlemen of the press 1063 00:55:58,772 --> 00:55:59,857 still waiting for Miss Held? 1064 00:55:59,982 --> 00:56:01,942 What are you doing? 1065 00:56:02,067 --> 00:56:03,777 Oh, yes, if you will, please. 1066 00:56:03,902 --> 00:56:07,281 I will say i never in my life took a milk bath. 1067 00:56:07,406 --> 00:56:09,908 I will tell them it is all a press story! 1068 00:56:11,785 --> 00:56:13,579 I will go back to France! 1069 00:56:13,704 --> 00:56:16,540 Marie, pack the things! Quickly! 1070 00:56:16,665 --> 00:56:18,208 - Oui, madame. - This time i mean it! 1071 00:56:21,420 --> 00:56:23,297 You cannot make a circus of me! 1072 00:56:23,422 --> 00:56:25,465 I am not a strong man like Sandow! i do not lift persons! 1073 00:56:25,591 --> 00:56:29,011 I'm a real artist, and i never, never will say that. 1074 00:56:29,136 --> 00:56:32,472 Yes? Oh, ask them to come right up, please. 1075 00:56:32,598 --> 00:56:33,640 Ohh! 1076 00:56:33,765 --> 00:56:35,267 Anna, don't you 1077 00:56:35,392 --> 00:56:37,102 realize that if we put this story over, 1078 00:56:37,227 --> 00:56:39,980 your name will be in headlines from coast to coast? 1079 00:56:40,105 --> 00:56:41,648 Every woman in the country will be 1080 00:56:41,773 --> 00:56:43,191 talking about you, imitating you. 1081 00:56:43,317 --> 00:56:44,818 I don't care! 1082 00:56:44,943 --> 00:56:48,655 I do not have to be a cow to be a success! 1083 00:56:48,780 --> 00:56:50,616 And before i make such a fool of myself 1084 00:56:50,741 --> 00:56:53,744 I tear up my contract with you. So! 1085 00:56:59,875 --> 00:57:03,211 And besides... 1086 00:57:03,337 --> 00:57:06,548 And besides, you do nothing as i like to have it. 1087 00:57:06,673 --> 00:57:08,675 It must all be your way! 1088 00:57:08,800 --> 00:57:09,927 I ask you a thousand times to have 1089 00:57:10,052 --> 00:57:11,678 costumes like Lillian Russell. 1090 00:57:11,803 --> 00:57:14,181 She has not to take milk baths to be a big success! 1091 00:57:14,306 --> 00:57:17,351 She is beautiful! But no, I cannot have gowns like her! 1092 00:57:17,476 --> 00:57:21,146 There now! Tell the reporters about that! 1093 00:57:21,271 --> 00:57:23,690 [ Crying] 1094 00:57:25,192 --> 00:57:28,445 - Anna. - I mean it! I'm determined. 1095 00:57:33,492 --> 00:57:34,785 Anna. 1096 00:57:34,910 --> 00:57:36,954 You let the reporters come up, yes? 1097 00:57:37,079 --> 00:57:38,997 Alright, I tell them everything. 1098 00:57:43,335 --> 00:57:44,795 Anna... 1099 00:57:44,920 --> 00:57:49,341 Well, I-I should tell them...no? 1100 00:57:54,721 --> 00:57:56,181 Anna. 1101 00:58:01,269 --> 00:58:03,772 Now, you do what i ask you to, darling, 1102 00:58:03,897 --> 00:58:06,942 and i'll do whatever you wish. 1103 00:58:07,067 --> 00:58:10,529 You mean you'll let me have gowns like Lillian Russell? 1104 00:58:10,654 --> 00:58:16,076 Oh, no, darling. You're not her type. 1105 00:58:16,201 --> 00:58:18,245 But i'll tell you what i will do. 1106 00:58:18,370 --> 00:58:19,579 What? 1107 00:58:19,705 --> 00:58:21,206 I'll put eight 1108 00:58:21,331 --> 00:58:24,251 Lillian Russells on the stage behind you. 1109 00:58:24,376 --> 00:58:25,627 Oh! 1110 00:58:25,752 --> 00:58:28,880 [ Instrumental music ] 1111 00:58:35,554 --> 00:58:38,098 ♪ It's delightful to be married ♪ 1112 00:58:38,223 --> 00:58:40,684 ♪ To be be be be be be be be be be married ♪ 1113 00:58:40,809 --> 00:58:43,603 ♪ With a house, a man, a family ♪ 1114 00:58:43,729 --> 00:58:46,565 ♪ You should be happy like a bumblebee ♪ 1115 00:58:46,690 --> 00:58:48,859 ♪ But it's better to be jolie ♪ 1116 00:58:48,984 --> 00:58:51,820 ♪ To be be be be be be be be be be jolie ♪ 1117 00:58:51,945 --> 00:58:54,781 ♪ When you laugh and play the live long day ♪ 1118 00:58:54,906 --> 00:58:57,325 ♪ Well, that's the life for me ♪ 1119 00:58:57,451 --> 00:58:59,828 ♪ It's delightful to be married ♪ 1120 00:58:59,953 --> 00:59:03,123 ♪ To be be be be be be be be be be married ♪ 1121 00:59:03,248 --> 00:59:05,584 ♪ With a house, a man, a family ♪ 1122 00:59:05,709 --> 00:59:08,045 ♪ You should be happy like a bumblebee ♪ 1123 00:59:08,170 --> 00:59:10,047 Isn't Anna beautiful? 1124 00:59:10,172 --> 00:59:12,758 I wonder if the milk baths really make her skin so nice. 1125 00:59:12,883 --> 00:59:14,342 Oh, they most certainly do. 1126 00:59:14,468 --> 00:59:16,678 I've been taking them for a long time. 1127 00:59:16,803 --> 00:59:19,056 ♪ That's the life for me ♪ 1128 00:59:19,181 --> 00:59:21,433 ♪ It's delightful to be married ♪ 1129 00:59:21,558 --> 00:59:24,519 ♪ To be be be be be be be be be be married ♪ 1130 00:59:24,644 --> 00:59:27,147 ♪ With a house, a man, a family ♪ 1131 00:59:27,272 --> 00:59:29,941 ♪ You should be happy like a bumblebee ♪ 1132 00:59:30,067 --> 00:59:32,194 ♪ But it's better to be jolly ♪ 1133 00:59:32,319 --> 00:59:35,113 ♪ To be be be be be be be be be be jolie ♪ 1134 00:59:35,238 --> 00:59:37,908 ♪ When you laugh and play the live long day ♪ 1135 00:59:38,033 --> 00:59:40,869 ♪ Well, that's the life for me ♪ 1136 00:59:48,043 --> 00:59:50,796 Oh, Marie, were they not wonderful tonight? 1137 00:59:50,921 --> 00:59:53,423 And the gowns! Don't they look gorgeous! 1138 00:59:56,551 --> 00:59:58,595 Marie. 1139 00:59:58,720 --> 01:00:02,682 Look...from my Flo. 1140 01:00:02,808 --> 01:00:05,018 Oh, Marie, look. 1141 01:00:05,143 --> 01:00:08,063 Oh, Marie! Marie! You read what he says. 1142 01:00:08,188 --> 01:00:10,065 Oui, madame. 1143 01:00:10,190 --> 01:00:12,192 Read it to me, quick! 1144 01:00:12,317 --> 01:00:15,153 ANNA: What does it say? 1145 01:00:15,278 --> 01:00:19,866 "My darling, I never knew that one long year 1146 01:00:19,991 --> 01:00:22,953 could seem like one short moment. 1147 01:00:23,078 --> 01:00:25,789 You are magnificent, my wife. 1148 01:00:25,914 --> 01:00:27,374 Flo." 1149 01:00:29,918 --> 01:00:31,294 Oh, Marie. 1150 01:00:32,712 --> 01:00:35,841 - Marie, did you hear that? - I just read it, madame. 1151 01:00:35,966 --> 01:00:38,218 No, no. Did you hear what he says? 1152 01:00:38,343 --> 01:00:41,888 "You are magnificent, my wife." 1153 01:00:42,931 --> 01:00:45,183 Oh, madame, look! Look! 1154 01:00:50,313 --> 01:00:51,690 Ahh! 1155 01:00:53,316 --> 01:00:54,693 Marie! 1156 01:00:56,945 --> 01:00:58,238 Come on, help me. 1157 01:01:00,824 --> 01:01:03,034 Isn't it gorgeous? 1158 01:01:03,160 --> 01:01:05,662 Oh, madame, look, look! Here's another one! 1159 01:01:08,373 --> 01:01:10,417 Oh, Marie! 1160 01:01:12,127 --> 01:01:15,714 Oh, that makes me so much inside here. 1161 01:01:16,965 --> 01:01:18,425 Much too much. 1162 01:01:20,343 --> 01:01:22,721 Marie. 1163 01:01:22,846 --> 01:01:25,932 First he gives me all the flowers in the world... 1164 01:01:26,057 --> 01:01:28,935 ...and now he takes the stars from the heavens... 1165 01:01:29,060 --> 01:01:30,520 ...just for me. 1166 01:01:32,898 --> 01:01:35,400 "You're magnificent, my wife." 1167 01:01:36,818 --> 01:01:40,030 - Am i magnificent, Marie? - Oui, madame. 1168 01:01:40,155 --> 01:01:44,618 No, no, no. He's magnificent, not i. 1169 01:01:44,743 --> 01:01:46,244 Marie! 1170 01:01:46,369 --> 01:01:48,955 Marie, I must show them to the girls! 1171 01:01:49,080 --> 01:01:50,832 I come back immediately! 1172 01:01:50,957 --> 01:01:55,295 When Mr. Ziegfeld comes, please tell him he shall wait! 1173 01:01:55,420 --> 01:01:57,964 Girls, would you like to see something wonderful? 1174 01:01:58,089 --> 01:02:00,800 - Oh, what is it? - Look! And this, too! 1175 01:02:00,926 --> 01:02:02,302 - Diamonds! - From my husband! 1176 01:02:02,427 --> 01:02:04,804 - May i try the bracelet? - Yes, sure. 1177 01:02:04,930 --> 01:02:06,598 [ Indistinct chatter ] 1178 01:02:08,934 --> 01:02:13,313 Audrey, are you not interested in my presents? 1179 01:02:13,438 --> 01:02:17,400 I would be if they were mine. 1180 01:02:17,525 --> 01:02:20,654 But, Audrey, you will have many of them someday. 1181 01:02:20,779 --> 01:02:24,824 Maybe you have to work a little, to suffer a little. 1182 01:02:24,950 --> 01:02:26,785 But what is that, hmm? 1183 01:02:26,910 --> 01:02:29,079 I'll work, but i won't suffer. 1184 01:02:29,204 --> 01:02:30,664 - Oh, oh. - Here you are, dear. 1185 01:02:30,789 --> 01:02:33,708 - Thank you. - Isn't it beautiful, Audrey? 1186 01:02:33,833 --> 01:02:35,252 I'll say it Is. 1187 01:02:35,377 --> 01:02:38,129 I'd give my soul for one like it. 1188 01:02:38,255 --> 01:02:40,465 That would be a very bad bargain, Audrey. 1189 01:02:40,590 --> 01:02:42,300 [ Laughter ] 1190 01:02:42,425 --> 01:02:44,344 Alright, that's fine! Tie it up! 1191 01:02:44,970 --> 01:02:48,139 [ Tapping ] 1192 01:03:12,580 --> 01:03:13,873 Buddy, you're better with your feet 1193 01:03:13,999 --> 01:03:15,125 than you are with your broom. 1194 01:03:15,250 --> 01:03:17,335 Mr. Ziegfeld...you think so? 1195 01:03:17,460 --> 01:03:20,213 Gee, I wish you'd give me a chance. I've got talent. 1196 01:03:20,338 --> 01:03:21,423 And i'd like to get away from 1197 01:03:21,548 --> 01:03:23,258 shifting scenery and moving props. 1198 01:03:23,383 --> 01:03:25,010 How long have you been a property boy? 1199 01:03:25,135 --> 01:03:27,887 Five years. But my heart hasn't been in it. 1200 01:03:28,013 --> 01:03:29,973 You've been working a long time without your heart, buddy. 1201 01:03:30,098 --> 01:03:32,726 -[ Laughs ] - That tickle you? 1202 01:03:32,851 --> 01:03:35,854 It does, and this weekly return tickles me more. 1203 01:03:35,979 --> 01:03:38,023 Look, a profit of $5,000. 1204 01:03:38,148 --> 01:03:39,649 Now, if you'll just be conservative, 1205 01:03:39,774 --> 01:03:41,151 I mean, live reasonably. 1206 01:03:41,276 --> 01:03:43,236 Don't incur any fresh obligations. 1207 01:03:43,361 --> 01:03:45,447 Forget that you have any charge accounts, and you'll soon -- 1208 01:03:45,572 --> 01:03:47,574 Sampston, you're right. I will. 1209 01:03:47,699 --> 01:03:48,867 Darling! 1210 01:03:49,701 --> 01:03:51,244 Oh, Anna. 1211 01:03:51,953 --> 01:03:53,371 Anna. 1212 01:03:55,540 --> 01:03:58,418 You're the sweetest husband in the whole world. 1213 01:03:59,919 --> 01:04:02,380 You -- Mr. Sampston! 1214 01:04:03,757 --> 01:04:07,802 Look. From my husband... 1215 01:04:07,927 --> 01:04:09,095 ...on our anniversary. 1216 01:04:09,220 --> 01:04:10,430 This and this. 1217 01:04:10,555 --> 01:04:12,098 Are they not gorgeous diamonds? 1218 01:04:12,223 --> 01:04:15,143 Yes, indeed, Miss Held, gorgeous. 1219 01:04:15,268 --> 01:04:16,728 Good night, Mr. Ziegfeld. 1220 01:04:17,854 --> 01:04:19,814 Good night, Sampston. 1221 01:04:19,939 --> 01:04:23,109 He didn't seem very happy about my presents, oui? 1222 01:04:23,234 --> 01:04:26,321 Anna, men who keep books are never very happy. 1223 01:04:29,240 --> 01:04:31,034 Marie, go out for a while. 1224 01:04:31,159 --> 01:04:32,702 He is my maid tonight. 1225 01:04:32,827 --> 01:04:34,079 Go, go, go. 1226 01:04:34,204 --> 01:04:36,664 - Oh, I am, am i? - Yes, you are. 1227 01:04:37,999 --> 01:04:39,918 Later on i count all the diamonds 1228 01:04:40,043 --> 01:04:42,879 in the bracelet and the necklace and give you kiss for each one. 1229 01:04:43,004 --> 01:04:45,673 And what about the orchids? Don't i get anything for them? 1230 01:04:45,799 --> 01:04:47,634 Oui, wait. 1231 01:04:47,759 --> 01:04:51,388 For each petal of each orchid, another kiss extra. 1232 01:04:51,513 --> 01:04:52,806 So... 1233 01:04:55,350 --> 01:04:57,352 ...take off my stocking, please. 1234 01:04:57,477 --> 01:04:59,729 You know, this might get to be a habit. 1235 01:04:59,854 --> 01:05:02,399 Flo, you're wonderful. 1236 01:05:02,524 --> 01:05:05,652 - You know that? - I suspect it. 1237 01:05:05,777 --> 01:05:08,154 ANNA: Everything you promise me you do. 1238 01:05:08,279 --> 01:05:10,865 Everything you say will happen, happens. 1239 01:05:10,990 --> 01:05:15,453 And now i am a big success in America, thanks to you. 1240 01:05:16,454 --> 01:05:17,831 Flo! 1241 01:05:17,956 --> 01:05:19,582 Why do you do that 1242 01:05:19,707 --> 01:05:22,127 when i am trying to say nice things to you? 1243 01:05:22,252 --> 01:05:24,712 Besides, you're a very bad mate. 1244 01:05:24,838 --> 01:05:26,548 But i love you. 1245 01:05:29,467 --> 01:05:31,928 - Flo. - What? 1246 01:05:32,053 --> 01:05:35,014 Flo, are you as happy as i am? 1247 01:05:35,140 --> 01:05:37,767 Happier. Why do you ask? 1248 01:05:37,892 --> 01:05:40,603 Because sometimes i think i am too happy. 1249 01:05:40,728 --> 01:05:44,274 Sometimes i get afraid it won't be always like this... 1250 01:05:44,399 --> 01:05:46,109 ...working only for you 1251 01:05:46,234 --> 01:05:48,695 while you do the show just for me. 1252 01:05:48,820 --> 01:05:51,197 Couldn't i do another show without spoiling our happiness? 1253 01:05:51,322 --> 01:05:53,658 Of course you could. Don't be silly. 1254 01:05:57,328 --> 01:05:58,997 Do you want to do another show? 1255 01:06:00,373 --> 01:06:02,333 Well, darling... 1256 01:06:02,459 --> 01:06:05,420 ...now that you've made such a tremendous success, 1257 01:06:05,545 --> 01:06:08,715 I have a little idea that I'd like to carry out. 1258 01:06:08,840 --> 01:06:10,550 - Idea for a show? - Mm-hmm. 1259 01:06:10,675 --> 01:06:14,554 - The biggest kind of a show. - With music and girls? 1260 01:06:14,679 --> 01:06:19,100 - Beautiful girls, and -- - And without me, oui? 1261 01:06:19,225 --> 01:06:22,353 Well, darling, you couldn't do two shows at once, could you? 1262 01:06:23,146 --> 01:06:24,522 Hmm? 1263 01:06:27,025 --> 01:06:29,194 Now, Anna, see here. 1264 01:06:29,319 --> 01:06:30,737 Suppose we go down to a rector's 1265 01:06:30,862 --> 01:06:32,780 and celebrate our anniversary, hmm? 1266 01:06:32,906 --> 01:06:34,240 No, I don't -- 1267 01:06:34,365 --> 01:06:35,700 Just you and i and a bottle of wine? 1268 01:06:35,825 --> 01:06:37,202 I don't feel like it. 1269 01:06:37,327 --> 01:06:39,579 - Come on now, dear. - No, I'm so nervous. 1270 01:06:39,704 --> 01:06:42,415 - It'll be good for you. - I'm so tired. 1271 01:06:42,540 --> 01:06:46,044 I'm so disappointed in you i could scream! 1272 01:06:46,169 --> 01:06:48,004 - Now, Anna -- - I mean it. 1273 01:06:48,129 --> 01:06:50,465 I thought you loved me more than anything in the world. 1274 01:06:50,590 --> 01:06:54,260 I thought i am your one ideal, your only ambition. 1275 01:06:54,385 --> 01:06:55,887 - Anna -- - No. 1276 01:06:56,012 --> 01:06:57,305 I think only of you, 1277 01:06:57,430 --> 01:06:59,349 and I thought you will only think of me. 1278 01:06:59,474 --> 01:07:01,726 But it is not so. You have big plans without me. 1279 01:07:01,851 --> 01:07:05,897 You will do a big show. You will go broke again! 1280 01:07:06,022 --> 01:07:09,150 Anna, you're jealous. 1281 01:07:09,275 --> 01:07:10,360 - No, Flo! - Yes. 1282 01:07:10,485 --> 01:07:12,195 Don't say that, no, no, no! 1283 01:07:12,320 --> 01:07:14,280 I hate jealous people, and, oh... 1284 01:07:14,405 --> 01:07:16,491 - I don't know what's... 1285 01:07:16,616 --> 01:07:18,785 I'm angry, and i wish you would go. 1286 01:07:18,910 --> 01:07:20,411 Please, please. 1287 01:07:21,329 --> 01:07:23,540 Please go, go! 1288 01:07:23,665 --> 01:07:24,874 Go! 1289 01:07:32,257 --> 01:07:33,758 Marie! 1290 01:07:35,385 --> 01:07:36,928 Marie... 1291 01:07:38,638 --> 01:07:41,307 [ Crying] 1292 01:07:43,893 --> 01:07:45,103 Flo... 1293 01:07:45,228 --> 01:07:46,938 Ohh! 1294 01:07:53,278 --> 01:07:54,696 Good morning, Mr. Billings. 1295 01:07:54,821 --> 01:07:56,906 Good morning, Miss Drake. Any messages for me? 1296 01:07:57,031 --> 01:07:58,658 Nothing important, except Mr. Erlanger 1297 01:07:58,783 --> 01:08:00,368 wants to see you today. 1298 01:08:00,493 --> 01:08:02,328 And Mr. Ziegfeld is waiting in your office. 1299 01:08:02,453 --> 01:08:04,664 Well, why in my office instead of out here? 1300 01:08:04,789 --> 01:08:07,500 I thought he'd be a little more comfortable in there. 1301 01:08:07,625 --> 01:08:10,461 Well, I...oh, yes, I see. 1302 01:08:18,636 --> 01:08:23,683 To...to what do i owe the honor of this visit, Mr. Ziegfeld? 1303 01:08:25,727 --> 01:08:28,688 Mr. Billings, if you've ever had it in for me 1304 01:08:28,813 --> 01:08:30,940 you've certainly avenged yourself. 1305 01:08:31,065 --> 01:08:33,067 This is positively the worst cigar 1306 01:08:33,192 --> 01:08:34,235 that i've ever smoked in my life. 1307 01:08:34,360 --> 01:08:35,945 How are you, Jack? 1308 01:08:36,070 --> 01:08:37,572 - Alright, how are you, Ziggy? - Never better. 1309 01:08:37,697 --> 01:08:40,867 - Sit down, won't you? - Thank you, nice of you. 1310 01:08:40,992 --> 01:08:42,827 Jack, I'm here to do you a great favor. 1311 01:08:42,952 --> 01:08:45,371 Yes, I know, but i'm sorry i can't take advantage of it. 1312 01:08:45,496 --> 01:08:47,957 I'm broke. That's why i'm hooked up with Erlanger. 1313 01:08:48,082 --> 01:08:51,961 Oh, well, that's fine for me. He's just the man i need. 1314 01:08:52,086 --> 01:08:55,340 Jack, I want to do a new show, a big show, 1315 01:08:55,465 --> 01:08:57,717 and i'm willing to split the entire thing 50/50 1316 01:08:57,842 --> 01:08:59,427 with Erlanger, and all he has to do 1317 01:08:59,552 --> 01:09:01,888 is to put up the money and furnish the theaters. 1318 01:09:02,013 --> 01:09:03,765 Oh, that's all? 1319 01:09:03,890 --> 01:09:05,433 That's all. 1320 01:09:07,393 --> 01:09:09,520 Of course, you'd furnish the star. 1321 01:09:09,646 --> 01:09:11,898 Oh, this isn't for Anna. No, Anna's show is all set. 1322 01:09:12,023 --> 01:09:16,527 No, in this one, I want to star the girls. 1323 01:09:16,653 --> 01:09:18,237 Oh, don't be ridiculous. 1324 01:09:18,363 --> 01:09:20,323 Without personalities, you haven't got a chance. 1325 01:09:20,448 --> 01:09:23,034 Oh, I'll have personalities, alright, lots of personalities. 1326 01:09:23,159 --> 01:09:26,329 But they'll mostly be blondes and brunettes. 1327 01:09:26,454 --> 01:09:28,915 What are you going to call this opera? 1328 01:09:29,040 --> 01:09:32,085 I'm going to call it the Ziegfeld Follies. 1329 01:09:32,210 --> 01:09:33,920 Follies. Follies, alright. 1330 01:09:34,045 --> 01:09:36,673 So what's the matter with that? That's a good title. 1331 01:09:36,798 --> 01:09:38,466 What's so unusual about a girl show? 1332 01:09:38,591 --> 01:09:40,259 We've got plenty on the circuit now. 1333 01:09:40,385 --> 01:09:42,845 Oh, I don't mean that kind. They're way out of date. 1334 01:09:42,970 --> 01:09:44,639 Why, you're using the same scenery that you used 1335 01:09:44,764 --> 01:09:47,517 20 years ago, wood wings and flats. 