Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,410 --> 00:00:09,410
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,410 --> 00:00:14,410
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:14,410 --> 00:00:18,873
[โช theme music playing]
4
00:00:41,312 --> 00:00:43,564
SEOUL BUSTERS
5
00:00:46,400 --> 00:00:48,986
Gobau
6
00:00:55,659 --> 00:00:59,288
[car rumbling past]
7
00:00:59,371 --> 00:01:03,459
[โช tense music playing]
8
00:01:12,134 --> 00:01:18,015
[โช tense music surging]
9
00:01:24,605 --> 00:01:27,024
SEOUL BUSTERS
10
00:01:27,108 --> 00:01:30,236
Episode 15
11
00:01:31,737 --> 00:01:32,738
[Junghwan] What the...
12
00:01:32,822 --> 00:01:34,824
She must've closed early today.
All the lights are out.
13
00:01:34,907 --> 00:01:36,534
But it's still early.
14
00:01:37,243 --> 00:01:38,619
Did something come up?
15
00:01:38,702 --> 00:01:42,915
I told you to hurry up.
What took you so long?
16
00:01:42,998 --> 00:01:45,626
Captain wanted the report
by the end of the day,
17
00:01:45,709 --> 00:01:48,170
and I couldn't tell him
I had to leave for rice soup.
18
00:01:48,629 --> 00:01:51,298
There's a new noodle place
that's open 24 hours near here.
19
00:01:51,382 --> 00:01:53,175
I'd rather have rice than noodles.
20
00:01:53,259 --> 00:01:55,136
[sighs]
21
00:01:55,678 --> 00:01:56,679
What's that?
22
00:01:57,221 --> 00:01:59,431
-What do you mean?
-Was that a flashlight?
23
00:02:00,141 --> 00:02:02,143
[โช dramatic stinger]
24
00:02:02,226 --> 00:02:03,894
-Junghwan.
-Yeah?
25
00:02:06,564 --> 00:02:12,403
[โช tense music playing]
26
00:02:20,286 --> 00:02:23,747
[โช theme music surging]
27
00:02:23,831 --> 00:02:26,041
[loud banging]
28
00:02:26,125 --> 00:02:28,752
[light footsteps]
29
00:02:29,670 --> 00:02:30,713
[thudding and yelling]
30
00:02:30,796 --> 00:02:32,464
-Hold still, you bastard.
-Relax.
31
00:02:32,548 --> 00:02:34,633
Bold move, robbing a restaurant
frequented by detectives.
32
00:02:34,717 --> 00:02:36,135
[man] It's not like that!
33
00:02:36,218 --> 00:02:38,512
[Junghwan] As if. Then why did you
break in here?
34
00:02:38,596 --> 00:02:40,806
My great-aunt runs this place!
35
00:02:40,890 --> 00:02:42,349
[Joongryeok] Great-aunt, my foot!
36
00:02:42,433 --> 00:02:45,019
Why is it that everyone who comes here
calls her their aunt?
37
00:02:45,102 --> 00:02:47,229
-[door creaks]
-[shocked] My goodness.
38
00:02:47,521 --> 00:02:49,940
-What are you guys doing?
-[Joongryeok] Are you okay, Mom?
39
00:02:50,024 --> 00:02:51,192
We caught a thief!
40
00:02:51,275 --> 00:02:52,526
Bullshit.
41
00:02:52,610 --> 00:02:54,486
He's my great-nephew.
42
00:02:54,570 --> 00:02:57,031
-What?
-[man] Great-aunt.
43
00:02:57,489 --> 00:02:58,490
Let him go.
44
00:03:01,160 --> 00:03:03,037
-Sit up.
-My shoulder.
45
00:03:03,120 --> 00:03:04,663
What did I do wrong?
46
00:03:04,747 --> 00:03:06,081
[Joongryeok] Minsik?
47
00:03:07,917 --> 00:03:10,544
[cutlery clinking]
48
00:03:11,128 --> 00:03:12,171
[elder] Eat slowly.
49
00:03:12,254 --> 00:03:13,297
What happened to your face?
50
00:03:14,131 --> 00:03:15,382
Nothing.
51
00:03:16,717 --> 00:03:19,678
I've changed the fuse, but you'll need
an electrician for the rest.
52
00:03:19,762 --> 00:03:21,639
I thought you had experience.
53
00:03:21,722 --> 00:03:23,432
I've just helped out
on construction sites.
54
00:03:24,475 --> 00:03:25,976
You need a pro for this.
55
00:03:28,896 --> 00:03:29,939
Hey, Minsik.
56
00:03:30,606 --> 00:03:32,691
I didn't know
you were my mom's great-nephew.
57
00:03:33,275 --> 00:03:35,653
[Joongryeok] What a small world.
58
00:03:35,736 --> 00:03:36,862
[Minsik] Your mom?
59
00:03:38,822 --> 00:03:39,907
My great-aunt is your mom?
60
00:03:41,033 --> 00:03:42,534
Does that mean you and my mom--
61
00:03:42,618 --> 00:03:44,745
[elder] Don't be ridiculous.
62
00:03:44,828 --> 00:03:48,624
I don't know why this brat
keeps calling me his mom.
63
00:03:49,583 --> 00:03:51,627
Try this. I made it last night.
64
00:03:51,710 --> 00:03:53,712
I'm not sure if it's ripe or not.
65
00:03:54,129 --> 00:03:55,881
-Not bad, huh?
-You're the best.
66
00:03:56,882 --> 00:03:59,260
-Eat up.
-It's too salty.
67
00:03:59,343 --> 00:04:03,264
Did you get into a fight?
Is everything all right?
68
00:04:05,516 --> 00:04:06,517
Well...
69
00:04:07,601 --> 00:04:10,437
I've been trying to stay out of trouble
since that incident,
70
00:04:10,521 --> 00:04:12,398
but things aren't going my way.
71
00:04:12,481 --> 00:04:13,732
What's wrong?
72
00:04:13,816 --> 00:04:15,985
[Joongryeok] Hey, why bother asking?
73
00:04:16,068 --> 00:04:17,444
It'll just be another headache.
74
00:04:17,528 --> 00:04:19,697
[sighs]
75
00:04:23,575 --> 00:04:24,785
Tell us what happened.
76
00:04:24,868 --> 00:04:26,328
-[Minsik] Forget it.
-Suit yourself.
77
00:04:27,413 --> 00:04:28,622
I'll tell you everything.
78
00:04:30,541 --> 00:04:31,709
[chair creaks]
79
00:04:31,792 --> 00:04:34,086
I need your help, Detectives.
80
00:04:34,670 --> 00:04:35,963
What happened?
81
00:04:36,839 --> 00:04:39,758
I might have gotten involved
in some online gambling.
82
00:04:39,842 --> 00:04:41,302
-You little...
-[Junghwan] Calm down.
83
00:04:41,385 --> 00:04:45,889
[Junghwan] Great job. Didn't you say
you'd turn over a new leaf?
84
00:04:46,265 --> 00:04:49,143
It was out of curiosity.
I know it was stupid of me.
85
00:04:49,727 --> 00:04:51,145
[sobbing] I want to die.
86
00:04:51,228 --> 00:04:52,855
Hey, keep it down.
87
00:04:52,938 --> 00:04:55,649
[sobbing] Please help me out, Detectives.
88
00:04:55,733 --> 00:05:00,821
If you don't, I might die. [sobs]
89
00:05:04,658 --> 00:05:06,493
Okay. Payment complete.
90
00:05:06,577 --> 00:05:09,580
30% discount coupon applied,
early bird pricing,
91
00:05:09,663 --> 00:05:10,873
a mobile carrier discount,
92
00:05:10,956 --> 00:05:12,583
and 4% cashback plus points accumulated.
93
00:05:12,666 --> 00:05:14,084
[exhales]
94
00:05:14,168 --> 00:05:17,504
I got goosebumps. I'm incredible at this.
95
00:05:17,588 --> 00:05:18,672
Don't you think, honey?
96
00:05:19,006 --> 00:05:20,341
-Hi!
-Hi!
97
00:05:20,424 --> 00:05:23,135
-We're Hana and Doona.
-We're Hana and Doona.
98
00:05:23,218 --> 00:05:27,056
-[Sena] I want in too.
-[Youngeun] Cut. Let's try again.
99
00:05:27,139 --> 00:05:28,932
I have to go. See you.
100
00:05:29,016 --> 00:05:30,809
[Youngeun] See you. Oh, wait.
101
00:05:32,353 --> 00:05:34,938
-Take this. Open your bag.
-Is that for me?
102
00:05:35,689 --> 00:05:37,191
I didn't know it was for me.
103
00:05:39,109 --> 00:05:41,111
-See you.
-Actually,
104
00:05:41,904 --> 00:05:44,323
I think you should quit YouTube.
105
00:05:44,740 --> 00:05:46,658
It's not like we're making
a ton of money off it.
106
00:05:46,742 --> 00:05:49,703
It's only stressing you out.
107
00:05:50,329 --> 00:05:51,538
What are you saying?
108
00:05:51,622 --> 00:05:53,248
Have you heard of kid content creators?
109
00:05:53,332 --> 00:05:54,375
Kid what?
110
00:05:55,167 --> 00:05:56,543
You don't know anything about this.
111
00:05:57,127 --> 00:06:00,422
When a kids' food show like that blows up,
112
00:06:00,798 --> 00:06:02,758
you can become a celebrity overnight.
113
00:06:02,841 --> 00:06:04,426
I don't care.
114
00:06:04,510 --> 00:06:07,346
It doesn't feel right
to show our kids' faces online.
