All language subtitles for The Emerald Forest (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,542 --> 00:00:03,961 (lion roars) 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,049 (lion roars) 3 00:00:17,892 --> 00:00:20,978 (gentle synth music) 4 00:01:01,227 --> 00:01:05,147 (gentle synth music continues) 5 00:01:12,154 --> 00:01:15,615 (lively percussive music) 6 00:01:37,471 --> 00:01:41,971 (lively percussive music) (children chatter) 7 00:01:55,656 --> 00:01:58,950 (children chatter) (horn honks) 8 00:01:58,951 --> 00:02:00,035 - Be careful. 9 00:02:02,288 --> 00:02:03,122 Tommy! 10 00:02:05,791 --> 00:02:07,459 (chatter in foreign language) 11 00:02:07,460 --> 00:02:08,627 Don't do that. 12 00:02:10,296 --> 00:02:14,133 (chatter in foreign language) 13 00:02:15,551 --> 00:02:17,553 Oh, look! There's daddy. 14 00:02:18,512 --> 00:02:20,430 - [Tommy] Where? 15 00:02:20,431 --> 00:02:22,266 - [Heather] I see him! 16 00:02:39,867 --> 00:02:42,160 - [Tommy] Where, Daddy? 17 00:02:42,161 --> 00:02:44,788 - [Heather] This thing is getting heavy. 18 00:02:44,789 --> 00:02:46,123 - My office. 19 00:02:46,123 --> 00:02:47,165 Right there. 20 00:02:47,166 --> 00:02:48,000 There. 21 00:02:53,756 --> 00:02:56,425 - I can watch you from here when you work. 22 00:02:56,425 --> 00:02:57,676 - Yeah. 23 00:02:57,677 --> 00:03:01,472 But most of the time, I'm gonna be way out there. 24 00:03:01,472 --> 00:03:04,558 (gentle synth music) 25 00:03:21,575 --> 00:03:23,910 ;' Gently down the stream [ 26 00:03:23,911 --> 00:03:26,455 J Merrily, merrily, merrily, merrily J 27 00:03:26,455 --> 00:03:28,123 J Life is but a dream J 28 00:03:28,124 --> 00:03:30,209 - Daddy, when do we get there? 29 00:03:30,209 --> 00:03:31,627 - She said it again, Mom. 30 00:03:33,170 --> 00:03:34,004 - What? 31 00:03:35,214 --> 00:03:36,924 I told you, if you say that one more time, 32 00:03:36,924 --> 00:03:38,383 I was gonna strangle you! 33 00:03:38,384 --> 00:03:40,052 (Heather giggles) 34 00:03:40,052 --> 00:03:42,471 - I spy with my little eye! 35 00:03:42,471 --> 00:03:43,305 Look. 36 00:03:43,305 --> 00:03:44,931 - Hurray! - All right! 37 00:03:44,932 --> 00:03:46,099 - Yay! - Great! 38 00:03:46,934 --> 00:03:48,602 - [Jean] Hallelujah! 39 00:03:50,062 --> 00:03:52,689 - [Tommy] Are all these guys working for you, Daddy? 40 00:03:52,690 --> 00:03:54,566 (Bill laughs) 41 00:03:54,567 --> 00:03:57,236 (brakes squeal) 42 00:04:00,156 --> 00:04:02,283 - Hi, Pavio. How's it going? - Good to see you. 43 00:04:02,283 --> 00:04:04,660 - Ah, you see it's going pretty well. 44 00:04:04,660 --> 00:04:06,536 By the way, I would like you to take a look at 45 00:04:06,537 --> 00:04:08,956 some plans I heard about, no? 46 00:04:08,956 --> 00:04:10,582 - Pavio, this is my wife Jean. 47 00:04:10,583 --> 00:04:11,709 - How do you do? - Hi, how are you? 48 00:04:11,709 --> 00:04:12,543 - This is Pavio. 49 00:04:12,543 --> 00:04:15,170 (chatter drowned out by engines) 50 00:04:15,171 --> 00:04:16,172 - Tommy! 51 00:04:16,172 --> 00:04:18,757 (engines roar) 52 00:04:20,217 --> 00:04:24,346 We have to clear 10 square kilometers and level right down. 53 00:04:24,346 --> 00:04:26,222 Going to be some time before your husband 54 00:04:26,223 --> 00:04:28,308 can start pouring concrete. 55 00:04:28,350 --> 00:04:30,810 (tree thumps) 56 00:04:31,979 --> 00:04:34,439 - See, the roots on the trees are not very deep, 57 00:04:34,440 --> 00:04:37,151 so the bulldozer can just push 'em right down. 58 00:04:37,151 --> 00:04:38,652 - I'm scared. 59 00:04:38,652 --> 00:04:39,486 - I'm not. 60 00:04:42,281 --> 00:04:44,241 (tree crashes) 61 00:04:44,241 --> 00:04:46,284 - One of these days, when you get a little bigger, 62 00:04:46,285 --> 00:04:48,078 I'll show you how to drive one of those. 63 00:04:48,078 --> 00:04:52,578 - Great! 64 00:04:53,542 --> 00:04:56,127 (engines roar) 65 00:05:00,007 --> 00:05:02,467 - [Bill] Come on. Let's get something to eat, huh? 66 00:05:06,847 --> 00:05:09,432 (engines roar) 67 00:05:15,356 --> 00:05:17,858 (birds chirp) 68 00:05:35,292 --> 00:05:37,961 (food crunches) 69 00:05:48,889 --> 00:05:50,390 - Where's everything going to be? 70 00:05:51,308 --> 00:05:53,685 - Well, there's a lot more work to be done. 71 00:05:53,727 --> 00:05:57,647 We gotta clear all these trees here, 72 00:05:57,648 --> 00:06:00,025 all this, all the way down to the river, 73 00:06:00,025 --> 00:06:02,318 before we even can start construction on the dam. 74 00:06:06,031 --> 00:06:09,576 Over here, we'll put the town and the airstrip. 75 00:06:09,577 --> 00:06:11,579 (Jean giggles) 76 00:06:11,579 --> 00:06:13,664 - It's really gonna be something, isn't it? 77 00:06:16,250 --> 00:06:18,001 - Mommy, is Tommy allowed? 78 00:06:20,087 --> 00:06:20,921 - [Jean] Tommy? 79 00:06:21,797 --> 00:06:23,924 - It's okay, Daddy. Isn't it? 80 00:06:25,009 --> 00:06:25,843 - Is it safe? 81 00:06:26,844 --> 00:06:29,221 - [Bill] You just stay where I can see you, okay? 82 00:06:35,311 --> 00:06:37,938 - Are there any snakes here, Daddy? 83 00:06:42,484 --> 00:06:43,318 - No. 84 00:07:02,963 --> 00:07:05,966 (suspenseful music) 85 00:07:24,652 --> 00:07:26,111 (tribe member chuckles) 86 00:07:26,111 --> 00:07:27,362 - Daddy! Daddy! 87 00:07:28,656 --> 00:07:29,615 Daddy! 88 00:07:29,615 --> 00:07:31,199 There's people in there! 89 00:07:31,200 --> 00:07:33,452 - People? What kind of people? 90 00:07:33,452 --> 00:07:34,619 - Smiling people. 91 00:07:35,871 --> 00:07:38,331 - He just wants you to play with him. 92 00:07:38,332 --> 00:07:40,417 (Heather giggles) 93 00:07:40,417 --> 00:07:42,335 - Okay, big boy. Let's go have a look! 94 00:07:43,587 --> 00:07:46,172 All right, come on, come on. - There, I'll show you! 95 00:07:47,633 --> 00:07:50,552 (Tommy giggles) - Where are they? 96 00:07:50,552 --> 00:07:52,554 Smiling people, huh? 97 00:07:52,554 --> 00:07:54,639 (Tommy laughs) 98 00:07:54,640 --> 00:07:55,474 Come on! 99 00:08:04,900 --> 00:08:06,985 I don't see anybody. 100 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 - They were here. 101 00:08:15,327 --> 00:08:17,912 - All right, come on. Let's go. 102 00:08:24,086 --> 00:08:25,921 Tell you what I'd like to do? 103 00:08:25,921 --> 00:08:28,256 Let's go down to the river and have a swim, all right? 104 00:08:31,468 --> 00:08:34,554 Tommy, come on! Quit fooling around, let's go! 105 00:08:34,555 --> 00:08:37,558 (suspenseful music) 106 00:08:38,809 --> 00:08:39,643 Tommy! 107 00:08:40,644 --> 00:08:41,978 Get yourself down here! 108 00:08:44,064 --> 00:08:45,315 Come on, Tommy. 109 00:08:46,358 --> 00:08:47,817 I'm not playing around now. 110 00:08:52,448 --> 00:08:55,492 I'm gonna bust your behind when I get you, son. 111 00:08:55,492 --> 00:08:56,868 (arrow thuds) 112 00:08:56,869 --> 00:09:00,873 (suspenseful music continues) 113 00:09:00,873 --> 00:09:01,707 Tommy? 114 00:09:03,292 --> 00:09:04,126 Tommy! 115 00:09:05,669 --> 00:09:06,503 Tommy! 116 00:09:07,921 --> 00:09:08,755 Tommy! 117 00:09:09,798 --> 00:09:11,257 (Bill grunts) 118 00:09:11,258 --> 00:09:12,634 Jean! 119 00:09:12,634 --> 00:09:13,468 Jean! 120 00:09:14,720 --> 00:09:16,388 Jean! Get some help! 121 00:09:17,389 --> 00:09:18,890 They've taken Tommy! 122 00:09:18,891 --> 00:09:21,560 - What? - They've taken Tommy! 123 00:09:21,560 --> 00:09:23,144 Just get some help! 124 00:09:24,063 --> 00:09:25,814 - [Jean] Help! 125 00:09:25,814 --> 00:09:26,648 Help! 126 00:09:27,608 --> 00:09:30,110 Somebody help me, please! 127 00:09:30,110 --> 00:09:32,112 (Jean speaks foreign language) 128 00:09:32,112 --> 00:09:36,612 (leaves rustle) (Bill grunts and pants) 129 00:09:38,869 --> 00:09:43,369 (workers speak foreign language) 130 00:09:43,373 --> 00:09:47,627 (workers yell in foreign language) 131 00:09:50,547 --> 00:09:54,926 - It's okay. (Heather whimpers) 132 00:09:54,927 --> 00:09:57,763 (leaves rustle) (Bill grunts) 133 00:09:57,763 --> 00:09:59,181 - [Worker] Tommy! 134 00:10:00,974 --> 00:10:03,810 (birds chirp) (leaves rustle) 135 00:10:03,811 --> 00:10:06,855 (Bill grunts) 136 00:10:06,855 --> 00:10:09,357 (Bill grunts and pants) 137 00:10:09,358 --> 00:10:10,192 - Tommy! 138 00:10:11,110 --> 00:10:13,362 (workers speak foreign language) 139 00:10:13,362 --> 00:10:14,196 - Tommy? 140 00:10:16,323 --> 00:10:17,657 Baby, answer me. 141 00:10:19,910 --> 00:10:20,744 Bill! 142 00:10:21,829 --> 00:10:24,331 (Bill grunts) 143 00:10:26,458 --> 00:10:28,293 - [Jean] Tommy! 144 00:10:28,293 --> 00:10:30,378 - [Worker] Tommy! 145 00:10:30,379 --> 00:10:31,630 - [Jean] Tommy! 146 00:10:34,842 --> 00:10:36,176 - Tommy! - Tommy! 147 00:10:38,595 --> 00:10:41,264 (ominous music) 148 00:10:42,850 --> 00:10:47,350 - [Jean] Tommy! 