All language subtitles for S01E02.Blood Price Part Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,808 --> 00:00:11,077 Victoria Nelson, PI. 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,379 [sniffs] Cute. 3 00:00:24,824 --> 00:00:25,992 You son of a bitch. 4 00:00:26,092 --> 00:00:26,926 Oh. 5 00:00:27,026 --> 00:00:28,361 Easy, easy, easy. 6 00:00:28,461 --> 00:00:30,163 I was just trying to protect myself, perhaps a bit 7 00:00:30,263 --> 00:00:31,765 too forcefully. 8 00:00:31,865 --> 00:00:33,233 You think? 9 00:00:33,333 --> 00:00:34,868 I didn't have time to pick up your glasses. 10 00:00:34,968 --> 00:00:36,803 I see you carry an extra pair. 11 00:00:39,672 --> 00:00:41,174 Thank you. 12 00:00:41,274 --> 00:00:42,342 Now, I know you won't believe me, 13 00:00:42,442 --> 00:00:44,944 but I don't want to hurt you. 14 00:00:45,044 --> 00:00:47,147 Yeah, you got a funny way of showing it. 15 00:00:47,247 --> 00:00:50,050 I wasn't the one threatening the other's dental work. 16 00:00:50,150 --> 00:00:52,018 My smile's my best feature. 17 00:00:52,118 --> 00:00:54,654 I've never met a vain serial killer. 18 00:00:54,754 --> 00:00:56,022 I didn't kill that woman. 19 00:00:56,122 --> 00:00:57,757 I was trying to stop it. 20 00:00:57,857 --> 00:00:59,325 Yeah. 21 00:00:59,426 --> 00:01:01,795 Why would I believe that? 22 00:01:01,895 --> 00:01:02,996 You were there. 23 00:01:03,096 --> 00:01:04,130 You must have seen it. 24 00:01:07,033 --> 00:01:07,834 I saw something. 25 00:01:07,934 --> 00:01:10,203 I don't know what I saw. 26 00:01:12,972 --> 00:01:17,143 The problem with your eyes, it's more than just bad vision. 27 00:01:17,243 --> 00:01:19,345 Yeah, it's called retinitis pigmentosa. 28 00:01:19,446 --> 00:01:21,915 It's a progressive loss of visual function. 29 00:01:22,015 --> 00:01:23,416 It starts with night blindness. 30 00:01:23,516 --> 00:01:26,219 Then your vision tunnels so that it feels like you're 31 00:01:26,319 --> 00:01:28,021 looking through a straw. 32 00:01:28,121 --> 00:01:29,155 Next stop, blindness. 33 00:01:29,255 --> 00:01:33,092 And to top it off, I'm nearsighted. 34 00:01:33,193 --> 00:01:34,761 People with that condition might want to stay 35 00:01:34,861 --> 00:01:36,529 away from nighttime stakeouts. 36 00:01:36,629 --> 00:01:38,298 Yeah, are we going to talk about my vision, 37 00:01:38,398 --> 00:01:40,033 or are you going to tell me what it 38 00:01:40,133 --> 00:01:41,601 was I'm supposed to have seen? 39 00:01:41,701 --> 00:01:42,502 OK. 40 00:01:46,172 --> 00:01:48,575 It was a demon. 41 00:01:48,675 --> 00:01:49,742 Demon? 42 00:01:49,843 --> 00:01:50,977 Sure. 43 00:01:51,077 --> 00:01:52,145 Why not? 44 00:01:52,245 --> 00:01:53,646 You're taking this rather calmly. 45 00:01:53,746 --> 00:01:56,082 Well, I'd be more concerned if I actually believed it. 46 00:01:56,182 --> 00:01:58,952 I suppose I wouldn't neither. 47 00:01:59,052 --> 00:02:00,420 So how did you wind up there? 48 00:02:00,520 --> 00:02:01,354 I would-- 49 00:02:04,557 --> 00:02:06,426 I'm busting your chops for talking about demons, 50 00:02:06,526 --> 00:02:07,894 and I was out hunting a vampire. 51 00:02:07,994 --> 00:02:09,128 [chuckles] 52 00:02:09,229 --> 00:02:10,497 Yeah, I know. 53 00:02:10,597 --> 00:02:12,432 I'm going to let you in on a little secret. 54 00:02:12,532 --> 00:02:13,233 OK? 55 00:02:13,333 --> 00:02:16,669 You believe in vampires. 56 00:02:16,769 --> 00:02:17,670 I am a vampire. 57 00:02:26,079 --> 00:02:27,614 You didn't try and kill me. 58 00:02:27,714 --> 00:02:28,481 Was I supposed to? 59 00:02:28,581 --> 00:02:30,083 Isn't that what vampires do? 60 00:02:30,183 --> 00:02:32,752 And I suppose you also thought that garlic and silver crosses 61 00:02:32,852 --> 00:02:34,154 would hurt them. 62 00:02:34,254 --> 00:02:37,423 Call me old-fashioned, but I'm pretty religious. 63 00:02:37,524 --> 00:02:38,224 OK. 64 00:02:38,324 --> 00:02:41,294 Say you are a vampire, Mr.-- 65 00:02:41,394 --> 00:02:42,862 Henry Fitzroy. 66 00:02:42,962 --> 00:02:43,763 Fitzroy. 67 00:02:49,469 --> 00:02:51,237 Why would you be trying to stop another bloodsucker? 68 00:02:51,337 --> 00:02:52,872 That's hardly professional courtesy. 69 00:02:52,972 --> 00:02:54,474 Is it? 70 00:02:54,574 --> 00:02:55,441 And I couldn't have something like that running around town 71 00:02:55,542 --> 00:02:56,643 terrifying the masses now. 72 00:02:56,743 --> 00:02:57,610 Could I? 73 00:02:57,710 --> 00:02:59,145 Next thing you know, the villagers 74 00:02:59,245 --> 00:03:00,680 are out with their stakes and their torches. 75 00:03:00,780 --> 00:03:02,348 - That happen much? - Often enough. 76 00:03:02,448 --> 00:03:03,616 - Really? - Really. 77 00:03:03,716 --> 00:03:06,452 I've lived a long time, almost 500 year. 78 00:03:06,553 --> 00:03:10,056 Oh, see, I wouldn't have pegged you for a day over 450. 79 00:03:10,156 --> 00:03:11,724 I use a great moisturizer. 80 00:03:14,227 --> 00:03:16,429 You know, it's a shame you're not the more trusting type, 81 00:03:16,529 --> 00:03:17,363 Vicki. 82 00:03:21,601 --> 00:03:22,402 Um. 83 00:03:28,875 --> 00:03:30,376 [groans] 84 00:03:31,878 --> 00:03:32,779 [hisses] 85 00:03:35,882 --> 00:03:37,116 That's a nice trick. 86 00:03:37,216 --> 00:03:38,785 It's not a trick, Victoria. 87 00:03:38,885 --> 00:03:39,986 I'm telling the truth. 88 00:03:43,222 --> 00:03:46,526 That's what I'm afraid of. 89 00:03:46,626 --> 00:03:49,295 [THEME - TAMARA RHODES, "LIVE FOREVER"] 90 00:03:52,599 --> 00:03:59,472 THEME SONG: I can't explain these things of late. 91 00:03:59,572 --> 00:04:05,745 And it burns in the night, the place where I keep my peace. 92 00:04:05,845 --> 00:04:06,946 Yeah. 93 00:04:07,046 --> 00:04:12,852 And I can't explain these strange things of late. 94 00:04:12,952 --> 00:04:17,023 And when the darkness falls, I hear you call. 95 00:04:17,123 --> 00:04:19,425 It goes on, and on, and on. 96 00:04:19,525 --> 00:04:23,997 I say, who wants to live forever? 97 00:04:24,097 --> 00:04:28,001 Who wants to stop the sun? 98 00:04:28,101 --> 00:04:30,603 Who wants to live forever? 99 00:04:30,703 --> 00:04:31,571 It's you. 100 00:04:31,671 --> 00:04:32,372 It's me. 101 00:04:32,472 --> 00:04:34,374 It's in our blood. 102 00:04:34,474 --> 00:04:37,977 Who will be my fantasy? 103 00:04:38,077 --> 00:04:40,947 Who will be my ecstasy? 104 00:04:41,047 --> 00:04:44,017 Who wants to live forever? 105 00:04:44,117 --> 00:04:44,951 It's you. 106 00:04:45,051 --> 00:04:45,952 It's me. 107 00:04:46,052 --> 00:04:47,954 It's in our blood. 108 00:04:56,429 --> 00:04:58,297 [siren wailing] 109 00:04:58,398 --> 00:05:00,500 [chatter] 110 00:05:02,802 --> 00:05:04,470 The wounds are exactly the same, 111 00:05:04,570 --> 00:05:07,507 but she hasn't lost the same amount of blood. 112 00:05:07,607 --> 00:05:09,208 Whoever killed her didn't have time to take it. 113 00:05:09,308 --> 00:05:10,476 Right. 114 00:05:10,576 --> 00:05:12,378 Radio car was on the scene about a minute 115 00:05:12,478 --> 00:05:13,546 after they heard the screams. 116 00:05:13,646 --> 00:05:15,148 Yeah, they get a look at the guy? 117 00:05:15,248 --> 00:05:17,150 Well, uniform thought he saw something 118 00:05:17,250 --> 00:05:18,718 before he flipped the light on. 119 00:05:18,818 --> 00:05:22,422 [scoffs] What makes me think I'm not going to like this? 120 00:05:22,522 --> 00:05:27,026 Well, he thought it looked like a man in black 121 00:05:27,126 --> 00:05:29,362 carrying a woman. 122 00:05:29,462 --> 00:05:31,931 And there's another thing. 123 00:05:32,031 --> 00:05:33,299 They found these. 124 00:05:33,399 --> 00:05:34,534 Ah, dammit. 125 00:05:39,405 --> 00:05:40,473 VICKI (ON VOICEMAIL): This is Vicki. 