All language subtitles for Rick.and.Morty.The.Anime.S01E10.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,537 --> 00:02:44,789 When are you going to take that stupid thing off? 2 00:02:46,207 --> 00:02:48,460 I know you're obsessed with it, but it's an eyesore. 3 00:02:48,710 --> 00:02:50,337 I'm not getting a signal here. 4 00:02:50,545 --> 00:02:53,298 Wish I could see the news, cuz I bet we're on it. 5 00:02:53,715 --> 00:02:57,218 Sorry to burst your bubble, but nobody got footage of you in action, Summer. 6 00:03:08,897 --> 00:03:10,732 Put some clothes on, Dad. 7 00:03:12,025 --> 00:03:14,152 Okay, let's have something to eat. 8 00:03:14,486 --> 00:03:16,571 Summer, can you grab us some plates? 9 00:03:17,781 --> 00:03:19,783 Do you think Morty is doing all right? 10 00:03:21,493 --> 00:03:22,994 Let's just give him some space. 11 00:03:23,495 --> 00:03:26,748 I know it must be rough, but time heals all wounds. 12 00:03:27,290 --> 00:03:28,458 Good point. 13 00:03:32,003 --> 00:03:33,838 Time is one thing we do have. 14 00:03:38,677 --> 00:03:41,638 I reprogrammed this to simulate the best possible life for you. 15 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 It might not provide much solace, but give it a shot anyway. 16 00:04:16,798 --> 00:04:19,342 I'm not done talking to you yet, Morty! 17 00:04:21,678 --> 00:04:24,973 Now listen here. Your prejudice towards other people's diets is just proof 18 00:04:25,140 --> 00:04:28,851 that you don't even know what you're actually eating. 19 00:04:28,852 --> 00:04:31,855 Dating the best guy in school comes with lots of benefits, baby! 20 00:04:32,355 --> 00:04:34,524 I'd never date you under any circumstances. 21 00:04:34,774 --> 00:04:38,528 You need to open your heart in order to find a truly sustainable... 22 00:04:39,362 --> 00:04:40,488 Hold on, Morty! 23 00:04:43,575 --> 00:04:44,617 Whatchu want? 24 00:04:48,121 --> 00:04:50,582 Cut it out, man. She's clearly not interested. 25 00:04:56,087 --> 00:04:58,256 Don't try to show off by playing hero. 26 00:04:59,090 --> 00:05:01,301 Or I'll make sure you never come to school again, twerp. 27 00:05:16,316 --> 00:05:17,692 Well, Morty... 28 00:05:18,818 --> 00:05:21,988 I guess I'll admit you've got some balls. 29 00:05:23,031 --> 00:05:24,282 You're off the hook for today! 30 00:05:27,827 --> 00:05:28,995 Hi, I'm Elle. 31 00:05:30,121 --> 00:05:31,122 And you are? 32 00:05:32,415 --> 00:05:33,792 My name's Morty. 33 00:05:34,501 --> 00:05:35,627 Thank you, Morty. 34 00:05:36,378 --> 00:05:38,463 Everyone else was pretending to look the other way. 35 00:05:39,089 --> 00:05:40,715 Actually, so was I... 36 00:05:41,675 --> 00:05:44,427 I'm not sure where I found the courage to step up. 37 00:07:32,827 --> 00:07:34,287 This price is outrageous, ain't it? 38 00:07:34,829 --> 00:07:36,414 There's only two doors on this thing. 39 00:07:36,664 --> 00:07:37,873 Plus the roof is missing. 40 00:07:37,874 --> 00:07:39,959 Well, sir, that's how it was designed... 41 00:07:40,710 --> 00:07:43,963 Look, this one with four doors and a roof and is selling for $800. 42 00:07:44,297 --> 00:07:46,508 So how does $300 for this one sound? 