Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,032 --> 00:01:12,941
(♪♪♪)
2
00:01:19,047 --> 00:01:28,022
(♪♪♪)
3
00:01:37,431 --> 00:01:40,535
(BOTH PANTING)
4
00:01:43,671 --> 00:01:46,741
(BIRDS CHIRPING IN DISTANCE)
5
00:01:54,983 --> 00:01:56,851
(GUNSHOTS FIRES)
6
00:01:58,553 --> 00:01:59,386
(UNZIPS BAG)
7
00:01:59,453 --> 00:02:08,563
(♪♪♪)
8
00:02:09,229 --> 00:02:11,198
(BOTH SCREAM)
9
00:02:11,231 --> 00:02:20,207
(♪♪♪)
10
00:02:26,246 --> 00:02:35,355
(♪♪♪)
11
00:02:35,422 --> 00:02:37,457
(STOIC GRUNTS SOFTLY)
12
00:02:37,525 --> 00:02:38,960
(THUDS)
13
00:02:39,027 --> 00:02:47,935
(♪♪♪)
14
00:02:48,468 --> 00:02:51,438
(VEHICLE WHIRRING)
15
00:02:51,506 --> 00:03:00,615
(♪♪♪)
16
00:03:05,887 --> 00:03:08,556
(INDISTINCT CHATTER)
17
00:03:08,623 --> 00:03:09,791
(LARKIN GRUNTS SOFTLY)
18
00:03:09,857 --> 00:03:11,793
Welcome home, girls.
19
00:03:11,859 --> 00:03:13,293
Come on, mind your head.
20
00:03:13,360 --> 00:03:14,294
(WHIMPERS)
21
00:03:14,361 --> 00:03:15,596
Come on, this way.
22
00:03:20,267 --> 00:03:22,804
McCrea! Patrick!
23
00:03:23,738 --> 00:03:25,640
Graves, give me his phone.
24
00:03:27,875 --> 00:03:30,044
What was that about?
25
00:03:32,279 --> 00:03:33,313
(INHALES, EXHALES)
26
00:03:33,380 --> 00:03:34,916
(CHUCKLES)
27
00:03:45,660 --> 00:03:46,493
Other firearms?
28
00:03:46,561 --> 00:03:47,662
All secure.
29
00:03:48,796 --> 00:03:50,297
Fall in, line up!
30
00:03:54,969 --> 00:03:57,638
BRACE:
Seven of you, two women.
31
00:03:57,705 --> 00:03:59,841
(SIGHS)
32
00:04:00,742 --> 00:04:01,809
I'm not gonna stand here
33
00:04:01,876 --> 00:04:05,213
and bollock all of you,
'cause some should know better.
34
00:04:06,379 --> 00:04:08,750
We had a few surprises
in that job, didn't we?
35
00:04:08,816 --> 00:04:09,984
But you all
handled yourselves well
36
00:04:10,051 --> 00:04:12,319
and we got the job done,
and that's all that matters.
37
00:04:12,319 --> 00:04:13,821
Thanks to the four of you
that came on board
38
00:04:13,888 --> 00:04:15,355
at the last hour. Appreciate it.
39
00:04:16,389 --> 00:04:17,592
(CLICKS TONGUE)
40
00:04:17,658 --> 00:04:20,561
Now, Jacko's inside, resting up,
and I think we all understand
41
00:04:20,628 --> 00:04:22,930
the reality of that situation.
42
00:04:22,997 --> 00:04:25,700
And the women,
well, they're our problem now.
43
00:04:25,767 --> 00:04:26,634
Boss.
44
00:04:26,701 --> 00:04:27,969
Pope?
45
00:04:28,035 --> 00:04:30,071
If the women are a liability,
then--
46
00:04:30,138 --> 00:04:32,507
Mr. Rhodes wants them, so...
47
00:04:33,908 --> 00:04:35,710
All right, lads.
48
00:04:35,777 --> 00:04:38,179
We're all guests
at this beautiful house.
49
00:04:38,246 --> 00:04:42,349
You got one night, have a beer,
do a line of coke,
50
00:04:42,415 --> 00:04:45,553
whatever floats your boat,
and it's back to business.
51
00:04:46,654 --> 00:04:51,225
Marco, four hours of stag.
And they'll give, uh,
52
00:04:51,358 --> 00:04:54,394
Patrick over another go.
This time, don't fuck up.
53
00:04:55,830 --> 00:04:57,999
And please, boys,
lose those armbands.
54
00:05:01,636 --> 00:05:04,371
Larkin, pick it up.
55
00:05:07,942 --> 00:05:09,510
And stand up straight, will you?
56
00:05:11,245 --> 00:05:12,947
Off you go then.
57
00:05:21,856 --> 00:05:24,892
(MAN BREATHES SHARPLY, GROANS)
58
00:05:25,660 --> 00:05:26,994
SPEAKER:
You're honored.
59
00:05:29,297 --> 00:05:30,298
(GROANS)
60
00:05:30,397 --> 00:05:32,967
SPEAKER: Mother has taken
an interest in you.
61
00:05:33,034 --> 00:05:35,803
(GROANS, COUGHS)
62
00:05:35,870 --> 00:05:37,470
SPEAKER:
And your denial.
63
00:05:41,175 --> 00:05:44,477
Denial of any offence upon you.
64
00:05:46,848 --> 00:05:48,182
(MAN COUGHING)
65
00:05:48,249 --> 00:05:50,117
SPEAKER:
Of any slight.
66
00:05:51,552 --> 00:05:53,955
Any fear.
67
00:05:54,021 --> 00:05:56,224
Any pain.
68
00:05:56,757 --> 00:05:58,025
(COUGHS, SNIFFLES)
69
00:05:58,092 --> 00:06:02,530
SPEAKER:
Denial of family, of ego, need.
70
00:06:05,099 --> 00:06:08,636
Your denial of personal loss
71
00:06:08,703 --> 00:06:11,438
will form a basis of loyalty.
72
00:06:12,439 --> 00:06:15,543
The Bonnets
are only for the loyal.
73
00:06:15,610 --> 00:06:17,345
(GROANING CONTINUES)
74
00:06:23,317 --> 00:06:25,553
SPEAKER:
He wishes to speak, Mother.
75
00:06:26,654 --> 00:06:29,724
(COUGHS, GROANS)
76
00:06:29,790 --> 00:06:31,125
How long?
77
00:06:32,526 --> 00:06:34,262
Fail.
78
00:06:42,703 --> 00:06:45,606
(GROANS, COUGHS)
79
00:06:50,778 --> 00:06:52,713
(SIGHS)
80
00:06:55,149 --> 00:06:56,784
GIRL'S VOICE:
Dad?
81
00:07:03,190 --> 00:07:06,227
Oi, Bollocks! You got my razor?
82
00:07:07,228 --> 00:07:10,131
Assuming I'm "Bollocks," no.
83
00:07:10,197 --> 00:07:12,199
PATRICK:
Who are you shaving for?
84
00:07:12,266 --> 00:07:13,567
It's only us.
85
00:07:14,168 --> 00:07:15,703
Peasants.
86
00:07:15,770 --> 00:07:19,240
That being said,
there are a couple of lovelies.
87
00:07:19,307 --> 00:07:21,876
Hey! Don't touch the livestock.
88
00:07:21,943 --> 00:07:23,644
If you hurt them, you're liable.
89
00:07:23,711 --> 00:07:24,612
(CHUCKLES)
90
00:07:24,679 --> 00:07:27,515
Yeah, I'm liable
to get my rocks off.
91
00:07:29,617 --> 00:07:31,552
(SIGHS)
92
00:07:38,225 --> 00:07:40,161
It's easy to be them.
93
00:07:43,130 --> 00:07:46,233
(WATER SPLASHING)
94
00:07:47,268 --> 00:07:49,337
Don't think about them.
95
00:07:50,538 --> 00:07:52,907
Concentrate on yourself.
96
00:07:52,974 --> 00:08:01,916
(♪♪♪)
97
00:08:08,055 --> 00:08:16,964
(♪♪♪)
98
00:08:23,037 --> 00:08:31,979
(♪♪♪)
99
00:08:35,783 --> 00:08:37,918
(SIGHS DEEPLY)
100
00:08:37,985 --> 00:08:40,921
(PHONE RINGING)
101
00:08:48,462 --> 00:08:50,464
STOIC: (OVER TELEPHONE)
Mother.
102
00:08:50,598 --> 00:08:52,333
Your call is well timed.
103
00:08:53,667 --> 00:08:57,671
I have negotiated your stay
of execution
104
00:08:57,738 --> 00:09:01,208
with our competitors
at great cost.
105
00:09:01,275 --> 00:09:02,610
Thank you, Mother.
106
00:09:02,643 --> 00:09:04,278
You are appeased for now,
107
00:09:04,345 --> 00:09:08,916
but I have guaranteed
your blood one day.
108
00:09:08,983 --> 00:09:10,785
I understand.
109
00:09:10,851 --> 00:09:13,888
Do you want to know length
of your appeasement?
110
00:09:13,954 --> 00:09:16,190
STOIC: (OVER TELEPHONE)
Yes, please.
111
00:09:16,257 --> 00:09:18,527
Another four years of life.
112
00:09:18,626 --> 00:09:22,797
That includes
this Western prison time.
113
00:09:22,863 --> 00:09:26,367
Do not remain
longer than necessary.
114
00:09:26,434 --> 00:09:29,538
(SIGHS DEEPLY)
115
00:09:31,906 --> 00:09:34,108
Was that a derision?
116
00:09:34,175 --> 00:09:36,110
We're not Westerners, Aerellius.
117
00:09:37,278 --> 00:09:39,380
No, Mother.
118
00:09:39,447 --> 00:09:42,883
Four years. Thank you.
119
00:09:45,386 --> 00:09:46,420
Goodbye.
120
00:09:46,487 --> 00:09:48,122
Mother.
121
00:09:48,189 --> 00:09:49,423
MOTHER: (OVER PHONE)
Yes?
122
00:09:49,490 --> 00:09:50,925
I must ask for help.
123
00:09:53,327 --> 00:09:55,663
You dare ask for more?
124
00:09:58,032 --> 00:09:59,767
People smugglers.
125
00:10:00,668 --> 00:10:04,205
I won't spare resources
for bottom-feeders.
126
00:10:04,271 --> 00:10:06,440
Deal with them yourself.
127
00:10:07,308 --> 00:10:11,846
Attend your incarceration.
No more outside attention.
128
00:10:13,314 --> 00:10:15,049
You ask too much.
129
00:10:32,066 --> 00:10:33,834
(INDISTINCT CHATTER)
130
00:10:33,901 --> 00:10:35,636
And she stepped on his balls!
131
00:10:35,703 --> 00:10:38,806
(GANG MEMBERS LAUGH)
132
00:10:39,440 --> 00:10:40,207
(EXHALES DEEPLY)
133
00:10:40,274 --> 00:10:42,343
It's bloody freezing.
134
00:10:42,409 --> 00:10:44,745
Here. Get this down you.
135
00:10:44,812 --> 00:10:45,646
Get in there.
136
00:10:45,713 --> 00:10:47,181
No, I don't do water.
137
00:10:48,550 --> 00:10:50,217
You "don't do water?"
138
00:10:50,284 --> 00:10:51,952
How do you pass basic?
139
00:10:52,019 --> 00:10:52,753
I said, "I don't."
140
00:10:52,820 --> 00:10:54,021
I didn't say I can't.
141
00:10:54,822 --> 00:10:56,591
He passed basic fucking moaning.
142
00:10:56,657 --> 00:10:58,058
(GANG MEMBERS CHUCKLE)
143
00:10:58,125 --> 00:10:58,826
Fuck it.
144
00:10:58,893 --> 00:11:00,294
(GANG MEMBERS CHEERING)
145
00:11:00,361 --> 00:11:01,428
Oi! Go on, lad!
146
00:11:01,495 --> 00:11:03,430
Go on! Go on!
147
00:11:03,497 --> 00:11:06,300
(GANG MEMBERS CHEERING)
148
00:11:06,367 --> 00:11:09,970
Right. Who am I this morning?
149
00:11:11,238 --> 00:11:13,508
"Oh, I've been shot!"
150
00:11:13,575 --> 00:11:14,509
(CHUCKLES)
151
00:11:14,576 --> 00:11:16,243
LARKIN:
I've been shot!
