Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,537 --> 00:02:44,789
When are you going to
take that stupid thing off?
2
00:02:46,207 --> 00:02:48,460
I know you're obsessed with it,
but it's an eyesore.
3
00:02:48,710 --> 00:02:50,337
I'm not getting a signal here.
4
00:02:50,545 --> 00:02:53,298
Wish I could see the news,
cuz I bet we're on it.
5
00:02:53,715 --> 00:02:57,218
Sorry to burst your bubble, but nobody
got footage of you in action, Summer.
6
00:03:08,897 --> 00:03:10,732
Put some clothes on, Dad.
7
00:03:12,025 --> 00:03:14,152
Okay, let's have something to eat.
8
00:03:14,486 --> 00:03:16,571
Summer, can you grab us some plates?
9
00:03:17,781 --> 00:03:19,783
Do you think Morty is doing all right?
10
00:03:21,493 --> 00:03:22,994
Let's just give him some space.
11
00:03:23,495 --> 00:03:26,748
I know it must be rough,
but time heals all wounds.
12
00:03:27,290 --> 00:03:28,458
Good point.
13
00:03:32,003 --> 00:03:33,838
Time is one thing we do have.
14
00:03:38,677 --> 00:03:41,638
I reprogrammed this to simulate
the best possible life for you.
15
00:03:41,846 --> 00:03:44,474
It might not provide much solace,
but give it a shot anyway.
16
00:04:16,798 --> 00:04:19,342
I'm not done talking to you yet, Morty!
17
00:04:21,678 --> 00:04:24,973
Now listen here. Your prejudice towards
other people's diets is just proof
18
00:04:25,140 --> 00:04:28,851
that you don't even know
what you're actually eating.
19
00:04:28,852 --> 00:04:31,855
Dating the best guy in school
comes with lots of benefits, baby!
20
00:04:32,355 --> 00:04:34,524
I'd never date you
under any circumstances.
21
00:04:34,774 --> 00:04:38,528
You need to open your heart
in order to find a truly sustainable...
22
00:04:39,362 --> 00:04:40,488
Hold on, Morty!
23
00:04:43,575 --> 00:04:44,617
Whatchu want?
24
00:04:48,121 --> 00:04:50,582
Cut it out, man.
She's clearly not interested.
25
00:04:56,087 --> 00:04:58,256
Don't try to show off by playing hero.
26
00:04:59,090 --> 00:05:01,301
Or I'll make sure
you never come to school again, twerp.
27
00:05:16,316 --> 00:05:17,692
Well, Morty...
28
00:05:18,818 --> 00:05:21,988
I guess I'll admit
you've got some balls.
29
00:05:23,031 --> 00:05:24,282
You're off the hook for today!
30
00:05:27,827 --> 00:05:28,995
Hi, I'm Elle.
31
00:05:30,121 --> 00:05:31,122
And you are?
32
00:05:32,415 --> 00:05:33,792
My name's Morty.
33
00:05:34,501 --> 00:05:35,627
Thank you, Morty.
34
00:05:36,378 --> 00:05:38,463
Everyone else was pretending
to look the other way.
35
00:05:39,089 --> 00:05:40,715
Actually, so was I...
36
00:05:41,675 --> 00:05:44,427
I'm not sure where I found
the courage to step up.
37
00:07:32,827 --> 00:07:34,287
This price is outrageous, ain't it?
38
00:07:34,829 --> 00:07:36,414
There's only two doors on this thing.
39
00:07:36,664 --> 00:07:37,873
Plus the roof is missing.
40
00:07:37,874 --> 00:07:39,959
Well, sir, that's how it was designed...
41
00:07:40,710 --> 00:07:43,963
Look, this one with four doors
and a roof and is selling for $800.
42
00:07:44,297 --> 00:07:46,508
So how does $300 for this one sound?
43
00:07:46,883 --> 00:07:48,343
That's fair, yeah?
44
00:07:49,260 --> 00:07:50,345
Not really...