43 00:07:46,883 --> 00:07:48,343 That's fair, yeah? 44 00:07:49,260 --> 00:07:50,345 Not really... 45 00:07:51,554 --> 00:07:53,682 Great, we've got a deal! I'll buy it! 46 00:07:53,807 --> 00:07:54,933 Consider yourself lucky! 47 00:08:00,438 --> 00:08:01,981 Are you Mr. Morty Smith? 48 00:08:04,192 --> 00:08:06,111 - I'm... - I know. 49 00:08:08,697 --> 00:08:09,989 I could never forget you. 50 00:08:11,991 --> 00:08:12,992 Frank... 51 00:08:13,493 --> 00:08:16,538 Shucks, I'm happy that you remembered me. 52 00:08:16,871 --> 00:08:18,081 How did you know I was here? 53 00:08:18,456 --> 00:08:20,250 All it took was a bit of research. 54 00:08:21,167 --> 00:08:23,253 I've actually known for a long time now. 55 00:08:25,547 --> 00:08:26,589 But I wasn't going to come... 56 00:08:29,467 --> 00:08:32,679 until I had turned myself into a man who's worthy of you. 57 00:08:35,181 --> 00:08:37,267 And now, I have a very successful enterprise. 58 00:08:38,393 --> 00:08:40,645 I can make any wish of yours come true. 59 00:08:42,981 --> 00:08:44,357 Would you care to work at my company? 60 00:08:44,941 --> 00:08:47,944 I guarantee you a position and salary that's more than worthwhile. 61 00:08:53,283 --> 00:08:54,284 I can't... 62 00:08:56,411 --> 00:08:57,537 I'm sorry, Frank. 63 00:08:58,079 --> 00:08:59,748 I'm a married man now. 64 00:09:00,123 --> 00:09:01,374 I even have a young daughter. 65 00:09:02,000 --> 00:09:03,001 So, you see... 66 00:09:04,419 --> 00:09:06,629 I can't... be with you... 67 00:09:12,177 --> 00:09:13,635 Hey, Morty? I'm coming in! 68 00:09:13,636 --> 00:09:15,513 Jeez, hurry and get over it alr- 69 00:09:16,681 --> 00:09:17,766 Grandpa! 70 00:09:19,351 --> 00:09:21,644 That little shit. He broke the damn thing! 71 00:09:21,936 --> 00:09:23,063 What's happening to him? 72 00:09:23,229 --> 00:09:24,522 Don't touch the headset, Summer. 73 00:09:24,981 --> 00:09:28,068 If we take it off Morty now, then he'll never come back. 74 00:09:29,277 --> 00:09:31,279 He's not in the world that I programed for him. 75 00:09:31,404 --> 00:09:32,947 Morty's consciousness has separated 76 00:09:33,073 --> 00:09:34,449 from his body and drifted into another dimension. 77 00:09:35,158 --> 00:09:38,036 So right now, he's living the life of a different Morty. 78 00:09:39,329 --> 00:09:40,705 We're gonna save him! 79 00:09:40,872 --> 00:09:42,165 I've got your back, grandpa! 80 00:09:42,374 --> 00:09:43,500 Forget the guns! 81 00:09:43,708 --> 00:09:45,125 We're gonna use the headset's records 82 00:09:45,126 --> 00:09:47,378 to figure out exactly which universe Morty is in, 83 00:09:47,379 --> 00:09:48,797 and then recall his consciousness. 84 00:09:48,963 --> 00:09:50,090 But we gotta move fast. 85 00:09:50,256 --> 00:09:52,634 We don't know what's happening in the other universe, 86 00:09:52,759 --> 00:09:53,968 or even if it has the same flow of time. 87 00:09:54,594 --> 00:09:57,514 If Morty's already dead on the other side, then there's no bringing him back! 88 00:09:58,932 --> 00:10:01,601 {\an8}You're gonna be the death of this dealership. 89 00:10:04,437 --> 00:10:07,440 I'm sorry, but you can't work here anymore. 