Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,808 --> 00:00:11,077
Victoria Nelson, PI.
2
00:00:11,177 --> 00:00:12,379
[sniffs] Cute.
3
00:00:24,824 --> 00:00:25,992
You son of a bitch.
4
00:00:26,092 --> 00:00:26,926
Oh.
5
00:00:27,026 --> 00:00:28,361
Easy, easy, easy.
6
00:00:28,461 --> 00:00:30,163
I was just trying to protect myself, perhaps a bit
7
00:00:30,263 --> 00:00:31,765
too forcefully.
8
00:00:31,865 --> 00:00:33,233
You think?
9
00:00:33,333 --> 00:00:34,868
I didn't have time to pick up your glasses.
10
00:00:34,968 --> 00:00:36,803
I see you carry an extra pair.
11
00:00:39,672 --> 00:00:41,174
Thank you.
12
00:00:41,274 --> 00:00:42,342
Now, I know you won't believe me,
13
00:00:42,442 --> 00:00:44,944
but I don't want to hurt you.
14
00:00:45,044 --> 00:00:47,147
Yeah, you got a funny way of showing it.
15
00:00:47,247 --> 00:00:50,050
I wasn't the one threatening the other's dental work.
16
00:00:50,150 --> 00:00:52,018
My smile's my best feature.
17
00:00:52,118 --> 00:00:54,654
I've never met a vain serial killer.
18
00:00:54,754 --> 00:00:56,022
I didn't kill that woman.
19
00:00:56,122 --> 00:00:57,757
I was trying to stop it.
20
00:00:57,857 --> 00:00:59,325
Yeah.
21
00:00:59,426 --> 00:01:01,795
Why would I believe that?
22
00:01:01,895 --> 00:01:02,996
You were there.
23
00:01:03,096 --> 00:01:04,130
You must have seen it.
24
00:01:07,033 --> 00:01:07,834
I saw something.
25
00:01:07,934 --> 00:01:10,203
I don't know what I saw.
26
00:01:12,972 --> 00:01:17,143
The problem with your eyes, it's more than just bad vision.
27
00:01:17,243 --> 00:01:19,345
Yeah, it's called retinitis pigmentosa.
28
00:01:19,446 --> 00:01:21,915
It's a progressive loss of visual function.
29
00:01:22,015 --> 00:01:23,416
It starts with night blindness.
30
00:01:23,516 --> 00:01:26,219
Then your vision tunnels so that it feels like you're
31
00:01:26,319 --> 00:01:28,021
looking through a straw.
32
00:01:28,121 --> 00:01:29,155
Next stop, blindness.
33
00:01:29,255 --> 00:01:33,092
And to top it off, I'm nearsighted.
34
00:01:33,193 --> 00:01:34,761
People with that condition might want to stay
35
00:01:34,861 --> 00:01:36,529
away from nighttime stakeouts.
36
00:01:36,629 --> 00:01:38,298
Yeah, are we going to talk about my vision,
37
00:01:38,398 --> 00:01:40,033
or are you going to tell me what it
38
00:01:40,133 --> 00:01:41,601
was I'm supposed to have seen?
39
00:01:41,701 --> 00:01:42,502
OK.
40
00:01:46,172 --> 00:01:48,575
It was a demon.
41
00:01:48,675 --> 00:01:49,742
Demon?
42
00:01:49,843 --> 00:01:50,977
Sure.
43
00:01:51,077 --> 00:01:52,145
Why not?
44
00:01:52,245 --> 00:01:53,646
You're taking this rather calmly.
45
00:01:53,746 --> 00:01:56,082
Well, I'd be more concerned if I actually believed it.
46
00:01:56,182 --> 00:01:58,952
I suppose I wouldn't neither.
47
00:01:59,052 --> 00:02:00,420
So how did you wind up there?
48
00:02:00,520 --> 00:02:01,354
I would--
49
00:02:04,557 --> 00:02:06,426
I'm busting your chops for talking about demons,
50
00:02:06,526 --> 00:02:07,894
and I was out hunting a vampire.
51
00:02:07,994 --> 00:02:09,128
[chuckles]
52
00:02:09,229 --> 00:02:10,497
Yeah, I know.
53
00:02:10,597 --> 00:02:12,432
I'm going to let you in on a little secret.
54
00:02:12,532 --> 00:02:13,233
OK?
55
00:02:13,333 --> 00:02:16,669
You believe in vampires.
56
00:02:16,769 --> 00:02:17,670
I am a vampire.
57
00:02:26,079 --> 00:02:27,614
You didn't try and kill me.
58
00:02:27,714 --> 00:02:28,481
Was I supposed to?
59
00:02:28,581 --> 00:02:30,083
Isn't that what vampires do?
60
00:02:30,183 --> 00:02:32,752
And I suppose you also thought that garlic and silver crosses
61
00:02:32,852 --> 00:02:34,154
would hurt them.
62
00:02:34,254 --> 00:02:37,423
Call me old-fashioned, but I'm pretty religious.
63
00:02:37,524 --> 00:02:38,224
OK.
64
00:02:38,324 --> 00:02:41,294
Say you are a vampire, Mr.--
65
00:02:41,394 --> 00:02:42,862
Henry Fitzroy.
66
00:02:42,962 --> 00:02:43,763
Fitzroy.
67
00:02:49,469 --> 00:02:51,237
Why would you be trying to stop another bloodsucker?
68
00:02:51,337 --> 00:02:52,872
That's hardly professional courtesy.
69
00:02:52,972 --> 00:02:54,474
Is it?
70
00:02:54,574 --> 00:02:55,441
And I couldn't have something like that running around town
71
00:02:55,542 --> 00:02:56,643
terrifying the masses now.
72
00:02:56,743 --> 00:02:57,610
Could I?
73
00:02:57,710 --> 00:02:59,145
Next thing you know, the villagers
74
00:02:59,245 --> 00:03:00,680
are out with their stakes and their torches.
75
00:03:00,780 --> 00:03:02,348
- That happen much? - Often enough.
76
00:03:02,448 --> 00:03:03,616
- Really? - Really.
77
00:03:03,716 --> 00:03:06,452
I've lived a long time, almost 500 year.
78
00:03:06,553 --> 00:03:10,056
Oh, see, I wouldn't have pegged you for a day over 450.
79
00:03:10,156 --> 00:03:11,724
I use a great moisturizer.
80
00:03:14,227 --> 00:03:16,429
You know, it's a shame you're not the more trusting type,
81
00:03:16,529 --> 00:03:17,363
Vicki.
82
00:03:21,601 --> 00:03:22,402
Um.
83
00:03:28,875 --> 00:03:30,376
[groans]
84
00:03:31,878 --> 00:03:32,779
[hisses]
85
00:03:35,882 --> 00:03:37,116
That's a nice trick.
86
00:03:37,216 --> 00:03:38,785
It's not a trick, Victoria.
87
00:03:38,885 --> 00:03:39,986
I'm telling the truth.
88
00:03:43,222 --> 00:03:46,526
That's what I'm afraid of.
89
00:03:46,626 --> 00:03:49,295
[THEME - TAMARA RHODES, "LIVE FOREVER"]
90
00:03:52,599 --> 00:03:59,472
THEME SONG: I can't explain these things of late.
91
00:03:59,572 --> 00:04:05,745
And it burns in the night, the place where I keep my peace.
92
00:04:05,845 --> 00:04:06,946
Yeah.
93
00:04:07,046 --> 00:04:12,852
And I can't explain these strange things of late.
94
00:04:12,952 --> 00:04:17,023
And when the darkness falls, I hear you call.
95
00:04:17,123 --> 00:04:19,425
It goes on, and on, and on.
96
00:04:19,525 --> 00:04:23,997
I say, who wants to live forever?
97
00:04:24,097 --> 00:04:28,001
Who wants to stop the sun?
98
00:04:28,101 --> 00:04:30,603
Who wants to live forever?
99
00:04:30,703 --> 00:04:31,571
It's you.
100
00:04:31,671 --> 00:04:32,372
It's me.
101
00:04:32,472 --> 00:04:34,374
It's in our blood.
102
00:04:34,474 --> 00:04:37,977
Who will be my fantasy?
103
00:04:38,077 --> 00:04:40,947
Who will be my ecstasy?
104
00:04:41,047 --> 00:04:44,017
Who wants to live forever?
105
00:04:44,117 --> 00:04:44,951
It's you.
106
00:04:45,051 --> 00:04:45,952
It's me.
107
00:04:46,052 --> 00:04:47,954
It's in our blood.
108
00:04:56,429 --> 00:04:58,297
[siren wailing]
109
00:04:58,398 --> 00:05:00,500
[chatter]
110
00:05:02,802 --> 00:05:04,470
The wounds are exactly the same,
111
00:05:04,570 --> 00:05:07,507
but she hasn't lost the same amount of blood.
112
00:05:07,607 --> 00:05:09,208
Whoever killed her didn't have time to take it.
113
00:05:09,308 --> 00:05:10,476
Right.
114
00:05:10,576 --> 00:05:12,378
Radio car was on the scene about a minute
115
00:05:12,478 --> 00:05:13,546
after they heard the screams.
116
00:05:13,646 --> 00:05:15,148
Yeah, they get a look at the guy?
117
00:05:15,248 --> 00:05:17,150
Well, uniform thought he saw something
118
00:05:17,250 --> 00:05:18,718
before he flipped the light on.
119
00:05:18,818 --> 00:05:22,422
[scoffs] What makes me think I'm not going to like this?
120
00:05:22,522 --> 00:05:27,026
Well, he thought it looked like a man in black
121
00:05:27,126 --> 00:05:29,362
carrying a woman.
122
00:05:29,462 --> 00:05:31,931
And there's another thing.
123
00:05:32,031 --> 00:05:33,299
They found these.
124
00:05:33,399 --> 00:05:34,534
Ah, dammit.