115
00:06:07,429 --> 00:06:09,598
Have you heard of Jjangjjang's Food Show?
116
00:06:09,681 --> 00:06:12,643
-Jjangjjang?
-[whispers] They bought another building.
117
00:06:13,227 --> 00:06:14,770
-A building?
-A building.
118
00:06:14,853 --> 00:06:16,438
-They bought a building?
-They did.
119
00:06:17,689 --> 00:06:19,024
Should I still quit?
120
00:06:19,108 --> 00:06:21,735
Quit if you're going to be
so sloppy about it.
121
00:06:21,819 --> 00:06:24,196
We need better camerawork.
122
00:06:25,364 --> 00:06:27,366
I'm familiar with food shows.
123
00:06:27,449 --> 00:06:28,867
I watch them all the time.
124
00:06:28,951 --> 00:06:31,036
Guys, let me film you.
125
00:06:31,120 --> 00:06:32,496
Ready.
126
00:06:33,080 --> 00:06:34,164
[Junghwan] Now, dig in.
127
00:06:34,832 --> 00:06:35,958
Here we go.
128
00:06:37,709 --> 00:06:39,586
Good. Yum-yum.
129
00:06:41,130 --> 00:06:42,339
You're doing great.
130
00:06:42,423 --> 00:06:44,466
Yum-yum!
131
00:06:44,550 --> 00:06:46,593
-Sena, you're up.
-[Youngeun] Aren't you late?
132
00:06:46,677 --> 00:06:47,761
Who cares?
133
00:06:49,221 --> 00:06:51,473
-[Youngeun] Get going now.
-It's okay.
134
00:06:52,057 --> 00:06:56,520
[Joongryeok] We don't get enough extra pay
to write up all this paperwork.
135
00:06:56,603 --> 00:06:58,105
[Tansik] I got paid a bit more this time.
136
00:06:58,188 --> 00:07:00,190
Captain wants to start the meeting.
137
00:07:00,274 --> 00:07:02,234
-Where's Detective Jung?
-I'm sure he'll be here soon.
138
00:07:02,776 --> 00:07:03,777
[Joongryeok] Oh, Captain.
139
00:07:04,194 --> 00:07:05,654
[Yubin] What are you all doing here?
140
00:07:06,113 --> 00:07:07,573
[Joongryeok] We had to submit papers.
141
00:07:08,198 --> 00:07:11,368
[Yubin] I got some fresh air on
the rooftop. Can we start the meeting?
142
00:07:11,452 --> 00:07:13,495
Detective Jung isn't here yet.
143
00:07:13,579 --> 00:07:14,580
Still?
144
00:07:14,663 --> 00:07:19,793
[โช tense energetic music playing]
145
00:07:23,464 --> 00:07:25,924
[โช tense energetic music surging]
146
00:07:35,184 --> 00:07:38,437
[โช tense energetic music climaxing]
147
00:07:39,021 --> 00:07:40,772
-What are you doing?
-[surprised exclaim]
148
00:07:43,567 --> 00:07:44,776
How long were you watching me?
149
00:07:45,360 --> 00:07:47,070
Since you were crawling on the floor.
150
00:07:48,530 --> 00:07:50,365
You're so good at crawling.
151
00:07:51,283 --> 00:07:52,743
I'm learning so much from you.
152
00:07:53,202 --> 00:07:54,203
That little...
153
00:07:55,204 --> 00:07:57,539
Now that our pro crawler's here,
let's start the meeting.
154
00:07:57,623 --> 00:07:58,832
-Sure.
-Yes, sir.
155
00:08:00,542 --> 00:08:02,628
-[mouthing] Have you lost it?
-What?
156
00:08:05,964 --> 00:08:07,049
What you see...
157
00:08:07,132 --> 00:08:08,133
"Powercash"
158
00:08:08,217 --> 00:08:10,302
[into microphone] What you see
on the screen
159
00:08:10,385 --> 00:08:12,679
is a gambling site called Powercash.
160
00:08:12,763 --> 00:08:15,933
You convert cash into points,
161
00:08:16,016 --> 00:08:18,936
which you then use to place bets.
162
00:08:19,186 --> 00:08:21,688
The website has been reported many times.
163
00:08:21,772 --> 00:08:25,526
Junghwan and I helped a victim
file a report yesterday.
164
00:08:26,652 --> 00:08:30,322
[Minseo] How could he lose 200 million won
in such a short time?
165
00:08:30,405 --> 00:08:32,407
He said it all happened
in the blink of an eye.
166
00:08:32,491 --> 00:08:33,575
Powercash
167
00:08:33,659 --> 00:08:34,701
Odd
168
00:08:35,327 --> 00:08:39,122
[โช lively tense music playing]
169
00:08:39,998 --> 00:08:42,042
-[winning jingle]
-[celebratory exclaim]
170
00:08:46,630 --> 00:08:48,257
[winning jingle]
171
00:08:50,801 --> 00:08:52,636
[Joongryeok] He found the website
through an ad
172
00:08:52,719 --> 00:08:55,305
-and started by betting just 10,000 won.
-[winning jingle]
173
00:08:56,098 --> 00:08:58,934
[joyous laughter]
174
00:09:00,143 --> 00:09:04,022
After a few wins,
he had 500,000 won in his hands.
175
00:09:05,107 --> 00:09:07,943
Greed took over,
and he started placing bigger bets.
176
00:09:09,528 --> 00:09:11,196
"10,612th round
Your bet: 3,000,000 won"
177
00:09:11,280 --> 00:09:14,408
-You lost
-[losing jingle]
178
00:09:18,120 --> 00:09:19,663
-You lost
-[losing jingle]
179
00:09:20,539 --> 00:09:23,709
-What are you looking at?
-[frustrated exclaim]
180
00:09:28,505 --> 00:09:30,966
[frustrated yelling]
181
00:09:31,049 --> 00:09:33,176
Before he knew it,
he had lost five million won.
182
00:09:34,052 --> 00:09:35,721
To recover his losses,
183
00:09:35,804 --> 00:09:38,974
he ended up betting
another five million won.
184
00:09:39,057 --> 00:09:42,102
[Minsik] Please, please, please! [yells]
185
00:09:43,186 --> 00:09:45,939
[Joongryeok] Soon, he ended up
taking out loans,
186
00:09:46,023 --> 00:09:48,483
only to lose the money all at once.
187
00:09:49,943 --> 00:09:52,237
He even lost his security deposit
for his apartment.
188
00:09:52,321 --> 00:09:54,489
-Exactly.
-[Junghwan] It doesn't end there.
189
00:09:54,573 --> 00:09:55,699
What's worse is
190
00:09:55,782 --> 00:09:58,285
even after the victim lost
all the money he had,
191
00:09:58,368 --> 00:10:02,122
they led him
into taking out expensive loans.
192
00:10:02,205 --> 00:10:03,707
When he failed to pay back in time,
193
00:10:03,790 --> 00:10:05,959
they even showed up at his workplace
and intimidated him.
194
00:10:06,043 --> 00:10:07,753
[thug] There you are, you scumbag.
195
00:10:08,629 --> 00:10:11,840
[Junghwan] It seems those little brats
were ruthless with him.
196
00:10:11,923 --> 00:10:12,924
[Minsik] Hold on!
197
00:10:13,008 --> 00:10:15,052
-Why are you taking off your clothes?
-Come on.
198
00:10:16,094 --> 00:10:17,095
[thug] You fucking bastard.
199
00:10:17,179 --> 00:10:18,680
-You think this is a joke?
-[Minsik] No.
200
00:10:18,764 --> 00:10:20,474
-Cut it out, you moron.
-I'm sorry.
201
00:10:20,557 --> 00:10:22,225
-Pay us back, you asshole.
-I will. Please.
202
00:10:22,309 --> 00:10:23,852
-You piece of shit.
-I promise.
203
00:10:23,935 --> 00:10:25,020
Shut up.
204
00:10:25,896 --> 00:10:28,023
[thug 1] Make sure we look good.
205
00:10:28,106 --> 00:10:30,025
-[thug 1] Smile.
-[thug 2] One, two, three.
206
00:10:30,108 --> 00:10:32,319
-Smile.
-You look so cute. Give us a smile.
207
00:10:32,569 --> 00:10:35,364
One, two, three. Keep smiling.
208
00:10:35,447 --> 00:10:37,282
That's illegal.
209
00:10:37,866 --> 00:10:39,576
So there are gangsters involved?
210
00:10:39,660 --> 00:10:41,578
[Junghwan] It seems so.
211
00:10:41,662 --> 00:10:45,248
If this involves a gang,
it is within our jurisdiction,
212
00:10:45,749 --> 00:10:49,169
but online gambling falls under
the Cyber Bureau's jurisdiction.
213
00:10:49,252 --> 00:10:51,963
-Hey.
-[Minseo] Since the report was made to us,
214
00:10:52,047 --> 00:10:53,340
we should handle it.
215
00:10:53,423 --> 00:10:54,925
Still, jurisdictions should be respected.
216
00:10:55,008 --> 00:10:56,843
Any cases reported to us
are our responsibility.
217
00:10:57,844 --> 00:11:00,222
That's exactly my point.
It's within our jurisdiction.
218
00:11:00,305 --> 00:11:01,390
There he goes again.
219
00:11:02,891 --> 00:11:04,935
We need to track the bank accounts first,
220
00:11:05,018 --> 00:11:07,979
so you'll need to sign up for the site,
place bets, and play.
221
00:11:08,605 --> 00:11:09,981
Find out where the money is going.
222
00:11:10,065 --> 00:11:11,066
-Yes, sir.
-Yes, sir.