1336 01:09:47,642 --> 01:09:50,269 I want to do a show with silk drapes 1337 01:09:50,395 --> 01:09:53,106 with lace, with beautiful girls, 1338 01:09:53,231 --> 01:09:54,941 and i'm going to dress them, not for the bald heads 1339 01:09:55,066 --> 01:09:57,777 in the front row, but for the women in the last row. 1340 01:09:57,902 --> 01:10:00,405 I want to surround them with glamour, glitter, 1341 01:10:00,530 --> 01:10:01,989 glorify them. 1342 01:10:03,908 --> 01:10:07,495 Say, there's a good word, Jack. 1343 01:10:07,954 --> 01:10:09,747 "Glorify." 1344 01:10:09,872 --> 01:10:11,624 BILLINGS: It sounds alright if you know what it means. 1345 01:10:11,749 --> 01:10:14,127 It'll look alright, too. 1346 01:10:14,252 --> 01:10:16,504 "Glorifying the American girl." 1347 01:10:16,629 --> 01:10:17,672 Well, where are you going to find all 1348 01:10:17,797 --> 01:10:19,424 these beautiful young ladies? 1349 01:10:19,549 --> 01:10:23,136 I'll take them from homes, from stores, from shops. 1350 01:10:23,261 --> 01:10:25,638 - Oh. - From offices. 1351 01:10:25,763 --> 01:10:27,765 I beg your pardon, sir. Mr. Erlanger would 1352 01:10:27,890 --> 01:10:28,933 like to see you now. 1353 01:10:29,058 --> 01:10:30,727 BILLINGS: Oh, alright. 1354 01:10:31,978 --> 01:10:34,313 Yes, well, that'll do, Miss Drake. 1355 01:10:34,439 --> 01:10:35,815 Yes, sir. 1356 01:10:35,940 --> 01:10:37,525 Now, listen, Ziggy, not her. 1357 01:10:37,650 --> 01:10:39,610 She's the best stenographer i ever had. 1358 01:10:39,736 --> 01:10:41,446 [ Laughs ] Alright, Jack. 1359 01:10:41,571 --> 01:10:43,531 Here, here. 1360 01:10:43,656 --> 01:10:45,199 You will buzz the little giant, won't you? 1361 01:10:45,324 --> 01:10:46,701 Oh, yes, I'll tell him about it, 1362 01:10:46,826 --> 01:10:48,244 but i doubt if he'll be interested. 1363 01:10:48,369 --> 01:10:49,912 Well, he's missing a great opportunity. 1364 01:10:50,037 --> 01:10:51,581 Yes, I know. 1365 01:10:51,706 --> 01:10:53,708 But, well, I'll drop you a line about it. 1366 01:10:53,833 --> 01:10:55,877 - Perhaps tomorrow. - Wire me, will you, Jack? 1367 01:10:56,002 --> 01:10:59,130 Well, if you'd rather hear the sad news sooner, I'll wire. 1368 01:11:03,885 --> 01:11:05,344 ERLANGER: What's that? 1369 01:11:05,470 --> 01:11:07,680 They won't give us our share of the profits? 1370 01:11:07,805 --> 01:11:11,684 Alright! Open them in Boston, jump them to New Orleans 1371 01:11:11,809 --> 01:11:14,437 and then on to Frisco. 1372 01:11:14,562 --> 01:11:15,980 Funny thing, Billings. 1373 01:11:16,105 --> 01:11:17,690 You just can't be nice to some people. 1374 01:11:17,815 --> 01:11:19,233 Yes, that's what I was thinking. 1375 01:11:19,358 --> 01:11:22,195 - Ziegfeld was just here. - Yeah? What did he want? 1376 01:11:22,320 --> 01:11:23,738 Well, remember when he stole 1377 01:11:23,863 --> 01:11:25,406 Anna Held right from under my nose? 1378 01:11:25,531 --> 01:11:27,700 And then, so i couldn't get her back, he married her 1379 01:11:27,825 --> 01:11:29,660 and made enough money on her to retire? 1380 01:11:29,786 --> 01:11:31,788 Now he comes back, broke again, 1381 01:11:31,913 --> 01:11:34,791 asking me to ask you for the money to put on a new show! 1382 01:11:34,916 --> 01:11:37,043 - Well, that's nerve. -[ Chuckles ] 1383 01:11:37,168 --> 01:11:39,086 What do you want me to do? 1384 01:11:39,545 --> 01:11:41,672 Give him the money. 1385 01:11:41,798 --> 01:11:44,008 [ Instrumental music ] 1386 01:11:48,846 --> 01:11:53,434 MAN: Tickets for Eddie Cantor and Will Rogers! $50 a pair! 1387 01:11:53,559 --> 01:11:55,186 Tickets, boys? Tickets, gentlemen. 1388 01:12:05,822 --> 01:12:07,365 [ Indistinct chatter ] 1389 01:12:10,868 --> 01:12:14,038 [ Instrumental music ] 1390 01:12:16,582 --> 01:12:18,334 [ Applause ] 1391 01:12:24,131 --> 01:12:27,260 ♪ I have got a sweetie known as Susie ♪ 1392 01:12:27,385 --> 01:12:30,721 ♪ In the words of Shakespeare, she's a wow ♪ 1393 01:12:30,847 --> 01:12:34,433 ♪ Though all of you may know her, too ♪ 1394 01:12:34,559 --> 01:12:37,395 ♪ I'd like to shout right now ♪ 1395 01:12:37,520 --> 01:12:38,938 ♪ If you knew Susie ♪ 1396 01:12:39,063 --> 01:12:40,898 ♪ Like i know Susie ♪ 1397 01:12:41,023 --> 01:12:43,943 ♪ Oh, oh, oh, what a girl ♪ 1398 01:12:44,068 --> 01:12:47,321 ♪ There's none so classy as this fair lassie ♪ 1399 01:12:47,446 --> 01:12:50,950 ♪ Oh, oh, holy Moses, what a chassis ♪ 1400 01:12:51,075 --> 01:12:53,953 ♪ We went riding, she didn't balk ♪ 1401 01:12:54,078 --> 01:12:57,748 ♪ Back from Yonkers, I'm the one who had to walk ♪ 1402 01:12:57,874 --> 01:12:59,250 ♪ If you knew Susie ♪ 1403 01:12:59,375 --> 01:13:00,877 ♪ Like i know Susie ♪ 1404 01:13:01,002 --> 01:13:03,963 ♪ Oh, oh, what a girll ♪ 1405 01:13:04,088 --> 01:13:05,631 ♪ If you knew Susie ♪ 1406 01:13:05,756 --> 01:13:07,466 ♪ Like i know Susie ♪ 1407 01:13:07,592 --> 01:13:10,511 ♪ Oh, oh, oh, what a girl ♪ 1408 01:13:10,636 --> 01:13:12,388 ♪ She wears long tresses ♪ 1409 01:13:12,513 --> 01:13:13,973 ♪ And nice tight dresses ♪ 1410 01:13:14,098 --> 01:13:17,310 ♪ Oh, oh, what a future she possesses ♪ 1411 01:13:17,435 --> 01:13:20,938 ♪ Out in public, how she can yawn ♪ 1412 01:13:21,063 --> 01:13:24,275 ♪ In a parlor, you would think the war was on ♪ 1413 01:13:24,400 --> 01:13:25,610 ♪ If you knew Susie ♪ 1414 01:13:25,735 --> 01:13:27,653 ♪ Like i know Susie ♪ 1415 01:13:27,778 --> 01:13:30,865 ♪ Oh, oh, what a girl ♪ 1416 01:13:38,414 --> 01:13:40,583 Come on, girls, come on, come on, get up those steps! 1417 01:13:40,708 --> 01:13:43,044 Come on! 1418 01:13:43,169 --> 01:13:44,754 MAN: Do you realize this is opening night? 1419 01:13:44,879 --> 01:13:46,589 You take that brace and put it down here! 1420 01:13:46,714 --> 01:13:48,341 Benny! What is it? 1421 01:13:48,466 --> 01:13:50,009 No word from Baines. I've only got two minutes. 1422 01:13:50,134 --> 01:13:51,636 Are you ready to go in for those steps? 1423 01:13:51,761 --> 01:13:53,262 Listen, I've built so many steps for Ziegfeld 1424 01:13:53,387 --> 01:13:55,014 they go in by themselves. 1425 01:13:55,139 --> 01:13:57,016 - What follows this number? - Why, the, uh... 1426 01:13:57,141 --> 01:13:58,684 Yeah, I know Greg Williams. 1427 01:13:58,809 --> 01:14:00,478 But have the finale costumes arrived yet? 1428 01:14:00,603 --> 01:14:02,146 Well, Mr. Sampston's talking to the costumer now. 1429 01:14:02,271 --> 01:14:05,316 Oh, I see. Trouble again. 1430 01:14:05,441 --> 01:14:06,609 You can't do this! 1431 01:14:06,734 --> 01:14:08,486 It's an unheard-of procedure! 1432 01:14:08,611 --> 01:14:10,947 I'm very sorry, Mr. Sampston, I want my money. 1433 01:14:11,072 --> 01:14:12,740 But it's preposterous! Ridiculous! 1434 01:14:12,865 --> 01:14:15,409 No money, no finale costumes. 1435 01:14:15,534 --> 01:14:17,578 It's a hold up! Oh, hello... 1436 01:14:17,703 --> 01:14:19,580 You can't do this to Mr. Ziegfeld. 1437 01:14:19,705 --> 01:14:21,707 W-wait here a minute. Allen! 1438 01:14:21,832 --> 01:14:23,876 - Yes, sir. - Where's Mr. Ziegfeld? 1439 01:14:24,001 --> 01:14:25,628 I haven't seen him for the last 10 minutes. 1440 01:14:25,753 --> 01:14:27,463 Run up and see if he's in the front of the house. 1441 01:14:27,588 --> 01:14:28,756 - No, no. I'll go. - Yes, sir. 1442 01:14:28,881 --> 01:14:30,466 - No, no. You go. - Yes, sir. 1443 01:14:30,591 --> 01:14:32,259 - No, you send somebody else. - Yes, sir. Joe! 1444 01:14:32,385 --> 01:14:33,719 Tell him i must see him immediately. 1445 01:14:33,844 --> 01:14:35,930 - The show depends on it. - Yes, sir. 1446 01:14:36,055 --> 01:14:38,641 This is going to be the death of me. This is awful. 1447 01:14:38,766 --> 01:14:41,394 Wait here for me. You will wait? 1448 01:14:41,519 --> 01:14:42,853 You bet i will. 1449 01:14:51,862 --> 01:14:54,073 WILL: Yes? 1450 01:14:54,198 --> 01:14:56,867 - Hello, Sam. How are y'all? - Mr. Rogers. 1451 01:14:56,993 --> 01:14:59,578 You look kind of worried. What's on your mind, Sam? 1452 01:14:59,704 --> 01:15:01,288 I was looking for Mr. Ziegfeld. 1453 01:15:01,414 --> 01:15:03,082 Ah, just a minute, Sam. 1454 01:15:03,207 --> 01:15:06,419 Mr. Ziegfeld, it's very important. The costumer's -- 1455 01:15:06,544 --> 01:15:09,797 Will, the audiences love to hear you talk. 1456 01:15:09,922 --> 01:15:13,259 Well, shucks, Flo. I can't talk any more than I do. 1457 01:15:13,384 --> 01:15:16,262 I got to get the rope tricks in, don't i? 1458 01:15:16,387 --> 01:15:18,514 I think they like to hear your wise cracks better. 1459 01:15:18,639 --> 01:15:22,977 Well, uh, perhaps they do, but what'll i talk about? 1460 01:15:23,102 --> 01:15:24,562 I ain't got anything to say that's funny. 1461 01:15:24,687 --> 01:15:26,522 - Mr. Ziegfeld -- - Wait a minute, Sam. 1462 01:15:26,647 --> 01:15:29,817 Your wife tells me that you keep her laughing all the time 1463 01:15:29,942 --> 01:15:31,819 just about things you read in the papers. 1464 01:15:31,944 --> 01:15:35,531 Oh, I catch on. Betty's been putting you up to this, huh? 1465 01:15:35,656 --> 01:15:39,118 Well...I got sort of a habit of telling her 1466 01:15:39,243 --> 01:15:41,203 that all i know is what i read in the papers, 1467 01:15:41,328 --> 01:15:45,750 and she says that's what I ought to tell the audience. 1468 01:15:45,875 --> 01:15:48,294 Just sort of be kind of a running gag. 1469 01:15:48,419 --> 01:15:49,962 She's right. 1470 01:15:50,087 --> 01:15:52,465 Oh, sure, Betty's -- Betty's always right. 1471 01:15:52,590 --> 01:15:56,010 But she don't have to stand out on the stage 1472 01:15:56,135 --> 01:15:58,763 and catch those over ripe tomatoes 1473 01:15:58,888 --> 01:16:00,306 if the gag don't work. 1474 01:16:00,431 --> 01:16:02,141 Mr. Ziegfeld, I must interrupt you. 1475 01:16:02,266 --> 01:16:05,144 - Yeah? - The finale costumes are here. 1476 01:16:05,269 --> 01:16:06,771 Oh, good. 1477 01:16:06,896 --> 01:16:08,689 - Will you do it, Will? - I might. 1478 01:16:08,814 --> 01:16:10,399 But the costumers won't leave them without the money. 1479 01:16:10,524 --> 01:16:12,068 Give them a check. Will you do it tonight? 1480 01:16:12,193 --> 01:16:14,111 - Maybe. - They want the cash. 1481 01:16:14,236 --> 01:16:16,405 Do you mean to tell me that they sent the costumes 1482 01:16:16,530 --> 01:16:17,656 for this show C.O.D. ? 1483 01:16:17,782 --> 01:16:19,200 No, sir, not this show. 1484 01:16:19,325 --> 01:16:22,203 They want some money on the last show. 1485 01:16:22,328 --> 01:16:24,580 Reckon you kinda got your shows mixed up, ain't you, Flo? 1486 01:16:24,705 --> 01:16:25,956 Well, I reckon a little. 1487 01:16:26,082 --> 01:16:28,000 If i can help you out on the costumes 1488 01:16:28,125 --> 01:16:29,293 or anything, why, let me know. 1489 01:16:29,418 --> 01:16:30,836 Oh, thanks, Will, but i'm alright. 1490 01:16:30,961 --> 01:16:32,797 Well, tell me if i can. 1491 01:16:32,922 --> 01:16:35,174 Course, uh, I don't suppose it makes a lot of difference 1492 01:16:35,299 --> 01:16:38,636 'cause even with the costumes on, the girls in this show 1493 01:16:38,761 --> 01:16:40,179 ain't exactly overdressed. 1494 01:16:40,304 --> 01:16:41,931 [ Laughs ] 1495 01:16:42,056 --> 01:16:43,599 You save your wise cracks for the audience, Will. 1496 01:16:43,724 --> 01:16:44,892 [ Laughs ] 1497 01:16:47,978 --> 01:16:49,939 - Hey, bu , buddy! Hey! - Yes? ' 1498 01:16:50,064 --> 01:16:52,191 What's this? Your opening night, your big chance, 1499 01:16:52,316 --> 01:16:53,943 and you're still moving scenery? 1500 01:16:54,068 --> 01:16:57,113 I-I can't help it, Mr. Ziegfeld. It gets in the blood. 1501 01:16:57,238 --> 01:16:58,906 Besides, I don't know how i'm going to go over on the roof 1502 01:16:59,031 --> 01:17:00,658 tonight, and i don't want to lose one job 1503 01:17:00,783 --> 01:17:02,159 until i'm sure of the other. 1504 01:17:02,284 --> 01:17:03,994 Well, don't forget, when I hired you as an actor, 1505 01:17:04,120 --> 01:17:06,038 I fired you as a stage hand, So you better make good. 1506 01:17:06,163 --> 01:17:07,957 You'll find yourself without any job. 1507 01:17:09,583 --> 01:17:11,043 Well, what seems to be the trouble? 1508 01:17:11,168 --> 01:17:13,546 No trouble, I hope, Mr. Ziegfeld, except -- 1509 01:17:13,671 --> 01:17:15,089 Except he's holding us up! 1510 01:17:15,214 --> 01:17:17,091 He refuses to leave the costumes unless he -- 1511 01:17:17,216 --> 01:17:19,760 Unless he gets some money, and he's quite right, Sampston. 1512 01:17:19,885 --> 01:17:21,679 Let me see the costumes first. 1513 01:17:21,804 --> 01:17:23,681 At once, Mr. Ziegfeld, at once. Open up the basket. 1514 01:17:23,806 --> 01:17:27,059 I tell you, Mr. Ziegfeld, these dresses are wonderful. 1515 01:17:27,184 --> 01:17:29,812 The finest work I have ever done. 1516 01:17:29,937 --> 01:17:32,231 Look, Mr. Ziegfeld, isn't it stunning? 1517 01:17:32,356 --> 01:17:35,860 Perhaps you made a mistake. This isn't for me. 1518 01:17:35,985 --> 01:17:39,530 Oh, yes, Mr. Ziegfeld, for the finale. 1519 01:17:39,655 --> 01:17:41,407 Well, not my finale. 1520 01:17:41,532 --> 01:17:44,869 Mr. Schultz, this is the New Amsterdam Theater. 1521 01:17:44,994 --> 01:17:46,954 This is the Follies. 1522 01:17:47,079 --> 01:17:52,084 I know, Mr. Ziegfeld, and this is the costume for the finale. 1523 01:17:52,209 --> 01:17:54,253 Well, not for my show. 1524 01:17:54,378 --> 01:17:56,964 Why, I couldn't let my girls appear in a thing like that. 1525 01:17:57,089 --> 01:18:00,551 That's horrible! Oh, take it away. 1526 01:18:00,676 --> 01:18:02,261 But, Mr. Ziegfeld, they were 1527 01:18:02,386 --> 01:18:04,138 made from the sketches of your own designer. 1528 01:18:04,263 --> 01:18:06,599 You yourself made the changes on the sketches 1529 01:18:06,724 --> 01:18:08,434 when you gave me the order. 1530 01:18:08,559 --> 01:18:10,436 Oh, I never ordered a thing like that in my life. 1531 01:18:10,561 --> 01:18:12,438 That's terrible! Take it away, take it out of my theater! 1532 01:18:12,563 --> 01:18:14,106 But, Mr. Ziegfeld! 1533 01:18:14,231 --> 01:18:16,442 I work over three weeks on these dresses. 1534 01:18:16,567 --> 01:18:18,903 I have plenty of money invested in them. 1535 01:18:19,028 --> 01:18:20,905 Well, I'm sorry, but I can't help that. 1536 01:18:21,030 --> 01:18:22,740 What do you want to do? Disgrace me? 1537 01:18:22,865 --> 01:18:26,243 No, no, Mr. Ziegfeld, but please, do not disgrace me. 1538 01:18:26,368 --> 01:18:27,953 I mean, Mr. Ziegfeld, 1539 01:18:28,078 --> 01:18:30,831 please, let your girls wear my costumes tonight. 1540 01:18:30,956 --> 01:18:32,458 No, I wouldn't humiliate you. 1541 01:18:32,583 --> 01:18:34,293 If you are not satisfied, I will make it up to you 1542 01:18:34,418 --> 01:18:35,920 some other way, but, please, 1543 01:18:36,045 --> 01:18:38,797 do not make me take them back, Mr. Ziegfeld. 1544 01:18:38,923 --> 01:18:41,258 Alright, but just this once. 1545 01:18:41,383 --> 01:18:42,885 Send them up to the dressing rooms. 1546 01:18:43,010 --> 01:18:44,428 You see me in my office next week. 1547 01:18:44,553 --> 01:18:46,138 - Next month. - Next month. 1548 01:18:46,263 --> 01:18:49,642 Thank you very much, Mr. Ziegfeld. 1549 01:18:49,767 --> 01:18:50,976 They are beautiful, aren't they? 1550 01:18:51,101 --> 01:18:52,728 Awfully expensive. 1551 01:18:52,853 --> 01:18:55,147 Alright, girls, places for the melody number! 1552 01:18:55,272 --> 01:18:58,150 He's singing very well tonight, Mr. Ziegfeld. 1553 01:18:58,275 --> 01:19:00,236 Yes, he's alright, but there's too much white. 1554 01:19:00,361 --> 01:19:01,946 - Merv. - Yes, sir? 1555 01:19:02,071 --> 01:19:03,739 He's too white. Bring up the pink in your footlights. 1556 01:19:03,864 --> 01:19:05,241 - Yes. - Are the steps high enough for 1557 01:19:05,366 --> 01:19:07,785 you this time, Mr. Ziegfeld? 1558 01:19:07,910 --> 01:19:10,829 No, I don't think so. We could use more, a lot more. 1559 01:19:10,955 --> 01:19:12,122 I'd like to see them higher. 1560 01:19:12,248 --> 01:19:14,041 How's that, Mr. Ziegfeld? 1561 01:19:14,166 --> 01:19:15,834 Yes, that's perfect now, Merv. 1562 01:19:15,960 --> 01:19:18,045 Just keep it that way the rest of the number. 