126 00:05:40,573 --> 00:05:41,441 Leave a message. 127 00:05:41,541 --> 00:05:42,408 Vicki, it's me. 128 00:05:42,508 --> 00:05:44,243 Where the hell are you? 129 00:05:44,343 --> 00:05:46,145 Call me as soon as you get this. 130 00:05:46,245 --> 00:05:47,447 But why did you bring me here? 131 00:05:47,547 --> 00:05:49,549 If you had a more compliant personality, 132 00:05:49,649 --> 00:05:52,018 I could have made you forget what you saw. 133 00:05:52,118 --> 00:05:52,985 But considering you're so-- 134 00:05:53,086 --> 00:05:53,886 What? 135 00:05:53,986 --> 00:05:54,854 Strong-willed? 136 00:05:54,954 --> 00:05:56,222 Try hard-headed. 137 00:05:56,322 --> 00:05:57,557 I had two options. 138 00:05:57,657 --> 00:06:03,162 I could eliminate you, or I could trust you. 139 00:06:03,262 --> 00:06:04,664 Trusting is good. 140 00:06:04,764 --> 00:06:07,500 If I sense I can't trust you, I can still eliminate 141 00:06:07,600 --> 00:06:08,801 you before you do me any harm. 142 00:06:08,901 --> 00:06:10,536 Huh, just because you got in a lucky shot 143 00:06:10,636 --> 00:06:13,940 doesn't mean that I'm easy to kill. 144 00:06:14,040 --> 00:06:15,108 Everybody's easy to kill. 145 00:06:20,346 --> 00:06:21,514 Why me? 146 00:06:21,614 --> 00:06:22,915 You're a private investigator, and you 147 00:06:23,015 --> 00:06:26,519 were good enough to find him the same time I did. 148 00:06:26,619 --> 00:06:29,188 The demon hunts nights, as do I. But there's 149 00:06:29,288 --> 00:06:30,490 a human who's calling him up. 150 00:06:30,590 --> 00:06:35,027 And chances are he's living his life by day. 151 00:06:35,128 --> 00:06:37,263 You want to team up? 152 00:06:37,363 --> 00:06:38,531 Until the demon's stopped. 153 00:06:43,236 --> 00:06:45,671 Uh, I gotta think about this. 154 00:06:45,772 --> 00:06:47,540 Come to me tomorrow night with your answer. 155 00:06:50,243 --> 00:06:56,682 And, Vicki, I may be the only one who can stop this demon. 156 00:06:56,783 --> 00:06:58,618 Don't even think of giving up my secret. 157 00:06:58,718 --> 00:06:59,752 Who'd believe me? 158 00:07:23,276 --> 00:07:25,144 MAN: [muffled speech] 159 00:07:30,883 --> 00:07:32,318 All right, when you find that, just 160 00:07:32,418 --> 00:07:33,753 give me a copy of that report. 161 00:07:33,853 --> 00:07:36,722 Yeah, just put it on my desk. 162 00:07:36,823 --> 00:07:38,858 Yeah, I'll see you in the morning. 163 00:07:38,958 --> 00:07:39,826 All right, bye. 164 00:07:46,465 --> 00:07:47,500 Should I call the cops, or do you 165 00:07:47,600 --> 00:07:48,835 just want to arrest yourself? 166 00:07:48,935 --> 00:07:50,770 Hey, I've been up all night looking for you. 167 00:07:50,870 --> 00:07:52,772 God, you sound like my mother. 168 00:07:52,872 --> 00:07:54,207 How the hell did you get in here? 169 00:07:54,307 --> 00:07:55,374 I showed the super my badge. 170 00:07:55,474 --> 00:07:57,176 It works wonders. 171 00:07:57,276 --> 00:07:58,211 You gonna use that or what? 172 00:07:58,311 --> 00:07:59,145 You know what? 173 00:07:59,245 --> 00:08:01,881 I haven't decided yet. 174 00:08:01,981 --> 00:08:05,818 So what-- why were you looking for me? 175 00:08:05,918 --> 00:08:08,120 A uniform saw a woman being taken from the scene 176 00:08:08,221 --> 00:08:10,456 of a homicide last night. 177 00:08:10,556 --> 00:08:13,125 You were there. 178 00:08:13,226 --> 00:08:15,328 You are messing around with my investigation. 179 00:08:15,428 --> 00:08:16,295 It's my investigation too. 180 00:08:16,395 --> 00:08:17,496 No. 181 00:08:17,597 --> 00:08:19,065 Vicki, you're wandering around half 182 00:08:19,165 --> 00:08:20,666 blind looking for somebody who's already killed four people. 183 00:08:20,766 --> 00:08:22,201 That's a good way of becoming number five. 184 00:08:28,474 --> 00:08:29,609 Ah, you know what? 185 00:08:32,111 --> 00:08:33,579 I'm just happy that you're alive. 186 00:08:33,679 --> 00:08:34,947 All right? 187 00:08:35,047 --> 00:08:35,882 Talk to you later. 188 00:08:47,760 --> 00:08:48,861 - [barks] - [gasps] 189 00:08:48,961 --> 00:08:49,762 Ew. 190 00:08:57,637 --> 00:08:58,638 You said you had this covered. 191 00:08:58,738 --> 00:08:59,772 We're on it. 192 00:08:59,872 --> 00:09:00,473 OK? 193 00:09:00,573 --> 00:09:01,908 And the chief is on me. 194 00:09:02,008 --> 00:09:03,576 The mayor is on him, and the papers are on all of us. 195 00:09:03,676 --> 00:09:04,710 All right, look. 196 00:09:04,810 --> 00:09:06,712 We found a pattern to the crimes. 197 00:09:06,812 --> 00:09:08,915 Looks like there's some kind of Satanist agenda here. 198 00:09:09,015 --> 00:09:09,949 Great. 199 00:09:10,049 --> 00:09:11,150 Even if we break it, it's going to make 200 00:09:11,250 --> 00:09:13,019 news for the next 10 years. 201 00:09:13,119 --> 00:09:16,455 I want this freak taken down and fast. 202 00:09:16,555 --> 00:09:18,491 We done? 203 00:09:18,591 --> 00:09:20,860 One more thing. 204 00:09:20,960 --> 00:09:23,963 I heard Vicki Nelson's got her nose in this. 205 00:09:24,063 --> 00:09:25,031 No. 206 00:09:25,131 --> 00:09:26,032 No. 207 00:09:26,132 --> 00:09:27,700 She's working a separate investigation. 208 00:09:27,800 --> 00:09:29,502 That's not what I heard. 209 00:09:29,602 --> 00:09:32,038 We can't afford her anywhere near this. 210 00:09:32,138 --> 00:09:33,372 She's a wild card. 211 00:09:33,472 --> 00:09:35,408 Vicki cleared just about every homicide she ever pulled. 212 00:09:35,508 --> 00:09:37,843 We'd be lucky to have her on this. 213 00:09:37,944 --> 00:09:39,712 You do not want to stake your career 214 00:09:39,812 --> 00:09:42,048 on that statement, Celluci. 215 00:09:42,148 --> 00:09:44,383 [cello music] 216 00:09:58,264 --> 00:10:00,132 [knocking at door] 217 00:10:03,135 --> 00:10:04,303 I guess we're working together. 218 00:10:13,679 --> 00:10:16,048 A history buff? 219 00:10:16,148 --> 00:10:17,583 Family photo. 220 00:10:17,683 --> 00:10:18,718 Right. 221 00:10:18,818 --> 00:10:19,719 You believe I'm a vampire, but you 222 00:10:19,819 --> 00:10:22,021 don't believe I had a father. 223 00:10:22,121 --> 00:10:23,589 And he just happened to be one of the most 224 00:10:23,689 --> 00:10:24,957 famous figures in history. 225 00:10:27,994 --> 00:10:32,698 But that would make you Henry, Duke of Richmond. 226 00:10:32,798 --> 00:10:34,734 You surprise me again. 227 00:10:34,834 --> 00:10:36,702 How did you know that? 228 00:10:36,802 --> 00:10:38,437 I have a minor in history. 229 00:10:38,537 --> 00:10:39,772 Hm. 230 00:10:39,872 --> 00:10:41,507 I learned the hard way. 231 00:10:41,607 --> 00:10:43,576 I lived through it. 232 00:10:43,676 --> 00:10:46,646 So how did you end up drawing comic books? 233 00:10:46,746 --> 00:10:48,647 Graphic novels. 234 00:10:48,748 --> 00:10:51,484 Art and literature have always been my passions. 235 00:10:51,584 --> 00:10:52,785 I finally found a medium where I could 236 00:10:52,885 --> 00:10:55,821 fully realize the both of them. 237 00:10:55,921 --> 00:10:58,024 This is going to take some getting used to. 238 00:11:01,160 --> 00:11:03,863 OK, partner, why don't we start by you telling me how 239 00:11:03,963 --> 00:11:05,231 you know so much about demons? 240 00:11:08,868 --> 00:11:12,238 London in the 1890s-- 241 00:11:12,338 --> 00:11:15,241 they called themselves the Hellfire Club, 242 00:11:15,341 --> 00:11:17,076 rich men and women who went to any length 243 00:11:17,176 --> 00:11:19,578 to relieve the boredom of their pampered lives. 244 00:11:19,679 --> 00:11:24,083 Mr. Fitzroy, I've heard so much about you. 245 00:11:24,183 --> 00:11:26,252 HENRY: The club gave them the sense they were being wicked. 246 00:11:26,352 --> 00:11:27,520 They had no idea. 247 00:11:27,620 --> 00:11:28,821 Welcome. 