90 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 But, sir... 91 00:10:09,275 --> 00:10:10,485 Here's a week's worth of pay. 92 00:10:11,486 --> 00:10:12,862 Now take it and get out. 93 00:10:13,488 --> 00:10:14,864 No hard feelings. 94 00:10:36,761 --> 00:10:38,513 - Daddy? - I'm home. 95 00:10:39,389 --> 00:10:40,682 Welcome back, Daddy! 96 00:10:40,890 --> 00:10:42,392 Thank you, Maria. 97 00:10:43,018 --> 00:10:45,562 Welcome home, honey. You're a little late today. 98 00:10:45,812 --> 00:10:46,813 Oh, sorry... 99 00:10:47,397 --> 00:10:49,566 But good timing. Dinner is ready. 100 00:10:54,738 --> 00:10:55,780 What's that? 101 00:10:56,114 --> 00:10:57,699 Oh, it's nothing. 102 00:11:02,120 --> 00:11:03,371 Who could that be? 103 00:11:09,377 --> 00:11:11,296 Morty, someone's at the door for you. 104 00:11:16,134 --> 00:11:17,552 - You... - I'm sorry I came on too hard. 105 00:11:18,219 --> 00:11:19,637 I'm not here to press the issue. 106 00:11:21,139 --> 00:11:22,974 Just forget what I said earlier. 107 00:11:23,433 --> 00:11:24,893 If this is what you want... 108 00:11:25,477 --> 00:11:28,271 then I promise to leave and never come back. 109 00:11:28,646 --> 00:11:29,647 It's just... 110 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 I wanted to say goodbye to you in person... 111 00:11:34,069 --> 00:11:37,030 It was great to see you again, Morty. 112 00:11:41,117 --> 00:11:42,160 Wait, Frank! 113 00:11:43,286 --> 00:11:45,914 I'm sorry. It's not a very fancy meal. 114 00:11:46,289 --> 00:11:47,749 I don't mind at all. 115 00:11:47,999 --> 00:11:50,085 In fact, I was downright starving. 116 00:11:53,213 --> 00:11:55,090 I'm so glad you could come, Morty! 117 00:11:59,010 --> 00:12:01,763 So, does this entire building belong to you? 118 00:12:02,639 --> 00:12:04,683 Actually, more than just this one. 119 00:12:05,100 --> 00:12:07,059 Out of the buildings that you can see from here, 120 00:12:07,060 --> 00:12:08,853 the four tallest ones all belong to me. 121 00:12:12,774 --> 00:12:15,944 And... they're also yours. 122 00:12:26,496 --> 00:12:29,874 If you gave everyone two cookies each, and there are five people... 123 00:12:30,500 --> 00:12:31,876 how many cookies is that? 124 00:12:32,794 --> 00:12:34,295 Frank is quite the gentleman. 125 00:12:34,879 --> 00:12:36,881 And he seems to be very fond of you. 126 00:12:37,590 --> 00:12:40,677 You think so? I'm not sure about that. 127 00:12:41,177 --> 00:12:42,219 Ten cookies! 128 00:12:42,220 --> 00:12:44,806 That's right! You're so smart, Maria. 129 00:12:45,015 --> 00:12:47,183 Actually, Frank stopped by this afternoon. 130 00:12:47,434 --> 00:12:48,435 What? 131 00:12:51,688 --> 00:12:53,689 He said his company is buying up that house 132 00:12:53,690 --> 00:12:55,400 and we should consider moving into it. 133 00:12:56,109 --> 00:12:57,360 It's a big place. 134 00:13:00,864 --> 00:13:01,865 Morty...? 135 00:13:02,699 --> 00:13:04,325 But this is our house. 136 00:13:05,035 --> 00:13:06,578 It's where we raised Maria. 