149 00:11:08,792 --> 00:11:12,879 (chatter drowned out by engines) 150 00:11:15,215 --> 00:11:18,009 (Bill speaks foreign language) 151 00:11:18,010 --> 00:11:20,429 (worker speaks foreign language) 152 00:11:20,429 --> 00:11:22,389 (Bill speaks foreign language) 153 00:11:22,389 --> 00:11:25,517 (helicopter roars) 154 00:11:25,517 --> 00:11:29,479 (Bill speaks foreign language) 155 00:11:29,479 --> 00:11:32,899 (helicopter blades whir) 156 00:11:40,991 --> 00:11:43,868 (pilot speaks foreign language) 157 00:11:43,869 --> 00:11:46,746 (Bill speaks foreign language) 158 00:11:46,747 --> 00:11:50,751 (pilot speaks foreign language) 159 00:12:04,306 --> 00:12:07,892 (distant children chatter) 160 00:12:12,064 --> 00:12:14,900 - It's a big problem here, yes? These abandoned children. 161 00:12:21,865 --> 00:12:23,992 More than two million, roaming the streets. 162 00:12:23,992 --> 00:12:25,076 Et cetera, et cetera. 163 00:12:26,828 --> 00:12:29,872 I will cover it, but it's been done so many times. 164 00:12:29,873 --> 00:12:32,125 - Jean's searched all these places for Tommy. 165 00:12:33,043 --> 00:12:36,379 When she saw what was going on, she kinda got involved. 166 00:12:37,339 --> 00:12:39,299 - Oh. I see. 167 00:12:39,299 --> 00:12:43,428 She looks after lost children, and maybe someone, somewhere, 168 00:12:43,428 --> 00:12:44,804 looks after her lost boy. 169 00:12:46,890 --> 00:12:49,726 (distant chatter) 170 00:12:52,020 --> 00:12:55,606 - So, we gradually built up this map of Amazonian tribes 171 00:12:55,607 --> 00:12:59,861 and their hunting grounds, their numbers, cosmologies, 172 00:12:59,861 --> 00:13:00,695 and so on. 173 00:13:02,364 --> 00:13:04,616 Your editor was so helpful early on, 174 00:13:04,616 --> 00:13:06,117 by publishing our problem. 175 00:13:06,994 --> 00:13:09,955 A lot of people came forward with information. 176 00:13:09,955 --> 00:13:12,832 - Yeah. He is very sentimental. 177 00:13:13,875 --> 00:13:16,711 He likes, uh, human stories. 178 00:13:17,921 --> 00:13:19,130 It makes him feel noble. 179 00:13:20,090 --> 00:13:21,382 - This area that, um, 180 00:13:22,926 --> 00:13:24,844 you and Bill are going to be going to. 181 00:13:26,930 --> 00:13:30,475 We know for a fact there are at least 182 00:13:31,727 --> 00:13:32,769 two tribes 183 00:13:33,729 --> 00:13:36,148 that have had no contact with the outside world. 184 00:13:37,190 --> 00:13:39,275 - Are you taking fireworks this time, Dad? 185 00:13:39,276 --> 00:13:40,235 - Sure. 186 00:13:40,235 --> 00:13:42,779 - [Jean] Somewhere in this region here. 187 00:13:44,406 --> 00:13:45,365 - And, uh... 188 00:13:46,408 --> 00:13:47,325 You think 189 00:13:48,243 --> 00:13:49,744 the poor little boy... 190 00:13:51,455 --> 00:13:54,166 - No. It's not knowing that's so hard, you know? 191 00:13:55,208 --> 00:13:56,459 There are times when I... 192 00:13:57,461 --> 00:14:00,255 - You almost wish he were dead? 193 00:14:00,255 --> 00:14:02,590 Oh, so you can stop all the searching and 194 00:14:02,591 --> 00:14:05,343 at least you would have some peace of mind. 195 00:14:05,344 --> 00:14:06,470 I can understand that! 196 00:14:07,971 --> 00:14:09,597 - You don't understand at all. 197 00:14:12,142 --> 00:14:15,145 (boat engine chugs) 198 00:14:17,147 --> 00:14:19,065 - Can you smell it? 199 00:14:19,066 --> 00:14:20,025 The oxygen? 200 00:14:21,109 --> 00:14:25,609 40% of the world's oxygen is produced here, in the Amazon. 201 00:14:25,947 --> 00:14:26,781 - Come on, Uwe. 202 00:14:27,657 --> 00:14:30,951 You know oxygen doesn't smell. It's the rot. 203 00:14:32,245 --> 00:14:33,079 The decay. 204 00:14:34,706 --> 00:14:36,374 - Also the blossoms. 205 00:14:53,934 --> 00:14:58,434 (chatter in foreign language) (camera shutter clicks) 206 00:15:03,777 --> 00:15:04,611 (camera shutter clicks) 207 00:15:04,611 --> 00:15:07,113 (birds chirp) 208 00:15:10,951 --> 00:15:12,869 (chatter in foreign language) 209 00:15:12,869 --> 00:15:13,703 - Look! 210 00:15:20,752 --> 00:15:24,589 (chatter in foreign language) 211 00:15:25,799 --> 00:15:28,593 - You would miss these trips if you found your boy, huh? 212 00:15:33,348 --> 00:15:35,600 - Listen, Uwe, I'm letting you tag along 213 00:15:35,600 --> 00:15:37,602 because I owe your magazine a favor. 214 00:15:42,899 --> 00:15:45,985 But I am running out of gratitude, real fast! 215 00:15:45,986 --> 00:15:47,988 - No,. Please. 216 00:15:47,988 --> 00:15:49,072 Just making fun! 217 00:15:52,117 --> 00:15:55,954 (chatter in foreign language) 218 00:15:58,290 --> 00:16:01,293 (boat engine chugs) 219 00:16:03,628 --> 00:16:06,088 (Leduc speaks foreign language) 220 00:16:06,089 --> 00:16:08,508 (bell rings) 221 00:16:10,218 --> 00:16:11,052 Ah! 222 00:16:13,555 --> 00:16:18,055 (children chatter in foreign language) 223 00:16:19,269 --> 00:16:20,395 - Padre Leduc. 224 00:16:20,395 --> 00:16:22,563 - Hello. - Good to see you. 225 00:16:22,564 --> 00:16:25,525 This is Uwe Werner. 226 00:16:25,525 --> 00:16:27,485 - Confirmed atheist, I'm afraid. 227 00:16:27,486 --> 00:16:30,071 - Oh. They confirm atheists now. 228 00:16:30,071 --> 00:16:32,907 It's hard to keep up with new ideas out here. 229 00:16:34,409 --> 00:16:35,243 - There you go. 230 00:16:38,705 --> 00:16:41,332 You got my message? - I did, indeed. 231 00:16:41,333 --> 00:16:43,418 Would this craft be suitable? 232 00:16:45,086 --> 00:16:46,045 - Just the ticket. 233 00:16:49,674 --> 00:16:52,385 - [Leduc] You talk with the Indians before you go? 234 00:17:10,111 --> 00:17:12,947 (Bill speaks foreign language) 235 00:17:20,580 --> 00:17:24,083 - He's saying something about being not seen. 236 00:17:24,084 --> 00:17:27,670 - Yes. They say it's an arrow of the, um... 237 00:17:28,838 --> 00:17:30,339 The Invisible People. 238 00:17:32,801 --> 00:17:36,679 (Bill speaks foreign language) 239 00:17:44,020 --> 00:17:47,440 - Did he say, "They hunt on this side of the river"? 240 00:17:48,316 --> 00:17:51,235 - Yes. (camera shutter clicks) 241 00:17:51,236 --> 00:17:54,030 - You ever had contact with this tribe? 242 00:17:54,030 --> 00:17:56,032 - Nobody has. 243 00:17:56,032 --> 00:17:58,784 Even these people here have only heard about them, 244 00:17:58,785 --> 00:17:59,827 from others. 245 00:18:03,123 --> 00:18:07,544 (chatter in foreign language) 246 00:18:07,544 --> 00:18:10,630 (gentle synth music) 247 00:18:15,635 --> 00:18:18,137 (birds chirp) 248 00:18:28,231 --> 00:18:31,067 (animals chatter) 249 00:19:18,948 --> 00:19:21,867 (dart whooshes) 250 00:19:40,387 --> 00:19:42,639 I killed him! One dart! 251 00:19:51,147 --> 00:19:55,647 - Tomme. 252 00:20:07,789 --> 00:20:09,207 No. 253 00:20:09,249 --> 00:20:11,668 He's old and slow, like me. 254 00:20:11,710 --> 00:20:14,546 (Wanadi chuckles) 255 00:20:18,883 --> 00:20:21,677 (birds chirp) 256 00:20:21,678 --> 00:20:24,430 (water splashes) 257 00:20:27,475 --> 00:20:31,975 Beware, it's a very hungry jaguar that hunts fish. 258 00:20:32,522 --> 00:20:35,274 (water splashes) 259 00:20:49,497 --> 00:20:52,249 (water splashes) 260 00:21:00,008 --> 00:21:04,220 Allow for the water bending the arrow. 261 00:21:05,555 --> 00:21:08,057 (birds chirp) 262 00:21:15,106 --> 00:21:17,608 (birds chirp) 263 00:21:26,951 --> 00:21:29,453 (birds chirp) 264 00:21:35,835 --> 00:21:38,629 One more day and we are home. 265 00:21:39,088 --> 00:21:41,673 (bird squawks) 266 00:21:46,012 --> 00:21:50,057 When you hear the toucan, danger is near. 267 00:21:52,811 --> 00:21:56,064 (distant tribe chants) 268 00:22:00,568 --> 00:22:03,153 The Fierce People. 269 00:22:03,905 --> 00:22:08,405 (tribe chants) (percussive music) 270 00:22:14,666 --> 00:22:19,166 (tribe chants) (percussive music) 271 00:22:23,007 --> 00:22:26,593 (distant boat engine hums) 272 00:22:33,226 --> 00:22:36,145 (boat engine revs) 273 00:22:47,657 --> 00:22:50,409 (birds chirp) 274 00:22:50,410 --> 00:22:54,910 (water splashes) (chatter in foreign language) 275 00:23:04,048 --> 00:23:05,632 (tribe members howl) 276 00:23:05,633 --> 00:23:07,051 - Tomme! - Wanadi! 277 00:23:08,386 --> 00:23:10,471 Wanadi. 278 00:23:10,471 --> 00:23:12,347 (tribe members howl) 279 00:23:12,432 --> 00:23:14,058 I killed a monkey. 280 00:23:14,100 --> 00:23:16,060 By yourself? 281 00:23:16,102 --> 00:23:19,063 My father let me. 282 00:23:20,440 --> 00:23:23,151 We saw the Fierce People. 283 00:23:27,447 --> 00:23:31,947 A war party of the Fierce People is very close. 284 00:23:34,996 --> 00:23:39,250 We must be prepared. 285 00:23:44,631 --> 00:23:46,466 I will watch. 286 00:23:50,803 --> 00:23:53,680 Mother, it's for you. 287 00:23:55,141 --> 00:23:57,017 Honey. 288 00:24:08,279 --> 00:24:11,782 My new son! 289 00:24:18,081 --> 00:24:19,332 - Mapi! - Tomme! 290 00:24:21,125 --> 00:24:25,625 (children chatter in foreign language) 291 00:24:30,927 --> 00:24:35,427 (waterfall roars) (both grunt) 292 00:24:37,475 --> 00:24:38,601 - Woo! - Woo! 293 00:24:38,601 --> 00:24:42,187 (water splashes) 294 00:24:42,188 --> 00:24:45,774 (distant percussive music) 295 00:24:57,829 --> 00:24:59,372 Girls from Paranita. 296 00:25:03,584 --> 00:25:05,836 (bow string thuds) 297 00:25:05,920 --> 00:25:07,546 Who's she? 298 00:25:07,588 --> 00:25:09,548 That's Kachiri. 