125
00:05:39,405 --> 00:05:40,473
VICKI (ON VOICEMAIL): This is Vicki.
126
00:05:40,573 --> 00:05:41,441
Leave a message.
127
00:05:41,541 --> 00:05:42,408
Vicki, it's me.
128
00:05:42,508 --> 00:05:44,243
Where the hell are you?
129
00:05:44,343 --> 00:05:46,145
Call me as soon as you get this.
130
00:05:46,245 --> 00:05:47,447
But why did you bring me here?
131
00:05:47,547 --> 00:05:49,549
If you had a more compliant personality,
132
00:05:49,649 --> 00:05:52,018
I could have made you forget what you saw.
133
00:05:52,118 --> 00:05:52,985
But considering you're so--
134
00:05:53,086 --> 00:05:53,886
What?
135
00:05:53,986 --> 00:05:54,854
Strong-willed?
136
00:05:54,954 --> 00:05:56,222
Try hard-headed.
137
00:05:56,322 --> 00:05:57,557
I had two options.
138
00:05:57,657 --> 00:06:03,162
I could eliminate you, or I could trust you.
139
00:06:03,262 --> 00:06:04,664
Trusting is good.
140
00:06:04,764 --> 00:06:07,500
If I sense I can't trust you, I can still eliminate
141
00:06:07,600 --> 00:06:08,801
you before you do me any harm.
142
00:06:08,901 --> 00:06:10,536
Huh, just because you got in a lucky shot
143
00:06:10,636 --> 00:06:13,940
doesn't mean that I'm easy to kill.
144
00:06:14,040 --> 00:06:15,108
Everybody's easy to kill.
145
00:06:20,346 --> 00:06:21,514
Why me?
146
00:06:21,614 --> 00:06:22,915
You're a private investigator, and you
147
00:06:23,015 --> 00:06:26,519
were good enough to find him the same time I did.
148
00:06:26,619 --> 00:06:29,188
The demon hunts nights, as do I. But there's
149
00:06:29,288 --> 00:06:30,490
a human who's calling him up.
150
00:06:30,590 --> 00:06:35,027
And chances are he's living his life by day.
151
00:06:35,128 --> 00:06:37,263
You want to team up?
152
00:06:37,363 --> 00:06:38,531
Until the demon's stopped.
153
00:06:43,236 --> 00:06:45,671
Uh, I gotta think about this.
154
00:06:45,772 --> 00:06:47,540
Come to me tomorrow night with your answer.
155
00:06:50,243 --> 00:06:56,682
And, Vicki, I may be the only one who can stop this demon.
156
00:06:56,783 --> 00:06:58,618
Don't even think of giving up my secret.
157
00:06:58,718 --> 00:06:59,752
Who'd believe me?
158
00:07:23,276 --> 00:07:25,144
MAN: [muffled speech]
159
00:07:30,883 --> 00:07:32,318
All right, when you find that, just
160
00:07:32,418 --> 00:07:33,753
give me a copy of that report.
161
00:07:33,853 --> 00:07:36,722
Yeah, just put it on my desk.
162
00:07:36,823 --> 00:07:38,858
Yeah, I'll see you in the morning.
163
00:07:38,958 --> 00:07:39,826
All right, bye.
164
00:07:46,465 --> 00:07:47,500
Should I call the cops, or do you
165
00:07:47,600 --> 00:07:48,835
just want to arrest yourself?
166
00:07:48,935 --> 00:07:50,770
Hey, I've been up all night looking for you.
167
00:07:50,870 --> 00:07:52,772
God, you sound like my mother.
168
00:07:52,872 --> 00:07:54,207
How the hell did you get in here?
169
00:07:54,307 --> 00:07:55,374
I showed the super my badge.
170
00:07:55,474 --> 00:07:57,176
It works wonders.
171
00:07:57,276 --> 00:07:58,211
You gonna use that or what?
172
00:07:58,311 --> 00:07:59,145
You know what?
173
00:07:59,245 --> 00:08:01,881
I haven't decided yet.
174
00:08:01,981 --> 00:08:05,818
So what-- why were you looking for me?
175
00:08:05,918 --> 00:08:08,120
A uniform saw a woman being taken from the scene
176
00:08:08,221 --> 00:08:10,456
of a homicide last night.
177
00:08:10,556 --> 00:08:13,125
You were there.
178
00:08:13,226 --> 00:08:15,328
You are messing around with my investigation.
179
00:08:15,428 --> 00:08:16,295
It's my investigation too.
180
00:08:16,395 --> 00:08:17,496
No.
181
00:08:17,597 --> 00:08:19,065
Vicki, you're wandering around half
182
00:08:19,165 --> 00:08:20,666
blind looking for somebody who's already killed four people.
183
00:08:20,766 --> 00:08:22,201
That's a good way of becoming number five.
184
00:08:28,474 --> 00:08:29,609
Ah, you know what?
185
00:08:32,111 --> 00:08:33,579
I'm just happy that you're alive.
186
00:08:33,679 --> 00:08:34,947
All right?
187
00:08:35,047 --> 00:08:35,882
Talk to you later.
188
00:08:47,760 --> 00:08:48,861
- [barks] - [gasps]
189
00:08:48,961 --> 00:08:49,762
Ew.
190
00:08:57,637 --> 00:08:58,638
You said you had this covered.
191
00:08:58,738 --> 00:08:59,772
We're on it.
192
00:08:59,872 --> 00:09:00,473
OK?
193
00:09:00,573 --> 00:09:01,908
And the chief is on me.
194
00:09:02,008 --> 00:09:03,576
The mayor is on him, and the papers are on all of us.
195
00:09:03,676 --> 00:09:04,710
All right, look.
196
00:09:04,810 --> 00:09:06,712
We found a pattern to the crimes.
197
00:09:06,812 --> 00:09:08,915
Looks like there's some kind of Satanist agenda here.
198
00:09:09,015 --> 00:09:09,949
Great.
199
00:09:10,049 --> 00:09:11,150
Even if we break it, it's going to make
200
00:09:11,250 --> 00:09:13,019
news for the next 10 years.
201
00:09:13,119 --> 00:09:16,455
I want this freak taken down and fast.
202
00:09:16,555 --> 00:09:18,491
We done?
203
00:09:18,591 --> 00:09:20,860
One more thing.
204
00:09:20,960 --> 00:09:23,963
I heard Vicki Nelson's got her nose in this.
205
00:09:24,063 --> 00:09:25,031
No.
206
00:09:25,131 --> 00:09:26,032
No.
207
00:09:26,132 --> 00:09:27,700
She's working a separate investigation.
208
00:09:27,800 --> 00:09:29,502
That's not what I heard.
209
00:09:29,602 --> 00:09:32,038
We can't afford her anywhere near this.
210
00:09:32,138 --> 00:09:33,372
She's a wild card.
211
00:09:33,472 --> 00:09:35,408
Vicki cleared just about every homicide she ever pulled.
212
00:09:35,508 --> 00:09:37,843
We'd be lucky to have her on this.
213
00:09:37,944 --> 00:09:39,712
You do not want to stake your career
214
00:09:39,812 --> 00:09:42,048
on that statement, Celluci.
215
00:09:42,148 --> 00:09:44,383
[cello music]
216
00:09:58,264 --> 00:10:00,132
[knocking at door]
217
00:10:03,135 --> 00:10:04,303
I guess we're working together.
218
00:10:13,679 --> 00:10:16,048
A history buff?
219
00:10:16,148 --> 00:10:17,583
Family photo.
220
00:10:17,683 --> 00:10:18,718
Right.
221
00:10:18,818 --> 00:10:19,719
You believe I'm a vampire, but you
222
00:10:19,819 --> 00:10:22,021
don't believe I had a father.
223
00:10:22,121 --> 00:10:23,589
And he just happened to be one of the most
224
00:10:23,689 --> 00:10:24,957
famous figures in history.
225
00:10:27,994 --> 00:10:32,698
But that would make you Henry, Duke of Richmond.
226
00:10:32,798 --> 00:10:34,734
You surprise me again.
227
00:10:34,834 --> 00:10:36,702
How did you know that?
228
00:10:36,802 --> 00:10:38,437
I have a minor in history.
229
00:10:38,537 --> 00:10:39,772
Hm.
230
00:10:39,872 --> 00:10:41,507
I learned the hard way.
231
00:10:41,607 --> 00:10:43,576
I lived through it.
232
00:10:43,676 --> 00:10:46,646
So how did you end up drawing comic books?
233
00:10:46,746 --> 00:10:48,647
Graphic novels.
234
00:10:48,748 --> 00:10:51,484
Art and literature have always been my passions.
235
00:10:51,584 --> 00:10:52,785
I finally found a medium where I could
236
00:10:52,885 --> 00:10:55,821
fully realize the both of them.
237
00:10:55,921 --> 00:10:58,024
This is going to take some getting used to.
238
00:11:01,160 --> 00:11:03,863
OK, partner, why don't we start by you telling me how
239
00:11:03,963 --> 00:11:05,231
you know so much about demons?
240
00:11:08,868 --> 00:11:12,238
London in the 1890s--
241
00:11:12,338 --> 00:11:15,241
they called themselves the Hellfire Club,
242
00:11:15,341 --> 00:11:17,076
rich men and women who went to any length
243
00:11:17,176 --> 00:11:19,578
to relieve the boredom of their pampered lives.
244
00:11:19,679 --> 00:11:24,083
Mr. Fitzroy, I've heard so much about you.
245
00:11:24,183 --> 00:11:26,252
HENRY: The club gave them the sense they were being wicked.
246
00:11:26,352 --> 00:11:27,520
They had no idea.
247
00:11:27,620 --> 00:11:28,821
Welcome.
248
00:11:28,921 --> 00:11:30,423
And that's when the evil at the center of it
249
00:11:30,523 --> 00:11:31,557
all came out to play.