137 00:13:11,791 --> 00:13:14,419 We've made so many precious memories here. 138 00:13:15,670 --> 00:13:16,671 And now... 139 00:13:18,923 --> 00:13:20,467 you want to throw that all away?! 140 00:13:24,179 --> 00:13:25,180 I'm sorry. 141 00:13:26,514 --> 00:13:27,724 You make a good point. 142 00:13:34,606 --> 00:13:35,815 It's okay. 143 00:13:42,364 --> 00:13:43,573 You must be Mr. Frank. 144 00:13:45,450 --> 00:13:47,786 Maria's mother told us to expect you. 145 00:13:48,286 --> 00:13:50,330 I happened to have an opening in my schedule. 146 00:13:50,872 --> 00:13:52,916 You're a famous name around these parts. 147 00:13:53,208 --> 00:13:54,793 It's a great honor to meet you. 148 00:13:59,673 --> 00:14:01,675 She does this all the time after school. 149 00:14:02,509 --> 00:14:05,553 I really think we need to get her a proper teacher. 150 00:14:14,688 --> 00:14:16,398 Keep your nose out of this! 151 00:14:18,233 --> 00:14:19,651 If she needs one, then I'll buy it! 152 00:14:19,984 --> 00:14:21,444 Maria is MY daughter! 153 00:14:23,530 --> 00:14:26,032 I swear I didn't mean to step on your toes... 154 00:14:29,285 --> 00:14:30,829 I'm sorry, Morty. 155 00:14:32,539 --> 00:14:33,540 Frank! 156 00:14:38,795 --> 00:14:39,963 That was uncalled for, Morty. 157 00:14:56,730 --> 00:14:58,606 I'm sorry that I hurt your feelings. 158 00:15:01,276 --> 00:15:04,362 Christ, I can't do a single good thing for Elle and Maria. 159 00:15:06,322 --> 00:15:08,533 It's impossible for me to be like you... 160 00:15:11,578 --> 00:15:13,788 Those two need you more than anything. 161 00:15:14,873 --> 00:15:17,834 Listen, I won't visit your family anymore. 162 00:15:18,835 --> 00:15:21,379 So please go back home to them, Morty. 163 00:15:35,643 --> 00:15:36,602 Pardon me! 164 00:15:36,603 --> 00:15:38,812 There's a little girl here looking for you 165 00:15:38,813 --> 00:15:40,940 who seems to be in trouble, Mr. Frank! 166 00:15:41,608 --> 00:15:42,609 Maria! 167 00:15:47,030 --> 00:15:49,783 It's Mommy...! Mommy's hurt...! 168 00:15:54,662 --> 00:15:56,623 A buildup of stress and anxiety caused her to collapse. 169 00:16:07,133 --> 00:16:08,385 It's going to be okay now. 170 00:16:09,135 --> 00:16:11,054 Your mom will feel all better once she wakes up. 171 00:16:18,019 --> 00:16:20,146 We don't got all damn day! Hurry your ass up! 172 00:16:21,731 --> 00:16:22,732 Study abroad? 173 00:16:23,817 --> 00:16:25,276 But we don't have that kind of money. 174 00:16:25,985 --> 00:16:27,404 Don't worry about the money. 175 00:16:27,987 --> 00:16:29,906 I just want to give Maria the chance to live up to her potential. 176 00:16:30,323 --> 00:16:31,574 We're not using your money! 177 00:16:31,908 --> 00:16:33,076 You're not her father! 178 00:16:33,368 --> 00:16:34,368 If it's necessary, then I'll... 179 00:16:34,369 --> 00:16:35,829 This is a time of her life she can never get back. 180 00:16:37,247 --> 00:16:39,749 Refuse all you want, but this is one thing I'm going to do! 181 00:16:40,375 --> 00:16:43,128 You can't even call yourself her father if you never go home to her! 182 00:16:48,091 --> 00:16:49,759 I'm sorry, I was... 183 00:16:58,727 --> 00:17:00,645 Listen, I just... 184 00:17:02,564 --> 00:17:05,608 All I ever really wanted was for you to be happy. 