All language subtitles for The.Gambler.1980.720.webRIP.Part.1-BIGBAND
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,372 --> 00:01:55,508
Ik wacht al de hele ochtend.
Hoelang duurt het nou nog?
2
00:01:55,683 --> 00:01:59,157
Ik heb toch gezegd
dat de ketel kapot is.
3
00:02:04,059 --> 00:02:08,541
Hij zal nu wel bijna gemaakt zijn.
-Denkt u dat?
4
00:02:08,751 --> 00:02:11,357
Dat zei u drie uur geleden ook al.
5
00:02:13,826 --> 00:02:17,266
Volgens mij
zijn zelfs de vliegen hier traag.
6
00:02:41,353 --> 00:02:43,681
Pardon, mevrouw.
7
00:02:43,925 --> 00:02:47,747
Mag ik erbij komen zitten?
-Ga uw gang.
8
00:02:53,483 --> 00:02:57,723
Waar gaat de reis naar toe?
Sacramento.
9
00:02:57,933 --> 00:03:00,781
Niet naar San Francisco?
10
00:03:02,485 --> 00:03:05,995
Zo te horen gaat verder iedereen
daar wel heen.
11
00:03:06,204 --> 00:03:10,548
Beslist. Daar komen de beste
pokerspelers bij elkaar.
12
00:03:10,792 --> 00:03:15,171
Ze komen overal vandaan:
New York, Philadelphia...
13
00:03:15,415 --> 00:03:17,430
Chicago, New Orleans.
14
00:03:17,640 --> 00:03:22,748
Alleen maar om te pokeren?
-Om te kijken wie de beste is.
15
00:03:26,676 --> 00:03:29,873
Bent u een speler?
-Nee, een gokker.
16
00:03:30,082 --> 00:03:31,958
U bent nog erg jong.
17
00:03:32,168 --> 00:03:37,415
Ik ben nog niet zo heel ervaren,
maar in San Francisco leer je snel.
18
00:03:40,022 --> 00:03:43,428
San Francisco, wat een stad.
19
00:03:46,383 --> 00:03:49,577
Ik laat u de stad
graag een keer zien.
20
00:03:49,650 --> 00:03:51,491
Liever niet.
21
00:03:53,752 --> 00:03:57,400
Wat heeft Sacramento te bieden?
-M'n man.
22
00:04:03,483 --> 00:04:07,549
Het was me een genoegen,
mevrouw. Dank u wel.
23
00:04:07,828 --> 00:04:12,137
Veel geluk.
-Wens ik u ook.
24
00:04:25,346 --> 00:04:27,152
Mag ik meedoen?
25
00:04:31,011 --> 00:04:32,782
Ga zitten.
26
00:04:42,620 --> 00:04:46,338
Wat spelen we?
-Dat mag de deler zeggen.
27
00:04:46,513 --> 00:04:48,284
Stud met vijf kaarten.
28
00:05:23,029 --> 00:05:27,581
Laat iemand m'n paard verzorgen.
-Neem je de trein?
29
00:05:29,494 --> 00:05:32,586
Wanneer kom je je paard
dan ophalen?
30
00:05:34,464 --> 00:05:38,147
Over een week mag je hem
van me verkopen.
31
00:05:50,731 --> 00:05:52,467
Aas.
32
00:05:53,650 --> 00:05:59,349
Ik denk dat ik 50 dollar inzet.
-Ik pas.
33
00:06:06,093 --> 00:06:10,854
Je kunt uitgroeien
tot een goede pokerspeler, knaap.
34
00:06:10,994 --> 00:06:17,249
Ik zou wel oppassen, want hoe je
het ook doet, je doet 't veel te goed.
35
00:06:22,811 --> 00:06:26,008
Ik ben er klaar voor.
-Ik ook.
36
00:06:27,573 --> 00:06:29,310
Alstublieft.
37
00:06:34,420 --> 00:06:36,156
Vijf.
38
00:06:41,336 --> 00:06:42,969
20 dollar.
39
00:06:44,639 --> 00:06:48,634
Ik ga mee,
en ik verhoog met nog eens 20.
40
00:06:58,054 --> 00:07:02,328
De tien moet inzetten. Vijf.
41
00:07:02,573 --> 00:07:04,205
Vier.
42
00:07:16,128 --> 00:07:18,421
Heren…
43
00:07:18,665 --> 00:07:23,878
Dit aasje gaat u 50 dollar kosten.
44
00:07:25,060 --> 00:07:27,736
Waar kom jij vandaan?
-Uit de buurt.
45
00:07:27,910 --> 00:07:30,586
Hoe heet je?
-Billy Montana.
46
00:07:30,795 --> 00:07:35,578
Wie heeft je zo leren vals spelen,
Billy Montana?
47
00:07:35,974 --> 00:07:38,352
Dat is een boude uitspraak.
48
00:07:39,728 --> 00:07:44,698
Die knaap speelt vals.
-Dan is hij hier niet de enige.
49
00:07:46,644 --> 00:07:49,354
Ga maar ergens anders spelen.
50
00:08:04,093 --> 00:08:08,193
Krijg nou wat.
En dan zeggen ze dat ik vals speel.
51
00:08:10,661 --> 00:08:16,083
Dat deed je ook, alleen beter dan zij.
-Wacht eens even…
52
00:08:16,327 --> 00:08:20,497
Niemand geeft anderen
zulke slechte kaarten.
53
00:08:21,332 --> 00:08:24,842
Ik win ook als ik niet vals speel.
Zullen we?
54
00:08:24,982 --> 00:08:27,275
Niet als jij deelt.
55
00:08:27,519 --> 00:08:31,411
Goed, dan nemen we
een onpartijdige deler.
56
00:08:34,713 --> 00:08:36,902
Kunt u met kaarten overweg?
57
00:08:38,398 --> 00:08:40,830
Misschien wel.
58
00:08:41,039 --> 00:08:44,966
Hoeveel geld heb je bij je?
-Zo'n 300 dollar.
59
00:08:46,670 --> 00:08:48,476
Het is zo gepiept.
60
00:08:51,883 --> 00:08:53,516
Couperen.
61
00:08:54,629 --> 00:08:57,826
Wat wil je spelen?
-Stud met vijf kaarten.
62
00:09:07,663 --> 00:09:09,678
Ik zet 20 dollar in.
63
00:09:13,919 --> 00:09:16,178
Ik ga mee.
64
00:09:16,353 --> 00:09:20,314
Schoppen zeven, schoppen acht.
U mag inzetten.
65
00:09:27,336 --> 00:09:29,177
Ik ga mee.
66
00:09:29,421 --> 00:09:31,088
75 dollar.
67
00:09:32,758 --> 00:09:35,051
Daar schrikt u mij niet mee af.
68
00:09:45,479 --> 00:09:47,529
Nieuw spel.
69
00:10:03,170 --> 00:10:04,768
Laat zien.
70
00:10:19,401 --> 00:10:21,521
De achten moeten inzetten.
71
00:10:25,797 --> 00:10:27,325
100 dollar.
72
00:10:29,447 --> 00:10:31,531
Zoveel heb ik niet meer.
73
00:10:33,061 --> 00:10:35,215
Hoeveel heb je dan wel?
74
00:10:40,117 --> 00:10:44,982
68 dollar.
Dan zet ik 68 dollar in.
75
00:10:51,934 --> 00:10:54,018
Drie achten.
76
00:11:02,674 --> 00:11:06,218
Pokeren is een vak, een eerlijk vak.
77
00:11:06,393 --> 00:11:11,884
Jouw slag verpest het, net zoals
alcoholisten dat doen voor drank.
78
00:11:12,093 --> 00:11:14,455
Prijs je maar gelukkig.
79
00:11:14,700 --> 00:11:18,661
Op de Mississippi hadden ze
je overboord gegooid.
80
00:11:21,095 --> 00:11:23,422
Nog één ding.
81
00:11:23,667 --> 00:11:26,238
Laat niemand blut achter.
82
00:11:32,391 --> 00:11:34,892
Dat ging nog sneller dan ik dacht.
83
00:11:39,968 --> 00:11:42,435
Wanneer kunnen we vertrekken?
84
00:11:42,645 --> 00:11:47,127
Die trein staat daar nu al uren
te zuchten en te kreunen.
85
00:11:48,935 --> 00:11:52,480
We vertrekken nu.
-Wie is dat in vredesnaam?
86
00:11:52,655 --> 00:11:57,554
Mr Stobridge. Dit is zijn spoorlijn.
-Moesten we op hem wachten?