250
00:11:31,657 --> 00:11:33,159
[non-english chanting]
251
00:11:37,863 --> 00:11:40,666
O'Mara was performing a ritual.
252
00:11:40,766 --> 00:11:43,436
I didn't know if it was real or not.
253
00:11:43,536 --> 00:11:46,439
I knew he was trifling with something better left alone.
254
00:11:46,539 --> 00:11:47,773
[non-english speech]
255
00:11:47,873 --> 00:11:49,942
[booming]
256
00:11:52,778 --> 00:11:53,946
Why?
257
00:11:54,046 --> 00:11:56,382
I demand your service.
258
00:11:56,482 --> 00:11:57,750
What do you demand?
259
00:11:57,850 --> 00:11:59,585
Eternal life.
260
00:11:59,685 --> 00:12:01,854
And what do you offer in return?
261
00:12:01,954 --> 00:12:06,692
Blood and a soul, a nightwalker in our midst.
262
00:12:06,792 --> 00:12:09,361
Take him, and give me his power.
263
00:12:09,462 --> 00:12:11,330
Oh, yes.
264
00:12:11,430 --> 00:12:14,467
You shall have your power, and I shall be free.
265
00:12:18,104 --> 00:12:19,405
Ah!
266
00:12:19,505 --> 00:12:21,373
[growls]
267
00:12:26,178 --> 00:12:28,848
Finish the ritual, nightwalker.
268
00:12:28,948 --> 00:12:31,016
Use his blood to bring me through.
269
00:12:31,117 --> 00:12:35,154
The power will be yours, anything you want.
270
00:12:35,254 --> 00:12:38,624
All I want right now is for you to go to hell.
271
00:12:38,724 --> 00:12:42,261
We will meet again, nightwalker.
272
00:12:42,361 --> 00:12:44,864
I took the grimoire so that none of O'Mara's followers
273
00:12:44,964 --> 00:12:46,365
would use it again.
274
00:12:46,465 --> 00:12:48,100
It was the smell of one of the crime scenes
275
00:12:48,200 --> 00:12:51,137
that gave it away, the worst kind of corruption imaginable.
276
00:12:51,237 --> 00:12:53,339
Well, I guess demonology's not for people
277
00:12:53,439 --> 00:12:54,707
with sensitive noses.
278
00:12:54,807 --> 00:12:57,176
Once the demon touches them, their minds
279
00:12:57,276 --> 00:12:59,311
are just so broken they don't even know the difference.
280
00:12:59,411 --> 00:13:01,847
Whoever has called this demon still thinks he's in control.
281
00:13:05,217 --> 00:13:08,521
Well, if this guy's not calling the shots,
282
00:13:08,621 --> 00:13:10,156
then what does the demon want?
283
00:13:10,256 --> 00:13:12,424
The thing I saw last night was a minor demon.
284
00:13:12,525 --> 00:13:14,026
His job is to open a door to bring a much
285
00:13:14,126 --> 00:13:15,561
more powerful demon through.
286
00:13:15,661 --> 00:13:17,897
And once the pentagram is complete, all it takes
287
00:13:17,997 --> 00:13:20,633
is one more sacrifice to open that door.
288
00:13:20,733 --> 00:13:21,834
Are you sure about this?
289
00:13:21,934 --> 00:13:24,904
His master is Astaroth, the same demon
290
00:13:25,004 --> 00:13:27,806
I fought 100 years ago.
291
00:13:27,907 --> 00:13:29,375
Great.
292
00:13:29,475 --> 00:13:34,680
And what, pray tell, happens at Astaroth's coming-out party?
293
00:13:34,780 --> 00:13:38,284
That's when all hell breaks loose.
294
00:13:38,384 --> 00:13:41,654
So for those of us who skipped Demonology 101,
295
00:13:41,754 --> 00:13:43,689
define "all hell breaks loose."
296
00:13:43,789 --> 00:13:46,325
Pure evil unleashed on earth.
297
00:13:46,425 --> 00:13:47,660
Like what, wars?
298
00:13:47,760 --> 00:13:50,763
Of biblical proportions, death, pestilence, and despair
299
00:13:50,863 --> 00:13:52,631
ruling for 1,000 years.
300
00:13:52,731 --> 00:13:55,334
Most will become corrupt and fall sway to the dark forces.
301
00:13:55,434 --> 00:13:58,237
Those who don't will die horribly.
302
00:13:58,337 --> 00:13:59,605
You know, don't go painting it all
303
00:13:59,705 --> 00:14:01,140
rosy-colored for my benefit.
304
00:14:01,240 --> 00:14:02,975
Demons have escaped in the past.
305
00:14:03,075 --> 00:14:04,143
Why haven't I heard of this?
306
00:14:04,243 --> 00:14:05,878
You've heard of their work--
307
00:14:05,978 --> 00:14:07,680
the slave trade, the Black Death,
308
00:14:07,780 --> 00:14:10,449
Stalin's atrocities in Russia.
309
00:14:10,549 --> 00:14:11,850
OK.
310
00:14:11,951 --> 00:14:13,719
So if we stop the one who's calling the demons,
311
00:14:13,819 --> 00:14:14,820
do we stop the demon?
312
00:14:14,920 --> 00:14:16,021
If we get to it in time.
313
00:14:16,121 --> 00:14:17,790
The trick is finding him.
314
00:14:17,890 --> 00:14:19,291
Where do we start?
315
00:14:19,391 --> 00:14:20,559
Well, the demon from last night
316
00:14:20,659 --> 00:14:24,196
can only offer material goods.
317
00:14:24,296 --> 00:14:26,432
Well, we can't just go looking at every newly
318
00:14:26,532 --> 00:14:27,900
rich person in town.
319
00:14:28,000 --> 00:14:29,802
Well, a demon can't create the goods.
320
00:14:29,902 --> 00:14:31,837
He has to steal them from somewhere close
321
00:14:31,937 --> 00:14:34,406
to where he's going to deliver them.
322
00:14:34,506 --> 00:14:36,308
Well, I guess you know what I'm doing.
323
00:14:36,408 --> 00:14:37,309
How about you?
324
00:14:37,409 --> 00:14:39,545
Now it's time for me to take a nap.
325
00:14:39,645 --> 00:14:41,447
Oh, OK.
326
00:14:41,547 --> 00:14:43,582
Victoria?
327
00:14:43,682 --> 00:14:44,750
Vicki.
328
00:14:44,850 --> 00:14:46,218
Victoria was an overweight queen.
329
00:14:46,318 --> 00:14:47,553
She wore it well though.
330
00:14:47,653 --> 00:14:49,188
Trust me.
331
00:14:49,288 --> 00:14:51,257
I wanted to thank you for your help.
332
00:14:51,357 --> 00:14:54,193
I haven't met anyone quite like you in over a lifetime.
333
00:14:57,029 --> 00:14:59,898
Well, you know, 500 years old or not,
334
00:14:59,999 --> 00:15:01,200
you and I start hanging out together,
335
00:15:01,300 --> 00:15:04,536
people will say I'm robbing the cradle.
336
00:15:04,637 --> 00:15:06,372
I'm willing to take that chance if you are.
337
00:15:10,209 --> 00:15:15,414
It must be that vampire magnetism I find so tempting.
338
00:15:15,514 --> 00:15:18,784
My powers of persuasion don't work on you.
339
00:15:18,884 --> 00:15:20,052
Then I guess it's just you.
340
00:15:24,323 --> 00:15:25,991
Past your bedtime, isn't it?
341
00:15:35,434 --> 00:15:36,735
[door closes]
342
00:15:40,806 --> 00:15:41,674
So you found the vampire?
343
00:15:41,774 --> 00:15:42,975
You know what?
344
00:15:43,075 --> 00:15:45,144
I can honestly tell you it's not a vampire.
345
00:15:45,244 --> 00:15:46,679
You're as bad as the police.
346
00:15:46,779 --> 00:15:48,047
Look.
347
00:15:48,147 --> 00:15:50,816
I threw the I Ching, consulted my spiritualist.
348
00:15:50,916 --> 00:15:52,284
How much more proof do you need?
349
00:15:52,384 --> 00:15:54,320
I know a vampire did it, and so do you.
350
00:15:54,420 --> 00:15:55,554
Coreen.
351
00:15:55,654 --> 00:15:57,990
If you won't help me prove it, I'll do it myself.
352
00:15:58,090 --> 00:16:00,993
[MUSIC - MY PROJECT BLUE, "CONTROL OF ME"]
353
00:16:01,093 --> 00:16:03,162
[chatter]
354
00:16:04,430 --> 00:16:07,933
You see any vampires lately, Coreen?
355
00:16:08,033 --> 00:16:09,635
I don't have time for this.
356
00:16:09,735 --> 00:16:11,870
Maybe it was a giant mosquito.
357
00:16:11,970 --> 00:16:12,971
Hey, it was her boyfriend, man.
358
00:16:13,072 --> 00:16:14,606
Give her break.
359
00:16:14,707 --> 00:16:17,109
It was a vampire, and I'm going to prove it.
360
00:16:19,812 --> 00:16:24,383
Coreen, get yourself some help.
361
00:16:24,483 --> 00:16:29,521
(SINGING) Oh, girl, it's just you and me.
362
00:16:29,621 --> 00:16:30,923
You're looking pretty.
363
00:16:31,023 --> 00:16:32,291
You're taking on that city.
364
00:16:32,391 --> 00:16:34,860
Oh, it's just a matter of time.
365
00:16:34,960 --> 00:16:39,198
It's just a matter of time.
366
00:16:39,298 --> 00:16:41,834
That's the theft reports from the last week,
367
00:16:41,934 --> 00:16:44,937
more the last couple weeks than the whole month before.
368
00:16:45,037 --> 00:16:46,238
Keep that stuff in order, or you're going
369
00:16:46,338 --> 00:16:47,740
to have some filing to do too.