152
00:11:17,211 --> 00:11:19,313
Why? Why?
153
00:11:19,380 --> 00:11:20,181
Fuck off!
154
00:11:20,247 --> 00:11:22,316
(BOTH CHUCKLE)
155
00:11:22,383 --> 00:11:24,485
It wasn't even your blood.
156
00:11:25,119 --> 00:11:27,087
Yeah, it was someone's.
157
00:11:27,154 --> 00:11:28,756
It was Jacko's.
158
00:11:34,028 --> 00:11:35,362
How is he?
159
00:11:38,199 --> 00:11:39,166
Anyone?
160
00:11:39,233 --> 00:11:40,935
He's back at the house.
161
00:11:42,303 --> 00:11:43,938
Snug as a bug.
162
00:11:45,439 --> 00:11:47,007
He'll be all right.
163
00:11:49,944 --> 00:11:50,911
Brutal day.
164
00:11:54,616 --> 00:11:58,419
Oi! Delete that.
165
00:11:58,485 --> 00:11:59,621
Delete what?
166
00:11:59,688 --> 00:12:01,188
Delete it, lad.
167
00:12:01,255 --> 00:12:02,957
Just delete it, mate.
168
00:12:03,857 --> 00:12:05,893
Like I've taken your spirit?
169
00:12:07,094 --> 00:12:08,395
Is that racist?
170
00:12:08,462 --> 00:12:11,332
And from the delete file.
171
00:12:11,398 --> 00:12:12,132
All right?
172
00:12:12,199 --> 00:12:15,202
No. It's not all right.
173
00:12:16,937 --> 00:12:19,907
For today,
for those two we slaughtered,
174
00:12:19,974 --> 00:12:23,978
and those two lasses.
we could do 30 years apiece.
175
00:12:25,479 --> 00:12:27,815
And I'm not doing it
for your selfies.
176
00:12:40,629 --> 00:12:43,831
(GRUNTS)
177
00:12:50,505 --> 00:12:51,839
Thanks for this.
178
00:12:51,839 --> 00:12:52,574
(CLINKS)
179
00:12:52,641 --> 00:12:54,108
Don't thank me.
180
00:12:55,976 --> 00:12:59,947
Hot tub, the lights.
It's my daughter's birthday.
181
00:13:00,014 --> 00:13:01,583
(SCOFFS)
182
00:13:01,650 --> 00:13:03,851
I could be a host,
but never a father.
183
00:13:06,053 --> 00:13:08,122
Lot of guys out there
184
00:13:08,188 --> 00:13:10,324
for taking down
a group of civilians.
185
00:13:10,391 --> 00:13:12,192
One of them doesn't look
old enough to drink.
186
00:13:12,259 --> 00:13:13,060
BRACE:Yeah.
187
00:13:13,127 --> 00:13:14,862
He's good for making the tea.
188
00:13:16,297 --> 00:13:18,767
You know, it's four of us
before the recce.
189
00:13:18,866 --> 00:13:19,900
Rhodes gave me some
information,
190
00:13:19,967 --> 00:13:21,869
said it was a gang of five men.
191
00:13:21,935 --> 00:13:24,338
Turns out, it was 12,
bunked together.
192
00:13:24,405 --> 00:13:26,140
Two houses knocked through.
193
00:13:26,206 --> 00:13:28,475
So, you dug up a list
of dishonourable discharges.
194
00:13:32,681 --> 00:13:34,148
And the girls?
195
00:13:35,717 --> 00:13:37,451
Yeah. Rhodes ID'd them as mules.
196
00:13:37,519 --> 00:13:39,219
So, just orders.
197
00:13:39,286 --> 00:13:40,789
What?
198
00:13:40,888 --> 00:13:42,524
Make a better life for them?
199
00:13:44,793 --> 00:13:47,529
(GANG MEMBERS CHEERING,
LAUGHING)
200
00:13:47,595 --> 00:13:48,797
You gonna shut them up?
201
00:13:48,896 --> 00:13:50,331
Just one night.
202
00:13:50,397 --> 00:13:52,534
Then after that,
we'll dust down before dark.
203
00:13:52,600 --> 00:13:53,635
How long?
204
00:13:53,702 --> 00:13:55,903
BRACE:
Three days, tops.
205
00:13:55,903 --> 00:13:57,905
Jesus. This is the last time.
206
00:13:58,906 --> 00:13:59,907
BRACE:
You're on the leash.
207
00:13:59,973 --> 00:14:01,108
(GLASSES CLINKING)
208
00:14:01,175 --> 00:14:02,544
So am I.
209
00:14:03,911 --> 00:14:07,816
I want to deliver to the Coast
like always, like we used to.
210
00:14:07,915 --> 00:14:09,249
Remember?
211
00:14:10,918 --> 00:14:12,019
(CHUCKLES SOFTLY)
212
00:14:12,086 --> 00:14:13,555
BRACE: Now, these sick
fucks, they want them hooked.
213
00:14:14,622 --> 00:14:16,591
They wanna collect addicts.
214
00:14:16,658 --> 00:14:18,526
"Collect?"
215
00:14:18,593 --> 00:14:19,761
That fucker's not coming here.
216
00:14:19,828 --> 00:14:21,663
No, Rhodes is gonna send men.
217
00:14:21,730 --> 00:14:22,963
I mean, what do you expect?
218
00:14:23,030 --> 00:14:27,368
Expect that this is a stopover
till you find somewhere else.
219
00:14:27,434 --> 00:14:29,336
I owe you a favor,
but this is it.
220
00:14:30,938 --> 00:14:33,173
(SIGHS)
221
00:14:33,240 --> 00:14:34,241
Here.
222
00:14:34,308 --> 00:14:34,975
BRACE:Huh?
223
00:14:35,042 --> 00:14:36,511
Girls and drugs.
224
00:14:36,578 --> 00:14:37,545
(POURING)
225
00:14:37,612 --> 00:14:39,079
It was never like this.
226
00:14:39,146 --> 00:14:40,314
No.
227
00:14:41,315 --> 00:14:42,650
No, it wasn't.
228
00:14:46,487 --> 00:14:48,055
Slavery.
229
00:14:49,423 --> 00:14:50,991
Wow.
230
00:14:52,159 --> 00:14:53,661
Well, don't beat yourself up.
231
00:14:54,294 --> 00:14:56,263
Look at the London elite.
232
00:14:57,064 --> 00:14:59,801
All sat on an immigrant
slave population.
233
00:14:59,868 --> 00:15:03,470
Every civilisation
since whenever.
234
00:15:05,406 --> 00:15:06,508
It's tolerated.
235
00:15:07,441 --> 00:15:09,143
We supply the tolerable.
236
00:15:10,010 --> 00:15:11,513
"The Banality of Evil."
237
00:15:11,579 --> 00:15:12,547
Hannah Arendt.
238
00:15:12,614 --> 00:15:13,515
Hmm.
239
00:15:14,549 --> 00:15:15,583
Very good.
240
00:15:15,650 --> 00:15:16,551
(CHUCKLES SOFTLY)
241
00:15:16,618 --> 00:15:18,118
I read.
242
00:15:19,987 --> 00:15:23,525
MAN: (WHIMPERING)
Boss? Boss?
243
00:15:25,492 --> 00:15:27,428
You gonna do something
about that?
244
00:15:30,497 --> 00:15:32,032
Is he new?
245
00:15:33,400 --> 00:15:35,169
He's last minute.
246
00:15:37,438 --> 00:15:38,573
I'll do it.
247
00:15:38,640 --> 00:15:40,007
Thanks.
248
00:15:42,644 --> 00:15:44,445
The lad knew the risks.
249
00:15:47,347 --> 00:15:49,016
So did I.
250
00:15:53,053 --> 00:15:54,789
(DOOR OPENS)
251
00:15:54,856 --> 00:16:01,462
(♪♪♪)
252
00:16:19,413 --> 00:16:21,081
POPE: I just don't get
this waiting around.
253
00:16:21,816 --> 00:16:23,150
It's contract complete.
254
00:16:23,217 --> 00:16:25,385
Only takes one of us
to look after two birds.
255
00:16:26,453 --> 00:16:28,523
Job's done, gear's safe.
256
00:16:29,056 --> 00:16:30,057
Everything has to be delivered.
257
00:16:30,123 --> 00:16:31,091
All I'm saying
258
00:16:31,158 --> 00:16:32,894
is it doesn't mean
we all have to stand around.
259
00:16:32,961 --> 00:16:35,329
BRACE: If you want your
beer token, just stay put.
260
00:16:35,395 --> 00:16:38,733
If one leaves, we all lose out.
You know that.
261
00:16:38,800 --> 00:16:41,703
And we all know what Rhodes
does to men who run out on him.
262
00:16:43,170 --> 00:16:44,739
In the meantime, on me, lads.
263
00:16:44,806 --> 00:16:45,540
(GANG MEMBERS CHEERING)
264
00:16:45,607 --> 00:16:46,273
Hey!
265
00:16:46,340 --> 00:16:47,341
Thank you very much, boss.
266
00:16:47,407 --> 00:16:50,244
Oh, yes! Come on, lad.
267
00:16:50,310 --> 00:16:51,245
Not for you, Patrick.
268
00:16:51,311 --> 00:16:52,547
You're on stag in ten.
269
00:16:52,614 --> 00:16:55,482
(GANG MEMBERS LAUGH)
270
00:17:08,863 --> 00:17:10,732
(DOG BARKING IN DISTANCE)
271
00:17:10,798 --> 00:17:14,736
(♪♪♪)
272
00:17:49,202 --> 00:17:50,605
(WHISPERING)
Please help.
273
00:17:50,672 --> 00:17:51,573
(SIGHS)
274
00:17:51,639 --> 00:17:54,141
Don't worry about getting out.
275
00:17:54,174 --> 00:17:56,209
Worry about me getting in.
276
00:17:56,276 --> 00:18:02,584
(♪♪♪)
277
00:18:09,156 --> 00:18:11,993
(DOOR UNLOCKING, OPENS)
278
00:18:14,494 --> 00:18:20,300
(♪♪♪)
279
00:18:22,036 --> 00:18:24,171
(GASPS)
280
00:18:24,204 --> 00:18:25,573
How many?
281
00:18:28,208 --> 00:18:29,744
Eight.
282
00:18:31,045 --> 00:18:32,580
More are coming.
283
00:18:33,180 --> 00:18:34,515
When?
284
00:18:35,650 --> 00:18:37,284
Soon.
285
00:18:47,895 --> 00:18:50,865
(PANTS)
286
00:18:50,932 --> 00:18:53,835
(WATER RUNNING)
287
00:19:07,682 --> 00:19:10,217
(GANG MEMBERS CHEERING)
288
00:19:11,218 --> 00:19:12,754
(THUDS)
289
00:19:16,490 --> 00:19:18,225
Come on, Patrick. Get going.
290
00:19:19,961 --> 00:19:21,062
Good luck.
291
00:19:25,633 --> 00:19:27,035
Where did you get that?
292
00:19:27,101 --> 00:19:28,803
Found this on the stable door.
293
00:19:28,870 --> 00:19:30,571
But it wasn't there
when we got here.
294
00:19:30,638 --> 00:19:32,472
LIMBURG:
Did you see anyone?
295
00:19:33,440 --> 00:19:34,976
Put it down.
296
00:19:35,043 --> 00:19:35,743
What?
297
00:19:35,810 --> 00:19:37,244
Put it down!
298
00:19:37,310 --> 00:19:38,245
Mr. Carlisle,
299
00:19:38,311 --> 00:19:40,280
with all due respect,
it's just a hat.
300
00:19:40,347 --> 00:19:41,716
(LAUGHING)
301
00:19:41,783 --> 00:19:43,350
CARLISLE:
Don't laugh.
302
00:19:43,417 --> 00:19:45,820
Don't any of you bloody laugh.
303
00:19:50,725 --> 00:19:53,260
I know you've all been
through shit in your lives.
304
00:19:53,293 --> 00:19:56,263
But that's the Western
definition of shit. The Stoics?
305
00:19:57,732 --> 00:20:00,101
It's a different breed.
306
00:20:00,168 --> 00:20:02,537
Pain and suffering...
307
00:20:03,905 --> 00:20:07,575
it's like oxygen to them. Fuel.