1563 01:19:18,170 --> 01:19:23,008 ♪ A pretty girl ♪ 1564 01:19:23,133 --> 01:19:26,679 ♪ Is like a melody ♪ 1565 01:19:26,804 --> 01:19:33,644 ♪ That haunts you night and day ♪ 1566 01:19:34,979 --> 01:19:37,690 ♪ Just like the strain ♪ 1567 01:19:37,815 --> 01:19:41,527 ♪ Of a haunting refrain ♪ 1568 01:19:41,652 --> 01:19:48,200 ♪ She'll start upon a marathon and run around your brain ♪ 1569 01:19:48,325 --> 01:19:52,913 ♪ You can't escape ♪ 1570 01:19:53,038 --> 01:19:56,333 ♪ She's in your memory ♪ 1571 01:19:56,458 --> 01:20:03,299 ♪ By morning, night, and noon ♪ 1572 01:20:03,507 --> 01:20:08,929 ♪ She will leave you and then ♪ 1573 01:20:09,054 --> 01:20:14,310 ♪ Come back again ♪ 1574 01:20:15,769 --> 01:20:19,231 ♪ A pretty girl ♪ 1575 01:20:19,356 --> 01:20:23,152 ♪ Is just like a ♪ 1576 01:20:23,277 --> 01:20:28,365 ♪ Pretty tune ♪ 1577 01:20:30,367 --> 01:20:35,080 ♪ Just like a beautiful strain ♪ 1578 01:20:35,205 --> 01:20:39,126 ♪ Just like a haunting refrain ♪ 1579 01:20:39,918 --> 01:20:43,547 ♪ A pretty girl ♪ 1580 01:20:43,672 --> 01:20:46,884 ♪ Is just like ♪ 1581 01:20:47,009 --> 01:20:53,223 ♪ A pretty tune ♪ 1582 01:20:54,099 --> 01:20:56,185 [ Instrumental music ] 1583 01:21:15,412 --> 01:21:22,544 ♪ A melody that haunts you night and day ♪ 1584 01:21:24,421 --> 01:21:26,965 ♪ Just like the strain ♪ 1585 01:21:27,091 --> 01:21:29,885 ♪ Of a haunting refrain ♪ 1586 01:21:30,010 --> 01:21:36,266 ♪ She'll start upon a marathon and run around your brain ♪ 1587 01:21:42,981 --> 01:21:46,151 ♪ Throughout the world you'll find ♪ 1588 01:21:46,276 --> 01:21:49,988 ♪ A girl just like this lovely ♪ 1589 01:21:50,114 --> 01:21:55,411 ♪ Melody ♪ 1590 01:21:55,536 --> 01:21:58,664 [ Singing in native language ] 1591 01:22:18,016 --> 01:22:20,894 ♪ A pretty girl ♪ 1592 01:22:21,019 --> 01:22:23,689 ♪ Is like a melody ♪ 1593 01:22:23,814 --> 01:22:26,733 [ Chorus continues ] 1594 01:22:33,323 --> 01:22:36,452 [ Instrumental music ] 1595 01:22:52,593 --> 01:22:55,637 ♪ She'll bring you sweet romance ♪ 1596 01:22:55,762 --> 01:23:00,267 ♪ And steal your heart away ♪ 1597 01:23:08,108 --> 01:23:11,236 [ Instrumental music ] 1598 01:23:25,709 --> 01:23:30,589 ♪ Music has charms ♪ 1599 01:23:30,714 --> 01:23:34,927 ♪ She's in your arms ♪ 1600 01:23:35,052 --> 01:23:38,013 ♪ She leads you on ♪ 1601 01:23:38,138 --> 01:23:43,560 ♪ Then she's gone ♪ 1602 01:23:43,685 --> 01:23:46,813 [ Singing in native language ] 1603 01:24:09,920 --> 01:24:12,881 [ Instrumental music ] 1604 01:24:31,608 --> 01:24:33,068 ♪ Fantasy ♪ 1605 01:24:34,444 --> 01:24:36,071 ♪ Mystery ♪ 1606 01:24:37,489 --> 01:24:38,907 ♪ Melody ♪ 1607 01:24:40,367 --> 01:24:41,785 ♪ Rhapsody ♪ 1608 01:24:54,548 --> 01:24:57,676 [ Music continues ] 1609 01:25:23,827 --> 01:25:26,663 ♪ Just like a heavenly rhapsody ♪ 1610 01:25:26,788 --> 01:25:29,541 ♪ She catches you night from the start ♪ 1611 01:25:29,666 --> 01:25:32,878 ♪ Just like a beautiful melody ♪ 1612 01:25:33,003 --> 01:25:36,256 ♪ She'll play on the strings of your heart ♪ 1613 01:25:36,381 --> 01:25:39,384 ♪ A pretty girl ♪ 1614 01:25:39,509 --> 01:25:42,721 ♪ Is like a melody ♪ 1615 01:25:42,846 --> 01:25:49,686 ♪ That haunts you night and day ♪ 1616 01:25:49,811 --> 01:25:52,439 ♪ Just like the strain ♪ 1617 01:25:52,564 --> 01:25:55,525 ♪ Of a haunting refrain ♪ 1618 01:25:55,651 --> 01:26:01,239 ♪ She'll start upon a marathon and run around your brain ♪ 1619 01:26:01,365 --> 01:26:04,284 ♪ You can't escape ♪ 1620 01:26:04,409 --> 01:26:07,746 ♪ She's in your memory ♪ 1621 01:26:07,871 --> 01:26:13,877 ♪ By morning night and noon ♪ 1622 01:26:14,002 --> 01:26:19,174 ♪ She will leave you and then ♪ 1623 01:26:19,299 --> 01:26:22,761 ♪ Come back again ♪ 1624 01:26:23,845 --> 01:26:26,390 ♪ A pretty girl ♪ 1625 01:26:26,515 --> 01:26:31,395 ♪ Is just like a pretty ♪ 1626 01:26:31,520 --> 01:26:35,982 ♪ Tune ♪ 1627 01:26:40,862 --> 01:26:47,452 ♪ By morning night and noon ♪ 1628 01:26:48,578 --> 01:26:54,334 ♪ She will leave you and then ♪ 1629 01:26:54,459 --> 01:26:58,547 ♪ Come back again ♪ 1630 01:26:58,672 --> 01:27:01,925 ♪ A pretty girl ♪ 1631 01:27:02,050 --> 01:27:03,719 ♪ Is just like ♪ 1632 01:27:03,844 --> 01:27:07,556 ♪ A pretty tune ♪ 1633 01:27:07,681 --> 01:27:10,642 [ Indistinct singing ] 1634 01:27:23,238 --> 01:27:26,158 [ Instrumental music ] 1635 01:27:33,123 --> 01:27:35,834 [ Instrumental music ] 1636 01:28:02,694 --> 01:28:05,822 [ Music continues ] 1637 01:28:37,354 --> 01:28:40,232 [ Instrumental music ] 1638 01:28:40,357 --> 01:28:43,777 Ain't that something? Don't you like your flowers, honey lamb? 1639 01:28:43,902 --> 01:28:45,821 They're beautiful, Flossie. Was there a card? 1640 01:28:45,946 --> 01:28:49,866 Oh, sure. Here it is. And there was a package, too. 1641 01:28:49,991 --> 01:28:51,451 I done unwrapped it for you. 1642 01:28:51,576 --> 01:28:52,786 You've done looked at it, too, I suppose. 1643 01:28:52,911 --> 01:28:55,121 Oh, no, honey lamb, I never. 1644 01:28:55,247 --> 01:28:57,499 - Pour me a drink, Flossie. - Another? 1645 01:28:57,624 --> 01:28:59,376 Honey lamb, ain't y'all forgetting 1646 01:28:59,501 --> 01:29:02,128 you got a midnight show to do on the roof tonight? 1647 01:29:02,254 --> 01:29:04,214 And ain't y'all forgetting to pour that drink? 1648 01:29:04,339 --> 01:29:05,882 [ Laughs ] 1649 01:29:07,342 --> 01:29:09,886 Well, scratch my back, honey. 1650 01:29:10,011 --> 01:29:12,472 Is them diamonds, or is them stars? 1651 01:29:12,597 --> 01:29:14,224 Who sent them to you, honey lamb? 1652 01:29:14,349 --> 01:29:15,433 Who do you think? 1653 01:29:15,559 --> 01:29:17,435 I know. They's from Mr. Zieg... 1654 01:29:17,561 --> 01:29:19,145 [ Knocking ] 1655 01:29:19,271 --> 01:29:20,981 - Here he is now. - Tell him to come in. 1656 01:29:21,106 --> 01:29:22,148 Yes. 1657 01:29:26,486 --> 01:29:27,863 Audrey. 1658 01:29:29,447 --> 01:29:31,199 You were beautiful tonight. 1659 01:29:31,324 --> 01:29:32,409 Thank you. 1660 01:29:32,534 --> 01:29:34,369 Flossie, pour us a drink. 1661 01:29:34,494 --> 01:29:37,414 No, no, no, please, dear, no. I just came to tell you... 1662 01:29:39,082 --> 01:29:41,459 Ooh. 1663 01:29:41,585 --> 01:29:45,255 Somebody else thought you were beautiful, too, our? 1664 01:29:45,380 --> 01:29:46,715 From an old friend. 1665 01:29:47,757 --> 01:29:49,342 Not too old, I hope. 1666 01:29:52,846 --> 01:29:55,807 What a beautiful bracelet, Audrey. 1667 01:29:57,058 --> 01:29:59,477 Is this from your old friend, too? 1668 01:29:59,603 --> 01:30:00,770 Do you like it? 1669 01:30:00,896 --> 01:30:03,189 Yes, it's charming. 1670 01:30:03,315 --> 01:30:06,401 You know, your friend must have very good taste 1671 01:30:06,526 --> 01:30:10,238 because this is just the sort of jewelry Flo would like. 1672 01:30:13,450 --> 01:30:17,329 I told you someday you will have lots of diamonds, didn't i? 1673 01:30:17,454 --> 01:30:22,334 Yes, you did. And I told you I wouldn't suffer, remember? 1674 01:30:22,459 --> 01:30:24,836 Yes, I do. 1675 01:30:26,212 --> 01:30:28,965 Well...congratulations again, Audrey. 1676 01:30:31,426 --> 01:30:34,012 I'll see you later. On the roof, our? 1677 01:30:35,430 --> 01:30:38,350 [ Instrumental music ] 1678 01:30:43,730 --> 01:30:46,066 ♪ You got to pull strings ♪ 1679 01:30:46,149 --> 01:30:47,901 ♪ You got to pull strings ♪ 1680 01:30:49,069 --> 01:30:50,528 ♪ If you want to go places ♪ 1681 01:30:50,654 --> 01:30:51,988 ♪ You want to see things ♪ 1682 01:30:52,113 --> 01:30:53,198 ♪ You got to pull strings ♪ 1683 01:30:53,323 --> 01:30:55,575 ♪ Your troubles and cares ♪ 1684 01:30:55,700 --> 01:30:57,452 ♪ Will vanish on wings ♪ 1685 01:30:58,995 --> 01:31:01,706 ♪ If you want to be happy living like kings ♪ 1686 01:31:01,831 --> 01:31:03,875 ♪ You got to pull strings ♪ 1687 01:31:04,000 --> 01:31:06,169 ♪ Don't just sit there wishin' ♪ 1688 01:31:06,294 --> 01:31:08,713 ♪ If you've got ambition ♪ 1689 01:31:08,838 --> 01:31:11,257 ♪ Be a politician ♪ 1690 01:31:11,383 --> 01:31:14,844 ♪ Get into the swing it's easy to get ♪ 1691 01:31:14,970 --> 01:31:16,429 ♪ Such wonderful things ♪ 1692 01:31:18,098 --> 01:31:20,934 ♪ But 'm teling you now that you got to know how ♪ 1693 01:31:21,059 --> 01:31:23,144 ♪ You got to pull strings ♪ 1694 01:31:23,269 --> 01:31:25,480 ♪ Ladies ♪ 1695 01:31:25,605 --> 01:31:27,774 ♪ Gentlemen ♪ 1696 01:31:27,899 --> 01:31:30,068 ♪ One two three four ♪ 1697 01:31:30,193 --> 01:31:31,778 ♪ You got to pull strings ♪ 1698 01:31:31,903 --> 01:31:34,030 ♪ Your troubles and cares ♪ 1699 01:31:34,155 --> 01:31:37,075 ♪ Will vanish on wings ♪ 1700 01:31:37,200 --> 01:31:40,078 ♪ If you want to be happy living like kings ♪ 1701 01:31:40,203 --> 01:31:42,080 ♪ You got to pull strings ♪ 1702 01:31:42,205 --> 01:31:44,582 ♪ Don't just sit there wishin' ♪ 1703 01:31:44,708 --> 01:31:46,876 ♪ If you've got ambition ♪ 1704 01:31:47,002 --> 01:31:49,379 ♪ Be a politician ♪ 1705 01:31:49,504 --> 01:31:53,008 ♪ Get into the swing, it's easy to get ♪ 1706 01:31:53,133 --> 01:31:56,052 ♪ Such wonderful things ♪ 1707 01:31:56,177 --> 01:31:59,014 ♪ But 'm teling you now that you got to know how ♪ 1708 01:31:59,139 --> 01:32:01,057 ♪ You got to pull strings ♪ 1709 01:32:04,394 --> 01:32:07,772 ♪ If she's riding in the limousine ♪ 1710 01:32:07,897 --> 01:32:11,276 ♪ With some millionaire or a college dean ♪ 1711 01:32:11,401 --> 01:32:14,779 ♪ If she's the grandest thing you've ever seen ♪ 1712 01:32:14,904 --> 01:32:17,240 ♪ Then she's not my girl ♪ 1713 01:32:18,742 --> 01:32:22,203 ♪ If her smile is like the southern skies ♪ 1714 01:32:22,328 --> 01:32:25,832 ♪ With California sunshine in her eyes ♪ 1715 01:32:25,957 --> 01:32:29,294 ♪ If she's the type that you could idolize ♪ 1716 01:32:29,419 --> 01:32:33,339 ♪ Then she's not the girl for me ♪ 1717 01:32:33,465 --> 01:32:37,093 ♪ If she's dressed in new chapeaux ♪ 1718 01:32:37,218 --> 01:32:40,513 ♪ Paris clothes fancy hose ♪ 1719 01:32:40,638 --> 01:32:44,017 ♪ Diamond rings and gorgeous furs ♪ 1720 01:32:44,142 --> 01:32:47,645 ♪ So glorified that the world is hers ♪ 1721 01:32:47,771 --> 01:32:51,316 ♪ And if she has that certain Ziegfeld walk ♪ 1722 01:32:51,441 --> 01:32:54,986 ♪ And if she thrills you with her charming talk & 1723 01:32:55,111 --> 01:32:58,198 ♪ If she's the toast of little ol' New York ♪ 1724 01:32:58,323 --> 01:33:00,575 ♪ Then she's not their girl ♪ 1725 01:33:00,700 --> 01:33:02,160 ♪ She's not his girl ♪ 1726 01:33:02,285 --> 01:33:04,162 ♪ She's not your girl ♪ 1727 01:33:04,287 --> 01:33:05,830 ♪ She's not my girl ♪ 1728 01:33:05,955 --> 01:33:09,876 ♪ She's a Ziegfeld Follies girl ♪ 1729 01:33:10,001 --> 01:33:13,129 [ Instrumental music ] 1730 01:33:43,118 --> 01:33:46,246 [ Music continues ] 1731 01:34:16,192 --> 01:34:19,362 [ Music continues ] 1732 01:34:39,966 --> 01:34:42,510 [ Mellow music ] 1733 01:35:15,084 --> 01:35:17,629 [ Upbeat music ] 1734 01:35:38,775 --> 01:35:41,694 [ Applause ] 1735 01:35:46,282 --> 01:35:49,452 [ Instrumental music ] 1736 01:35:53,539 --> 01:35:56,459 [ Applause ] 1737 01:36:10,515 --> 01:36:14,143 ♪ You're the inspiration ♪ 1738 01:36:14,269 --> 01:36:18,189 ♪ Of my fondest dreams ♪ 1739 01:36:18,314 --> 01:36:21,734 ♪ Here's the situation ♪ 1740 01:36:21,859 --> 01:36:25,363 ♪ This is how it seems ♪ 1741 01:36:25,488 --> 01:36:29,117 ♪ You can make me happy ♪ 1742 01:36:29,242 --> 01:36:33,997 ♪ You can make me blue ♪ 1743 01:36:34,122 --> 01:36:39,377 ♪ All i am or hope to be ♪ 1744 01:36:39,502 --> 01:36:46,676 ♪ Is really up to you ♪ 1745 01:36:48,845 --> 01:36:51,055 ♪ You ♪ 1746 01:36:51,180 --> 01:36:53,683 ♪ Gee, but you're wonderful ♪ 1747 01:36:53,808 --> 01:36:55,059 ♪ You ♪ 1748 01:36:55,184 --> 01:36:58,438 ♪ Lovely you ♪ 1749 01:36:58,563 --> 01:37:00,982 ♪ You completely satisfy ♪ 1750 01:37:01,107 --> 01:37:02,942 ♪ I feel certain that is why ♪ 1751 01:37:03,067 --> 01:37:06,696 ♪ There's nobody like you ♪ 1752 01:37:08,197 --> 01:37:10,366 ♪ You ♪ 1753 01:37:10,491 --> 01:37:14,579 ♪ So much depends upon you ♪ 1754 01:37:14,704 --> 01:37:17,832 ♪ Tell me true ♪ 1755 01:37:17,957 --> 01:37:19,917 ♪ Will it be my fate at all? ♪ 1756 01:37:20,043 --> 01:37:22,086 ♪ Will i ever rate at all ♪ 1757 01:37:22,211 --> 01:37:27,216 ♪ With somebody like you? ♪ 1758 01:37:27,342 --> 01:37:31,804 ♪ Just to think that you love me ♪ 1759 01:37:31,929 --> 01:37:35,933 ♪ Makes my future look strong ♪ 1760 01:37:36,059 --> 01:37:40,688 ♪ I swear by stars above me ♪ 1761 01:37:40,813 --> 01:37:44,901 ♪ I'm darned if i don't feel like writing a song ♪ 1762 01:37:45,026 --> 01:37:48,071 ♪ Asong about you ♪ 1763 01:37:48,196 --> 01:37:51,991 ♪ Music and words about you ♪ 1764 01:37:52,116 --> 01:37:55,036 ♪ Lovely you ♪ 1765 01:37:55,161 --> 01:37:57,372 ♪ Let me think up praises for ♪ 1766 01:37:57,497 --> 01:37:59,749 ♪ Lel me sing of praises for ♪ 1767 01:37:59,874 --> 01:38:04,212 ♪ Nobody but you ♪ 1768 01:38:04,337 --> 01:38:07,215 ♪ Just to think that you love me ♪ 1769 01:38:07,340 --> 01:38:11,219 ♪ Just to think that you love me ♪ 1770 01:38:11,344 --> 01:38:13,262 ♪ Makes my future look bright ♪ 1771 01:38:13,388 --> 01:38:16,307 ♪ I swear by stars above me ♪ 1772 01:38:16,432 --> 01:38:18,267 ♪ I swear by stars above me ♪ 1773 01:38:18,393 --> 01:38:22,021 ♪ I'm darned if i don't feel like writing a song ♪ 1774 01:38:22,146 --> 01:38:24,982 ♪ Asong about you ♪ 1775 01:38:25,108 --> 01:38:29,028 ♪ Music and words about you ♪ 1776 01:38:29,153 --> 01:38:31,614 ♪ Lovely you ♪ 1777 01:38:34,450 --> 01:38:36,869 ♪ Let me think up praises for ♪ 1778 01:38:36,994 --> 01:38:39,622 ♪ Nobody but ♪ 1779 01:38:43,876 --> 01:38:48,464 ♪ Nobody but you ♪ 1780 01:38:51,300 --> 01:38:53,803 [ Music continues ] 1781 01:39:23,875 --> 01:39:26,419 [ Music continues ] 1782 01:39:54,030 --> 01:39:56,532 [ Music continues ] 1783 01:40:26,020 --> 01:40:28,481 [ Music continues ] 1784 01:40:55,258 --> 01:40:57,802 [ Music continues ] 1785 01:41:27,915 --> 01:41:30,459 [ Music continues ] 1786 01:41:40,052 --> 01:41:42,597 [ Applause ] 1787 01:41:54,275 --> 01:41:56,819 [ Instrumental music ] 1788 01:42:07,163 --> 01:42:12,418 ♪ You never looked so beautiful before ♪ 1789 01:42:13,753 --> 01:42:18,799 ♪ Each time i look at you, I love you more ♪ 1790 01:42:18,924 --> 01:42:24,889 ♪ The things you say all sound so sweet and tender ♪ 1791 01:42:25,014 --> 01:42:31,646 ♪ What can i do but tell you i surrender ♪ 1792 01:42:31,771 --> 01:42:37,818 ♪ You never looked so perfectly divine ♪ 1793 01:42:37,943 --> 01:42:43,532 ♪ It's almost like a dream to think you're mine ♪ 1794 01:42:44,867 --> 01:42:47,411 ♪ You're everything lovely ♪ 1795 01:42:47,536 --> 01:42:49,955 ♪ Everything that i adore ♪ 1796 01:42:50,081 --> 01:42:55,461 ♪ You never looked so beautiful before ♪ 1797 01:42:57,713 --> 01:43:00,466 [ Music continues ] 1798 01:43:38,504 --> 01:43:41,048 [ Music continues ] 1799 01:44:09,660 --> 01:44:12,288 [ Music continues ] 1800 01:44:52,453 --> 01:44:58,834 ♪ You never looked so perfectly divine ♪ 1801 01:45:00,336 --> 01:45:07,134 ♪ It's almost like a dream to think you're mine ♪ 1802 01:45:08,761 --> 01:45:12,264 ♪ You are everything lovely ♪ 1803 01:45:12,389 --> 01:45:15,392 ♪ Everything that i adore ♪ 1804 01:45:15,518 --> 01:45:20,773 ♪ You never looked so beautiful before ♪ 1805 01:45:23,400 --> 01:45:30,616 ♪ You never looked so beautiful before ♪ 1806 01:45:33,410 --> 01:45:35,621 [ Applause ] 1807 01:45:39,875 --> 01:45:42,878 She's really quite beautiful, Flo, our? 1808 01:45:43,003 --> 01:45:44,797 Yes, she is, isn't she? 1809 01:45:44,922 --> 01:45:47,883 You're very much interested in her, oui? 1810 01:45:48,008 --> 01:45:50,678 I'm interested in all my girls, dear. 1811 01:45:50,803 --> 01:45:53,722 But maybe a tiny, little bit more in her, oui? 1812 01:45:53,848 --> 01:45:57,434 A lot more. She's very unusual. 1813 01:45:57,560 --> 01:46:00,688 I could make a great star out of her, if she'd only let me. 1814 01:46:04,066 --> 01:46:05,943 [ Applause ] 1815 01:46:08,320 --> 01:46:11,282 Ladies and gentlemen, 1816 01:46:11,407 --> 01:46:13,701 on behalf of the rest of the company 1817 01:46:13,826 --> 01:46:16,662 I've been asked to make a little speech. 1818 01:46:16,787 --> 01:46:19,039 [ Giggles ] 1819 01:46:19,164 --> 01:46:21,834 Well, you see, I have a confession to make. 1820 01:46:21,959 --> 01:46:24,628 Little Audrey is a wee bit tight tonight. 1821 01:46:24,753 --> 01:46:26,463 [ Audience laughing ] 1822 01:46:26,589 --> 01:46:27,923 No, but seriously. 1823 01:46:28,048 --> 01:46:29,758 You really shouldn't applaud all of us 1824 01:46:29,884 --> 01:46:33,721 because everything we've done we owe to Flo. 1825 01:46:35,848 --> 01:46:37,516 You see, I was just a little chorus girl 1826 01:46:37,641 --> 01:46:39,476 when Flo discovered me. 1827 01:46:39,602 --> 01:46:46,150 He taught me how to walk and how to dress and how to smile. 1828 01:46:46,275 --> 01:46:47,610 So... 1829 01:46:47,735 --> 01:46:49,361 Well... 1830 01:46:49,486 --> 01:46:51,906 Here's to...Flo. 1831 01:46:52,031 --> 01:46:55,159 [ Audience applauding ] 1832 01:47:08,047 --> 01:47:11,508 I am afraid you must forgive Miss Lane tonight. 1833 01:47:11,634 --> 01:47:13,719 She just passed through many weeks 1834 01:47:13,844 --> 01:47:16,013 of very tedious rehearsals. 1835 01:47:16,138 --> 01:47:17,598 And the nervous strain of an opening night, 1836 01:47:17,723 --> 01:47:19,516 she's not really herself. 1837 01:47:19,642 --> 01:47:21,769 [ Applause ] 1838 01:47:23,437 --> 01:47:26,023 On behalf of the rest of my company, I want to thank you. 1839 01:47:26,148 --> 01:47:30,319 You've been very kind to my girls and my stars. 1840 01:47:30,444 --> 01:47:34,365 Speaking of stars, there's a young lady here tonight who, 1841 01:47:34,490 --> 01:47:38,744 in my opinion, is destined to reach the top of her profession. 1842 01:47:38,869 --> 01:47:41,830 She doesn't work for me, I'm sorry to say, 1843 01:47:41,956 --> 01:47:43,707 but i'm very proud of her. 1844 01:47:43,832 --> 01:47:46,210 She's here tonight with her producer, lucky fellow, 1845 01:47:46,335 --> 01:47:50,255 and if she will, I'm going to ask Sally Manners to take a bow. 1846 01:47:50,381 --> 01:47:51,507 Sally Manners. 1847 01:47:51,632 --> 01:47:53,425 [ Applause ] 1848 01:47:59,139 --> 01:48:00,516 Darned nice of him to pay my star a tribute 1849 01:48:00,641 --> 01:48:01,767 like that, isn't it? 1850 01:48:01,892 --> 01:48:03,435 Yes, it is. 1851 01:48:03,560 --> 01:48:05,562 I hope you've got her on a long contract. 1852 01:48:05,688 --> 01:48:07,398 [ Laughs ] 1853 01:48:07,523 --> 01:48:09,566 - Are you ready, Mr. Ziegfeld? - I'm ready. 1854 01:48:09,692 --> 01:48:11,110 Now, you be signing the contract 1855 01:48:11,235 --> 01:48:13,112 but look in the camera at the same time. 1856 01:48:13,237 --> 01:48:16,198 The picture wouldn't be right without the Manners smile. 1857 01:48:17,324 --> 01:48:18,450 - Alright? - Alright. 1858 01:48:18,575 --> 01:48:19,994 Alright, shoot! 1859 01:48:20,119 --> 01:48:21,870 Those things horrify me. 1860 01:48:21,996 --> 01:48:23,789 Well, Sally, I think we're both to be congratulated. 1861 01:48:23,914 --> 01:48:26,125 I feel it's a great opportunity. 1862 01:48:26,250 --> 01:48:27,626 Thank you. 1863 01:48:27,751 --> 01:48:29,420 Sage, if you'll take Miss Manners 1864 01:48:29,545 --> 01:48:31,422 and the boys into your office, I'm sure she'll have some 1865 01:48:31,547 --> 01:48:33,090 very interesting things to say to them. 1866 01:48:33,215 --> 01:48:35,259 I can tell them how happy i am right now. 1867 01:48:35,384 --> 01:48:37,052 - May i congratulate you? - Thank you. 1868 01:48:37,177 --> 01:48:39,763 Right this way, Miss Manners. Right this way. 1869 01:48:39,888 --> 01:48:42,474 [ Indistinct chatter ] 1870 01:48:51,191 --> 01:48:52,943 Eh, where is that girl you said was a friend of mine? 1871 01:48:53,068 --> 01:48:55,529 MARY: Here i am. 1872 01:48:55,654 --> 01:48:57,990 I-I didn't want to disturb you. 1873 01:49:02,327 --> 01:49:05,622 You told them out there that you were a friend of mine, huh? 1874 01:49:05,748 --> 01:49:07,624 Yes, I did. 1875 01:49:07,750 --> 01:49:09,293 Well, I see. 1876 01:49:09,418 --> 01:49:11,712 Just to get into my office, huh? Smart girl. 1877 01:49:11,837 --> 01:49:15,340 Well, I am a friend of yours. Have you forgotten me? 1878 01:49:16,800 --> 01:49:20,137 Oh! [ Laughs ] No, no. Of course not. 1879 01:49:20,262 --> 01:49:23,265 I, uh, I remember you very well. 1880 01:49:24,767 --> 01:49:26,060 Who am i? 1881 01:49:26,185 --> 01:49:27,728 [ Laughs ] As if i didn't know. 1882 01:49:27,853 --> 01:49:30,022 - Do you? - Of course. 