87
00:11:57,764 --> 00:12:02,385
Ik zeg toch dat Mr Stobridge
de eigenaar is van deze spoorlijn.
88
00:12:08,955 --> 00:12:14,238
We vertrekken, mensen.
Allemaal instappen. Instappen.
89
00:12:47,536 --> 00:12:51,114
Champagne, kaviaar
en mooie vrouwen.
90
00:12:51,289 --> 00:12:53,548
Die zijn heel wat van plan.
91
00:13:13,290 --> 00:13:16,383
Welkom aan boord, Mr Hoggs.
92
00:13:24,830 --> 00:13:27,088
Brady Hoggs.
93
00:14:14,323 --> 00:14:16,130
Dank je wel, Lilly.
94
00:14:17,034 --> 00:14:22,004
Waar kom jij vandaan?
-Overal en nergens. En jij, Doc?
95
00:14:22,248 --> 00:14:24,368
Overal waar gekaart wordt.
96
00:14:35,699 --> 00:14:39,173
Ga vragen hoe die roodharige
in het groen heet.
97
00:14:41,052 --> 00:14:43,935
Wat fluisterde u daar,
Mr Stobridge?
98
00:14:45,640 --> 00:14:51,338
Niks bijzonders, liefje. Ik wil weten
wie we aan boord hebben.
99
00:15:36,211 --> 00:15:41,805
Lieve papa, u kent me niet
Ik ben Jeremiah uw zoon.
100
00:15:43,232 --> 00:15:46,498
Ik weet pas sinds kort
dat u m'n vader bent.
101
00:15:46,673 --> 00:15:50,426
Volgens mama
weet u niet dat ik besta.
102
00:15:50,670 --> 00:15:55,882
Ik wou u niet lastigvallen,
maar ik zie geen andere oplossing.
103
00:15:56,127 --> 00:16:00,193
Mama en ik zitten in de puree,
vandaan.
104
00:16:00,402 --> 00:16:02,660
We hebben uw hulp nodig.
105
00:16:07,631 --> 00:16:10,480
Kom eens hier.
-Laat me los.
106
00:16:10,759 --> 00:16:12,461
Korn terug.
107
00:16:21,778 --> 00:16:23,654
Rustig.
108
00:17:01,504 --> 00:17:03,728
Laat hem los.
109
00:17:13,426 --> 00:17:15,232
Kom eens hier.
110
00:17:19,195 --> 00:17:21,002
Kom dan.
111
00:17:30,596 --> 00:17:34,384
Ik heb gehoord
dat je een brief hebt verstuurd.
112
00:17:43,074 --> 00:17:49,399
Volgens het postkantoor
naar iemand in Kansas.
113
00:17:49,574 --> 00:17:51,554
Wie zit daar?
114
00:17:55,377 --> 00:17:57,183
Nou?
115
00:18:00,591 --> 00:18:04,657
Brady Hoggs.
-Iedereen mag z'n vader schrijven.
116
00:18:05,840 --> 00:18:09,940
Ze heeft het je dus verteld.
Wat heb je geschreven?
117
00:18:10,184 --> 00:18:12,964
Je hebt hem over mij geschreven.
118
00:18:17,310 --> 00:18:21,305
Vertel op, wat heb je geschreven?
-Laat hem met rust.
119
00:18:24,922 --> 00:18:27,596
"Heb jij hem opgestookt?
120
00:18:31,595 --> 00:18:35,104
Ik wil weten
wat hij aan Hoggs heeft geschreven.
121
00:18:35,349 --> 00:18:38,927
Dat is zijn zaak.
-Niet als Hoggs nu hier komt.
122
00:18:39,171 --> 00:18:41,360
Ga je het uit hem slaan?
123
00:18:43,829 --> 00:18:47,130
Als het moet. Uit de weg.
124
00:18:47,304 --> 00:18:50,744
Zeg op.
-Maak dat je wegkomt, Jeremiah.
125
00:18:50,989 --> 00:18:53,212
Laat dat, Eliza.
-Rennen.
126
00:19:42,116 --> 00:19:44,027
Is alles goed met je?
127
00:19:45,766 --> 00:19:49,414
Ik heb bij de beek gewacht
tot het donker was.
128
00:19:50,667 --> 00:19:55,045
Heeft Rufe je pijn gedaan?
-Nee, hoor.
129
00:20:00,155 --> 00:20:02,552
Wat heb je geschreven?
130
00:20:04,986 --> 00:20:10,094
Dat we hulp nodig hebben. Hij komt
hier naartoe, dat weet ik zeker.
131
00:20:10,304 --> 00:20:14,509
Je moet hier weg,
anders doet Rufe je nog wat aan.
132
00:20:14,753 --> 00:20:18,123
Dan gaan we samen.
-Dat kan niet.
133
00:20:18,298 --> 00:20:20,070
Waarom niet?
134
00:20:21,044 --> 00:20:26,152
Als Rufe zelfs maar denkt
dat ik Brady Hoggs zou zien...
135
00:20:26,362 --> 00:20:29,420
Ik kan beter hier blijven.
136
00:20:32,549 --> 00:20:36,475
Ten oosten van hier
ligt het stad je Santa Ria.
137
00:20:38,388 --> 00:20:41,480
Pak aan.
Neem vanavond de postkoets.
138
00:20:41,655 --> 00:20:44,886
Ga naar het pension
van Mrs Carlson.
139
00:20:45,130 --> 00:20:48,779
Vertel haar hoe je heet.
Ze kent me nog wel.
140
00:20:49,058 --> 00:20:54,271
En m'n vader dan?
Als hij komt, komt hij daarlangs.
141
00:20:54,446 --> 00:20:58,337
Hou alle treinen in de gaten
en let op wie er uitstapt.
142
00:21:00,911 --> 00:21:04,315
Hij is heel groot, en knap.
143
00:21:05,463 --> 00:21:07,479
Hij heeft een baard.
144
00:21:08,453 --> 00:21:11,650
In de oorlog
heeft hij z'n been bezeerd.
145
00:21:11,824 --> 00:21:14,082
Hij loopt met een stok.
146
00:21:15,022 --> 00:21:19,191
Je herkent hem zo.
-Komen we je dan halen?
147
00:21:19,367 --> 00:21:24,335
Zeg dat hij niet mag komen,
want dat kost hem z'n leven.
148
00:21:25,936 --> 00:21:30,279
Hij moet je meenemen,
waar hij ook heen gaat.
149
00:21:31,358 --> 00:21:36,118
Zeg maar dat ik jullie wel vind.
Heb je dat begrepen?
150
00:22:04,342 --> 00:22:10,076
Brady Hoggs, bekend van de
Mississippi tot aan San Francisco.
151
00:22:14,839 --> 00:22:18,347
Ik hoop daar nog een keer
tegen u te spelen.
152
00:22:18,593 --> 00:22:22,658
Ik ga niet naar San Francisco.
-Waar gaat u dan heen?
153
00:22:22,832 --> 00:22:28,219
Dat gaat je niets aan.
-U hebt me fors laten verliezen.
154
00:22:30,305 --> 00:22:35,622
Als ik daar niet was geweest,
had jij het nu knap moeilijk gehad.
155
00:22:37,117 --> 00:22:42,712
Eén ding staat vast. Je zult
vanaf nu wel eerlijk pokeren.
156
00:22:42,956 --> 00:22:47,092
Ik had geld nodig om
in San Francisco te kunnen spelen.
157
00:22:48,900 --> 00:22:54,461
Daarom heb ik de regels opgerekt.
-Noem je dat zo? Je speelde vals.
158
00:22:54,670 --> 00:23:00,160
Ik win ook als ik eerlijk speel
Ik wil de allerbeste worden.
159
00:23:00,405 --> 00:23:05,061
Waar kom je vandaan?
-Wat doet dat er nu toe?
160
00:23:05,306 --> 00:23:06,973
Nou?
161
00:23:08,260 --> 00:23:12,360
Badlands.
-Je komt van het platteland.
162
00:23:12,535 --> 00:23:17,922
Misschien.
-Je wil het gaan maken in de stad.
163
00:23:19,591 --> 00:23:22,683
Je kunt beter
op de boerderij blijven.
164
00:23:22,928 --> 00:23:26,298
Dat leven is kort en loodzwaar.
165
00:23:26,542 --> 00:23:32,588
Ik wil gokken. Dan kom ik tenminste
ergens en zie ik ook nog wat.
166
00:23:33,632 --> 00:23:38,880
Ik heb in veel steden gespeeld
en heel wat mensen ontmoet.