248 00:11:28,921 --> 00:11:30,423 And that's when the evil at the center of it 249 00:11:30,523 --> 00:11:31,557 all came out to play. 250 00:11:31,657 --> 00:11:33,159 [non-english chanting] 251 00:11:37,863 --> 00:11:40,666 O'Mara was performing a ritual. 252 00:11:40,766 --> 00:11:43,436 I didn't know if it was real or not. 253 00:11:43,536 --> 00:11:46,439 I knew he was trifling with something better left alone. 254 00:11:46,539 --> 00:11:47,773 [non-english speech] 255 00:11:47,873 --> 00:11:49,942 [booming] 256 00:11:52,778 --> 00:11:53,946 Why? 257 00:11:54,046 --> 00:11:56,382 I demand your service. 258 00:11:56,482 --> 00:11:57,750 What do you demand? 259 00:11:57,850 --> 00:11:59,585 Eternal life. 260 00:11:59,685 --> 00:12:01,854 And what do you offer in return? 261 00:12:01,954 --> 00:12:06,692 Blood and a soul, a nightwalker in our midst. 262 00:12:06,792 --> 00:12:09,361 Take him, and give me his power. 263 00:12:09,462 --> 00:12:11,330 Oh, yes. 264 00:12:11,430 --> 00:12:14,467 You shall have your power, and I shall be free. 265 00:12:18,104 --> 00:12:19,405 Ah! 266 00:12:19,505 --> 00:12:21,373 [growls] 267 00:12:26,178 --> 00:12:28,848 Finish the ritual, nightwalker. 268 00:12:28,948 --> 00:12:31,016 Use his blood to bring me through. 269 00:12:31,117 --> 00:12:35,154 The power will be yours, anything you want. 270 00:12:35,254 --> 00:12:38,624 All I want right now is for you to go to hell. 271 00:12:38,724 --> 00:12:42,261 We will meet again, nightwalker. 272 00:12:42,361 --> 00:12:44,864 I took the grimoire so that none of O'Mara's followers 273 00:12:44,964 --> 00:12:46,365 would use it again. 274 00:12:46,465 --> 00:12:48,100 It was the smell of one of the crime scenes 275 00:12:48,200 --> 00:12:51,137 that gave it away, the worst kind of corruption imaginable. 276 00:12:51,237 --> 00:12:53,339 Well, I guess demonology's not for people 277 00:12:53,439 --> 00:12:54,707 with sensitive noses. 278 00:12:54,807 --> 00:12:57,176 Once the demon touches them, their minds 279 00:12:57,276 --> 00:12:59,311 are just so broken they don't even know the difference. 280 00:12:59,411 --> 00:13:01,847 Whoever has called this demon still thinks he's in control. 281 00:13:05,217 --> 00:13:08,521 Well, if this guy's not calling the shots, 282 00:13:08,621 --> 00:13:10,156 then what does the demon want? 283 00:13:10,256 --> 00:13:12,424 The thing I saw last night was a minor demon. 284 00:13:12,525 --> 00:13:14,026 His job is to open a door to bring a much 285 00:13:14,126 --> 00:13:15,561 more powerful demon through. 286 00:13:15,661 --> 00:13:17,897 And once the pentagram is complete, all it takes 287 00:13:17,997 --> 00:13:20,633 is one more sacrifice to open that door. 288 00:13:20,733 --> 00:13:21,834 Are you sure about this? 289 00:13:21,934 --> 00:13:24,904 His master is Astaroth, the same demon 290 00:13:25,004 --> 00:13:27,806 I fought 100 years ago. 291 00:13:27,907 --> 00:13:29,375 Great. 292 00:13:29,475 --> 00:13:34,680 And what, pray tell, happens at Astaroth's coming-out party? 293 00:13:34,780 --> 00:13:38,284 That's when all hell breaks loose. 294 00:13:38,384 --> 00:13:41,654 So for those of us who skipped Demonology 101, 295 00:13:41,754 --> 00:13:43,689 define "all hell breaks loose." 296 00:13:43,789 --> 00:13:46,325 Pure evil unleashed on earth. 297 00:13:46,425 --> 00:13:47,660 Like what, wars? 298 00:13:47,760 --> 00:13:50,763 Of biblical proportions, death, pestilence, and despair 299 00:13:50,863 --> 00:13:52,631 ruling for 1,000 years. 300 00:13:52,731 --> 00:13:55,334 Most will become corrupt and fall sway to the dark forces. 301 00:13:55,434 --> 00:13:58,237 Those who don't will die horribly. 302 00:13:58,337 --> 00:13:59,605 You know, don't go painting it all 303 00:13:59,705 --> 00:14:01,140 rosy-colored for my benefit. 304 00:14:01,240 --> 00:14:02,975 Demons have escaped in the past. 305 00:14:03,075 --> 00:14:04,143 Why haven't I heard of this? 306 00:14:04,243 --> 00:14:05,878 You've heard of their work-- 307 00:14:05,978 --> 00:14:07,680 the slave trade, the Black Death, 308 00:14:07,780 --> 00:14:10,449 Stalin's atrocities in Russia. 309 00:14:10,549 --> 00:14:11,850 OK. 310 00:14:11,951 --> 00:14:13,719 So if we stop the one who's calling the demons, 311 00:14:13,819 --> 00:14:14,820 do we stop the demon? 312 00:14:14,920 --> 00:14:16,021 If we get to it in time. 313 00:14:16,121 --> 00:14:17,790 The trick is finding him. 314 00:14:17,890 --> 00:14:19,291 Where do we start? 315 00:14:19,391 --> 00:14:20,559 Well, the demon from last night 316 00:14:20,659 --> 00:14:24,196 can only offer material goods. 317 00:14:24,296 --> 00:14:26,432 Well, we can't just go looking at every newly 318 00:14:26,532 --> 00:14:27,900 rich person in town. 319 00:14:28,000 --> 00:14:29,802 Well, a demon can't create the goods. 320 00:14:29,902 --> 00:14:31,837 He has to steal them from somewhere close 321 00:14:31,937 --> 00:14:34,406 to where he's going to deliver them. 322 00:14:34,506 --> 00:14:36,308 Well, I guess you know what I'm doing. 323 00:14:36,408 --> 00:14:37,309 How about you? 324 00:14:37,409 --> 00:14:39,545 Now it's time for me to take a nap. 325 00:14:39,645 --> 00:14:41,447 Oh, OK. 326 00:14:41,547 --> 00:14:43,582 Victoria? 327 00:14:43,682 --> 00:14:44,750 Vicki. 328 00:14:44,850 --> 00:14:46,218 Victoria was an overweight queen. 329 00:14:46,318 --> 00:14:47,553 She wore it well though. 330 00:14:47,653 --> 00:14:49,188 Trust me. 331 00:14:49,288 --> 00:14:51,257 I wanted to thank you for your help. 332 00:14:51,357 --> 00:14:54,193 I haven't met anyone quite like you in over a lifetime. 333 00:14:57,029 --> 00:14:59,898 Well, you know, 500 years old or not, 334 00:14:59,999 --> 00:15:01,200 you and I start hanging out together, 335 00:15:01,300 --> 00:15:04,536 people will say I'm robbing the cradle. 336 00:15:04,637 --> 00:15:06,372 I'm willing to take that chance if you are. 337 00:15:10,209 --> 00:15:15,414 It must be that vampire magnetism I find so tempting. 338 00:15:15,514 --> 00:15:18,784 My powers of persuasion don't work on you. 339 00:15:18,884 --> 00:15:20,052 Then I guess it's just you. 340 00:15:24,323 --> 00:15:25,991 Past your bedtime, isn't it? 341 00:15:35,434 --> 00:15:36,735 [door closes] 342 00:15:40,806 --> 00:15:41,674 So you found the vampire? 343 00:15:41,774 --> 00:15:42,975 You know what? 344 00:15:43,075 --> 00:15:45,144 I can honestly tell you it's not a vampire. 345 00:15:45,244 --> 00:15:46,679 You're as bad as the police. 346 00:15:46,779 --> 00:15:48,047 Look. 347 00:15:48,147 --> 00:15:50,816 I threw the I Ching, consulted my spiritualist. 348 00:15:50,916 --> 00:15:52,284 How much more proof do you need? 349 00:15:52,384 --> 00:15:54,320 I know a vampire did it, and so do you. 350 00:15:54,420 --> 00:15:55,554 Coreen. 351 00:15:55,654 --> 00:15:57,990 If you won't help me prove it, I'll do it myself. 352 00:15:58,090 --> 00:16:00,993 [MUSIC - MY PROJECT BLUE, "CONTROL OF ME"] 353 00:16:01,093 --> 00:16:03,162 [chatter] 354 00:16:04,430 --> 00:16:07,933 You see any vampires lately, Coreen? 355 00:16:08,033 --> 00:16:09,635 I don't have time for this. 356 00:16:09,735 --> 00:16:11,870 Maybe it was a giant mosquito. 357 00:16:11,970 --> 00:16:12,971 Hey, it was her boyfriend, man. 358 00:16:13,072 --> 00:16:14,606 Give her break. 359 00:16:14,707 --> 00:16:17,109 It was a vampire, and I'm going to prove it. 360 00:16:19,812 --> 00:16:24,383 Coreen, get yourself some help. 361 00:16:24,483 --> 00:16:29,521 (SINGING) Oh, girl, it's just you and me. 362 00:16:29,621 --> 00:16:30,923 You're looking pretty. 