308
00:20:09,342 --> 00:20:10,845
They're like barnacles.
309
00:20:10,912 --> 00:20:13,748
You've got to crush 'em,
and then crush 'em again.
310
00:20:13,815 --> 00:20:15,883
I heard they use
whatever's around.
311
00:20:15,950 --> 00:20:17,919
They're not allowed
mechanical weapons.
312
00:20:17,985 --> 00:20:18,753
MARCO:Fine.
313
00:20:18,820 --> 00:20:19,954
(SCOFFS)
314
00:20:20,021 --> 00:20:21,421
We have rifles.
315
00:20:21,488 --> 00:20:25,059
You pull a weapon on a Stoic,
he'll beat you to death with it.
316
00:20:26,094 --> 00:20:28,696
Look, if you don't believe me,
listen to him.
317
00:20:29,630 --> 00:20:30,765
They're like enforcers
318
00:20:30,832 --> 00:20:32,432
for ancient Scottish
or Nordic smugglers
319
00:20:32,499 --> 00:20:34,102
or something.
320
00:20:34,168 --> 00:20:35,402
Smugglers?
321
00:20:35,469 --> 00:20:37,304
They're better
at making enemies.
322
00:20:37,370 --> 00:20:38,773
Toying with them.
323
00:20:38,840 --> 00:20:40,842
I heard they only kill
one at a time.
324
00:20:42,643 --> 00:20:46,346
Watch you sleep. Watch you...
I don't know.
325
00:20:46,413 --> 00:20:49,117
17th century psychopaths.
326
00:20:49,183 --> 00:20:51,318
Live like monks.
327
00:20:51,384 --> 00:20:54,055
Ancient guards for feudal lords.
328
00:20:55,189 --> 00:20:57,792
They're out to set up
their own smuggling routes.
329
00:20:57,859 --> 00:20:59,627
They have their own morality.
330
00:21:00,862 --> 00:21:02,897
"The Men in Bonnets."
331
00:21:02,964 --> 00:21:05,733
I was obliged to facilitate
your delivery.
332
00:21:05,800 --> 00:21:08,169
So, consider it facilitated.
333
00:21:08,236 --> 00:21:13,207
Somehow, you've offended.
My bet is the girls.
334
00:21:13,340 --> 00:21:15,209
So, the bonnet is a warning.
335
00:21:15,810 --> 00:21:17,645
And then it's a whistle.
336
00:21:17,712 --> 00:21:19,247
If you hear that then...
337
00:21:19,346 --> 00:21:20,114
(CHUCKLES)
338
00:21:20,181 --> 00:21:22,683
Let me guess. We run.
339
00:21:22,750 --> 00:21:25,253
If you hear that, it's too late.
340
00:21:29,356 --> 00:21:30,390
So, you're going?
341
00:21:30,457 --> 00:21:32,093
CARLISLE:Yeah.
342
00:21:32,160 --> 00:21:35,129
Keep out of the house.
Feed the horses.
343
00:21:37,598 --> 00:21:39,200
Party's over, boys.
344
00:21:43,171 --> 00:21:44,437
Bollocks to this.
345
00:21:44,505 --> 00:21:45,640
I'll find this guy tonight.
346
00:21:45,706 --> 00:21:46,641
No, you won't.
347
00:21:46,707 --> 00:21:48,976
You've had a drink.
You all have.
348
00:21:50,144 --> 00:21:53,413
Listen, you've heard the man.
We'll go to the stables.
349
00:21:53,480 --> 00:21:54,849
We're buying into this?
350
00:21:54,916 --> 00:21:57,051
Could be one guy prating about.
351
00:21:57,118 --> 00:21:58,052
Or not.
352
00:21:58,119 --> 00:21:58,853
(SIGHS)
353
00:21:58,920 --> 00:22:00,688
In the morning, Marco,
354
00:22:00,755 --> 00:22:02,857
you scout
quarter mile radius north.
355
00:22:02,924 --> 00:22:04,992
McCrea, quarter of a mile south.
356
00:22:26,714 --> 00:22:33,688
(♪♪♪)
357
00:22:56,476 --> 00:22:58,512
(WHISTLE BLOWING)
358
00:23:00,615 --> 00:23:03,551
Die. Stoic.
359
00:23:03,618 --> 00:23:08,155
(♪♪♪)
360
00:23:58,506 --> 00:24:02,777
(♪♪♪)
361
00:24:28,869 --> 00:24:31,772
(BREATHES SHAKILY)
362
00:24:31,839 --> 00:24:37,011
(♪♪♪)
363
00:24:56,330 --> 00:24:59,266
(CROW CAWING IN DISTANCE)
364
00:24:59,333 --> 00:25:02,403
(BIRDS CHIRPING IN DISTANCE)
365
00:25:03,671 --> 00:25:05,973
(PANTS)
366
00:25:06,040 --> 00:25:12,113
(♪♪♪)
367
00:25:17,852 --> 00:25:19,053
(SPEAKS RUSSIAN)
368
00:25:24,625 --> 00:25:25,826
Stoic.
369
00:25:26,293 --> 00:25:27,695
(SPEAKS RUSSIAN)
370
00:25:32,700 --> 00:25:35,136
You shouldn't boast.
371
00:25:35,202 --> 00:25:36,505
Boast?
372
00:25:36,604 --> 00:25:39,508
You take your enemy's buttons
and use them as trophies.
373
00:25:39,607 --> 00:25:41,510
STOIC:
Acknowledgements of lives taken.
374
00:25:42,710 --> 00:25:45,146
Whatever they did
when still alive.
375
00:26:03,130 --> 00:26:05,466
(GRUNTS)
376
00:26:08,035 --> 00:26:10,204
(CHUCKLES SOFTLY)
377
00:26:25,319 --> 00:26:28,456
Wake up now! Wake up!
378
00:26:30,224 --> 00:26:31,826
Who's playing games?
379
00:26:32,693 --> 00:26:34,295
MARCO:
Limburg's gone.
380
00:26:36,063 --> 00:26:38,065
It's a joke.
381
00:26:38,132 --> 00:26:40,067
Limburg doesn't joke.
382
00:26:40,134 --> 00:26:42,369
He wouldn't know
where that was either.
383
00:26:42,436 --> 00:26:44,738
If it was this stoic,
how did he know where it was?
384
00:26:46,107 --> 00:26:47,308
How did he get past the wires?
385
00:26:47,374 --> 00:26:50,678
He's watching all of us.
386
00:26:51,879 --> 00:26:55,416
BRACE: Graves, Larkin, I
want wires at 50 and 100 yards.
387
00:26:55,483 --> 00:26:56,717
Destroy that.
388
00:26:56,784 --> 00:26:59,487
He can't watch us all at once.
We sleep in shifts.
389
00:27:00,488 --> 00:27:03,958
Marco, McCrea, get out there
and bury him.
390
00:27:19,173 --> 00:27:24,845
(♪♪♪)
391
00:27:57,579 --> 00:27:59,046
Brace, come in.
392
00:28:00,848 --> 00:28:01,916
Go ahead.
393
00:28:03,250 --> 00:28:04,818
I've found an encampment.
394
00:28:06,588 --> 00:28:10,157
East, northeast,
about half a mile.
395
00:28:11,425 --> 00:28:12,893
McCrea, come in.
396
00:28:13,761 --> 00:28:14,929
MCCREA:
McCrea, go ahead.
397
00:28:14,995 --> 00:28:16,330
BRACE:
Marco's found an encampment.
398
00:28:16,397 --> 00:28:17,932
East, northeast.
399
00:28:17,998 --> 00:28:19,601
MCCREA: (OVER WALKIE-TALKIE)
Proceed there?
400
00:28:21,402 --> 00:28:22,836
BRACE:
Negative. Wait.
401
00:28:27,374 --> 00:28:29,009
Come on out!
402
00:28:31,312 --> 00:28:32,980
Come on then!
403
00:28:33,047 --> 00:28:35,950
(LEAVES RUSTLING)
404
00:28:41,021 --> 00:28:42,790
Marco, come in.
405
00:28:46,794 --> 00:28:48,663
Marco, come in.
406
00:28:52,166 --> 00:28:54,569
Marco, key the switch
if you can't communicate.
407
00:28:57,371 --> 00:28:58,806
What's going on, boss?
408
00:28:58,806 --> 00:29:00,207
BRACE: (OVER WALKIE-TALKIE)
Return to base.
409
00:29:01,809 --> 00:29:02,510
Boss, you don't want me
410
00:29:02,577 --> 00:29:04,111
to proceed
to Marco's position?
411
00:29:04,178 --> 00:29:05,012
Negative.
412
00:29:05,079 --> 00:29:07,214
I'm not convinced
this is one man.
413
00:29:07,281 --> 00:29:08,215
MCCREA:
Copy that.
414
00:29:09,483 --> 00:29:11,285
For crying out loud.
415
00:29:14,989 --> 00:29:20,327
(♪♪♪)
416
00:29:23,030 --> 00:29:26,100
(BIRDS CHIRPING IN DISTANCE)
417
00:29:37,845 --> 00:29:39,581
No one's saying anything.
418
00:29:39,648 --> 00:29:41,549
(LARKIN SNIFFS)
419
00:29:41,616 --> 00:29:43,284
That's how I like it.
420
00:30:01,736 --> 00:30:03,437
Did you let them girls go?
421
00:30:03,505 --> 00:30:05,740
We've been tear-assing
through a field after 'em.
422
00:30:14,649 --> 00:30:18,352
You know, sometimes...
423
00:30:19,887 --> 00:30:23,123
I don't mind what happens...
424
00:30:24,793 --> 00:30:25,926
to anyone.
425
00:30:29,463 --> 00:30:32,333
I don't understand why.
426
00:30:34,501 --> 00:30:35,869
I just don't mind.
427
00:30:38,506 --> 00:30:41,041
Yeah. Glass people everywhere.
428
00:30:43,077 --> 00:30:44,512
What?
429
00:30:44,579 --> 00:30:46,313
You can see right past 'em.
430
00:30:47,381 --> 00:30:48,148
(CHUCKLES SOFTLY)
431
00:30:48,215 --> 00:30:49,450
Yeah.
432
00:30:50,819 --> 00:30:52,587
No beggar stole my stride.
433
00:30:52,654 --> 00:30:54,355
(CHUCKLES)
434
00:30:57,625 --> 00:30:58,593
Are we glass?
435
00:30:58,660 --> 00:31:00,928
Single fucking glazing, pal.
436
00:31:03,464 --> 00:31:04,833
I grew up.
437
00:31:04,932 --> 00:31:06,735
I wanted out.
438
00:31:06,801 --> 00:31:08,335
I joined the army.
439
00:31:08,402 --> 00:31:10,070
I wanted out of that.
440
00:31:10,938 --> 00:31:12,272
I do this.
441
00:31:15,643 --> 00:31:17,277
I'd sprint off an arm
if I could.
442
00:31:17,344 --> 00:31:18,946
If...
443
00:31:18,946 --> 00:31:20,481
...you weren't alone.
444
00:31:26,821 --> 00:31:29,289
Wanna know what I think?
445
00:31:32,226 --> 00:31:34,596
I think
you let them girls go 'cause...
446
00:31:36,029 --> 00:31:38,966
they're not glass anymore.
447
00:31:38,966 --> 00:31:41,135
And that scares you.
448
00:31:42,336 --> 00:31:46,875
Being scared is the only thing
I'm good at.
449
00:31:50,244 --> 00:31:52,212
Brace wants the girls out.
450
00:31:53,280 --> 00:31:55,115
Get up.
451
00:31:56,450 --> 00:31:58,118
(LARKIN CLEARS THROAT)
452
00:32:05,760 --> 00:32:08,596
(BIRDS CHIRPING IN DISTANCE)
453
00:32:17,070 --> 00:32:20,007
Ask her was it one man or more?
454
00:32:21,375 --> 00:32:23,410
(SPEAKS SLAVISH)
You saw men last night.
455
00:32:23,477 --> 00:32:25,179
How many?
456
00:32:25,245 --> 00:32:26,681
SOPHIA: (SPEAKS SLAVISH)
One man.
457
00:32:26,748 --> 00:32:29,283
One man. And?
458
00:32:30,852 --> 00:32:33,020
(SPEAKS SLAVISH)
He was fast. Quiet.