1883 01:49:30,147 --> 01:49:33,484 I always remember the time, the place, and the girl. 1884 01:49:33,609 --> 01:49:36,528 It was, uh...Atlantic City. 1885 01:49:36,653 --> 01:49:38,280 - Nope. - No? 1886 01:49:38,405 --> 01:49:40,240 No. 1887 01:49:40,365 --> 01:49:42,159 Well, now that's funny. I seem to remember a chair 1888 01:49:42,284 --> 01:49:45,996 on the Boardwalk, you beside me, and, uh... 1889 01:49:46,121 --> 01:49:47,664 Are you sure it wasn't Atlantic City? 1890 01:49:47,790 --> 01:49:48,832 It might have been Atlantic City, 1891 01:49:48,957 --> 01:49:50,709 but it wasn't me. 1892 01:49:50,834 --> 01:49:53,253 [ Laughs ] Oh. 1893 01:49:54,463 --> 01:49:57,007 Oh! Now i remember. 1894 01:49:57,132 --> 01:49:58,550 Why, it was right here in this office. 1895 01:49:58,675 --> 01:50:00,677 You came up to see me about a year ago. 1896 01:50:00,803 --> 01:50:02,346 Oh, now it all comes back to me. 1897 01:50:02,471 --> 01:50:05,432 Well, how are you? Where have you been? 1898 01:50:05,557 --> 01:50:07,601 - No. - No? 1899 01:50:07,726 --> 01:50:09,186 No. You don't seem to remember 1900 01:50:09,311 --> 01:50:10,896 the time, the place, or the girl. 1901 01:50:11,021 --> 01:50:13,565 [ Laughs ] Well... 1902 01:50:13,690 --> 01:50:15,109 Perhaps this will help you. 1903 01:50:18,403 --> 01:50:21,323 [ Piano music ] 1904 01:50:26,995 --> 01:50:28,330 Mary Lou! 1905 01:50:29,456 --> 01:50:32,000 Well, how's my girl? 1906 01:50:32,126 --> 01:50:34,378 How's my fella? 1907 01:50:34,503 --> 01:50:37,548 Well, my little Mary Lou is a big girl now, isn't she? 1908 01:50:37,673 --> 01:50:40,217 Yes! 1909 01:50:41,385 --> 01:50:44,555 Yes, indeed, a very big girl. 1910 01:50:44,680 --> 01:50:46,557 Aren't you glad to see me? 1911 01:50:46,682 --> 01:50:48,058 Yes, I certainly am. 1912 01:50:48,183 --> 01:50:50,644 Even if i wasn't in Atlantic City with you? 1913 01:50:50,769 --> 01:50:52,604 Oh...don't be silly. 1914 01:50:52,729 --> 01:50:54,606 I-I-I knew you all the time. 1915 01:50:54,731 --> 01:50:56,191 Now, fibber. 1916 01:50:56,316 --> 01:50:57,776 [ Laughs ] 1917 01:50:57,901 --> 01:50:59,778 Well, how long you been in New York? 1918 01:50:59,903 --> 01:51:01,155 - One day. - One day. 1919 01:51:01,280 --> 01:51:02,447 Have you seen my father lately? 1920 01:51:02,573 --> 01:51:04,408 Yes, just before i left. 1921 01:51:04,533 --> 01:51:06,994 Oh, that reminds me, he told me to give you a big Kiss. 1922 01:51:08,203 --> 01:51:10,247 [ Laughs ] Well... 1923 01:51:10,372 --> 01:51:13,834 You know, I, uh, I think that in all fairness, 1924 01:51:13,959 --> 01:51:16,170 I should tell you that i am a married man now. 1925 01:51:16,295 --> 01:51:21,425 Yes, I know. I read about it. It nearly broke my heart. 1926 01:51:21,550 --> 01:51:24,303 But being married in New York doesn't mean anything, does it? 1927 01:51:24,428 --> 01:51:25,929 [ Laughs ] 1928 01:51:26,054 --> 01:51:29,057 Oh, yes, it does, young lady. 1929 01:51:29,183 --> 01:51:31,602 Now, why are you here, and what can i do for you? 1930 01:51:31,727 --> 01:51:34,062 Well, first of all, I want to give you a big kiss 1931 01:51:34,188 --> 01:51:35,647 for all the candy you sent me. 1932 01:51:35,772 --> 01:51:37,983 Well, now you -- you've already done that twice. 1933 01:51:38,108 --> 01:51:39,568 [ Laughs ] Now, what else? 1934 01:51:39,693 --> 01:51:41,695 Well, I want to go into the Follies. 1935 01:51:41,820 --> 01:51:43,363 - You do? - Mm-hmm. 1936 01:51:43,488 --> 01:51:45,115 I've been taking dancing lessons for two years. 1937 01:51:45,240 --> 01:51:47,242 Yeah? How do your father and mother feel about it? 1938 01:51:47,367 --> 01:51:49,661 Well, I haven't a father and mother anymore. 1939 01:51:50,829 --> 01:51:53,040 Aw, I'm so sorry, my dear. 1940 01:51:53,165 --> 01:51:55,959 Of course, Jimmy won't like it. 1941 01:51:56,084 --> 01:51:57,502 Who's Jimmy? 1942 01:51:57,628 --> 01:51:59,630 He's just another fellow I've been engaged to. 1943 01:51:59,755 --> 01:52:01,632 Oh! Well... 1944 01:52:01,757 --> 01:52:03,634 Alright, I think we can look after you. 1945 01:52:03,759 --> 01:52:06,303 Do you think we can have dinner together tonight? 1946 01:52:06,428 --> 01:52:08,931 Well, no, no. I'm afraid we can't. 1947 01:52:09,056 --> 01:52:10,766 [ Knock at door ] 1948 01:52:12,100 --> 01:52:13,894 - Oh, Alice. - Yes, sir. 1949 01:52:14,019 --> 01:52:15,771 I want you to take this young lady down to the stage 1950 01:52:15,896 --> 01:52:18,148 and tell Julian that he's to put her on as an extra dancer. 1951 01:52:18,273 --> 01:52:20,275 Oh, gee, thank you! 1952 01:52:20,400 --> 01:52:24,655 Uh, Mary Lou is an old friend of mine from Chicago, 1953 01:52:24,780 --> 01:52:26,323 and she's a stranger here, 1954 01:52:26,448 --> 01:52:28,992 so i'd like you to sort of look after her. 1955 01:52:29,117 --> 01:52:31,495 Yes, sir. This way, dear. 1956 01:52:31,620 --> 01:52:33,956 Oh, may i say one thing before i go? 1957 01:52:34,081 --> 01:52:35,457 Well, yes, of course. What? 1958 01:52:35,582 --> 01:52:36,875 I forgive you for not marrying me. 1959 01:52:37,000 --> 01:52:40,504 [ Laughs ] Alright. Goodbye, dear. 1960 01:52:40,629 --> 01:52:41,797 Goodbye. 1961 01:52:43,257 --> 01:52:44,383 Hello, pardon me. 1962 01:52:44,508 --> 01:52:46,218 Hello, Alice. Say, Flo! 1963 01:52:46,343 --> 01:52:48,136 I know, you got a new song. 1964 01:52:48,262 --> 01:52:50,639 I'll say we have. Play him the melody, Danny. 1965 01:52:50,764 --> 01:52:53,684 Oh, you'll go crazy over this, Flo. 1966 01:52:53,809 --> 01:52:55,143 [ Piano music ] 1967 01:52:55,269 --> 01:52:56,645 Mr. Ziegfeld? 1968 01:52:58,021 --> 01:52:59,273 I must interrupt you. 1969 01:52:59,398 --> 01:53:01,316 This is important. I've got an idea. 1970 01:53:01,441 --> 01:53:02,734 How much will it save? 1971 01:53:02,859 --> 01:53:04,152 This has nothing to do with money. 1972 01:53:04,278 --> 01:53:05,487 You feeling alright, Sam? 1973 01:53:05,612 --> 01:53:06,697 Well, I have my usual headache, 1974 01:53:06,822 --> 01:53:08,240 but this is about talent. 1975 01:53:08,365 --> 01:53:10,033 Something good and cheap, no doubt? 1976 01:53:10,158 --> 01:53:11,660 Exactly. It's a young lady of the name of Brice. 1977 01:53:11,785 --> 01:53:13,120 Fannie. Fannie Brice. 1978 01:53:13,245 --> 01:53:14,288 She's working in Burlesque. 1979 01:53:14,413 --> 01:53:15,539 Say, I've seen that gal, Flo. 1980 01:53:15,664 --> 01:53:17,374 - Pretty? - Well, yes and no. 1981 01:53:17,499 --> 01:53:20,210 Shut your eyes and listen, yes. Open them and look, no. 1982 01:53:20,335 --> 01:53:21,461 But a great performer. 1983 01:53:21,586 --> 01:53:23,213 We should see her at once, tonight. 1984 01:53:24,506 --> 01:53:26,508 [ Applause ] 1985 01:53:31,722 --> 01:53:35,267 ♪ Everyone was singing, dancing, springing ♪ 1986 01:53:35,392 --> 01:53:38,395 ♪ At a wedding yesterday ♪ 1987 01:53:38,520 --> 01:53:41,982 ♪ Yiddle on his fiddle played some ragtime ♪ 1988 01:53:42,107 --> 01:53:45,152 ♪ And when Sadie heard him play ♪ 1989 01:53:45,277 --> 01:53:48,488 ♪ She jumped up, looked him in the eyes ♪ 1990 01:53:48,613 --> 01:53:51,575 ♪ Yiddle swelled his chest way out ♪ 1991 01:53:51,700 --> 01:53:55,037 ♪ Everyone was taken by surprise ♪ 1992 01:53:55,162 --> 01:53:59,291 ♪ When they heard Sadie shout ♪ 1993 01:53:59,416 --> 01:54:00,500 Can i take your coat? 1994 01:54:00,625 --> 01:54:03,045 Why not? You bought it for me. 1995 01:54:03,170 --> 01:54:04,338 I gave it to you because you've been 1996 01:54:04,463 --> 01:54:06,590 behaving yourself this week. 1997 01:54:06,715 --> 01:54:08,050 What are you going to give me next week? 1998 01:54:08,175 --> 01:54:09,760 Shh! Watch the show. 1999 01:54:09,885 --> 01:54:11,261 I don't see how you can expect to find 2000 01:54:11,386 --> 01:54:13,972 any great stars in a place like this. 2001 01:54:14,097 --> 01:54:18,060 Some of our greatest stars have come from places like this. 2002 01:54:18,185 --> 01:54:22,439 Well, of course, not being a star yet, I wouldn't know. 2003 01:54:22,564 --> 01:54:24,232 You can be a star, if you behave yourself. 2004 01:54:24,358 --> 01:54:28,904 ♪ Yiddle on your fiddle, play some ragtime ♪ 2005 01:54:29,029 --> 01:54:31,448 [ Cheers and applause ] 2006 01:54:33,241 --> 01:54:36,244 [ Instrumental music ] 2007 01:54:41,166 --> 01:54:44,169 ♪ Ladies, beautiful ladies ♪ 2008 01:54:44,294 --> 01:54:47,339 ♪ In every smart revue ♪ 2009 01:54:47,464 --> 01:54:51,760 ♪ We have our share of gorgeous girls ♪ 2010 01:54:51,885 --> 01:54:56,723 ♪ And i'll introduce them to you ♪ 2011 01:54:59,726 --> 01:55:04,439 ♪ My name is Dolly, hello, hello ♪ 2012 01:55:04,564 --> 01:55:08,360 ♪ My name is Molly, just in case you want to know ♪ 2013 01:55:08,485 --> 01:55:12,697 ♪ My name is Rosie, I'm fancy ♪ 2014 01:55:12,823 --> 01:55:16,368 ♪ My name is Josie, yes, sir, that's me ♪ 2015 01:55:16,493 --> 01:55:18,912 ♪ Just call me Violet ♪ 2016 01:55:19,037 --> 01:55:20,914 ♪ Just call me Kay ♪ 2017 01:55:21,039 --> 01:55:22,916 ♪ I'm known as Trixie ♪ 2018 01:55:23,041 --> 01:55:24,584 ♪ I'm known as May ♪ 2019 01:55:24,709 --> 01:55:27,045 ♪ We're here to greet you ♪ 2020 01:55:27,170 --> 01:55:29,089 ♪ Want you to know ♪ 2021 01:55:29,214 --> 01:55:31,007 ♪ We'd like to meet you ♪ 2022 01:55:31,133 --> 01:55:32,884 ♪ At the finish of the show ♪ 2023 01:55:33,009 --> 01:55:35,053 ♪ We're here to meet you ♪ 2024 01:55:35,178 --> 01:55:36,930 ♪ Want you to know ♪ 2025 01:55:37,055 --> 01:55:39,015 ♪ We'd like to meet you ♪ 2026 01:55:39,141 --> 01:55:40,350 ♪ At the finish of the show ♪ 2027 01:55:40,475 --> 01:55:43,103 ♪ Uh, my name is Beatrice ♪ 2028 01:55:43,228 --> 01:55:45,063 ♪ If you have to know ♪ 2029 01:55:45,188 --> 01:55:47,107 ♪ I'll be your baby ♪ 2030 01:55:47,232 --> 01:55:48,859 ♪ At the finish of the show ♪ 2031 01:55:48,984 --> 01:55:52,696 ♪ See how i'm dressed up in native style ♪ 2032 01:55:52,821 --> 01:55:56,867 ♪ I'm the queen from the jungle and the Caribou Isles ♪ 2033 01:55:56,992 --> 01:56:00,871 ♪ See how she's dressed up in native style ♪ 2034 01:56:00,996 --> 01:56:04,791 ♪ She's the queen of the jungle and the Caribou Isles ♪ 2035 01:56:07,294 --> 01:56:08,753 What's on now, Fannie? 2036 01:56:08,879 --> 01:56:10,213 Jim Boss. 2037 01:56:10,338 --> 01:56:12,090 If that guy's funny, I'll be a -- 2038 01:56:12,215 --> 01:56:13,884 Listen, baby, that guy's gonna be a big star someday. 2039 01:56:14,009 --> 01:56:15,802 He can make you laugh, and he can make you cry. 2040 01:56:15,927 --> 01:56:20,265 Yeah, and he can make me sick. Comics bore me. 2041 01:56:20,390 --> 01:56:21,850 Yeah, and you give me a pain in the neck, too, 2042 01:56:21,975 --> 01:56:24,728 always telling me who's gonna be a great star. 2043 01:56:24,853 --> 01:56:27,439 Once in Burlesque, you're always in Burlesque. 2044 01:56:27,564 --> 01:56:30,025 Unless you got looks or a voice or something. 2045 01:56:30,150 --> 01:56:31,443 Well, that's what i got, kid. 2046 01:56:31,568 --> 01:56:33,403 - What? - Something. 2047 01:56:33,528 --> 01:56:35,405 Fannie, on the level, you don't ever hope to get out of 2048 01:56:35,530 --> 01:56:36,907 Burlesque, do you? 2049 01:56:37,032 --> 01:56:38,241 You're good here because these people 2050 01:56:38,366 --> 01:56:39,993 are from Tenth Avenue. 2051 01:56:40,118 --> 01:56:41,995 How good do you think you'd be on Fifth Avenue? 2052 01:56:42,120 --> 01:56:44,331 [ Laughs ] Half as good. 2053 01:56:44,456 --> 01:56:46,124 Another silk stocking gone. 2054 01:56:46,249 --> 01:56:47,709 Believe me, I'll never buy anything 2055 01:56:47,834 --> 01:56:49,544 from those stage-door peddlers again. 2056 01:56:49,669 --> 01:56:51,171 Well, that's what you said before. 2057 01:56:51,296 --> 01:56:53,340 What'd you let the fella in for? Here. 2058 01:56:53,465 --> 01:56:56,593 He told the stage doorman his name was Valasco. 2059 01:56:56,718 --> 01:56:59,429 And you thought it was the Mr. Valasco, the producer. 2060 01:56:59,554 --> 01:57:02,140 - Uh-huh. - Calling personally to see you? 2061 01:57:02,265 --> 01:57:03,934 Well, maybe i was a little optimistic. 2062 01:57:04,059 --> 01:57:07,020 Miss Brice, Mr. Ziegfeld is here to see you. 2063 01:57:08,355 --> 01:57:09,814 Another peddler. 2064 01:57:09,940 --> 01:57:12,609 First it's Valasco, now it's Ziegfeld. 2065 01:57:12,734 --> 01:57:14,611 Tell Mr. Ziegfeld I'm not in, 2066 01:57:14,736 --> 01:57:16,613 and if i was in, tell him I wouldn't see him. 2067 01:57:16,738 --> 01:57:20,575 And if i did see him, tell him i wouldn't buy a thing. 2068 01:57:20,700 --> 01:57:23,161 - Yes, miss. - Thank you. 2069 01:57:23,286 --> 01:57:24,579 Miss Brice? 2070 01:57:26,164 --> 01:57:27,749 I hope i'm not intruding. 2071 01:57:28,583 --> 01:57:29,960 I'm Florenz Ziegfeld. 2072 01:57:30,085 --> 01:57:31,336 Is that so? 2073 01:57:31,461 --> 01:57:33,380 Sarah, this is Mr. Ziegfeld. 2074 01:57:33,505 --> 01:57:35,465 Mr. Ziegfeld, this is Sarah Bernhardt. 2075 01:57:35,590 --> 01:57:38,385 - Not the Sarah Bernhardt? - Mm-hmm. 2076 01:57:38,510 --> 01:57:41,721 Well, certainly is a pleasure to run into you. 2077 01:57:41,846 --> 01:57:43,640 Say, if you run into your friend Valasco 2078 01:57:43,765 --> 01:57:46,226 tell him about the runs in his stockings. 2079 01:57:46,351 --> 01:57:48,103 Oh, do you know David Valasco? 2080 01:57:48,228 --> 01:57:49,646 Better than you know Ziegfeld. 2081 01:57:49,771 --> 01:57:52,232 Well, come on. What do you want for it? 2082 01:57:52,357 --> 01:57:54,067 I'm not interested. 2083 01:57:54,192 --> 01:57:55,402 Miss Brice, I am really here 2084 01:57:55,527 --> 01:57:57,279 to offer you a great opportunity. 2085 01:57:57,404 --> 01:57:59,531 That's what they all say. 2086 01:57:59,656 --> 01:58:02,993 Uh, what kind of fur is this? 2087 01:58:03,118 --> 01:58:05,328 This? That's mink. 2088 01:58:05,453 --> 01:58:09,207 Is that so? And what's the price? 2089 01:58:09,332 --> 01:58:12,168 Well, the original cost was $2,700. 2090 01:58:12,294 --> 01:58:14,087 Who cares from originals? 2091 01:58:14,212 --> 01:58:15,589 Copies is just as good. 2092 01:58:15,714 --> 01:58:17,674 Come on, I'll try it on. 2093 01:58:17,799 --> 01:58:19,676 Yes, of course. 2094 01:58:19,801 --> 01:58:22,929 As a matter of fact, it ought to fit you very well. 2095 01:58:23,054 --> 01:58:25,599 Don't give me the sales talk. Just tell me the price. 2096 01:58:25,724 --> 01:58:27,309 I don't want to buy it, 2097 01:58:27,434 --> 01:58:30,353 but i'll give you $50 for it and not a cent more. 2098 01:58:30,478 --> 01:58:32,731 Miss Brice, the coat is yours. 2099 01:58:32,856 --> 01:58:34,316 Stuck again. 2100 01:58:34,441 --> 01:58:36,860 Fannie! Are you really gonna buy it? 2101 01:58:36,985 --> 01:58:41,698 If i can give Valasco $4 for silk stockings made of cotton, 2102 01:58:41,823 --> 01:58:43,283 I can give Ziegfeld a little more 2103 01:58:43,408 --> 01:58:45,118 for a mink coat made of skunk. 2104 01:58:45,243 --> 01:58:46,870 Besides, a bargain's a bargain. 2105 01:58:46,995 --> 01:58:49,706 Here. Here's your $40. 2106 01:58:49,831 --> 01:58:52,751 Get out before i change my mind. 2107 01:58:52,876 --> 01:58:54,127 Thank you. 2108 01:58:56,796 --> 01:58:58,089 [ Laughs ] 2109 01:59:00,342 --> 01:59:01,676 Fannie! 2110 01:59:03,345 --> 01:59:04,387 Fannie! 2111 01:59:04,512 --> 01:59:07,057 - What? - Fannie, look! 2112 01:59:07,182 --> 01:59:08,350 What? Moths already? 2113 01:59:08,475 --> 01:59:10,018 No! Feel! It's real mink. 2114 01:59:10,143 --> 01:59:11,936 How do you know? Did you ever have one? 2115 01:59:12,062 --> 01:59:14,356 No, but i've been promised one often enough to tell. 2116 01:59:14,481 --> 01:59:15,982 It's real mink, alright. 2117 01:59:16,107 --> 01:59:18,526 It's probably stolen goods. 2118 01:59:18,652 --> 01:59:19,819 You mean it's hot? 2119 01:59:19,944 --> 01:59:22,405 SARAH: Of course it's warm. 2120 01:59:22,530 --> 01:59:24,115 And i'll be arrested if i keep it? 2121 01:59:24,240 --> 01:59:25,659 SARAH: Of course you will. 2122 01:59:25,784 --> 01:59:27,035 Call the stage manager! 2123 01:59:27,160 --> 01:59:28,244 Call the police! Call my mother! 2124 01:59:28,370 --> 01:59:29,454 [ Knock on door ] 2125 01:59:29,579 --> 01:59:30,914 Ahh... 2126 01:59:31,039 --> 01:59:32,082 Come in. 2127 01:59:32,207 --> 01:59:33,708 Message for Miss Brice. 2128 01:59:34,751 --> 01:59:36,544 You read it. I'm dying. 2129 01:59:37,837 --> 01:59:40,924 "Dear Fannie Brice, I can't accept your $40 2130 01:59:41,049 --> 01:59:43,259 but you can please me by accepting the coat. 2131 01:59:43,385 --> 01:59:46,763 I shall expect you at my office in the New Amsterdam tomorrow, 2132 01:59:46,888 --> 01:59:49,265 as i want to engage you for the Follies. 2133 01:59:49,391 --> 01:59:51,559 Florenz Ziegfeld, Jr." 2134 01:59:51,685 --> 01:59:54,479 Fannie, it was him! It was Ziegfeld! 2135 01:59:54,604 --> 01:59:56,064 How do you like that? 2136 01:59:58,024 --> 01:59:59,109 I like it. 2137 02:00:00,610 --> 02:00:02,904 Fannie! Fannie! Have you fainted? 2138 02:00:03,029 --> 02:00:04,406 Can't you see i have, you chump? 2139 02:00:04,531 --> 02:00:06,574 Get me some whiskey! 2140 02:00:06,700 --> 02:00:09,994 Miss Brice? Oh, Miss Brice? 2141 02:00:10,120 --> 02:00:11,746 - Yes, sir? - Alright, we're ready for you. 2142 02:00:11,871 --> 02:00:15,208 I'm coming right down. Yes, sir, I'll be right down. 2143 02:00:15,333 --> 02:00:17,794 I'm coming as fast as i can. 2144 02:00:17,919 --> 02:00:19,796 I thought i had more time. 2145 02:00:19,921 --> 02:00:21,256 Uh... 2146 02:00:24,509 --> 02:00:26,136 Don't lose your nerve, kid. 2147 02:00:26,261 --> 02:00:28,054 This is your big chance. 2148 02:00:28,179 --> 02:00:29,848 Be a trouper! 2149 02:00:29,973 --> 02:00:33,601 Look at you. You're working for Ziegfeld now. 2150 02:00:33,727 --> 02:00:36,312 And you look like a million dollars. 2151 02:00:36,438 --> 02:00:37,480 For the first time in your life, 2152 02:00:37,605 --> 02:00:40,233 you're class, you mug. 2153 02:00:40,358 --> 02:00:42,902 [ Instrumental music ] 2154 02:00:46,114 --> 02:00:48,783 Wait a minute! Whoa! 2155 02:00:50,118 --> 02:00:53,705 What in the Fannie! What in the world are you made up for? 2156 02:00:53,830 --> 02:00:55,623 Veronica? Clarence? 2157 02:00:55,749 --> 02:00:57,542 Veronica isn't here. Anything i can do, Mr. Ziegfeld? 2158 02:00:57,667 --> 02:00:59,461 Yes. Come here, will you? 2159 02:00:59,586 --> 02:01:01,212 Yes, Mr. Ziegfeld? 2160 02:01:03,339 --> 02:01:05,008 Will you rip off that train? 