Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,880 --> 00:02:18,967
Totaled car...
2
00:02:22,636 --> 00:02:24,638
Blood on my hand...
3
00:02:36,359 --> 00:02:38,694
A single pistol...
4
00:02:45,994 --> 00:02:49,205
Why am I...
5
00:02:51,707 --> 00:02:54,335
here?
6
00:02:55,920 --> 00:03:02,260
REMEMBER
7
00:03:06,764 --> 00:03:08,723
Freddie
8
00:03:08,724 --> 00:03:11,727
You can't chill out alone
because you came early.
9
00:03:13,437 --> 00:03:16,315
You've become very lazy lately.
10
00:03:17,525 --> 00:03:21,112
Break time is over, wake up Freddie!
11
00:03:22,446 --> 00:03:24,031
Wake up!
12
00:03:24,032 --> 00:03:26,159
Wake up, Freddie!
13
00:03:30,955 --> 00:03:31,705
Freddie.
14
00:03:34,875 --> 00:03:36,920
Why are you looking at me like that?
15
00:03:38,004 --> 00:03:40,005
It's me, Jason.
16
00:03:40,006 --> 00:03:43,426
Freddie Vs. Jason!
17
00:03:44,885 --> 00:03:46,470
Jason
18
00:03:49,933 --> 00:03:54,727
Even if your memory went
bad, how could you forget me?
19
00:03:54,728 --> 00:03:56,105
I'm so disappointed!
20
00:04:19,503 --> 00:04:22,673
Oh, bro! Oh, bro!
21
00:04:24,383 --> 00:04:26,343
I feel like myself now.
22
00:04:26,344 --> 00:04:28,761
Let's go serve dinner!
23
00:04:28,762 --> 00:04:30,388
Where are you going?
24
00:04:30,389 --> 00:04:32,225
You got a show to put on.
25
00:04:33,434 --> 00:04:35,311
Merry Christmas!
26
00:04:39,148 --> 00:04:41,441
Here's your cake.
27
00:04:41,442 --> 00:04:45,071
Since your birthday
coincides with Christmas,
28
00:04:45,821 --> 00:04:49,033
Santa Clause will sing you the song!
29
00:04:51,452 --> 00:04:55,956
♪ Happy birthday song is too common, ♪
30
00:04:55,957 --> 00:04:59,167
♪ it doesn't suit your day ♪
31
00:04:59,168 --> 00:05:02,337
♪ So we'll sing you a ♪
♪ new birthday song ♪
32
00:05:02,338 --> 00:05:05,632
♪ to celebrate with you ♪
33
00:05:05,633 --> 00:05:08,801
♪ Today is a happy day, ♪
♪ today is a good day, ♪
34
00:05:08,802 --> 00:05:12,014
♪ what a beautiful world ♪
35
00:05:12,015 --> 00:05:15,850
♪ Let's all gather around ♪
36
00:05:15,851 --> 00:05:21,439
♪ and wish Baek Jin-su ♪
♪ a happy birthday ♪
37
00:05:21,440 --> 00:05:24,068
Congratulations!
38
00:05:26,029 --> 00:05:27,820
Happy birthday!
39
00:05:27,821 --> 00:05:29,697
Have a great meal!
40
00:05:29,698 --> 00:05:31,325
Good job, Freddie.
41
00:05:32,076 --> 00:05:34,078
My body isn't what it used to be,
42
00:05:34,913 --> 00:05:37,080
my moves aren't the same.
43
00:05:37,081 --> 00:05:39,041
You're still classy as ever.
44
00:05:39,042 --> 00:05:42,669
I better retire for the
sake of my juniors.
45
00:05:42,670 --> 00:05:44,630
Don't ever mention that.
46
00:05:46,757 --> 00:05:49,551
Are you really going to quit this week?
47
00:05:49,552 --> 00:05:53,514
My brain's all rotten, I
can't remember the menu.
48
00:05:55,016 --> 00:05:56,599
Buddy!
49
00:05:56,600 --> 00:05:59,227
Why are you telling me to pay for this?
50
00:05:59,228 --> 00:06:02,189
You asked for more soup
and lemonade earlier.
51
00:06:02,190 --> 00:06:03,273
Christ!
52
00:06:03,274 --> 00:06:05,317
I thought they were refillable!