459
00:32:33,086 --> 00:32:35,055
He moves fast. Quiet.
460
00:32:35,122 --> 00:32:37,157
(SPEAKS SLAVISH)
He moved like a cat.
461
00:32:37,224 --> 00:32:38,593
He moved quiet like a cat.
462
00:32:38,660 --> 00:32:40,628
(SCOFFS)
463
00:32:40,695 --> 00:32:42,262
"Like a cat?" Oh.
464
00:32:47,034 --> 00:32:49,871
What did he say? Nothing?
465
00:32:49,938 --> 00:32:51,506
Nothing.
466
00:32:53,808 --> 00:32:55,610
Nothing?
467
00:32:57,879 --> 00:32:59,446
What did he look like?
468
00:33:00,548 --> 00:33:03,317
Tall. White.
469
00:33:04,919 --> 00:33:06,153
Had on a jacket.
470
00:33:09,958 --> 00:33:12,059
And did he look at you?
471
00:33:12,092 --> 00:33:14,194
He looked straight at me.
472
00:33:16,063 --> 00:33:17,498
I thought we were dead.
473
00:33:17,565 --> 00:33:19,466
(SPEAKING SLAVISH)
474
00:33:22,637 --> 00:33:24,606
Death smiled at us.
475
00:33:25,840 --> 00:33:27,775
(BRACE CHUCKLING)
476
00:33:28,710 --> 00:33:30,645
Theatrics.
477
00:33:36,116 --> 00:33:38,085
(SIGHS)
478
00:33:38,151 --> 00:33:40,187
Death smiled, eh?
479
00:33:42,322 --> 00:33:44,826
Someone needs a plan, sir.
480
00:33:59,239 --> 00:34:01,308
GRAVES:Boss.
481
00:34:01,843 --> 00:34:03,745
Yeah?
482
00:34:03,811 --> 00:34:05,780
And Marco?
483
00:34:05,847 --> 00:34:07,381
Well, he's either dead
or he's killed this bastard.
484
00:34:07,447 --> 00:34:08,516
I mean, we'll soon find out.
485
00:34:08,583 --> 00:34:10,552
Well, shouldn't we move back
into the house?
486
00:34:10,618 --> 00:34:12,687
I want simple structures
with sight lines.
487
00:34:12,754 --> 00:34:14,856
Not a labyrinth
that he can hide in.
488
00:34:14,923 --> 00:34:16,290
We need to send more men.
489
00:34:16,356 --> 00:34:18,026
I ain't sending any more men.
490
00:34:18,125 --> 00:34:19,827
He's got the advantage.
491
00:34:19,894 --> 00:34:22,630
It's just one man.
492
00:34:24,231 --> 00:34:25,600
One man?
493
00:34:27,301 --> 00:34:29,336
He could live here.
He could bring his clan down.
494
00:34:29,403 --> 00:34:30,404
He could have traps
495
00:34:30,470 --> 00:34:32,205
put in places
that we don't even know.
496
00:34:32,707 --> 00:34:33,908
I just told you,
I'm not gonna give him
497
00:34:33,975 --> 00:34:34,842
the advantage, right?
498
00:34:34,909 --> 00:34:37,377
If he wants those women,
he can come to us.
499
00:35:02,169 --> 00:35:04,939
(BAG OF CHIPS RUSTLING)
500
00:35:08,076 --> 00:35:09,409
Where'd you get those?
501
00:35:10,344 --> 00:35:11,946
What flavor?
502
00:35:13,213 --> 00:35:14,849
Very salted.
503
00:35:27,061 --> 00:35:28,896
The young one.
504
00:35:28,963 --> 00:35:30,999
(LARKIN CHUCKLES)
505
00:35:31,065 --> 00:35:34,902
LARKIN:
Nah. The older one.
506
00:35:34,969 --> 00:35:36,336
(CHUCKLES)
507
00:35:36,403 --> 00:35:39,540
(MUNCHES)
508
00:35:40,340 --> 00:35:43,443
(CHAINS RATTLING)
509
00:35:44,045 --> 00:35:45,445
For fuck's sake.
510
00:35:50,918 --> 00:35:52,219
Laters.
511
00:35:52,252 --> 00:35:55,389
(CHAINS RATTLING)
512
00:36:03,263 --> 00:36:05,033
What are you waiting for?
513
00:36:07,735 --> 00:36:08,903
(SCOFFS)
514
00:36:08,970 --> 00:36:11,639
What are you? Hey?
515
00:36:12,406 --> 00:36:13,808
Hey?
516
00:36:19,413 --> 00:36:21,082
So, what are we thinkin'?
517
00:36:21,149 --> 00:36:25,019
Stay and fight this guy?
I mean, what's it to us?
518
00:36:26,453 --> 00:36:28,790
We weren't even contracted
for this.
519
00:36:28,856 --> 00:36:30,424
Yeah, if he's got Limburg
and Marco,
520
00:36:30,490 --> 00:36:31,659
they can handle--
521
00:36:31,726 --> 00:36:36,263
Handle what? Two men. No word.
522
00:36:36,263 --> 00:36:37,598
So, what are we doing then?
523
00:36:38,533 --> 00:36:40,968
What are you doing here?
524
00:36:41,035 --> 00:36:42,970
I have no work.
525
00:36:43,037 --> 00:36:44,572
(MARCO SCOFFS)
526
00:36:44,639 --> 00:36:46,040
You do now.
527
00:36:47,441 --> 00:36:49,476
And you're good at it, mate.
528
00:36:49,544 --> 00:36:51,913
Oh, you Westerners.
529
00:36:52,847 --> 00:36:56,283
Always lying
and flattering each other.
530
00:36:57,384 --> 00:36:59,352
It's negotiation training,
that's all.
531
00:36:59,419 --> 00:37:01,288
You trade in people.
532
00:37:03,057 --> 00:37:04,592
I do what I'm told.
533
00:37:05,693 --> 00:37:08,196
You trade so that you may live?
534
00:37:09,496 --> 00:37:10,865
Yeah.
535
00:37:10,932 --> 00:37:13,768
And you are more important
than the people you trade, yes?
536
00:37:14,802 --> 00:37:18,740
Someone's daughter.
Someone's sister.
537
00:37:20,541 --> 00:37:22,510
You gonna kill me or not?
538
00:37:22,577 --> 00:37:24,311
Not yet.
539
00:37:32,086 --> 00:37:34,989
You aren't accepting
the situation.
540
00:37:36,423 --> 00:37:39,761
All this hesitating and whining.
541
00:37:42,764 --> 00:37:44,832
You're all looking inward
because you're scared.
542
00:37:44,899 --> 00:37:47,367
Clinging on to each other
like a fucking gaggle.
543
00:37:50,370 --> 00:37:52,339
What makes you so special?
544
00:37:52,339 --> 00:37:53,875
I am secondary to others.
545
00:37:53,941 --> 00:37:56,677
I accept my pain
is of no consequence to others.
546
00:37:56,744 --> 00:37:59,714
To you, that is special.
547
00:38:04,384 --> 00:38:05,520
Killed much?
548
00:38:05,586 --> 00:38:06,888
STOIC:Yes.
549
00:38:10,390 --> 00:38:12,059
Ever killed an innocent?
550
00:38:14,529 --> 00:38:17,932
Yes. I could have saved a child.
551
00:38:20,768 --> 00:38:22,703
So, you're making amends.
552
00:38:22,770 --> 00:38:25,006
Oh, I am going to prison for it.
553
00:38:26,908 --> 00:38:28,609
And you're gonna kill us
all anyway?
554
00:38:28,676 --> 00:38:29,944
(CHUCKLES SOFTLY)
555
00:38:31,378 --> 00:38:32,647
Yes.
556
00:38:32,713 --> 00:38:36,851
This man,
he isn't gonna forgive you.
557
00:38:36,918 --> 00:38:40,188
You need to go straight at him.
558
00:38:40,254 --> 00:38:44,292
Because the problem
is your solution.
559
00:38:46,294 --> 00:38:49,462
And if you don't meet this man
head-on,
560
00:38:49,530 --> 00:38:51,766
face-to-face,
561
00:38:51,833 --> 00:38:55,102
you'll rot from fear.
562
00:38:58,606 --> 00:39:00,908
I could live. Hmm?
563
00:39:03,110 --> 00:39:04,212
Do good.
564
00:39:04,278 --> 00:39:06,881
STOIC:
But how would these women live?
565
00:39:06,948 --> 00:39:10,151
Will they be beaten? Go mad?
566
00:39:10,218 --> 00:39:13,087
Would they be sold
further down the slave chain?
567
00:39:14,121 --> 00:39:17,525
And now, tied and bound...
568
00:39:19,660 --> 00:39:22,429
you promise to do good?
569
00:39:24,699 --> 00:39:26,433
I can change.
570
00:39:28,970 --> 00:39:30,504
Make this...
571
00:39:33,241 --> 00:39:34,308
...temporary.
572
00:39:34,441 --> 00:39:36,443
STOIC:
Oh, everything is temporary.
573
00:39:36,476 --> 00:39:40,348
All, your pain,
you define yourselves by it.
574
00:39:40,447 --> 00:39:43,450
By what you've missed,
what's upset or offended.
575
00:39:44,652 --> 00:39:48,455
It's always you. Never others.
576
00:39:50,191 --> 00:39:52,660
Your disappointments
are your obsessions.
577
00:39:52,727 --> 00:39:54,662
Oh, Christ. Have you finished?
578
00:39:54,729 --> 00:39:56,931
STOIC:
Then you trade on them.
579
00:39:56,998 --> 00:40:01,235
You think therapy
and victimhood is currency.
580
00:40:02,770 --> 00:40:05,472
Whoever garners
the most pity wins.
581
00:40:08,042 --> 00:40:10,011
Very wise, mate.
582
00:40:11,444 --> 00:40:13,281
But people can change.
583
00:40:13,347 --> 00:40:15,249
No, no.
584
00:40:16,416 --> 00:40:20,087
Their circumstances change,
and they react.
585
00:40:23,024 --> 00:40:24,992
All right, lads.
586
00:40:26,227 --> 00:40:29,030
Carlisle said these fuckers
don't do guns.
587
00:40:29,096 --> 00:40:30,932
I'll believe that when I see it.
588
00:40:31,766 --> 00:40:33,466
Be careful what you wish for.
589
00:40:42,475 --> 00:40:45,413
(WHISTLES)
590
00:40:47,114 --> 00:40:48,616
Jesus Christ!
591
00:40:50,851 --> 00:40:51,719
STOIC: (OVER WALKIE-TALKIE)
Hello?
592
00:40:54,855 --> 00:40:55,756
Hello.
593
00:40:57,490 --> 00:41:00,594
Let the girls go.
594
00:41:04,932 --> 00:41:06,434
That's not our decision.
595
00:41:06,534 --> 00:41:11,672
(♪♪♪)
596
00:41:20,314 --> 00:41:21,248
(WALKIE-TALKIE CHIRPS)
597
00:41:31,625 --> 00:41:34,562
(SCREAMS, GROANS)
598
00:41:38,332 --> 00:41:39,734
(WALKIE-TALKIE STATIC)
599
00:41:58,886 --> 00:42:00,121
(INHALES)
600
00:42:00,187 --> 00:42:01,589
GRAVES:
Come on!
601
00:42:01,655 --> 00:42:05,159
Come on, you soft bastard!
Here's your warning!
602
00:42:05,226 --> 00:42:07,661
Here's your fuckin' hat!
603
00:42:07,728 --> 00:42:08,896
(FLICKS LIGHTER)
604
00:42:08,963 --> 00:42:11,866
(PANTS)
605
00:42:13,300 --> 00:42:15,504
Whoo! Come on!
606
00:42:21,442 --> 00:42:23,811
GRAVES:
Come on, you soft bastard!
607
00:42:26,614 --> 00:42:28,749
Graves, what the hell
are you doing?
608
00:42:28,816 --> 00:42:30,618
Snaring the prick.
609
00:42:33,220 --> 00:42:37,425
(♪♪♪)
610
00:42:48,669 --> 00:42:51,639
(BREATHES DEEPLY)
611
00:43:01,782 --> 00:43:03,084
Thanks, John.
612
00:43:03,150 --> 00:43:04,685
I got it. I got it.