185 00:18:12,759 --> 00:18:15,553 None of this would have been possible without you. 186 00:18:16,930 --> 00:18:19,099 I can't thank you enough, Frank. 187 00:18:19,933 --> 00:18:24,062 But my actions left a scar on your family that will never go away. 188 00:18:24,979 --> 00:18:27,148 - I mean, Morty is... - Never mind that. 189 00:18:33,738 --> 00:18:36,533 We couldn't wish for any more than this. 190 00:19:29,085 --> 00:19:30,795 Are you okay, mister? 191 00:19:58,990 --> 00:20:00,116 Daddy! 192 00:20:01,826 --> 00:20:03,828 I had found real happiness, 193 00:20:04,287 --> 00:20:06,498 but I was on the verge of letting it all go. 194 00:20:07,540 --> 00:20:09,292 Over something as stupid as jealousy... 195 00:20:10,126 --> 00:20:12,420 But this was all born out of the love in your heart. 196 00:20:13,505 --> 00:20:15,090 I've never regretted anything about my life 197 00:20:15,548 --> 00:20:17,550 since the day that I met you. 198 00:20:21,262 --> 00:20:22,263 Elle... 199 00:20:32,023 --> 00:20:33,858 Let's all live together as a family. 200 00:20:38,571 --> 00:20:41,366 Of course, that includes you too, Frank. 201 00:20:43,159 --> 00:20:44,160 Morty... 202 00:20:55,630 --> 00:20:56,631 Daddy...? 203 00:20:59,926 --> 00:21:00,927 Daddy?! 204 00:21:01,803 --> 00:21:02,804 Morty? 205 00:21:05,515 --> 00:21:06,516 Morty! 206 00:21:07,475 --> 00:21:08,476 Daddy! 207 00:21:08,935 --> 00:21:09,936 Morty! 208 00:21:14,315 --> 00:21:15,859 Welcome back, Morty! 209 00:21:16,026 --> 00:21:17,318 Talk about a close call! 210 00:21:17,610 --> 00:21:18,987 Rick, I was just... 211 00:21:19,279 --> 00:21:21,740 I dunno what you saw, but it was all a dream. 212 00:21:21,865 --> 00:21:22,866 So forget it! 213 00:21:25,368 --> 00:21:27,579 There. Now things are back to normal. 214 00:21:28,747 --> 00:21:31,624 Time to go on a new adventure, Morty! 215 00:21:37,297 --> 00:21:40,175 I wish I could just stay with you like this forever... 216 00:21:41,259 --> 00:21:43,428 We don't know what the future holds in store. 217 00:21:46,181 --> 00:21:50,268 Since there's no real reason to our existence in the first place. 218 00:21:53,688 --> 00:21:54,689 But... 219 00:21:56,566 --> 00:21:58,735 I want to stay with you, too. 220 00:22:00,320 --> 00:22:04,240 Whether you're dead or alive, I want to be by your side forever. 221 00:22:18,505 --> 00:22:20,298 In this world devoid of meaning, 222 00:22:20,465 --> 00:22:22,300 doing what we can to live our lives to the fullest 223 00:22:23,301 --> 00:22:26,596 is the most precious and meaningful thing there is. 224 00:23:54,434 --> 00:23:55,477 What the...? 225 00:24:00,565 --> 00:24:01,690 Oh no! 226 00:24:01,691 --> 00:24:03,401 We're under attack! 227 00:24:03,568 --> 00:24:04,569 Okay! 228 00:24:05,362 --> 00:24:06,696 Now blow the hell outta them! 229 00:24:26,299 --> 00:24:27,300 Whoa! 230 00:24:49,656 --> 00:24:50,907 You're kicking ass, newbie! 231 00:25:13,096 --> 00:25:14,848 Hey, I'm Morty! What's your name? 232 00:25:15,598 --> 00:25:16,599 Elle. 233 00:25:17,851 --> 00:25:19,686 My name is Elle.15963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.