370
00:16:47,840 --> 00:16:48,640
Hm.
371
00:16:48,741 --> 00:16:49,842
It's like I never left.
372
00:16:49,942 --> 00:16:51,076
It's good to see around again, Vic.
373
00:16:51,176 --> 00:16:52,211
Yeah, you too.
374
00:16:58,417 --> 00:16:59,718
MIKE: Hey.
375
00:16:59,818 --> 00:17:00,953
Hey.
376
00:17:01,053 --> 00:17:02,888
You still searching for your vampire?
377
00:17:02,988 --> 00:17:04,256
Not a vampire.
378
00:17:04,356 --> 00:17:06,525
It's definitely not a vampire.
379
00:17:06,625 --> 00:17:08,193
Since when?
380
00:17:08,293 --> 00:17:09,561
I was just messing with you.
381
00:17:09,661 --> 00:17:10,329
Come on.
382
00:17:10,429 --> 00:17:11,663
Who believes in vampires?
383
00:17:11,764 --> 00:17:13,499
Well, you were all over me about it yesterday.
384
00:17:13,599 --> 00:17:14,433
Weren't you?
385
00:17:14,533 --> 00:17:16,301
Oh, Mike, you're out of practice.
386
00:17:16,402 --> 00:17:17,436
What?
387
00:17:17,536 --> 00:17:21,440
You don't even know when I'm playing you anymore?
388
00:17:21,540 --> 00:17:22,941
So what's this?
389
00:17:23,041 --> 00:17:24,476
I've walked away from the homicide.
390
00:17:24,576 --> 00:17:27,880
I've got to trace a stolen Mercedes for a bail bondsman.
391
00:17:27,980 --> 00:17:28,781
Really?
392
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
Mhm.
393
00:17:30,983 --> 00:17:33,952
Vicki Nelson, walking away from a case just like that.
394
00:17:34,053 --> 00:17:34,887
Huh?
395
00:17:34,987 --> 00:17:36,155
Yep.
396
00:17:36,255 --> 00:17:37,956
Other paying clients waiting for service.
397
00:17:38,056 --> 00:17:41,727
Well, good luck to you then.
398
00:17:41,827 --> 00:17:43,896
Thanks.
399
00:17:43,996 --> 00:17:44,797
Nice tie.
400
00:17:54,873 --> 00:17:56,341
No!
401
00:17:56,442 --> 00:17:59,011
If you didn't get the blood you needed, that's your problem.
402
00:17:59,111 --> 00:18:00,512
[non-english speech]
403
00:18:02,414 --> 00:18:04,883
You're supposed to be so powerful.
404
00:18:04,983 --> 00:18:06,852
You let them stop you.
405
00:18:06,952 --> 00:18:08,387
Unforeseen circumstances.
406
00:18:08,487 --> 00:18:11,290
It won't happen again, not when the one after me arrives.
407
00:18:11,390 --> 00:18:14,126
And you are sure he will serve me.
408
00:18:14,226 --> 00:18:22,067
Every wish, every whim, every dream, every desire.
409
00:18:22,167 --> 00:18:24,837
You're the master.
410
00:18:24,937 --> 00:18:28,006
That's right.
411
00:18:28,107 --> 00:18:29,208
Go, go.
412
00:18:29,308 --> 00:18:30,375
Run off and do whatever you gotta do.
413
00:18:30,476 --> 00:18:32,211
I just want her to be mine.
414
00:18:32,311 --> 00:18:33,579
[bats shrieking]
415
00:18:35,080 --> 00:18:36,715
I've ID'd a number of thefts that seem kind of hinky, stuff
416
00:18:36,815 --> 00:18:39,418
stolen from a locked room, a Porsche taken from a showroom
417
00:18:39,518 --> 00:18:41,854
full of people, cash taken from a bank
418
00:18:41,954 --> 00:18:43,188
vault that had a time lock.
419
00:18:43,288 --> 00:18:44,623
Child's play for a demon.
420
00:18:44,723 --> 00:18:46,558
Well, all of them are around the university annex.
421
00:18:46,658 --> 00:18:48,060
I mean, chances are good that our target
422
00:18:48,160 --> 00:18:49,495
is right in the center.
423
00:18:49,595 --> 00:18:52,264
I mean, our demon caller might even be a student.
424
00:18:52,364 --> 00:18:53,966
That's still too big an area.
425
00:18:54,066 --> 00:18:57,069
Well, unless you have a demon GPS around here somewhere,
426
00:18:57,169 --> 00:18:58,971
this is all we have.
427
00:18:59,071 --> 00:19:00,706
I was hoping not to have to do this.
428
00:19:00,806 --> 00:19:01,540
What do you mean?
429
00:19:01,640 --> 00:19:03,175
You actually have a demon GPS?
430
00:19:03,275 --> 00:19:06,578
I have always avoided contact with the dark arts.
431
00:19:06,678 --> 00:19:09,214
Although what I'm going to do isn't much more than a parlor
432
00:19:09,314 --> 00:19:13,218
trick, it is still repugnant.
433
00:19:13,318 --> 00:19:14,653
Do you want to leave?
434
00:19:14,753 --> 00:19:17,256
I'm always up for a good trick.
435
00:19:17,356 --> 00:19:18,924
[non-english speech]
436
00:19:22,494 --> 00:19:23,662
Hey, I can see you.
437
00:19:23,762 --> 00:19:25,664
Man, another vampire myth blown to bits.
438
00:19:25,764 --> 00:19:28,066
That's not what we needed to show.
439
00:19:28,167 --> 00:19:30,369
I took this from the demon in the park.
440
00:19:30,469 --> 00:19:33,805
This is the one we seek.
441
00:19:33,906 --> 00:19:36,909
We need to know where it will strike next.
442
00:19:37,009 --> 00:19:38,844
[whooshing]
443
00:19:42,080 --> 00:19:42,981
I know where that is.
444
00:19:43,081 --> 00:19:44,182
It looks like a city park.
445
00:19:44,283 --> 00:19:45,484
There could be 20 places like that.
446
00:19:45,584 --> 00:19:47,152
Demons aren't the only ones who
447
00:19:47,252 --> 00:19:49,354
hunt lonely places at night.
448
00:19:49,454 --> 00:19:51,123
I know this city.
449
00:19:51,223 --> 00:19:52,991
It's by Queen's Park.
450
00:19:53,091 --> 00:19:53,959
All right then.
451
00:19:54,059 --> 00:19:54,860
Let's go.
452
00:19:58,063 --> 00:20:01,199
Too bad that spell didn't tell us when he was going strike.
453
00:20:01,300 --> 00:20:02,434
He won't waste any time.
454
00:20:02,534 --> 00:20:03,769
He'll take his last sacrifice tonight.
455
00:20:06,572 --> 00:20:11,877
You love it, don't you, the night, all of this?
456
00:20:11,977 --> 00:20:13,278
It's what I am.
457
00:20:13,378 --> 00:20:14,846
It's what I've been for a long time.
458
00:20:17,182 --> 00:20:23,221
Speaking of which, how exactly does one become a vampire?
459
00:20:23,322 --> 00:20:24,856
Vacation in Transylvania.
460
00:20:24,957 --> 00:20:25,791
Come on.
461
00:20:25,891 --> 00:20:28,560
I mean, I'm serious.
462
00:20:28,660 --> 00:20:32,297
There was a woman, Christina.
463
00:20:32,397 --> 00:20:34,666
We met at my father's court.
464
00:20:34,766 --> 00:20:36,368
She was only there during the evenings,
465
00:20:36,468 --> 00:20:40,439
and she wouldn't let me see her during the day.
466
00:20:40,539 --> 00:20:43,008
I suppose you can love someone so much you just
467
00:20:43,108 --> 00:20:44,776
shut off your rational mind.
468
00:20:44,876 --> 00:20:49,281
Yeah, I'm familiar with the phenomenon.
469
00:20:49,381 --> 00:20:51,450
So she-- she fed on you?
470
00:20:51,550 --> 00:20:54,586
That's one reason to take a mortal lover.
471
00:20:54,686 --> 00:20:57,522
Didn't you notice the marks on your neck?
472
00:20:57,623 --> 00:20:59,725
My neck wasn't the only place she put her mouth.
473
00:21:01,860 --> 00:21:02,661
Oh.
474
00:21:06,264 --> 00:21:07,933
Then after about a year, she finally
475
00:21:08,033 --> 00:21:09,935
confessed to me what she was.
476
00:21:10,035 --> 00:21:12,304
People in the court had become suspicious,
477
00:21:12,404 --> 00:21:15,274
and she had to move on.
478
00:21:15,374 --> 00:21:16,942
I begged her to turn me.
479
00:21:17,042 --> 00:21:17,976
Wait.
480
00:21:18,076 --> 00:21:21,013
You wanted to become a vampire?
481
00:21:21,113 --> 00:21:24,049
I wanted to be like her.
482
00:21:24,149 --> 00:21:25,384
I wanted to be--
483
00:21:25,484 --> 00:21:28,387
I wanted to be with her forever.
484
00:21:28,487 --> 00:21:29,588
Forever is a long time.
485
00:21:32,624 --> 00:21:33,925
She warned me that two vampires
486
00:21:34,026 --> 00:21:35,560
couldn't share the same hunting grounds,
487
00:21:35,661 --> 00:21:37,529
but I didn't believe her.
488
00:21:37,629 --> 00:21:40,899
I told her that true love would prevail.
489
00:21:40,999 --> 00:21:42,601
She drank my blood, and I drank hers.
490
00:21:42,701 --> 00:21:47,272
I died and returned from death.
491
00:21:47,372 --> 00:21:49,541
She showed me the ways of the night.
492
00:21:49,641 --> 00:21:53,378
Our lovemaking was like we were on fire.
493
00:21:53,478 --> 00:21:56,815
You should work in recruitment.