613
00:43:07,855 --> 00:43:10,758
(GRUNTS, BREATHES HEAVILY)
614
00:43:13,794 --> 00:43:15,196
Okay, Francis.
615
00:43:15,262 --> 00:43:16,664
(CLEARS THROAT)
616
00:43:22,002 --> 00:43:23,137
Yes?
617
00:43:23,204 --> 00:43:24,539
BRACE:
Mr. Rhodes.
618
00:43:24,672 --> 00:43:27,675
Yeah, sorry to bother you.
We have an escalated situation.
619
00:43:27,708 --> 00:43:30,711
RHODES:
Yeah, I know.
620
00:43:30,778 --> 00:43:34,583
You've got a body in the cellar,
livestock to shift,
621
00:43:34,682 --> 00:43:38,385
and Carlisle shit himself
over some stray knocking about.
622
00:43:39,787 --> 00:43:43,157
Stoics. Bonnets.
623
00:43:43,224 --> 00:43:45,693
-They were over years ago.
-Yeah.
624
00:43:45,726 --> 00:43:48,295
But he's killed two of my men,
taken one of my weapons.
625
00:43:48,362 --> 00:43:50,431
Well, that's on you.
626
00:43:50,498 --> 00:43:53,568
You pay the piper.
So, kill him and move on.
627
00:43:58,005 --> 00:43:59,574
Look, Brace, is it?
628
00:44:00,207 --> 00:44:01,242
Yeah?
629
00:44:01,308 --> 00:44:05,614
Look, you're an entire unit.
630
00:44:05,713 --> 00:44:10,117
If this scrapper was a Stoic,
I'd wanna kill him myself.
631
00:44:11,418 --> 00:44:13,087
Indelible fuckers.
632
00:44:14,188 --> 00:44:18,025
They go from benign
to malignant in a heartbeat.
633
00:44:18,092 --> 00:44:19,793
Females are the worst.
634
00:44:26,300 --> 00:44:29,436
(WHISTLES)
635
00:44:32,373 --> 00:44:35,476
(GUNSHOTS FIRING)
636
00:44:38,045 --> 00:44:39,880
Brace, tell me.
637
00:44:39,947 --> 00:44:41,815
He just emptied a mag
into the sky.
638
00:44:46,086 --> 00:44:46,787
(COCKS GUN)
639
00:44:46,854 --> 00:44:49,957
-(SCREAMS)
-(GUNSHOTS FIRING)
640
00:44:52,459 --> 00:44:53,761
What's going on now?
641
00:44:54,629 --> 00:44:56,430
BRACE:
He's just stood there.
642
00:44:56,497 --> 00:44:58,232
Wait. Hold fire.
643
00:44:59,800 --> 00:45:01,368
Sir?
644
00:45:01,435 --> 00:45:02,504
Wait.
645
00:45:02,571 --> 00:45:06,641
(♪♪♪)
646
00:45:06,774 --> 00:45:09,810
(GUNSHOTS FIRING)
647
00:45:14,148 --> 00:45:15,816
Jesus Christ.
648
00:45:16,884 --> 00:45:18,520
BRACE:
Sir, we can kill this guy.
649
00:45:18,587 --> 00:45:21,789
No. Was that him firing?
650
00:45:21,822 --> 00:45:23,525
BRACE: (OVER CELLPHONE)
Yeah, into the sky.
651
00:45:25,392 --> 00:45:26,894
All his ammo?
652
00:45:26,961 --> 00:45:28,663
BRACE: (OVER CELLPHONE)
Yeah.
653
00:45:28,796 --> 00:45:29,698
How do you know?
654
00:45:29,797 --> 00:45:31,131
My man in there had two mags
on him.
655
00:45:34,468 --> 00:45:38,239
They are indeed extremists.
656
00:45:43,110 --> 00:45:44,378
I'm on my way.
657
00:45:44,812 --> 00:45:46,180
Sir, do you want us to relocate?
658
00:45:46,247 --> 00:45:49,883
No. Stay put. I want my scalp.
659
00:45:50,951 --> 00:45:54,255
Keep him alive at all costs.
660
00:45:57,592 --> 00:45:59,393
(SIGHS)
661
00:46:01,529 --> 00:46:03,864
McCrea, take the women upstairs.
662
00:46:07,535 --> 00:46:09,303
Let's go, boys.
663
00:46:09,370 --> 00:46:14,743
(♪♪♪)
664
00:46:24,385 --> 00:46:30,424
(♪♪♪)
665
00:46:41,035 --> 00:46:42,269
PATRICK: (OVER WALKIE-TALKIE)
Checking in.
666
00:46:42,336 --> 00:46:43,705
Nothing to report.
667
00:46:44,739 --> 00:46:45,674
Okay.
668
00:46:45,740 --> 00:46:47,341
Report before making
any movements.
669
00:46:47,408 --> 00:46:49,176
PATRICK: (OVER WALKIE-TALKIE)
Copy that.
670
00:46:49,243 --> 00:46:50,077
Rhodes texted.
671
00:46:50,144 --> 00:46:52,413
He, uh, wants the girls
on the needle.
672
00:46:52,479 --> 00:46:53,881
POPE:
Using our batch?
673
00:46:54,649 --> 00:46:56,116
Just to subdue.
674
00:46:58,919 --> 00:47:00,888
In the morning, McCrea.
675
00:47:01,723 --> 00:47:03,525
Boss.
676
00:47:03,591 --> 00:47:04,526
I could use a bit.
677
00:47:04,592 --> 00:47:07,227
Leave it out. What's the worry?
678
00:47:08,495 --> 00:47:10,331
He has no weapon.
679
00:47:10,397 --> 00:47:13,100
He has belief. Philosophy.
680
00:47:14,301 --> 00:47:16,403
Well, I'll take bullets
over philosophy.
681
00:47:17,739 --> 00:47:19,607
Belief?
682
00:47:19,674 --> 00:47:21,075
POPE:
We're mercenaries.
683
00:47:21,141 --> 00:47:24,211
We're not paid to believe
in anything. We're trained.
684
00:47:25,412 --> 00:47:28,750
He's a believer.
It's an experience for him.
685
00:47:28,817 --> 00:47:30,685
LARKIN:No.
686
00:47:30,752 --> 00:47:34,254
We're only here
'cause if we leave,
687
00:47:34,321 --> 00:47:36,758
Rhodes will track us
and kill us.
688
00:47:36,825 --> 00:47:38,025
(SIGHS)
689
00:47:38,092 --> 00:47:40,928
Stuck between a fanatic
and a psycho.
690
00:47:40,928 --> 00:47:42,429
Choose your poison.
691
00:47:44,031 --> 00:47:46,133
Belief isn't everything.
692
00:47:46,200 --> 00:47:48,435
Some people believe
the world's flat.
693
00:47:50,538 --> 00:47:52,139
It's not what they believe.
694
00:47:54,274 --> 00:47:56,377
It's the fact
they choose to act on it.
695
00:47:58,412 --> 00:48:02,249
You guys remember the tsunami
in Japan, 2011?
696
00:48:02,316 --> 00:48:04,652
Completely destroyed
the Fukushima power stations.
697
00:48:04,719 --> 00:48:06,721
Wiped out.
698
00:48:06,788 --> 00:48:08,322
Hundreds of thousands
evacuated.
699
00:48:08,389 --> 00:48:10,958
Towns abandoned.
700
00:48:11,024 --> 00:48:12,527
It's a no-go zone.
701
00:48:14,662 --> 00:48:17,565
Now, the Japanese have this
cultural belief in ghosts.
702
00:48:19,099 --> 00:48:23,404
And, um, well, taxi drivers
reported, you know,
703
00:48:23,470 --> 00:48:27,876
figures waving 'em down,
saying, "Am I dead?"
704
00:48:27,975 --> 00:48:29,511
GIRL'S VOICE:
Dad?
705
00:48:33,848 --> 00:48:35,082
The figure gets in the back,
706
00:48:35,149 --> 00:48:37,852
he gives them a place,
and the driver knows
707
00:48:37,985 --> 00:48:40,421
it's an exclusion zone,
but he goes anyway.
708
00:48:41,989 --> 00:48:46,226
He finds his street,
feels right, gets out,
709
00:48:46,293 --> 00:48:49,631
goes to the back,
and opens the door,
710
00:48:49,697 --> 00:48:50,998
and there's nothing.
711
00:48:53,400 --> 00:48:57,004
He bows, closes the door,
gets in his car,
712
00:48:57,004 --> 00:48:58,439
and drives away.
713
00:49:01,208 --> 00:49:03,110
The ghost is, uh...
714
00:49:05,446 --> 00:49:07,014
...exorcised.
715
00:49:07,916 --> 00:49:09,483
Insane.
716
00:49:11,151 --> 00:49:12,854
Sanity's got nothing
to do with it.
717
00:49:12,921 --> 00:49:15,022
It's belief.
718
00:49:15,055 --> 00:49:17,291
And that's what we're dealing
with out there.
719
00:49:19,594 --> 00:49:23,263
So, we're gonna sit tight.
See what happens.
720
00:49:24,398 --> 00:49:26,333
GRAVES: Well, we might
as well believe in ghosts.
721
00:49:28,536 --> 00:49:30,370
We're chasing one.
722
00:49:32,941 --> 00:49:36,043
(STOIC WHISTLES)
723
00:49:38,145 --> 00:49:40,047
(DOOR CREAKS, OPENS)
724
00:49:40,047 --> 00:49:40,915
Patrick!
725
00:49:41,048 --> 00:49:43,217
Get to the perimeter now!
726
00:50:21,856 --> 00:50:30,798
(♪♪♪)
727
00:50:48,850 --> 00:50:50,785
(GROANS)
728
00:50:52,219 --> 00:50:55,155
(STOIC WHISTLING)
729
00:50:58,960 --> 00:51:02,095
(♪♪♪)
730
00:51:02,162 --> 00:51:03,665
(STOIC WHISTLING)
731
00:51:08,670 --> 00:51:09,704
(CLICKS)
732
00:51:11,138 --> 00:51:13,206
(GASPS)
733
00:51:13,775 --> 00:51:15,843
(FOOTFALLS THUDDING)
734
00:51:15,910 --> 00:51:16,978
(SEATBELT UNLOCKS)
735
00:51:19,179 --> 00:51:20,715
(DOOR OPENS)
736
00:51:28,155 --> 00:51:34,529
(♪♪♪)
737
00:51:39,801 --> 00:51:42,670
(FLARE SPARKS)
738
00:51:43,170 --> 00:51:49,777
(♪♪♪)
739
00:52:11,099 --> 00:52:13,067
-(BREATHING HEAVILY)
-No. No.
740
00:52:14,201 --> 00:52:16,104
(GRUNTS)
741
00:52:18,640 --> 00:52:25,079
(♪♪♪)
742
00:52:39,226 --> 00:52:39,861
Hey.
743
00:52:39,927 --> 00:52:41,328
(GASPS)
744
00:52:50,505 --> 00:52:51,706
(DOOR OPENS)
745
00:52:51,773 --> 00:52:54,642
Help!
746
00:52:55,710 --> 00:52:56,811
Help!
747
00:52:57,244 --> 00:52:59,147
(MUFFLED WHIMPERS)
748
00:52:59,246 --> 00:53:00,247
(DOOR CLOSES)
749
00:53:10,257 --> 00:53:11,759
(LIGHTER FLICKS)
750
00:53:16,363 --> 00:53:18,132
MCCREA:
Don't worry, ladies.
751
00:53:19,433 --> 00:53:22,570
Just a little taste.
752
00:53:26,541 --> 00:53:29,043
We don't want you
getting all spirited now.
753
00:53:47,929 --> 00:53:52,432
(♪♪♪)
754
00:54:05,613 --> 00:54:06,714
(FLIES BUZZING)
755
00:54:21,328 --> 00:54:22,897
LARKIN:
Mag's half full.
756
00:54:28,468 --> 00:54:30,403
This guy doesn't give a fig,
does he?
757
00:54:30,470 --> 00:54:31,506
(SNIFFS)
758
00:54:58,065 --> 00:55:01,669
(♪♪♪)
759
00:55:17,518 --> 00:55:20,420
(DOOR CREAKS, OPENS)
760
00:55:21,689 --> 00:55:24,091
(JANE GROANS SOFTLY)
761
00:55:24,158 --> 00:55:27,128
(STOIC GRUNTS)
762
00:55:31,732 --> 00:55:35,169
(♪♪♪)
763
00:55:57,225 --> 00:56:01,929
(♪♪♪)
764
00:56:07,034 --> 00:56:10,137
(FOOD SIZZLING)
765
00:56:20,480 --> 00:56:22,250
Where are your drugs?