167
00:23:39,090 --> 00:23:44,719
Je kunt er verslaafd aan raken,
en dat mag je niet laten gebeuren.
168
00:23:44,929 --> 00:23:49,029
Ik doe het tot nu toe prima.
Ik ben geen beginner meer.
169
00:23:49,273 --> 00:23:52,087
Je hebt nog niet zoveel gezien als ik:
170
00:23:52,297 --> 00:23:58,309
Cowboys die hun zadels verwedden,
houthakkers die hun loon vergokten.
171
00:23:58,484 --> 00:24:03,522
Mannen die hun huizen, bedrijven
en hele theaters vergokten.
172
00:24:03,732 --> 00:24:07,554
Ze pleegden zelfmoord
nadat ze alles kwijt waren.
173
00:24:07,729 --> 00:24:11,760
En een boot op de Mississippi
is de hemel op aarde.
174
00:24:13,395 --> 00:24:16,730
Je hebt het flink te pakken,
nietwaar?
175
00:24:18,330 --> 00:24:23,472
Als ze ontdekken dat je vals speelt,
kun je beter wegwezen.
176
00:24:23,718 --> 00:24:25,906
Bedankt voor de goede raad.
177
00:24:29,800 --> 00:24:35,951
Toch hoop ik ooit tegen u te spelen
en u wat centen af te troggelen.
178
00:24:36,126 --> 00:24:38,523
Je mag het altijd proberen.
179
00:25:21,726 --> 00:25:24,541
Kijk eens aan.
-Mooi, zeg.
180
00:25:25,897 --> 00:25:28,781
Zei je dat die vrouw Reed heette?
181
00:25:28,991 --> 00:25:34,412
Inderdaad, Mrs Jennifer Reed.
-Is ze getrouwd?
182
00:25:36,116 --> 00:25:39,660
Vraag of ze erbij wil komen.
183
00:25:39,835 --> 00:25:46,229
Ik wil een dronk uitbrengen.
Op veel voorspoed in San Francisco.
184
00:26:16,364 --> 00:26:18,136
Pardon, mevrouw.
185
00:26:19,284 --> 00:26:22,895
Mr Stobridge wil
dat u zich bij hem voegt.
186
00:26:22,968 --> 00:26:27,659
Ik ken hem helemaal niet.
-Maar hij u wel, Miss.
187
00:26:27,834 --> 00:26:34,472
Mrs. Bedank Mr Stobridge en zeg
dat ik daar geen behoefte aan heb.
188
00:26:34,682 --> 00:26:40,311
Hij staat er op.
-M'n man zou het niet goedvinden.
189
00:26:42,467 --> 00:26:49,174
Mr Stobridge krijgt meestal z'n zin.
Ik zou maar doen wat hij vraagt.
190
00:26:51,261 --> 00:26:54,596
Ik zeg toch dat ik getrouwd ben.
191
00:26:54,770 --> 00:26:58,210
M'n man is een invloedrijk persoon.
192
00:26:58,386 --> 00:27:01,443
Maak het uzelf niet zo moeilijk.
193
00:27:03,112 --> 00:27:06,135
Volgens mij heeft ze geen zin.
194
00:27:06,310 --> 00:27:11,140
Hou u erbuiten.
Deze trein is van Mr Stobridge.
195
00:27:11,350 --> 00:27:14,789
Net als de hele spoorlijn. Korn mee.
196
00:27:21,325 --> 00:27:23,479
Hier met dat wapen.
197
00:27:24,905 --> 00:27:27,302
Dat zet ik je betaald.
198
00:27:30,292 --> 00:27:33,628
Mevrouw slaat uw uitnodiging af.
199
00:27:50,730 --> 00:27:53,822
U had toch echt geen zin, hè?
200
00:28:12,557 --> 00:28:14,364
Hoe gaat het ermee?
201
00:28:16,241 --> 00:28:18,395
Best.
202
00:28:19,925 --> 00:28:24,165
Het spijt me,
het was niet m'n bedoeling...
203
00:28:24,409 --> 00:28:27,606
Ik weet dat je er spijt van hebt.
204
00:28:27,850 --> 00:28:30,004
Ik word soms driftig.
205
00:28:30,178 --> 00:28:34,661
Dan heb ik mezelf niet meer
in de hand.
206
00:28:37,582 --> 00:28:40,118
Je bent ook zo mooi.
207
00:28:45,193 --> 00:28:48,877
Stel dat Brady inderdaad komt.
208
00:28:49,051 --> 00:28:52,665
Daar moeten we niet van uitgaan.
209
00:28:52,909 --> 00:28:57,705
We hebben hier
een goed bestaan opgebouwd.
210
00:28:57,880 --> 00:29:02,467
Dat wil ik me niet
door hem laten afnemen.
211
00:29:02,642 --> 00:29:07,958
Ik wil niet constant over m'n schouder
hoeven kijken of hij er is.
212
00:29:08,168 --> 00:29:10,947
Dat begrijp je toch zeker wel?
213
00:29:19,568 --> 00:29:23,495
Waar is dat joch?
-Dat vertel ik je niet.
214
00:29:23,739 --> 00:29:27,733
Ai sla je me helemaal verrot.
215
00:29:27,806 --> 00:29:30,620
Waarom niet?
-Dan doe je hem wat aan.
216
00:29:34,340 --> 00:29:39,031
Ik laat Jeremiah opsporen
en hier naartoe brengen.
217
00:29:43,725 --> 00:29:48,729
Als je hem kwaad doet, komt
Brady Hoggs zeker achter je aan.
218
00:29:48,868 --> 00:29:53,247
En ik ook.
Reken maar dat je ervan zult lusten.
219
00:30:31,375 --> 00:30:34,712
Pardon, kent u het pension
van Mrs Carlson?
220
00:30:34,886 --> 00:30:38,466
Geen idee,
waarschijnlijk buiten de poort.
221
00:31:06,550 --> 00:31:11,971
We blijven hier een uurtje staan.
We moeten water bijtanken.
222
00:31:16,247 --> 00:31:19,966
U kunt beter niet uitstappen.
223
00:31:25,110 --> 00:31:30,010
U gaat er toch niet uit?
-Ik wil even m'n benen strekken.
224
00:31:30,220 --> 00:31:35,293
U kunt dit stadje beter mijden.
-Dat ben ik niet van plan.
225
00:31:35,468 --> 00:31:39,394
In die saloon wordt gepokerd.
Ik ga een gokje wagen.
226
00:31:39,638 --> 00:31:41,967
Dat zou ik niet doen.
227
00:31:42,211 --> 00:31:48,396
Er lopen alleen boerenkinkeis rond.
Wat hebben ze hier verder?
228
00:31:48,397 --> 00:31:51,247
Ze wachten op iemand zoals jij.
229
00:31:53,263 --> 00:31:55,418
Wens me maar geluk.
230
00:32:55,166 --> 00:32:57,423
Kijk eens wie we daar hebben.
231
00:32:58,746 --> 00:33:01,490
Behoefte aan gezelschap?
232
00:33:04,446 --> 00:33:09,415
Helaas kan ik u niet betalen.
Nog niet.
233
00:33:09,660 --> 00:33:12,300
Kom maar zodra je dat wel kunt.
234
00:33:25,473 --> 00:33:28,670
Wat staat hem te wachten?
235
00:33:28,914 --> 00:33:30,547
Misschien niets.
236
00:33:49,490 --> 00:33:53,591
Welkom. Bent u een treinpassagier?
237
00:33:53,766 --> 00:33:59,222
Inderdaad.
-Mooi, heel mooi.
238
00:33:59,466 --> 00:34:02,767
Er stapt bijna nooit iemand uit.
239
00:34:04,158 --> 00:34:06,729
Had u zin in een spelletje?
240
00:34:08,990 --> 00:34:11,560
Ik wou gewoon even rondkijken.
241
00:34:11,735 --> 00:34:16,356
Ik kan maar beter teruggaan.
Het was me een genoegen.
242
00:34:16,532 --> 00:34:20,701
Ga zitten. Die trein vertrekt
pas weer over een uur.
243
00:34:22,857 --> 00:34:26,679
Deze jongeman mag toch wel
een pot je meespelen?
244
00:34:32,207 --> 00:34:37,176
Maak je niet druk,
wij zorgen wel dat je je trein haalt.
245
00:34:43,920 --> 00:34:46,282
Aangenaam.
246
00:34:49,377 --> 00:34:50,870
Jij geeft.
247
00:35:17,982 --> 00:35:19,962
Enfin.