494
00:21:56,915 --> 00:22:01,053
Then shortly after a year, I was feeding on a woman
495
00:22:01,153 --> 00:22:02,387
I'd met at the tavern.
496
00:22:02,487 --> 00:22:06,925
Christina was suddenly there, angry, vicious.
497
00:22:07,025 --> 00:22:08,393
Jealous.
498
00:22:08,493 --> 00:22:11,530
It was the territorial instinct she'd warned me about.
499
00:22:11,630 --> 00:22:14,366
We almost killed each other, then she was gone.
500
00:22:14,466 --> 00:22:15,434
I'm sorry.
501
00:22:15,534 --> 00:22:17,669
I should have listened to her.
502
00:22:17,769 --> 00:22:20,339
I'd have lost her anyway, but still--
503
00:22:20,439 --> 00:22:21,940
You never saw her again?
504
00:22:24,676 --> 00:22:27,746
You live long enough, everything comes around again.
505
00:22:27,846 --> 00:22:29,047
[man screaming]
506
00:22:30,849 --> 00:22:33,385
I needed your friend's blood, but I've never been
507
00:22:33,485 --> 00:22:35,954
able to refuse a second round.
508
00:22:36,054 --> 00:22:37,923
[grunting]
509
00:22:45,997 --> 00:22:47,466
[gasping]
510
00:22:49,968 --> 00:22:51,269
You OK?
511
00:22:51,370 --> 00:22:52,237
The hell are those things?
512
00:22:52,337 --> 00:22:53,271
You know what?
513
00:22:53,371 --> 00:22:54,506
You really don't want to know.
514
00:22:54,606 --> 00:22:56,007
But you might want to get out of here.
515
00:22:56,108 --> 00:22:56,675
Now. Come on.
516
00:22:56,775 --> 00:22:57,676
Go.
517
00:22:57,776 --> 00:22:58,377
See?
518
00:22:58,477 --> 00:22:59,778
We're stronger.
519
00:22:59,878 --> 00:23:03,215
When the master arrives, you'll suffer.
520
00:23:03,315 --> 00:23:04,149
Whoa.
521
00:23:21,733 --> 00:23:24,002
Ah!
522
00:23:24,102 --> 00:23:25,604
[bats shrieking]
523
00:23:28,507 --> 00:23:29,341
Henry?
524
00:23:29,441 --> 00:23:30,242
Henry?
525
00:23:30,342 --> 00:23:31,243
[gasping]
526
00:23:31,343 --> 00:23:32,677
Oh, are you OK? You're OK.
527
00:23:32,778 --> 00:23:33,411
Right?
528
00:23:33,512 --> 00:23:34,479
You're OK.
529
00:23:34,579 --> 00:23:35,447
Come on. You just heal.
530
00:23:35,547 --> 00:23:37,282
Right? You just heal.
531
00:23:37,382 --> 00:23:38,183
You can do it.
532
00:23:38,283 --> 00:23:39,117
Come on.
533
00:23:39,217 --> 00:23:41,019
You're OK.
534
00:23:41,119 --> 00:23:42,788
I need-- I need to feed.
535
00:23:52,264 --> 00:23:53,732
[gasps]
536
00:24:13,151 --> 00:24:14,052
Give me more.
537
00:24:16,922 --> 00:24:17,756
[panting]
538
00:24:19,558 --> 00:24:21,159
I've got to go.
539
00:24:21,259 --> 00:24:22,928
I need to go.
540
00:24:23,028 --> 00:24:23,929
Take me home.
541
00:24:31,269 --> 00:24:32,103
Mr. Fitzroy?
542
00:24:36,608 --> 00:24:38,076
[groans]
543
00:24:39,878 --> 00:24:40,679
Come on.
544
00:25:01,199 --> 00:25:02,267
Henry?
545
00:25:02,367 --> 00:25:03,268
Henry?
546
00:25:03,368 --> 00:25:04,169
You OK?
547
00:25:04,269 --> 00:25:05,103
What?
548
00:25:16,047 --> 00:25:17,315
So we're skating nation on that.
549
00:25:17,415 --> 00:25:18,750
Right?
550
00:25:18,850 --> 00:25:20,151
And bust some sweet backside air, and we're thrashed.
551
00:25:20,252 --> 00:25:22,721
I mean, we're stoked, but we're thrashed.
552
00:25:22,821 --> 00:25:24,456
So then we come walking back through the park.
553
00:25:24,556 --> 00:25:26,024
All of a sudden, bam.
554
00:25:26,124 --> 00:25:27,759
This thing jumps on my buddy, Chad, and then hits my head,
555
00:25:27,859 --> 00:25:29,561
busting the South Shore birthday.
556
00:25:29,661 --> 00:25:30,629
What the hell did you just say?
557
00:25:30,729 --> 00:25:32,163
- Man, English. - Dude, look.
558
00:25:32,264 --> 00:25:33,198
I don't know what this guy was.
559
00:25:33,298 --> 00:25:34,232
All right?
560
00:25:34,332 --> 00:25:35,533
He was just scary and strong.
561
00:25:35,634 --> 00:25:36,668
I mean, check it.
562
00:25:36,768 --> 00:25:37,903
This is seven-ply maple hardwood.
563
00:25:38,003 --> 00:25:39,671
He sliced through it like it was cheese.
564
00:25:39,771 --> 00:25:41,206
And then he just let you go.
565
00:25:41,306 --> 00:25:42,507
No.
566
00:25:42,607 --> 00:25:44,042
That's when the other dude came. - Oh, yeah.
567
00:25:44,142 --> 00:25:45,777
Another guy with like big teeth and floating on the wind.
568
00:25:45,877 --> 00:25:47,045
No, no. He was this dude.
569
00:25:47,145 --> 00:25:48,413
But he went all Bruce Lee on this thing.
570
00:25:48,513 --> 00:25:49,581
Man, I mean, you should have seen it,
571
00:25:49,681 --> 00:25:50,916
like faster than you could see.
572
00:25:51,016 --> 00:25:53,652
Brother, and the chick, oh.
573
00:25:53,752 --> 00:25:54,920
Wait a minute.
574
00:25:55,020 --> 00:25:56,288
Don't tell me.
575
00:25:56,388 --> 00:25:58,056
Glasses, blond, good looking.
576
00:25:58,156 --> 00:25:58,990
Oh, yeah.
577
00:25:59,090 --> 00:26:00,191
Hot.
578
00:26:00,292 --> 00:26:02,327
Yeah, the first guy laid the smack-down on her too.
579
00:26:02,427 --> 00:26:03,228
Wait a second.
580
00:26:03,328 --> 00:26:04,162
Is she all right?
581
00:26:04,262 --> 00:26:05,430
I don't know man.
582
00:26:05,530 --> 00:26:07,332
First chance I saw, I was out of there.
583
00:26:07,432 --> 00:26:08,767
All right, I'll tell you what.
584
00:26:08,867 --> 00:26:09,935
Make sure that this officer has your information,
585
00:26:10,035 --> 00:26:11,436
and we'll be in touch with you soon.
586
00:26:11,536 --> 00:26:12,370
All right?
587
00:26:12,470 --> 00:26:13,572
My buddy, Chad, he's--
588
00:26:13,672 --> 00:26:14,873
MIKE: Going to be in touch with you.
589
00:26:14,973 --> 00:26:16,808
Thank you.
590
00:26:16,908 --> 00:26:18,543
Best bet at finding this guy, and the poor guy's
591
00:26:18,643 --> 00:26:20,045
a space case.
592
00:26:20,145 --> 00:26:21,780
REPORTER (ON TV): Another murder last evening
593
00:26:21,880 --> 00:26:25,517
by Metro's vampire killer brings the death toll to five.
594
00:26:25,617 --> 00:26:28,119
Now, few details are available at this time,
595
00:26:28,219 --> 00:26:30,822
but sources suggest that, although he did escape,
596
00:26:30,922 --> 00:26:33,425
the killer may have been injured in the encounter.
597
00:26:33,525 --> 00:26:35,794
Keep it here on your local news for complete coverage
598
00:26:35,894 --> 00:26:36,995
of this developing story.
599
00:26:37,095 --> 00:26:38,663
And we'll continue to bring you--
600
00:26:38,763 --> 00:26:40,198
Vicki, it's me.
601
00:26:40,298 --> 00:26:41,733
Left messages at your office, your home, and your cell.
602
00:26:41,833 --> 00:26:43,001
Call me as soon as you get this.
603
00:27:24,242 --> 00:27:25,143
[knocking at door]
604
00:27:25,243 --> 00:27:26,077
DOORMAN: Mr. Fitzroy?
605
00:27:33,518 --> 00:27:34,352
Oh, crap.
606
00:27:40,258 --> 00:27:41,059
Hi.
607
00:27:41,159 --> 00:27:43,428
Oh, hi.
608
00:27:43,528 --> 00:27:44,529
Can I help you?
609
00:27:44,629 --> 00:27:45,797
Uh, which-- which--
610
00:27:45,897 --> 00:27:46,931
I was just checking in.
611
00:27:47,032 --> 00:27:48,767
I was worried about Mr. Fitzroy.
612
00:27:48,867 --> 00:27:51,669
Oh, that's so sweet of you.
613
00:27:51,770 --> 00:27:56,074
Henry's, um-- Henry's fine.
614
00:27:56,174 --> 00:27:56,808
Hey, babe.
615
00:27:56,908 --> 00:27:59,611
It's just the doorman.
616
00:27:59,711 --> 00:28:03,314
Henry's a little bit tied up right now.
617
00:28:03,415 --> 00:28:05,150
Ooh, yeah.
618
00:28:05,250 --> 00:28:06,384
I'm sorry.
619
00:28:06,484 --> 00:28:07,786
Absolutely.
620
00:28:07,886 --> 00:28:09,654
I did-- I didn't want to disturb anything, anyone.