766
00:56:25,920 --> 00:56:28,890
Where are your drugs?
767
00:56:37,531 --> 00:56:40,467
(GRUNTS)
768
00:56:43,537 --> 00:56:45,306
One of them's just a Wain!
769
00:56:45,373 --> 00:56:46,908
(GRUNTS)
770
00:56:46,974 --> 00:56:50,077
(CHOKES, GROANS)
771
00:56:55,482 --> 00:56:58,386
(GRUNTS, PANTS)
772
00:57:09,664 --> 00:57:17,038
(♪♪♪)
773
00:57:23,311 --> 00:57:25,413
(SNIFFS)
774
00:57:25,513 --> 00:57:27,281
I'm worthy.
775
00:57:33,854 --> 00:57:36,824
(PANTS)
776
00:57:38,392 --> 00:57:41,929
(♪♪♪)
777
00:58:32,480 --> 00:58:34,215
Fuck!
778
00:58:38,919 --> 00:58:42,590
Oh, we're dead. We are dead men.
779
00:58:44,392 --> 00:58:46,293
Where's the rest of it, boss?
780
00:58:46,360 --> 00:58:49,897
Oh, no. No! Jesus Christ.
781
00:58:49,964 --> 00:58:51,832
Pope, get out there.
782
00:58:53,067 --> 00:58:56,170
(BREATHES HEAVILY)
783
00:59:01,342 --> 00:59:03,110
We go out after him.
784
00:59:03,177 --> 00:59:04,178
POPE: (OVER WALKIE-TALKIE)
Boss.
785
00:59:04,678 --> 00:59:05,613
Go ahead.
786
00:59:05,679 --> 00:59:06,647
POPE: (OVER WALKIE-TALKIE)
Plume of smoke.
787
00:59:06,714 --> 00:59:08,249
Estimate, one mile.
788
00:59:08,315 --> 00:59:09,383
Directions?
789
00:59:09,450 --> 00:59:11,419
Marco said, east by north-east.
790
00:59:12,286 --> 00:59:14,255
Pope, directions?
791
00:59:15,723 --> 00:59:17,358
POPE: (OVER WALKIE-TALKIE)
East north-east.
792
00:59:19,126 --> 00:59:20,661
He's burning it.
793
00:59:20,728 --> 00:59:23,264
Rhodes' can't turn up,
and we've got one bag.
794
00:59:24,498 --> 00:59:27,201
Unless we use this prick
as compensation.
795
00:59:28,102 --> 00:59:30,237
(SIGHS)
796
00:59:47,888 --> 00:59:49,524
At least we have a plan now.
797
00:59:50,858 --> 00:59:52,893
Rhodes' baiting this prick
with our lives.
798
00:59:52,960 --> 00:59:54,529
How's that for a plan?
799
00:59:58,232 --> 01:00:01,669
He was gonna be your savior,
wasn't he?
800
01:00:02,670 --> 01:00:05,739
(CHUCKLES)
801
01:00:05,806 --> 01:00:07,875
And now, he's robbed your gear.
802
01:00:11,145 --> 01:00:12,880
Oh.
You don't know who to hate more.
803
01:00:14,448 --> 01:00:17,718
Don't worry, girls. Soon...
804
01:00:19,253 --> 01:00:21,355
...you won't care who you hate.
805
01:00:27,695 --> 01:00:29,430
Don't touch anything.
806
01:00:32,500 --> 01:00:34,502
Well, he hasn't burnt all of it.
807
01:00:36,303 --> 01:00:37,972
He was drawing us here.
808
01:00:38,573 --> 01:00:40,708
If we leave,
Rhodes will kill us.
809
01:00:40,774 --> 01:00:42,977
He's got a thing for the stoic.
810
01:00:43,043 --> 01:00:45,880
And the stoic is risking
his life for the women.
811
01:00:45,946 --> 01:00:47,348
He can be baited.
812
01:00:48,349 --> 01:00:50,718
Rhodes gets his psycho
and we get to live.
813
01:00:54,155 --> 01:00:55,524
This is how we bait him.
814
01:00:56,591 --> 01:00:58,159
All right, move out.
815
01:01:08,035 --> 01:01:09,470
Pope!
816
01:01:10,337 --> 01:01:11,972
Coming!
817
01:01:12,973 --> 01:01:15,876
(BREATHES HEAVILY)
818
01:01:20,515 --> 01:01:22,049
(LEAVES RUSTLING)
819
01:01:22,116 --> 01:01:24,251
(CROW CAWING IN DISTANCE)
820
01:01:24,318 --> 01:01:25,620
(GRUNTS)
821
01:01:30,659 --> 01:01:33,794
(POPE GROANS, CHOKES)
822
01:01:42,303 --> 01:01:45,239
(GRUNTS, PANTS)
823
01:01:46,006 --> 01:01:51,412
(♪♪♪)
824
01:01:55,950 --> 01:01:57,519
(SIGHS)
825
01:01:57,586 --> 01:02:00,522
Frances, relax.
826
01:02:01,690 --> 01:02:05,793
Stay in here.
827
01:02:08,195 --> 01:02:09,797
Why?
828
01:02:10,798 --> 01:02:13,934
I don't want-- No, no, no.
829
01:02:14,001 --> 01:02:15,903
(GASPS)
830
01:02:20,174 --> 01:02:23,143
(COUGHS)
831
01:02:23,210 --> 01:02:26,113
(BOTTLE RATTLING)
832
01:02:34,888 --> 01:02:35,923
(GULPS)
833
01:02:37,391 --> 01:02:39,460
Morning, Michael.
834
01:02:39,527 --> 01:02:41,228
That was a fun one.
835
01:02:45,533 --> 01:02:46,900
(SIGHS)
836
01:02:46,967 --> 01:02:49,236
Sir, we're scheduled to stop.
837
01:02:49,303 --> 01:02:50,838
RHODES:No.
838
01:02:51,839 --> 01:02:53,374
Keep moving.
839
01:02:54,842 --> 01:02:56,043
LARKIN:
How many is Rhodes gonna bring?
840
01:02:56,110 --> 01:02:57,845
BRACE:
Enough to protect himself.
841
01:02:57,878 --> 01:03:00,914
So, when Rhodes gets here,
we can go.
842
01:03:02,517 --> 01:03:04,285
Do you think he's left now?
843
01:03:05,853 --> 01:03:08,657
What about if we give him
one of the women?
844
01:03:08,723 --> 01:03:09,658
Did you bury Pope deep?
845
01:03:09,724 --> 01:03:11,225
Deep enough.
846
01:03:12,426 --> 01:03:13,595
Listen, Rhodes is hours away.
847
01:03:13,662 --> 01:03:15,195
We sit tight, and we
face outwards.
848
01:03:15,262 --> 01:03:17,064
So, what happened
to baiting this guy?
849
01:03:20,367 --> 01:03:21,736
Check the traps.
850
01:03:25,873 --> 01:03:28,976
(BREATHES DEEPLY)
851
01:03:29,577 --> 01:03:31,979
Larkin, you good?
852
01:03:32,046 --> 01:03:33,314
Yeah.
853
01:03:33,380 --> 01:03:34,649
Listen, stay with the women.
854
01:03:34,716 --> 01:03:36,917
Safest place. You understand?
855
01:03:38,385 --> 01:03:39,420
-Yeah?-Yeah.
856
01:03:39,486 --> 01:03:40,454
-Go on now.
-Yes, boss.
857
01:03:40,522 --> 01:03:41,690
All right.
858
01:03:48,697 --> 01:03:51,766
(BIRDS CHIRPING IN DISTANCE)
859
01:03:57,505 --> 01:04:00,074
-(GUNSHOTS FIRING IN DISTANCE)
-(BIRDS FLAPPING WINGS)
860
01:04:04,646 --> 01:04:07,749
(SOBS, SCREAMS)
861
01:04:09,383 --> 01:04:10,918
(GUNSHOTS FIRING)
862
01:04:12,086 --> 01:04:13,755
Come out!
863
01:04:13,822 --> 01:04:14,656
What's wrong with you?
864
01:04:14,723 --> 01:04:17,826
(SCREAMS, WAILS)
865
01:04:19,828 --> 01:04:21,261
(GUNSHOTS FIRING)
866
01:04:21,328 --> 01:04:22,463
(THUDS)
867
01:04:25,700 --> 01:04:27,000
GRAVES:
Come out, boy!
868
01:04:27,067 --> 01:04:28,703
I'll trade her for the gear!
869
01:04:28,770 --> 01:04:31,171
(CHAINS RATTLING)
870
01:04:32,807 --> 01:04:33,708
(GUNSHOTS FIRING)
871
01:04:33,775 --> 01:04:36,009
She's on a fucking plate, boy!
872
01:04:36,811 --> 01:04:37,478
(GUNSHOTS FIRING)
873
01:04:37,545 --> 01:04:39,413
(SCREAMS)
874
01:04:39,480 --> 01:04:40,214
(CHAINS RATTLING)
875
01:04:40,280 --> 01:04:42,416
You lost your fucking balls,
boy!
876
01:04:43,951 --> 01:04:45,185
Show yourself!
877
01:04:46,353 --> 01:04:47,522
(GUNSHOTS FIRING)
878
01:04:49,089 --> 01:04:50,692
Get in here! Get in here!
879
01:04:50,759 --> 01:04:51,959
(GRUNTS)
880
01:04:52,025 --> 01:04:53,494
What the fuck you
doing out there?
881
01:04:53,561 --> 01:04:55,396
(PANTS)
882
01:04:55,462 --> 01:04:57,164
You nasty bastard.
883
01:04:57,231 --> 01:04:58,999
(SCOFFING)
We're all nasty bastards.
884
01:04:59,768 --> 01:05:01,335
(GROANS)
885
01:05:06,708 --> 01:05:08,308
What are you gonna do with that?
886
01:05:09,511 --> 01:05:12,413
(WHIMPERS, PANTS)
887
01:05:14,381 --> 01:05:15,550
(GRUNTS)
888
01:05:16,618 --> 01:05:18,285
BRACE: You wanna make
a name for yourself, huh?
889
01:05:19,587 --> 01:05:20,988
Do it.
890
01:05:22,022 --> 01:05:23,323
I'm in charge here.
891
01:05:23,390 --> 01:05:24,692
(GRUNTS)
892
01:05:24,759 --> 01:05:27,662
(BREATHES HEAVILY)
893
01:05:28,996 --> 01:05:30,297
Go!
894
01:05:30,364 --> 01:05:31,666
(PANTS)
895
01:05:32,667 --> 01:05:34,736
(YELLING) No!
896
01:05:34,803 --> 01:05:36,236
No!
897
01:05:36,805 --> 01:05:41,175
RHODES: If this bitch says
I'm stepping on her toes...
898
01:05:41,241 --> 01:05:43,678
Thinks she's fucking Boudica.
899
01:05:43,745 --> 01:05:46,548
(DIALING)
900
01:05:52,352 --> 01:05:53,420
SENECA: (OVER CELLPHONE)
Yes?
901
01:05:54,021 --> 01:05:55,022
Good morning.
902
01:05:55,088 --> 01:05:57,157
This is Mr. Rhodes.
903
01:05:57,224 --> 01:06:01,228
I believe Mother
may remember me.
904
01:06:01,295 --> 01:06:03,297
We handled a consignment
together
905
01:06:03,363 --> 01:06:06,935
out of the Shetlands, 2010.
906
01:06:07,034 --> 01:06:09,537
Would you kindly ask
if she will speak to me?
907
01:06:16,711 --> 01:06:18,513
Mr. Rhodes,
908
01:06:18,580 --> 01:06:21,583
please don't have Seneca
ask me puerile questions.
909
01:06:22,650 --> 01:06:23,718
I remember you.
910
01:06:26,220 --> 01:06:27,689
I'm flattered.
911
01:06:28,623 --> 01:06:33,160
It's been a while, Mother.
How are you?
912
01:06:39,534 --> 01:06:42,604
Do you have any bonnets
operating
913
01:06:42,670 --> 01:06:45,072
in the northern border?