299 00:25:09,590 --> 00:25:12,092 Little Kachiri? 300 00:25:12,135 --> 00:25:14,178 You like her? 301 00:25:20,601 --> 00:25:22,853 (Mapi pants) 302 00:25:22,854 --> 00:25:24,063 (Mapi chuckles) 303 00:25:24,063 --> 00:25:28,317 (tribe members chatter and giggle) 304 00:25:33,948 --> 00:25:36,575 (Mapi laughs) 305 00:25:38,286 --> 00:25:41,205 You will scare the fish. 306 00:25:41,247 --> 00:25:43,582 You won't spear a fish. 307 00:25:43,624 --> 00:25:46,251 But a fish is going to spear you. 308 00:25:46,961 --> 00:25:49,964 (suspenseful music) 309 00:25:51,883 --> 00:25:53,259 (Kachiri yelps) 310 00:25:53,259 --> 00:25:56,178 (percussive music) 311 00:26:00,683 --> 00:26:02,434 Tomme, you think you are a man... 312 00:26:03,269 --> 00:26:07,106 but I only see a stupid boy. 313 00:26:10,109 --> 00:26:13,028 Your time has come to die. 314 00:26:16,407 --> 00:26:18,242 Must he die? 315 00:26:18,284 --> 00:26:20,577 Yes. 316 00:26:20,703 --> 00:26:24,707 I will never see my boy again. 317 00:26:28,419 --> 00:26:32,339 (ritualistic percussive music) 318 00:26:34,175 --> 00:26:38,675 (tribe members chant in foreign language) 319 00:26:51,150 --> 00:26:55,650 (tribe members chant in foreign language) 320 00:27:03,454 --> 00:27:06,874 (Tomme grunts and pants) 321 00:27:07,792 --> 00:27:12,292 (tribe members chant in foreign language) 322 00:27:16,884 --> 00:27:20,596 (Tomme grunts and pants) 323 00:27:20,596 --> 00:27:25,096 (tribe members chant in foreign language) 324 00:27:33,985 --> 00:27:36,487 (Tomme pants) 325 00:27:41,826 --> 00:27:46,326 (tribe members chant in foreign language) 326 00:27:46,330 --> 00:27:49,708 (Tomme yells in foreign language) 327 00:27:49,709 --> 00:27:53,295 (Tomme yells in foreign language) 328 00:27:53,296 --> 00:27:57,796 (tribe members chant in foreign language) 329 00:28:01,470 --> 00:28:05,970 (tribe members chant in foreign language) 330 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 (water swashes) 331 00:28:08,060 --> 00:28:10,270 The boy is dead... 332 00:28:13,733 --> 00:28:16,610 and the man is born. 333 00:28:18,446 --> 00:28:20,865 (wind music) 334 00:28:24,410 --> 00:28:27,246 (waterfall roars) 335 00:28:41,010 --> 00:28:42,428 - [Bill] Hold it! 336 00:28:59,487 --> 00:29:01,780 - I was beginning to lose faith in you. 337 00:29:03,199 --> 00:29:04,074 - We'll camp here. 338 00:29:33,729 --> 00:29:36,148 (Uwe grunts) 339 00:29:43,614 --> 00:29:46,241 (water splashes) 340 00:29:46,242 --> 00:29:48,661 (pots clang) 341 00:29:54,750 --> 00:29:57,335 (insects buzz) 342 00:29:58,796 --> 00:30:01,131 - How do they get under the net? 343 00:30:01,132 --> 00:30:02,007 How do they do it? 344 00:30:02,925 --> 00:30:05,177 - You're not losing your sense of humor, are you, Uwe? 345 00:30:10,474 --> 00:30:13,602 - [Uwe] All this waiting. Is that what you do for 10 years? 346 00:30:13,602 --> 00:30:14,894 Wait? 347 00:30:14,895 --> 00:30:16,396 - [Bill] Mostly. 348 00:30:16,397 --> 00:30:20,317 (ritualistic percussive music) 349 00:30:44,050 --> 00:30:46,635 (Tomme grunts) 350 00:30:52,683 --> 00:30:55,268 (Tomme grunts) 351 00:31:00,399 --> 00:31:02,984 (Tomme grunts) 352 00:31:10,493 --> 00:31:14,246 (percussive music continues) 353 00:31:36,811 --> 00:31:39,563 (suspenseful music) 354 00:31:39,563 --> 00:31:42,232 (eagle screams) 355 00:31:49,740 --> 00:31:53,577 (suspenseful music continues) 356 00:31:58,082 --> 00:32:00,751 (eagle screams) 357 00:32:03,129 --> 00:32:06,966 (suspenseful music continues) 358 00:32:34,869 --> 00:32:38,706 (suspenseful music continues) 359 00:32:51,510 --> 00:32:54,179 (eagle screams) 360 00:33:04,148 --> 00:33:07,568 (Tomme breathes heavily) 361 00:33:08,777 --> 00:33:11,237 I saw green stones in a waterfall. 362 00:33:11,280 --> 00:33:13,573 You have seen the Sacred Stones. 363 00:33:13,616 --> 00:33:18,116 It was the place we lived in before the Fierce People came. 364 00:33:21,290 --> 00:33:25,790 From these stones comes the paint that makes us the Invisible People. 365 00:33:28,797 --> 00:33:31,591 Just these are left. 366 00:33:31,634 --> 00:33:35,137 I will go to that place and find more stones. 367 00:33:43,145 --> 00:33:46,648 (lively percussive music) 368 00:33:51,362 --> 00:33:53,864 (birds chirp) 369 00:33:56,408 --> 00:33:58,993 (gentle music) 370 00:34:09,421 --> 00:34:13,049 I need you and you need me. 371 00:34:13,092 --> 00:34:16,720 Now you are a man. You say what other men say to me. 372 00:34:16,762 --> 00:34:18,722 I will find the Sacred Stones... 373 00:34:18,764 --> 00:34:20,891 which is more than other men can do. 374 00:34:20,933 --> 00:34:23,560 The Fierce People will catch you. 375 00:34:23,602 --> 00:34:25,145 I will be Invisible. 376 00:34:30,943 --> 00:34:33,236 They will cook you and eat you... 377 00:34:33,279 --> 00:34:37,741 even the grandfathers without teeth. 378 00:34:38,117 --> 00:34:40,911 I am invisible. 379 00:34:40,911 --> 00:34:44,664 (percussive music continues) 380 00:34:47,001 --> 00:34:50,921 (suspenseful percussive music) 381 00:35:01,223 --> 00:35:03,975 (firework bangs) 382 00:35:12,985 --> 00:35:15,487 (fuse hisses) 383 00:35:16,572 --> 00:35:19,992 (fireworks whoosh) 384 00:35:19,992 --> 00:35:22,744 (fireworks bang) 385 00:35:24,913 --> 00:35:28,833 (ominous percussive music) 386 00:35:28,834 --> 00:35:31,837 (firework whooshes) 387 00:35:33,172 --> 00:35:35,924 (firework bangs) 388 00:35:43,349 --> 00:35:44,475 - Astonishing. 389 00:36:01,867 --> 00:36:06,367 (tribe members grunt) (chatter in foreign language) 390 00:36:08,082 --> 00:36:11,919 (chatter in foreign language) 391 00:36:12,920 --> 00:36:15,255 - [Bill] This is what you came for, isn't it? 392 00:36:15,255 --> 00:36:17,507 - [Uwe] You think they are lost tribe? 393 00:36:17,508 --> 00:36:18,967 (Bill laughs) 394 00:36:18,967 --> 00:36:21,094 - [Bill] If anybody's lost, it's us. 395 00:36:21,095 --> 00:36:24,932 (chatter in foreign language) 396 00:36:28,102 --> 00:36:30,604 (birds chirp) 397 00:36:33,065 --> 00:36:35,567 (percussive music) 398 00:36:35,567 --> 00:36:40,067 (tribe members chant in foreign language) 399 00:36:45,869 --> 00:36:50,369 (tribe members yell in foreign language) 400 00:36:53,752 --> 00:36:57,088 (camera shutter clicks) 401 00:37:01,635 --> 00:37:04,971 (camera shutter clicks) 402 00:37:07,808 --> 00:37:12,308 (chanting and chatter in foreign language) 403 00:37:21,029 --> 00:37:25,199 (camera shutter clicks) 404 00:37:25,200 --> 00:37:29,700 (Bill speaks foreign language) 405 00:37:29,913 --> 00:37:33,791 (Bill speaks foreign language) 406 00:37:36,754 --> 00:37:39,673 (Jacareh chuckles) 407 00:37:41,133 --> 00:37:44,719 (Jacareh yells in foreign language) 408 00:37:44,720 --> 00:37:47,514 (Jacareh yells in foreign language) 409 00:37:47,514 --> 00:37:48,723 - What did he say? 410 00:37:48,724 --> 00:37:50,726 - [Bill] He says the arrow belongs to the Invisible People 411 00:37:50,726 --> 00:37:51,685 who are good meat. 412 00:37:53,353 --> 00:37:55,646 But maybe you and I are even sweeter. 413 00:37:55,647 --> 00:37:57,106 (Jacareh yells in foreign language) 414 00:37:57,107 --> 00:37:58,441 (tribe members yell) 415 00:37:58,442 --> 00:38:00,861 (gun fires rapidly) 416 00:38:00,861 --> 00:38:03,488 (Jacareh yells in foreign language) 417 00:38:03,489 --> 00:38:06,074 (birds squawk) 418 00:38:20,214 --> 00:38:23,383 (tribe members grunt) 419 00:38:58,252 --> 00:39:02,752 (bullet clinks) (tribe members murmur) 420 00:39:05,592 --> 00:39:08,344 (Jacareh grunts) 421 00:39:09,513 --> 00:39:13,141 (Jacareh speaks foreign language) 422 00:39:13,141 --> 00:39:16,477 (Jacareh yells in foreign language) 423 00:39:16,478 --> 00:39:18,646 - What's going on? 424 00:39:18,647 --> 00:39:20,023 What did he say? 425 00:39:20,023 --> 00:39:20,857 - He says 426 00:39:22,067 --> 00:39:24,652 that I have the heart of a hungry jaguar, like him. 427 00:39:31,910 --> 00:39:32,744 Jacareh! 428 00:39:35,289 --> 00:39:36,957 - He's giving me a chance. 