45
00:07:51,554 --> 00:07:53,682
Great, we've got a deal! I'll buy it!
46
00:07:53,807 --> 00:07:54,933
Consider yourself lucky!
47
00:08:00,438 --> 00:08:01,981
Are you Mr. Morty Smith?
48
00:08:04,192 --> 00:08:06,111
- I'm...
- I know.
49
00:08:08,697 --> 00:08:09,989
I could never forget you.
50
00:08:11,991 --> 00:08:12,992
Frank...
51
00:08:13,493 --> 00:08:16,538
Shucks, I'm happy
that you remembered me.
52
00:08:16,871 --> 00:08:18,081
How did you know I was here?
53
00:08:18,456 --> 00:08:20,250
All it took was a bit of research.
54
00:08:21,167 --> 00:08:23,253
I've actually known for a long time now.
55
00:08:25,547 --> 00:08:26,589
But I wasn't going to come...
56
00:08:29,467 --> 00:08:32,679
until I had turned myself into a man
who's worthy of you.
57
00:08:35,181 --> 00:08:37,267
And now,
I have a very successful enterprise.
58
00:08:38,393 --> 00:08:40,645
I can make any wish of yours come true.
59
00:08:42,981 --> 00:08:44,357
Would you care to work at my company?
60
00:08:44,941 --> 00:08:47,944
I guarantee you a position and salary
that's more than worthwhile.
61
00:08:53,283 --> 00:08:54,284
I can't...
62
00:08:56,411 --> 00:08:57,537
I'm sorry, Frank.
63
00:08:58,079 --> 00:08:59,748
I'm a married man now.
64
00:09:00,123 --> 00:09:01,374
I even have a young daughter.
65
00:09:02,000 --> 00:09:03,001
So, you see...
66
00:09:04,419 --> 00:09:06,629
I can't... be with you...
67
00:09:12,177 --> 00:09:13,635
Hey, Morty? I'm coming in!
68
00:09:13,636 --> 00:09:15,513
Jeez, hurry and get over it alr-
69
00:09:16,681 --> 00:09:17,766
Grandpa!
70
00:09:19,351 --> 00:09:21,644
That little shit.
He broke the damn thing!
71
00:09:21,936 --> 00:09:23,063
What's happening to him?
72
00:09:23,229 --> 00:09:24,522
Don't touch the headset, Summer.
73
00:09:24,981 --> 00:09:28,068
If we take it off Morty now,
then he'll never come back.
74
00:09:29,277 --> 00:09:31,279
He's not in the world
that I programed for him.
75
00:09:31,404 --> 00:09:32,947
Morty's consciousness has separated
76
00:09:33,073 --> 00:09:34,449
from his body
and drifted into another dimension.
77
00:09:35,158 --> 00:09:38,036
So right now, he's living the life of
a different Morty.
78
00:09:39,329 --> 00:09:40,705
We're gonna save him!
79
00:09:40,872 --> 00:09:42,165
I've got your back, grandpa!
80
00:09:42,374 --> 00:09:43,500
Forget the guns!
81
00:09:43,708 --> 00:09:45,125
We're gonna use the headset's records
82
00:09:45,126 --> 00:09:47,378
to figure out
exactly which universe Morty is in,
83
00:09:47,379 --> 00:09:48,797
and then recall his consciousness.
84
00:09:48,963 --> 00:09:50,090
But we gotta move fast.
85
00:09:50,256 --> 00:09:52,634
We don't know what's happening
in the other universe,
86
00:09:52,759 --> 00:09:53,968
or even if it has the same flow of time.
87
00:09:54,594 --> 00:09:57,514
If Morty's already dead on the other
side, then there's no bringing him back!
88
00:09:58,932 --> 00:10:01,601
{\an8}You're gonna be
the death of this dealership.
89
00:10:04,437 --> 00:10:07,440
I'm sorry,
but you can't work here anymore.
90
00:10:07,649 --> 00:10:08,650
But, sir...