363 00:16:31,023 --> 00:16:32,291 You're taking on that city. 364 00:16:32,391 --> 00:16:34,860 Oh, it's just a matter of time. 365 00:16:34,960 --> 00:16:39,198 It's just a matter of time. 366 00:16:39,298 --> 00:16:41,834 That's the theft reports from the last week, 367 00:16:41,934 --> 00:16:44,937 more the last couple weeks than the whole month before. 368 00:16:45,037 --> 00:16:46,238 Keep that stuff in order, or you're going 369 00:16:46,338 --> 00:16:47,740 to have some filing to do too. 370 00:16:47,840 --> 00:16:48,640 Hm. 371 00:16:48,741 --> 00:16:49,842 It's like I never left. 372 00:16:49,942 --> 00:16:51,076 It's good to see around again, Vic. 373 00:16:51,176 --> 00:16:52,211 Yeah, you too. 374 00:16:58,417 --> 00:16:59,718 MIKE: Hey. 375 00:16:59,818 --> 00:17:00,953 Hey. 376 00:17:01,053 --> 00:17:02,888 You still searching for your vampire? 377 00:17:02,988 --> 00:17:04,256 Not a vampire. 378 00:17:04,356 --> 00:17:06,525 It's definitely not a vampire. 379 00:17:06,625 --> 00:17:08,193 Since when? 380 00:17:08,293 --> 00:17:09,561 I was just messing with you. 381 00:17:09,661 --> 00:17:10,329 Come on. 382 00:17:10,429 --> 00:17:11,663 Who believes in vampires? 383 00:17:11,764 --> 00:17:13,499 Well, you were all over me about it yesterday. 384 00:17:13,599 --> 00:17:14,433 Weren't you? 385 00:17:14,533 --> 00:17:16,301 Oh, Mike, you're out of practice. 386 00:17:16,402 --> 00:17:17,436 What? 387 00:17:17,536 --> 00:17:21,440 You don't even know when I'm playing you anymore? 388 00:17:21,540 --> 00:17:22,941 So what's this? 389 00:17:23,041 --> 00:17:24,476 I've walked away from the homicide. 390 00:17:24,576 --> 00:17:27,880 I've got to trace a stolen Mercedes for a bail bondsman. 391 00:17:27,980 --> 00:17:28,781 Really? 392 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 Mhm. 393 00:17:30,983 --> 00:17:33,952 Vicki Nelson, walking away from a case just like that. 394 00:17:34,053 --> 00:17:34,887 Huh? 395 00:17:34,987 --> 00:17:36,155 Yep. 396 00:17:36,255 --> 00:17:37,956 Other paying clients waiting for service. 397 00:17:38,056 --> 00:17:41,727 Well, good luck to you then. 398 00:17:41,827 --> 00:17:43,896 Thanks. 399 00:17:43,996 --> 00:17:44,797 Nice tie. 400 00:17:54,873 --> 00:17:56,341 No! 401 00:17:56,442 --> 00:17:59,011 If you didn't get the blood you needed, that's your problem. 402 00:17:59,111 --> 00:18:00,512 [non-english speech] 403 00:18:02,414 --> 00:18:04,883 You're supposed to be so powerful. 404 00:18:04,983 --> 00:18:06,852 You let them stop you. 405 00:18:06,952 --> 00:18:08,387 Unforeseen circumstances. 406 00:18:08,487 --> 00:18:11,290 It won't happen again, not when the one after me arrives. 407 00:18:11,390 --> 00:18:14,126 And you are sure he will serve me. 408 00:18:14,226 --> 00:18:22,067 Every wish, every whim, every dream, every desire. 409 00:18:22,167 --> 00:18:24,837 You're the master. 410 00:18:24,937 --> 00:18:28,006 That's right. 411 00:18:28,107 --> 00:18:29,208 Go, go. 412 00:18:29,308 --> 00:18:30,375 Run off and do whatever you gotta do. 413 00:18:30,476 --> 00:18:32,211 I just want her to be mine. 414 00:18:32,311 --> 00:18:33,579 [bats shrieking] 415 00:18:35,080 --> 00:18:36,715 I've ID'd a number of thefts that seem kind of hinky, stuff 416 00:18:36,815 --> 00:18:39,418 stolen from a locked room, a Porsche taken from a showroom 417 00:18:39,518 --> 00:18:41,854 full of people, cash taken from a bank 418 00:18:41,954 --> 00:18:43,188 vault that had a time lock. 419 00:18:43,288 --> 00:18:44,623 Child's play for a demon. 420 00:18:44,723 --> 00:18:46,558 Well, all of them are around the university annex. 421 00:18:46,658 --> 00:18:48,060 I mean, chances are good that our target 422 00:18:48,160 --> 00:18:49,495 is right in the center. 423 00:18:49,595 --> 00:18:52,264 I mean, our demon caller might even be a student. 424 00:18:52,364 --> 00:18:53,966 That's still too big an area. 425 00:18:54,066 --> 00:18:57,069 Well, unless you have a demon GPS around here somewhere, 426 00:18:57,169 --> 00:18:58,971 this is all we have. 427 00:18:59,071 --> 00:19:00,706 I was hoping not to have to do this. 428 00:19:00,806 --> 00:19:01,540 What do you mean? 429 00:19:01,640 --> 00:19:03,175 You actually have a demon GPS? 430 00:19:03,275 --> 00:19:06,578 I have always avoided contact with the dark arts. 431 00:19:06,678 --> 00:19:09,214 Although what I'm going to do isn't much more than a parlor 432 00:19:09,314 --> 00:19:13,218 trick, it is still repugnant. 433 00:19:13,318 --> 00:19:14,653 Do you want to leave? 434 00:19:14,753 --> 00:19:17,256 I'm always up for a good trick. 435 00:19:17,356 --> 00:19:18,924 [non-english speech] 436 00:19:22,494 --> 00:19:23,662 Hey, I can see you. 437 00:19:23,762 --> 00:19:25,664 Man, another vampire myth blown to bits. 438 00:19:25,764 --> 00:19:28,066 That's not what we needed to show. 439 00:19:28,167 --> 00:19:30,369 I took this from the demon in the park. 440 00:19:30,469 --> 00:19:33,805 This is the one we seek. 441 00:19:33,906 --> 00:19:36,909 We need to know where it will strike next. 442 00:19:37,009 --> 00:19:38,844 [whooshing] 443 00:19:42,080 --> 00:19:42,981 I know where that is. 444 00:19:43,081 --> 00:19:44,182 It looks like a city park. 445 00:19:44,283 --> 00:19:45,484 There could be 20 places like that. 446 00:19:45,584 --> 00:19:47,152 Demons aren't the only ones who 447 00:19:47,252 --> 00:19:49,354 hunt lonely places at night. 448 00:19:49,454 --> 00:19:51,123 I know this city. 449 00:19:51,223 --> 00:19:52,991 It's by Queen's Park. 450 00:19:53,091 --> 00:19:53,959 All right then. 451 00:19:54,059 --> 00:19:54,860 Let's go. 452 00:19:58,063 --> 00:20:01,199 Too bad that spell didn't tell us when he was going strike. 453 00:20:01,300 --> 00:20:02,434 He won't waste any time. 454 00:20:02,534 --> 00:20:03,769 He'll take his last sacrifice tonight. 455 00:20:06,572 --> 00:20:11,877 You love it, don't you, the night, all of this? 456 00:20:11,977 --> 00:20:13,278 It's what I am. 457 00:20:13,378 --> 00:20:14,846 It's what I've been for a long time. 458 00:20:17,182 --> 00:20:23,221 Speaking of which, how exactly does one become a vampire? 459 00:20:23,322 --> 00:20:24,856 Vacation in Transylvania. 460 00:20:24,957 --> 00:20:25,791 Come on. 461 00:20:25,891 --> 00:20:28,560 I mean, I'm serious. 462 00:20:28,660 --> 00:20:32,297 There was a woman, Christina. 463 00:20:32,397 --> 00:20:34,666 We met at my father's court. 464 00:20:34,766 --> 00:20:36,368 She was only there during the evenings, 465 00:20:36,468 --> 00:20:40,439 and she wouldn't let me see her during the day. 466 00:20:40,539 --> 00:20:43,008 I suppose you can love someone so much you just 467 00:20:43,108 --> 00:20:44,776 shut off your rational mind. 468 00:20:44,876 --> 00:20:49,281 Yeah, I'm familiar with the phenomenon. 469 00:20:49,381 --> 00:20:51,450 So she-- she fed on you? 470 00:20:51,550 --> 00:20:54,586 That's one reason to take a mortal lover. 471 00:20:54,686 --> 00:20:57,522 Didn't you notice the marks on your neck? 472 00:20:57,623 --> 00:20:59,725 My neck wasn't the only place she put her mouth. 473 00:21:01,860 --> 00:21:02,661 Oh. 474 00:21:06,264 --> 00:21:07,933 Then after about a year, she finally 475 00:21:08,033 --> 00:21:09,935 confessed to me what she was. 476 00:21:10,035 --> 00:21:12,304 People in the court had become suspicious, 477 00:21:12,404 --> 00:21:15,274 and she had to move on. 478 00:21:15,374 --> 00:21:16,942 I begged her to turn me. 479 00:21:17,042 --> 00:21:17,976 Wait. 480 00:21:18,076 --> 00:21:21,013 You wanted to become a vampire? 481 00:21:21,113 --> 00:21:24,049 I wanted to be like her. 482 00:21:24,149 --> 00:21:25,384 I wanted to be-- 483 00:21:25,484 --> 00:21:28,387 I wanted to be with her forever. 