2161 02:01:05,133 --> 02:01:06,217 But, Mr. Ziegfeld -- 2162 02:01:06,342 --> 02:01:08,678 Go ahead. Take off the hat. 2163 02:01:08,803 --> 02:01:11,765 Get rid of this. Boa constrictor. 2164 02:01:11,890 --> 02:01:14,851 Now, will you get me a shawl, an old shawl? 2165 02:01:14,976 --> 02:01:16,853 Yes, sir. 2166 02:01:16,978 --> 02:01:19,898 How do you expect Miss Brice to sing a sad song about her man 2167 02:01:20,023 --> 02:01:21,858 dressed up like a nightingale? 2168 02:01:21,983 --> 02:01:24,527 I find personalities, and you try to destroy them. 2169 02:01:24,652 --> 02:01:27,405 I didn't engage Miss Brice as a showgirl. 2170 02:01:27,530 --> 02:01:29,783 Is that alright, Mr. Ziegfeld? 2171 02:01:29,908 --> 02:01:31,409 Well, that's alright for now. 2172 02:01:31,534 --> 02:01:32,577 Tomorrow, get her another outfit. 2173 02:01:32,702 --> 02:01:34,287 And don't make it. Buy it. 2174 02:01:34,412 --> 02:01:35,872 Go to a second-hand store and get her an old dress. 2175 02:01:35,997 --> 02:01:38,333 She's supposed to be an Apache, 2176 02:01:38,458 --> 02:01:39,876 a poor French girl, an urchin. 2177 02:01:40,001 --> 02:01:41,795 Yes, sir. 2178 02:01:41,920 --> 02:01:44,756 So to work for Ziegfeld, I got to be an urchin. 2179 02:01:44,881 --> 02:01:47,383 Even in Burlesque, I was middle class. 2180 02:01:47,509 --> 02:01:50,553 Now, let me see this, Fannie. 2181 02:01:55,183 --> 02:01:57,936 Fannie, sing the song. 2182 02:01:58,061 --> 02:01:59,229 Now. 2183 02:01:59,354 --> 02:02:01,439 Vic? Alright. Let's go. 2184 02:02:01,564 --> 02:02:03,900 [ Instrumental music ] 2185 02:02:13,409 --> 02:02:17,789 ♪ It cost me a lot ♪ 2186 02:02:17,914 --> 02:02:21,793 ♪ But there's one thing that i've got ♪ 2187 02:02:21,918 --> 02:02:26,047 ♪ It's my man ♪ 2188 02:02:29,175 --> 02:02:30,927 ♪ Cold and wet ♪ 2189 02:02:31,052 --> 02:02:33,680 ♪ Tired you bet ♪ 2190 02:02:33,805 --> 02:02:38,226 ♪ But all that I soon forget ♪ 2191 02:02:38,351 --> 02:02:41,771 ♪ With my man ♪ 2192 02:02:44,065 --> 02:02:46,359 Sam, if she can turn those tears on in front of an audience, 2193 02:02:46,484 --> 02:02:48,570 she'll be a sensation. 2194 02:02:48,695 --> 02:02:50,029 Look. 2195 02:02:51,322 --> 02:02:52,657 Look at the girls. 2196 02:02:53,616 --> 02:02:57,245 FANNIE: ♪ Is my man ♪ 2197 02:02:59,122 --> 02:03:01,833 Oh, Mr. Ziegfeld, shall we get back to that conference? 2198 02:03:01,958 --> 02:03:04,127 The boys are still waiting, you know. 2199 02:03:04,252 --> 02:03:06,212 Yeah, yeah. Tell them I'll be right up. 2200 02:03:09,507 --> 02:03:13,136 FANNIE: ♪ But i loved him ♪ 2201 02:03:14,762 --> 02:03:16,723 ♪ I don't know why i should ♪ 2202 02:03:17,765 --> 02:03:19,183 ♪ He isn't good ♪ 2203 02:03:19,309 --> 02:03:21,644 She's alright. She's gonna be great. 2204 02:03:21,769 --> 02:03:23,897 - Eh, who's that? - Brice. Fannie Brice. 2205 02:03:24,022 --> 02:03:26,316 Say, I've got a great spot for her right in this show. 2206 02:03:26,441 --> 02:03:27,775 And i discovered her! 2207 02:03:27,901 --> 02:03:29,277 That's right, Sam, you did. 2208 02:03:29,402 --> 02:03:30,862 And you deserve a raise in salary. 2209 02:03:30,987 --> 02:03:32,614 And i'd give it to him, but i'm afraid 2210 02:03:32,739 --> 02:03:34,032 he wouldn't approve of my spending the money. 2211 02:03:34,157 --> 02:03:35,241 [ Laughter ] 2212 02:03:35,366 --> 02:03:37,076 How's it look, Gene? 2213 02:03:37,201 --> 02:03:38,745 Well, I think it's the best we've ever done, Flo. 2214 02:03:38,870 --> 02:03:40,079 It ought to be. You're the best author. 2215 02:03:40,204 --> 02:03:41,456 Herbert's the best composer. 2216 02:03:41,581 --> 02:03:42,665 Julian's the best director. 2217 02:03:42,790 --> 02:03:43,875 Joe's the best scenic artist. 2218 02:03:44,000 --> 02:03:45,585 And Sam's the best bookkeeper. 2219 02:03:45,710 --> 02:03:47,879 I'm dying to hear it. Every line he writes is a laugh. 2220 02:03:48,004 --> 02:03:50,506 [ Laughs ] 2221 02:03:50,632 --> 02:03:52,467 We open on a street in Cairo. 2222 02:03:52,592 --> 02:03:55,219 [ Laughs ] 2223 02:03:55,345 --> 02:03:57,847 Didn't i tell you every line was a laugh? 2224 02:03:57,972 --> 02:04:00,266 [ Laughter ] 2225 02:04:01,893 --> 02:04:03,353 [ Clears throat ] 2226 02:04:03,478 --> 02:04:05,188 We open on a street in Cairo. 2227 02:04:05,313 --> 02:04:07,690 Along comes a man leading an elephant. 2228 02:04:07,815 --> 02:04:09,692 Wait just a minute, Gene. 2229 02:04:11,152 --> 02:04:12,487 Can you boys stand a shock? 2230 02:04:12,612 --> 02:04:13,821 Well, what do you mean, Flo? 2231 02:04:13,947 --> 02:04:15,281 Well, I hate to tell you this 2232 02:04:15,406 --> 02:04:17,700 because i know how hard you've worked, 2233 02:04:17,825 --> 02:04:19,577 but i've decided not to do another Follies. 2234 02:04:19,702 --> 02:04:21,412 ALL: What?! 2235 02:04:21,537 --> 02:04:23,331 Oh, I'm going on with this new edition with Brice, 2236 02:04:23,456 --> 02:04:26,876 but after that, I want to do a story. 2237 02:04:27,001 --> 02:04:28,878 Something with a plot. 2238 02:04:29,003 --> 02:04:31,464 Something with all the glamour of the Follies 2239 02:04:31,589 --> 02:04:33,925 around a sweet, simple story. 2240 02:04:34,050 --> 02:04:37,053 Something that will fit this little girl Sally Manners. 2241 02:04:37,178 --> 02:04:38,763 We might call it "Sally." 2242 02:04:39,555 --> 02:04:41,516 Oh, Jerry. 2243 02:04:41,641 --> 02:04:43,101 JERRY: Hello, Flo. How are you? 2244 02:04:43,226 --> 02:04:44,394 Say, I'm glad you dropped in, Jerry. 2245 02:04:44,519 --> 02:04:46,270 I was just thinking about you. 2246 02:04:46,396 --> 02:04:47,814 Well, it's nice to be thought of. Hello, boys. 2247 02:04:47,939 --> 02:04:49,774 - ALL: Hello. - You remember that melody 2248 02:04:49,899 --> 02:04:51,484 that you played up at my house a couple of weeks ago? 2249 02:04:51,609 --> 02:04:53,069 Well, let's see. I played several. 2250 02:04:53,194 --> 02:04:54,570 Yes, I know, and they were all beautiful. 2251 02:04:54,696 --> 02:04:56,364 But this one was uh... 2252 02:04:56,489 --> 02:04:58,074 You remember? You were going to send it to me. 2253 02:04:58,199 --> 02:04:59,909 Oh, I know. "Look For The Silver Lining.” 2254 02:05:00,034 --> 02:05:01,577 That's the one. "Look For The Silver Lining." 2255 02:05:01,703 --> 02:05:03,287 Come on, play it, will you? Do you mind? 2256 02:05:03,413 --> 02:05:05,206 Sure i will. I've got the lyrics right here. 2257 02:05:05,331 --> 02:05:06,874 Fine. Get this. 2258 02:05:08,209 --> 02:05:09,794 "Look For The Silver Lining." 2259 02:05:09,919 --> 02:05:13,047 [ Piano music ] 2260 02:05:21,973 --> 02:05:23,766 You see what i mean, boys? That's what i want. 2261 02:05:23,891 --> 02:05:26,936 A story just as simple and sweet as that tune. 2262 02:05:27,061 --> 02:05:28,438 Sing it, Jerry, will you? 2263 02:05:28,563 --> 02:05:33,609 ♪ And so the right thing to do ♪ 2264 02:05:33,735 --> 02:05:37,280 ♪ Is make it shine for you ♪ 2265 02:05:37,405 --> 02:05:43,494 ♪ A heart full of joy and gladness ♪ 2266 02:05:43,619 --> 02:05:50,626 ♪ Will always vanish sadness and strife ♪ 2267 02:05:50,752 --> 02:05:54,630 ♪ So always look for ♪ 2268 02:05:54,756 --> 02:05:58,718 ♪ The silver lining ♪ 2269 02:05:58,843 --> 02:06:01,804 ♪ And try to find ♪ 2270 02:06:01,929 --> 02:06:08,686 ♪ The sunny side of life ♪ 2271 02:06:08,811 --> 02:06:12,899 ♪ Look for the silver lining ♪ 2272 02:06:14,525 --> 02:06:17,320 Ziegfeld, these gentlemen have been pestering me 2273 02:06:17,445 --> 02:06:20,990 about money for your scenery, your costumes, and whatnot. 2274 02:06:21,115 --> 02:06:22,909 And i want to tell you in their presence 2275 02:06:23,034 --> 02:06:24,994 that i have no interest in this show, 2276 02:06:25,119 --> 02:06:27,747 and in no way am i concerned with it. 2277 02:06:27,872 --> 02:06:31,000 Our agreement is for Ziegfeld Follies 2278 02:06:31,125 --> 02:06:32,710 and nothing else. 2279 02:06:32,835 --> 02:06:34,921 Do you understand that, gentlemen? Nothing else. 2280 02:06:36,214 --> 02:06:37,799 Mr. Ziegfeld, this is all very unpleasant 2281 02:06:37,924 --> 02:06:40,134 at a dress rehearsal, but we must insist on 2282 02:06:40,259 --> 02:06:42,845 at least 50% of our money before the opening. 2283 02:06:42,970 --> 02:06:44,055 We are selling a lot of tickets. 2284 02:06:44,180 --> 02:06:45,389 It's no use, Sampston. 2285 02:06:45,515 --> 02:06:47,391 That's our best proposition. 2286 02:06:47,517 --> 02:06:49,685 Mr. Ziegfeld, we're all ready for the finale. 2287 02:06:49,811 --> 02:06:51,020 Alright, Benny, let it go. 2288 02:06:51,145 --> 02:06:53,231 Boys, what are you worried about? 2289 02:06:53,356 --> 02:06:55,358 Have i ever started anything that i couldn't finish? 2290 02:06:55,483 --> 02:06:57,443 Don't my curtains always go up? 2291 02:06:57,568 --> 02:07:01,072 Why, if i owed you 100 times the amount i do, you'd get it. 2292 02:07:01,197 --> 02:07:02,907 Come up to my office in the morning. I'll pay you. 2293 02:07:03,032 --> 02:07:04,534 50%, Mr. Ziegfeld. 2294 02:07:04,659 --> 02:07:06,327 100% if you want it. 2295 02:07:06,452 --> 02:07:07,912 Maybe i can even advance you a little something 2296 02:07:08,037 --> 02:07:09,163 on the Eddie Cantor show. 2297 02:07:09,288 --> 02:07:10,414 I'm going to do a story 2298 02:07:10,540 --> 02:07:11,749 with him, too, you know. 2299 02:07:11,874 --> 02:07:13,209 Eddie Cantor? 2300 02:07:13,334 --> 02:07:15,878 Mmm. 2301 02:07:16,003 --> 02:07:18,464 How are you gonna do it? 2302 02:07:18,589 --> 02:07:20,967 - I don't know. - Finale. 2303 02:07:22,593 --> 02:07:24,178 [ Instrumental music ] 2304 02:07:25,680 --> 02:07:28,224 Mr. Ziegfeld, Audrey Dane is visiting backstage, 2305 02:07:28,349 --> 02:07:30,309 and she brought a lot of champagne with her. 2306 02:07:31,644 --> 02:07:33,104 - Well... - Yes, sir? 2307 02:07:34,647 --> 02:07:35,898 Never mind. 2308 02:07:37,150 --> 02:07:39,152 Ah, it looks very good, the show, huh? 2309 02:07:39,277 --> 02:07:41,362 Yes, it's wonderful, really. 2310 02:07:43,990 --> 02:07:45,324 I'll be back in a moment, darling. 2311 02:07:45,449 --> 02:07:46,534 Alright. 2312 02:07:48,911 --> 02:07:51,914 ♪ A pretty girl ♪ 2313 02:07:52,039 --> 02:07:55,418 ♪ Is like a melody ♪ 2314 02:07:55,543 --> 02:08:00,673 ♪ That warms you night and day ♪ 2315 02:08:00,798 --> 02:08:01,924 Whoo! 2316 02:08:02,049 --> 02:08:03,509 ♪ Just likea... ♪ 2317 02:08:05,595 --> 02:08:07,138 Hello. 2318 02:08:08,639 --> 02:08:12,435 I want to see every one of you in my office in the morning. 2319 02:08:12,560 --> 02:08:13,936 Get out. 2320 02:08:21,235 --> 02:08:22,737 Audrey, you know that i have 2321 02:08:22,862 --> 02:08:24,197 forbidden drinking in the dressing rooms. 2322 02:08:24,322 --> 02:08:27,074 Oh, Flo, don't be mad at me. 2323 02:08:27,200 --> 02:08:29,285 I just asked a few of the girls up to have a little drink. 2324 02:08:29,410 --> 02:08:31,996 It isn't their fault. You see, it's my fa-- 2325 02:08:32,121 --> 02:08:33,915 Now, Audrey, please. 2326 02:08:34,040 --> 02:08:35,750 Please, stand up now. 2327 02:08:35,875 --> 02:08:38,336 I can't. I want to get down, but i can't get down. 2328 02:08:38,461 --> 02:08:40,379 Lift me, Flo. 2329 02:08:40,504 --> 02:08:43,132 Audrey... 2330 02:08:43,257 --> 02:08:46,761 Whee! Oh, don't put me down. Don't put me down. 2331 02:08:48,095 --> 02:08:51,349 Audrey, you've broken your last promise to me. 2332 02:08:51,474 --> 02:08:52,975 [ Mumbling ] 2333 02:08:54,685 --> 02:08:56,270 ANNA: Flo! 2334 02:08:58,439 --> 02:09:02,276 You should have at least closed the door. 2335 02:09:04,028 --> 02:09:05,613 Wait! 2336 02:09:05,738 --> 02:09:07,114 Anna! 2337 02:09:08,950 --> 02:09:10,701 Anna, please don't misjudge me. 2338 02:09:10,826 --> 02:09:12,036 I couldn't help it. 2339 02:09:12,161 --> 02:09:14,163 She's...she's drunk. 2340 02:09:14,288 --> 02:09:17,708 Do you always do that when she's drunk? 2341 02:09:17,833 --> 02:09:20,628 The members of your company must enjoy that very much. 2342 02:09:20,753 --> 02:09:23,172 Oh, Anna, don't say that. 2343 02:09:23,297 --> 02:09:24,382 Don't you understand, dear? 2344 02:09:24,507 --> 02:09:26,968 - When one of my girls -- - Poor Flo. 2345 02:09:27,093 --> 02:09:30,513 You have so much trouble with your girls, oui? 2346 02:09:30,638 --> 02:09:32,306 [ Laughing ] 2347 02:09:37,645 --> 02:09:38,813 Anna! 2348 02:09:46,570 --> 02:09:49,573 Aren't you going to eat your grapefruit, sir? 2349 02:09:49,699 --> 02:09:51,200 No, nothing, Sidney. 2350 02:09:53,577 --> 02:09:56,872 Well, we know now why she didn't come home last night. 2351 02:09:56,998 --> 02:09:58,624 I'm sorry, sir. 2352 02:09:58,749 --> 02:10:00,167 Did you send the flowers? 2353 02:10:00,293 --> 02:10:01,877 The minute i learned the address, sir. 2354 02:10:02,003 --> 02:10:03,838 A dozen orchids as usual, sir. 2355 02:10:03,963 --> 02:10:05,339 Good. 2356 02:10:11,304 --> 02:10:13,931 Oh, Mr. Sampston called again, sir. 2357 02:10:14,056 --> 02:10:17,977 He says the bank positively refuses to increase your loans. 2358 02:10:18,102 --> 02:10:19,729 Thank you, Sidney. 2359 02:10:19,854 --> 02:10:21,230 Yes, sir. 2360 02:10:21,355 --> 02:10:23,399 [ Instrumental music ] 2361 02:10:34,035 --> 02:10:37,079 [ Playing piano ] 2362 02:10:44,879 --> 02:10:46,380 [ Bell rings ] 2363 02:10:54,388 --> 02:10:56,223 ZIEGFELD: Vive la France. 2364 02:11:02,021 --> 02:11:04,273 - Miss Dane, sir. - Here? 2365 02:11:04,398 --> 02:11:06,400 Undoubtedly she's read the paper, sir. 2366 02:11:08,778 --> 02:11:10,404 Show her in, Sidney. 2367 02:11:17,328 --> 02:11:18,621 Well, Flo... 2368 02:11:18,746 --> 02:11:20,539 Congratulations. 2369 02:11:20,664 --> 02:11:21,791 On what? 2370 02:11:21,916 --> 02:11:23,417 I just saw the headline. 2371 02:11:25,461 --> 02:11:27,546 I don't think i'm to be congratulated, Audrey. 2372 02:11:27,671 --> 02:11:31,509 Uh-oh. Little Audrey is speaking out of turn again. 2373 02:11:31,634 --> 02:11:33,344 And i was a bad girl last night, too, wasn't i? 2374 02:11:33,469 --> 02:11:35,721 I don't think you should have come here today. 2375 02:11:35,846 --> 02:11:37,306 So that's how you feel. 2376 02:11:37,431 --> 02:11:40,309 - Going to Atlantic City tonight? - No. 2377 02:11:40,434 --> 02:11:42,937 Isn't the show going to open there tomorrow night? 2378 02:11:43,062 --> 02:11:44,522 No. 2379 02:11:44,647 --> 02:11:46,690 Broke again? 2380 02:11:46,816 --> 02:11:48,359 Yes, broke again. 2381 02:11:50,611 --> 02:11:53,072 Please don't turn the elephant, Audrey. 2382 02:11:53,197 --> 02:11:54,740 Afraid i'll spoil your luck? 2383 02:11:56,450 --> 02:12:00,788 So, nobody thinks enough of your new star to loan you money. 2384 02:12:01,956 --> 02:12:03,541 I don't blame them. 2385 02:12:03,666 --> 02:12:05,543 Why didn't you star me in the show? 2386 02:12:05,668 --> 02:12:08,045 You with all your promises. 2387 02:12:08,170 --> 02:12:10,005 "Audrey, if you'll just behave yourself, 2388 02:12:10,131 --> 02:12:12,800 I'll put your name in the biggest lights on Broadway. 2389 02:12:12,925 --> 02:12:14,760 Audrey, if you'll only stop drinking, 2390 02:12:14,885 --> 02:12:17,471 I'll have great shows written for you." 2391 02:12:17,596 --> 02:12:20,766 Why didn't you make me your great star? 2392 02:12:20,891 --> 02:12:22,810 Because i couldn't depend on you as i could on -- 2393 02:12:22,935 --> 02:12:25,896 Yes! Well, alright. Depend on her now. 2394 02:12:26,021 --> 02:12:28,774 Go on, star her. Do anything you like with her. 2395 02:12:28,899 --> 02:12:30,484 I hate you! 2396 02:12:30,609 --> 02:12:32,236 I'm never gonna see you again. 2397 02:12:32,361 --> 02:12:34,572 I'm quitting you and your show today. 2398 02:12:34,697 --> 02:12:36,240 And i hope you don't get the money to open it. 2399 02:12:36,365 --> 02:12:38,200 And if you do, I hope it's a flop! 2400 02:12:38,325 --> 02:12:39,994 That's how i feel about you! 2401 02:12:41,412 --> 02:12:43,080 And this is how i feel about your elephant! 2402 02:12:43,205 --> 02:12:44,790 [ Vase shatters ] 2403 02:12:50,129 --> 02:12:52,006 [ Door slams ] 2404 02:13:09,607 --> 02:13:12,109 - Sidney? - SIDNEY: Yes, sir? 2405 02:13:12,234 --> 02:13:14,028 Take a wire to Mr. Billings. 2406 02:13:14,153 --> 02:13:17,281 [ Laughing ] 2407 02:13:19,200 --> 02:13:21,577 Will that be all, Mr. Billings? 2408 02:13:21,702 --> 02:13:24,288 Yes, that will be all, thank you. 2409 02:13:32,254 --> 02:13:34,882 Oh, Miss Jones, take care of that matter right away. 2410 02:13:35,007 --> 02:13:36,425 Yes, sir. 2411 02:13:38,093 --> 02:13:40,429 I just got another telegram from Ziegfeld. 2412 02:13:40,554 --> 02:13:42,264 He can't open his show unless we help him. 2413 02:13:42,389 --> 02:13:44,767 Well, we won't help him. I told him so yesterday. 2414 02:13:44,892 --> 02:13:47,770 I'm not interested in his show, and i won't loan him five cents. 2415 02:13:47,895 --> 02:13:49,772 - Send him a wire -- - I just did. 2416 02:13:49,897 --> 02:13:50,981 Did what? 2417 02:13:51,106 --> 02:13:53,108 Wired him the money. 2418 02:13:53,234 --> 02:13:54,610 [ Instrumental music ] 2419 02:14:30,104 --> 02:14:31,981 WOMAN: Oh, isn't that Mr. Ziegfeld? 2420 02:14:33,607 --> 02:14:36,360 Say, Flo, why don't you run up and put on the costume 2421 02:14:36,485 --> 02:14:38,028 and get into the spirit of the dance. 2422 02:14:38,153 --> 02:14:39,989 Oh, I'm tired. 2423 02:14:40,114 --> 02:14:41,448 Oh, come on, Flo. 2424 02:14:41,574 --> 02:14:43,492 Don't lose interest in everything. 2425 02:14:43,617 --> 02:14:46,662 No, I'm going home. Good night. 2426 02:14:46,787 --> 02:14:48,247 Let me have that megaphone, will you, honey? 2427 02:14:48,372 --> 02:14:49,832 - Yes, sir. - Willie. 2428 02:14:49,957 --> 02:14:51,959 - Oh, Flo, you're not leaving? - Yes, I am. 2429 02:14:52,084 --> 02:14:54,378 Not when we're just going to start a Paul Jones inside, 2430 02:14:54,503 --> 02:14:56,171 and i promise every time you get a pretty girl, 2431 02:14:56,297 --> 02:14:57,965 I'll blow the whistle. 2432 02:14:58,090 --> 02:14:59,550 Not tonight, Willie. 2433 02:15:00,926 --> 02:15:04,346 Say, who is that girl with the gorgeous red hair? 2434 02:15:04,471 --> 02:15:06,807 Why, that's Billie Burke. 2435 02:15:09,310 --> 02:15:11,645 Uh, thanks, Willie. 2436 02:15:14,023 --> 02:15:16,567 [ Instrumental music ] 2437 02:15:19,028 --> 02:15:20,654 [ Laughing ] 2438 02:15:25,367 --> 02:15:29,663 - Good evening, Jack. - Uh, how do you do? Come on. 2439 02:15:32,166 --> 02:15:34,710 - Willie. - WILLIE: Yes, Flo? 2440 02:15:34,835 --> 02:15:37,338 I'm staying for the Paul Jones. 