429 00:39:38,125 --> 00:39:39,209 - 1 go now. 430 00:39:40,252 --> 00:39:41,920 - At dawn, they hunt me. 431 00:39:41,920 --> 00:39:44,464 (tribe members chatter in foreign language) 432 00:39:44,464 --> 00:39:46,299 - What about me? 433 00:39:48,427 --> 00:39:51,096 (Uwe groans) 434 00:39:51,096 --> 00:39:55,596 (weapons thud) (tribe members howl) 435 00:39:58,145 --> 00:40:02,645 (tribe members grunt rhythmically with percussive music) 436 00:40:18,749 --> 00:40:21,501 (gun fires rapidly) 437 00:40:21,501 --> 00:40:24,504 (gun fires rapidly) 438 00:40:25,797 --> 00:40:28,883 (tribe members howl) 439 00:40:31,637 --> 00:40:34,056 (Bill pants) 440 00:40:42,064 --> 00:40:44,983 (percussive music) 441 00:41:02,626 --> 00:41:06,880 (tribe members grunt rhythmically) 442 00:41:21,436 --> 00:41:25,690 (tribe members grunt rhythmically) 443 00:41:32,906 --> 00:41:35,408 (birds chirp) 444 00:41:42,833 --> 00:41:46,211 (jaws snap) (Bill gasps) 445 00:41:46,211 --> 00:41:50,711 (birds chirp) (distant waterfall roars) 446 00:41:55,262 --> 00:41:57,764 (Tomme pants) 447 00:42:09,526 --> 00:42:12,779 (Bill pants) 448 00:42:12,779 --> 00:42:15,198 (tribe members barks) (gun fires rapidly) 449 00:42:15,198 --> 00:42:16,824 (birds squawk) 450 00:42:16,867 --> 00:42:20,829 (tribe member barks) (gun fires rapidly) 451 00:42:20,829 --> 00:42:24,958 (tribe members howl) (Bill pants) 452 00:42:24,958 --> 00:42:28,252 (gun fires rapidly) 453 00:42:28,253 --> 00:42:31,089 (waterfall roars) 454 00:42:45,228 --> 00:42:47,730 (birds chirp) 455 00:42:48,774 --> 00:42:51,526 (water splashes) 456 00:42:55,197 --> 00:42:59,409 (arrow thuds) (Bill groans) 457 00:42:59,409 --> 00:43:01,911 (Bill groans) 458 00:43:03,455 --> 00:43:06,499 (Jacareh yells in foreign language) 459 00:43:06,500 --> 00:43:09,044 (tribe members grunt) 460 00:43:09,044 --> 00:43:09,878 (bow string thuds) 461 00:43:09,878 --> 00:43:10,879 (arrow thuds) (Bill groans) 462 00:43:10,879 --> 00:43:14,173 (tribe members howl) (Bill grunts) 463 00:43:14,174 --> 00:43:17,260 (tribe members howl) 464 00:43:18,220 --> 00:43:21,306 (gentle synth music) 465 00:43:41,451 --> 00:43:43,744 (distant tribe members howl) 466 00:43:43,745 --> 00:43:46,247 (Bill grunts) 467 00:43:47,249 --> 00:43:49,751 (Bill groans) 468 00:43:53,547 --> 00:43:56,049 (birds chirp) 469 00:43:57,300 --> 00:43:59,802 (Bill groans) 470 00:44:01,263 --> 00:44:02,681 (Bill groans) 471 00:44:02,681 --> 00:44:06,184 (distant waterfall roars) 472 00:44:07,602 --> 00:44:10,396 (waterfall roars) 473 00:44:15,777 --> 00:44:18,154 (gun clatters) 474 00:44:18,155 --> 00:44:20,657 (Bill groans) 475 00:44:27,831 --> 00:44:29,123 (gun fires rapidly) 476 00:44:29,124 --> 00:44:30,250 (bullets ricochet) 477 00:44:30,250 --> 00:44:32,126 (gun fires rapidly) 478 00:44:32,127 --> 00:44:34,963 (waterfall roars) 479 00:44:46,808 --> 00:44:49,727 (tribe members grunt) 480 00:44:49,728 --> 00:44:53,398 (Jacareh yells in foreign language) 481 00:44:53,398 --> 00:44:57,735 (Jacareh yells in foreign language) 482 00:45:34,147 --> 00:45:34,981 (bow string pings) 483 00:45:34,981 --> 00:45:36,691 (tribe member groans) 484 00:45:36,691 --> 00:45:39,443 (water splashes) 485 00:45:53,416 --> 00:45:56,836 (arrow thuds) (Bill groans) 486 00:45:56,836 --> 00:45:59,213 (bow string twangs) 487 00:45:59,214 --> 00:46:01,633 (body thuds) 488 00:46:04,594 --> 00:46:09,094 (arrow snaps) (Bill groans) 489 00:46:09,391 --> 00:46:11,893 (Bill groans) 490 00:46:13,895 --> 00:46:16,314 (Bill pants) 491 00:46:17,148 --> 00:46:20,234 (tribe members howl) 492 00:46:21,569 --> 00:46:22,987 (bow string twangs) 493 00:46:22,988 --> 00:46:26,074 (tribe members howl) 494 00:46:27,242 --> 00:46:28,743 (bow string twangs) 495 00:46:36,876 --> 00:46:39,879 (bow string twangs) 496 00:46:40,880 --> 00:46:42,256 (gun fires rapidly) 497 00:46:42,257 --> 00:46:44,509 (tribe members scream) 498 00:46:44,509 --> 00:46:47,845 (tribe members speak foreign language) 499 00:46:47,846 --> 00:46:50,348 (Bill groans) 500 00:46:51,850 --> 00:46:54,352 (Bill grunts) 501 00:46:56,938 --> 00:47:00,024 (bow string twangs) 502 00:47:00,025 --> 00:47:01,985 (tribe member grunts) (Tomme groans) 503 00:47:02,027 --> 00:47:02,902 (gun thuds) 504 00:47:02,902 --> 00:47:05,654 (water splashes) 505 00:47:08,033 --> 00:47:09,743 (fist thuds) 506 00:47:09,743 --> 00:47:12,162 (Bill pants) 507 00:47:14,122 --> 00:47:17,375 (Bill pants) 508 00:47:17,375 --> 00:47:18,667 (water splashes) 509 00:47:18,668 --> 00:47:23,168 (tribe members yell in foreign language) 510 00:47:30,055 --> 00:47:34,392 (Jacareh yells in foreign language) 511 00:47:37,228 --> 00:47:39,605 (Bill speaks foreign language) 512 00:47:39,606 --> 00:47:41,941 (Jacareh yells in foreign language) 513 00:47:44,027 --> 00:47:46,821 (waterfall roars) 514 00:48:09,260 --> 00:48:13,597 (Jacareh yells in foreign language) 515 00:48:17,185 --> 00:48:21,522 (Jacareh yells in foreign language) 516 00:48:23,149 --> 00:48:25,568 (Bill pants) 517 00:48:27,237 --> 00:48:29,656 (Bill pants) 518 00:48:33,410 --> 00:48:34,494 - Tommy. 519 00:48:34,494 --> 00:48:36,537 Tommy. 520 00:48:36,538 --> 00:48:41,038 - Tomme. My name is Tomme. 521 00:48:46,464 --> 00:48:48,424 Where do we go now? 522 00:48:48,425 --> 00:48:49,759 (Bill coughs) 523 00:48:49,801 --> 00:48:51,928 We go to my father. 524 00:48:51,970 --> 00:48:53,304 He will help you. 525 00:48:53,763 --> 00:48:56,891 I am your father. 526 00:48:56,975 --> 00:48:59,769 No, you are Daddee. 527 00:48:59,811 --> 00:49:03,356 You live in there, when I dream. 528 00:49:03,398 --> 00:49:05,566 Now you are here. 529 00:49:07,402 --> 00:49:09,278 Come. 530 00:49:13,908 --> 00:49:16,744 (Bill grunts) 531 00:49:16,744 --> 00:49:19,246 (Bill coughs) 532 00:49:21,833 --> 00:49:24,293 (Tomme pants) 533 00:49:24,294 --> 00:49:26,796 (Bill grunts) 534 00:49:27,589 --> 00:49:29,716 Listen. 535 00:49:29,757 --> 00:49:32,384 The frogs. 536 00:49:32,427 --> 00:49:34,929 A big rain comes. 537 00:49:37,307 --> 00:49:38,766 - Tommy? 538 00:49:38,766 --> 00:49:39,600 Tomme. 539 00:49:40,518 --> 00:49:42,937 your mother, Jean, can you remember her? 540 00:49:42,937 --> 00:49:43,771 Jean. 541 00:49:49,486 --> 00:49:51,738 (thunder rumbles) 542 00:49:51,738 --> 00:49:54,407 (thunder claps) 543 00:50:00,580 --> 00:50:04,834 (tribe members grunt rhythmically) 544 00:50:13,760 --> 00:50:17,972 (tribe members grunt rhythmically) 545 00:50:20,725 --> 00:50:23,561 (Jacareh screams) 546 00:50:26,689 --> 00:50:29,525 (Tomme squawks) 547 00:50:29,526 --> 00:50:31,528 - [Tribe Member] Wanadi! 548 00:50:32,237 --> 00:50:35,949 The Stones. 549 00:50:38,368 --> 00:50:41,329 The Sacred Stones. 550 00:50:49,295 --> 00:50:51,255 I killed five fierce warriors. 551 00:50:51,297 --> 00:50:52,881 Five! 552 00:50:52,924 --> 00:50:56,886 He is Daddee. I told you about him... 553 00:50:56,928 --> 00:50:59,472 the one in my dreams. 554 00:51:00,974 --> 00:51:03,935 Hey, Daddee. Yes, we know you. 555 00:51:13,152 --> 00:51:15,654 (Bill groans) 556 00:51:22,453 --> 00:51:25,414 When a dream becomes flesh... 557 00:51:25,456 --> 00:51:28,500 trouble is not far behind. 558 00:51:31,796 --> 00:51:34,924 (Bill groans lightly) 559 00:51:39,971 --> 00:51:43,975 He has a fever. 560 00:51:48,479 --> 00:51:50,606 He is near death. 561 00:51:50,648 --> 00:51:55,148 Father, surely you can cure him. 562 00:51:55,820 --> 00:51:58,906 Even a great storm... 563 00:51:58,948 --> 00:52:02,701 can not always quench a forest fire. 564 00:52:03,202 --> 00:52:06,788 - Wanad.. Wanadi, do it. 565 00:52:06,831 --> 00:52:10,000 If it can be done... 566 00:52:10,043 --> 00:52:11,878 I will do it. 567 00:52:12,420 --> 00:52:15,589 (Bill grunts lightly) 568 00:52:16,507 --> 00:52:19,635 Daddee. Can you hear me? 569 00:52:20,928 --> 00:52:24,306 - Tommy! (grunts) 570 00:52:25,141 --> 00:52:27,268 He will hear you. 571 00:52:30,605 --> 00:52:35,105 I will suck out the evil fire. 572 00:52:40,615 --> 00:52:44,869 (Wanadi yells in foreign language) 573 00:52:45,953 --> 00:52:50,207 (Wanadi yells in foreign language) 574 00:53:06,140 --> 00:53:09,852 (Wanadi blows sharply) 575 00:53:09,852 --> 00:53:14,352 The evil fire is gone. 576 00:53:17,777 --> 00:53:20,112 You see... 577 00:53:20,154 --> 00:53:22,156 he is a great healer. 578 00:53:26,411 --> 00:53:29,163 Now, he must sleep. 579 00:53:30,206 --> 00:53:32,166 (birds chirp) 580 00:53:32,166 --> 00:53:36,666 (tribe members chatter in foreign language) 581 00:53:41,801 --> 00:53:44,261 I will show you a great secret. 582 00:53:44,303 --> 00:53:47,222 (gentle wind music) 583 00:53:47,223 --> 00:53:49,016 (Wanadi sucks sharply) 584 00:53:49,142 --> 00:53:50,852 Watch the fire. 585 00:53:51,018 --> 00:53:54,271 (Wanadi sucks sharply) 586 00:53:55,356 --> 00:53:58,567 (Wanadi coughs) 587 00:53:58,568 --> 00:54:00,611 (Tomme winces) 588 00:54:00,611 --> 00:54:02,821 (Wanadi chuckles) 589 00:54:02,822 --> 00:54:05,199 (both laugh) 590 00:54:08,870 --> 00:54:11,956 (distant baby cries) 591 00:54:15,626 --> 00:54:19,504 (Bill breathes heavily) 592 00:54:19,547 --> 00:54:22,800 (distant baby cries) 593 00:54:22,800 --> 00:54:24,968 Why did you take my son? 594 00:54:25,011 --> 00:54:29,511 One day, I was hunting at the edge of the world... 595 00:54:30,099 --> 00:54:34,019 when Tomme appeared... 596 00:54:34,061 --> 00:54:37,481 and he smiled... 597 00:54:37,523 --> 00:54:42,023 and even though you were a Termite Child... 598 00:54:42,987 --> 00:54:47,487 I had not the heart... 599 00:54:47,533 --> 00:54:52,033 to send you back to The Dead World. 600 00:54:54,874 --> 00:54:58,544 Why are they called The Termite People? 601 00:54:58,586 --> 00:55:00,671 They come into the world... 602 00:55:00,713 --> 00:55:03,966 and chew down all the grandfather trees. 603 00:55:04,008 --> 00:55:08,220 Just like termites. 