914
01:06:45,105 --> 01:06:49,076
Yes. You're smuggling people.
915
01:06:49,076 --> 01:06:51,646
You've provoked
his sensibilities.
916
01:06:52,379 --> 01:06:54,081
(SCOFFS)
917
01:06:54,081 --> 01:06:57,451
Your awareness is unsurprising.
918
01:06:57,519 --> 01:07:00,955
MOTHER: He called forpermission to act.
919
01:07:01,088 --> 01:07:04,559
He did not know
he was persona non grata.
920
01:07:04,626 --> 01:07:06,093
I see.
921
01:07:06,159 --> 01:07:10,598
May I ask which Stoic it be?
922
01:07:10,665 --> 01:07:12,600
Aurelius.
923
01:07:13,233 --> 01:07:15,637
(MOUTHING)Aurelius.
924
01:07:15,703 --> 01:07:16,905
Is that it?
925
01:07:17,872 --> 01:07:18,806
I was concerned
926
01:07:18,873 --> 01:07:23,645
we would have a conflict
of interest in my...
927
01:07:25,513 --> 01:07:28,783
having to deal with your man.
928
01:07:30,417 --> 01:07:34,187
There may be conflict
to your interests, Mr. Rhodes.
929
01:07:34,254 --> 01:07:37,224
My interests are in offering
930
01:07:37,291 --> 01:07:41,428
vulnerable people a new life.
931
01:07:42,730 --> 01:07:47,936
Thank you for your time,
Mother...
932
01:07:48,002 --> 01:07:49,269
(MOUTHING)...fucker.
933
01:07:49,737 --> 01:07:50,572
(FLIPS PHONE)
934
01:07:52,006 --> 01:07:53,407
Seneca!
935
01:07:53,473 --> 01:07:55,009
SENECA:Mother?
936
01:07:55,142 --> 01:07:58,546
I want to send a message
to Aurelius.
937
01:08:00,147 --> 01:08:01,916
Mararat!
938
01:08:02,584 --> 01:08:03,618
(PANTS)
939
01:08:03,685 --> 01:08:06,353
Follow this for 12 miles
until you reach the A-Road.
940
01:08:10,658 --> 01:08:13,393
No. They still have Sophia.
941
01:08:13,460 --> 01:08:14,862
I'll get her out.
942
01:08:14,929 --> 01:08:16,064
More men are on their way.
943
01:08:16,163 --> 01:08:17,264
We need to get her out tonight.
944
01:08:17,331 --> 01:08:19,299
Oh, I don't need your help.
945
01:08:20,001 --> 01:08:21,869
They shot at us.
946
01:08:21,936 --> 01:08:23,771
Only with bullets.
947
01:08:26,774 --> 01:08:28,076
You had bullets.
948
01:08:28,175 --> 01:08:29,777
Why did you use them up?
949
01:08:29,844 --> 01:08:31,445
STOIC:Faith.
950
01:08:32,614 --> 01:08:34,849
They put all their faith
in bullets.
951
01:08:36,283 --> 01:08:38,786
Then discharge all their faith.
952
01:08:38,853 --> 01:08:41,956
(PHONE BEEPS)
953
01:08:56,971 --> 01:08:58,472
"Mother."
954
01:09:02,510 --> 01:09:04,344
What does it say?
955
01:09:07,015 --> 01:09:08,683
"Mararat."
956
01:09:09,449 --> 01:09:11,853
Kill them...
957
01:09:13,688 --> 01:09:14,756
all.
958
01:09:37,845 --> 01:09:38,946
Graves, sir.
959
01:09:39,013 --> 01:09:39,681
Pleasure to meet you.
960
01:09:39,747 --> 01:09:41,015
Distance, mate.
961
01:09:46,087 --> 01:09:47,789
So, you've seen him?
962
01:09:47,855 --> 01:09:49,157
Yeah.
963
01:09:49,256 --> 01:09:50,892
And?
964
01:09:50,958 --> 01:09:52,093
He's a bloke.
965
01:09:52,160 --> 01:09:53,661
(RHODES CHUCKLING)
966
01:09:53,728 --> 01:09:55,362
-Just a bloke?
-Mm.
967
01:09:55,429 --> 01:09:56,998
A suicidal bloke.
968
01:09:59,600 --> 01:10:01,002
"Suicidal?"
969
01:10:02,637 --> 01:10:05,073
They don't recognise
enough pain.
970
01:10:06,306 --> 01:10:07,975
Do you want him dead or alive?
971
01:10:09,744 --> 01:10:12,580
Dead. Lucky for you.
972
01:10:12,647 --> 01:10:14,515
So, we're all going out, sir?
973
01:10:17,151 --> 01:10:18,485
From what I hear,
974
01:10:18,553 --> 01:10:21,254
you fluffed him up
with a sniff already.
975
01:10:22,422 --> 01:10:24,125
He'll be back for the other.
976
01:10:25,193 --> 01:10:26,994
You boys...
977
01:10:28,228 --> 01:10:30,631
...you don't seem cohesive.
978
01:10:31,566 --> 01:10:33,034
And I have to say,
you don't seem
979
01:10:33,101 --> 01:10:35,636
particularly invested
in killing this man.
980
01:10:36,503 --> 01:10:38,271
You said you wanted him alive,
sir.
981
01:10:39,540 --> 01:10:42,877
Alive until I get here.
982
01:10:45,146 --> 01:10:46,681
Get the house open.
983
01:10:56,758 --> 01:10:58,291
What's your name?
984
01:11:00,161 --> 01:11:01,796
Aurelius.
985
01:11:02,530 --> 01:11:04,431
Like Marcus Aurelius?
986
01:11:04,498 --> 01:11:05,733
Hmm.
987
01:11:08,335 --> 01:11:09,871
I'm Jane.
988
01:11:12,439 --> 01:11:14,341
So, these men in hats...
989
01:11:16,210 --> 01:11:17,779
Bonnets.
990
01:11:18,913 --> 01:11:21,916
I know how it must sound
to modern ears.
991
01:11:24,351 --> 01:11:26,220
There are women, too.
992
01:11:26,353 --> 01:11:27,855
Women in bonnets?
993
01:11:27,922 --> 01:11:29,924
I wouldn't say that to them.
994
01:11:38,866 --> 01:11:41,068
How long have you been a slave?
995
01:11:44,038 --> 01:11:47,275
I graduated and worked in a bar.
996
01:11:49,076 --> 01:11:51,946
I got on the gear, and in debt.
997
01:11:53,514 --> 01:11:55,216
I lost everyone.
998
01:11:56,818 --> 01:11:59,086
My dealer's gang
became my family.
999
01:12:00,121 --> 01:12:04,725
I was thrown between gangs
for years. A mule.
1000
01:12:07,460 --> 01:12:08,830
A toy.
1001
01:12:11,632 --> 01:12:12,967
A slave.
1002
01:12:15,435 --> 01:12:18,405
People using people.
1003
01:12:19,574 --> 01:12:20,942
I'm using you.
1004
01:12:21,008 --> 01:12:22,210
No.
1005
01:12:23,010 --> 01:12:25,046
I would have done this anyway.
1006
01:12:25,112 --> 01:12:26,214
Why?
1007
01:12:31,418 --> 01:12:32,954
It's your instinct?
1008
01:12:34,622 --> 01:12:35,857
Code.
1009
01:12:36,290 --> 01:12:37,158
My clan.
1010
01:12:37,225 --> 01:12:38,993
They're controlled by a leader.
A code.
1011
01:12:39,060 --> 01:12:41,596
If we fail the code,
we're bankrupt.
1012
01:12:41,662 --> 01:12:43,731
And the leader can smell it.
1013
01:12:43,798 --> 01:12:45,465
What's the code?
1014
01:12:45,533 --> 01:12:48,002
It's like,
1015
01:12:48,069 --> 01:12:51,572
self-preservation
is an abomination.
1016
01:12:52,607 --> 01:12:53,473
Decadent.
1017
01:12:54,942 --> 01:12:58,546
It limits you.
Leaves other people suffering.
1018
01:13:00,314 --> 01:13:02,884
Self-preservation
keeps you alive.
1019
01:13:02,950 --> 01:13:04,919
It leaves you cowed.
1020
01:13:05,887 --> 01:13:07,588
Self-serving.
1021
01:13:08,990 --> 01:13:10,558
You have family?
1022
01:13:14,662 --> 01:13:16,597
They are safer without me.
1023
01:13:19,033 --> 01:13:22,570
I have you, this mess...
1024
01:13:26,374 --> 01:13:29,510
...and then a debt.
Then I will see them.
1025
01:13:31,012 --> 01:13:32,747
JANE:
Soon there'll be more men.
1026
01:13:32,813 --> 01:13:35,650
Guns. How will you do it?
1027
01:13:37,585 --> 01:13:40,922
Sheer bloody-mindedness.
1028
01:13:41,689 --> 01:13:43,791
They'll match you.
1029
01:13:43,858 --> 01:13:47,061
No. They won't.
1030
01:13:47,128 --> 01:13:52,166
(♪♪♪)
1031
01:14:04,745 --> 01:14:07,581
(BREATHES DEEPLY)
1032
01:14:08,382 --> 01:14:12,019
(♪♪♪)
1033
01:14:27,201 --> 01:14:29,570
This is exciting.
1034
01:14:45,119 --> 01:14:48,055
(CONNOR GRUNTS)
1035
01:14:52,093 --> 01:14:56,263
(♪♪♪)
1036
01:15:01,802 --> 01:15:04,705
(GRUNTS, PANTS)
1037
01:15:19,687 --> 01:15:20,955
RHODES:Wait.
1038
01:15:21,022 --> 01:15:24,959
(♪♪♪)
1039
01:15:45,246 --> 01:15:46,747
Aurelius.
1040
01:16:01,729 --> 01:16:04,799
(GRUNTS)
1041
01:16:04,865 --> 01:16:08,436
(♪♪♪)
1042
01:16:11,672 --> 01:16:12,807
(GRUNTS)
1043
01:16:47,341 --> 01:16:49,677
Look at all them...
1044
01:16:50,211 --> 01:16:53,314
(BUTTONS RATTLE)
1045
01:16:54,815 --> 01:16:56,250
Wow.
1046
01:17:07,094 --> 01:17:09,997
(PHONE RINGING)
1047
01:17:14,168 --> 01:17:15,836
Yes?
1048
01:17:15,903 --> 01:17:17,404
Mother.
1049
01:17:18,607 --> 01:17:20,441
RHODES: (OVER CELLPHONE)
I have your boy.
1050
01:17:21,709 --> 01:17:23,944
Would you like him returned?
1051
01:17:26,447 --> 01:17:28,550
MOTHER:
Emotional blackmail.
1052
01:17:28,617 --> 01:17:30,985
What a nasty little ploy.
1053
01:17:31,952 --> 01:17:33,721
What would you have me?
1054
01:17:33,754 --> 01:17:37,626
Just kill him?
Or torture him all night?
1055
01:17:39,193 --> 01:17:42,830
You never fail to disappoint,
do you, Mr. Rhodes?
1056
01:17:44,165 --> 01:17:46,500
You still expect us to scream?
1057
01:17:47,636 --> 01:17:52,106
Pain, sir, is fuel.
1058
01:17:55,476 --> 01:18:00,281
(♪♪♪)
1059
01:18:01,482 --> 01:18:05,419
Apparently, pain is fuel.
1060
01:18:07,121 --> 01:18:08,956
Fill your boots, boys.
1061
01:18:09,390 --> 01:18:12,527
(GRUNTS)
1062
01:18:14,395 --> 01:18:16,830
This is for Limburg.
1063
01:18:16,897 --> 01:18:17,666
(BONES CRACKING)
1064
01:18:17,765 --> 01:18:19,900
(STOIC GROANS)
1065
01:18:24,038 --> 01:18:26,774
And this is for Marco.
1066
01:18:26,840 --> 01:18:29,877
-(STOIC GROANS)
-(BONES CRACKING)
1067
01:18:30,411 --> 01:18:31,145
(JANE SOBS)
1068
01:18:31,212 --> 01:18:32,647
LARKIN:Move!
1069
01:18:33,314 --> 01:18:34,982
(SNIFFLES)
1070
01:18:36,651 --> 01:18:39,019
LARKIN: Someone was
inspired to be a hero.