53
00:06:05,318 --> 00:06:08,361
If you said they cost extra,
I'd have asked for a Coke!
54
00:06:08,362 --> 00:06:11,031
Sir, you know those are always extra,
55
00:06:11,032 --> 00:06:13,241
you've been here before.
56
00:06:13,242 --> 00:06:15,785
Then you should've said so.
57
00:06:15,786 --> 00:06:19,539
Forget it, I refuse to pay for this,
58
00:06:19,540 --> 00:06:21,584
so refund me these two things.
59
00:06:24,045 --> 00:06:24,963
Eh?
60
00:06:26,255 --> 00:06:29,008
You want to start a staring contest?!
61
00:06:29,883 --> 00:06:31,760
My apologies, I'm really sorry, sir.
62
00:06:32,386 --> 00:06:34,472
Go on, take his card.
63
00:06:35,181 --> 00:06:36,057
Now!
64
00:06:38,559 --> 00:06:40,769
What did the manager say?
65
00:06:41,479 --> 00:06:45,983
He was bitching, so I told
him to take it from my pay.
66
00:06:45,984 --> 00:06:47,609
How much was the damage?
67
00:06:47,610 --> 00:06:50,404
A soup and 2
lemonades, so $40 in total.
68
00:06:51,072 --> 00:06:52,990
He ate a ton.
69
00:06:52,991 --> 00:06:54,741
You gotta take it back.
70
00:06:54,742 --> 00:06:57,578
If he was willing, he wouldn't
have caused a scene.
71
00:06:58,704 --> 00:07:00,622
I was baiting him to hit me,
72
00:07:00,623 --> 00:07:02,916
but the manager came right then.
73
00:07:02,917 --> 00:07:05,585
I could've pressed an
assault charge on him.
74
00:07:05,586 --> 00:07:10,132
You can't win against your
foe with such a weak strategy.
75
00:07:10,133 --> 00:07:12,759
You know, when I was in the Vietnam,
76
00:07:12,760 --> 00:07:14,427
I was fighting against the Viet Congs,
77
00:07:14,428 --> 00:07:16,846
I planted something
without anyone knowing,
78
00:07:16,847 --> 00:07:18,266
know what that was?
79
00:07:19,392 --> 00:07:20,809
Vietnam War again?
80
00:07:21,435 --> 00:07:24,312
You didn't ask, not curious,
is that it? Fine, skip it.
81
00:07:24,313 --> 00:07:25,855
Come on, Mr. Han,
82
00:07:25,856 --> 00:07:27,607
why are you so impatient?
83
00:07:27,608 --> 00:07:30,194
So, what did you plant?
84
00:07:32,280 --> 00:07:33,906
Booby trap.
85
00:07:54,427 --> 00:07:56,345
Excuse me! Wait!
86
00:07:57,305 --> 00:07:58,222
Sir.
87
00:07:58,847 --> 00:08:00,934
Weren't you just in the washroom?
88
00:08:01,725 --> 00:08:03,018
Yes, is something wrong?
89
00:08:03,019 --> 00:08:05,438
Did you see a wallet by any chance?
90
00:08:06,022 --> 00:08:08,606
A wallet? No, I didn't see it.
91
00:08:08,607 --> 00:08:12,028
You were the only one
who used it after me.
92
00:08:12,946 --> 00:08:13,987
I really don't know.
93
00:08:13,988 --> 00:08:15,949
You could've dropped it somewhere else.
94
00:08:19,911 --> 00:08:21,619
Hey, what are you doing?!
95
00:08:21,620 --> 00:08:23,122
Wait! Wait a moment!
96
00:08:28,586 --> 00:08:31,047
A young fellow like you shouldn't lie.
97
00:08:35,134 --> 00:08:37,053
I'm short $40.
98
00:08:38,096 --> 00:08:40,306
No, I didn't even touch that wallet.
99
00:08:40,932 --> 00:08:44,810
You swiped it, you
certainly touched it.
100
00:08:46,479 --> 00:08:47,645
Give me back my $40.
101
00:08:47,646 --> 00:08:49,647
What about $40?!
102
00:08:49,648 --> 00:08:52,067
We can resolve this
at the police station.
103
00:08:52,068 --> 00:08:54,152
I really didn't take the money!
104
00:08:54,153 --> 00:08:57,114
You're testing my patience
by being stubborn.