248
00:35:35,673 --> 00:35:41,477
Wil je iets drinken?
-Ik heb wel zin in een Franse wijn.
249
00:35:49,263 --> 00:35:51,000
Drie boeren.
250
00:36:02,922 --> 00:36:05,459
Leuk stadje.
251
00:36:05,633 --> 00:36:09,907
Er zitten hier alleen mensen
die op de vlucht zijn.
252
00:36:10,152 --> 00:36:15,399
Ze blijven alleen
als het niet anders kan.
253
00:36:20,301 --> 00:36:22,490
Interessant stadje.
254
00:36:34,795 --> 00:36:37,470
Allemaal instappen.
255
00:36:41,885 --> 00:36:44,248
Instappen.
256
00:36:59,646 --> 00:37:02,078
Tien.
-Goed.
257
00:37:03,921 --> 00:37:05,762
Ik ga mee…
258
00:37:07,153 --> 00:37:10,072
en ik doe er nog twintig bij.
259
00:37:19,944 --> 00:37:21,785
Twee boeren.
260
00:37:23,385 --> 00:37:25,886
Jammer dan. Twee azen.
261
00:37:31,171 --> 00:37:33,255
M'n trein vertrekt.
262
00:37:35,133 --> 00:37:37,808
Dit mes heb ik niet voor de sier.
263
00:37:43,683 --> 00:37:49,069
Jullie mogen het allemaal houden.
Zullen we wat afspreken?
264
00:37:49,279 --> 00:37:53,240
Verdeel het geld maar
en koop er een drankje van.
265
00:37:53,415 --> 00:37:57,898
Tot ziens dan maar.
Ik speelde toch alleen voor de lol.
266
00:38:00,748 --> 00:38:04,918
Ik moet maar weer eens gaan.
Het was me een genoegen.
267
00:38:05,163 --> 00:38:10,132
Waarom heb je zo'n haast?
Dit was toch zo'n leuk stadje?
268
00:38:15,799 --> 00:38:18,404
Nee, een interessant stadje.
269
00:38:28,658 --> 00:38:32,168
Waarom staan we hier nog,
conducteur?
270
00:38:32,342 --> 00:38:34,288
Er is een passagier zoek.
271
00:38:43,082 --> 00:38:48,086
Wat bedoelt u daar precies mee,
Mrs Reed?
272
00:38:48,261 --> 00:38:50,902
Hij is nog in de stad.
273
00:38:51,077 --> 00:38:55,942
Weet u daar iets van?
-Jawel Buck is gaan kijken.
274
00:38:56,152 --> 00:39:01,573
Vier messentrekkers ruziën
over wie hem mag vermoorden.
275
00:39:01,817 --> 00:39:05,431
Was hij niet gewaarschuwd?
-Jawel.
276
00:39:05,640 --> 00:39:10,468
Dan vertrekken we.
-Dat kunt u niet maken.
277
00:39:10,541 --> 00:39:14,258
Gaat u niet ingrijpen?
Het is allemaal uw schuld.
278
00:39:14,433 --> 00:39:21,887
U hebt al z'n geld ingepikt.
-Hij was anders gewaarschuwd.
279
00:39:23,296 --> 00:39:27,640
Hij kan niets beginnen.
We vertrekken, conducteur.
280
00:39:32,751 --> 00:39:35,842
We laten dat joch niet alleen achter.
281
00:39:36,087 --> 00:39:39,944
U kunt toch niets beginnen.
Wedden?
282
00:39:41,926 --> 00:39:47,869
Volgens Doc Palmer bent u een prima
pokerspeler, Mr Brady Hoggs.
283
00:39:48,078 --> 00:39:50,962
Hou u maar liever bij uw kaarten.
284
00:39:51,867 --> 00:39:54,091
Om 1000 dollar.
285
00:40:04,066 --> 00:40:07,298
U krijgt vijf minuten.
-Tien.
286
00:40:08,411 --> 00:40:13,241
Tien dan. Als u daarna
niet terug bent, vertrekken we.
287
00:40:13,416 --> 00:40:15,639
Uw tijd gaat nu in.
288
00:40:20,854 --> 00:40:23,634
Steek hem neer. Toe dan.
289
00:40:25,233 --> 00:40:30,029
Kijk uit voor die ene links van je.
Die is heel gemeen.
290
00:40:38,927 --> 00:40:41,012
Je houdt het lang vol.
291
00:40:53,248 --> 00:40:56,965
Zijn jullie zonder mij begonnen?
Waarmee?
292
00:40:57,210 --> 00:41:01,623
Het feest.
Geef die kerel een borrel, barman.
293
00:41:04,092 --> 00:41:08,783
HĂ© knaap,
waar heb jij al die tijd gezeten?
294
00:41:08,957 --> 00:41:15,317
Ze zijn allemaal naar je op zoek.
Iedereen wil weten waar je blijft.
295
00:41:15,492 --> 00:41:21,643
Kom maar snel mee,
anders mis je je trein nog.
296
00:41:21,818 --> 00:41:26,648
Nog één drankje
en dan gaan we terug naar de trein.
297
00:41:27,483 --> 00:41:32,140
Als ik u was, zou ik nu vertrekken,
zonder dat joch.
298
00:41:32,349 --> 00:41:36,832
Rustig maar,
Je hoeft niet zo onaardig te doen.
299
00:41:40,587 --> 00:41:42,740
Wil je ook iets drinken?
300
00:41:55,983 --> 00:42:02,413
Wat een lelijke baard. Zal ik
er even een scheiding in schieten?
301
00:42:02,588 --> 00:42:05,089
Laat dat.
-Doe wat hij zegt.
302
00:42:05,333 --> 00:42:07,696
Pak ze hun wapens af.
303
00:42:09,504 --> 00:42:11,971
Gooi ze in het vat met pekel.
304
00:42:13,571 --> 00:42:16,419
Ga naast ze staan.
305
00:42:22,608 --> 00:42:24,379
We gaan.
306
00:42:26,535 --> 00:42:31,296
Ik heb dit geld eerlijk gewonnen.
-Schiet op.
307
00:42:34,842 --> 00:42:38,420
Hij heeft maar twee kogels
in dat pistooltje.
308
00:42:38,630 --> 00:42:40,923
En wij zijn met z'n vieren.
309
00:42:42,384 --> 00:42:47,319
Je mag twee keer schieten en
daarna hakken we jullie in mootjes.
310
00:42:49,266 --> 00:42:53,714
Wie van jullie willen
die kogels opvangen...
311
00:42:53,819 --> 00:42:58,789
om zo de weg vrij te maken
voor de andere twee? Wegwezen.
312
00:43:10,294 --> 00:43:12,378
Kom op, jongens.
313
00:43:14,222 --> 00:43:15,993
Schiet op.
314
00:44:38,020 --> 00:44:42,190
Dat is al de tweede keer
dat u me uit de nood helpt.
315
00:44:42,435 --> 00:44:46,501
Ik heb het van die man geleend.
Die heeft genoeg gehad.
316
00:44:46,606 --> 00:44:50,880
Die heeft genoeg gehad
voor de hele trein. Ga zitten.
317
00:44:54,078 --> 00:44:56,579
Zo te zien, doet het erg zeer.
318
00:44:58,770 --> 00:45:04,227
Vroeger was het veel erger,
toen kon ik er niets eens op staan.
319
00:45:04,332 --> 00:45:07,181
Ze dachten
dat ik nooit meer zou lopen.
320
00:45:07,356 --> 00:45:12,116
U loopt prima. Als u er niet was
geweest, was die knaap nu dood.
321
00:45:12,291 --> 00:45:16,182
Als u er niet was geweest,
was ik hem niet gaan halen.
322
00:45:17,296 --> 00:45:20,457
Hij is niet bepaald snugger.
323
00:45:21,745 --> 00:45:25,358
Maar hij heeft wel lef.
Hij komt er wel.
324
00:46:08,354 --> 00:46:10,890
Dit lijkt me een braaf stadje.
325
00:46:13,985 --> 00:46:16,591
Zal ik op het ontbijt trakteren?
326
00:46:16,800 --> 00:46:21,074
Kun je dat wel betalen?
-Ik denk van wel.
327
00:46:21,353 --> 00:46:25,905
Dank je, maar ik moet wat dingen
doen. Een ander keertje.
328
00:46:26,115 --> 00:46:31,848
Best. Nu ik hier toch ben, kan ik
beter meteen een pistool kopen.
329
00:46:32,092 --> 00:46:34,525
Heel verstandig.
330
00:48:27,139 --> 00:48:28,910
Kom jij eens hier.