223
00:11:15,445 --> 00:11:19,366
[all] Odd! Odd! Odd! Odd! Odd!
224
00:11:24,079 --> 00:11:26,623
-[Minseo] Even! Even! Even!
-[Joongryeok] No! No! No!
225
00:11:26,707 --> 00:11:29,501
We've gotten an odd number
four times in a row!
226
00:11:29,584 --> 00:11:30,752
We have to go with even!
227
00:11:30,836 --> 00:11:32,838
I'm your senior. Show some respect!
228
00:11:32,921 --> 00:11:35,090
-Let's go with even!
-This isn't about seniority.
229
00:11:35,882 --> 00:11:37,926
We should go with the flow
and stick to odd!
230
00:11:38,009 --> 00:11:41,179
-We have to go with even this time!
-[Junghwan] Double the wager!
231
00:11:41,263 --> 00:11:42,806
[Joongryeok] I'm going with odd!
232
00:11:44,808 --> 00:11:46,184
[Joongryeok] I feel a shiver.
233
00:11:46,768 --> 00:11:48,562
[whispering] One from the bottom
for Minseo.
234
00:11:48,645 --> 00:11:50,856
One from the top for Tansik.
235
00:11:50,939 --> 00:11:53,066
One from the bottom for Junghwan.
236
00:11:53,150 --> 00:11:55,569
One from the top for me.
237
00:11:55,652 --> 00:11:57,320
One from the top for Captain.
238
00:11:58,155 --> 00:11:59,698
[shouting] Get off,
I'll cut your hand off!
239
00:11:59,781 --> 00:12:00,907
[mocking gasp]
240
00:12:01,867 --> 00:12:04,494
[stuttering] Ah... Captain.
241
00:12:04,578 --> 00:12:05,704
What are you up to?
242
00:12:07,122 --> 00:12:08,790
We were investigating together.
243
00:12:13,378 --> 00:12:15,714
As you mentioned,
in an attempt to track the accounts
244
00:12:15,797 --> 00:12:18,925
and understand how this whole site works,
245
00:12:19,009 --> 00:12:22,345
I bet 50,000 won out of my own pocket,
246
00:12:22,429 --> 00:12:24,097
and we've been on a winning streak.
247
00:12:24,181 --> 00:12:28,477
The more money I win, the more funds
we'll have for the investigation.
248
00:12:33,982 --> 00:12:36,276
It was all Minseo's idea.
249
00:12:37,235 --> 00:12:39,196
[Minseo] It was your idea!
250
00:12:39,279 --> 00:12:40,572
-You pushed us into doing it!
-You...
251
00:12:40,655 --> 00:12:42,199
Have you tracked the accounts yet?
252
00:12:42,282 --> 00:12:44,284
[Junghwan] We asked the bank
for cooperation.
253
00:12:45,076 --> 00:12:49,039
Captain, with all due respect,
now that we've actually played,
254
00:12:49,331 --> 00:12:52,167
the game itself doesn't seem rigged.
255
00:12:52,250 --> 00:12:54,753
[Minseo] They even show everyone
the win rate for each game.
256
00:12:54,836 --> 00:12:58,131
They seem to try to make things fair.
257
00:12:58,215 --> 00:13:01,176
Regardless of the win rate,
they're bound to make money.
258
00:13:01,259 --> 00:13:03,094
They only disclose the win rates
to appear fair.
259
00:13:03,178 --> 00:13:04,930
What do you mean,
they're bound to make money?
260
00:13:05,013 --> 00:13:07,849
In online gambling,
you pay a fee for every round.
261
00:13:08,350 --> 00:13:12,103
While your money is supposed to double
if you win, that's not true after fees.
262
00:13:12,187 --> 00:13:13,980
If you lose, you lose all your money.
263
00:13:14,606 --> 00:13:16,900
The more you play, the more money you lose
264
00:13:16,983 --> 00:13:18,735
and the more money the company makes.
265
00:13:19,319 --> 00:13:22,572
[Tansik] Even so, if Jeon Minsik played
like we did...
266
00:13:22,781 --> 00:13:24,783
I mean, if he played like Detective Moo
267
00:13:24,866 --> 00:13:27,118
and made smart moves,
268
00:13:27,202 --> 00:13:30,413
he wouldn't have lost so much money.
269
00:13:30,497 --> 00:13:33,500
Are you blaming the victim
for not playing better?
270
00:13:33,917 --> 00:13:35,001
[Yubin] When you roll a dice,
271
00:13:35,085 --> 00:13:38,463
the odds of rolling an odd or even number
are exactly 50%.
272
00:13:38,547 --> 00:13:41,842
But what if you keep getting odd numbers?
273
00:13:41,925 --> 00:13:42,968
Then you should bet on even.
274
00:13:43,051 --> 00:13:45,762
Or you could bet on odd again.
Maybe that's the vibe for that day.
275
00:13:45,846 --> 00:13:47,889
Both of your arguments are valid.
276
00:13:47,973 --> 00:13:50,308
That's called the gambler's fallacy.
277
00:13:50,392 --> 00:13:51,893
Dongbang Yubin's Encyclopedia
278
00:13:51,977 --> 00:13:53,436
"We'll get an odd after so many evens!"
279
00:13:53,520 --> 00:13:56,481
Gambler's Fallacy
A cognitive error where one believes
280
00:13:56,565 --> 00:13:58,316
that independent events
influence each other
281
00:13:58,400 --> 00:14:02,487
People often believe
that independent events are related,
282
00:14:02,779 --> 00:14:04,281
but with each roll,
283
00:14:05,115 --> 00:14:08,535
the chances of rolling
an odd or even number remain the same,
284
00:14:08,618 --> 00:14:11,413
unless the game is rigged.
285
00:14:12,289 --> 00:14:16,251
In other words,
the only way to win at gambling is...
286
00:14:16,751 --> 00:14:18,378
[โช tense stinger]
287
00:14:18,461 --> 00:14:21,423
I really need to win this time.
Please tell me how.
288
00:14:21,506 --> 00:14:25,218
[โช dramatic music surging]
289
00:14:28,680 --> 00:14:30,015
It's by not playing.
290
00:14:32,100 --> 00:14:34,853
-I see.
-You're right.
291
00:14:34,936 --> 00:14:35,937
We're detectives.
292
00:14:36,021 --> 00:14:37,230
-Yes, we are.
-That's right.
293
00:14:37,314 --> 00:14:39,983
They'll launder the money and
transfer it to their withdrawal account.
294
00:14:40,066 --> 00:14:42,402
I'm sorry to say this,
but to catch their money mule,
295
00:14:43,403 --> 00:14:44,696
we'll have to go on a stakeout.
296
00:14:45,280 --> 00:14:46,448
-[Junghwan] A stakeout?
-Okay.
297
00:14:46,531 --> 00:14:47,908
-We'll go out in teams of two.
-Sure.
298
00:14:47,991 --> 00:14:49,034
-Let's do that.
-Okay.
299
00:14:49,117 --> 00:14:50,535
I'll join you this time.
300
00:14:52,829 --> 00:14:54,122
-You will?
-Yes.
301
00:14:54,205 --> 00:14:57,542
Let's all take turns going on stakeouts.
302
00:14:59,127 --> 00:15:00,754
-That sounds fun.
-Nice.
303
00:15:00,837 --> 00:15:02,672
-Sounds like a plan.
-Right?
304
00:15:02,756 --> 00:15:04,716
[โช lighthearted music playing]
305
00:15:05,634 --> 00:15:07,761
[Joongryeok] We could share
snacks together.
306
00:15:07,844 --> 00:15:11,181
-In teams of two, two, two, and two.
-[laughing]
307
00:15:11,264 --> 00:15:13,058
I didn't know
you enjoyed stakeouts so much.
308
00:15:13,141 --> 00:15:15,060
[all laughing]
309
00:15:17,729 --> 00:15:19,272
[Minseo] Are you done yet?
310
00:15:19,356 --> 00:15:20,357
[Hyunseo] Almost.
311
00:15:20,440 --> 00:15:21,942
-Stay still.
-Okay.
312
00:15:22,859 --> 00:15:27,072
[Minseo] Anyway, I'm proud of you
for deciding to get a license, Hyunseo.
313
00:15:27,155 --> 00:15:28,907
[Hyunseo] One of my friends got one,
314
00:15:28,990 --> 00:15:30,951
and I thought I could too,
after a bit of practice.
315
00:15:31,868 --> 00:15:33,870
I'm good with my hands, you know.
316
00:15:33,954 --> 00:15:35,956
[Minseo] Sure, it's important
to challenge yourself.
317
00:15:36,539 --> 00:15:38,333
This time, don't give up.
318
00:15:38,416 --> 00:15:40,877
I get it. Stop nagging.
319
00:15:43,922 --> 00:15:45,715
There. It's done.
320
00:15:45,799 --> 00:15:47,717
[Minseo] How do I look? Do I look pretty?
Stunning?
321
00:15:47,801 --> 00:15:50,470
Yeah. The more makeup you wear,
322
00:15:50,553 --> 00:15:52,263
the prettier you look.
323
00:15:52,347 --> 00:15:54,224
That's not true.
I look prettiest without makeup.
324
00:15:55,016 --> 00:15:57,268
-Let me take some pictures.
-No way.
325
00:15:57,644 --> 00:15:59,396
It's for my assignment.
326
00:15:59,479 --> 00:16:01,064
Why didn't you tell me sooner?
327
00:16:01,147 --> 00:16:02,440
[doorbell rings]
328
00:16:02,941 --> 00:16:03,942
Who is it at this hour?
329
00:16:04,025 --> 00:16:06,611
Ah, I ordered hot pot.