604 00:55:13,518 --> 00:55:18,018 (distant chatter in foreign language) 605 00:55:33,412 --> 00:55:37,165 (Wanadi grunts aggressively) 606 00:55:53,683 --> 00:55:57,144 (gentle percussive music) 607 00:55:59,605 --> 00:56:02,024 (tribe member yells in foreign language) 608 00:56:02,066 --> 00:56:05,861 (tribe members hoot and howl) 609 00:56:09,115 --> 00:56:13,035 (suspenseful percussive music) 610 00:56:18,666 --> 00:56:20,042 (tribe members squeal) 611 00:56:22,253 --> 00:56:25,881 I want your daughter... 612 00:56:25,923 --> 00:56:28,467 but I give you the Sacred Stones. 613 00:56:28,843 --> 00:56:29,677 - Ah, 614 00:56:31,095 --> 00:56:31,929 Oh. 615 00:56:34,348 --> 00:56:37,851 (tribe members squeal) 616 00:56:37,852 --> 00:56:41,814 (tribe members grunt) 617 00:56:41,856 --> 00:56:45,776 - Kachari, you will tend the fire. - No! I tend to my father's fire. 618 00:56:48,487 --> 00:56:50,489 Do it right. 619 00:56:50,907 --> 00:56:55,407 (tribe members grunt with percussive music) 620 00:56:57,705 --> 00:57:01,959 (stick thuds) (tribe members squeal) 621 00:57:01,959 --> 00:57:06,171 (tribe members grunt rhythmically) 622 00:57:07,089 --> 00:57:09,841 (friends giggle) 623 00:57:11,177 --> 00:57:13,679 (birds chirp) 624 00:57:13,679 --> 00:57:16,014 (gun cocks) 625 00:57:21,604 --> 00:57:24,607 (gun fires rapidly) 626 00:57:28,903 --> 00:57:29,987 - No, no, no. 627 00:57:43,960 --> 00:57:44,835 This. 628 00:57:44,835 --> 00:57:45,669 No. 629 00:57:45,670 --> 00:57:47,254 This. Huh? 630 00:57:47,254 --> 00:57:51,341 (trader speaks foreign language) 631 00:57:52,468 --> 00:57:56,346 (Jacareh speaks foreign language) 632 00:57:56,347 --> 00:58:00,847 (trader speaks foreign language) 633 00:58:01,185 --> 00:58:05,685 (chatter in foreign language) 634 00:58:05,773 --> 00:58:08,358 (gentle music) 635 00:58:56,532 --> 00:58:59,952 (gentle music continues) 636 00:59:04,373 --> 00:59:06,875 (birds chirp) 637 00:59:22,433 --> 00:59:26,933 (distant chatter in foreign language) 638 00:59:28,064 --> 00:59:30,524 (Bill grunts) 639 00:59:39,658 --> 00:59:42,160 You like it? 640 00:59:42,203 --> 00:59:44,163 I made it for you. 641 00:59:44,246 --> 00:59:45,080 - Tommy. 642 00:59:46,665 --> 00:59:47,499 - Tomme? 643 00:59:58,135 --> 01:00:01,346 Tomme Kachiri. Tomme needs Kachari... 644 01:00:01,347 --> 01:00:05,184 Kachiri Tomme. and Kachari needs Tomme. 645 01:00:05,267 --> 01:00:07,644 You need me? 646 01:00:16,821 --> 01:00:19,114 You are well? 647 01:00:19,156 --> 01:00:23,034 She is yours if you have need. 648 01:00:23,285 --> 01:00:24,369 Need? 649 01:00:24,370 --> 01:00:25,662 Yes. 650 01:00:34,463 --> 01:00:36,506 Eat and be strong... 651 01:00:36,549 --> 01:00:40,302 then you will have need. 652 01:00:40,344 --> 01:00:43,430 Shall we go to the river and bathe? 653 01:00:53,232 --> 01:00:56,068 (waterfall roars) 654 01:00:57,444 --> 01:00:59,112 (tribe member yells) 655 01:00:59,113 --> 01:01:00,280 (water splashes) 656 01:01:00,281 --> 01:01:01,115 - Woo! 657 01:01:15,462 --> 01:01:19,174 We have crushed the sacred stones. 658 01:01:19,216 --> 01:01:22,427 And once again they... 659 01:01:22,469 --> 01:01:25,054 shine in our war paint. 660 01:01:25,097 --> 01:01:26,890 You are well. 661 01:01:26,932 --> 01:01:27,766 - Tommy. 662 01:01:29,351 --> 01:01:30,935 Tomme. 663 01:01:30,936 --> 01:01:34,814 I want you to come with me. 664 01:01:34,815 --> 01:01:36,441 Momme wants you to come home. 665 01:01:36,483 --> 01:01:40,983 He is finished with mothers. I am his woman now. 666 01:01:44,116 --> 01:01:46,701 You stole my son. 667 01:01:48,204 --> 01:01:52,124 He took you from me, from Momme. 668 01:01:56,086 --> 01:01:58,463 That was long ago. 669 01:02:01,926 --> 01:02:05,679 I just want you to see the home that you came from. 670 01:02:05,763 --> 01:02:08,015 This is my home. 671 01:02:10,226 --> 01:02:12,686 It will be the home of my children. 672 01:02:19,443 --> 01:02:21,611 Daddee, you must rest here... 673 01:02:21,654 --> 01:02:24,323 and we must hunt. 674 01:02:25,449 --> 01:02:28,326 For tonight is the feast of Tomme and Kachari. 675 01:02:31,288 --> 01:02:33,623 Stop. 676 01:02:33,666 --> 01:02:34,833 You are the chief. 677 01:02:34,917 --> 01:02:36,877 Tell him to come and visit. 678 01:02:37,670 --> 01:02:39,463 He can choose. 679 01:02:39,505 --> 01:02:41,298 If I tell a man... 680 01:02:41,340 --> 01:02:43,592 to do what he does not want to do... 681 01:02:43,634 --> 01:02:46,261 I am no longer chief. 682 01:02:47,096 --> 01:02:50,265 (tribe members cheer) 683 01:02:54,103 --> 01:02:57,272 (tribe members cheer) 684 01:03:01,402 --> 01:03:04,071 (Bill whimpers) 685 01:03:06,407 --> 01:03:10,907 (distant chatter in foreign language) 686 01:03:30,014 --> 01:03:33,517 Why are you so sad? 687 01:03:36,312 --> 01:03:37,146 - Oh. 688 01:03:42,901 --> 01:03:47,401 Ten years, Tomme... 689 01:03:47,489 --> 01:03:51,075 looking for you... 690 01:03:51,076 --> 01:03:55,288 all over. 691 01:03:55,372 --> 01:03:59,501 Yes. It is good to hunt... 692 01:03:59,543 --> 01:04:03,338 to track an animal. 693 01:04:03,380 --> 01:04:07,842 You should be happy. 694 01:04:07,885 --> 01:04:10,971 But no, you feel sad. 695 01:04:16,560 --> 01:04:19,271 It will be a good feast tonight. 696 01:04:22,649 --> 01:04:26,152 (lively percussive music) 697 01:04:44,588 --> 01:04:48,925 (lively percussive music continues) 698 01:05:07,361 --> 01:05:11,861 (lively percussive music) (tribe members chant) 699 01:05:18,580 --> 01:05:22,417 (tribe members scream wildly) 700 01:05:29,508 --> 01:05:33,345 (tribe members scream wildly) 701 01:05:36,598 --> 01:05:40,435 (tribe members scream wildly) 702 01:05:43,647 --> 01:05:47,776 (percussive music continues) 703 01:05:47,776 --> 01:05:51,780 (tribe members grunt and snarl) 704 01:06:03,125 --> 01:06:06,878 (percussive music continues) 705 01:06:15,471 --> 01:06:19,224 (percussive music continues) 706 01:06:28,275 --> 01:06:32,112 (tribe members hoot and howl) 707 01:06:42,247 --> 01:06:43,081 - Tomme. 708 01:06:45,959 --> 01:06:49,212 I must return. 709 01:06:50,881 --> 01:06:54,843 Why go back to that terrible place? 710 01:06:54,885 --> 01:06:56,595 You can stay... 711 01:06:56,637 --> 01:06:59,806 and become a great warrior and hunter. 712 01:07:02,518 --> 01:07:06,271 My family is there. 713 01:07:06,396 --> 01:07:08,439 It is where I belong. 714 01:07:13,946 --> 01:07:14,905 - Tomme. 715 01:07:14,988 --> 01:07:16,364 Bring the pipe. 716 01:07:22,371 --> 01:07:25,624 I swore to Tommy's mother... 717 01:07:25,749 --> 01:07:28,418 I would bring him back. 718 01:07:31,380 --> 01:07:35,050 your heart is torn. 719 01:07:35,092 --> 01:07:38,470 If you take him, you'll wish you had not. 720 01:07:40,931 --> 01:07:45,018 If you don't take him you will wish you had. 721 01:08:07,541 --> 01:08:12,041 You are a man of courage. 722 01:08:12,254 --> 01:08:14,839 You have traveled far... 723 01:08:14,881 --> 01:08:18,718 and you have come to the center of the world. 724 01:08:20,095 --> 01:08:23,807 Now you can go farther and see more. 725 01:08:23,849 --> 01:08:28,061 But you can not enter that place naked. 726 01:08:31,315 --> 01:08:34,609 It is our way. 727 01:09:01,053 --> 01:09:04,473 Accept our gift, Daddee... 728 01:09:07,267 --> 01:09:11,145 You will meet your spirit animal and he will show you. 729 01:09:14,858 --> 01:09:17,652 (tribe member blows sharply) (Bill groans) 730 01:09:17,653 --> 01:09:20,155 (Bill groans) 731 01:09:21,865 --> 01:09:24,576 (tribe member blows sharply) (Bill groans) 732 01:09:24,576 --> 01:09:27,370 (Bill groans) 733 01:09:27,371 --> 01:09:29,956 (Bill screams) 734 01:09:32,084 --> 01:09:34,586 (dark percussive music) 735 01:09:34,586 --> 01:09:37,255 (leopard roars) 736 01:09:47,891 --> 01:09:51,102 (dark music continues) 737 01:10:10,706 --> 01:10:13,959 (dark music continues) 738 01:10:21,550 --> 01:10:25,303 (leopard roars) (glass shatters) 739 01:10:25,303 --> 01:10:28,514 (Bill gasps) 740 01:10:28,515 --> 01:10:31,684 (distant engines rev) 741 01:10:39,651 --> 01:10:42,487 (distant chatter) 742 01:10:45,991 --> 01:10:49,703 - Hey. 743 01:10:53,206 --> 01:10:57,293 (worker speaks foreign language) 744 01:10:59,296 --> 01:11:03,133 (chatter in foreign language) 745 01:11:05,802 --> 01:11:07,678 When I was a boy... 746 01:11:07,721 --> 01:11:11,099 the Edge of the World was very far... 747 01:11:11,141 --> 01:11:14,978 but every year it comes closer. 748 01:11:22,611 --> 01:11:24,237 - Oh. 749 01:11:24,237 --> 01:11:25,071 You're home. 750 01:11:33,663 --> 01:11:35,331 Oh, my God. What's happened you? 751 01:11:36,958 --> 01:11:38,209 Something's happened. 752 01:11:41,922 --> 01:11:43,423 You know something, don't you? 753 01:11:47,385 --> 01:11:48,219 - Yeah. 754 01:11:49,346 --> 01:11:51,848 (birds chirp) 755 01:11:57,437 --> 01:12:00,106 (ominous music) (tribe members murmur) 756 01:12:00,106 --> 01:12:04,360 (Wanadi yells in foreign language) 757 01:12:07,781 --> 01:12:12,202 (ominous percussive music continues) 758 01:12:33,640 --> 01:12:36,267 The Fierce Ones came before dawn. 759 01:12:36,643 --> 01:12:41,143 Tomme, Tomme! 760 01:12:43,024 --> 01:12:44,525 - [Tomme] Kachiri! 761 01:12:47,070 --> 01:12:47,904 Kachiri! 