331
00:48:30,023 --> 00:48:34,193
Wat doe je daar?
-Ik was naar u op zoek.
332
00:48:34,438 --> 00:48:36,661
Naar mij?
333
00:48:49,000 --> 00:48:50,841
Dan ben ik je vader.
334
00:48:56,090 --> 00:48:59,322
Weet je
waarom je moeder daar wil blijven?
335
00:48:59,531 --> 00:49:05,057
Ze zegt omdat ze al één man heeft
verlaten. Ik denk dat ze bang is.
336
00:49:05,266 --> 00:49:08,150
Heeft ze geprobeerd
bij hem weg te gaan?
337
00:49:08,394 --> 00:49:10,444
Al een paar keer.
338
00:49:11,627 --> 00:49:15,762
Hij vond ons altijd,
of ze ging uit zichzelf terug.
339
00:49:15,972 --> 00:49:19,725
Wat is er?
Waarom ben je zo schichtig?
340
00:49:21,602 --> 00:49:26,189
Ik heb altijd gedacht
dat u mij in de steek had gelaten.
341
00:49:26,399 --> 00:49:31,681
Had ze dat gezegd?
-Ze zei dat zij was weggegaan.
342
00:49:31,925 --> 00:49:35,157
Ik weet pas sinds kort
dat u m'n vader bent.
343
00:49:35,366 --> 00:49:39,883
Waarom heeft ze na zo lange tijd
ineens verteld wie, ik was.
344
00:49:40,093 --> 00:49:45,479
Vanwege Rufe, voor het geval
ik hulp nodig zou hebben.
345
00:49:46,697 --> 00:49:51,040
Ma is weggegaan, maar
waarom bent u niet komen zoeken?
346
00:49:51,285 --> 00:49:54,377
Wou u niet weten hoe ik eruitzag?
347
00:49:54,552 --> 00:49:59,278
Ik las in je brief pas dat ik
een zoon had. Daarom ben ik hier.
348
00:49:59,453 --> 00:50:02,927
Heeft ma nooit iets gezegd?
-Nee.
349
00:50:04,215 --> 00:50:08,385
Waarom niet?
-Ze had vast een goede reden.
350
00:50:12,035 --> 00:50:17,143
Waar is je moeder nu?
-Wilt u haar gaan opzoeken?
351
00:50:18,604 --> 00:50:22,843
Ze zit nog steeds in Yuma,
maar ze wil u niet zien.
352
00:50:22,984 --> 00:50:26,632
Waarom niet?
-Rufe heeft de stad in z'n macht.
353
00:50:26,876 --> 00:50:31,637
Hij heeft mannen in dienst.
-Dragen die wapens bij zich?
354
00:50:33,479 --> 00:50:35,529
Gaat u toch?
355
00:50:37,373 --> 00:50:41,090
Ik ga mee.
-Je blijft hier tot ik terug ben.
356
00:50:44,428 --> 00:50:47,034
Ik moet gaan.
357
00:51:10,323 --> 00:51:13,101
Wie is die jongen?
-M'n zoon.
358
00:51:15,258 --> 00:51:19,289
In elk stad je langs het spoor
een schatje, hé?
359
00:51:20,888 --> 00:51:24,571
Mede daarom
trekt dit werk me zo aan.
360
00:53:51,073 --> 00:53:55,417
Dit ventje beweert
dat hij bij u hoort, Mr Hoggs.
361
00:53:55,626 --> 00:54:01,047
Dat klopt, laat hem maar los.
-Hij mag niet mee zonder…
362
00:54:01,187 --> 00:54:03,307
Dat regel ik wel.
363
00:54:06,749 --> 00:54:09,736
Ik zei toch dat je daar moest blijven.
364
00:54:30,870 --> 00:54:32,780
Alsjeblieft.
365
00:54:36,362 --> 00:54:38,898
Dank je wel, Henry.
366
00:54:48,770 --> 00:54:50,993
Ik hou ermee op.
367
00:55:04,271 --> 00:55:07,085
Dat joch is aan ze ontsnapt.
368
00:55:07,260 --> 00:55:12,507
Denk je dat Hoggs in die trein zit?
-Daar kun je donder op zeggen.
369
00:55:12,682 --> 00:55:17,304
Dan hoef je hem toch
alleen maar op te wachten.
370
00:55:17,305 --> 00:55:20,953
Ik wil dat hij hier
niet eens aankomt.
371
00:55:22,310 --> 00:55:28,496
Ik sta niet op uw loonlijst, maar
uw mensen zijn kennelijk incapabel.
372
00:55:28,706 --> 00:55:32,944
Hoeveel?
-Ik werk met twee anderen samen.
373
00:55:33,119 --> 00:55:37,568
We zijn duur,
maar we leveren goed werk.
374
00:55:37,812 --> 00:55:40,487
Noem uw prijs dan maar.
375
00:55:54,321 --> 00:55:58,386
Wanneer komen we in Yuma aan?
-Morgen.
376
00:55:58,561 --> 00:56:00,889
Ga nu eerst maar slapen.
377
00:56:16,843 --> 00:56:22,230
Volgens die knul weten ze
dat je in deze trein zit.
378
00:56:22,405 --> 00:56:25,775
Bennett en z'n mannen
staan je op te wachten.
379
00:56:27,027 --> 00:56:32,935
Dat heb ik ook al bedacht.
-Hij komt vast met een heel legertje.
380
00:56:33,110 --> 00:56:39,852
Met dat pistooltje van je redt je het niet.
Na twee schoten is hij leeg.
381
00:56:40,027 --> 00:56:44,405
En niet iedereen trapt in je bluf.
382
00:56:48,924 --> 00:56:52,226
Ben jij ineens de wijsheid zelve?
383
00:56:54,485 --> 00:56:57,161
Je maakt weinig kans.
384
00:57:00,811 --> 00:57:03,938
Wil je daar iets aan veranderen?
385
00:57:05,121 --> 00:57:09,256
Wat denk je wel?
Dat ik gestoord ben?
386
00:57:33,135 --> 00:57:37,548
Volgens mij slaapt hij.
-Wilt u erbij komen zitten?
387
00:57:43,319 --> 00:57:45,194
Hij is me er eentje.
388
00:57:47,802 --> 00:57:50,235
Hij lijkt op z'n moeder.
389
00:57:51,417 --> 00:57:56,873
Ik durf te wedden dat ze knap is.
-Zo heb ik haar wel in herinnering.
390
00:57:59,272 --> 00:58:02,052
Wist u niet dat u een zoon had?
391
00:58:03,131 --> 00:58:06,709
Ik kreeg een brief
toen ik in Kansas zat.
392
00:58:08,066 --> 00:58:13,521
Ik ben meteen op weg gegaan.
-Wat gaat u doen als u er bent?
393
00:58:13,662 --> 00:58:18,805
Dat weet ik niet. Ik weet alleen
dat ze in de penarie zit.
394
00:58:18,980 --> 00:58:22,003
Ze moet wel heel bijzonder zijn.
395
00:58:48,523 --> 00:58:52,033
U zit nu al een hele tijd in de trein.
396
00:58:52,207 --> 00:58:56,725
Het tocht hier en het is stoffig.
Dat is toch onaangenaam.
397
00:58:56,969 --> 00:59:00,756
Het spoor is van u.
Doe daar dan iets aan.
398
00:59:00,931 --> 00:59:06,978
Dat ben ik ook van plan.
Ik nodig u persoonlijk uit in mijn rijtuig.
399
00:59:07,222 --> 00:59:11,461
U kunt zich opfrissen
en samen met ons dineren.
400
00:59:11,637 --> 00:59:14,972
Zo wordt de reis een stuk prettiger.
401
00:59:15,355 --> 00:59:19,036
Dank u wel, maar ik zit hier prima.
402
00:59:19,109 --> 00:59:23,037
Ik sta erop.
-Ik ook.
403
00:59:27,520 --> 00:59:29,188
Kent u me niet meer?
404
00:59:31,413 --> 00:59:34,194
Ik ken u uit Sacramento.
405
00:59:36,418 --> 00:59:41,491
Ik heb u nog nooit gezien.
-Ik weet nog precies waar dat was.
406
00:59:41,735 --> 00:59:46,114
Laat me toch met rust.
-Ik sta er nog steeds op.
407
00:59:51,920 --> 00:59:56,437
Mevrouw hoort bij mij.
-En ik hoor weer bij hen.
408
01:00:05,926 --> 01:00:11,417
U hebt er een handje van om zich
met andermans zaken te bemoeien.