91
00:10:09,275 --> 00:10:10,485
Here's a week's worth of pay.
92
00:10:11,486 --> 00:10:12,862
Now take it and get out.
93
00:10:13,488 --> 00:10:14,864
No hard feelings.
94
00:10:36,761 --> 00:10:38,513
- Daddy?
- I'm home.
95
00:10:39,389 --> 00:10:40,682
Welcome back, Daddy!
96
00:10:40,890 --> 00:10:42,392
Thank you, Maria.
97
00:10:43,018 --> 00:10:45,562
Welcome home, honey.
You're a little late today.
98
00:10:45,812 --> 00:10:46,813
Oh, sorry...
99
00:10:47,397 --> 00:10:49,566
But good timing.
Dinner is ready.
100
00:10:54,738 --> 00:10:55,780
What's that?
101
00:10:56,114 --> 00:10:57,699
Oh, it's nothing.
102
00:11:02,120 --> 00:11:03,371
Who could that be?
103
00:11:09,377 --> 00:11:11,296
Morty, someone's at the door for you.
104
00:11:16,134 --> 00:11:17,552
- You...
- I'm sorry I came on too hard.
105
00:11:18,219 --> 00:11:19,637
I'm not here to press the issue.
106
00:11:21,139 --> 00:11:22,974
Just forget what I said earlier.
107
00:11:23,433 --> 00:11:24,893
If this is what you want...
108
00:11:25,477 --> 00:11:28,271
then I promise to leave
and never come back.
109
00:11:28,646 --> 00:11:29,647
It's just...
110
00:11:30,440 --> 00:11:32,901
I wanted to say goodbye
to you in person...
111
00:11:34,069 --> 00:11:37,030
It was great to see you again, Morty.
112
00:11:41,117 --> 00:11:42,160
Wait, Frank!
113
00:11:43,286 --> 00:11:45,914
I'm sorry. It's not a very fancy meal.
114
00:11:46,289 --> 00:11:47,749
I don't mind at all.
115
00:11:47,999 --> 00:11:50,085
In fact, I was downright starving.
116
00:11:53,213 --> 00:11:55,090
I'm so glad you could come, Morty!
117
00:11:59,010 --> 00:12:01,763
So, does this entire building
belong to you?
118
00:12:02,639 --> 00:12:04,683
Actually, more than just this one.
119
00:12:05,100 --> 00:12:07,059
Out of the buildings
that you can see from here,
120
00:12:07,060 --> 00:12:08,853
the four tallest ones all belong to me.
121
00:12:12,774 --> 00:12:15,944
And... they're also yours.
122
00:12:26,496 --> 00:12:29,874
If you gave everyone two cookies each,
and there are five people...
123
00:12:30,500 --> 00:12:31,876
how many cookies is that?
124
00:12:32,794 --> 00:12:34,295
Frank is quite the gentleman.
125
00:12:34,879 --> 00:12:36,881
And he seems to be very fond of you.
126
00:12:37,590 --> 00:12:40,677
You think so?
I'm not sure about that.
127
00:12:41,177 --> 00:12:42,219
Ten cookies!
128
00:12:42,220 --> 00:12:44,806
That's right! You're so smart, Maria.
129
00:12:45,015 --> 00:12:47,183
Actually,
Frank stopped by this afternoon.
130
00:12:47,434 --> 00:12:48,435
What?
131
00:12:51,688 --> 00:12:53,689
He said his company
is buying up that house
132
00:12:53,690 --> 00:12:55,400
and we should consider moving into it.
133
00:12:56,109 --> 00:12:57,360
It's a big place.
134
00:13:00,864 --> 00:13:01,865
Morty...?
135
00:13:02,699 --> 00:13:04,325
But this is our house.
136
00:13:05,035 --> 00:13:06,578
It's where we raised Maria.
137
00:13:11,791 --> 00:13:14,419
We've made so many
precious memories here.
138
00:13:15,670 --> 00:13:16,671
And now...