330
00:16:07,278 --> 00:16:08,530
-Can you get it?
-Sure.
331
00:16:08,613 --> 00:16:09,823
I have to go to the bathroom.
332
00:16:11,157 --> 00:16:13,660
By the way, I forgot to pay.
333
00:16:13,743 --> 00:16:15,036
[Minseo] Are you kidding me?
334
00:16:15,870 --> 00:16:17,414
Why didn't you just eat instant noodles?
335
00:16:18,832 --> 00:16:20,250
Enjoy... Shit!
336
00:16:20,333 --> 00:16:21,918
[โช comical stinger]
337
00:16:22,168 --> 00:16:23,712
-"Shit"?
-That's not it.
338
00:16:23,795 --> 00:16:25,255
I mean, "Sit down and enjoy."
339
00:16:26,506 --> 00:16:27,757
-Wait!
-Yes?
340
00:16:27,841 --> 00:16:29,384
-I need to pay.
-Right.
341
00:16:36,224 --> 00:16:38,935
-[screams]
-[โช comical stinger]
342
00:16:44,858 --> 00:16:46,401
Oh, what's all this?
343
00:16:47,027 --> 00:16:48,028
You'll see.
344
00:16:48,111 --> 00:16:51,865
I'm going on a stakeout,
so I won't be home for a few days.
345
00:16:52,365 --> 00:16:54,993
-Call me if anything happens.
-Okay.
346
00:16:56,953 --> 00:16:58,163
Are you not filming today?
347
00:16:58,246 --> 00:17:00,749
[Youngeun] Ah, I checked
what I filmed the other day,
348
00:17:00,832 --> 00:17:02,917
and it wasn't very fun or anything.
349
00:17:04,544 --> 00:17:06,004
That's too bad.
350
00:17:06,087 --> 00:17:09,049
I was feeling like
I was forcing them to eat anyway.
351
00:17:10,258 --> 00:17:11,301
[stomach rumbles]
352
00:17:11,384 --> 00:17:14,304
Sorry. I have to use the bathroom.
See you later.
353
00:17:14,387 --> 00:17:16,473
-Okay. See you.
-Bye.
354
00:17:17,057 --> 00:17:18,558
[Junghwan] See you guys...
355
00:17:19,601 --> 00:17:22,771
-[stunned exclaim]
-[โช lighthearted music playing]
356
00:17:22,854 --> 00:17:24,939
[stunned exclaim]
357
00:17:25,690 --> 00:17:27,734
Honey! We need to film this! Honey!
358
00:17:28,276 --> 00:17:31,196
We need to get this on camera! Ah!
359
00:17:34,074 --> 00:17:36,451
We need to capture this, honey!
Come out right now!
360
00:17:36,576 --> 00:17:37,952
Give me the camera!
361
00:17:38,036 --> 00:17:40,246
Stop whatever you're doing and come out!
362
00:17:42,290 --> 00:17:44,584
Here we go. [exhales]
363
00:17:44,667 --> 00:17:45,710
"Jang Tansik, possible heir"
364
00:17:45,794 --> 00:17:47,170
Jeez, not now.
365
00:17:49,172 --> 00:17:52,592
"Captain Dongbang"
366
00:17:53,426 --> 00:17:55,428
Hello, Captain. Yes, I'm on my way.
367
00:17:55,929 --> 00:17:57,514
Yes, I'll be there soon.
368
00:17:57,847 --> 00:18:00,266
Okay. Bye.
369
00:18:01,726 --> 00:18:04,145
[panting]
370
00:18:04,604 --> 00:18:07,023
Ah. Good. [exhales]
371
00:18:07,107 --> 00:18:08,775
This will get a million views.
372
00:18:12,779 --> 00:18:15,281
-"Sky Bank"
-[โช comical stinger]
373
00:18:20,411 --> 00:18:22,664
I've looked into
their withdrawal accounts,
374
00:18:23,164 --> 00:18:25,542
and they're all under borrowed names.
375
00:18:26,709 --> 00:18:29,587
Most of the time, they use this ATM.
376
00:18:29,921 --> 00:18:31,923
So we've picked the right spot.
377
00:18:34,384 --> 00:18:37,595
The money mule probably lives nearby.
378
00:18:38,179 --> 00:18:40,223
It's more convenient that way.
379
00:18:40,932 --> 00:18:41,933
Right.
380
00:18:43,059 --> 00:18:44,060
Right.
381
00:18:45,854 --> 00:18:47,814
Should I grab us some coffee?
382
00:18:47,897 --> 00:18:49,023
No, I'm good.
383
00:18:49,107 --> 00:18:50,650
Ah, I see.
384
00:18:54,612 --> 00:18:56,990
I can't believe you're here
on a stakeout with me.
385
00:18:58,158 --> 00:18:59,784
I'm sure it's uncomfortable--
386
00:18:59,868 --> 00:19:00,952
No, it isn't.
387
00:19:01,452 --> 00:19:02,620
Is this uncomfortable for you?
388
00:19:02,704 --> 00:19:04,998
No way. Not at all.
389
00:19:07,709 --> 00:19:10,170
I consider you family.
390
00:19:10,753 --> 00:19:12,672
Why would I feel uncomfortable
around family?
391
00:19:13,423 --> 00:19:14,799
I feel totally at home.
392
00:19:15,550 --> 00:19:16,718
This is killing me.
393
00:19:17,093 --> 00:19:18,428
[โช awkward stinger]
394
00:19:18,887 --> 00:19:23,641
[โช lighthearted music playing]
395
00:19:23,725 --> 00:19:24,934
[โช shocked stinger]
396
00:19:25,143 --> 00:19:26,144
Captain.
397
00:19:26,728 --> 00:19:28,521
This is a back cushion.
398
00:19:29,939 --> 00:19:31,357
And this is a neck pillow.
399
00:19:31,441 --> 00:19:34,777
It helps you maintain good posture
when sitting for a long time.
400
00:19:36,237 --> 00:19:37,989
This is a scalp massager.
401
00:19:38,072 --> 00:19:39,199
You use it like this.
402
00:19:40,450 --> 00:19:42,744
It feels super nice.
Would you like to try it?
403
00:19:42,827 --> 00:19:44,704
-I'll let you know when I need it.
-Sure.
404
00:19:48,625 --> 00:19:49,751
Ah!
405
00:19:51,002 --> 00:19:53,504
I brought some boiled eggs
for when we're hungry.
406
00:19:53,588 --> 00:19:55,256
Should I peel one for you?
407
00:19:56,090 --> 00:19:57,258
It's still warm.
408
00:19:57,842 --> 00:20:01,054
If you're not big on eggs,
I brought some gimbap too.
409
00:20:01,137 --> 00:20:04,015
I'm not a good cook,
but I make amazing gimbap.
410
00:20:04,098 --> 00:20:06,100
-I'll let you know when I'm hungry.
-Okay.
411
00:20:10,813 --> 00:20:12,232
Ah!
412
00:20:12,315 --> 00:20:13,566
If you're bored, how about a movie?
413
00:20:13,650 --> 00:20:15,735
-I'll let you know when I'm bored.
-All right.
414
00:20:18,655 --> 00:20:19,989
[Yubin] We're on a stakeout.
415
00:20:20,073 --> 00:20:21,532
I can't watch a movie
416
00:20:21,908 --> 00:20:24,035
unless I have another eye.
417
00:20:25,036 --> 00:20:26,204
I'm sorry.
418
00:20:26,287 --> 00:20:28,498
I guess I made a mistake again.
419
00:20:28,831 --> 00:20:30,792
Everyone makes mistakes.
420
00:20:30,875 --> 00:20:32,252
You and I are no exception.
421
00:20:33,044 --> 00:20:34,587
Do you make mistakes too?
422
00:20:34,671 --> 00:20:36,631
I used to make a lot of mistakes at first.
423
00:20:37,215 --> 00:20:39,592
I thought you were perfect
from the beginning.
424
00:20:40,176 --> 00:20:41,552
I was.
425
00:20:41,636 --> 00:20:42,679
I knew it. [chuckles]
426
00:20:44,430 --> 00:20:47,600
I don't understand
why I keep making mistakes.
427
00:20:48,893 --> 00:20:50,603
Ah.
428
00:20:51,771 --> 00:20:53,273
Here you go.
429
00:20:54,274 --> 00:20:55,692
What's this?
430
00:20:55,775 --> 00:20:57,277
It's a guardian bell.
431
00:20:57,360 --> 00:20:59,654
-Motorcyclists usually keep one.
-[โช emotional music playing]
432
00:20:59,737 --> 00:21:02,907
It's supposed to ward off evil spirits
that cause danger and mistakes.
433
00:21:02,991 --> 00:21:04,575
You can keep it.
434
00:21:04,659 --> 00:21:06,411
Is it really okay if I keep it?
435
00:21:06,494 --> 00:21:09,539
It's nothing special.
436
00:21:09,622 --> 00:21:12,292
Detective Jang,
437
00:21:12,375 --> 00:21:15,503
you're naturally full of energy.
438
00:21:16,087 --> 00:21:17,880
As long as you channel it wisely,
439
00:21:17,964 --> 00:21:20,258
you'll make an excellent detective.
440
00:21:20,341 --> 00:21:21,676
I have high hopes for you.
441
00:21:21,759 --> 00:21:22,844
You do?
442
00:21:22,927 --> 00:21:25,888
Yes. [chuckles]
443
00:21:26,806 --> 00:21:30,226
[โช emotional music surging]
444
00:21:35,773 --> 00:21:39,610
Daeho Apartment Intersection
might be a better spot.
445
00:21:40,820 --> 00:21:41,863
You think so?