484 00:21:28,487 --> 00:21:29,588 Forever is a long time. 485 00:21:32,624 --> 00:21:33,925 She warned me that two vampires 486 00:21:34,026 --> 00:21:35,560 couldn't share the same hunting grounds, 487 00:21:35,661 --> 00:21:37,529 but I didn't believe her. 488 00:21:37,629 --> 00:21:40,899 I told her that true love would prevail. 489 00:21:40,999 --> 00:21:42,601 She drank my blood, and I drank hers. 490 00:21:42,701 --> 00:21:47,272 I died and returned from death. 491 00:21:47,372 --> 00:21:49,541 She showed me the ways of the night. 492 00:21:49,641 --> 00:21:53,378 Our lovemaking was like we were on fire. 493 00:21:53,478 --> 00:21:56,815 You should work in recruitment. 494 00:21:56,915 --> 00:22:01,053 Then shortly after a year, I was feeding on a woman 495 00:22:01,153 --> 00:22:02,387 I'd met at the tavern. 496 00:22:02,487 --> 00:22:06,925 Christina was suddenly there, angry, vicious. 497 00:22:07,025 --> 00:22:08,393 Jealous. 498 00:22:08,493 --> 00:22:11,530 It was the territorial instinct she'd warned me about. 499 00:22:11,630 --> 00:22:14,366 We almost killed each other, then she was gone. 500 00:22:14,466 --> 00:22:15,434 I'm sorry. 501 00:22:15,534 --> 00:22:17,669 I should have listened to her. 502 00:22:17,769 --> 00:22:20,339 I'd have lost her anyway, but still-- 503 00:22:20,439 --> 00:22:21,940 You never saw her again? 504 00:22:24,676 --> 00:22:27,746 You live long enough, everything comes around again. 505 00:22:27,846 --> 00:22:29,047 [man screaming] 506 00:22:30,849 --> 00:22:33,385 I needed your friend's blood, but I've never been 507 00:22:33,485 --> 00:22:35,954 able to refuse a second round. 508 00:22:36,054 --> 00:22:37,923 [grunting] 509 00:22:45,997 --> 00:22:47,466 [gasping] 510 00:22:49,968 --> 00:22:51,269 You OK? 511 00:22:51,370 --> 00:22:52,237 The hell are those things? 512 00:22:52,337 --> 00:22:53,271 You know what? 513 00:22:53,371 --> 00:22:54,506 You really don't want to know. 514 00:22:54,606 --> 00:22:56,007 But you might want to get out of here. 515 00:22:56,108 --> 00:22:56,675 Now. Come on. 516 00:22:56,775 --> 00:22:57,676 Go. 517 00:22:57,776 --> 00:22:58,377 See? 518 00:22:58,477 --> 00:22:59,778 We're stronger. 519 00:22:59,878 --> 00:23:03,215 When the master arrives, you'll suffer. 520 00:23:03,315 --> 00:23:04,149 Whoa. 521 00:23:21,733 --> 00:23:24,002 Ah! 522 00:23:24,102 --> 00:23:25,604 [bats shrieking] 523 00:23:28,507 --> 00:23:29,341 Henry? 524 00:23:29,441 --> 00:23:30,242 Henry? 525 00:23:30,342 --> 00:23:31,243 [gasping] 526 00:23:31,343 --> 00:23:32,677 Oh, are you OK? You're OK. 527 00:23:32,778 --> 00:23:33,411 Right? 528 00:23:33,512 --> 00:23:34,479 You're OK. 529 00:23:34,579 --> 00:23:35,447 Come on. You just heal. 530 00:23:35,547 --> 00:23:37,282 Right? You just heal. 531 00:23:37,382 --> 00:23:38,183 You can do it. 532 00:23:38,283 --> 00:23:39,117 Come on. 533 00:23:39,217 --> 00:23:41,019 You're OK. 534 00:23:41,119 --> 00:23:42,788 I need-- I need to feed. 535 00:23:52,264 --> 00:23:53,732 [gasps] 536 00:24:13,151 --> 00:24:14,052 Give me more. 537 00:24:16,922 --> 00:24:17,756 [panting] 538 00:24:19,558 --> 00:24:21,159 I've got to go. 539 00:24:21,259 --> 00:24:22,928 I need to go. 540 00:24:23,028 --> 00:24:23,929 Take me home. 541 00:24:31,269 --> 00:24:32,103 Mr. Fitzroy? 542 00:24:36,608 --> 00:24:38,076 [groans] 543 00:24:39,878 --> 00:24:40,679 Come on. 544 00:25:01,199 --> 00:25:02,267 Henry? 545 00:25:02,367 --> 00:25:03,268 Henry? 546 00:25:03,368 --> 00:25:04,169 You OK? 547 00:25:04,269 --> 00:25:05,103 What? 548 00:25:16,047 --> 00:25:17,315 So we're skating nation on that. 549 00:25:17,415 --> 00:25:18,750 Right? 550 00:25:18,850 --> 00:25:20,151 And bust some sweet backside air, and we're thrashed. 551 00:25:20,252 --> 00:25:22,721 I mean, we're stoked, but we're thrashed. 552 00:25:22,821 --> 00:25:24,456 So then we come walking back through the park. 553 00:25:24,556 --> 00:25:26,024 All of a sudden, bam. 554 00:25:26,124 --> 00:25:27,759 This thing jumps on my buddy, Chad, and then hits my head, 555 00:25:27,859 --> 00:25:29,561 busting the South Shore birthday. 556 00:25:29,661 --> 00:25:30,629 What the hell did you just say? 557 00:25:30,729 --> 00:25:32,163 - Man, English. - Dude, look. 558 00:25:32,264 --> 00:25:33,198 I don't know what this guy was. 559 00:25:33,298 --> 00:25:34,232 All right? 560 00:25:34,332 --> 00:25:35,533 He was just scary and strong. 561 00:25:35,634 --> 00:25:36,668 I mean, check it. 562 00:25:36,768 --> 00:25:37,903 This is seven-ply maple hardwood. 563 00:25:38,003 --> 00:25:39,671 He sliced through it like it was cheese. 564 00:25:39,771 --> 00:25:41,206 And then he just let you go. 565 00:25:41,306 --> 00:25:42,507 No. 566 00:25:42,607 --> 00:25:44,042 That's when the other dude came. - Oh, yeah. 567 00:25:44,142 --> 00:25:45,777 Another guy with like big teeth and floating on the wind. 568 00:25:45,877 --> 00:25:47,045 No, no. He was this dude. 569 00:25:47,145 --> 00:25:48,413 But he went all Bruce Lee on this thing. 570 00:25:48,513 --> 00:25:49,581 Man, I mean, you should have seen it, 571 00:25:49,681 --> 00:25:50,916 like faster than you could see. 572 00:25:51,016 --> 00:25:53,652 Brother, and the chick, oh. 573 00:25:53,752 --> 00:25:54,920 Wait a minute. 574 00:25:55,020 --> 00:25:56,288 Don't tell me. 575 00:25:56,388 --> 00:25:58,056 Glasses, blond, good looking. 576 00:25:58,156 --> 00:25:58,990 Oh, yeah. 577 00:25:59,090 --> 00:26:00,191 Hot. 578 00:26:00,292 --> 00:26:02,327 Yeah, the first guy laid the smack-down on her too. 579 00:26:02,427 --> 00:26:03,228 Wait a second. 580 00:26:03,328 --> 00:26:04,162 Is she all right? 581 00:26:04,262 --> 00:26:05,430 I don't know man. 582 00:26:05,530 --> 00:26:07,332 First chance I saw, I was out of there. 583 00:26:07,432 --> 00:26:08,767 All right, I'll tell you what. 584 00:26:08,867 --> 00:26:09,935 Make sure that this officer has your information, 585 00:26:10,035 --> 00:26:11,436 and we'll be in touch with you soon. 586 00:26:11,536 --> 00:26:12,370 All right? 587 00:26:12,470 --> 00:26:13,572 My buddy, Chad, he's-- 588 00:26:13,672 --> 00:26:14,873 MIKE: Going to be in touch with you. 589 00:26:14,973 --> 00:26:16,808 Thank you. 590 00:26:16,908 --> 00:26:18,543 Best bet at finding this guy, and the poor guy's 591 00:26:18,643 --> 00:26:20,045 a space case. 592 00:26:20,145 --> 00:26:21,780 REPORTER (ON TV): Another murder last evening 593 00:26:21,880 --> 00:26:25,517 by Metro's vampire killer brings the death toll to five. 594 00:26:25,617 --> 00:26:28,119 Now, few details are available at this time, 595 00:26:28,219 --> 00:26:30,822 but sources suggest that, although he did escape, 596 00:26:30,922 --> 00:26:33,425 the killer may have been injured in the encounter. 597 00:26:33,525 --> 00:26:35,794 Keep it here on your local news for complete coverage 598 00:26:35,894 --> 00:26:36,995 of this developing story. 599 00:26:37,095 --> 00:26:38,663 And we'll continue to bring you-- 600 00:26:38,763 --> 00:26:40,198 Vicki, it's me. 601 00:26:40,298 --> 00:26:41,733 Left messages at your office, your home, and your cell. 602 00:26:41,833 --> 00:26:43,001 Call me as soon as you get this. 603 00:27:24,242 --> 00:27:25,143 [knocking at door] 604 00:27:25,243 --> 00:27:26,077 DOORMAN: Mr. Fitzroy? 605 00:27:33,518 --> 00:27:34,352 Oh, crap. 606 00:27:40,258 --> 00:27:41,059 Hi. 607 00:27:41,159 --> 00:27:43,428 Oh, hi. 608 00:27:43,528 --> 00:27:44,529 Can I help you? 609 00:27:44,629 --> 00:27:45,797 Uh, which-- which-- 610 00:27:45,897 --> 00:27:46,931 I was just checking in. 611 00:27:47,032 --> 00:27:48,767 I was worried about Mr. Fitzroy. 