105
00:08:57,115 --> 00:08:58,656
Test your patience?!
106
00:08:58,657 --> 00:09:01,159
Baby! Give it back and let's just go!
107
00:09:01,160 --> 00:09:02,995
Are we going to be here all day?
108
00:09:02,996 --> 00:09:04,747
This is embarrassing...
109
00:09:06,790 --> 00:09:08,126
Dammit...
110
00:09:17,301 --> 00:09:18,051
What's that?
111
00:09:18,052 --> 00:09:20,721
Wait, hold up, but how?
112
00:09:21,305 --> 00:09:24,224
You're still classy AF.
113
00:09:24,225 --> 00:09:25,808
I can go play games.
114
00:09:25,809 --> 00:09:28,895
Can I come too? I learned
to play the League.
115
00:09:28,896 --> 00:09:31,023
You're way too hip.
116
00:09:31,024 --> 00:09:33,066
Playing go or chess is
more fitting to your age.
117
00:09:33,067 --> 00:09:35,235
No gramps play chess nowadays,
118
00:09:35,236 --> 00:09:36,988
they play StarCraft.
119
00:09:37,738 --> 00:09:39,489
Didn't have dinner yet?
120
00:09:39,490 --> 00:09:40,950
I...
121
00:09:42,701 --> 00:09:45,163
took these behind the chef's back.
122
00:09:45,914 --> 00:09:47,206
Taters!
123
00:09:51,294 --> 00:09:52,460
JMT!
124
00:09:52,461 --> 00:09:53,753
Jesus, Mucho Tasty?
125
00:09:53,754 --> 00:09:55,381
Jesus, Mucho Tasty.
126
00:09:56,424 --> 00:09:59,135
My Lovely Daughter
127
00:10:03,347 --> 00:10:04,473
Yeah.
128
00:10:08,311 --> 00:10:09,562
I see.
129
00:10:11,897 --> 00:10:13,399
Is something up?
130
00:10:14,483 --> 00:10:16,819
I'll game with you on another time.
131
00:10:26,454 --> 00:10:27,788
Dad...
132
00:10:29,415 --> 00:10:30,917
Mom's...
133
00:10:45,681 --> 00:10:48,267
You did your best
134
00:10:49,560 --> 00:10:52,271
raising our kids with nothing at all.
135
00:10:56,609 --> 00:10:59,153
I'll be with you shortly,
136
00:11:00,904 --> 00:11:03,241
so rest peacefully...
137
00:11:12,208 --> 00:11:15,418
We'll trust our friend to you, Lord.
138
00:11:15,419 --> 00:11:19,090
Allow us to live on with faith in you.
139
00:11:19,840 --> 00:11:22,010
We pray in your name, Lord.
140
00:11:22,760 --> 00:11:23,802
Amen.
141
00:11:27,306 --> 00:11:29,225
My deepest condolences.
142
00:11:29,892 --> 00:11:33,021
Will you be able to
attend the Friday event?
143
00:11:34,147 --> 00:11:35,523
I have to.
144
00:11:37,358 --> 00:11:39,360
It's an important day.
145
00:11:51,622 --> 00:11:54,625
You haven't come to
the hospital in a while.
146
00:11:55,168 --> 00:11:58,129
It's not even treatable,
what's the use?
147
00:12:02,216 --> 00:12:05,094
These will help you manage your pain.
148
00:12:06,679 --> 00:12:07,931
Thank you.
149
00:12:08,472 --> 00:12:13,144
Will you really carry out the plan?
150
00:12:13,769 --> 00:12:17,022
My children all have their families,
151
00:12:17,023 --> 00:12:19,942
and my wife is resting peacefully.
152
00:12:19,943 --> 00:12:22,445
I've fulfilled my duties.
153
00:12:23,112 --> 00:12:25,198
There's no reason to wait any longer.
154
00:12:27,366 --> 00:12:30,661
Tumor probably worsened your dementia.
155
00:12:31,870 --> 00:12:36,334
Memories of those incidents
are ingrained in my head.
156
00:12:37,835 --> 00:12:41,880
I just have to hang on until then.
157
00:12:58,897 --> 00:13:00,315
Ventilate for 30 minutes
158
00:13:00,316 --> 00:13:01,524
Open curtains in the day...