446
00:21:42,238 --> 00:21:44,115
Yes, it's more convenient
to drive around there,
447
00:21:44,365 --> 00:21:45,825
and there are many back alleys.
448
00:21:45,908 --> 00:21:48,661
Criminals are always prepared to run away.
449
00:21:49,787 --> 00:21:51,205
More than anything,
450
00:21:51,497 --> 00:21:55,501
my hunch says so.
451
00:21:55,877 --> 00:21:57,170
Is that right?
452
00:21:57,253 --> 00:21:58,629
Never mind.
453
00:21:59,213 --> 00:22:00,798
I'm sure you know better than me.
454
00:22:01,424 --> 00:22:02,592
No, I agree with you.
455
00:22:02,884 --> 00:22:05,303
If we don't make any progress this week,
let's move there.
456
00:22:05,470 --> 00:22:06,471
Okay.
457
00:22:06,888 --> 00:22:09,474
I'm learning a lot from you,
Detective Moo.
458
00:22:10,808 --> 00:22:12,393
[โช emotional music playing]
459
00:22:12,477 --> 00:22:14,479
Me? How so?
460
00:22:16,147 --> 00:22:17,732
Watching you,
461
00:22:17,815 --> 00:22:20,651
I've come to understand
the importance of field experience.
462
00:22:21,069 --> 00:22:22,070
I learned in school
463
00:22:22,153 --> 00:22:24,489
that investigations aren't done
with your head but with your legs.
464
00:22:24,864 --> 00:22:26,699
Back then, I didn't quite understand that.
465
00:22:27,200 --> 00:22:30,286
But now, seeing you in action,
it's finally starting to make sense.
466
00:22:30,370 --> 00:22:31,954
Thank you for saying that.
467
00:22:32,830 --> 00:22:34,248
I sometimes mess up though.
468
00:22:35,166 --> 00:22:37,877
-That's true. Way too often.
-[โช emotional music stops]
469
00:22:38,252 --> 00:22:41,589
[scoffs] Well, I don't think
I mess up that often.
470
00:22:43,091 --> 00:22:46,302
Anyway, regardless of our ranks,
471
00:22:46,386 --> 00:22:49,222
-you're like the big brother of the team.
-[โช emotional music resumes]
472
00:22:49,722 --> 00:22:52,392
I know you secretly take good care
of your colleagues.
473
00:22:53,476 --> 00:22:56,354
-I'm flattered.
-[chuckles]
474
00:22:56,771 --> 00:22:58,439
I'm going to the bathroom...
475
00:22:59,023 --> 00:23:00,817
I was about to say that.
476
00:23:00,900 --> 00:23:03,861
Ah. What should we do?
We can't both go at the same time.
477
00:23:03,945 --> 00:23:05,863
I can't hold it any longer.
I'll make it quick.
478
00:23:05,947 --> 00:23:07,031
I'm at my limit too.
479
00:23:07,365 --> 00:23:10,410
[sighs] This calls for
rock-paper-scissors.
480
00:23:10,493 --> 00:23:14,163
That's a good idea, but I'm your captain.
481
00:23:14,247 --> 00:23:15,498
You said I was like a big brother.
482
00:23:15,581 --> 00:23:17,500
-We're on duty now.
-That's true.
483
00:23:18,084 --> 00:23:19,627
Then please go ahead.
484
00:23:19,710 --> 00:23:22,797
I'll be right back, brother. [chuckles]
485
00:23:26,467 --> 00:23:28,928
That selfish jerk.
Is this how he treats his big brother?
486
00:23:29,804 --> 00:23:34,267
[โช comical music playing]
487
00:23:36,144 --> 00:23:38,187
[โช comical stinger]
488
00:23:38,271 --> 00:23:40,731
Ah, I'll give it a shot.
489
00:23:46,112 --> 00:23:49,699
[Yubin] You shouldn't be sitting here.
I'm on duty.
490
00:23:49,782 --> 00:23:52,118
Let me just stay here for a second
until my bus arrives.
491
00:23:53,828 --> 00:23:56,038
It's still not allowed.
492
00:23:58,291 --> 00:23:59,292
Why are you copying me?
493
00:23:59,375 --> 00:24:00,460
I'm not.
494
00:24:01,377 --> 00:24:02,545
[โช comical music playing]
495
00:24:02,628 --> 00:24:05,631
[growls]
496
00:24:06,549 --> 00:24:07,967
[โช comical stinger]
497
00:24:08,050 --> 00:24:09,677
Yes, you are.
498
00:24:09,760 --> 00:24:10,761
No, I'm not.
499
00:24:10,845 --> 00:24:12,555
To tell you the truth,
500
00:24:13,931 --> 00:24:16,642
-[whispering] you're the man of my dreams.
-What?
501
00:24:16,726 --> 00:24:19,312
When I grow up,
I want to be a cop like you.
502
00:24:20,396 --> 00:24:24,525
I think you mean I'm your role model.
503
00:24:24,609 --> 00:24:26,027
A raw model?
504
00:24:26,527 --> 00:24:28,112
A role model, not a raw model.
505
00:24:28,196 --> 00:24:29,947
When is your bus coming anyway?
506
00:24:30,364 --> 00:24:33,201
Let me see. Hmm...
507
00:24:33,826 --> 00:24:36,496
Wait! I don't have to go
to the academy today.
508
00:24:37,288 --> 00:24:39,290
[Minseo] Donggoo. What are you doing here?
509
00:24:39,373 --> 00:24:40,458
Hello.
510
00:24:41,083 --> 00:24:43,544
Goodbye, Mr. Raw Model.
511
00:24:43,628 --> 00:24:45,004
Raw model!
512
00:24:48,883 --> 00:24:50,343
[โช lighthearted stinger]
513
00:24:51,135 --> 00:24:53,262
-What's wrong?
-[coughs]
514
00:24:53,679 --> 00:24:56,307
I'm a little thirsty.
515
00:24:58,893 --> 00:25:02,855
I'd rather be out and about.
Stakeouts aren't for me.
516
00:25:03,940 --> 00:25:05,983
I'm not good at staying still either,
517
00:25:06,817 --> 00:25:10,780
but I'm never bored when I'm with you.
518
00:25:10,863 --> 00:25:12,448
When you're with me?
519
00:25:13,157 --> 00:25:15,701
I mean, because there's always
something happening.
520
00:25:16,911 --> 00:25:18,955
Are you saying I make a lot of mistakes?
521
00:25:20,373 --> 00:25:22,583
Captain, I might not look it,
522
00:25:22,667 --> 00:25:25,378
but I'm actually a perfectionist.
523
00:25:25,670 --> 00:25:28,256
If I may say so myself,
524
00:25:28,339 --> 00:25:30,550
I rarely make mistakes.
525
00:25:30,758 --> 00:25:32,051
I can see that.
526
00:25:32,134 --> 00:25:33,928
That's my coffee, by the way.
527
00:25:34,011 --> 00:25:36,472
[scoffs] This is mine.
528
00:25:38,307 --> 00:25:40,643
-"Yubin's"
-[โช comical stinger]
529
00:25:40,726 --> 00:25:41,894
I'm sorry.
530
00:25:42,478 --> 00:25:43,771
[Yubin] You can drink both.
531
00:25:45,606 --> 00:25:47,900
I'll buy you a new one later.
532
00:25:48,859 --> 00:25:50,903
Can I ask you something?
533
00:25:51,779 --> 00:25:52,780
What is it?
534
00:25:53,864 --> 00:25:56,576
Why did you leave the US?
535
00:25:56,659 --> 00:26:00,371
I heard you never finished your studies.
536
00:26:00,454 --> 00:26:03,040
Why did you choose to come back
and work in the field?
537
00:26:05,042 --> 00:26:07,628
I realized studying wasn't for me.
538
00:26:07,712 --> 00:26:08,754
And I...
539
00:26:11,340 --> 00:26:12,675
...enjoy working in the field.
540
00:26:13,843 --> 00:26:14,844
I see.
541
00:26:15,386 --> 00:26:17,555
-[phone buzzes]
-"A withdrawal has been made"
542
00:26:17,972 --> 00:26:20,766
Oh. The bank has confirmed a withdrawal.
543
00:26:20,850 --> 00:26:22,893
-[Minseo] What?
-It must be that guy.
544
00:26:22,977 --> 00:26:25,187
[โช tense music playing]
545
00:26:26,606 --> 00:26:28,983
[camera snaps]
546
00:26:29,734 --> 00:26:31,485
[clears throat]
547
00:26:31,861 --> 00:26:34,405
The name of their money mule
is Hwang Younghoon.
548
00:26:34,488 --> 00:26:37,116
He's 21 years old,
and he's a member of the 007 Group.
549
00:26:37,199 --> 00:26:38,826
-007 Group?
-Yes.
550
00:26:38,909 --> 00:26:42,663
All its members were born
between '00 and '07.
551
00:26:43,247 --> 00:26:44,749
They're an MZ gang.
552
00:26:45,333 --> 00:26:48,919
They've been growing fast,
so we've been keeping an eye on them.
553
00:26:49,128 --> 00:26:51,380
They make money through online gambling,
554
00:26:51,464 --> 00:26:53,215
crypto investment scams,
and illegal loans.
555
00:26:53,299 --> 00:26:55,134
If they were born in '07,
they're underage.
556
00:26:55,217 --> 00:26:56,636
[Minseo] That's right.
557
00:26:56,886 --> 00:27:00,973
School bullies are selected and trained
to join the gang.
558
00:27:01,557 --> 00:27:04,185
Wow, really? Talk about early learning.
559
00:27:04,268 --> 00:27:06,228
There were kids like them
at my school too.