762 01:12:49,322 --> 01:12:51,324 Mother! 763 01:13:01,418 --> 01:13:04,754 There was a terrible noise. 764 01:13:06,464 --> 01:13:09,467 They had spears that make lightning. 765 01:13:13,972 --> 01:13:15,807 Kachiri. Did you see Kachari? 766 01:13:15,891 --> 01:13:18,018 I ran away. 767 01:13:20,770 --> 01:13:25,065 Uluru. Father, they have killed Uiuru. 768 01:13:25,066 --> 01:13:27,693 Kachiri. I can not find Kachari. 769 01:13:36,453 --> 01:13:38,955 (Tomme pants) 770 01:13:40,540 --> 01:13:44,460 (suspenseful percussive music) 771 01:13:46,630 --> 01:13:47,464 - Tomme! 772 01:13:50,884 --> 01:13:53,761 - Tomme! 773 01:13:58,058 --> 01:14:02,558 (fire crackles) (somber wind music) 774 01:14:14,950 --> 01:14:19,450 (fire crackles) (somber wind music continues) 775 01:14:32,300 --> 01:14:36,800 The fire will set free their souls to the stars. 776 01:14:46,898 --> 01:14:50,735 (somber wind music continues) 777 01:14:52,821 --> 01:14:56,407 (tools clack rhythmically) 778 01:14:59,577 --> 01:15:03,497 And what is left of the dead must be crushed. 779 01:15:05,208 --> 01:15:08,085 Crushed into dust. 780 01:15:10,130 --> 01:15:14,630 In here is the dust of those who went before us... 781 01:15:14,884 --> 01:15:18,929 even the First Man and First Woman. 782 01:15:27,647 --> 01:15:30,149 (ashes crash) 783 01:15:45,832 --> 01:15:49,252 (somber music continues) 784 01:16:03,767 --> 01:16:07,771 Now drink in memory of what we have been... 785 01:16:07,812 --> 01:16:12,312 and the lives of those who went before us... 786 01:16:12,484 --> 01:16:15,403 will live inside us. 787 01:16:28,792 --> 01:16:31,961 Drink, boy. You come too. 788 01:16:43,181 --> 01:16:47,681 (tribe members chatter in foreign language) 789 01:16:55,068 --> 01:16:59,568 (Tribe members grunt rhythmically) 790 01:16:59,906 --> 01:17:02,742 (prisoners whine) 791 01:17:05,453 --> 01:17:07,663 (prisoners scream) 792 01:17:07,664 --> 01:17:09,916 (Jacareh yells in foreign language) 793 01:17:09,916 --> 01:17:11,792 (prisoner grunts wildly) 794 01:17:11,793 --> 01:17:13,753 (Jacareh yells in foreign language) 795 01:17:13,753 --> 01:17:15,671 (prisoner grunts) 796 01:17:15,672 --> 01:17:20,009 (Jacareh yells in foreign language) 797 01:17:22,387 --> 01:17:24,889 (birds chirp) 798 01:17:36,317 --> 01:17:39,486 (distant engines hum) 799 01:17:44,617 --> 01:17:47,953 They are taking the Skin off The World. 800 01:17:47,996 --> 01:17:49,747 How will she breathe? 801 01:17:49,789 --> 01:17:53,459 There was a great river there once. 802 01:17:53,501 --> 01:17:55,127 What is that? 803 01:17:58,047 --> 01:18:01,300 It's like...a log jam. 804 01:18:01,342 --> 01:18:04,345 This was the home of the Fierce People. 805 01:18:04,387 --> 01:18:08,265 Now we know why they came to our part of The World. 806 01:18:11,769 --> 01:18:12,811 Father, there! 807 01:18:19,110 --> 01:18:20,152 Come back. 808 01:18:20,361 --> 01:18:23,906 We are not invisible in The Dead World. 809 01:18:23,948 --> 01:18:24,907 But Father! 810 01:18:24,949 --> 01:18:28,160 No. We go along The Edge of The World. 811 01:18:28,161 --> 01:18:30,204 (vehicle approaches) 812 01:18:30,205 --> 01:18:31,122 (bow string twangs) 813 01:18:31,122 --> 01:18:32,790 (arrow clinks) 814 01:18:32,790 --> 01:18:35,375 (engine roars) 815 01:18:39,005 --> 01:18:41,507 (birds chirp) 816 01:18:44,969 --> 01:18:49,469 (tribe members yell) (prisoners yelp) 817 01:18:51,059 --> 01:18:55,396 (Jacareh yells in foreign language) 818 01:18:55,438 --> 01:18:59,024 (Jacareh yells in foreign language) 819 01:18:59,025 --> 01:19:01,068 (Jacareh yells in foreign language) 820 01:19:01,069 --> 01:19:03,654 (trader yells in foreign language) 821 01:19:03,655 --> 01:19:05,907 (trader yells in foreign language) 822 01:19:05,907 --> 01:19:09,827 (prostitutes giggle and laugh) 823 01:19:12,080 --> 01:19:16,580 (prostitutes chatter in foreign language) 824 01:19:17,418 --> 01:19:18,252 - Hey. 825 01:19:19,295 --> 01:19:23,632 (assistant speaks foreign language) 826 01:19:23,633 --> 01:19:26,886 (assistant speaks foreign language) 827 01:19:26,886 --> 01:19:30,890 (trader speaks foreign language) 828 01:19:30,890 --> 01:19:34,977 (trader speaks foreign language) 829 01:19:36,479 --> 01:19:40,900 (trader speaks foreign language) 830 01:19:40,900 --> 01:19:44,987 (trader speaks foreign language) 831 01:19:47,448 --> 01:19:51,948 (distant laughter and chatter) (muffled pop music) 832 01:20:06,592 --> 01:20:09,761 (tribe member groans) 833 01:20:12,932 --> 01:20:16,727 Look. Strange trees and vines. 834 01:20:18,313 --> 01:20:20,023 We can climb up. 835 01:20:20,064 --> 01:20:22,608 Go across the vine and down. 836 01:20:46,299 --> 01:20:48,884 (Tomme grunts) 837 01:20:52,388 --> 01:20:56,888 (distant laughter and chatter) (muffled pop music) 838 01:21:15,578 --> 01:21:20,078 (sparks crackle and pop) (tribe member groans) 839 01:21:20,792 --> 01:21:23,961 (tribe member grunts) 840 01:21:24,962 --> 01:21:26,421 (tribe member grunts) 841 01:21:26,422 --> 01:21:28,632 (tribe member screams) 842 01:21:28,633 --> 01:21:31,927 (tribe member groans) 843 01:21:31,928 --> 01:21:34,221 (tribe members murmur) 844 01:21:34,222 --> 01:21:36,224 (distant yelling in foreign language) 845 01:21:36,224 --> 01:21:37,058 - Tomme! 846 01:21:40,269 --> 01:21:44,356 (trader speaks foreign language) 847 01:21:49,153 --> 01:21:53,240 (trader speaks foreign language) 848 01:22:10,508 --> 01:22:14,595 (trader speaks foreign language) 849 01:22:16,180 --> 01:22:20,350 (trader speaks foreign language) 850 01:22:20,351 --> 01:22:23,562 (trader speaks foreign language) 851 01:22:23,563 --> 01:22:24,897 (trader speaks foreign language) 852 01:22:24,897 --> 01:22:26,815 (tribe members chatter) 853 01:22:26,816 --> 01:22:27,983 - Ah, hah-hah! 854 01:22:28,901 --> 01:22:30,235 Oh! Hah-hah! 855 01:22:32,989 --> 01:22:36,075 If we attack now we will all die. 856 01:22:36,117 --> 01:22:39,829 But without our women we will be a people no more. 857 01:22:40,746 --> 01:22:45,083 (distant tribe chants rhythmically) 858 01:22:50,548 --> 01:22:51,382 (gun fires rapidly) 859 01:22:51,382 --> 01:22:54,218 (tribe member screams) 860 01:22:54,218 --> 01:22:58,013 (gun fires rapidly) (bullets ricochet) 861 01:22:58,014 --> 01:23:00,391 (gun fires rapidly) (tribe member screams) 862 01:23:00,391 --> 01:23:02,142 (body thumps) 863 01:23:02,143 --> 01:23:06,063 (gun fires rapidly) (bullets ricochet) 864 01:23:06,063 --> 01:23:08,940 (tribe members grunt rhythmically) 865 01:23:08,941 --> 01:23:09,816 (Jacareh yells in foreign language) 866 01:23:09,817 --> 01:23:12,152 (gun fires rapidly) (Jacareh yells) 867 01:23:12,153 --> 01:23:13,946 (gun fires rapidly) (tribe member screams) 868 01:23:13,946 --> 01:23:15,364 (gun fires rapidly) 869 01:23:15,364 --> 01:23:18,241 (Jacareh yells) (gun fires rapidly) 870 01:23:18,242 --> 01:23:22,537 (gun fires rapidly) (Wanadi groans) 871 01:23:22,538 --> 01:23:25,958 (gun fires rapidly) (bullets ricochet) 872 01:23:27,251 --> 01:23:30,379 (arrow thuds) (Jacareh groans) 873 01:23:30,505 --> 01:23:31,923 Father... 874 01:23:32,340 --> 01:23:33,799 (Wanadi groans) 875 01:23:33,799 --> 01:23:38,299 (spear thuds) (tribe member groans) 876 01:23:38,513 --> 01:23:41,140 (Jacareh grunts) 877 01:23:41,182 --> 01:23:44,268 (Jacareh yells in foreign language) 878 01:23:44,268 --> 01:23:47,062 (gun fires rapidly) 879 01:23:47,063 --> 01:23:49,982 (tribe members grunt rhythmically) 880 01:23:49,982 --> 01:23:52,067 (gun fires) 881 01:23:52,068 --> 01:23:56,568 (tribe members grunt rhythmically) 882 01:23:56,572 --> 01:23:59,074 (bleak music) 883 01:24:00,368 --> 01:24:03,829 (Wanadi breathes heavily) 884 01:24:03,913 --> 01:24:07,416 Put me down. I must die. 885 01:24:14,757 --> 01:24:19,257 Brother, set my soul free with fire. 886 01:24:20,096 --> 01:24:23,182 Add a few grains of my bones... 887 01:24:23,224 --> 01:24:27,724 to the dust of those that went before us. 888 01:24:28,854 --> 01:24:33,275 Tomme,. Son... 889 01:24:33,317 --> 01:24:35,694 do what I could not do. 890 01:24:35,736 --> 01:24:38,613 I will, Father. 891 01:24:51,794 --> 01:24:54,129 Do as my father says. 892 01:24:54,171 --> 01:24:56,715 Take his body back... 893 01:24:56,757 --> 01:24:59,176 and wait for me there. 894 01:25:01,095 --> 01:25:03,931 What? Where will you go? 895 01:25:06,100 --> 01:25:08,685 I will go beyond The Edge of The World. 896 01:25:08,728 --> 01:25:11,272 To find my other father. 897 01:25:11,314 --> 01:25:14,358 He knows about the Lightning Spears. 898 01:25:14,400 --> 01:25:16,777 I will ask him to help us. 899 01:25:24,076 --> 01:25:28,576 (Tomme and Mapi pant) (lively percussive music) 900 01:25:31,167 --> 01:25:33,294 How do you know this is the way? 901 01:25:33,336 --> 01:25:37,836 He told me he lives at the end of The-River-Without-Water. 