409
01:00:11,627 --> 01:00:15,797
U speelt poker.
Misschien kunnen we het zo oplossen.
410
01:00:16,006 --> 01:00:21,566
U hebt al 1000 dollar van me.
Gun me de kans om revanche te nemen.
411
01:00:21,845 --> 01:00:25,564
Met pokeren?
-Ja, maar niet om geld.
412
01:00:25,738 --> 01:00:27,788
Om mevrouw.
413
01:00:29,943 --> 01:00:34,322
Ik speel niet om haar.
-Wat hebt u trouwens tegen geld?
414
01:00:34,497 --> 01:00:38,249
Wie is dat?
-Billy Montana. Ik weet het al.
415
01:00:38,424 --> 01:00:41,482
U kent me zeker niet.
Dat komt nog wel.
416
01:00:41,657 --> 01:00:47,495
Ik heb overal in de wereld gepokerd,
om van alles en nog wat.
417
01:00:47,739 --> 01:00:52,500
Ik vind het wel intrigerend om
om een knappe dame te spelen.
418
01:00:52,675 --> 01:00:55,488
Ik laat me niet als inzet gebruiken.
419
01:00:55,699 --> 01:00:59,869
Trouwens,
mevrouw houdt ons al gezelschap.
420
01:01:00,113 --> 01:01:03,587
Wat zouden wij dan winnen?
-Ik wil geld.
421
01:01:06,195 --> 01:01:12,903
Ik wil om 5000 dollar spelen
met u, Brady en Doc Palmer.
422
01:01:13,147 --> 01:01:15,891
Ik zet 5000 dollar in en jullie haar.
423
01:01:16,066 --> 01:01:20,270
Nee, we zetten haar niet in.
424
01:01:20,514 --> 01:01:25,519
Als u bang bent voor haar eer,
dan kan ik u geruststellen...
425
01:01:25,763 --> 01:01:29,690
U hebt gehoord wat de inzet is.
-Al goed.
426
01:01:29,864 --> 01:01:33,547
Ik zie u over een kwartier
in mijn rijtuig.
427
01:01:40,257 --> 01:01:45,782
Wat moest dat voorstellen?
-Die vent is duizenden waard…
428
01:01:46,026 --> 01:01:51,934
Misschien wel een miljoen.
Jij bent aan zoveel geld gewend, ik niet.
429
01:01:52,109 --> 01:01:56,348
We komen daar straks rijk vandaan.
430
01:01:56,523 --> 01:02:00,519
Hoe kom jij aan 5000 dollar?
-Van jou.
431
01:02:00,694 --> 01:02:02,709
Mooi niet.
432
01:02:03,684 --> 01:02:07,609
Je hebt een vriend nodig,
anders villen ze je levend.
433
01:02:07,854 --> 01:02:11,537
Het kan een complete oorlog worden.
434
01:02:11,712 --> 01:02:14,422
Je hebt toch wel 10.000 dollar?
435
01:02:18,073 --> 01:02:22,312
Zal ik eens wat zeggen?
Als jij er met gokken niet komt…
436
01:02:22,487 --> 01:02:26,204
krijg je met mest
vast heel veel voor elkaar.
437
01:02:27,562 --> 01:02:31,696
Kom, we gaan.
-Nadat ik mevrouw heb gesproken.
438
01:02:40,700 --> 01:02:45,460
Het spijt me heel erg.
-Wat precies?
439
01:02:45,635 --> 01:02:50,326
Dat ik u hierbij heb betrokken.
-Ik gok graag.
440
01:02:52,725 --> 01:02:56,791
Misschien mist u een heleboel.
Het kan leuk worden.
441
01:02:59,050 --> 01:03:03,394
Dat soort feestjes
brengen oude herinneringen boven.
442
01:03:07,010 --> 01:03:12,223
Die vrouwen daar worden betaald
voor hun gezelschap.
443
01:03:12,467 --> 01:03:18,132
Het zijn prostituees, hoeren,
of hoe je ze dan ook wil noemen.
444
01:03:20,913 --> 01:03:23,797
Ik was er vroeger ook een.
445
01:03:25,849 --> 01:03:28,315
Ik moest wel.
446
01:03:31,097 --> 01:03:34,328
Nu hoef ik niet meer.
447
01:03:34,572 --> 01:03:39,438
Ik ben drie jaar geleden getrouwd
met John Reed.
448
01:03:39,613 --> 01:03:44,651
Hij was een enorme herrieschopper,
een gouddelver.
449
01:03:44,826 --> 01:03:48,892
Hij heeft heel wat gevonden.
Bergen.
450
01:03:49,936 --> 01:03:52,854
Hij is met de mooiste hoer getrouwd.
451
01:03:58,867 --> 01:04:03,281
Opeens behoorden we
tot de welgestelden.
452
01:04:03,491 --> 01:04:07,035
Tot de elite in Sacramento.
453
01:04:09,607 --> 01:04:11,657
Hij had het harder nodig...
454
01:04:11,901 --> 01:04:16,905
maar John vond dat ik wel een
laagje beschaving kon gebruiken.
455
01:04:17,080 --> 01:04:22,189
Ik moest leren praten en
me leren kleden als een echte dame.
456
01:04:22,433 --> 01:04:25,734
Ik moest naar een school
in St. Louis.
457
01:04:27,959 --> 01:04:29,800
Twee jaar lang.
458
01:04:31,157 --> 01:04:35,048
Ik ben van een hoer veranderd
in een dame van stand.
459
01:04:36,058 --> 01:04:37,968
Dat viel nog niet mee.
460
01:04:39,429 --> 01:04:42,383
Maar ik ga nu terug als een dame.
461
01:04:44,885 --> 01:04:46,658
Zeker weten.
462
01:04:54,305 --> 01:04:57,432
Hoe dichter ik Sacramento nader…
463
01:04:59,519 --> 01:05:02,194
Hoe meer Stobridges ik tegenkom.
464
01:05:04,662 --> 01:05:08,936
Als ik uitstap,
zal alles weer anders zijn.
465
01:05:09,181 --> 01:05:11,092
Hoe bedoelt u?
466
01:05:12,483 --> 01:05:14,984
Dat ben ik weer wie ik was.
467
01:05:17,800 --> 01:05:22,527
Voor de bevolking van Sacramento
blijf ik toch een hoer.
468
01:05:23,884 --> 01:05:28,018
Laat ze naar de maan lopen.
Ik vind u schitterend.
469
01:05:46,719 --> 01:05:48,838
Daar komen onze gasten.
470
01:05:51,758 --> 01:05:54,260
Leuk u weer eens te zien.
471
01:05:55,651 --> 01:06:00,064
Precies op tijd.
Jullie kennen elkaar al, geloof ik.
472
01:06:00,274 --> 01:06:04,861
Dat klopt.
-Onder meer uit Chicago, hotel King.
473
01:06:05,071 --> 01:06:08,162
Dat was een groot pokerfestijn.
474
01:06:08,372 --> 01:06:12,854
Ik heb echter nog nooit
tegen Mr Hoggs mogen spelen.
475
01:06:13,064 --> 01:06:15,497
Ga zitten.
-Dank u.
476
01:06:17,339 --> 01:06:21,300
En dit is...
Montana, Billy Montana.
477
01:06:21,475 --> 01:06:24,463
Dat is waar ook. Ga zitten.
478
01:06:30,930 --> 01:06:35,204
Mag ik u voorstellen
aan Horace Crown.
479
01:06:35,448 --> 01:06:37,602
Hij gaat voor ons delen.
480
01:06:43,164 --> 01:06:48,202
Mag ik vragen
wat dat moet voorstellen?
481
01:06:48,446 --> 01:06:52,026
Ik controleer de ruimte, Mr Stobridge.
482
01:06:55,745 --> 01:07:01,271
We spelen stud met vijf kaarten,
met de volledige inzet op tafel.
483
01:07:21,710 --> 01:07:23,481
Een nieuwe stock.
484
01:07:46,526 --> 01:07:48,922
De tweede stock, heren.
485
01:07:51,009 --> 01:07:55,597
Hartenboer, hartendrie...
486
01:07:57,543 --> 01:08:00,880
Dat is 400 voor u, Mr Montana.
487
01:08:09,013 --> 01:08:12,106
Ben je nog aan het controleren
of ga je mee?
488
01:08:19,510 --> 01:08:21,456
Ik pas.
489
01:08:21,700 --> 01:08:24,131
Aas en vrouw, ik zet 200 in.
490
01:08:25,975 --> 01:08:27,712
Ik maak er 500 van.