612 00:27:48,867 --> 00:27:51,669 Oh, that's so sweet of you. 613 00:27:51,770 --> 00:27:56,074 Henry's, um-- Henry's fine. 614 00:27:56,174 --> 00:27:56,808 Hey, babe. 615 00:27:56,908 --> 00:27:59,611 It's just the doorman. 616 00:27:59,711 --> 00:28:03,314 Henry's a little bit tied up right now. 617 00:28:03,415 --> 00:28:05,150 Ooh, yeah. 618 00:28:05,250 --> 00:28:06,384 I'm sorry. 619 00:28:06,484 --> 00:28:07,786 Absolutely. 620 00:28:07,886 --> 00:28:09,654 I did-- I didn't want to disturb anything, anyone. 621 00:28:09,754 --> 00:28:10,555 It's OK. 622 00:28:10,655 --> 00:28:11,756 Sorry. 623 00:28:11,856 --> 00:28:12,924 But you have yourself a good night. 624 00:28:13,024 --> 00:28:14,392 All right? - Thank you. 625 00:28:14,492 --> 00:28:15,260 You too. - Thanks. 626 00:28:15,360 --> 00:28:15,960 - OK. - Bye. 627 00:28:20,365 --> 00:28:21,733 What am I, an idiot? 628 00:28:36,381 --> 00:28:37,849 [groans] 629 00:28:38,983 --> 00:28:42,087 [gasps] How long have you been awake? 630 00:28:42,187 --> 00:28:42,987 Long enough. 631 00:28:43,088 --> 00:28:43,721 Yeah? 632 00:28:43,822 --> 00:28:45,490 Well, get dressed. 633 00:28:45,590 --> 00:28:46,791 We've got a lot of work to do. 634 00:28:46,891 --> 00:28:49,461 You're beautiful. 635 00:28:49,561 --> 00:28:50,428 Chop, chop, mister. 636 00:28:55,700 --> 00:28:58,069 So I guess it shouldn't really be a surprise that a professor 637 00:28:58,169 --> 00:29:00,004 of the occult works late. 638 00:29:00,105 --> 00:29:02,006 She's a bit of a nighthawk herself. 639 00:29:02,107 --> 00:29:04,175 I've consulted for her on various matters over the years. 640 00:29:04,275 --> 00:29:04,976 Mm. 641 00:29:05,076 --> 00:29:06,945 Does she know what you are? 642 00:29:07,045 --> 00:29:08,613 She's been a good friend. 643 00:29:08,713 --> 00:29:11,249 Henry. 644 00:29:11,349 --> 00:29:13,785 I missed you. 645 00:29:13,885 --> 00:29:15,320 And so this is your new friend. 646 00:29:15,420 --> 00:29:16,321 Hi. 647 00:29:16,421 --> 00:29:18,556 Vicki Nelson, private investigator. 648 00:29:18,656 --> 00:29:20,425 We're working together on something. 649 00:29:20,525 --> 00:29:22,460 Sorry to keep you late, but we need some information 650 00:29:22,560 --> 00:29:24,229 about a student. 651 00:29:24,329 --> 00:29:25,196 Anything, Henry. 652 00:29:25,296 --> 00:29:26,264 You know that. 653 00:29:26,364 --> 00:29:27,799 We believe a student at the university 654 00:29:27,899 --> 00:29:29,534 might have taken an interest in demonology. 655 00:29:29,634 --> 00:29:30,802 Ah. 656 00:29:30,902 --> 00:29:34,606 A more than academic interest. 657 00:29:34,706 --> 00:29:36,107 Every year there's a few. 658 00:29:36,207 --> 00:29:39,344 They play one too many games of "Dungeons and Dragons," 659 00:29:39,444 --> 00:29:42,680 and then they start looking into places they have no business. 660 00:29:42,780 --> 00:29:44,015 Hm. 661 00:29:44,115 --> 00:29:47,485 Can you get us names of current students, anyone 662 00:29:47,585 --> 00:29:49,487 perhaps from previous years? 663 00:29:49,587 --> 00:29:51,022 If you give me an hour, I could 664 00:29:51,122 --> 00:29:54,392 fax you seven or eight names you might want to check out. 665 00:29:54,492 --> 00:29:58,429 All right, here's my card, fax number. 666 00:29:58,530 --> 00:29:59,364 Henry-- 667 00:29:59,464 --> 00:30:00,765 [phone ringing] 668 00:30:00,865 --> 00:30:03,301 --I hope nobody's gotten into trouble because of this stuff. 669 00:30:03,401 --> 00:30:04,135 Vicki Nelson. 670 00:30:04,235 --> 00:30:05,303 MIKE (ON PHONE): Vic, it's me. 671 00:30:05,403 --> 00:30:06,204 Hey, Mike. 672 00:30:06,304 --> 00:30:07,472 How's it going? 673 00:30:07,572 --> 00:30:08,706 MIKE (ON PHONE): I've got a body at the skate park. 674 00:30:08,806 --> 00:30:10,341 Skate park? 675 00:30:10,441 --> 00:30:11,276 Yeah, no. 676 00:30:11,376 --> 00:30:12,410 I have no idea. 677 00:30:12,510 --> 00:30:13,678 MIKE (ON PHONE): This kid says you were there. 678 00:30:13,778 --> 00:30:15,013 You want to come in for a lineup? 679 00:30:15,113 --> 00:30:17,849 Oh, well, that sounds like a really good time, 680 00:30:17,949 --> 00:30:20,685 but I'm kind of busy tonight. 681 00:30:20,785 --> 00:30:21,619 Ah, come on, Vicki. 682 00:30:21,719 --> 00:30:22,954 Talk to me. 683 00:30:23,054 --> 00:30:24,255 Tell me what the hell is going on. 684 00:30:24,355 --> 00:30:25,423 Let me help you. 685 00:30:25,523 --> 00:30:26,824 Listen. 686 00:30:26,925 --> 00:30:28,159 I'm getting a list of names that I have to run. 687 00:30:28,259 --> 00:30:31,396 And I think one of them might be our killer. 688 00:30:31,496 --> 00:30:32,330 All right. 689 00:30:32,430 --> 00:30:33,097 And don't tell me. 690 00:30:33,198 --> 00:30:34,499 One of them is a vampire. 691 00:30:34,599 --> 00:30:35,767 VICKI (ON PHONE): It's actually worse than that. 692 00:30:35,867 --> 00:30:37,502 Oh, Vicki. 693 00:30:37,602 --> 00:30:38,636 Mike, listen. 694 00:30:38,736 --> 00:30:39,971 I don't expect you to believe me. 695 00:30:40,071 --> 00:30:41,172 But you asked me to keep you in the loop on this, 696 00:30:41,272 --> 00:30:42,507 and that's what I'm doing. 697 00:30:42,607 --> 00:30:43,441 All right? 698 00:30:43,541 --> 00:30:45,176 I'm not going crazy. 699 00:30:45,276 --> 00:30:48,713 At least I don't think I am. 700 00:30:48,813 --> 00:30:50,715 All right. 701 00:30:50,815 --> 00:30:52,016 Fax it over, and I'll see what I can do. 702 00:30:52,116 --> 00:30:52,917 VICKI (ON PHONE): OK. 703 00:30:53,017 --> 00:30:54,152 Appreciate it. 704 00:30:54,252 --> 00:30:55,186 Thank you. 705 00:30:55,286 --> 00:30:57,255 Yeah. 706 00:30:57,355 --> 00:30:59,490 This cop, Mike, there's a story there. 707 00:30:59,591 --> 00:31:00,892 A long and twisted one. 708 00:31:00,992 --> 00:31:02,427 You still care about him? 709 00:31:02,527 --> 00:31:04,596 Professional curiosity as a writer? 710 00:31:04,696 --> 00:31:06,397 You could say that. 711 00:31:06,497 --> 00:31:10,101 I don't know what's between me and him anymore. 712 00:31:10,201 --> 00:31:12,136 Speaking professionally, that's pretty common. 713 00:31:17,375 --> 00:31:18,509 I've got to go. 714 00:31:18,610 --> 00:31:20,979 If you find our man before tomorrow night, 715 00:31:21,079 --> 00:31:22,413 don't try to take him yourself. 716 00:31:22,513 --> 00:31:24,082 Wait from me. 717 00:31:24,182 --> 00:31:27,085 And what should I tell him, just to stop 718 00:31:27,185 --> 00:31:29,187 killing for a little while? 719 00:31:29,287 --> 00:31:35,093 Bravery is a powerfully attractive trait in a woman. 720 00:31:35,193 --> 00:31:37,662 Stupidity is not. 721 00:31:37,762 --> 00:31:38,563 I'll call you. 722 00:31:48,773 --> 00:31:51,209 Travis MacDonald, 30 Edith Street. 723 00:31:51,309 --> 00:31:52,744 Got it. OK, you know what? 724 00:31:52,844 --> 00:31:54,779 As you go through the list, be on the lookout for anyone 725 00:31:54,879 --> 00:31:56,748 with a fancy, red Porsche. 726 00:31:56,848 --> 00:31:58,983 OK? 727 00:31:59,083 --> 00:31:59,984 Do anything stupid? 728 00:32:00,084 --> 00:32:01,019 Mike, come on. 729 00:32:01,119 --> 00:32:03,488 You know me better than that. 730 00:32:03,588 --> 00:32:04,389 All right. 731 00:32:04,489 --> 00:32:05,323 Talk to you. 732 00:32:05,423 --> 00:32:06,724 Bye. 733 00:32:06,824 --> 00:32:08,426 [chatter] 734 00:32:11,362 --> 00:32:12,730 Hi. 735 00:32:12,830 --> 00:32:13,898 You're Coreen. 736 00:32:13,998 --> 00:32:15,500 Right? 737 00:32:15,600 --> 00:32:20,972 Yeah, I'm Norman from the pub, big tipper. 738 00:32:21,072 --> 00:32:22,173 Remember? - Yeah. 739 00:32:22,273 --> 00:32:22,907 Yeah. 740 00:32:23,007 --> 00:32:24,175 Hey, what's up? 741 00:32:24,275 --> 00:32:25,743 Well, I heard you talking to those people 742 00:32:25,843 --> 00:32:27,979 the other day about how you were looking for that vampire. 