621
00:28:09,754 --> 00:28:10,555
It's OK.
622
00:28:10,655 --> 00:28:11,756
Sorry.
623
00:28:11,856 --> 00:28:12,924
But you have yourself a good night.
624
00:28:13,024 --> 00:28:14,392
All right? - Thank you.
625
00:28:14,492 --> 00:28:15,260
You too. - Thanks.
626
00:28:15,360 --> 00:28:15,960
- OK. - Bye.
627
00:28:20,365 --> 00:28:21,733
What am I, an idiot?
628
00:28:36,381 --> 00:28:37,849
[groans]
629
00:28:38,983 --> 00:28:42,087
[gasps] How long have you been awake?
630
00:28:42,187 --> 00:28:42,987
Long enough.
631
00:28:43,088 --> 00:28:43,721
Yeah?
632
00:28:43,822 --> 00:28:45,490
Well, get dressed.
633
00:28:45,590 --> 00:28:46,791
We've got a lot of work to do.
634
00:28:46,891 --> 00:28:49,461
You're beautiful.
635
00:28:49,561 --> 00:28:50,428
Chop, chop, mister.
636
00:28:55,700 --> 00:28:58,069
So I guess it shouldn't really be a surprise that a professor
637
00:28:58,169 --> 00:29:00,004
of the occult works late.
638
00:29:00,105 --> 00:29:02,006
She's a bit of a nighthawk herself.
639
00:29:02,107 --> 00:29:04,175
I've consulted for her on various matters over the years.
640
00:29:04,275 --> 00:29:04,976
Mm.
641
00:29:05,076 --> 00:29:06,945
Does she know what you are?
642
00:29:07,045 --> 00:29:08,613
She's been a good friend.
643
00:29:08,713 --> 00:29:11,249
Henry.
644
00:29:11,349 --> 00:29:13,785
I missed you.
645
00:29:13,885 --> 00:29:15,320
And so this is your new friend.
646
00:29:15,420 --> 00:29:16,321
Hi.
647
00:29:16,421 --> 00:29:18,556
Vicki Nelson, private investigator.
648
00:29:18,656 --> 00:29:20,425
We're working together on something.
649
00:29:20,525 --> 00:29:22,460
Sorry to keep you late, but we need some information
650
00:29:22,560 --> 00:29:24,229
about a student.
651
00:29:24,329 --> 00:29:25,196
Anything, Henry.
652
00:29:25,296 --> 00:29:26,264
You know that.
653
00:29:26,364 --> 00:29:27,799
We believe a student at the university
654
00:29:27,899 --> 00:29:29,534
might have taken an interest in demonology.
655
00:29:29,634 --> 00:29:30,802
Ah.
656
00:29:30,902 --> 00:29:34,606
A more than academic interest.
657
00:29:34,706 --> 00:29:36,107
Every year there's a few.
658
00:29:36,207 --> 00:29:39,344
They play one too many games of "Dungeons and Dragons,"
659
00:29:39,444 --> 00:29:42,680
and then they start looking into places they have no business.
660
00:29:42,780 --> 00:29:44,015
Hm.
661
00:29:44,115 --> 00:29:47,485
Can you get us names of current students, anyone
662
00:29:47,585 --> 00:29:49,487
perhaps from previous years?
663
00:29:49,587 --> 00:29:51,022
If you give me an hour, I could
664
00:29:51,122 --> 00:29:54,392
fax you seven or eight names you might want to check out.
665
00:29:54,492 --> 00:29:58,429
All right, here's my card, fax number.
666
00:29:58,530 --> 00:29:59,364
Henry--
667
00:29:59,464 --> 00:30:00,765
[phone ringing]
668
00:30:00,865 --> 00:30:03,301
--I hope nobody's gotten into trouble because of this stuff.
669
00:30:03,401 --> 00:30:04,135
Vicki Nelson.
670
00:30:04,235 --> 00:30:05,303
MIKE (ON PHONE): Vic, it's me.
671
00:30:05,403 --> 00:30:06,204
Hey, Mike.
672
00:30:06,304 --> 00:30:07,472
How's it going?
673
00:30:07,572 --> 00:30:08,706
MIKE (ON PHONE): I've got a body at the skate park.
674
00:30:08,806 --> 00:30:10,341
Skate park?
675
00:30:10,441 --> 00:30:11,276
Yeah, no.
676
00:30:11,376 --> 00:30:12,410
I have no idea.
677
00:30:12,510 --> 00:30:13,678
MIKE (ON PHONE): This kid says you were there.
678
00:30:13,778 --> 00:30:15,013
You want to come in for a lineup?
679
00:30:15,113 --> 00:30:17,849
Oh, well, that sounds like a really good time,
680
00:30:17,949 --> 00:30:20,685
but I'm kind of busy tonight.
681
00:30:20,785 --> 00:30:21,619
Ah, come on, Vicki.
682
00:30:21,719 --> 00:30:22,954
Talk to me.
683
00:30:23,054 --> 00:30:24,255
Tell me what the hell is going on.
684
00:30:24,355 --> 00:30:25,423
Let me help you.
685
00:30:25,523 --> 00:30:26,824
Listen.
686
00:30:26,925 --> 00:30:28,159
I'm getting a list of names that I have to run.
687
00:30:28,259 --> 00:30:31,396
And I think one of them might be our killer.
688
00:30:31,496 --> 00:30:32,330
All right.
689
00:30:32,430 --> 00:30:33,097
And don't tell me.
690
00:30:33,198 --> 00:30:34,499
One of them is a vampire.
691
00:30:34,599 --> 00:30:35,767
VICKI (ON PHONE): It's actually worse than that.
692
00:30:35,867 --> 00:30:37,502
Oh, Vicki.
693
00:30:37,602 --> 00:30:38,636
Mike, listen.
694
00:30:38,736 --> 00:30:39,971
I don't expect you to believe me.
695
00:30:40,071 --> 00:30:41,172
But you asked me to keep you in the loop on this,
696
00:30:41,272 --> 00:30:42,507
and that's what I'm doing.
697
00:30:42,607 --> 00:30:43,441
All right?
698
00:30:43,541 --> 00:30:45,176
I'm not going crazy.
699
00:30:45,276 --> 00:30:48,713
At least I don't think I am.
700
00:30:48,813 --> 00:30:50,715
All right.
701
00:30:50,815 --> 00:30:52,016
Fax it over, and I'll see what I can do.
702
00:30:52,116 --> 00:30:52,917
VICKI (ON PHONE): OK.
703
00:30:53,017 --> 00:30:54,152
Appreciate it.
704
00:30:54,252 --> 00:30:55,186
Thank you.
705
00:30:55,286 --> 00:30:57,255
Yeah.
706
00:30:57,355 --> 00:30:59,490
This cop, Mike, there's a story there.
707
00:30:59,591 --> 00:31:00,892
A long and twisted one.
708
00:31:00,992 --> 00:31:02,427
You still care about him?
709
00:31:02,527 --> 00:31:04,596
Professional curiosity as a writer?
710
00:31:04,696 --> 00:31:06,397
You could say that.
711
00:31:06,497 --> 00:31:10,101
I don't know what's between me and him anymore.
712
00:31:10,201 --> 00:31:12,136
Speaking professionally, that's pretty common.
713
00:31:17,375 --> 00:31:18,509
I've got to go.
714
00:31:18,610 --> 00:31:20,979
If you find our man before tomorrow night,
715
00:31:21,079 --> 00:31:22,413
don't try to take him yourself.
716
00:31:22,513 --> 00:31:24,082
Wait from me.
717
00:31:24,182 --> 00:31:27,085
And what should I tell him, just to stop
718
00:31:27,185 --> 00:31:29,187
killing for a little while?
719
00:31:29,287 --> 00:31:35,093
Bravery is a powerfully attractive trait in a woman.
720
00:31:35,193 --> 00:31:37,662
Stupidity is not.
721
00:31:37,762 --> 00:31:38,563
I'll call you.
722
00:31:48,773 --> 00:31:51,209
Travis MacDonald, 30 Edith Street.
723
00:31:51,309 --> 00:31:52,744
Got it. OK, you know what?
724
00:31:52,844 --> 00:31:54,779
As you go through the list, be on the lookout for anyone
725
00:31:54,879 --> 00:31:56,748
with a fancy, red Porsche.
726
00:31:56,848 --> 00:31:58,983
OK?
727
00:31:59,083 --> 00:31:59,984
Do anything stupid?
728
00:32:00,084 --> 00:32:01,019
Mike, come on.
729
00:32:01,119 --> 00:32:03,488
You know me better than that.
730
00:32:03,588 --> 00:32:04,389
All right.
731
00:32:04,489 --> 00:32:05,323
Talk to you.
732
00:32:05,423 --> 00:32:06,724
Bye.
733
00:32:06,824 --> 00:32:08,426
[chatter]
734
00:32:11,362 --> 00:32:12,730
Hi.
735
00:32:12,830 --> 00:32:13,898
You're Coreen.
736
00:32:13,998 --> 00:32:15,500
Right?
737
00:32:15,600 --> 00:32:20,972
Yeah, I'm Norman from the pub, big tipper.
738
00:32:21,072 --> 00:32:22,173
Remember? - Yeah.
739
00:32:22,273 --> 00:32:22,907
Yeah.
740
00:32:23,007 --> 00:32:24,175
Hey, what's up?
741
00:32:24,275 --> 00:32:25,743
Well, I heard you talking to those people
742
00:32:25,843 --> 00:32:27,979
the other day about how you were looking for that vampire.
743
00:32:28,079 --> 00:32:29,480
You know what?
744
00:32:29,580 --> 00:32:30,982
I don't need anybody else to make fun of me right now.
745
00:32:31,082 --> 00:32:32,250
No, no, no. I don't want to make fun of you.
746
00:32:32,350 --> 00:32:33,985
No, no, no. I believe you.