902 01:25:38,466 --> 01:25:41,552 (vehicle approaches) 903 01:25:50,978 --> 01:25:54,731 (percussive music continues) 904 01:26:04,784 --> 01:26:07,453 (fires crackle) 905 01:26:13,250 --> 01:26:16,544 (Tomme and Mapi pant) 906 01:26:16,545 --> 01:26:19,923 (distant boat horn blows) 907 01:26:20,591 --> 01:26:23,302 The-River-Without-Water ends here. 908 01:26:23,344 --> 01:26:25,262 Daddee lives here? 909 01:26:26,889 --> 01:26:29,141 He said his village... 910 01:26:29,183 --> 01:26:31,643 has more people than ants in an ant hill. 911 01:26:32,436 --> 01:26:34,354 Could that be it? 912 01:26:39,151 --> 01:26:42,529 (percussive music continues) 913 01:26:42,530 --> 01:26:45,074 (dog barks) 914 01:26:45,074 --> 01:26:46,658 (hushed chatter) 915 01:26:46,659 --> 01:26:48,994 (dog barks) 916 01:26:51,997 --> 01:26:53,623 (water splashes) 917 01:26:53,624 --> 01:26:55,959 (dog barks) 918 01:26:58,754 --> 01:27:01,882 (dog barks) 919 01:27:01,882 --> 01:27:06,303 (villager yells in foreign language) 920 01:27:10,516 --> 01:27:13,268 (water splashes) 921 01:27:38,043 --> 01:27:42,543 (townspeople yell in foreign language) 922 01:27:43,758 --> 01:27:45,468 (townspeople yell in foreign language) 923 01:27:45,468 --> 01:27:47,595 (gun fires) 924 01:27:47,595 --> 01:27:52,095 (townspeople yell in foreign language) 925 01:27:59,064 --> 01:28:01,357 (gun fires) 926 01:28:05,988 --> 01:28:10,488 (townspeople yell in foreign language) 927 01:28:17,750 --> 01:28:20,085 (gun fires) 928 01:28:21,754 --> 01:28:24,631 (dog barks) 929 01:28:24,632 --> 01:28:27,217 (resident speaks foreign language) 930 01:28:27,218 --> 01:28:30,429 (resident yells in foreign language) 931 01:28:30,429 --> 01:28:31,263 Ah. 932 01:28:33,599 --> 01:28:36,268 I know you. 933 01:28:36,268 --> 01:28:40,563 You are The Invisible People. 934 01:28:41,524 --> 01:28:45,778 Come. Hurry. 935 01:28:50,115 --> 01:28:51,157 (door closes) 936 01:28:51,158 --> 01:28:54,536 So there are still people like you. 937 01:28:54,537 --> 01:28:56,789 (muffled footsteps stomp) (muffled yelling) 938 01:28:56,789 --> 01:29:01,168 (resident yells in foreign language) 939 01:29:02,545 --> 01:29:07,045 Paulo. 940 01:29:09,969 --> 01:29:12,721 (resident speaks foreign language) 941 01:29:12,721 --> 01:29:15,306 (Paulo laughs) 942 01:29:16,767 --> 01:29:21,229 We once lived out there, not far from them. 943 01:29:21,230 --> 01:29:23,565 You called us The Bat People. 944 01:29:23,566 --> 01:29:25,025 Because you hunted at night. 945 01:29:25,067 --> 01:29:27,444 My father told me many stories about your tribe. 946 01:29:29,196 --> 01:29:30,947 Why do you come here? 947 01:29:30,948 --> 01:29:34,284 We seek what you call A White Man. 948 01:29:34,326 --> 01:29:36,244 Can you help us? 949 01:29:36,579 --> 01:29:37,997 What's he called? 950 01:29:37,997 --> 01:29:41,166 - Bill. Bill. Bill. He said he was called Bill. 951 01:29:41,166 --> 01:29:42,458 - Mm. (chuckles) 952 01:29:42,459 --> 01:29:44,669 Bill. Senor Bill. Senor Bill? 953 01:29:44,670 --> 01:29:45,837 It's not enough. 954 01:29:46,255 --> 01:29:50,342 The people here have many names. You must know them all... 955 01:29:50,426 --> 01:29:53,429 and each living place has a number. 956 01:29:53,429 --> 01:29:56,348 Did he tell you any numbers? 957 01:29:56,432 --> 01:29:57,433 No. 958 01:30:00,603 --> 01:30:02,396 We can not wait. 959 01:30:02,438 --> 01:30:04,690 I must find him. 960 01:30:04,732 --> 01:30:06,191 (suspenseful music) 961 01:30:06,358 --> 01:30:09,569 I will look through the darkness of what-has-been. 962 01:30:15,159 --> 01:30:19,659 (Tomme grunts) (lively percussive music) 963 01:30:21,624 --> 01:30:24,293 (eagle screams) 964 01:30:30,549 --> 01:30:33,134 (Tomme grunts) 965 01:30:35,137 --> 01:30:38,557 (Tomme grunts and pants) 966 01:30:42,353 --> 01:30:44,271 I have seen. 967 01:30:44,313 --> 01:30:47,190 I remember. 968 01:30:47,399 --> 01:30:50,402 (suspenseful music) 969 01:31:19,056 --> 01:31:21,725 (leaves rustle) 970 01:31:33,946 --> 01:31:37,783 (suspenseful music continues) 971 01:32:05,686 --> 01:32:08,188 (Tomme pants) 972 01:32:16,238 --> 01:32:20,075 (suspenseful music continues) 973 01:32:32,671 --> 01:32:36,049 (Tomme grunts) 974 01:32:36,050 --> 01:32:38,510 (Tomme pants) 975 01:32:53,108 --> 01:32:56,152 (door creaks) 976 01:32:56,153 --> 01:32:58,905 (window squeaks) 977 01:33:03,744 --> 01:33:04,536 - Tommy. 978 01:33:22,179 --> 01:33:24,681 (engine revs) 979 01:33:29,520 --> 01:33:33,440 (distant laughter and chatter) 980 01:33:40,155 --> 01:33:44,655 (distant chatter in foreign language) 981 01:33:46,078 --> 01:33:49,915 (muffled pop music) 982 01:33:49,915 --> 01:33:53,335 (motorcycle engine revs) 983 01:34:02,928 --> 01:34:05,847 (smooth pop music) 984 01:34:17,943 --> 01:34:19,945 (trader speaks foreign language) 985 01:34:19,945 --> 01:34:20,904 (hand slaps) 986 01:34:20,904 --> 01:34:24,991 (trader speaks foreign language) 987 01:34:25,868 --> 01:34:30,368 (chatter in foreign language) 988 01:34:30,372 --> 01:34:34,626 (prisoner speaks foreign language) 989 01:34:37,337 --> 01:34:38,671 (assistant speaks foreign language) 990 01:34:38,672 --> 01:34:40,298 (Bill speaks foreign language) 991 01:34:40,299 --> 01:34:43,385 (assistant speaks foreign language) 992 01:34:43,385 --> 01:34:47,885 (Bill speaks foreign language) 993 01:34:47,973 --> 01:34:50,392 (Bill speaks foreign language) 994 01:34:50,392 --> 01:34:54,729 (assistant speaks foreign language) 995 01:34:58,192 --> 01:35:02,692 (muffled pop music) (muffled chatter and laughter) 996 01:35:07,117 --> 01:35:09,786 (object clacks) 997 01:35:14,082 --> 01:35:16,417 (arrow thuds) (guard groans) 998 01:35:16,460 --> 01:35:19,004 (chain clinks) 999 01:35:23,550 --> 01:35:26,219 (guard groans) 1000 01:35:26,220 --> 01:35:28,430 (smooth pop music) 1001 01:35:28,430 --> 01:35:32,642 Wait for the war cry. 1002 01:35:36,563 --> 01:35:40,650 (patron speaks foreign language) 1003 01:35:44,655 --> 01:35:48,909 (patron yells in foreign language) 1004 01:35:54,248 --> 01:35:58,502 I have told them to wait for the war cry. 1005 01:36:01,964 --> 01:36:06,464 Wait for the war cry. 1006 01:36:06,593 --> 01:36:10,972 (prisoner yells in foreign language) 1007 01:36:12,307 --> 01:36:15,059 (padlock clangs) 1008 01:36:18,981 --> 01:36:21,441 (Tomme pants) 1009 01:36:21,441 --> 01:36:22,984 (Kachiri whines) 1010 01:36:22,985 --> 01:36:27,485 (Tomme grunts) (patron screams) 1011 01:36:27,698 --> 01:36:30,409 (patron screams) 1012 01:36:32,953 --> 01:36:35,538 (Kachiri sobs) 1013 01:36:40,919 --> 01:36:42,462 (Tomme howls) 1014 01:36:42,462 --> 01:36:45,256 (patron screams) 1015 01:36:45,257 --> 01:36:48,093 (muffled screams) 1016 01:36:49,720 --> 01:36:52,514 (muffled screams) 1017 01:36:54,433 --> 01:36:56,768 (patron screams) 1018 01:36:56,768 --> 01:36:59,061 (yelling in foreign language) 1019 01:36:59,062 --> 01:37:01,105 (patron groans) 1020 01:37:01,106 --> 01:37:04,025 (patron speaks foreign language) 1021 01:37:04,026 --> 01:37:07,070 (patron screams) 1022 01:37:07,070 --> 01:37:09,739 (patron grunts) 1023 01:37:12,034 --> 01:37:16,288 (patron yells in foreign language) 1024 01:37:19,499 --> 01:37:22,585 (gun fires) (patrons scream) 1025 01:37:22,586 --> 01:37:24,504 (chatter in foreign language) 1026 01:37:24,504 --> 01:37:26,339 (foot thuds) (trader groans) 1027 01:37:26,340 --> 01:37:28,800 (both grunt) 1028 01:37:28,800 --> 01:37:31,844 (fist thuds) 1029 01:37:31,845 --> 01:37:32,971 (gun fires) 1030 01:37:32,971 --> 01:37:36,766 (Bill yells in foreign language) 1031 01:37:36,767 --> 01:37:38,518 Go. This way. 1032 01:37:38,518 --> 01:37:40,811 (prisoners whimper) 1033 01:37:40,812 --> 01:37:41,646 Go. Go. 1034 01:37:41,646 --> 01:37:43,898 (prisoners speaks foreign language) 1035 01:37:43,899 --> 01:37:47,986 (gun fires) (glass shatters) 1036 01:37:47,986 --> 01:37:51,531 (distant chatter in foreign language) 1037 01:37:51,531 --> 01:37:54,283 (prisoners pant) 1038 01:38:05,337 --> 01:38:08,423 (tribe members howl) 1039 01:38:10,300 --> 01:38:13,136 (muffled sobbing) 1040 01:38:18,100 --> 01:38:19,810 (gun fires) 1041 01:38:19,810 --> 01:38:20,852 (gun cocks) 1042 01:38:20,852 --> 01:38:22,228 (guns fire) 1043 01:38:22,229 --> 01:38:24,564 (gun cocks) 1044 01:38:25,565 --> 01:38:28,651 (tribe members howl) 1045 01:38:32,280 --> 01:38:33,572 (guns fire rapidly) 1046 01:38:33,615 --> 01:38:36,075 (tribe member groans) 1047 01:38:36,076 --> 01:38:38,411 (guns fire) 1048 01:38:39,538 --> 01:38:41,957 (guns fire) 1049 01:38:41,957 --> 01:38:46,457 (tribe member screams) (guns fire rapidly) 1050 01:38:47,671 --> 01:38:48,963 (guns fire rapidly) 1051 01:38:48,964 --> 01:38:51,925 (tribe member groans) 1052 01:38:51,925 --> 01:38:56,262 (guns fire) (bullets ricochet) 1053 01:38:56,263 --> 01:39:00,763 (gun fires) (tribe member screams) 1054 01:39:02,060 --> 01:39:03,311 You are not Fierce. 1055 01:39:03,311 --> 01:39:05,187 (gun fires) 1056 01:39:05,188 --> 01:39:06,022 - Mapi! 1057 01:39:15,115 --> 01:39:17,909 (prisoners grunt) 1058 01:39:22,289 --> 01:39:25,500 (prisoners grunt) 1059 01:39:25,500 --> 01:39:28,085 (gentle music) 1060 01:39:29,963 --> 01:39:31,798 - [Tomme] Oh, Kachiri. 