139
00:13:18,923 --> 00:13:20,467
you want to throw that all away?!
140
00:13:24,179 --> 00:13:25,180
I'm sorry.
141
00:13:26,514 --> 00:13:27,724
You make a good point.
142
00:13:34,606 --> 00:13:35,815
It's okay.
143
00:13:42,364 --> 00:13:43,573
You must be Mr. Frank.
144
00:13:45,450 --> 00:13:47,786
Maria's mother told us to expect you.
145
00:13:48,286 --> 00:13:50,330
I happened to have an opening
in my schedule.
146
00:13:50,872 --> 00:13:52,916
You're a famous name around these parts.
147
00:13:53,208 --> 00:13:54,793
It's a great honor to meet you.
148
00:13:59,673 --> 00:14:01,675
She does this all the time after school.
149
00:14:02,509 --> 00:14:05,553
I really think we need to
get her a proper teacher.
150
00:14:14,688 --> 00:14:16,398
Keep your nose out of this!
151
00:14:18,233 --> 00:14:19,651
If she needs one, then I'll buy it!
152
00:14:19,984 --> 00:14:21,444
Maria is MY daughter!
153
00:14:23,530 --> 00:14:26,032
I swear I didn't mean to
step on your toes...
154
00:14:29,285 --> 00:14:30,829
I'm sorry, Morty.
155
00:14:32,539 --> 00:14:33,540
Frank!
156
00:14:38,795 --> 00:14:39,963
That was uncalled for, Morty.
157
00:14:56,730 --> 00:14:58,606
I'm sorry that I hurt your feelings.
158
00:15:01,276 --> 00:15:04,362
Christ, I can't do a single good thing
for Elle and Maria.
159
00:15:06,322 --> 00:15:08,533
It's impossible for me to be like you...
160
00:15:11,578 --> 00:15:13,788
Those two need you more than anything.
161
00:15:14,873 --> 00:15:17,834
Listen,
I won't visit your family anymore.
162
00:15:18,835 --> 00:15:21,379
So please go back home to them, Morty.
163
00:15:35,643 --> 00:15:36,602
Pardon me!
164
00:15:36,603 --> 00:15:38,812
There's a little girl here
looking for you
165
00:15:38,813 --> 00:15:40,940
who seems to be in trouble, Mr. Frank!
166
00:15:41,608 --> 00:15:42,609
Maria!
167
00:15:47,030 --> 00:15:49,783
It's Mommy...!
Mommy's hurt...!
168
00:15:54,662 --> 00:15:56,623
A buildup of stress and anxiety
caused her to collapse.
169
00:16:07,133 --> 00:16:08,385
It's going to be okay now.
170
00:16:09,135 --> 00:16:11,054
Your mom will feel all better
once she wakes up.
171
00:16:18,019 --> 00:16:20,146
We don't got all damn day!
Hurry your ass up!
172
00:16:21,731 --> 00:16:22,732
Study abroad?
173
00:16:23,817 --> 00:16:25,276
But we don't have that kind of money.
174
00:16:25,985 --> 00:16:27,404
Don't worry about the money.
175
00:16:27,987 --> 00:16:29,906
I just want to give Maria the chance
to live up to her potential.
176
00:16:30,323 --> 00:16:31,574
We're not using your money!
177
00:16:31,908 --> 00:16:33,076
You're not her father!
178
00:16:33,368 --> 00:16:34,368
If it's necessary, then I'll...
179
00:16:34,369 --> 00:16:35,829
This is a time of her life
she can never get back.
180
00:16:37,247 --> 00:16:39,749
Refuse all you want,
but this is one thing I'm going to do!
181
00:16:40,375 --> 00:16:43,128
You can't even call yourself her father
if you never go home to her!
182
00:16:48,091 --> 00:16:49,759
I'm sorry, I was...
183
00:16:58,727 --> 00:17:00,645
Listen, I just...
184
00:17:02,564 --> 00:17:05,608
All I ever really wanted was
for you to be happy.