560
00:27:06,312 --> 00:27:08,314
Don't tell me you hung out with them.
561
00:27:08,397 --> 00:27:09,732
No way.
562
00:27:09,815 --> 00:27:13,069
[Junghwan] This is what we know
about their organization so far.
563
00:27:13,152 --> 00:27:14,779
Their organization is quite fragmented,
564
00:27:14,862 --> 00:27:17,323
so we'll have to update the chart
as we gather more information.
565
00:27:18,115 --> 00:27:20,993
Mastar at the top is basically
the boss of the MZ Union,
566
00:27:21,077 --> 00:27:23,120
but we know nothing
about his identity yet.
567
00:27:23,704 --> 00:27:26,624
[Joongryeok] What should we do?
We could raid them.
568
00:27:26,874 --> 00:27:29,877
[Yubin] I agree. Let's tail
Hwang Younghoon,
569
00:27:29,960 --> 00:27:31,712
and once we locate their office,
570
00:27:31,796 --> 00:27:33,839
let's round them up all at once.
571
00:27:34,715 --> 00:27:37,927
[โช tense music playing]
572
00:27:38,010 --> 00:27:39,929
[spits]
573
00:27:41,555 --> 00:27:43,974
[engine starts]
574
00:27:45,685 --> 00:27:48,688
[engine rumbles]
575
00:27:49,897 --> 00:27:53,025
[engine rumbles]
576
00:27:53,109 --> 00:27:56,737
[โช tense music surging]
577
00:27:56,821 --> 00:27:59,115
[door slams, door lock beeps]
578
00:28:01,659 --> 00:28:05,830
[โช inquisitive music playing]
579
00:28:11,544 --> 00:28:13,003
-So?
-How does it look?
580
00:28:13,671 --> 00:28:16,757
There's only one entrance.
I think we should move in.
581
00:28:16,841 --> 00:28:19,468
-What about the rooftop?
-The door to the rooftop is blocked.
582
00:28:19,552 --> 00:28:23,222
Their office is on the third floor.
Everyone else has left.
583
00:28:23,305 --> 00:28:24,932
This is our chance.
584
00:28:25,015 --> 00:28:27,727
They're trapped. Let's do this.
585
00:28:27,810 --> 00:28:30,855
[Yubin] They might have secured
another exit, so stay alert.
586
00:28:30,938 --> 00:28:33,482
-Detective Jang, block their escape route.
-Yes, sir.
587
00:28:33,566 --> 00:28:35,943
Detective Seo, stay in the car.
We might have to drive.
588
00:28:36,026 --> 00:28:39,196
Detective Moo, Detective Jung,
and I are going into the building.
589
00:28:39,280 --> 00:28:41,115
This might be our last chance for a while.
590
00:28:41,198 --> 00:28:42,366
Let's get them no matter what.
591
00:28:42,450 --> 00:28:43,451
-Yes, sir.
-Yes, sir.
592
00:28:44,618 --> 00:28:46,203
[footsteps ring out softly]
593
00:28:50,207 --> 00:28:52,626
-The door's locked.
-Get the tools. I'll break it open.
594
00:28:52,710 --> 00:28:55,671
-[Yubin] Hold on. Let me take a look.
-Okay.
595
00:28:57,465 --> 00:29:00,718
[Yubin] Zero and seven are more worn out
than the others.
596
00:29:01,302 --> 00:29:03,721
Since they're the 007 Group,
could the passcode be 007?
597
00:29:04,305 --> 00:29:05,681
Ah.
598
00:29:05,765 --> 00:29:08,851
The passcode has to be
at least four digits.
599
00:29:08,934 --> 00:29:11,479
Four digits. In that case...
600
00:29:11,854 --> 00:29:13,189
Could it be 0070?
601
00:29:14,607 --> 00:29:16,317
[all exhale]
602
00:29:16,400 --> 00:29:20,321
0, 0, 7, 0.
603
00:29:20,404 --> 00:29:21,405
Bam!
604
00:29:21,489 --> 00:29:23,616
-[lock chimes]
-[โช action music playing]
605
00:29:23,699 --> 00:29:25,409
[โช action music stops]
606
00:29:25,493 --> 00:29:27,495
Are we going in? [clears throat]
607
00:29:27,578 --> 00:29:29,580
[softly] One, two, three.
608
00:29:29,663 --> 00:29:32,082
-[door creaks]
-[โช dramatic stinger]
609
00:29:32,625 --> 00:29:34,502
[catches breath]
610
00:29:34,585 --> 00:29:37,379
[Junghwan] We're the Songwon Police.
May we have your attention?
611
00:29:37,463 --> 00:29:40,925
Listen up. You're under arrest
for establishing illegal gambling websites
612
00:29:41,008 --> 00:29:44,303
and violating
the Electronic Financial Transactions Act.
613
00:29:44,386 --> 00:29:46,013
-You have the right to remain--
-[bangs table]
614
00:29:46,096 --> 00:29:47,765
[mouth full] What are you going on about?
615
00:29:47,848 --> 00:29:49,809
[โช action music playing]
616
00:29:49,892 --> 00:29:53,354
[Joongryeok] Eat up.
And you have the right to an attorney.
617
00:29:53,437 --> 00:29:54,438
[thug 1] What do you want?
618
00:29:54,522 --> 00:29:55,523
-You bastard!
-Come here!
619
00:29:56,273 --> 00:29:58,484
[thugs grunt]
620
00:29:59,193 --> 00:30:00,444
[both grunt]
621
00:30:01,153 --> 00:30:02,154
[thug grunts]
622
00:30:02,238 --> 00:30:04,740
[Junghwan] That must hurt. Are you okay?
623
00:30:05,407 --> 00:30:09,912
[thug] That hurts! Please let go.
I think my shoulder's broken.
624
00:30:09,995 --> 00:30:11,330
Hold on.
625
00:30:11,831 --> 00:30:13,958
There are five bowls.
There must be one more person.
626
00:30:14,041 --> 00:30:15,292
[โช action stinger]
627
00:30:15,376 --> 00:30:17,419
Over there! Get him, Detective Moo!
628
00:30:17,503 --> 00:30:18,504
[Junghwan] Go get him!
629
00:30:18,587 --> 00:30:21,674
[โช action music surging]
630
00:30:21,757 --> 00:30:23,300
[door slams]
631
00:30:23,384 --> 00:30:25,094
Get back here, you bastard!
632
00:30:25,427 --> 00:30:27,429
Tansik, come around back.
There are stairs.
633
00:30:27,513 --> 00:30:29,431
Okay. I'll be right there. Let's do this!
634
00:30:30,432 --> 00:30:31,433
You've got this.
635
00:30:31,517 --> 00:30:33,310
[โช high-tempo action music playing]
636
00:30:33,394 --> 00:30:34,645
[surprised exclaim]
637
00:30:34,728 --> 00:30:37,398
[both yell]
638
00:30:37,481 --> 00:30:38,482
[thug] Excuse me!
639
00:30:38,566 --> 00:30:39,859
Come here!
640
00:30:40,401 --> 00:30:41,861
No! No!
641
00:30:41,944 --> 00:30:43,279
You can't go!
642
00:30:43,362 --> 00:30:44,446
[both grunt]
643
00:30:46,657 --> 00:30:47,867
[surprised exclaim]
644
00:30:47,950 --> 00:30:49,326
-Hey!
-Hey!
645
00:30:49,410 --> 00:30:50,703
-It's you!
-It's you!
646
00:30:52,997 --> 00:30:54,415
-Gangmin!
-Jangpan!
647
00:30:54,498 --> 00:30:55,958
[both laugh]
648
00:30:56,041 --> 00:30:58,294
[Tansik] I knew I recognized
the way you waddled.
649
00:30:58,377 --> 00:31:00,713
-Get up, man.
-Thanks.
650
00:31:00,796 --> 00:31:02,715
[both grunt]
651
00:31:03,173 --> 00:31:07,094
[Gangmin] I knew it.
I did think your voice sounded familiar.
652
00:31:07,177 --> 00:31:08,679
It's been so long.
653
00:31:08,762 --> 00:31:10,764
You always said
you were going to be a cop.
654
00:31:10,848 --> 00:31:11,932
Look at you now.
655
00:31:12,016 --> 00:31:14,059
Yes, I'm a cop now.
656
00:31:14,685 --> 00:31:17,813
You were working so hard
to become a movie director.
657
00:31:17,897 --> 00:31:19,315
What happened?
658
00:31:19,398 --> 00:31:21,692
-Dust yourself off.
-Thanks, man.
659
00:31:23,444 --> 00:31:25,696
Hold on. I need to cuff you,
660
00:31:25,779 --> 00:31:27,239
-I can't find my handcuffs.
-Handcuffs?
661
00:31:27,323 --> 00:31:29,450
-Where did they go?
-[โช comical music playing]
662
00:31:29,950 --> 00:31:32,161
Hey, they're in your back pocket.
663
00:31:32,286 --> 00:31:33,954
I see. [chuckles]
664
00:31:34,038 --> 00:31:36,290
You're so clumsy.
Are you sure you can bust bad guys?
665
00:31:36,373 --> 00:31:37,374
You know me.
666
00:31:37,458 --> 00:31:39,418
Give me your wrists. I need to cuff you.
667
00:31:39,835 --> 00:31:41,837
You know how it goes.
You have the right to an attorney.
668
00:31:41,921 --> 00:31:43,881
The Miranda warning.
You sound like a cop. [chuckles]
669
00:31:43,964 --> 00:31:45,549
-I do?
-Yeah, it's so cool.