1061 01:39:36,678 --> 01:39:38,596 (gun thuds) 1062 01:39:38,722 --> 01:39:40,265 Father... 1063 01:39:43,101 --> 01:39:45,228 we will tell our children... 1064 01:39:45,270 --> 01:39:47,939 the story of what you did for us. 1065 01:39:51,359 --> 01:39:53,319 You will always live in our hearts... 1066 01:39:53,361 --> 01:39:55,112 and in our dreams. 1067 01:39:59,159 --> 01:40:02,162 Tommie, my son. 1068 01:40:04,956 --> 01:40:08,209 Do you see that? 1069 01:40:09,002 --> 01:40:12,505 Wanadi said... it is a big log jam. 1070 01:40:12,506 --> 01:40:14,174 (Bill chuckles) 1071 01:40:14,174 --> 01:40:18,094 Yes. Lots of logs and the river... can not flow. 1072 01:40:20,972 --> 01:40:23,474 Because of that log jam... 1073 01:40:23,517 --> 01:40:27,229 more white people will come here... 1074 01:40:27,229 --> 01:40:31,274 and enter The World and cut down more trees... 1075 01:40:31,274 --> 01:40:35,194 and take what is yours. 1076 01:40:35,237 --> 01:40:37,572 They will not find us. 1077 01:40:37,614 --> 01:40:39,490 We are The Invisible People. 1078 01:40:39,616 --> 01:40:43,536 They will, Tommie. They will see you. 1079 01:40:47,415 --> 01:40:49,125 Father... 1080 01:40:49,167 --> 01:40:51,377 if that is a log jam... 1081 01:40:51,419 --> 01:40:53,546 water can break it. 1082 01:40:53,672 --> 01:40:54,506 - No. No. 1083 01:40:56,716 --> 01:40:58,759 A great flood of water can break it. 1084 01:40:58,885 --> 01:41:00,177 No. 1085 01:41:00,637 --> 01:41:02,805 Not this kind of log jam 1086 01:41:05,600 --> 01:41:07,852 you remember. 1087 01:41:07,894 --> 01:41:10,938 The frogs sing and it rains. 1088 01:41:12,607 --> 01:41:15,192 We will ask the frogs to sing very loud. 1089 01:41:15,318 --> 01:41:17,403 (tribe members murmur) 1090 01:41:17,404 --> 01:41:19,989 (gentle music) 1091 01:41:27,581 --> 01:41:30,000 (Bill sighs) 1092 01:41:32,377 --> 01:41:33,711 (car door slams) 1093 01:41:33,712 --> 01:41:36,256 (car starts) 1094 01:41:36,256 --> 01:41:38,758 (engine revs) 1095 01:42:00,405 --> 01:42:02,907 (engine revs) 1096 01:42:12,626 --> 01:42:15,545 (percussive music) 1097 01:42:16,421 --> 01:42:20,921 (tribe members chant in foreign language) 1098 01:42:23,720 --> 01:42:26,305 (Tomme grunts) 1099 01:42:28,224 --> 01:42:29,892 (eagle screams) 1100 01:42:29,893 --> 01:42:33,563 (ethereal percussive music) 1101 01:42:44,407 --> 01:42:47,076 (eagle screams) 1102 01:42:50,664 --> 01:42:53,124 (frogs croak) 1103 01:43:04,678 --> 01:43:07,138 (frogs croak) 1104 01:43:14,145 --> 01:43:16,480 (Tomme grunts) 1105 01:43:16,481 --> 01:43:19,066 (Tomme grunts) 1106 01:43:24,656 --> 01:43:29,156 (frogs croak) (ethereal music continues) 1107 01:43:37,669 --> 01:43:40,338 (thunder claps) 1108 01:43:42,549 --> 01:43:45,218 (thunder claps) 1109 01:43:46,261 --> 01:43:49,305 (engine revs) 1110 01:43:49,305 --> 01:43:53,183 (rain splashes) (thunder claps) 1111 01:43:53,184 --> 01:43:56,604 (engine roars) 1112 01:43:56,604 --> 01:43:59,273 (thunder claps) 1113 01:44:04,279 --> 01:44:06,948 (thunder claps) 1114 01:44:13,747 --> 01:44:17,083 (frog croaks) 1115 01:44:17,083 --> 01:44:19,627 (engines rev) 1116 01:44:19,627 --> 01:44:22,254 (thunder claps) 1117 01:44:22,297 --> 01:44:24,757 (frogs croak) 1118 01:44:30,847 --> 01:44:33,349 (frogs croak) 1119 01:44:36,519 --> 01:44:38,938 (engine revs) 1120 01:44:38,938 --> 01:44:42,316 (thunder claps) 1121 01:44:42,317 --> 01:44:46,154 (chatter in foreign language) 1122 01:44:48,114 --> 01:44:49,156 (phone rings) 1123 01:44:49,157 --> 01:44:51,993 - The water level rose ten feet in the last 40 minutes. 1124 01:44:51,993 --> 01:44:53,744 - That's within your safety margin? 1125 01:44:57,373 --> 01:44:58,332 - I don't know. 1126 01:45:01,127 --> 01:45:01,961 - What? 1127 01:45:05,882 --> 01:45:08,509 - I could've made a mistake in my calculations! 1128 01:45:08,510 --> 01:45:09,344 - A mistake! 1129 01:45:10,553 --> 01:45:12,054 You? 1130 01:45:12,055 --> 01:45:13,765 - You've got to evacuate the men! 1131 01:45:15,016 --> 01:45:16,183 - You want the men off? 1132 01:45:18,603 --> 01:45:21,272 (thunder claps) 1133 01:45:24,818 --> 01:45:27,403 (alarm blares) 1134 01:45:30,156 --> 01:45:32,825 (thunder roars) 1135 01:45:37,163 --> 01:45:39,832 (thunder roars) 1136 01:45:43,878 --> 01:45:46,547 (thunder roars) 1137 01:45:52,929 --> 01:45:54,889 (distant yelling) 1138 01:45:54,889 --> 01:45:57,391 (siren wails) 1139 01:46:04,190 --> 01:46:07,026 (siren wails) 1140 01:46:07,026 --> 01:46:10,612 (distant yelling in foreign language) 1141 01:46:10,613 --> 01:46:15,113 (crowbar clangs) (Bill grunts) 1142 01:46:16,494 --> 01:46:17,995 (door slides open) 1143 01:46:17,996 --> 01:46:20,832 (footsteps clack) (muffled siren wails) 1144 01:46:20,832 --> 01:46:24,168 (muffled thunder claps) 1145 01:46:26,754 --> 01:46:29,465 (rain splashes) (gentle percussive music) 1146 01:46:29,549 --> 01:46:31,050 The rain? 1147 01:46:31,092 --> 01:46:34,595 It has been raining for two days. 1148 01:46:35,805 --> 01:46:38,724 (thunder claps) 1149 01:46:38,725 --> 01:46:40,143 We have been to the river. 1150 01:46:40,184 --> 01:46:44,062 A big flood is coming. 1151 01:46:53,364 --> 01:46:56,033 (thunder claps) 1152 01:46:59,537 --> 01:47:02,706 (muffled siren wails) 1153 01:47:04,208 --> 01:47:07,336 (muffled siren wails) 1154 01:47:08,838 --> 01:47:10,256 (muffled siren wails) 1155 01:47:10,256 --> 01:47:13,592 (muffled thunder roars) 1156 01:47:21,100 --> 01:47:22,893 (muffled thunder claps) 1157 01:47:22,894 --> 01:47:24,812 (suspenseful music) 1158 01:47:24,812 --> 01:47:27,439 (muffled thunder roars) 1159 01:47:27,440 --> 01:47:31,652 (thunder claps) (siren wails) 1160 01:47:31,653 --> 01:47:36,153 (siren wails) (rain splashes) 1161 01:47:38,368 --> 01:47:41,037 (thunder claps) 1162 01:47:42,497 --> 01:47:46,626 And every stream has its spirit snake... 1163 01:47:46,668 --> 01:47:51,130 and all the spirit snakes meet in the big river... 1164 01:47:51,172 --> 01:47:54,508 and twist around each other... 1165 01:47:54,550 --> 01:47:57,469 to become one, the greatest one... 1166 01:47:57,512 --> 01:47:59,680 the greatest spirit of all spirits... 1167 01:47:59,722 --> 01:48:03,016 The Great Anaconda... 1168 01:48:03,059 --> 01:48:06,312 and nothing can stop the Great Anaconda... 1169 01:48:06,354 --> 01:48:08,731 not even a log jam... 1170 01:48:08,773 --> 01:48:12,026 Because it is angry, very... 1171 01:48:12,068 --> 01:48:15,029 very angry. 1172 01:48:15,238 --> 01:48:18,366 (tribe members giggle) 1173 01:48:18,366 --> 01:48:19,992 (water roars) 1174 01:48:19,993 --> 01:48:22,245 (thunder claps) 1175 01:48:22,245 --> 01:48:24,747 (siren wails) 1176 01:48:28,126 --> 01:48:30,962 (thunder claps) 1177 01:48:30,962 --> 01:48:33,965 (thunder claps) 1178 01:48:33,965 --> 01:48:38,465 (winch thumps) (Bill groans) 1179 01:48:39,887 --> 01:48:42,556 (water rumbles) 1180 01:48:43,891 --> 01:48:45,934 (thunder claps) 1181 01:48:45,935 --> 01:48:48,771 (dam wall thumps) 1182 01:48:54,777 --> 01:48:57,696 (dam wall crashes) 1183 01:49:06,831 --> 01:49:11,331 (thunder claps) (dam wall crashes) 1184 01:49:20,678 --> 01:49:25,178 (water gushes) (dam wall crashes) 1185 01:49:29,103 --> 01:49:31,772 (thunder claps) 1186 01:49:36,819 --> 01:49:39,404 (gentle music) 1187 01:49:41,324 --> 01:49:45,824 (water splashes) (tribe member yells) 1188 01:49:49,248 --> 01:49:51,083 See. Saman Po and Caya. 1189 01:49:53,169 --> 01:49:55,754 (tribe member giggles) 1190 01:49:55,755 --> 01:49:56,881 - Mapi? And Mapi? 1191 01:49:56,881 --> 01:49:59,800 (Mapi screams) 1192 01:49:59,801 --> 01:50:01,803 - Mapi and Kaba. Mapi and Kaba. 1193 01:50:01,803 --> 01:50:04,972 (tribe members laugh) 1194 01:50:06,516 --> 01:50:09,477 It is time to settle these matters. 1195 01:50:18,486 --> 01:50:19,945 And Jabuti? 1196 01:50:25,326 --> 01:50:27,786 It will be Pucu... 1197 01:50:27,829 --> 01:50:29,455 but they do not know it yet. 1198 01:50:31,666 --> 01:50:34,877 There will be some without men. 1199 01:50:34,919 --> 01:50:37,880 You should marry one or two of them. 1200 01:50:37,922 --> 01:50:40,382 If you say so. 1201 01:50:43,594 --> 01:50:46,388 There is only you, Kachari. 1202 01:50:48,432 --> 01:50:51,351 (dark synth music) 1203 01:51:19,881 --> 01:51:22,466 (lively music) 1204 01:52:04,508 --> 01:52:07,928 (lively music continues) 1205 01:52:43,839 --> 01:52:48,009 (group sings in foreign language) 1206 01:52:50,805 --> 01:52:54,975 (group sings in foreign language) 1207 01:52:58,187 --> 01:53:02,357 (group sings in foreign language) 1208 01:53:05,611 --> 01:53:09,781 (group sings in foreign language) 1209 01:53:13,035 --> 01:53:16,455 (lively music continues) 1210 01:53:33,764 --> 01:53:37,934 (group sings in foreign language) 1211 01:53:40,855 --> 01:53:45,067 (lively music continues) 1212 01:53:45,067 --> 01:53:49,321 (vocalist speaks foreign language) 1213 01:53:53,784 --> 01:53:56,203 (lion roars) 78264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.