1071
01:18:39,820 --> 01:18:41,656
Tried to save the mate.
1072
01:18:42,923 --> 01:18:46,860
Give us a twirl.
Come on, give us a twirl!
1073
01:18:46,927 --> 01:18:49,830
(SOBS)
1074
01:18:51,298 --> 01:18:53,067
LARKIN:
Get in the corner.
1075
01:18:57,338 --> 01:19:00,274
(GROANS)
1076
01:19:00,341 --> 01:19:03,277
(GRUNTS)
1077
01:19:07,047 --> 01:19:09,984
(GRUNTS)
1078
01:19:13,622 --> 01:19:16,824
(GROANS)
1079
01:19:22,564 --> 01:19:24,164
(GROANS)
1080
01:19:24,231 --> 01:19:27,134
(CHUCKLES, GRUNTS)
1081
01:19:28,335 --> 01:19:30,371
(STOIC GROANS)
1082
01:19:30,437 --> 01:19:32,339
You like this?
1083
01:19:32,406 --> 01:19:34,441
(GRUNTS, CHUCKLES)
1084
01:19:34,509 --> 01:19:36,511
(GROANS)
1085
01:19:36,578 --> 01:19:38,647
(LARKIN LAUGHS)
1086
01:19:39,714 --> 01:19:40,481
(CLICKS TONGUE)
1087
01:19:40,548 --> 01:19:43,851
Ooh. That's nice, isn't it?
1088
01:19:52,594 --> 01:19:54,729
You people...
1089
01:19:55,996 --> 01:19:58,265
aren't the only ones.
1090
01:19:59,768 --> 01:20:04,238
I've slaved, suffered,
1091
01:20:04,305 --> 01:20:06,006
didn't complain.
1092
01:20:07,908 --> 01:20:12,313
There are many forms
of stoicism.
1093
01:20:13,480 --> 01:20:18,687
You, Mother, your cult!
1094
01:20:19,820 --> 01:20:23,591
So fucking pious.
1095
01:20:23,658 --> 01:20:25,125
(SPITS)
1096
01:20:27,227 --> 01:20:30,831
(SPEAKS GAELIC)
1097
01:20:35,737 --> 01:20:40,675
(SPEAKS GAELIC)
1098
01:20:42,976 --> 01:20:45,547
Indulging yourself
1099
01:20:45,613 --> 01:20:49,416
like a true Westerner.
1100
01:20:49,483 --> 01:20:51,485
Finish him off outside.
1101
01:20:59,594 --> 01:21:01,295
(GROANS)
1102
01:21:04,566 --> 01:21:05,432
(GROANS)
1103
01:21:05,499 --> 01:21:06,400
Come on, you fucker.
1104
01:21:06,467 --> 01:21:07,134
(STOIC GROANS)
1105
01:21:07,201 --> 01:21:09,136
Get out of here, you fuckin'...
1106
01:21:09,203 --> 01:21:11,806
Fucking callous fucker!
1107
01:21:12,940 --> 01:21:16,009
(GROANS, GRUNTS)
1108
01:21:17,478 --> 01:21:18,580
Piss on the fucker.
1109
01:21:18,646 --> 01:21:19,947
(CHUCKLES)
1110
01:21:22,116 --> 01:21:24,985
BRACE:
Oi! What the fuck?
1111
01:21:26,053 --> 01:21:28,956
Where's your respect? Eh?
1112
01:21:30,825 --> 01:21:32,159
(SPITS)
1113
01:21:43,337 --> 01:21:46,373
-(GUNSHOT FIRES)
-(BOTH GASP, WHIMPER)
1114
01:21:47,374 --> 01:21:48,610
Check him.
1115
01:21:49,577 --> 01:21:53,480
(♪♪♪)
1116
01:21:59,286 --> 01:22:00,622
He's dead.
1117
01:22:22,510 --> 01:22:24,211
Let's have a drink.
1118
01:22:37,024 --> 01:22:39,159
(POURING)
1119
01:22:40,662 --> 01:22:41,796
(BOTTLE CAP CLINKS)
1120
01:22:41,863 --> 01:22:43,130
(THUDS)
1121
01:22:50,939 --> 01:22:53,140
Oh.
1122
01:22:53,207 --> 01:22:55,209
You don't know
what you're missing, boys.
1123
01:22:59,948 --> 01:23:03,685
(♪♪♪)
1124
01:23:17,164 --> 01:23:20,334
I've heard, if lucky,...
1125
01:23:22,102 --> 01:23:27,742
...the bearer would offer up
a button,
1126
01:23:27,809 --> 01:23:32,847
therefore, surrendering
the remainder of their lives
1127
01:23:32,914 --> 01:23:35,617
in subjugation to the Bonnets.
1128
01:23:39,119 --> 01:23:41,321
How do you think this one died?
1129
01:23:43,090 --> 01:23:45,158
How do you think he lived?
1130
01:23:54,669 --> 01:23:56,436
(WHIMPERS)
1131
01:24:18,860 --> 01:24:21,529
I want my trophy.
1132
01:24:27,635 --> 01:24:28,468
(SIGHS)
1133
01:24:28,536 --> 01:24:32,406
Um, are the women subdued
for the journey?
1134
01:24:34,509 --> 01:24:36,343
I didn't wanna waste product.
1135
01:24:36,410 --> 01:24:37,779
So, I didn't.
1136
01:24:46,186 --> 01:24:47,855
Get the needles.
1137
01:24:48,923 --> 01:24:51,859
Get it done, now.
1138
01:24:53,493 --> 01:24:57,599
(♪♪♪)
1139
01:25:07,909 --> 01:25:09,176
I can go with him.
1140
01:25:09,209 --> 01:25:10,612
RHODES:No.
1141
01:25:13,180 --> 01:25:15,516
He can force himself.
1142
01:25:23,958 --> 01:25:25,192
(SNIFFLES)
1143
01:25:28,062 --> 01:25:29,631
(DOOR CREAKS SHUT)
1144
01:25:40,273 --> 01:25:45,245
(♪♪♪)
1145
01:25:52,319 --> 01:25:55,422
(SOBS SOFTLY)
1146
01:26:11,039 --> 01:26:13,975
(SIGHS)
1147
01:26:29,757 --> 01:26:31,659
(CRICKETS CHIRPING)
1148
01:26:44,605 --> 01:26:46,574
(GRUNTS SOFTLY)
1149
01:26:52,412 --> 01:26:54,882
I dreamt...
1150
01:26:56,584 --> 01:27:00,088
that the earth rose up
1151
01:27:00,154 --> 01:27:02,824
and took me today.
1152
01:27:05,893 --> 01:27:10,665
And here we are. Mother's...
1153
01:27:12,667 --> 01:27:15,603
...coveted Aurelius.
1154
01:27:17,404 --> 01:27:18,506
My trophy.
1155
01:27:21,209 --> 01:27:25,947
(♪♪♪)
1156
01:27:28,216 --> 01:27:31,152
(GROANS)
1157
01:27:36,224 --> 01:27:39,160
(COUGHS, SPITS)
1158
01:27:39,326 --> 01:27:43,330
(♪♪♪♪)
1159
01:27:57,344 --> 01:28:00,181
(GROANS, COUGHS)
1160
01:28:15,797 --> 01:28:17,364
(GROANS)
1161
01:28:27,175 --> 01:28:30,111
(GROANS, PANTS)
1162
01:28:30,178 --> 01:28:34,882
(♪♪♪)
1163
01:28:40,487 --> 01:28:43,423
(WHISTLES)
1164
01:28:45,126 --> 01:28:48,095
(BOTH GASP)
1165
01:28:48,162 --> 01:28:50,097
(♪♪♪)
1166
01:28:50,164 --> 01:28:52,066
(WHISTLES)
1167
01:28:58,840 --> 01:29:01,909
(KISSES, GRUNTS SOFTLY)
1168
01:29:06,614 --> 01:29:08,415
(WHISTLES)
1169
01:29:13,688 --> 01:29:18,993
(♪♪♪)
1170
01:30:14,982 --> 01:30:16,416
(STOIC GROANS)
1171
01:30:16,483 --> 01:30:18,286
(GRUNTS)
1172
01:30:18,352 --> 01:30:20,721
(GROANS)
1173
01:30:20,788 --> 01:30:22,455
(GRUNTS)
1174
01:30:22,523 --> 01:30:25,458
(GROANS)
1175
01:30:27,395 --> 01:30:28,729
(CARTER GRUNTS)
1176
01:30:28,796 --> 01:30:31,265
(GROANS)
1177
01:30:31,332 --> 01:30:34,302
(BOTH GRUNT)
1178
01:30:37,571 --> 01:30:40,473
(GRUNTS)
1179
01:30:42,510 --> 01:30:45,413
(GROANS, GRUNTS)
1180
01:30:47,982 --> 01:30:51,118
(GROANS)
1181
01:30:52,086 --> 01:30:55,189
(CARTER GRUNTS)
1182
01:30:55,656 --> 01:30:58,559
(GROANS, CHOKES)
1183
01:31:04,398 --> 01:31:07,368
(GROANS)
1184
01:31:09,003 --> 01:31:10,371
(GRUNTS)
1185
01:31:11,672 --> 01:31:14,608
(GROANS, WHEEZES)
1186
01:31:14,675 --> 01:31:19,981
(♪♪♪)
1187
01:31:25,686 --> 01:31:28,589
(STOIC GRUNTS)
1188
01:31:34,095 --> 01:31:37,098
(GROANS)
1189
01:31:58,085 --> 01:32:01,222
(PANTS)
1190
01:32:29,717 --> 01:32:37,158
(♪♪♪)
1191
01:32:48,436 --> 01:32:50,805
(GROANS SOFTLY)
1192
01:32:50,871 --> 01:32:54,408
Your desires and securities
are now for nothing.
1193
01:32:55,544 --> 01:32:58,879
Your pain and what you think
is pain is worthless.
1194
01:33:00,014 --> 01:33:01,916
You are secondary to others.
1195
01:33:03,651 --> 01:33:07,755
Their concerns
are now only your concerns.
1196
01:33:08,923 --> 01:33:10,658
Do you understand?
1197
01:33:12,527 --> 01:33:17,398
(♪♪♪)
1198
01:33:25,574 --> 01:33:26,974
How do you know that he'll...
1199
01:33:27,041 --> 01:33:28,510
He'll know.
1200
01:33:30,911 --> 01:33:32,913
You two need help.
1201
01:33:32,980 --> 01:33:34,415
We'll get it.
1202
01:33:37,852 --> 01:33:39,320
Where are you going?
1203
01:33:42,123 --> 01:33:43,924
To prison.
1204
01:33:44,458 --> 01:33:47,294
(BIRD CAWING)
1205
01:33:54,301 --> 01:33:57,271
(PANTS)
1206
01:33:58,973 --> 01:34:03,077
(♪♪♪)
1207
01:34:16,423 --> 01:34:19,528
(BIRD CAWING)
1208
01:34:32,439 --> 01:34:35,376
(VEHICLE WHIRRING)
1209
01:34:35,442 --> 01:34:40,748
(♪♪♪)
1210
01:34:51,425 --> 01:34:52,893
SOPHIE: Aurelius!
1211
01:34:53,861 --> 01:34:56,631
(PANTS)
1212
01:34:56,764 --> 01:35:00,100
SOPHIA: (SPEAKS SLAVISH)
We owe you everything.
1213
01:35:03,504 --> 01:35:06,675
(SPEAKING SLAVISH)
We owe you everything.
1214
01:35:07,341 --> 01:35:08,643
Do you understand?
1215
01:35:08,776 --> 01:35:10,579
Do you understand, Aurelius?
1216
01:35:13,615 --> 01:35:15,783
We owe you everything!
1217
01:35:18,419 --> 01:35:20,254
And I you.
1218
01:35:21,789 --> 01:35:26,661
(♪♪♪)
1219
01:35:42,510 --> 01:35:51,653
(♪♪♪)
1220
01:35:57,525 --> 01:36:06,701
(♪♪♪)
1221
01:36:12,574 --> 01:36:21,716
(♪♪♪)
1222
01:36:27,589 --> 01:36:36,765
(♪♪♪)
1223
01:36:42,671 --> 01:36:51,780
(♪♪♪)
76445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.