491
01:08:28,720 --> 01:08:33,829
Ik ga mee,
en ik doe er nog 300 bovenop.
492
01:08:36,089 --> 01:08:38,451
De heren hebben gewonnen.
493
01:08:45,508 --> 01:08:47,454
Schiet eens op.
494
01:08:48,671 --> 01:08:50,652
Heren en tienen.
495
01:09:12,097 --> 01:09:14,773
Kijk en huiver, heren.
496
01:09:19,083 --> 01:09:20,542
Kijk en huiver.
497
01:09:24,609 --> 01:09:29,370
Je hebt een aardje naar je vaartje.
-Hij is steengoed.
498
01:09:31,214 --> 01:09:34,445
Je mag hem niet zo erg, hè?
499
01:09:34,655 --> 01:09:39,728
Ik ken hem nog niet zo heel lang,
alleen uit de verhalen van ma.
500
01:09:39,903 --> 01:09:42,161
Houdt ze nog van hem?
501
01:09:43,378 --> 01:09:47,861
Als ik haar hoor praten,
denk ik van wel.
502
01:09:48,106 --> 01:09:51,129
Ze had niet bij hem
weg moeten gaan.
503
01:09:53,250 --> 01:09:56,411
Mensen zijn niet altijd verstandig.
504
01:09:59,193 --> 01:10:04,440
Vind jij m'n vader aardig?
-Wat een vraag. Ik ben getrouwd.
505
01:10:04,581 --> 01:10:09,480
Hou je van je man?
-Geef nou maar.
506
01:10:56,820 --> 01:11:00,920
Dat zal dat jochie wel zijn.
-En waar is Hoggs?
507
01:11:01,200 --> 01:11:06,099
Geen idee, maar hij kan niet
ver uit de buurt zijn.
508
01:11:07,420 --> 01:11:09,262
Ga zitten.
509
01:11:22,227 --> 01:11:24,346
Ik ga mee met uw 200.
510
01:11:25,876 --> 01:11:29,699
Ik zet geen 200 in, maar 2000.
511
01:11:49,407 --> 01:11:51,040
Dat is me te veel.
512
01:11:53,856 --> 01:11:55,801
Ik pas.
513
01:12:00,564 --> 01:12:06,924
Ruitenzes, schoppentwee,
twee vieren...
514
01:12:07,759 --> 01:12:10,920
ruitenvrouw. De vieren zetten in.
515
01:12:18,637 --> 01:12:22,426
150.
-Die verhoog ik met 200.
516
01:12:37,268 --> 01:12:42,027
Een hoge vrouw, mogelijk 'n straat.
-Vrouw en boeren.
517
01:12:42,029 --> 01:12:46,198
Ik zet alles in, 1500.
518
01:12:48,703 --> 01:12:50,543
Dat wil ik zien.
519
01:12:53,951 --> 01:12:56,835
Ik heb misschien geen straat...
520
01:12:58,017 --> 01:13:00,797
maar wel een heer.
521
01:13:08,202 --> 01:13:09,833
Twee vieren.
522
01:13:13,275 --> 01:13:15,985
Hoe wist u dat?
523
01:13:15,986 --> 01:13:21,165
Je hebt betaald om de kaarten te zien,
niet om les te krijgen.
524
01:13:30,307 --> 01:13:34,129
Vinden jullie het erg
als ik blijf kijken?
525
01:13:48,971 --> 01:13:54,114
Ik ben weg.
Ik laat het verder aan jullie over.
526
01:13:58,356 --> 01:14:02,421
Nu gaat het alleen nog tussen ons.
-Zet maar in.
527
01:14:11,876 --> 01:14:17,019
Ruitenaas, hartentien.
De aas zet in.
528
01:14:21,921 --> 01:14:24,353
Ik zet 500 in.
529
01:14:38,256 --> 01:14:39,889
Twee azen.
530
01:14:42,567 --> 01:14:44,477
Hartenzeven.
531
01:14:45,625 --> 01:14:47,466
De azen zetten in.
532
01:14:55,079 --> 01:14:57,893
Met die azen zet ik 1000 in.
533
01:15:21,981 --> 01:15:23,648
Klaverenvijf.
534
01:15:25,178 --> 01:15:28,862
Hartennegen, mogelijk een flush.
535
01:15:29,071 --> 01:15:30,912
De azen zetten in.
536
01:15:44,816 --> 01:15:48,012
Met twee azen zet ik 2500 in.
537
01:15:57,050 --> 01:15:59,378
Ik maak er 5000 van.
538
01:16:02,403 --> 01:16:05,878
Zelfs al heb je een goede kaart
in handen…
539
01:16:06,052 --> 01:16:10,974
dan moet je er toch nog
eentje bij krijgen.
540
01:16:11,266 --> 01:16:17,174
Ik ben bang dat je maar
een heel kleine kans maakt.
541
01:16:17,383 --> 01:16:20,302
Daarom noemen ze dit ook 'gokken'.
542
01:16:27,323 --> 01:16:30,521
2500.
543
01:16:35,665 --> 01:16:37,819
Drie azen.
544
01:16:52,453 --> 01:16:57,526
Hartenboer. Mogelijk een flush
of een straight flush.
545
01:17:13,794 --> 01:17:16,052
De drie azen zetten in.
546
01:17:31,450 --> 01:17:35,411
Met m'n drie azen zet ik 2500 in.
547
01:17:37,393 --> 01:17:40,243
Ik zal ons wat tijd besparen.
548
01:17:43,858 --> 01:17:46,672
De winnaar krijgt alles.
549
01:17:49,385 --> 01:17:52,026
Hij wil het afkopen.
550
01:17:55,537 --> 01:18:00,402
Dat geloof ik toch niet.
Waarom niet?
551
01:18:00,646 --> 01:18:02,626
Dat zegt m'n gevoel.
552
01:18:03,635 --> 01:18:10,065
Soms moet je daarop afgaan.
-Besef je wel hoe de kansen liggen?
553
01:18:13,228 --> 01:18:16,008
Dat weet hij maar al te goed.
554
01:18:21,604 --> 01:18:24,350
Je moet doorspelen.
555
01:18:27,305 --> 01:18:30,883
Dat zou dom zijn, Mr Stobridge.
556
01:18:31,093 --> 01:18:35,834
Doe het nou, Palmer.
Het is mijn geld.
557
01:18:42,007 --> 01:18:44,370
Het is mijn geld.
558
01:19:02,791 --> 01:19:06,718
Neem het allemaal maar mee.
-Bedankt.
559
01:19:06,893 --> 01:19:11,515
Graag gedaan.
-U mag niet vertrekken.
560
01:19:11,724 --> 01:19:14,573
We spelen door.
561
01:19:14,748 --> 01:19:18,918
Dat was de afspraak niet.
-We spelen door.
562
01:19:20,622 --> 01:19:23,471
Hoelang dan?
563
01:19:23,715 --> 01:19:26,251
Tot u eindelijk wint?
564
01:19:27,608 --> 01:19:29,971
Liever niet.
565
01:19:31,327 --> 01:19:37,686
Hij heeft eerlijk gewonnen,
dus laat hem gaan.
566
01:19:39,077 --> 01:19:43,004
Hij verdient
een hoffelijke behandeling.
567
01:19:43,248 --> 01:19:46,132
Hij heeft namelijk gewonnen.
568
01:19:48,323 --> 01:19:49,990
Tot ziens.
569
01:19:52,668 --> 01:19:55,238
Wie weet, in San Francisco.
570
01:19:57,256 --> 01:20:01,009
Geef hem het geld, Lilly.
571
01:20:06,814 --> 01:20:09,385
Jij kunt toveren.
572
01:20:11,054 --> 01:20:13,451
Wie heeft er gewonnen?
-Wij.
573
01:20:13,661 --> 01:20:16,754
Goed zeg.
-Billy pakt het geld aan.
574
01:20:20,682 --> 01:20:26,590
Blijf zitten.
-Je snapt waarom we hier zijn.
575
01:20:26,799 --> 01:20:29,162
Rufe Bennett.
-Precies.
576
01:20:29,336 --> 01:20:35,627
Het schijnt dat Mr Bennett
het van jou op z'n zenuwen krijgt.
577
01:20:35,801 --> 01:20:38,059
Neem hem maar mee.
578
01:21:05,309 --> 01:21:07,116
Gaat het?
579
01:21:21,646 --> 01:21:26,754
Een rondje van het huis.
Ik trakteer iedereen op een drankje.