670
00:31:46,383 --> 00:31:48,344
You may request a review
of your arrest's legality.
671
00:31:48,427 --> 00:31:49,595
Your voice sounds so deep.
672
00:31:49,678 --> 00:31:50,971
-Do I sound like a cop?
-Absolutely.
673
00:31:51,055 --> 00:31:52,765
-[imitating gunshots]
-[imitates being shot]
674
00:31:52,848 --> 00:31:53,891
Bang!
675
00:31:55,225 --> 00:31:56,894
-Hey, give me your other wrist.
-Sure.
676
00:31:56,977 --> 00:31:58,395
[โช comical music concluding]
677
00:31:58,479 --> 00:32:00,898
-[Tansik] Your tattoo looks so cool.
-Right?
678
00:32:01,482 --> 00:32:03,025
Should we put both of them behind bars?
679
00:32:04,026 --> 00:32:06,570
Songwon Police Station
has moved to a temporary location
680
00:32:06,654 --> 00:32:09,698
[Junghwan] We've arrested Song Gangmin
and updated the chart.
681
00:32:09,782 --> 00:32:11,700
This is all we know for now.
682
00:32:11,784 --> 00:32:14,161
[Minseo] There are still so many blanks.
683
00:32:14,244 --> 00:32:16,664
[Tansik] Gangmin told us
everything he knew.
684
00:32:16,747 --> 00:32:18,332
Are you defending him?
685
00:32:18,415 --> 00:32:19,500
It's not like that.
686
00:32:19,583 --> 00:32:21,251
[Junghwan] I don't think he lied.
687
00:32:21,335 --> 00:32:23,587
Their organization
is extremely fragmented.
688
00:32:23,671 --> 00:32:25,130
They don't even know each other.
689
00:32:25,214 --> 00:32:27,132
The guys we arrested
690
00:32:27,216 --> 00:32:29,093
don't know each other's names or ages.
691
00:32:29,176 --> 00:32:32,096
They even chat anonymously.
What are they, a virtual band?
692
00:32:32,179 --> 00:32:33,555
How ridiculous.
693
00:32:33,639 --> 00:32:34,932
What did they do with the cash?
694
00:32:35,015 --> 00:32:38,268
They receive orders
from headquarters online,
695
00:32:38,686 --> 00:32:40,479
put the cash in a locker
at a subway station,
696
00:32:40,562 --> 00:32:42,439
and then people from headquarters
pick it up.
697
00:32:42,523 --> 00:32:47,027
All our efforts will go to waste
if we fail to catch that guy, Mastar.
698
00:32:47,111 --> 00:32:50,823
The Cyber Bureau launched
an arrest operation last year,
699
00:32:50,906 --> 00:32:52,825
but they failed to bust the headquarters.
700
00:32:52,908 --> 00:32:55,869
They did arrest most of those
who ran the branches,
701
00:32:55,953 --> 00:32:59,081
but the organization has managed
to expand even further since.
702
00:32:59,164 --> 00:33:00,708
What are they, a bunch of cockroaches?
703
00:33:00,791 --> 00:33:02,918
Let's fill in the blanks one by one.
704
00:33:03,502 --> 00:33:05,337
-[Yubin] That's the fun, isn't it?
-Okay.
705
00:33:05,421 --> 00:33:07,631
Also, identify those
who are running the branches.
706
00:33:07,715 --> 00:33:09,883
Are we going to arrest them right away?
707
00:33:09,967 --> 00:33:13,095
No, we'll have to go after
the higher-ups at the same time.
708
00:33:13,804 --> 00:33:16,181
How much do we know about Lawyer Yoon?
709
00:33:16,265 --> 00:33:18,017
[Tansik] Nothing much.
710
00:33:18,100 --> 00:33:20,686
All we know is
that his nickname is Lawyer Yoon.
711
00:33:20,769 --> 00:33:22,396
Is he a real lawyer?
712
00:33:22,479 --> 00:33:23,689
[Tansik] Not really.
713
00:33:23,772 --> 00:33:25,107
He dropped out of law school,
714
00:33:25,190 --> 00:33:28,027
-but that's just what they call him.
-[frustrated sigh]
715
00:33:28,110 --> 00:33:31,697
He visited the branches only once
at the beginning.
716
00:33:31,780 --> 00:33:34,533
Since then, all of his communications
have been online.
717
00:33:35,159 --> 00:33:38,120
[โช pensive music playing]
718
00:33:39,538 --> 00:33:41,248
[Yubin] Bring in Song Gangmin
one more time.
719
00:33:41,665 --> 00:33:42,958
I have more questions for him.
720
00:33:43,459 --> 00:33:45,127
It's so cozy here.
721
00:33:45,210 --> 00:33:46,503
-Cool, right?
-Totally.
722
00:33:47,087 --> 00:33:50,591
[Gangmin] You look like
a different person here.
723
00:33:51,425 --> 00:33:53,552
You were such a dork back in school.
724
00:33:53,635 --> 00:33:55,637
What? You were a bigger dork than me.
725
00:33:55,721 --> 00:33:57,681
No way. I was super popular!
726
00:33:58,474 --> 00:33:59,558
By the way,
727
00:34:00,476 --> 00:34:02,144
do cops really stand behind that wall?
728
00:34:02,728 --> 00:34:03,812
-Behind that wall?
-Yeah.
729
00:34:04,730 --> 00:34:06,106
I'm usually the one standing there.
730
00:34:06,190 --> 00:34:07,191
That's amazing!
731
00:34:08,817 --> 00:34:11,153
By the way, are you on social media?
732
00:34:11,236 --> 00:34:13,572
Of course I am. I'm Gen Z.
733
00:34:13,655 --> 00:34:15,824
That's great.
Give me your phone for a second.
734
00:34:15,908 --> 00:34:17,534
-What for?
-You remember Minyeong?
735
00:34:17,618 --> 00:34:19,870
-Yeah.
-I met her the other day,
736
00:34:19,953 --> 00:34:21,747
and she seemed interested in you.
737
00:34:21,830 --> 00:34:23,707
I'll show you her social media.
738
00:34:23,791 --> 00:34:24,917
Talk to her if you want.
739
00:34:25,000 --> 00:34:27,002
She's interested in me?
What's she up to these days?
740
00:34:27,086 --> 00:34:29,046
[โช jazz music playing]
741
00:34:29,129 --> 00:34:30,506
She's a model.
742
00:34:30,589 --> 00:34:31,590
[scoffs]
743
00:34:32,883 --> 00:34:35,052
[scoffs and chuckles]
744
00:34:35,135 --> 00:34:36,303
Here you go.
745
00:34:36,386 --> 00:34:37,679
[exclaims]
746
00:34:38,764 --> 00:34:40,057
-Can you unlock it?
-Sure.
747
00:34:43,602 --> 00:34:45,020
-Okay.
-Okay. [chuckles]
748
00:34:45,104 --> 00:34:46,605
-[โช jazz music climaxes]
749
00:34:46,688 --> 00:34:48,107
-Did you get his phone?
-Here.
750
00:34:49,358 --> 00:34:50,359
[Joongryeok] It's unlocked.
751
00:34:50,442 --> 00:34:51,777
-Yes.
-Here, Captain.
752
00:34:51,860 --> 00:34:53,320
Hey, you...
753
00:34:53,403 --> 00:34:56,532
I'll try to set you up with Minyeong
if I ever get a hold of her.
754
00:34:56,615 --> 00:34:57,699
[Yubin] Song Gangmin.
755
00:34:58,408 --> 00:35:01,286
Is it true you sent all the money
to headquarters?
756
00:35:01,370 --> 00:35:02,704
-What?
-You better tell the truth.
757
00:35:02,788 --> 00:35:07,251
He mastered all
the lie detection techniques at the FBI.
758
00:35:08,168 --> 00:35:10,921
-[โช inquisitive music playing]
759
00:35:11,797 --> 00:35:13,924
-That's a lie, isn't it?
-No, it's true.
760
00:35:14,466 --> 00:35:16,468
[echoing] FBI.
761
00:35:17,803 --> 00:35:19,429
-[โช tense comical stinger]
762
00:35:19,513 --> 00:35:22,224
-It's a lie.
-[Tansik] See? I told you.
763
00:35:24,893 --> 00:35:26,395
-MAP
-[door clicks]
764
00:35:26,478 --> 00:35:28,230
"Daeseon Farm"
765
00:35:28,814 --> 00:35:31,150
-Do you farm on the weekends?
-What?
766
00:35:31,233 --> 00:35:33,026
[โช tense comical stinger]
767
00:35:33,110 --> 00:35:35,737
[echoing] FBI.
768
00:35:37,030 --> 00:35:40,284
He doesn't. Did you say
they bury their cash in the ground?
769
00:35:40,367 --> 00:35:43,829
Yes, they do that when they can't deposit
all the money in the bank.
770
00:35:43,912 --> 00:35:45,622
[Yubin] You've been frequenting
Daeseon Farm.
771
00:35:45,706 --> 00:35:47,791
-Did you bury the money there?
-No.
772
00:35:47,875 --> 00:35:50,711
Unless you want to get your joints broken,
tell the truth.
773
00:35:50,794 --> 00:35:52,045
[โช tense comical stinger]
774
00:35:52,129 --> 00:35:55,007
-Unless you want your joints broken
-[โช emotional music playing]
775
00:35:55,090 --> 00:35:57,634
and crawl on all fours, get lost.
776
00:35:57,718 --> 00:36:00,053
Okay! I prefer walking.
777
00:36:01,305 --> 00:36:02,973
[echoing] Titan Club.