2441 02:15:37,463 --> 02:15:38,714 Every time you see me with Miss Burke, 2442 02:15:38,839 --> 02:15:40,215 will you blow the whistle? 2443 02:15:40,341 --> 02:15:41,842 Okay. 2444 02:15:46,221 --> 02:15:47,848 [ Whistle blows ] 2445 02:15:47,973 --> 02:15:51,727 Take you places for the Paul Jones, everybody. 2446 02:15:51,852 --> 02:15:53,937 The Paul Jones! 2447 02:16:00,027 --> 02:16:01,654 Well, do you think we ought to? I -- 2448 02:16:01,779 --> 02:16:03,030 Oh, yes. I love the Paul Jones. 2449 02:16:03,155 --> 02:16:04,698 [ Whistle blows ] 2450 02:16:04,823 --> 02:16:06,617 Perhaps we could both go the same way. 2451 02:16:06,742 --> 02:16:09,328 - No, we can't do that! - Oh, well i... 2452 02:16:09,453 --> 02:16:11,997 [ Instrumental music ] 2453 02:16:25,344 --> 02:16:26,470 [ Whistle blows ] 2454 02:16:26,595 --> 02:16:28,097 Miss Burke. 2455 02:16:28,222 --> 02:16:30,516 Uh, Mr... 2456 02:16:30,641 --> 02:16:32,518 Oh, It doesn't matter. 2457 02:16:34,561 --> 02:16:36,897 Oh, no, I'm supposed to... I've got to... 2458 02:16:37,022 --> 02:16:38,941 - We're not, uh -- - Oh, no, this is our dance! 2459 02:16:39,066 --> 02:16:41,026 Oh, is it? Oh... 2460 02:16:56,250 --> 02:16:57,584 [ Whistle blows ] 2461 02:16:58,085 --> 02:16:59,211 [ Whistle blows ] 2462 02:16:59,336 --> 02:17:02,464 [ Instrumental music ] 2463 02:17:24,403 --> 02:17:25,738 [ Whistle blows ] 2464 02:17:26,864 --> 02:17:30,534 - Miss Burke. - We meet again, Mr... 2465 02:17:30,659 --> 02:17:33,036 ON, it still doesn't matter. 2466 02:17:33,162 --> 02:17:34,329 Won't you tell me? 2467 02:17:34,455 --> 02:17:35,539 Tell you what? 2468 02:17:35,664 --> 02:17:36,874 Your name. 2469 02:17:36,999 --> 02:17:38,542 Why don't you ask Mr. Billings? 2470 02:17:38,667 --> 02:17:40,669 I will if i can find him. 2471 02:17:40,794 --> 02:17:43,297 But you seem to stand in with the whistle. 2472 02:17:43,422 --> 02:17:44,715 Oh, yes, you see, when i was a little boy, 2473 02:17:44,840 --> 02:17:46,550 I used to love to whistle, 2474 02:17:46,675 --> 02:17:48,927 and a whistle never forgets. 2475 02:17:50,429 --> 02:17:51,930 [ Music continues ] 2476 02:17:54,057 --> 02:17:55,809 [ Whistle blows ] 2477 02:17:58,395 --> 02:17:59,438 Aren't you getting bored? 2478 02:17:59,563 --> 02:18:00,939 No. Are you? 2479 02:18:01,064 --> 02:18:02,149 I'm afraid not. 2480 02:18:02,274 --> 02:18:03,650 - Tired? - Are you? 2481 02:18:03,776 --> 02:18:06,487 No, but i'd much rather just talk. 2482 02:18:06,612 --> 02:18:08,363 - Would you mind? - No. 2483 02:18:08,489 --> 02:18:09,573 [ Whistle blows ] 2484 02:18:09,698 --> 02:18:12,659 [ Instrumental music ] 2485 02:18:16,663 --> 02:18:18,791 Don't you love the lights of New York? 2486 02:18:18,916 --> 02:18:21,210 To me, they're more beautiful than any landscape. 2487 02:18:21,335 --> 02:18:23,879 More beautiful than the mountains in the West? 2488 02:18:24,004 --> 02:18:27,216 Yes, I think so. Are you too cold out here? 2489 02:18:27,341 --> 02:18:29,593 Oh, no, indeed. I'm enjoying it. 2490 02:18:29,718 --> 02:18:31,762 Oh...that is, uh... 2491 02:18:31,887 --> 02:18:35,140 I mean, the electric signs fascinate me. 2492 02:18:35,265 --> 02:18:37,059 "Wrigley's chewing gum 2493 02:18:37,184 --> 02:18:39,561 "Fleischmann's yeast 2494 02:18:39,686 --> 02:18:41,688 Ziegfeld's Follies." 2495 02:18:41,814 --> 02:18:43,190 Do you know Ziegfeld? 2496 02:18:43,315 --> 02:18:45,150 No. I don't want to. 2497 02:18:45,275 --> 02:18:47,319 I understand he's a horrible person. 2498 02:18:47,444 --> 02:18:48,987 Horrible? 2499 02:18:49,112 --> 02:18:50,906 Yes, they say he's a terrible ladies' man. 2500 02:18:51,031 --> 02:18:52,866 Well, I suppose that's forgivable. 2501 02:18:52,991 --> 02:18:55,619 Because he's surrounded by so many beautiful women. 2502 02:18:55,744 --> 02:18:58,747 Yes, yes. Strange you've never met him. 2503 02:18:58,872 --> 02:19:01,333 I don't want to. I love his shows. 2504 02:19:01,458 --> 02:19:04,044 They're so beautiful and in such good taste. 2505 02:19:04,169 --> 02:19:05,420 It would disappoint me terribly 2506 02:19:05,546 --> 02:19:07,089 to meet him and find him to be a fat 2507 02:19:07,214 --> 02:19:09,508 pudgy man with a big stomach. 2508 02:19:09,633 --> 02:19:13,220 Oh, he's not fat. And not really so pudgy. 2509 02:19:13,345 --> 02:19:14,596 No? You know him? 2510 02:19:14,721 --> 02:19:17,474 Oh, yes. Yes. He -- he would like you. 2511 02:19:17,599 --> 02:19:19,059 How do you know? 2512 02:19:19,184 --> 02:19:20,435 Didn't you just say he had good taste? 2513 02:19:20,561 --> 02:19:22,312 Oh. 2514 02:19:22,437 --> 02:19:24,940 Well, you're sort of a ladies' man yourself, aren't you? 2515 02:19:25,065 --> 02:19:27,276 I think with you as the lady, I could make Ziegfeld look 2516 02:19:27,401 --> 02:19:29,695 like an amateur. 2517 02:19:29,820 --> 02:19:31,655 Oh, you haven't told me your name yet. 2518 02:19:31,780 --> 02:19:34,575 Well, I've been looking -- If you don't mind, Mr. Ziegfeld, 2519 02:19:34,700 --> 02:19:35,993 Miss Burke, with the special permission 2520 02:19:36,118 --> 02:19:37,494 of her producer, Mr. Frohman, 2521 02:19:37,619 --> 02:19:39,037 came to this affair with me tonight. 2522 02:19:39,162 --> 02:19:40,622 And if you've no objection, I'd like to have 2523 02:19:40,747 --> 02:19:42,249 one dance with the lady. 2524 02:19:42,374 --> 02:19:43,834 Mr. Ziegfeld? 2525 02:19:43,959 --> 02:19:45,460 Well, you were right. He isn't pudgy. 2526 02:19:45,586 --> 02:19:46,962 - Shall we go in? - Yes! 2527 02:19:47,087 --> 02:19:49,047 Ah, don't i get one more dance? 2528 02:19:49,172 --> 02:19:50,382 I'm afraid not. 2529 02:19:50,507 --> 02:19:51,675 I imagine it's Mr. Frohman 2530 02:19:51,800 --> 02:19:53,594 you're really afraid of, isn't it? 2531 02:19:53,719 --> 02:19:55,512 - Oh, I'm... - Perhaps. 2532 02:19:55,637 --> 02:19:58,181 He doesn't want you to appear too much socially, huh? 2533 02:19:58,307 --> 02:19:59,850 Frankly, no, he doesn't. 2534 02:19:59,975 --> 02:20:02,811 And you don't like me very well anyway, do you? 2535 02:20:02,936 --> 02:20:04,563 Frankly, no, i don't. 2536 02:20:04,688 --> 02:20:06,440 [ Laughing ] No. She doesn't! 2537 02:20:06,565 --> 02:20:08,108 [ Laughing ] 2538 02:20:08,233 --> 02:20:11,236 You put him in his place, alright. 2539 02:20:12,779 --> 02:20:15,282 [ Instrumental music ] 2540 02:20:19,536 --> 02:20:21,663 I wonder what General Grant would think if he knew 2541 02:20:21,788 --> 02:20:23,916 we were using the very shadow of his tomb 2542 02:20:24,041 --> 02:20:26,126 as our meeting place. 2543 02:20:26,251 --> 02:20:28,003 Well, I never knew the general personally, 2544 02:20:28,128 --> 02:20:31,006 but i have an idea he'd approve. 2545 02:20:31,131 --> 02:20:33,508 I don't know. Nobody else seems to. 2546 02:20:33,634 --> 02:20:35,302 At least, Mr. Frohman doesn't. 2547 02:20:35,427 --> 02:20:37,012 And why not? 2548 02:20:37,137 --> 02:20:40,057 Why can't we meet where we like? Go where we want? 2549 02:20:40,182 --> 02:20:41,683 Just because he has you under contract, 2550 02:20:41,808 --> 02:20:43,060 there's no reason why he should dictate 2551 02:20:43,185 --> 02:20:45,354 your personal life, do you think? 2552 02:20:45,479 --> 02:20:46,563 I'm here. 2553 02:20:46,688 --> 02:20:48,899 Yes, and so am i. 2554 02:20:49,024 --> 02:20:51,568 But it must seem like kindergarten to you. 2555 02:20:51,693 --> 02:20:53,320 Why? 2556 02:20:53,445 --> 02:20:55,364 The Great Mr. Ziegfeld, producer of the Follies, 2557 02:20:55,489 --> 02:20:58,200 surrounded by hundreds of beautiful women, 2558 02:20:58,325 --> 02:21:00,702 sitting on a bench, holding hands, 2559 02:21:00,827 --> 02:21:03,914 watching the riverboats go back and forth. 2560 02:21:04,039 --> 02:21:06,458 Doesn't sound a bit like you, does it? 2561 02:21:06,583 --> 02:21:08,877 No, it doesn't. 2562 02:21:09,002 --> 02:21:11,171 But here i am, sitting on a bench, 2563 02:21:11,296 --> 02:21:13,382 holding hands, and watching the riverboats 2564 02:21:13,507 --> 02:21:15,217 go back and forth. 2565 02:21:15,342 --> 02:21:18,011 And regretting all the years i haven't known you. 2566 02:21:19,221 --> 02:21:22,516 Didn't Anna Held take up a few of those years? 2567 02:21:22,641 --> 02:21:24,559 Yes, Billie, she did. 2568 02:21:24,685 --> 02:21:26,395 She was truly a wonderful woman. 2569 02:21:27,896 --> 02:21:30,065 I love you for saying that. 2570 02:21:33,151 --> 02:21:36,947 Look, there's another ferry boat going across to the Palisades. 2571 02:21:37,072 --> 02:21:39,032 Hmm. 2572 02:21:39,157 --> 02:21:41,785 Will you keep your eyes on it while i tell you something? 2573 02:21:41,910 --> 02:21:44,246 Must i look at a ferry boat to listen to you? 2574 02:21:44,371 --> 02:21:46,206 Yes, or i won't be able to tell you. 2575 02:21:47,541 --> 02:21:50,794 You mean the great ladies' man is bashful? 2576 02:21:50,919 --> 02:21:53,880 Strange as it may seem, in your presence, he is. 2577 02:21:57,050 --> 02:21:59,011 Alright, I'm looking. 2578 02:22:01,054 --> 02:22:02,639 I love you, Billie. 2579 02:22:02,764 --> 02:22:04,516 The ferry boat. 2580 02:22:05,726 --> 02:22:07,894 I haven't anything to offer you. 2581 02:22:08,020 --> 02:22:09,771 Because there's nothing that you really seem to need. 2582 02:22:09,896 --> 02:22:12,816 You've made the most of yourself unassisted. 2583 02:22:12,941 --> 02:22:14,317 And that's grand. 2584 02:22:14,443 --> 02:22:16,236 Uh, ferry boat. 2585 02:22:18,572 --> 02:22:20,866 You're a great star already, 2586 02:22:20,991 --> 02:22:22,993 so there's little i can offer you. 2587 02:22:23,118 --> 02:22:25,537 Nothing i can give you... 2588 02:22:25,662 --> 02:22:27,372 except my love. 2589 02:22:32,502 --> 02:22:34,880 That isn't enough. 2590 02:22:35,005 --> 02:22:37,758 I'd expect part of your ambition, 2591 02:22:37,883 --> 02:22:39,801 half of your trouble, 2592 02:22:39,926 --> 02:22:42,012 two-third's of your worries, 2593 02:22:42,137 --> 02:22:44,431 and all of your respect. 2594 02:22:45,891 --> 02:22:48,435 [ Instrumental music ] 2595 02:23:11,208 --> 02:23:13,710 Here's your medicine, madame. 2596 02:23:13,835 --> 02:23:15,587 No, thank you, Marie. 2597 02:23:15,712 --> 02:23:16,713 I'm tired of it. 2598 02:23:16,838 --> 02:23:18,006 But, madame... 2599 02:23:18,131 --> 02:23:19,591 No, no, no, no. 2600 02:23:21,218 --> 02:23:23,136 Perhaps you would like to go to Paris for a while now? 2601 02:23:23,261 --> 02:23:26,807 No, I'm too tired to go anywhere... 2602 02:23:26,932 --> 02:23:29,142 and to do anything. 2603 02:23:31,520 --> 02:23:33,313 Marie... 2604 02:23:35,899 --> 02:23:37,984 ...look at the paper 2605 02:23:38,110 --> 02:23:42,364 and tell me where did they go on their honeymoon? 2606 02:23:42,489 --> 02:23:44,449 But they couldn't go anywhere, madame. 2607 02:23:44,574 --> 02:23:46,868 Miss Burke is appearing in a play here. 2608 02:23:46,993 --> 02:23:49,329 We saw her only two weeks ago. 2609 02:23:49,454 --> 02:23:52,374 You insisted, madame. You remember. 2610 02:23:52,499 --> 02:23:53,834 Oui, I know. 2611 02:23:53,959 --> 02:23:56,044 And we enjoyed it very much, too. 2612 02:23:56,169 --> 02:23:58,880 She's a lovely actress, Marie, oui? 2613 02:23:59,005 --> 02:24:00,715 MARIE: Oui, madame. 2614 02:24:00,841 --> 02:24:03,552 She has such twinkling eyes 2615 02:24:03,677 --> 02:24:08,014 and such a funny little twitter when she speaks. 2616 02:24:10,433 --> 02:24:16,231 Yes, I can well imagine Flo being in love with her. 2617 02:24:19,359 --> 02:24:21,403 - Marie? - MARIE: Oui, madame? 2618 02:24:21,528 --> 02:24:25,407 Call his office. I will congratulate him. 2619 02:24:25,532 --> 02:24:27,117 Oui, madame. 2620 02:24:29,619 --> 02:24:30,912 Hello? 2621 02:24:31,037 --> 02:24:32,831 Brian 3093, please. 2622 02:24:32,956 --> 02:24:34,958 I should wish him luck, oui? 2623 02:24:35,083 --> 02:24:37,169 - MARIE: Our, madame. - Oui, I should. 2624 02:24:37,294 --> 02:24:39,129 MARIE: Mr. Ziegfeld, please. 2625 02:24:39,254 --> 02:24:40,672 Miss Anna Held speaking. 2626 02:24:40,797 --> 02:24:42,757 No, Marie. Hang up! 2627 02:24:42,883 --> 02:24:44,467 I cannot speak with him today. I -- 2628 02:24:44,593 --> 02:24:46,761 MARIE: Mr. Ziegfeld? 2629 02:24:46,887 --> 02:24:48,555 He's on the telephone, madame. 2630 02:24:49,973 --> 02:24:51,433 He is? 2631 02:24:52,726 --> 02:24:55,228 [ Instrumental music ] 2632 02:25:00,692 --> 02:25:02,194 Hello, Flo. 2633 02:25:03,737 --> 02:25:05,614 Yes, here's Anna. 2634 02:25:07,073 --> 02:25:09,576 I'm so happy for you today. 2635 02:25:09,701 --> 02:25:14,247 I could not help but call on you and congratulate you. 2636 02:25:15,916 --> 02:25:20,045 Wonderful, Flo. Never better in my whole life. 2637 02:25:20,170 --> 02:25:22,589 I'm so excited about my new plans. 2638 02:25:22,714 --> 02:25:24,299 I'm going to Paris. 2639 02:25:24,424 --> 02:25:27,052 Yes, for a few weeks, and then i can get back, 2640 02:25:27,177 --> 02:25:30,180 and then i'm doing a new show, and i... 2641 02:25:30,305 --> 02:25:32,557 Oh, oui, it's all so wonderful, 2642 02:25:32,682 --> 02:25:34,517 and i'm so happy. 2643 02:25:34,643 --> 02:25:38,271 Yes, and i hope you are happy, too. 2644 02:25:39,731 --> 02:25:41,024 Yes? 2645 02:25:41,942 --> 02:25:45,445 Oh, I'm so glad for you, Flo. 2646 02:25:48,448 --> 02:25:51,368 It sounds funny for ex-husband and ex-wife 2647 02:25:51,493 --> 02:25:54,204 to tell each other how happy they are, oui? 2648 02:25:55,497 --> 02:25:57,207 Yes, Flo. 2649 02:25:59,960 --> 02:26:02,295 Goodbye, Flo. 2650 02:26:04,005 --> 02:26:05,674 Goodbye... 2651 02:26:09,261 --> 02:26:11,221 ...darling. 2652 02:26:14,516 --> 02:26:16,768 [ Sobbing ] Darling... 2653 02:26:18,853 --> 02:26:20,939 [ Sobbing ] 2654 02:26:21,064 --> 02:26:22,732 Mon pauvre petit. 2655 02:26:22,857 --> 02:26:27,279 If you love him so much, why did you divorce him? 2656 02:26:29,155 --> 02:26:31,324 Because i thought... 2657 02:26:31,449 --> 02:26:33,535 it would bring him back to me. 2658 02:26:33,660 --> 02:26:38,290 I was sure that it would bring him back to me. 2659 02:26:45,297 --> 02:26:47,465 Oh, yippee! 2660 02:26:50,885 --> 02:26:52,846 Oh, goody, goody, goody! 2661 02:26:52,971 --> 02:26:55,223 Is that all for me? 2662 02:26:55,348 --> 02:26:57,976 That certainly is, every bit for you. 2663 02:26:58,101 --> 02:26:59,144 Oh, and that isn't all. 2664 02:26:59,269 --> 02:27:01,104 - Sidney? - Yes, sir? 2665 02:27:01,229 --> 02:27:04,190 Now, if you don't like the view from this side, then -- 2666 02:27:04,316 --> 02:27:06,276 [ Laughing ] I don't. 2667 02:27:06,401 --> 02:27:08,028 That's the chimney Santa came down. 2668 02:27:08,153 --> 02:27:09,988 - Mm-hmm. - Yes! 2669 02:27:10,113 --> 02:27:11,698 And that's the roof where the reindeer stopped. 2670 02:27:11,823 --> 02:27:14,159 Gosh! I wonder how they kept from sliding off. 2671 02:27:14,284 --> 02:27:15,785 Probably the bricks stopped them. 2672 02:27:15,910 --> 02:27:17,704 [ Laughs ] 2673 02:27:17,829 --> 02:27:20,373 See, mommy, it's almost big enough for me to get in. 2674 02:27:20,498 --> 02:27:22,334 - It is! - Oh, it's almost big enough 2675 02:27:22,459 --> 02:27:23,918 for us all to get in. 2676 02:27:24,044 --> 02:27:26,546 - Oh, yes! Sidney, uh -- - Yes, sir? 2677 02:27:26,671 --> 02:27:28,882 Hasn't Santa Claus brought the elephant yet? 2678 02:27:29,007 --> 02:27:31,301 Not yet, sir, but he -- She, uh -- 2679 02:27:31,426 --> 02:27:33,011 It may be here at any moment, sir. 2680 02:27:33,136 --> 02:27:34,888 Flo, you didn't buy an elephant? 2681 02:27:35,013 --> 02:27:36,848 - Well, I most certainly did. - A live elephant, daddy? 2682 02:27:36,973 --> 02:27:40,185 A great, big live elephant. 2683 02:27:40,310 --> 02:27:43,188 I beg your pardon, sir, madam. 2684 02:27:43,313 --> 02:27:46,441 In behalf of the help, and as their spokesman, 2685 02:27:46,566 --> 02:27:48,777 I wish to express our thanks for your 2686 02:27:48,902 --> 02:27:50,445 thoughtfulness and generosity 2687 02:27:50,570 --> 02:27:52,655 and to wish you both a very merry Christmas. 2688 02:27:52,781 --> 02:27:54,407 - Thank you, Sidney. - Oh, that's very nice 2689 02:27:54,532 --> 02:27:56,284 of you, Sidney. 2690 02:27:56,409 --> 02:27:58,453 And may we wish a very merry Christmas to all of you. 2691 02:27:58,578 --> 02:28:00,288 ALL: Thank you, sir. Thank you, madam. 2692 02:28:00,413 --> 02:28:02,374 A Merry Christmas. 2693 02:28:02,499 --> 02:28:04,793 And to you, Miss Patricia. 2694 02:28:06,461 --> 02:28:08,213 Same to you, Sidney. 2695 02:28:08,338 --> 02:28:10,131 Now, how about opening your presents? 2696 02:28:10,256 --> 02:28:11,758 Oh, Flo, with all this extravagance, 2697 02:28:11,883 --> 02:28:13,510 I'm a little afraid to -- 2698 02:28:13,635 --> 02:28:16,096 Oh, nonsense, darling. That's what Christmas is for. 2699 02:28:16,221 --> 02:28:17,764 Come on, now. 2700 02:28:19,099 --> 02:28:21,393 Oh, Flo. 2701 02:28:21,518 --> 02:28:23,311 This isn't all for me? 2702 02:28:23,436 --> 02:28:24,604 Well, who else? 2703 02:28:24,729 --> 02:28:26,106 [ Chuckles ] 2704 02:28:26,231 --> 02:28:28,108 Well, I don't know which one to open first. 2705 02:28:28,233 --> 02:28:31,152 Oh, well, suppose you try this one, hmm. 2706 02:28:32,612 --> 02:28:34,989 Oh, Flo! 2707 02:28:35,115 --> 02:28:37,784 A crown of diamonds! 2708 02:28:37,909 --> 02:28:40,245 How beautiful! 2709 02:28:40,370 --> 02:28:42,997 This proves that America is not a republic 2710 02:28:43,123 --> 02:28:45,083 because you are a queen. 2711 02:28:45,208 --> 02:28:47,627 And queens always wear Crowns. 2712 02:28:49,129 --> 02:28:50,338 [ Laughing ] 2713 02:28:50,463 --> 02:28:53,299 A bracelet for the regal wrist. 2714 02:28:55,176 --> 02:28:57,846 A pendant for the royal throat. 2715 02:28:57,971 --> 02:28:59,097 And... 2716 02:28:59,222 --> 02:29:01,099 Flo! 2717 02:29:01,224 --> 02:29:04,477 A cloak for her majesty's shoulders. 2718 02:29:04,602 --> 02:29:06,354 - Darling! - And -- 2719 02:29:06,479 --> 02:29:09,149 - Oh, no, Flo! Nothing else! - Yes! 2720 02:29:09,274 --> 02:29:12,569 A kiss from her most humble subject. 2721 02:29:14,779 --> 02:29:16,531 Darling! 2722 02:29:16,656 --> 02:29:19,701 Oh, everything's so lovely. 2723 02:29:19,826 --> 02:29:21,911 But you shouldn't have done so much. 2724 02:29:22,036 --> 02:29:24,372 Oh, well I -- 2725 02:29:24,497 --> 02:29:26,207 I-1 hadn't anything to do with it. 2726 02:29:26,332 --> 02:29:28,835 It was Santa Claus. He brought everything. 