185
00:18:12,759 --> 00:18:15,553
None of this would have been possible
without you.
186
00:18:16,930 --> 00:18:19,099
I can't thank you enough, Frank.
187
00:18:19,933 --> 00:18:24,062
But my actions left a scar on
your family that will never go away.
188
00:18:24,979 --> 00:18:27,148
- I mean, Morty is...
- Never mind that.
189
00:18:33,738 --> 00:18:36,533
We couldn't wish for any more than this.
190
00:19:29,085 --> 00:19:30,795
Are you okay, mister?
191
00:19:58,990 --> 00:20:00,116
Daddy!
192
00:20:01,826 --> 00:20:03,828
I had found real happiness,
193
00:20:04,287 --> 00:20:06,498
but I was on the verge of
letting it all go.
194
00:20:07,540 --> 00:20:09,292
Over something as stupid as jealousy...
195
00:20:10,126 --> 00:20:12,420
But this was all born out of
the love in your heart.
196
00:20:13,505 --> 00:20:15,090
I've never regretted anything
about my life
197
00:20:15,548 --> 00:20:17,550
since the day that I met you.
198
00:20:21,262 --> 00:20:22,263
Elle...
199
00:20:32,023 --> 00:20:33,858
Let's all live together as a family.
200
00:20:38,571 --> 00:20:41,366
Of course, that includes you too, Frank.
201
00:20:43,159 --> 00:20:44,160
Morty...
202
00:20:55,630 --> 00:20:56,631
Daddy...?
203
00:20:59,926 --> 00:21:00,927
Daddy?!
204
00:21:01,803 --> 00:21:02,804
Morty?
205
00:21:05,515 --> 00:21:06,516
Morty!
206
00:21:07,475 --> 00:21:08,476
Daddy!
207
00:21:08,935 --> 00:21:09,936
Morty!
208
00:21:14,315 --> 00:21:15,859
Welcome back, Morty!
209
00:21:16,026 --> 00:21:17,318
Talk about a close call!
210
00:21:17,610 --> 00:21:18,987
Rick, I was just...
211
00:21:19,279 --> 00:21:21,740
I dunno what you saw,
but it was all a dream.
212
00:21:21,865 --> 00:21:22,866
So forget it!
213
00:21:25,368 --> 00:21:27,579
There. Now things are back to normal.
214
00:21:28,747 --> 00:21:31,624
Time to go on a new adventure, Morty!
215
00:21:37,297 --> 00:21:40,175
I wish I could just stay with you
like this forever...
216
00:21:41,259 --> 00:21:43,428
We don't know
what the future holds in store.
217
00:21:46,181 --> 00:21:50,268
Since there's no real reason
to our existence in the first place.
218
00:21:53,688 --> 00:21:54,689
But...
219
00:21:56,566 --> 00:21:58,735
I want to stay with you, too.
220
00:22:00,320 --> 00:22:04,240
Whether you're dead or alive,
I want to be by your side forever.
221
00:22:18,505 --> 00:22:20,298
In this world devoid of meaning,
222
00:22:20,465 --> 00:22:22,300
doing what we can
to live our lives to the fullest
223
00:22:23,301 --> 00:22:26,596
is the most precious
and meaningful thing there is.
224
00:23:54,434 --> 00:23:55,477
What the...?
225
00:24:00,565 --> 00:24:01,690
Oh no!
226
00:24:01,691 --> 00:24:03,401
We're under attack!
227
00:24:03,568 --> 00:24:04,569
Okay!
228
00:24:05,362 --> 00:24:06,696
Now blow the hell outta them!
229
00:24:26,299 --> 00:24:27,300
Whoa!
230
00:24:49,656 --> 00:24:50,907
You're kicking ass, newbie!
231
00:25:13,096 --> 00:25:14,848
Hey, I'm Morty! What's your name?
232
00:25:15,598 --> 00:25:16,599
Elle.
233
00:25:17,851 --> 00:25:19,686
My name is Elle.15963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.