747
00:32:34,085 --> 00:32:36,788
There are supernatural forces at play here.
748
00:32:36,888 --> 00:32:37,722
You're serious?
749
00:32:37,822 --> 00:32:39,524
Mhm.
750
00:32:39,624 --> 00:32:41,225
I can prove it to you.
751
00:32:41,326 --> 00:32:43,594
And you're the only person who will believe me, Coreen.
752
00:32:43,695 --> 00:32:44,529
You know who killed him?
753
00:32:44,629 --> 00:32:45,229
Yeah.
754
00:32:45,330 --> 00:32:47,832
What proof do you have?
755
00:32:47,932 --> 00:32:49,100
I'll answer all your questions,
756
00:32:49,200 --> 00:32:53,137
but I can't do it here.
757
00:32:53,237 --> 00:32:54,539
All the proof is back in my place.
758
00:32:54,639 --> 00:32:55,440
Come on.
759
00:32:55,540 --> 00:32:57,175
Let's go.
760
00:32:57,275 --> 00:33:00,144
Hey, that's cool.
761
00:33:00,244 --> 00:33:01,713
You don't want to come, that's fine.
762
00:33:01,813 --> 00:33:03,348
You know, I called the police. They didn't want to listen.
763
00:33:03,448 --> 00:33:04,816
I thought you'd understand. - No, it's all right.
764
00:33:04,916 --> 00:33:06,217
Just give me a minute. OK?
765
00:33:06,317 --> 00:33:06,918
Sure.
766
00:33:07,018 --> 00:33:08,186
[phone ringing]
767
00:33:08,286 --> 00:33:08,953
VICKI (ON VOICEMAIL): This is Vicki.
768
00:33:09,053 --> 00:33:09,721
Beep's coming.
769
00:33:09,821 --> 00:33:10,788
Leave a message.
770
00:33:10,888 --> 00:33:12,590
Vicki, it's Coreen.
771
00:33:12,690 --> 00:33:14,025
I met this guy named Norman.
772
00:33:14,125 --> 00:33:16,127
He says he knows about Ian's murder and the vampire.
773
00:33:16,227 --> 00:33:17,362
I'm going to his place.
774
00:33:17,462 --> 00:33:18,629
I'll call you if I get anything.
775
00:33:27,772 --> 00:33:30,508
You all set?
776
00:33:30,608 --> 00:33:32,777
You know, Coreen, I've waited for somebody like you
777
00:33:32,877 --> 00:33:36,414
for a long time, somebody who I could really talk to,
778
00:33:36,514 --> 00:33:38,316
somebody who cared about the same things I do,
779
00:33:38,416 --> 00:33:40,718
like vintage computers, medieval fairs, all the things--
780
00:33:40,818 --> 00:33:41,853
You know what, Norman?
781
00:33:41,953 --> 00:33:42,954
Can we make this quick?
782
00:33:43,054 --> 00:33:44,021
I have to meet somebody.
783
00:33:44,122 --> 00:33:46,224
[screams]
784
00:33:47,125 --> 00:33:48,192
Come on.
785
00:33:54,465 --> 00:33:57,068
I'm the only friend you're ever gonna need, Coreen.
786
00:34:03,508 --> 00:34:05,076
MIKE: Thank you.
787
00:34:05,176 --> 00:34:06,144
DAVE: So these are the candidates
788
00:34:06,244 --> 00:34:07,745
for our serial killer?
789
00:34:07,845 --> 00:34:10,548
[sigh] Half these kids haven't left their bedroom this month.
790
00:34:10,648 --> 00:34:12,650
Somebody on that list is our guy, Dave.
791
00:34:12,750 --> 00:34:15,753
Mike, that last guy's mom still cuts his crusts off.
792
00:34:15,853 --> 00:34:17,355
And I know Vicki.
793
00:34:17,455 --> 00:34:20,491
If somebody on that list isn't our guy, then he's a witness.
794
00:34:20,591 --> 00:34:22,693
So who's next?
795
00:34:22,794 --> 00:34:25,696
Nobody believed me.
796
00:34:25,797 --> 00:34:27,131
But that's all changing now.
797
00:34:27,231 --> 00:34:29,200
Isn't it?
798
00:34:29,300 --> 00:34:31,903
And soon, you're going to see for yourself.
799
00:34:32,003 --> 00:34:34,238
See what?
800
00:34:34,338 --> 00:34:37,341
A demon, but not just a demon.
801
00:34:37,442 --> 00:34:41,279
This time, I'm going to call a demon lord.
802
00:34:41,379 --> 00:34:42,914
What are you going to do?
803
00:34:43,014 --> 00:34:48,286
Well, it's a ritual.
804
00:34:48,386 --> 00:34:49,620
And you know how it is.
805
00:34:49,720 --> 00:34:51,389
You call up a demon.
806
00:34:51,489 --> 00:34:52,623
Something's going to die.
807
00:34:52,723 --> 00:34:54,792
Right?
808
00:34:54,892 --> 00:34:55,960
Oh, no, no, no. Hey, hey.
809
00:34:56,060 --> 00:34:56,861
Hey, hey, hey.
810
00:34:56,961 --> 00:34:57,895
Baby, no.
811
00:34:57,995 --> 00:34:59,697
Not you.
812
00:34:59,797 --> 00:35:00,631
Not you.
813
00:35:00,731 --> 00:35:01,632
Never you.
814
00:35:01,732 --> 00:35:03,801
And some of those people had to die.
815
00:35:03,901 --> 00:35:05,803
They had it coming.
816
00:35:05,903 --> 00:35:07,772
But when I chose your boyfriend--
817
00:35:07,872 --> 00:35:09,440
what was his name?
818
00:35:09,540 --> 00:35:11,142
- Ian. - Yeah, whatever.
819
00:35:11,242 --> 00:35:12,410
You killed Ian?
820
00:35:12,510 --> 00:35:15,113
Well, I did it so we could be together.
821
00:35:15,213 --> 00:35:16,247
I did.
822
00:35:16,347 --> 00:35:17,648
I did it so we could be together.
823
00:35:17,748 --> 00:35:22,353
And when I call that demon lord and he serves me,
824
00:35:22,453 --> 00:35:23,554
you can be my queen.
825
00:35:26,791 --> 00:35:27,592
All right.
826
00:35:31,062 --> 00:35:32,163
You ready?
827
00:35:39,036 --> 00:35:40,238
Let's get this show on the road.
828
00:35:46,244 --> 00:35:47,979
COREEN (ON VOICEMAIL): Vicki, it's Coreen.
829
00:35:48,079 --> 00:35:49,413
I met this guy named Norman.
830
00:35:49,514 --> 00:35:51,716
He says he knows about Ian's murder and the vampire.
831
00:35:51,816 --> 00:35:53,017
I'm going to his place.
832
00:35:53,117 --> 00:35:54,585
I'll call you if I get anything.
833
00:35:54,685 --> 00:35:56,220
What?
834
00:35:56,320 --> 00:35:57,355
Oh, shoot.
835
00:36:00,825 --> 00:36:01,726
Henry, it's me.
836
00:36:01,826 --> 00:36:03,127
I've got our guy.
837
00:36:03,227 --> 00:36:06,631
His name is Norman Bridewell, 52 Lunnigan Ave. I'm on my way.
838
00:36:06,731 --> 00:36:09,233
Get there as soon as you wake up.
839
00:36:09,333 --> 00:36:10,368
52 Lunnigan.
840
00:36:33,324 --> 00:36:34,625
[screaming]
841
00:36:34,725 --> 00:36:35,493
Don't worry.
842
00:36:35,593 --> 00:36:37,962
I'm going to get you out of here.
843
00:36:38,062 --> 00:36:38,863
Uh.
844
00:36:41,732 --> 00:36:43,935
Well, I think we found our final sacrifice.
845
00:36:48,406 --> 00:36:50,875
[rock music]
846
00:36:55,346 --> 00:36:56,747
COREEN (ON VOICEMAIL): Henry, it's me.
847
00:36:56,847 --> 00:36:58,149
I've got our guy.
848
00:36:58,249 --> 00:37:01,652
His name is Norman Bridewell, 52 Lunnigan Ave. I'm on my way.
849
00:37:01,752 --> 00:37:03,287
Get there as soon as you wake up.
850
00:37:08,392 --> 00:37:14,532
[non-english speech]
851
00:37:14,632 --> 00:37:17,501
See, I need another life to bring the demon lord.
852
00:37:17,602 --> 00:37:19,303
I was going to order a pizza delivery guy,
853
00:37:19,403 --> 00:37:20,705
but you're so much better.
854
00:37:20,805 --> 00:37:22,406
You know, she's like part of the family.
855
00:37:22,506 --> 00:37:23,507
Yeah, well, next time, leave me
856
00:37:23,608 --> 00:37:25,209
off the list for the reunion.
857
00:37:25,309 --> 00:37:26,911
[non-english speech]
858
00:37:31,849 --> 00:37:33,618
Took you long enough to get here.
859
00:37:33,718 --> 00:37:34,752
Sorry.
860
00:37:34,852 --> 00:37:36,854
See, you couldn't even find a proper sacrifice,
861
00:37:36,954 --> 00:37:40,625
so I had to find my own.
862
00:37:40,725 --> 00:37:43,194
Lord Astaroth will be please.
863
00:37:43,294 --> 00:37:44,128
Don't listen to him.
864
00:37:44,228 --> 00:37:45,296
He's using you.
865
00:37:45,396 --> 00:37:46,397
He's trying to mess with your head.
866
00:37:46,497 --> 00:37:47,331
And what are you talking about?
867
00:37:47,431 --> 00:37:48,466
You don't even know him.
868
00:37:48,566 --> 00:37:49,834
For all you know, he's a nice guy.
869
00:37:49,934 --> 00:37:50,735
Look at him.
870
00:37:50,835 --> 00:37:52,870
Right?