2727 02:29:28,960 --> 02:29:30,420 Yes, I know. 2728 02:29:30,545 --> 02:29:32,380 But Santa Claus was far too extravagant. 2729 02:29:32,505 --> 02:29:34,007 Oh. 2730 02:29:34,132 --> 02:29:35,508 I think you should take some of it back. 2731 02:29:35,633 --> 02:29:37,385 Oh, mama, I don't want Santa Claus 2732 02:29:37,510 --> 02:29:40,054 to take back any of my presents. 2733 02:29:40,180 --> 02:29:41,931 Don't worry, darling. He won't. 2734 02:29:42,056 --> 02:29:44,601 No, and he won't take back any of your mama's either. 2735 02:29:44,726 --> 02:29:47,103 I'd cry if he took my circus back. 2736 02:29:47,228 --> 02:29:48,813 - You would? - Why, darling? 2737 02:29:48,938 --> 02:29:50,565 Do you like it better than your other presents? 2738 02:29:50,690 --> 02:29:53,610 Mm-hmm. But i wish it was a real, live circus. 2739 02:29:53,735 --> 02:29:56,446 Well, I guess you'll have to do a circus, Flo. 2740 02:29:56,571 --> 02:29:58,239 Could you, daddy? 2741 02:29:58,364 --> 02:29:59,866 Well, I don't know. Let's see. 2742 02:29:59,991 --> 02:30:02,702 I've never had any experience with circuses. 2743 02:30:02,827 --> 02:30:04,412 But i can try. 2744 02:30:04,537 --> 02:30:06,247 I'll tell you what, let's make a chorus 2745 02:30:06,372 --> 02:30:07,874 in front of these two wagons, hmm? 2746 02:30:07,999 --> 02:30:09,918 Who's this fellow? Oh, hell! 2747 02:30:10,043 --> 02:30:11,669 That's the ringmaster. He's right in the center. 2748 02:30:11,794 --> 02:30:13,546 That's where ringmasters should be. 2749 02:30:13,671 --> 02:30:16,424 Now, we'll put these two acrobats up next to him, 2750 02:30:16,549 --> 02:30:19,177 and then we'll put this little Tyrolean fellow there. 2751 02:30:19,302 --> 02:30:20,637 And then we'll put the clown next to him. 2752 02:30:20,762 --> 02:30:22,013 That clown, he's a funny fellow. 2753 02:30:22,138 --> 02:30:23,681 And there's the lion tamer. 2754 02:30:23,806 --> 02:30:25,475 Gosh, I bet he's a brave fellow, too. Hmm? 2755 02:30:25,600 --> 02:30:27,894 And there's the drum major. 2756 02:30:28,019 --> 02:30:30,021 And here is the strongman. 2757 02:30:30,146 --> 02:30:31,940 We'll -- we'll call him Sandow, hmm? 2758 02:30:32,065 --> 02:30:33,316 And who is this? 2759 02:30:33,441 --> 02:30:35,944 Well, that's, uh -- Oh! Of course. 2760 02:30:36,069 --> 02:30:37,654 That's little Harriett Hoctor. 2761 02:30:37,779 --> 02:30:39,697 And i've always wanted to give her a chance. 2762 02:30:39,822 --> 02:30:41,658 I'll tell you what, now, you hold her for a minute, 2763 02:30:41,783 --> 02:30:43,535 and we'll bring her on later, hmm? 2764 02:30:43,660 --> 02:30:46,454 Now, let's put it all back of a curtain, 2765 02:30:46,579 --> 02:30:48,331 just as i do in the theater. 2766 02:30:48,456 --> 02:30:51,042 Now, this is the curtain. 2767 02:30:51,167 --> 02:30:53,920 [ Fanfare music ] 2768 02:31:09,978 --> 02:31:12,355 ♪ We're the greatest of the gladiators ♪ 2769 02:31:12,480 --> 02:31:14,440 ♪ Entertainers and impersonators ♪ 2770 02:31:14,566 --> 02:31:16,693 ♪ Showmen all of reputation ♪ 2771 02:31:16,818 --> 02:31:18,695 ♪ We've appeared in every nation ♪ 2772 02:31:18,820 --> 02:31:20,822 ♪ We're the leaders of a great procession ♪ 2773 02:31:20,947 --> 02:31:22,991 ♪ All true members of the same profession ♪ 2774 02:31:23,116 --> 02:31:24,993 ♪ Here's our attraction, when we're in action ♪ 2775 02:31:25,118 --> 02:31:26,744 ♪ We're the greatest show on earth ♪ 2776 02:31:26,869 --> 02:31:28,955 ♪ When i show my strength, they cry bravo! ♪ 2777 02:31:29,080 --> 02:31:30,957 ♪ When i'm in the cage, I steal the show ♪ 2778 02:31:31,082 --> 02:31:33,001 ♪ When i crack my whip, I'm king of the ring ♪ 2779 02:31:33,126 --> 02:31:35,003 ♪ On a high trapeze, you'll see us swing ♪ 2780 02:31:35,128 --> 02:31:36,838 ♪ When i throw my clubs, you'll all watch me 2781 02:31:36,963 --> 02:31:38,965 ♪ When i show my face, they laugh at me ♪ 2782 02:31:39,090 --> 02:31:41,968 ♪ When i lead the band, the crowd yells grand! ♪ 2783 02:31:43,636 --> 02:31:46,889 ♪ Troupers on parade ♪ 2784 02:31:47,015 --> 02:31:49,809 ♪ Where's the place we can call our home? ♪ 2785 02:31:49,934 --> 02:31:54,689 ♪ And we go on on till we die ♪ 2786 02:31:54,814 --> 02:31:57,400 ♪ Always troupers on ♪ 2787 02:31:57,525 --> 02:32:03,448 ♪ Parade ♪ 2788 02:32:03,573 --> 02:32:06,701 [ Fanfare music ] 2789 02:32:10,163 --> 02:32:13,082 [ Mellow music ] 2790 02:32:44,489 --> 02:32:46,240 ♪ Gentlemen, we think you're great ♪ 2791 02:32:46,366 --> 02:32:47,909 ♪ We loved your little song ♪ 2792 02:32:48,034 --> 02:32:49,827 ♪ But can't you see you're out of place? ♪ 2793 02:32:49,952 --> 02:32:51,371 ♪ You really don't belong ♪ 2794 02:32:51,496 --> 02:32:55,500 ♪ So goodbye, you'll have to go ♪ 2795 02:32:55,625 --> 02:32:58,294 ♪ This is a Ziegfeld show ♪ 2796 02:32:58,419 --> 02:33:02,173 ♪ We think you're grand, but surely you must know ♪ 2797 02:33:02,298 --> 02:33:05,927 ♪ A circus must be different in a Ziegfeld show ♪ 2798 02:33:06,052 --> 02:33:09,472 ♪ We're great entertainers ♪ 2799 02:33:09,597 --> 02:33:12,600 ♪ Yet you must all agree ♪ 2800 02:33:12,725 --> 02:33:15,978 ♪ This show must be a fantasy ♪ 2801 02:33:16,104 --> 02:33:19,399 ♪ A circus must be different in a Ziegfeld show ♪ 2802 02:33:19,524 --> 02:33:21,109 ♪ So long, toodle-oo ♪ 2803 02:33:21,234 --> 02:33:22,944 ♪ Goodbye to you ♪ 2804 02:33:23,069 --> 02:33:25,947 ♪ A circus must be different in a Ziegfeld show ♪ 2805 02:33:26,072 --> 02:33:28,825 [ Music continues ] 2806 02:33:50,555 --> 02:33:53,683 [ Music continues ] 2807 02:34:23,588 --> 02:34:26,716 [ Music continues ] 2808 02:35:01,209 --> 02:35:03,753 [ Music continues ] 2809 02:35:38,663 --> 02:35:41,207 [ Music continues ] 2810 02:36:16,284 --> 02:36:18,828 [ Music continues ] 2811 02:36:53,738 --> 02:36:56,282 [ Music continues ] 2812 02:37:31,359 --> 02:37:33,903 [ Music continues ] 2813 02:38:05,017 --> 02:38:08,187 [ Music continues ] 2814 02:38:38,050 --> 02:38:41,220 [ Music continues ] 2815 02:39:02,408 --> 02:39:05,327 [ Applause ] 2816 02:39:11,459 --> 02:39:14,420 [ Dramatic music ] 2817 02:39:34,565 --> 02:39:37,443 [ Music continues ] 2818 02:39:44,450 --> 02:39:46,243 [ Laughing ] 2819 02:39:46,368 --> 02:39:49,080 - What's the laugh, Jack? - This article on Ziegfeld. 2820 02:39:49,205 --> 02:39:50,831 It says he's not only broke, but he can't borrow 2821 02:39:50,956 --> 02:39:52,792 a nickel in any of the banks. 2822 02:39:52,917 --> 02:39:54,960 Well, he wouldn't have to borrow if he'd commercialize the shows. 2823 02:39:55,086 --> 02:39:56,378 But they could never get him to send out 2824 02:39:56,504 --> 02:39:58,089 a number two or three company. 2825 02:39:58,214 --> 02:40:00,007 He wanted the public to see only his best production. 2826 02:40:00,132 --> 02:40:02,009 Why doesn't he stick to his Follies? 2827 02:40:02,134 --> 02:40:04,053 That other show is terrible. 2828 02:40:04,178 --> 02:40:05,888 MAN: I guess the old boy's washed up. 2829 02:40:06,013 --> 02:40:07,515 He's been slipping for years. 2830 02:40:07,640 --> 02:40:09,850 White and Carroll have got it all over him. 2831 02:40:09,975 --> 02:40:13,479 Bob, let me have a cold towel, will you? 2832 02:40:13,604 --> 02:40:16,524 - Well, the guy's getting old. - Yeah, and broke. 2833 02:40:16,649 --> 02:40:18,359 He won't have another hit on Broadway. 2834 02:40:18,484 --> 02:40:19,819 MAN: Well, isn't somebody building another 2835 02:40:19,944 --> 02:40:21,237 theater for him on Sixth Avenue? 2836 02:40:21,362 --> 02:40:23,239 MAN: Yeah, it's to be his monument. 2837 02:40:23,364 --> 02:40:26,325 It's about time. He could use a monument. 2838 02:40:26,450 --> 02:40:28,119 [ Chuckling ] 2839 02:40:28,244 --> 02:40:30,204 - I don't know you fellas. - You got nothing on me. 2840 02:40:30,329 --> 02:40:32,206 - I don't know you. - Well, you ought to. 2841 02:40:32,331 --> 02:40:33,749 You've been burying me for five minutes. 2842 02:40:33,874 --> 02:40:36,377 I'm Ziegfeld. And you boys are right. 2843 02:40:36,502 --> 02:40:38,671 I'm not going to have another hit on Broadway. 2844 02:40:38,796 --> 02:40:40,464 I'm going to have four. 2845 02:40:40,589 --> 02:40:43,259 Four at one time. You get that? Four! 2846 02:40:43,384 --> 02:40:44,885 And all hits. 2847 02:40:47,346 --> 02:40:50,850 Oh, Mr. Ziegfeld! You forgot your tie. 2848 02:40:50,975 --> 02:40:53,769 He's gonna have four hits, and he hasn't got a tie left. 2849 02:40:53,894 --> 02:40:56,147 [ Laughter ] 2850 02:41:00,860 --> 02:41:03,320 Flo. 2851 02:41:03,445 --> 02:41:05,906 Darling. 2852 02:41:06,031 --> 02:41:08,117 Why did you come upstairs without saying hello? 2853 02:41:08,242 --> 02:41:09,493 Are you trying to elude me? 2854 02:41:09,618 --> 02:41:11,203 [ Chuckles ] 2855 02:41:11,328 --> 02:41:13,622 No. I'm not feeling very well, dear. 2856 02:41:13,747 --> 02:41:15,875 Oh. Poor darling. 2857 02:41:16,000 --> 02:41:17,751 You're just tired. 2858 02:41:17,877 --> 02:41:19,545 Where's your tie? 2859 02:41:20,337 --> 02:41:21,672 Hmm? 2860 02:41:23,257 --> 02:41:25,467 What do you think of that? I... 2861 02:41:25,593 --> 02:41:28,012 I must've left it in the barbershop this afternoon. 2862 02:41:29,263 --> 02:41:31,557 And you've been around without it ever since? 2863 02:41:32,975 --> 02:41:35,769 Darling, that isn't like you. 2864 02:41:35,895 --> 02:41:37,980 What's wrong, Flo? 2865 02:41:40,232 --> 02:41:42,610 - Billie, I'm all through. - Through with what? 2866 02:41:42,735 --> 02:41:47,406 Everything. I'm slipping. I'm getting old. 2867 02:41:47,531 --> 02:41:49,658 And who told you that? 2868 02:41:49,783 --> 02:41:51,160 Three men in the barbershop. 2869 02:41:51,285 --> 02:41:54,121 Oh. That's why you forgot your tie. 2870 02:41:54,246 --> 02:41:55,623 Yes, and i've never done anything like that 2871 02:41:55,748 --> 02:41:56,832 before in my whole life. 2872 02:41:56,957 --> 02:41:58,792 Isn't that tragic. 2873 02:41:58,918 --> 02:42:02,504 For the first time in your long career, you forgot a tie. 2874 02:42:02,630 --> 02:42:04,089 It's a calamity. 2875 02:42:09,261 --> 02:42:10,804 Who were those men, Flo? 2876 02:42:10,930 --> 02:42:12,723 I don't know. I never saw them before. 2877 02:42:14,391 --> 02:42:16,435 They said i'd never produce another hit. 2878 02:42:18,145 --> 02:42:20,481 And what did you say? 2879 02:42:20,606 --> 02:42:24,068 I told them i'd have four on Broadway at the same time. 2880 02:42:24,193 --> 02:42:26,695 - Sounds more like you. - Yes. 2881 02:42:26,820 --> 02:42:28,614 But it was only a bluff. 2882 02:42:30,324 --> 02:42:32,993 I'm sorry, dear. I don't mean to worry you. 2883 02:42:34,954 --> 02:42:36,914 Where's Patricia? 2884 02:42:37,039 --> 02:42:38,999 She's having her dinner. 2885 02:42:40,459 --> 02:42:42,044 You came home very late, dear. 2886 02:42:42,169 --> 02:42:44,129 Oh, yes, dear. I'm sorry. i... 2887 02:42:45,214 --> 02:42:47,299 I've been so worried. 2888 02:42:47,424 --> 02:42:50,844 The play is such a terrible failure. 2889 02:42:50,970 --> 02:42:52,388 But you're not, darling. 2890 02:42:52,513 --> 02:42:53,847 Mm-hmm. 2891 02:42:53,973 --> 02:42:55,516 Afraid i am. 2892 02:42:56,976 --> 02:42:59,353 Well, shall we have some dinner? 2893 02:42:59,478 --> 02:43:03,065 Flo, I'm disappointed in you. 2894 02:43:03,190 --> 02:43:06,652 I didn't think you'd ever lose confidence in yourself. 2895 02:43:06,777 --> 02:43:09,071 But i must be the failure, not you. 2896 02:43:09,196 --> 02:43:10,364 Oh, Billie. 2897 02:43:10,489 --> 02:43:11,782 No, I mean it, darling. 2898 02:43:11,907 --> 02:43:13,867 Before we were married, 2899 02:43:13,993 --> 02:43:15,703 you never thought of failure. 2900 02:43:15,828 --> 02:43:17,705 Even when you were broke. 2901 02:43:17,830 --> 02:43:21,375 It was your sublime superiority more than anything else 2902 02:43:21,500 --> 02:43:23,377 that made me admire you so much. 2903 02:43:23,502 --> 02:43:26,171 Please don't change, Flo. 2904 02:43:26,297 --> 02:43:29,425 Don't let Patricia and me become a worry to you. 2905 02:43:29,550 --> 02:43:32,553 We don't expect you to reduce your life to just us. 2906 02:43:32,678 --> 02:43:36,348 I want you to go right on being just as you always were. 2907 02:43:38,142 --> 02:43:40,227 I would never be jealous 2908 02:43:40,352 --> 02:43:42,062 because with your love of beauty, 2909 02:43:42,187 --> 02:43:44,523 you could never be cheap or common. 2910 02:43:45,316 --> 02:43:48,736 So, in whatever you do, 2911 02:43:48,861 --> 02:43:50,779 you need never fear me. 2912 02:43:50,904 --> 02:43:52,990 And what is more important, 2913 02:43:53,115 --> 02:43:55,367 don't be afraid of yourself. 2914 02:43:56,201 --> 02:43:58,746 [ Instrumental music ] 2915 02:44:01,332 --> 02:44:02,791 I'm not going to be afraid, Billie. 2916 02:44:02,916 --> 02:44:04,418 Alright, young man. 2917 02:44:04,543 --> 02:44:06,503 I'll give you a chance to prove it. 2918 02:44:06,628 --> 02:44:10,090 In my vault, I have all the jewelry you've ever given me. 2919 02:44:10,215 --> 02:44:12,843 Even the queen's crown. 2920 02:44:12,968 --> 02:44:15,179 And some very good bonds. 2921 02:44:15,304 --> 02:44:17,264 They're all yours, 2922 02:44:17,389 --> 02:44:18,849 on one condition, 2923 02:44:18,974 --> 02:44:21,435 that you keep your promise to those three men 2924 02:44:21,560 --> 02:44:24,188 and have four hits on Broadway. 2925 02:44:24,313 --> 02:44:25,564 Is that a bargain? 2926 02:44:25,689 --> 02:44:27,483 Oh, Billie. 2927 02:44:31,362 --> 02:44:32,905 [ Instrumental music ] 2928 02:44:58,222 --> 02:45:02,142 MAN: ♪ Old man river ♪ 2929 02:45:02,267 --> 02:45:07,189 ♪ He just keeps rolling ♪ 2930 02:45:07,314 --> 02:45:13,987 ♪ Along ♪ 2931 02:45:14,113 --> 02:45:15,155 [ Applause ] 2932 02:45:15,280 --> 02:45:16,698 Mr. Ziegfeld. 2933 02:45:16,824 --> 02:45:18,659 Just a minute. 2934 02:45:18,784 --> 02:45:20,452 Oh, Mr. Ziegfeld, it's Inspector Doyle 2935 02:45:20,577 --> 02:45:21,620 of the police department. 2936 02:45:21,745 --> 02:45:23,163 - He says it's important. - Oh. 2937 02:45:23,288 --> 02:45:24,498 Why didn't you say so? Send him in. 2938 02:45:24,623 --> 02:45:25,958 Alright. 2939 02:45:29,002 --> 02:45:30,629 Alright, Mr. Doyle. 2940 02:45:32,798 --> 02:45:35,300 Hello, Mr. Ziegfeld. 2941 02:45:35,426 --> 02:45:37,136 Hello, inspector. 2942 02:45:37,261 --> 02:45:39,805 - Well, we got them, alright. - You did? That's wonderful. 2943 02:45:39,930 --> 02:45:42,683 I'll say it's wonderful, with the descriptions you gave us. 2944 02:45:42,808 --> 02:45:45,018 - Where are they? - Right outside. 2945 02:45:45,144 --> 02:45:47,271 - Bring them in. - Alright, sir. 2946 02:45:49,148 --> 02:45:51,316 DOYLE: Bring those birds in here. 2947 02:45:52,151 --> 02:45:54,778 [ Indistinct chatter ] 2948 02:45:54,903 --> 02:45:56,780 - Here they are. - What's the meaning of this? 2949 02:45:56,905 --> 02:45:58,657 Pipe down, pipe down. 2950 02:45:58,782 --> 02:46:01,201 Now, Mr. Ziegfeld, what's the charge against these men? 2951 02:46:01,326 --> 02:46:04,121 - Murder. - Murder? 2952 02:46:04,246 --> 02:46:06,248 ZIEGFELD: Yes, murder. 2953 02:46:06,373 --> 02:46:07,958 About a year ago, these three gentlemen 2954 02:46:08,083 --> 02:46:10,002 killed me and buried me. 2955 02:46:10,127 --> 02:46:11,753 - Killed? Buried? - Yes. 2956 02:46:11,879 --> 02:46:15,048 In a Times Square barbershop. Remember? 2957 02:46:15,174 --> 02:46:16,842 Oh, yes, I remember. Don't you -- 2958 02:46:16,967 --> 02:46:19,428 Now, I'm going to give each of you a box 2959 02:46:19,553 --> 02:46:21,472 to all four of my shows. 2960 02:46:21,597 --> 02:46:23,640 Four hits, all in one season. 2961 02:46:23,765 --> 02:46:25,225 And then i want you to tell me whether or not 2962 02:46:25,350 --> 02:46:28,562 you still think i'm washed up. 2963 02:46:28,687 --> 02:46:30,397 I'm sorry, gentlemen, but this is the only way 2964 02:46:30,522 --> 02:46:32,107 - I could locate you. - But Mr. Ziegfeld -- 2965 02:46:32,232 --> 02:46:33,859 I knew that if you were to be found at all, 2966 02:46:33,984 --> 02:46:36,361 Inspector Doyle here was the one to do it. 2967 02:46:36,487 --> 02:46:38,363 Sam, would you have Goldie take their names 2968 02:46:38,489 --> 02:46:40,782 and make their reservations for whatever nights they wish. 2969 02:46:40,908 --> 02:46:42,242 - Good day, gentlemen. - This way, gentlemen. 2970 02:46:42,367 --> 02:46:43,744 Thank you, inspector. 2971 02:46:43,869 --> 02:46:45,787 That's getting even with a vengeance. 2972 02:46:45,913 --> 02:46:47,915 Well, that's not a bad ending for a practical joke, is it? 2973 02:46:48,040 --> 02:46:49,166 [ Indistinct chatter ] 2974 02:46:50,125 --> 02:46:53,545 Goldie, take these gentlemen's names and addresses. 2975 02:46:56,548 --> 02:46:58,091 Mr. Ziegfeld, don't you realize 2976 02:46:58,217 --> 02:46:59,760 what you may have let yourself in for? 2977 02:46:59,885 --> 02:47:01,762 These gentlemen can sue you for false arrest, 2978 02:47:01,887 --> 02:47:03,514 to say nothing of the police department. 2979 02:47:03,639 --> 02:47:05,182 Sam, don't you realize that 2980 02:47:05,307 --> 02:47:06,725 we have nothing to worry about anymore? 2981 02:47:06,850 --> 02:47:07,935 I hope so, sir. 2982 02:47:08,060 --> 02:47:09,436 You don't even have to hope. 2983 02:47:09,561 --> 02:47:10,854 Do you know what i've been doing? 2984 02:47:10,979 --> 02:47:12,397 - What, sir? - Buying stocks. 2985 02:47:12,523 --> 02:47:14,024 I've bought over a million. 2986 02:47:14,149 --> 02:47:17,027 - Outright? - No, on margin. 2987 02:47:17,152 --> 02:47:18,987 But all solid securities. 2988 02:47:19,112 --> 02:47:20,989 And when i've paid for them, 2989 02:47:21,114 --> 02:47:22,950 I'm going to buy another million and then another and another. 2990 02:47:23,075 --> 02:47:25,661 Sam, I'm going to be really rich. 2991 02:47:25,786 --> 02:47:27,120 - I'm hope you're right, sir. - Mm. 2992 02:47:27,246 --> 02:47:28,705 But the market's been behaving 2993 02:47:28,830 --> 02:47:30,123 very queerly these last few days. 2994 02:47:30,249 --> 02:47:31,917 [ Intercom buzzing ] 2995 02:47:32,042 --> 02:47:33,710 Yes? 2996 02:47:33,835 --> 02:47:35,254 Croydon and company on the phone, Mr. Ziegfeld. 2997 02:47:35,379 --> 02:47:36,964 Oh, yes, put them on. 2998 02:47:37,089 --> 02:47:38,423 They've been trying to get you all morning. 