743 00:32:28,079 --> 00:32:29,480 You know what? 744 00:32:29,580 --> 00:32:30,982 I don't need anybody else to make fun of me right now. 745 00:32:31,082 --> 00:32:32,250 No, no, no. I don't want to make fun of you. 746 00:32:32,350 --> 00:32:33,985 No, no, no. I believe you. 747 00:32:34,085 --> 00:32:36,788 There are supernatural forces at play here. 748 00:32:36,888 --> 00:32:37,722 You're serious? 749 00:32:37,822 --> 00:32:39,524 Mhm. 750 00:32:39,624 --> 00:32:41,225 I can prove it to you. 751 00:32:41,326 --> 00:32:43,594 And you're the only person who will believe me, Coreen. 752 00:32:43,695 --> 00:32:44,529 You know who killed him? 753 00:32:44,629 --> 00:32:45,229 Yeah. 754 00:32:45,330 --> 00:32:47,832 What proof do you have? 755 00:32:47,932 --> 00:32:49,100 I'll answer all your questions, 756 00:32:49,200 --> 00:32:53,137 but I can't do it here. 757 00:32:53,237 --> 00:32:54,539 All the proof is back in my place. 758 00:32:54,639 --> 00:32:55,440 Come on. 759 00:32:55,540 --> 00:32:57,175 Let's go. 760 00:32:57,275 --> 00:33:00,144 Hey, that's cool. 761 00:33:00,244 --> 00:33:01,713 You don't want to come, that's fine. 762 00:33:01,813 --> 00:33:03,348 You know, I called the police. They didn't want to listen. 763 00:33:03,448 --> 00:33:04,816 I thought you'd understand. - No, it's all right. 764 00:33:04,916 --> 00:33:06,217 Just give me a minute. OK? 765 00:33:06,317 --> 00:33:06,918 Sure. 766 00:33:07,018 --> 00:33:08,186 [phone ringing] 767 00:33:08,286 --> 00:33:08,953 VICKI (ON VOICEMAIL): This is Vicki. 768 00:33:09,053 --> 00:33:09,721 Beep's coming. 769 00:33:09,821 --> 00:33:10,788 Leave a message. 770 00:33:10,888 --> 00:33:12,590 Vicki, it's Coreen. 771 00:33:12,690 --> 00:33:14,025 I met this guy named Norman. 772 00:33:14,125 --> 00:33:16,127 He says he knows about Ian's murder and the vampire. 773 00:33:16,227 --> 00:33:17,362 I'm going to his place. 774 00:33:17,462 --> 00:33:18,629 I'll call you if I get anything. 775 00:33:27,772 --> 00:33:30,508 You all set? 776 00:33:30,608 --> 00:33:32,777 You know, Coreen, I've waited for somebody like you 777 00:33:32,877 --> 00:33:36,414 for a long time, somebody who I could really talk to, 778 00:33:36,514 --> 00:33:38,316 somebody who cared about the same things I do, 779 00:33:38,416 --> 00:33:40,718 like vintage computers, medieval fairs, all the things-- 780 00:33:40,818 --> 00:33:41,853 You know what, Norman? 781 00:33:41,953 --> 00:33:42,954 Can we make this quick? 782 00:33:43,054 --> 00:33:44,021 I have to meet somebody. 783 00:33:44,122 --> 00:33:46,224 [screams] 784 00:33:47,125 --> 00:33:48,192 Come on. 785 00:33:54,465 --> 00:33:57,068 I'm the only friend you're ever gonna need, Coreen. 786 00:34:03,508 --> 00:34:05,076 MIKE: Thank you. 787 00:34:05,176 --> 00:34:06,144 DAVE: So these are the candidates 788 00:34:06,244 --> 00:34:07,745 for our serial killer? 789 00:34:07,845 --> 00:34:10,548 [sigh] Half these kids haven't left their bedroom this month. 790 00:34:10,648 --> 00:34:12,650 Somebody on that list is our guy, Dave. 791 00:34:12,750 --> 00:34:15,753 Mike, that last guy's mom still cuts his crusts off. 792 00:34:15,853 --> 00:34:17,355 And I know Vicki. 793 00:34:17,455 --> 00:34:20,491 If somebody on that list isn't our guy, then he's a witness. 794 00:34:20,591 --> 00:34:22,693 So who's next? 795 00:34:22,794 --> 00:34:25,696 Nobody believed me. 796 00:34:25,797 --> 00:34:27,131 But that's all changing now. 797 00:34:27,231 --> 00:34:29,200 Isn't it? 798 00:34:29,300 --> 00:34:31,903 And soon, you're going to see for yourself. 799 00:34:32,003 --> 00:34:34,238 See what? 800 00:34:34,338 --> 00:34:37,341 A demon, but not just a demon. 801 00:34:37,442 --> 00:34:41,279 This time, I'm going to call a demon lord. 802 00:34:41,379 --> 00:34:42,914 What are you going to do? 803 00:34:43,014 --> 00:34:48,286 Well, it's a ritual. 804 00:34:48,386 --> 00:34:49,620 And you know how it is. 805 00:34:49,720 --> 00:34:51,389 You call up a demon. 806 00:34:51,489 --> 00:34:52,623 Something's going to die. 807 00:34:52,723 --> 00:34:54,792 Right? 808 00:34:54,892 --> 00:34:55,960 Oh, no, no, no. Hey, hey. 809 00:34:56,060 --> 00:34:56,861 Hey, hey, hey. 810 00:34:56,961 --> 00:34:57,895 Baby, no. 811 00:34:57,995 --> 00:34:59,697 Not you. 812 00:34:59,797 --> 00:35:00,631 Not you. 813 00:35:00,731 --> 00:35:01,632 Never you. 814 00:35:01,732 --> 00:35:03,801 And some of those people had to die. 815 00:35:03,901 --> 00:35:05,803 They had it coming. 816 00:35:05,903 --> 00:35:07,772 But when I chose your boyfriend-- 817 00:35:07,872 --> 00:35:09,440 what was his name? 818 00:35:09,540 --> 00:35:11,142 - Ian. - Yeah, whatever. 819 00:35:11,242 --> 00:35:12,410 You killed Ian? 820 00:35:12,510 --> 00:35:15,113 Well, I did it so we could be together. 821 00:35:15,213 --> 00:35:16,247 I did. 822 00:35:16,347 --> 00:35:17,648 I did it so we could be together. 823 00:35:17,748 --> 00:35:22,353 And when I call that demon lord and he serves me, 824 00:35:22,453 --> 00:35:23,554 you can be my queen. 825 00:35:26,791 --> 00:35:27,592 All right. 826 00:35:31,062 --> 00:35:32,163 You ready? 827 00:35:39,036 --> 00:35:40,238 Let's get this show on the road. 828 00:35:46,244 --> 00:35:47,979 COREEN (ON VOICEMAIL): Vicki, it's Coreen. 829 00:35:48,079 --> 00:35:49,413 I met this guy named Norman. 830 00:35:49,514 --> 00:35:51,716 He says he knows about Ian's murder and the vampire. 831 00:35:51,816 --> 00:35:53,017 I'm going to his place. 832 00:35:53,117 --> 00:35:54,585 I'll call you if I get anything. 833 00:35:54,685 --> 00:35:56,220 What? 834 00:35:56,320 --> 00:35:57,355 Oh, shoot. 835 00:36:00,825 --> 00:36:01,726 Henry, it's me. 836 00:36:01,826 --> 00:36:03,127 I've got our guy. 837 00:36:03,227 --> 00:36:06,631 His name is Norman Bridewell, 52 Lunnigan Ave. I'm on my way. 838 00:36:06,731 --> 00:36:09,233 Get there as soon as you wake up. 839 00:36:09,333 --> 00:36:10,368 52 Lunnigan. 840 00:36:33,324 --> 00:36:34,625 [screaming] 841 00:36:34,725 --> 00:36:35,493 Don't worry. 842 00:36:35,593 --> 00:36:37,962 I'm going to get you out of here. 843 00:36:38,062 --> 00:36:38,863 Uh. 844 00:36:41,732 --> 00:36:43,935 Well, I think we found our final sacrifice. 845 00:36:48,406 --> 00:36:50,875 [rock music] 846 00:36:55,346 --> 00:36:56,747 COREEN (ON VOICEMAIL): Henry, it's me. 847 00:36:56,847 --> 00:36:58,149 I've got our guy. 848 00:36:58,249 --> 00:37:01,652 His name is Norman Bridewell, 52 Lunnigan Ave. I'm on my way. 849 00:37:01,752 --> 00:37:03,287 Get there as soon as you wake up. 850 00:37:08,392 --> 00:37:14,532 [non-english speech] 851 00:37:14,632 --> 00:37:17,501 See, I need another life to bring the demon lord. 852 00:37:17,602 --> 00:37:19,303 I was going to order a pizza delivery guy, 853 00:37:19,403 --> 00:37:20,705 but you're so much better. 854 00:37:20,805 --> 00:37:22,406 You know, she's like part of the family. 855 00:37:22,506 --> 00:37:23,507 Yeah, well, next time, leave me 856 00:37:23,608 --> 00:37:25,209 off the list for the reunion. 857 00:37:25,309 --> 00:37:26,911 [non-english speech] 858 00:37:31,849 --> 00:37:33,618 Took you long enough to get here. 859 00:37:33,718 --> 00:37:34,752 Sorry. 860 00:37:34,852 --> 00:37:36,854 See, you couldn't even find a proper sacrifice, 861 00:37:36,954 --> 00:37:40,625 so I had to find my own. 862 00:37:40,725 --> 00:37:43,194 Lord Astaroth will be please. 863 00:37:43,294 --> 00:37:44,128 Don't listen to him. 864 00:37:44,228 --> 00:37:45,296 He's using you. 865 00:37:45,396 --> 00:37:46,397 He's trying to mess with your head. 866 00:37:46,497 --> 00:37:47,331 And what are you talking about? 