871
00:37:52,970 --> 00:37:54,472
All right, so tell me.
872
00:37:54,572 --> 00:37:55,473
What do I gotta say again?
873
00:37:55,573 --> 00:37:57,642
[non-english speech]
874
00:37:57,742 --> 00:37:59,477
NORMAN: [non-english speech]
875
00:38:03,714 --> 00:38:05,016
[screams]
876
00:38:06,951 --> 00:38:07,785
He's here.
877
00:38:12,156 --> 00:38:14,025
[rumbling]
878
00:38:18,396 --> 00:38:21,032
Ah, finally.
879
00:38:21,132 --> 00:38:22,066
Finally is right.
880
00:38:22,166 --> 00:38:23,601
I've been waiting a long time.
881
00:38:23,701 --> 00:38:25,202
You were the one who called me.
882
00:38:25,303 --> 00:38:26,337
Yes.
883
00:38:26,437 --> 00:38:27,838
Quickly perform the sacrifice so I
884
00:38:27,938 --> 00:38:30,041
can fully enter this plane, and then
885
00:38:30,141 --> 00:38:31,509
you will have what you wish.
886
00:38:31,609 --> 00:38:33,878
That's what I'm talking about, man.
887
00:38:33,978 --> 00:38:34,879
Norman!
888
00:38:34,979 --> 00:38:36,247
Norman, he's lying.
889
00:38:36,347 --> 00:38:37,848
He's not going to give you anything.
890
00:38:37,948 --> 00:38:38,649
He's going to kill you.
891
00:38:38,749 --> 00:38:39,850
He's gonna kill all of us.
892
00:38:39,950 --> 00:38:41,085
Shut up!
893
00:38:41,185 --> 00:38:42,653
Does this happen much in sacrifices?
894
00:38:42,753 --> 00:38:45,122
Because I think she could be a little bit more cooperative.
895
00:38:45,222 --> 00:38:46,023
Ah!
896
00:38:48,926 --> 00:39:06,277
[non-english speech]
897
00:39:06,377 --> 00:39:07,244
No.
898
00:39:07,345 --> 00:39:08,446
Kill her!
899
00:39:13,250 --> 00:39:16,053
[non-english speech]
900
00:39:16,821 --> 00:39:17,621
No.
901
00:39:21,425 --> 00:39:23,260
Aw, crap.
902
00:39:23,361 --> 00:39:26,197
Ah!
903
00:39:26,297 --> 00:39:30,968
Ah, eternity is mine.
904
00:39:31,068 --> 00:39:33,971
I will be back for you.
905
00:39:34,071 --> 00:39:35,940
[whooshing]
906
00:39:42,379 --> 00:39:43,447
My hands.
907
00:39:50,287 --> 00:39:52,189
VICKI: It won't come off.
908
00:39:52,289 --> 00:39:53,758
We can't worry about that now.
909
00:39:53,858 --> 00:39:54,492
You're OK.
910
00:39:54,592 --> 00:39:55,659
Let's get out of here.
911
00:39:55,760 --> 00:39:57,261
Vicki, what the hell did I just see?
912
00:39:57,361 --> 00:39:59,497
It's a really long story.
913
00:39:59,597 --> 00:40:01,632
But I'm sure glad I'm not the one writing the report.
914
00:40:14,412 --> 00:40:16,881
[dramatic music]
915
00:40:25,723 --> 00:40:27,691
Vicki, I can't thank you enough,
916
00:40:27,792 --> 00:40:30,428
not just for finding Ian's killer but for proving to me
917
00:40:30,528 --> 00:40:31,729
there really are vampires.
918
00:40:31,829 --> 00:40:33,764
Oh.
919
00:40:33,864 --> 00:40:37,001
Who said there really are vampires?
920
00:40:37,101 --> 00:40:37,902
Henry.
921
00:40:38,002 --> 00:40:39,770
I saw him, remember?
922
00:40:39,870 --> 00:40:42,940
The eyes, the teeth, all the rest.
923
00:40:43,040 --> 00:40:45,075
Well, I think it would be better for all
924
00:40:45,176 --> 00:40:50,381
concerned if you just never mentioned that ever again.
925
00:40:50,481 --> 00:40:51,582
I agree.
926
00:40:51,682 --> 00:40:53,651
Nobody would believe me.
927
00:40:53,751 --> 00:40:56,954
But now that I know, I will be a great assistant for you.
928
00:40:57,054 --> 00:40:57,888
What?
929
00:41:01,926 --> 00:41:02,860
Look.
930
00:41:02,960 --> 00:41:04,628
I haven't been to class in two months,
931
00:41:04,728 --> 00:41:06,897
so school's not an issue.
932
00:41:06,997 --> 00:41:09,733
I can help you.
933
00:41:09,834 --> 00:41:13,437
Plus, it'll help keep me quiet about what I've seen.
934
00:41:13,537 --> 00:41:14,972
[chuckles]
935
00:41:17,374 --> 00:41:18,242
[sighs]
936
00:41:19,777 --> 00:41:23,214
$500 a week, no benefits unless you count bad coffee.
937
00:41:23,314 --> 00:41:24,181
Thank you.
938
00:41:24,281 --> 00:41:25,115
Oh.
939
00:41:27,384 --> 00:41:28,252
Thank you.
940
00:41:28,352 --> 00:41:29,553
Don't ever do that again.
941
00:41:54,011 --> 00:41:56,113
Hey.
942
00:41:56,213 --> 00:41:58,315
I wanted to thank you for your help, Vicki.
943
00:41:58,415 --> 00:42:00,784
You're a great detective.
944
00:42:00,885 --> 00:42:02,119
Thanks.
945
00:42:02,219 --> 00:42:06,991
Though it was weird working with you, but I enjoyed it.
946
00:42:07,091 --> 00:42:07,858
Good.
947
00:42:07,958 --> 00:42:09,960
This won't be the end for us.
948
00:42:10,060 --> 00:42:10,761
No?
949
00:42:10,861 --> 00:42:13,597
You gave me your blood.
950
00:42:13,697 --> 00:42:16,901
You're part of me now.
951
00:42:17,001 --> 00:42:21,672
You know, feel free to call me if you need to hunt down any
952
00:42:21,772 --> 00:42:24,308
demons or anything.
953
00:42:24,408 --> 00:42:26,944
And, Vicki, speaking of demons.
954
00:42:27,044 --> 00:42:28,679
Ah, yeah.
955
00:42:28,779 --> 00:42:29,813
These, right?
956
00:42:33,183 --> 00:42:36,587
I don't know what they mean or if they mean anything at all.
957
00:42:36,687 --> 00:42:40,157
But you're worried that I may have just agreed
958
00:42:40,257 --> 00:42:42,693
to go steady with a demon.
959
00:42:42,793 --> 00:42:45,896
All I know is Astaroth is an enemy of both of us now.
960
00:42:45,996 --> 00:42:49,033
Well, then I guess we'd better stay in touch.
961
00:42:49,133 --> 00:42:49,967
MIKE: Vicki.
962
00:42:53,404 --> 00:42:55,806
You'd better--
963
00:42:55,906 --> 00:42:57,575
Talking to yourself again?
964
00:42:57,675 --> 00:42:58,509
You know me.
965
00:42:58,609 --> 00:42:59,677
Yeah.
966
00:42:59,777 --> 00:43:01,245
I was just enjoying the night air.
967
00:43:01,345 --> 00:43:02,179
Look at you.
968
00:43:02,279 --> 00:43:03,180
You're shivering.
969
00:43:03,280 --> 00:43:04,315
It's not that cold.
970
00:43:04,415 --> 00:43:07,251
Well, maybe it's not the cold.
971
00:43:07,351 --> 00:43:08,485
Ooh.
972
00:43:08,586 --> 00:43:09,820
Well, come on.
973
00:43:13,624 --> 00:43:14,591
What is this with the arm?
974
00:43:14,692 --> 00:43:15,526
Uh, sorry.
975
00:43:15,626 --> 00:43:17,528
Excuse me.
976
00:43:17,628 --> 00:43:20,130
I miss the arm.
977
00:43:20,230 --> 00:43:22,733
[soft piano]
978
00:43:30,641 --> 00:43:33,544
[THEME - TAMARA RHODES, "LIVE FOREVER"]
979
00:43:33,644 --> 00:43:35,145
THEME SONG: Who wants to live?
980
00:44:02,640 --> 00:44:04,742
Who wants to live forever?
981
00:44:09,046 --> 00:44:12,149
Who wants to stop the sun?
982
00:44:16,053 --> 00:44:18,088
Yo, I know a lot of y'all wouldn't expect it.
983
00:44:18,188 --> 00:44:20,157
Hard now, seeing as it's been looking real hectic.
984
00:44:20,257 --> 00:44:21,558
I've been elected.
985
00:44:21,658 --> 00:44:22,760
So y'all best sit on your ass real fast because I'm trucking
986
00:44:22,860 --> 00:44:24,028
like electric.
987
00:44:24,128 --> 00:44:25,429
I know girls saying, quick, hit the exit.
988
00:44:25,529 --> 00:44:27,031
Keep it up, get beaten up, or get your head split.
989
00:44:27,131 --> 00:44:28,599
I'm coming through with more flavors than Nesquik
990
00:44:28,699 --> 00:44:30,434
and desperate, making fresh hits, now check the next hit.
991
00:44:30,534 --> 00:44:31,969
Who wants to live forever?
992
00:44:36,940 --> 00:44:38,876
Who wants to stop the sun?
993
00:44:43,881 --> 00:44:45,816
Who wants to live forever?
994
00:44:50,554 --> 00:44:53,223
Who wants to stop the sun?
995
00:44:53,323 --> 00:44:54,124
It's you.
996
00:44:54,224 --> 00:44:54,858
It's me.
997
00:44:54,958 --> 00:44:57,428
It's in our blood.
62694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.