778
00:36:03,056 --> 00:36:04,474
[โช emotional music surging]
779
00:36:04,558 --> 00:36:05,934
[scoffs]
780
00:36:06,018 --> 00:36:07,352
[sincerely] That's right.
781
00:36:08,437 --> 00:36:09,563
We buried it at Daeseon Farm.
782
00:36:11,398 --> 00:36:12,816
[Yubin] Thanks for cooperating.
783
00:36:15,861 --> 00:36:18,530
-[chuckles] Thanks, buddy.
-[door shuts]
784
00:36:18,614 --> 00:36:19,740
How could you...
785
00:36:20,532 --> 00:36:22,409
Minyeong's married, by the way.
786
00:36:22,910 --> 00:36:24,661
Daeseon Farm
787
00:36:25,412 --> 00:36:27,247
[Joongryeok] The farm's way too big.
788
00:36:27,539 --> 00:36:30,083
There's no way we can find the money here.
789
00:36:30,626 --> 00:36:32,961
We can't possibly dig up the whole farm.
790
00:36:33,045 --> 00:36:35,088
We don't even know
if the money really is here.
791
00:36:36,423 --> 00:36:37,966
I'm sure there's a mark.
792
00:36:38,550 --> 00:36:41,220
Otherwise, how would they
be able to find it themselves?
793
00:36:42,638 --> 00:36:46,683
There has to be a mark somewhere.
794
00:36:46,767 --> 00:36:50,729
[โช slow dramatic music playing]
795
00:36:50,812 --> 00:36:52,606
[camera zooms]
796
00:36:52,856 --> 00:36:54,816
"Knock, and the door
will be opened to you."
797
00:36:56,485 --> 00:36:57,486
What are you doing?
798
00:36:59,571 --> 00:37:00,697
I think I found it.
799
00:37:01,198 --> 00:37:03,533
[โช slow dramatic music climaxes]
800
00:37:05,953 --> 00:37:07,204
[tools clank]
801
00:37:07,287 --> 00:37:08,372
[Yubin] Thank you.
802
00:37:09,539 --> 00:37:10,540
Let's go.
803
00:37:11,625 --> 00:37:15,587
[โช comical music playing]
804
00:37:18,298 --> 00:37:22,469
[both grunting]
805
00:37:23,553 --> 00:37:25,973
[shovels crunching]
806
00:37:26,556 --> 00:37:28,850
[strained grunt]
807
00:37:30,435 --> 00:37:31,937
Captain.
808
00:37:32,020 --> 00:37:33,397
Are you sure this is it?
809
00:37:33,480 --> 00:37:37,651
Yes, this time, I'm more than 90% sure.
810
00:37:37,734 --> 00:37:38,860
I'm positive.
811
00:37:39,528 --> 00:37:41,738
[Joongryeok] Did they really
bury it so deep?
812
00:37:43,240 --> 00:37:44,950
Ah. Why would they do that?
813
00:37:45,033 --> 00:37:48,245
-[strained grunt]
-[shovels crunching]
814
00:37:50,330 --> 00:37:52,582
[frustrated] Ah, can't you dig properly?
815
00:37:52,666 --> 00:37:55,711
-I said that's not how you do it!
-[โช comical music playing]
816
00:37:55,794 --> 00:37:58,672
This is how you do it.
817
00:37:58,755 --> 00:38:00,048
The angle matters!
818
00:38:00,132 --> 00:38:02,092
Stick your shovel in at 45 degrees.
819
00:38:02,676 --> 00:38:04,303
Use your leverage and lift it.
820
00:38:04,386 --> 00:38:06,096
That's the proper way to do it!
821
00:38:07,264 --> 00:38:08,640
[Yubin] I'm doing my best.
822
00:38:09,516 --> 00:38:13,270
[shovel crunching]
823
00:38:13,729 --> 00:38:16,064
[Joongryeok] Captain, stop fooling around
824
00:38:16,148 --> 00:38:18,692
and just go get us some water.
825
00:38:19,359 --> 00:38:21,570
But I want to help you.
826
00:38:21,653 --> 00:38:23,655
Getting water is helping. Hurry up.
827
00:38:24,239 --> 00:38:26,199
All right. I'll be right back.
828
00:38:27,409 --> 00:38:29,161
They buried the money this deep?
829
00:38:29,703 --> 00:38:31,038
That's crazy.
830
00:38:32,039 --> 00:38:35,709
[Joongryeok] Captain.
I don't think this is the right spot.
831
00:38:35,792 --> 00:38:37,294
Trust me.
832
00:38:37,377 --> 00:38:40,881
I'm positive this is the right spot.
833
00:38:40,964 --> 00:38:42,466
[pants]
834
00:38:43,050 --> 00:38:45,010
They couldn't have buried the money
so deep every time.
835
00:38:45,552 --> 00:38:47,888
-[strained grunt]
-[shovel clanks]
836
00:38:50,265 --> 00:38:52,142
[shovel clanks repeatedly]
837
00:38:52,225 --> 00:38:55,729
-[foliage rustles]
-[shovel clanks]
838
00:38:55,812 --> 00:38:58,774
[excited] Oh, I found it! I found it!
839
00:38:58,857 --> 00:39:01,318
-[shovel bangs]
-[frustrated yell]
840
00:39:01,401 --> 00:39:06,865
-[echoing] I found it!
-[yells repeatedly]
841
00:39:07,741 --> 00:39:09,993
[money counting machine rumbling]
842
00:39:10,077 --> 00:39:12,162
[Junghwan groans]
843
00:39:13,622 --> 00:39:16,166
[exhales] This has got to be
at least 10 billion won in total.
844
00:39:16,833 --> 00:39:19,586
[Minseo] The number's so big
it doesn't feel real anymore.
845
00:39:19,669 --> 00:39:22,589
[straining] We're literally
swimming in money.
846
00:39:22,672 --> 00:39:25,509
[Junghwan] I wish this were all mine.
847
00:39:25,592 --> 00:39:29,388
The victims must've shed blood, sweat,
and tears to earn this money.
848
00:39:29,471 --> 00:39:30,639
Those leeches.
849
00:39:31,139 --> 00:39:33,892
Anyway, how did you find the money
on such a big farm?
850
00:39:34,851 --> 00:39:37,604
[Joongryeok] Hey, don't even
get me started.
851
00:39:37,687 --> 00:39:41,608
I shed blood, sweat, and tears
because of a certain someone.
852
00:39:42,818 --> 00:39:44,486
[Yubin] I'm done.
853
00:39:44,569 --> 00:39:45,737
Did you count it properly?
854
00:39:45,821 --> 00:39:47,364
Of course. It's perfect this time.
855
00:39:48,573 --> 00:39:51,118
Check Junghwan's pockets.
856
00:39:51,201 --> 00:39:52,828
What? What are you talking about?
857
00:39:52,911 --> 00:39:54,788
-What are you doing?
-[Minseo] What are you hiding?
858
00:39:54,871 --> 00:39:56,039
-Nothing.
-Let me see.
859
00:39:56,123 --> 00:39:58,792
-My goodness.
-Where do you think you're going?
860
00:39:58,875 --> 00:39:59,918
[Junghwan] The bathroom.
861
00:40:00,669 --> 00:40:02,629
[โช comical stinger]
862
00:40:02,963 --> 00:40:04,339
[reporter] At a bar in Seoul,
863
00:40:04,423 --> 00:40:07,175
dozens of well-built men in their twenties
864
00:40:07,259 --> 00:40:09,010
suddenly broke out into a fight,
865
00:40:09,094 --> 00:40:11,012
leaving the bar in shambles.
866
00:40:11,471 --> 00:40:14,474
They are Gen MZ gangsters
867
00:40:14,558 --> 00:40:17,769
born between the 1980s and 2000s.
868
00:40:17,853 --> 00:40:21,398
They have amassed wealth
through white-collar crimes
869
00:40:21,481 --> 00:40:23,650
such as running illegal gambling websites
870
00:40:23,733 --> 00:40:26,319
and orchestrating
cryptocurrency investment scams.
871
00:40:26,820 --> 00:40:30,073
As Gen MZ emerges as
the new driving force in gang activities,
872
00:40:30,157 --> 00:40:32,659
the police are intensifying
their investigative efforts.
873
00:40:32,742 --> 00:40:36,872
However, their increasingly sophisticated
crimes make them more difficult to arrest.
874
00:40:37,747 --> 00:40:42,586
[โช slow pensive music playing]
875
00:40:47,090 --> 00:40:49,593
[Yubin] Have you found out anything more
about Lawyer Yoon?
876
00:40:49,676 --> 00:40:54,139
No, nothing much. He's quite elusive.
877
00:40:54,723 --> 00:40:57,017
We're in a race against time.
878
00:40:57,601 --> 00:41:01,605
We'll have to make Lawyer Yoon come to us.
879
00:41:02,105 --> 00:41:03,857
[surprised exclaims]
880
00:41:04,566 --> 00:41:07,444
That would make things easier, but how?
881
00:41:07,527 --> 00:41:08,612
Let's start a gang.
882
00:41:08,695 --> 00:41:12,032
That sounds like a great... Sorry?
883
00:41:12,449 --> 00:41:13,700
Start a what?
884
00:41:14,284 --> 00:41:15,410
From now on,
885
00:41:16,161 --> 00:41:17,579
we're the Dongbang Group.
886
00:41:18,622 --> 00:41:21,249
[โช theme music playing]
887
00:41:29,549 --> 00:41:34,471
SEOUL BUSTERS
888
00:42:14,636 --> 00:42:16,638
Translated by: Minjin Kim
889
00:42:16,638 --> 00:42:21,638
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
890
00:42:16,638 --> 00:42:26,638
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.