867 00:37:47,431 --> 00:37:48,466 You don't even know him. 868 00:37:48,566 --> 00:37:49,834 For all you know, he's a nice guy. 869 00:37:49,934 --> 00:37:50,735 Look at him. 870 00:37:50,835 --> 00:37:52,870 Right? 871 00:37:52,970 --> 00:37:54,472 All right, so tell me. 872 00:37:54,572 --> 00:37:55,473 What do I gotta say again? 873 00:37:55,573 --> 00:37:57,642 [non-english speech] 874 00:37:57,742 --> 00:37:59,477 NORMAN: [non-english speech] 875 00:38:03,714 --> 00:38:05,016 [screams] 876 00:38:06,951 --> 00:38:07,785 He's here. 877 00:38:12,156 --> 00:38:14,025 [rumbling] 878 00:38:18,396 --> 00:38:21,032 Ah, finally. 879 00:38:21,132 --> 00:38:22,066 Finally is right. 880 00:38:22,166 --> 00:38:23,601 I've been waiting a long time. 881 00:38:23,701 --> 00:38:25,202 You were the one who called me. 882 00:38:25,303 --> 00:38:26,337 Yes. 883 00:38:26,437 --> 00:38:27,838 Quickly perform the sacrifice so I 884 00:38:27,938 --> 00:38:30,041 can fully enter this plane, and then 885 00:38:30,141 --> 00:38:31,509 you will have what you wish. 886 00:38:31,609 --> 00:38:33,878 That's what I'm talking about, man. 887 00:38:33,978 --> 00:38:34,879 Norman! 888 00:38:34,979 --> 00:38:36,247 Norman, he's lying. 889 00:38:36,347 --> 00:38:37,848 He's not going to give you anything. 890 00:38:37,948 --> 00:38:38,649 He's going to kill you. 891 00:38:38,749 --> 00:38:39,850 He's gonna kill all of us. 892 00:38:39,950 --> 00:38:41,085 Shut up! 893 00:38:41,185 --> 00:38:42,653 Does this happen much in sacrifices? 894 00:38:42,753 --> 00:38:45,122 Because I think she could be a little bit more cooperative. 895 00:38:45,222 --> 00:38:46,023 Ah! 896 00:38:48,926 --> 00:39:06,277 [non-english speech] 897 00:39:06,377 --> 00:39:07,244 No. 898 00:39:07,345 --> 00:39:08,446 Kill her! 899 00:39:13,250 --> 00:39:16,053 [non-english speech] 900 00:39:16,821 --> 00:39:17,621 No. 901 00:39:21,425 --> 00:39:23,260 Aw, crap. 902 00:39:23,361 --> 00:39:26,197 Ah! 903 00:39:26,297 --> 00:39:30,968 Ah, eternity is mine. 904 00:39:31,068 --> 00:39:33,971 I will be back for you. 905 00:39:34,071 --> 00:39:35,940 [whooshing] 906 00:39:42,379 --> 00:39:43,447 My hands. 907 00:39:50,287 --> 00:39:52,189 VICKI: It won't come off. 908 00:39:52,289 --> 00:39:53,758 We can't worry about that now. 909 00:39:53,858 --> 00:39:54,492 You're OK. 910 00:39:54,592 --> 00:39:55,659 Let's get out of here. 911 00:39:55,760 --> 00:39:57,261 Vicki, what the hell did I just see? 912 00:39:57,361 --> 00:39:59,497 It's a really long story. 913 00:39:59,597 --> 00:40:01,632 But I'm sure glad I'm not the one writing the report. 914 00:40:14,412 --> 00:40:16,881 [dramatic music] 915 00:40:25,723 --> 00:40:27,691 Vicki, I can't thank you enough, 916 00:40:27,792 --> 00:40:30,428 not just for finding Ian's killer but for proving to me 917 00:40:30,528 --> 00:40:31,729 there really are vampires. 918 00:40:31,829 --> 00:40:33,764 Oh. 919 00:40:33,864 --> 00:40:37,001 Who said there really are vampires? 920 00:40:37,101 --> 00:40:37,902 Henry. 921 00:40:38,002 --> 00:40:39,770 I saw him, remember? 922 00:40:39,870 --> 00:40:42,940 The eyes, the teeth, all the rest. 923 00:40:43,040 --> 00:40:45,075 Well, I think it would be better for all 924 00:40:45,176 --> 00:40:50,381 concerned if you just never mentioned that ever again. 925 00:40:50,481 --> 00:40:51,582 I agree. 926 00:40:51,682 --> 00:40:53,651 Nobody would believe me. 927 00:40:53,751 --> 00:40:56,954 But now that I know, I will be a great assistant for you. 928 00:40:57,054 --> 00:40:57,888 What? 929 00:41:01,926 --> 00:41:02,860 Look. 930 00:41:02,960 --> 00:41:04,628 I haven't been to class in two months, 931 00:41:04,728 --> 00:41:06,897 so school's not an issue. 932 00:41:06,997 --> 00:41:09,733 I can help you. 933 00:41:09,834 --> 00:41:13,437 Plus, it'll help keep me quiet about what I've seen. 934 00:41:13,537 --> 00:41:14,972 [chuckles] 935 00:41:17,374 --> 00:41:18,242 [sighs] 936 00:41:19,777 --> 00:41:23,214 $500 a week, no benefits unless you count bad coffee. 937 00:41:23,314 --> 00:41:24,181 Thank you. 938 00:41:24,281 --> 00:41:25,115 Oh. 939 00:41:27,384 --> 00:41:28,252 Thank you. 940 00:41:28,352 --> 00:41:29,553 Don't ever do that again. 941 00:41:54,011 --> 00:41:56,113 Hey. 942 00:41:56,213 --> 00:41:58,315 I wanted to thank you for your help, Vicki. 943 00:41:58,415 --> 00:42:00,784 You're a great detective. 944 00:42:00,885 --> 00:42:02,119 Thanks. 945 00:42:02,219 --> 00:42:06,991 Though it was weird working with you, but I enjoyed it. 946 00:42:07,091 --> 00:42:07,858 Good. 947 00:42:07,958 --> 00:42:09,960 This won't be the end for us. 948 00:42:10,060 --> 00:42:10,761 No? 949 00:42:10,861 --> 00:42:13,597 You gave me your blood. 950 00:42:13,697 --> 00:42:16,901 You're part of me now. 951 00:42:17,001 --> 00:42:21,672 You know, feel free to call me if you need to hunt down any 952 00:42:21,772 --> 00:42:24,308 demons or anything. 953 00:42:24,408 --> 00:42:26,944 And, Vicki, speaking of demons. 954 00:42:27,044 --> 00:42:28,679 Ah, yeah. 955 00:42:28,779 --> 00:42:29,813 These, right? 956 00:42:33,183 --> 00:42:36,587 I don't know what they mean or if they mean anything at all. 957 00:42:36,687 --> 00:42:40,157 But you're worried that I may have just agreed 958 00:42:40,257 --> 00:42:42,693 to go steady with a demon. 959 00:42:42,793 --> 00:42:45,896 All I know is Astaroth is an enemy of both of us now. 960 00:42:45,996 --> 00:42:49,033 Well, then I guess we'd better stay in touch. 961 00:42:49,133 --> 00:42:49,967 MIKE: Vicki. 962 00:42:53,404 --> 00:42:55,806 You'd better-- 963 00:42:55,906 --> 00:42:57,575 Talking to yourself again? 964 00:42:57,675 --> 00:42:58,509 You know me. 965 00:42:58,609 --> 00:42:59,677 Yeah. 966 00:42:59,777 --> 00:43:01,245 I was just enjoying the night air. 967 00:43:01,345 --> 00:43:02,179 Look at you. 968 00:43:02,279 --> 00:43:03,180 You're shivering. 969 00:43:03,280 --> 00:43:04,315 It's not that cold. 970 00:43:04,415 --> 00:43:07,251 Well, maybe it's not the cold. 971 00:43:07,351 --> 00:43:08,485 Ooh. 972 00:43:08,586 --> 00:43:09,820 Well, come on. 973 00:43:13,624 --> 00:43:14,591 What is this with the arm? 974 00:43:14,692 --> 00:43:15,526 Uh, sorry. 975 00:43:15,626 --> 00:43:17,528 Excuse me. 976 00:43:17,628 --> 00:43:20,130 I miss the arm. 977 00:43:20,230 --> 00:43:22,733 [soft piano] 978 00:43:30,641 --> 00:43:33,544 [THEME - TAMARA RHODES, "LIVE FOREVER"] 979 00:43:33,644 --> 00:43:35,145 THEME SONG: Who wants to live? 980 00:44:02,640 --> 00:44:04,742 Who wants to live forever? 981 00:44:09,046 --> 00:44:12,149 Who wants to stop the sun? 982 00:44:16,053 --> 00:44:18,088 Yo, I know a lot of y'all wouldn't expect it. 983 00:44:18,188 --> 00:44:20,157 Hard now, seeing as it's been looking real hectic. 984 00:44:20,257 --> 00:44:21,558 I've been elected. 985 00:44:21,658 --> 00:44:22,760 So y'all best sit on your ass real fast because I'm trucking 986 00:44:22,860 --> 00:44:24,028 like electric. 987 00:44:24,128 --> 00:44:25,429 I know girls saying, quick, hit the exit. 988 00:44:25,529 --> 00:44:27,031 Keep it up, get beaten up, or get your head split. 989 00:44:27,131 --> 00:44:28,599 I'm coming through with more flavors than Nesquik 990 00:44:28,699 --> 00:44:30,434 and desperate, making fresh hits, now check the next hit. 991 00:44:30,534 --> 00:44:31,969 Who wants to live forever? 992 00:44:36,940 --> 00:44:38,876 Who wants to stop the sun? 993 00:44:43,881 --> 00:44:45,816 Who wants to live forever? 994 00:44:50,554 --> 00:44:53,223 Who wants to stop the sun? 995 00:44:53,323 --> 00:44:54,124 It's you. 996 00:44:54,224 --> 00:44:54,858 It's me. 997 00:44:54,958 --> 00:44:57,428 It's in our blood. 62694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.