580
01:21:26,963 --> 01:21:29,430
Jou ook, liefje.
-Wat vieren we?
581
01:21:29,709 --> 01:21:33,149
Een sterfgeval.
-Van een bekende?
582
01:21:37,008 --> 01:21:40,587
Kom erbij en drink ook wat, Eliza.
583
01:21:42,638 --> 01:21:48,616
Ik heb slecht nieuws voor je, Rufe.
-Zeg 't maar. Ik ben onder vrienden.
584
01:21:48,826 --> 01:21:52,960
Brady leeft nog.
-Wat zeg je me nou?
585
01:21:53,135 --> 01:21:57,792
Rose en Winters zijn in de trein
doodgeschoten.
586
01:21:58,002 --> 01:22:00,642
Toch leuk geprobeerd.
587
01:22:04,814 --> 01:22:08,045
Stuur die mensen weg.
-Wegwezen.
588
01:22:16,109 --> 01:22:19,272
Je zult het zelf tegen hem
moeten opnemen.
589
01:22:19,446 --> 01:22:23,094
Misschien.
-Je bent nog steeds bang voor hem.
590
01:22:23,270 --> 01:22:28,376
Ik kan hem wel aan.
-Dat zei je de vorige keer ook.
591
01:22:28,449 --> 01:22:31,402
Dat pokerspel
was een totale afgang.
592
01:22:31,611 --> 01:22:37,067
Hij heeft gewonnen door z'n bluf,
terwijl ik de beste kaarten had.
593
01:22:37,242 --> 01:22:41,133
Hij heeft je verslagen.
-Dat was de laatste keer.
594
01:22:41,343 --> 01:22:47,216
Waarom ben je dan bang om hem
onder ogen te komen? Dit is je kans.
595
01:22:47,391 --> 01:22:50,900
Ben je zo bang
omdat hij overal beter in is?
596
01:22:56,081 --> 01:22:58,478
Ik heb z'n vrouw ingepikt.
597
01:22:59,939 --> 01:23:02,336
Zo is het toch?
598
01:23:06,508 --> 01:23:09,739
Niet omdat je van me houdt…
599
01:23:11,513 --> 01:23:13,944
Maar omdat je hem haat.
600
01:23:17,733 --> 01:23:20,513
De waarheid ligt in het midden.
601
01:23:38,275 --> 01:23:42,167
Yuma: Dit is het station
van Yuma, mensen.
602
01:23:42,411 --> 01:23:44,426
Ik kan u echt helpen.
603
01:23:47,659 --> 01:23:53,080
Als je wil helpen, dan moet je met
Jennie meegaan naar Sacramento.
604
01:23:57,426 --> 01:24:02,187
Ik kom zo snel mogelijk na.
-Ik zal goed voor hem zorgen.
605
01:24:12,303 --> 01:24:16,402
Je loopt rechtstreeks in de val.
606
01:24:16,578 --> 01:24:21,233
Een goede gokker speelt niet
tegen beter weten in.
607
01:24:23,215 --> 01:24:25,300
Dat is een goede raad…
608
01:24:26,726 --> 01:24:29,228
Maar ik heb helaas geen keus.
609
01:24:29,403 --> 01:24:35,450
Ik zou willen blijven om je kist te dragen,
maar San Francisco wacht.
610
01:24:35,694 --> 01:24:38,925
Nu ben je verstandig.
-Veel succes.
611
01:24:39,135 --> 01:24:40,872
Wens ik jou ook.
612
01:25:00,476 --> 01:25:04,750
Ik wil niet naar Sacramento.
Ik maak me zorgen om pa.
613
01:25:04,959 --> 01:25:06,800
Ik ook.
614
01:25:11,493 --> 01:25:13,473
Kom mee.
615
01:26:00,848 --> 01:26:02,759
Hij komt er aan.
616
01:26:18,053 --> 01:26:21,702
We zijn gesloten, makker.
617
01:26:21,946 --> 01:26:24,586
Even een drankje halen.
618
01:26:31,817 --> 01:26:33,970
Een whisky, graag.
619
01:26:36,439 --> 01:26:39,323
Hoe staat het leven?
-Prima.
620
01:27:03,133 --> 01:27:07,511
Wat is dat goedje toch lekker.
Op je gezondheid, maat.
621
01:27:11,648 --> 01:27:13,524
Wat krijgen we nou?
622
01:27:14,707 --> 01:27:16,582
Pardon. Ik...
623
01:27:20,233 --> 01:27:24,994
Leg de wapens maar op tafel.
Jij ook, maat.
624
01:27:28,262 --> 01:27:31,840
Mooi zo.
Kom daar eens achter vandaan.
625
01:27:33,858 --> 01:27:36,845
En nu via de achterdeur eruit.
Schiet op.
626
01:27:53,008 --> 01:27:55,234
Opstaan.
627
01:27:59,856 --> 01:28:01,766
Ga je vrienden achterna.
628
01:28:41,217 --> 01:28:43,406
Wie ben jij?
629
01:28:45,805 --> 01:28:48,897
Nu zijn jullie samen nog over.
630
01:28:49,106 --> 01:28:51,399
Nu is het eerlijk spel.
631
01:29:03,878 --> 01:29:06,275
Ik heb de ruimte gecontroleerd.
632
01:29:24,177 --> 01:29:28,589
Dat is lang geleden.
-Heel lang.
633
01:29:28,799 --> 01:29:32,365
Dit is niet jouw pakkie-an.
634
01:29:33,178 --> 01:29:35,401
Wel waar.
635
01:29:35,576 --> 01:29:38,565
Heb je nog steeds
dat kleine pistooltje?
636
01:29:38,774 --> 01:29:44,369
Als ik het me goed herinner,
gebruikte je het alleen met tegenzin.
637
01:29:49,723 --> 01:29:51,250
Blijf hier.
638
01:30:30,770 --> 01:30:32,855
Schei daarmee uit.
639
01:30:54,092 --> 01:30:56,455
Probeer het maar.
640
01:30:57,708 --> 01:31:01,912
Hou die bluf maar voor je, Brady.
Dat ding is leeg.
641
01:31:05,736 --> 01:31:10,149
Weet je dat wel zeker?
-Je hebt je twee kogels gebruikt.
642
01:31:10,393 --> 01:31:13,034
Er zitten nieuwe in.
-Dat kan niet.
643
01:31:15,051 --> 01:31:19,186
Je kon me toen overbluffen,
maar nu niet meer.
644
01:31:19,430 --> 01:31:21,828
Wil je het zien?
645
01:31:24,678 --> 01:31:26,415
Nou?
646
01:31:56,829 --> 01:31:59,087
Je hebt weer verloren.
647
01:32:24,982 --> 01:32:26,858
Ga je met ons mee?
648
01:32:28,353 --> 01:32:30,507
Nu nog niet.
649
01:32:35,235 --> 01:32:37,737
En Jeremiah?
650
01:32:37,912 --> 01:32:42,776
Hou hem een tijdje bij je.
Je moet hem beter leren kennen.
651
01:32:54,699 --> 01:32:56,748
Red jij je wel?
652
01:33:01,720 --> 01:33:03,457
Dag Eliza.
653
01:33:33,001 --> 01:33:35,711
Dat was schitterend.
654
01:33:35,886 --> 01:33:39,395
Waar gaan we nu heen?
-Ik zou het niet weten.
655
01:33:39,570 --> 01:33:44,157
San Francisco!
We zouden een prima team vormen.
656
01:33:45,131 --> 01:33:49,649
Ik moet aan m'n zoon denken.
-Is er iets mis met San Francisco?
657
01:33:49,823 --> 01:33:54,202
De zeelucht zal hem goed doen,
en ons ook.
658
01:33:54,377 --> 01:33:58,616
Ik wil niet dat mijn zoon opgroeit
tussen de saloons.
659
01:33:58,790 --> 01:34:04,456
Stuur hem naar een goede school.
Pokeren is je enige broodwinning.
660
01:34:04,665 --> 01:34:09,321
Wat moet een gokker
met een manke poot anders?
661
01:34:12,659 --> 01:34:16,724
Er had hem net mooi tuk,
maar ik was er niet in getrapt.
662
01:34:16,829 --> 01:34:21,833
Je had geen tijd om te laden.
Je eerste kamer was duidelijk leeg.
663
01:34:22,008 --> 01:34:25,622
En je hebt de tweede
ook niet kunnen laden, hè?
664
01:34:26,771 --> 01:34:28,751
Toch?
665
01:34:28,960 --> 01:34:31,670
Ik heb gedeeltelijk gebluft.50999