2999 02:47:38,549 --> 02:47:40,050 They're my broker. Hello? Speaking. 3000 02:47:40,175 --> 02:47:41,677 MAN: We've been trying to locate you all morning. 3001 02:47:41,802 --> 02:47:43,387 [ Indistinct chatter ] 3002 02:47:43,512 --> 02:47:45,097 Oh. Well, what happened? 3003 02:47:45,222 --> 02:47:47,432 [ Indistinct chatter on phone ] 3004 02:47:47,558 --> 02:47:49,184 Down 20 to 40 points? 3005 02:47:49,309 --> 02:47:52,145 [ Indistinct chatter on phone ] 3006 02:47:52,271 --> 02:47:54,356 - How much? -$300,000. 3007 02:47:54,481 --> 02:47:56,608 -$300,000? - What is it? 3008 02:47:56,733 --> 02:47:59,403 [ Indistinct chatter on phone ] 3009 02:47:59,528 --> 02:48:00,946 Oh, no, no, no! Don't do that! 3010 02:48:01,071 --> 02:48:02,864 I'll cover. 3011 02:48:02,990 --> 02:48:04,783 I'll get the money to you in just a little while. 3012 02:48:04,908 --> 02:48:06,159 Will you put Holloway on the phone? 3013 02:48:06,285 --> 02:48:08,161 Flo, what is it? 3014 02:48:08,287 --> 02:48:10,622 The market, Sam. It's -- it's crashed. 3015 02:48:10,747 --> 02:48:13,000 I've got to get $300,000 in cash, immediately. 3016 02:48:13,125 --> 02:48:15,502 - How are we gonna do it? - I don't know. 3017 02:48:15,627 --> 02:48:17,796 Maybe i could borrow it from a bank. 3018 02:48:17,921 --> 02:48:20,549 - On what? - On your shows. 3019 02:48:20,674 --> 02:48:23,176 It's too late, Sam. I've already mortgaged the shows 3020 02:48:23,302 --> 02:48:24,720 to put up the first payments on the stock. 3021 02:48:24,845 --> 02:48:26,263 What's that? 3022 02:48:26,388 --> 02:48:27,431 MAN: We can't locate Mr. Holloway. 3023 02:48:27,556 --> 02:48:28,932 But you've got to locate him! 3024 02:48:29,057 --> 02:48:30,642 MAN: Will you be able to cover it? 3025 02:48:30,767 --> 02:48:32,227 Yes, of course i'll cover. 3026 02:48:32,352 --> 02:48:33,770 I'll get the money over to you in just 3027 02:48:33,895 --> 02:48:35,272 a little while. Just hold the wire. 3028 02:48:35,397 --> 02:48:37,065 - Sam, get Billings. - Yes, sir. 3029 02:48:37,190 --> 02:48:39,401 Try his house, his office, anywhere, but get Billings! 3030 02:48:39,484 --> 02:48:40,694 [ Indistinct shouting ] 3031 02:48:40,819 --> 02:48:41,987 [ Whistles ] 3032 02:48:42,112 --> 02:48:43,864 [ Screaming ] 3033 02:48:44,990 --> 02:48:46,533 [ Clamoring ] 3034 02:48:48,160 --> 02:48:50,537 Mr. Nagus, we haven't received your check yet, 3035 02:48:50,662 --> 02:48:52,581 and your margin's entirely wiped out. 3036 02:48:52,706 --> 02:48:54,625 Hello, Mr. Billings. I'll be right with you. 3037 02:48:54,750 --> 02:48:56,543 No, we can't, Mr. Nagus. 3038 02:48:56,668 --> 02:48:59,671 I'm sorry, but we can't hold your stocks any longer. 3039 02:48:59,796 --> 02:49:02,049 Mr. Billings, we've had to sell you out, too. 3040 02:49:02,174 --> 02:49:05,385 Well, that takes me back to my second childhood consistently. 3041 02:49:05,510 --> 02:49:08,055 [ Chuckles ] I was a poor kid when i started. 3042 02:49:08,180 --> 02:49:10,349 Mr. Holloway, Mr. Ziegfeld's on number six for you. 3043 02:49:10,474 --> 02:49:12,517 Oh, excuse me, Mr. Billings. 3044 02:49:13,060 --> 02:49:14,144 Hello? 3045 02:49:14,269 --> 02:49:16,688 Oh, yes, Mr. Ziegfeld. 3046 02:49:16,813 --> 02:49:20,275 Yes, we had to sell you out about half an hour ago. 3047 02:49:20,400 --> 02:49:21,985 Yes. 3048 02:49:22,110 --> 02:49:24,571 Yeah, I know it is, and i'm terribly sorry. 3049 02:49:24,696 --> 02:49:26,406 Ziegfeld? I didn't know he was in the market. 3050 02:49:26,531 --> 02:49:29,117 Oh, yes, very heavy. He'll lose everything. 3051 02:49:29,242 --> 02:49:30,243 Everything? 3052 02:49:30,369 --> 02:49:31,953 Everything. 3053 02:49:32,079 --> 02:49:34,873 Well, this is one time he can't get it from me. 3054 02:49:34,998 --> 02:49:36,958 [ Laughing ] 3055 02:49:37,084 --> 02:49:38,877 Oh! 3056 02:49:40,045 --> 02:49:42,005 [ Laughing ] 3057 02:49:44,633 --> 02:49:46,134 [ Instrumental music ] 3058 02:50:31,930 --> 02:50:35,100 Yes, madam. Yes, madam, it is. 3059 02:50:35,225 --> 02:50:38,478 The doctor left about 10 minutes ago, madam. 3060 02:50:38,603 --> 02:50:41,523 He seemed very happy about Mr. Ziegfeld. 3061 02:50:41,648 --> 02:50:43,650 Said he might stay up for a while longer. 3062 02:50:43,775 --> 02:50:45,569 Oh, he did so enjoy sitting up to dinner 3063 02:50:45,694 --> 02:50:47,529 with you and Miss Patricia. 3064 02:50:48,447 --> 02:50:49,614 No, madam. 3065 02:50:49,740 --> 02:50:51,616 But don't let him stay up too long. 3066 02:50:51,742 --> 02:50:53,368 Yes, I know, but the more he rests, 3067 02:50:53,493 --> 02:50:54,661 the sooner he'll be well again. 3068 02:50:54,786 --> 02:50:56,621 [ Doorbell buzzes ] 3069 02:50:57,831 --> 02:50:59,416 And, Sidney, tell him 3070 02:50:59,541 --> 02:51:01,293 I'll be home immediately after the performance. 3071 02:51:01,418 --> 02:51:02,836 It's time for your entrance, Miss Burke. 3072 02:51:02,961 --> 02:51:04,296 Yes, yes. 3073 02:51:04,421 --> 02:51:05,630 Sidney, be sure to call me 3074 02:51:05,756 --> 02:51:07,507 right after the second act. 3075 02:51:07,632 --> 02:51:09,468 Yes, about 10:05. 3076 02:51:09,593 --> 02:51:11,052 Yes, madam. 3077 02:51:15,140 --> 02:51:17,851 Madam was very happy about you, sir. 3078 02:51:20,145 --> 02:51:21,313 [ Ziegfeld chuckles ] 3079 02:51:23,315 --> 02:51:25,525 ZIEGFELD: Oh, my poor Billie. 3080 02:51:27,486 --> 02:51:29,738 I wish she weren't working. 3081 02:51:31,823 --> 02:51:34,951 But it does help some, Sidney. 3082 02:51:35,076 --> 02:51:37,579 Get those wires off as quickly as you can, will you? 3083 02:51:37,704 --> 02:51:39,372 - SIDNEY: Yes, sir. - Were you able to reach 3084 02:51:39,498 --> 02:51:41,541 Eddie Cantor by phone? 3085 02:51:41,666 --> 02:51:43,293 The Los Angeles operator's been 3086 02:51:43,418 --> 02:51:44,961 trying to reach him for some time, sir. 3087 02:51:45,086 --> 02:51:47,422 Tell her to keep on trying. 3088 02:51:47,547 --> 02:51:49,299 - And Sidney? - Yes, sir? 3089 02:51:49,424 --> 02:51:54,721 When you get him, tell him that i want him for a new show. 3090 02:51:54,846 --> 02:51:56,556 Tell him that i'm ready to start rehearsals 3091 02:51:56,681 --> 02:52:00,310 the instant he can get away from those...pictures. 3092 02:52:00,435 --> 02:52:02,479 Tell him i need him. 3093 02:52:02,604 --> 02:52:06,149 I haven't had a real show in two years. 3094 02:52:06,274 --> 02:52:09,861 - Yes, sir. Yes, sir. -[ Doorbell ringing ] 3095 02:52:09,986 --> 02:52:11,613 Wasn't that the bell, Sidney? 3096 02:52:11,738 --> 02:52:12,906 Yes, sir. 3097 02:52:13,031 --> 02:52:15,283 Well, why don't you answer it? 3098 02:52:15,408 --> 02:52:17,077 Yes, sir. 3099 02:52:22,874 --> 02:52:24,334 - Mr. Billings. - Yeah. 3100 02:52:24,459 --> 02:52:25,544 Hello, Sidney. 3101 02:52:25,669 --> 02:52:28,213 How's Mr. Ziegfeld? 3102 02:52:28,338 --> 02:52:31,466 Well, he's much improved, sir, but he's very nervous. 3103 02:52:31,591 --> 02:52:33,927 He will be glad to see you, sir. 3104 02:52:34,052 --> 02:52:36,555 I think if we could get him started on a new show, sir. 3105 02:52:36,680 --> 02:52:38,640 - Yes. - I mean to say, 3106 02:52:38,765 --> 02:52:40,058 if he had the money, sir -- 3107 02:52:40,183 --> 02:52:42,143 Yes, well, we'll see that he gets it. 3108 02:52:42,269 --> 02:52:43,562 Oh. 3109 02:52:43,687 --> 02:52:45,647 [ Chuckles ] 3110 02:52:45,772 --> 02:52:48,525 My valet isn't as efficient as you used to be, Sidney. 3111 02:52:48,650 --> 02:52:50,861 He lets me neglect things. 3112 02:52:50,986 --> 02:52:52,529 Alright for me to go in and see him? 3113 02:52:52,654 --> 02:52:54,155 Yes, sir. I wouldn't stay too long. 3114 02:52:54,281 --> 02:52:55,907 No, no, no. 3115 02:52:57,075 --> 02:52:59,202 [ Chuckles ] Well, hello, Ziggy. 3116 02:52:59,327 --> 02:53:01,079 How are you feeling? 3117 02:53:01,705 --> 02:53:04,374 Hello, Jack. 3118 02:53:04,499 --> 02:53:06,835 I'm feeling much better. Thank you. 3119 02:53:06,960 --> 02:53:08,962 - Sit down there, won't you? - Yeah. 3120 02:53:09,087 --> 02:53:11,131 Yeah, let me look at you. 3121 02:53:11,256 --> 02:53:13,842 [ Chuckles ] I don't think you've been sick at all. 3122 02:53:13,967 --> 02:53:15,886 Just playing possum, that's what you're doing, 3123 02:53:16,011 --> 02:53:17,470 So your creditors can't find you. 3124 02:53:17,596 --> 02:53:20,098 [ Laughing ] 3125 02:53:21,308 --> 02:53:25,770 - No. No creditors. - No. No creditors. 3126 02:53:28,023 --> 02:53:29,733 Well, when are you going to be up and around? 3127 02:53:29,858 --> 02:53:32,903 Well, pretty soon now, I hope. 3128 02:53:33,028 --> 02:53:36,823 Hurry up. I'm expecting you to go to Europe with me. 3129 02:53:36,948 --> 02:53:38,909 Oh. Well, when are you sailing? 3130 02:53:39,034 --> 02:53:42,579 In a couple of weeks. We'll stop off at Monte Carlo. 3131 02:53:42,704 --> 02:53:44,372 You can break the bank again. 3132 02:53:44,497 --> 02:53:46,541 [ Laughing ] 3133 02:53:46,666 --> 02:53:48,209 And then we'll go to London. 3134 02:53:48,335 --> 02:53:51,963 Maybe we can find some new talent together. 3135 02:53:52,088 --> 02:53:54,841 - Does it interest you? - Yes. 3136 02:53:54,966 --> 02:53:56,635 Yes, I'd like to go to London. 3137 02:53:56,760 --> 02:53:58,678 Yeah? Why? 3138 02:53:58,803 --> 02:54:00,347 You got someone in mind? 3139 02:54:00,472 --> 02:54:01,848 No. 3140 02:54:03,266 --> 02:54:04,434 Why? 3141 02:54:04,559 --> 02:54:06,895 - Have you? - No. 3142 02:54:07,020 --> 02:54:08,688 But i wouldn't tell you if i had, 3143 02:54:08,813 --> 02:54:10,690 not if you were 10 times as sick as you are. 3144 02:54:10,815 --> 02:54:12,484 [ Laughing ] 3145 02:54:13,902 --> 02:54:15,403 [ Coughing ] 3146 02:54:17,280 --> 02:54:20,367 Oh, those were great old days, Jack. 3147 02:54:20,492 --> 02:54:22,369 Yeah! 3148 02:54:22,494 --> 02:54:24,496 Remember the fair? 3149 02:54:24,621 --> 02:54:25,830 Do i? 3150 02:54:25,956 --> 02:54:28,291 - Little Egypt. - Yeah. 3151 02:54:28,416 --> 02:54:29,542 Sandow. 3152 02:54:29,668 --> 02:54:31,336 Yeah, and then Anna Held. 3153 02:54:33,171 --> 02:54:35,298 Yes. 3154 02:54:35,423 --> 02:54:38,009 Oh, I -- I'm sorry, Ziggy. 3155 02:54:40,011 --> 02:54:42,973 Why is it, Jack, that in a world so old... 3156 02:54:44,849 --> 02:54:46,601 ...life must be so short? 3157 02:54:46,726 --> 02:54:50,105 Short? I feel as if i'd been here a thousand years, 3158 02:54:50,230 --> 02:54:52,440 and i'm going to stay a thousand more, 3159 02:54:52,565 --> 02:54:54,859 and you'd feel the same way if you'd snap out of it 3160 02:54:54,985 --> 02:54:57,028 and get a new show started. 3161 02:54:58,405 --> 02:54:59,990 Yes. 3162 02:55:01,199 --> 02:55:03,702 Yes, I'd like to do another Follies. 3163 02:55:03,827 --> 02:55:05,036 Why don't you do it? 3164 02:55:05,161 --> 02:55:06,621 Don't you think it's about time 3165 02:55:06,746 --> 02:55:10,291 that you and i split 50-50 in something?? 3166 02:55:10,417 --> 02:55:12,585 I'd love to, Jack, 3167 02:55:12,711 --> 02:55:14,921 but it'll take a lot of money. 3168 02:55:15,046 --> 02:55:17,132 I've never refused you before, have i? 3169 02:55:17,257 --> 02:55:22,303 No, but that was all in the dark ages. 3170 02:55:23,888 --> 02:55:26,474 Before the depression, I mean. 3171 02:55:28,643 --> 02:55:30,311 I heard that the market got you. 3172 02:55:30,437 --> 02:55:32,439 Me? Why, ... 3173 02:55:32,564 --> 02:55:34,607 Don't be silly. 3174 02:55:34,733 --> 02:55:36,776 I'm too smart for any stock market. 3175 02:55:36,901 --> 02:55:39,738 Oh, I lost a couple of thousand or so, but... 3176 02:55:39,863 --> 02:55:42,449 [ Chuckles ] I got out in time. 3177 02:55:42,574 --> 02:55:44,617 - Really? - Yeah. 3178 02:55:44,743 --> 02:55:47,287 How about you? Did it get you? 3179 02:55:47,412 --> 02:55:49,581 Oh, no. No, I, uh... 3180 02:55:49,706 --> 02:55:52,208 -I never played the market. - BILLINGS: Oh. 3181 02:55:52,333 --> 02:55:56,921 Oh, I may have dropped a few hundred, maybe but... 3182 02:55:57,047 --> 02:56:00,300 nothing to speak of. 3183 02:56:00,425 --> 02:56:02,177 [ Sighs ] 3184 02:56:02,302 --> 02:56:06,139 Well, how much money do you suppose it will take, Ziggy? 3185 02:56:06,264 --> 02:56:08,892 Oh, a couple of hundred thousand. 3186 02:56:09,017 --> 02:56:10,560 A couple of hundred thousand, huh? 3187 02:56:10,685 --> 02:56:11,811 Mm. 3188 02:56:11,936 --> 02:56:15,065 Well, okay, it's a deal. 3189 02:56:15,190 --> 02:56:17,067 You pull yourself together and get well, 3190 02:56:17,192 --> 02:56:18,735 and i'll give you the money. 3191 02:56:18,860 --> 02:56:20,487 Isn't that wonderful, Mr. Ziegfeld? 3192 02:56:20,612 --> 02:56:22,322 Doesn't that make you feel better, sir? 3193 02:56:22,447 --> 02:56:25,784 Yes, that makes me feel much better. 3194 02:56:25,909 --> 02:56:30,538 Jack, you're a real person. 3195 02:56:30,663 --> 02:56:32,165 Yeah, well, you're -- 3196 02:56:32,290 --> 02:56:35,001 You're not a bad sort yourself, Ziggy. 3197 02:56:37,045 --> 02:56:39,297 Well, I'll -- I'll drop in tomorrow. 3198 02:56:39,422 --> 02:56:42,175 Yes. Uh, do that. 3199 02:56:42,300 --> 02:56:45,178 Oh, and, Ziggy, if you just put your mind to it, 3200 02:56:45,303 --> 02:56:47,472 I think you'll be up and around in a week. 3201 02:56:47,597 --> 02:56:49,224 But don't let me rush you 3202 02:56:49,349 --> 02:56:51,184 because while you're sitting here convalescing, 3203 02:56:51,309 --> 02:56:54,187 I'll be picking out the gals for the new show, huh? 3204 02:56:54,312 --> 02:56:57,273 [ Laughing ] 3205 02:57:00,193 --> 02:57:01,820 Well, he looks alright to me, Sidney. 3206 02:57:01,945 --> 02:57:03,947 Undoubtedly, he will be, sir, 3207 02:57:04,072 --> 02:57:05,698 thanks to you. 3208 02:57:05,824 --> 02:57:07,283 I hope so. 3209 02:57:08,159 --> 02:57:11,830 Take good care of him, Sidney, because 3210 02:57:11,955 --> 02:57:14,290 if anything happened to Ziggy, I... 3211 02:57:15,834 --> 02:57:18,461 Well, take good care of him. 3212 02:57:22,841 --> 02:57:25,385 [ Instrumental music ] 3213 02:57:34,853 --> 02:57:36,646 SIDNEY: Mr. Ziegfeld. 3214 02:57:39,858 --> 02:57:44,571 Mr. Ziegfeld, I wouldn't tax my strength if i were you, sir. 3215 02:57:44,696 --> 02:57:48,533 Sidney, I've got things to do. 3216 02:57:48,658 --> 02:57:53,246 I must get Cantor, Bill Rogers, Bill Fields. 3217 02:57:53,371 --> 02:57:55,498 They must come back to me! 3218 02:57:55,623 --> 02:58:00,628 I'll have all my old stars together in one great show. 3219 02:58:00,753 --> 02:58:05,049 I must do the biggest Follies of my whole life! 3220 02:58:05,175 --> 02:58:07,093 I... 3221 02:58:08,720 --> 02:58:11,681 [ Mellow music ] 3222 02:58:19,063 --> 02:58:21,149 Oh, Sidney. 3223 02:58:21,274 --> 02:58:23,443 I'm so terribly broke. 3224 02:58:23,568 --> 02:58:27,030 But Mr. Billings, sir. Isn't he going to help you? 3225 02:58:27,155 --> 02:58:29,324 Sidney, he hasn't a nickel. 3226 02:58:29,449 --> 02:58:33,620 He was lying to me, just to make me feel better. 3227 02:58:33,745 --> 02:58:35,038 We're both broke. 3228 02:58:35,163 --> 02:58:37,290 I wouldn't worry about that, sir. 3229 02:58:37,415 --> 02:58:39,959 You've been broke before, sir. 3230 02:58:40,084 --> 02:58:41,794 Yes, I know. 3231 02:58:41,920 --> 02:58:44,297 I've always laughed about it. 3232 02:58:46,090 --> 02:58:49,052 But i can't laugh anymore, Sidney. 3233 02:58:49,177 --> 02:58:51,262 Because I've been wrong. 3234 02:58:52,263 --> 02:58:54,182 I've got nothing. 3235 02:58:55,433 --> 02:58:58,978 - Nothing to leave anyone. - Nothing, sir? 3236 02:58:59,103 --> 02:59:01,064 You leave them the memories of the finest things 3237 02:59:01,189 --> 02:59:03,066 ever done on the stage, sir. 3238 02:59:03,191 --> 02:59:04,734 You'll leave them a name that they can be 3239 02:59:04,859 --> 02:59:06,819 proud of all their lives. 3240 02:59:06,945 --> 02:59:08,529 And you'll soon feel better, sir, 3241 02:59:08,655 --> 02:59:09,989 and then you can do more beautiful things 3242 02:59:10,114 --> 02:59:12,659 than ever before, sir. 3243 02:59:12,784 --> 02:59:16,204 It's nice of you, Sidney, to say that. 3244 02:59:16,329 --> 02:59:17,747 I must call madam again now, sir. 3245 02:59:17,872 --> 02:59:19,540 It's after 10:00. 3246 02:59:21,251 --> 02:59:23,795 [ Instrumental music ] 3247 02:59:29,550 --> 02:59:33,596 The memories 3248 02:59:33,721 --> 02:59:37,809 of the finest things ever done on the stage. 3249 02:59:39,143 --> 02:59:41,312 SIDNEY: Chicory 5161. 3250 02:59:44,983 --> 02:59:48,903 Hello? Get me Miss Burke's dressing room, please. 3251 02:59:49,028 --> 02:59:50,530 Yes. 3252 02:59:52,115 --> 02:59:54,200 Oh, Miss Burke, 3253 02:59:54,325 --> 02:59:56,452 he seems to be resting comfortably. 3254 02:59:57,662 --> 02:59:59,580 Yes. I thought you'd like to know. 3255 03:00:00,790 --> 03:00:04,794 Yes, Miss Burke. Yes, I'll deliver your message. 3256 03:00:14,554 --> 03:00:16,222 Mr. Ziegfeld. 3257 03:00:17,056 --> 03:00:18,850 Mr. Z-- 3258 03:00:18,975 --> 03:00:22,103 [ Music continues ] 3259 03:00:26,566 --> 03:00:30,361 Hello. Is Dr. Hassel still in the building, please? 3260 03:00:30,486 --> 03:00:31,988 Would you ask him to come up to Mr. Ziegfeld's 3261 03:00:32,113 --> 03:00:33,698 apartment at once, please? 3262 03:00:33,823 --> 03:00:34,949 Yes. Hurry, please. 3263 03:00:35,074 --> 03:00:39,370 ♪ We are the musketeers ♪ 3264 03:00:39,495 --> 03:00:44,042 ♪ Bold dashing musketeers ♪ 3265 03:00:44,167 --> 03:00:48,755 ♪ We are the musketeers ♪ 3266 03:00:48,880 --> 03:00:51,841 [ Indistinct chorus ] 3267 03:00:57,555 --> 03:01:02,226 ♪ When it was whoopee that came along ♪ 3268 03:01:02,352 --> 03:01:07,065 ♪ And it was whoopee that brought a song ♪ 3269 03:01:07,190 --> 03:01:09,776 ♪ There's a place that i know ♪ 3270 03:01:09,901 --> 03:01:13,237 ZIEGFELD: I've got to have more steps. 3271 03:01:14,947 --> 03:01:19,243 I need more steps. 3272 03:01:21,496 --> 03:01:23,748 I've got to get higher. 3273 03:01:26,626 --> 03:01:28,211 Higher. 3274 03:01:28,836 --> 03:01:31,756 [ Instrumental music ] 3275 03:01:33,716 --> 03:01:36,636 [ Mellow music ] 3276 03:01:42,266 --> 03:01:44,560 [ Dramatic music ] 3277 03:01:54,112 --> 03:01:56,614 [ Instrumental music ] 3278 03:02:31,524 --> 03:02:34,277 [ Music continues ] 3279 03:03:09,187 --> 03:03:11,689 [ Music continues ] 3280 03:03:46,599 --> 03:03:49,352 [ Music continues ] 3281 03:04:24,262 --> 03:04:26,764 [ Music continues ] 3282 03:05:01,674 --> 03:05:04,844 [ Music continues ] 227781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.