159
00:13:01,525 --> 00:13:02,943
Vitamins and Pills
160
00:13:02,944 --> 00:13:04,444
From daughter
161
00:13:04,445 --> 00:13:06,572
Regular pills
162
00:13:11,285 --> 00:13:14,205
Family Photo, 2010
163
00:13:56,915 --> 00:13:58,666
Living Legend
164
00:14:03,922 --> 00:14:06,173
Chairman Jung Baek-jin
165
00:14:06,174 --> 00:14:08,092
Chairman Jung Admitted Again
166
00:14:10,636 --> 00:14:12,805
Prof. Yang: In Alliance with Japan
167
00:14:13,806 --> 00:14:15,766
Japan Self-Defense
Forces Event in Korea
168
00:14:24,817 --> 00:14:28,779
Oldest Part-Timer
Retiring After 17 Years
169
00:14:30,489 --> 00:14:33,826
Veteran of the Year
170
00:14:48,674 --> 00:14:51,344
My name is Han Pil-ju,
171
00:14:52,178 --> 00:14:55,598
I suffer from a brain tumor
and Alzheimer's disease.
172
00:14:56,224 --> 00:15:02,146
I'm making this tape to
record what I'm about to do.
173
00:15:03,856 --> 00:15:07,401
During the Japanese occupation,
174
00:15:08,444 --> 00:15:12,156
my father was framed and was arrested,
175
00:15:13,074 --> 00:15:15,576
and died after being tortured.
176
00:15:20,789 --> 00:15:22,250
Honey!
177
00:15:23,084 --> 00:15:24,459
Honey! No!
178
00:15:24,460 --> 00:15:25,336
Please!
179
00:15:26,629 --> 00:15:32,176
And my mother went mad
until end of her days.
180
00:15:33,261 --> 00:15:37,640
My brother was deceived by his friend,
181
00:15:38,266 --> 00:15:44,147
and was forced to work in a
hellish mine and lost his life.
182
00:15:45,856 --> 00:15:49,068
Lastly, my sister was taken
183
00:15:50,403 --> 00:15:53,322
as a comfort woman
for the Japanese army,
184
00:15:54,073 --> 00:15:58,327
and committed suicide
after her return home.
185
00:16:03,917 --> 00:16:08,046
From here on, I'll eliminate everyone
186
00:16:09,422 --> 00:16:11,966
who are connected to those events.
187
00:16:41,913 --> 00:16:47,793
I've been planning this
for a very long time.
188
00:16:53,591 --> 00:16:55,050
Are you all right?
189
00:16:55,051 --> 00:16:56,010
I'm fine.
190
00:16:58,137 --> 00:16:59,471
Hey, Jason.
191
00:16:59,472 --> 00:17:00,222
Yes?
192
00:17:00,223 --> 00:17:03,725
I got something to tell you,
could we step out for a bit?
193
00:17:03,726 --> 00:17:07,354
No, our break time
is over, we have to go.
194
00:17:07,355 --> 00:17:11,649
It's chilly outside, you
should talk in here.
195
00:17:11,650 --> 00:17:12,776
Okay.
196
00:17:13,569 --> 00:17:14,653
Thank you.
197
00:17:16,030 --> 00:17:16,948
Hey.
198
00:17:22,661 --> 00:17:24,579
Sorry for not attending the funeral,
199
00:17:24,580 --> 00:17:26,749
I heard about it too late.
200
00:17:28,334 --> 00:17:29,835
You like Lily, huh?
201
00:17:30,503 --> 00:17:31,753
What are you ta...
202
00:17:31,754 --> 00:17:34,464
She's just a friend...
203
00:17:34,465 --> 00:17:38,760
If you waste away your chance,
someone will snatch her!
204
00:17:38,761 --> 00:17:42,180
She's super popular with guys.
205
00:17:42,181 --> 00:17:44,266
What a load of crap...
206
00:17:44,267 --> 00:17:46,559
I'm the popular one!
207
00:17:46,560 --> 00:17:48,353
You must be too old
fashioned to notice,
208
00:17:48,354 --> 00:17:50,188
I stand 187 cm.
209
00:17:50,189 --> 00:17:52,650
I got a truck load of notes from girls.
210
00:17:53,359 --> 00:17:56,112
But is this what you wanted
to talk to me about?
211
00:17:56,695 --> 00:17:58,114
Hey bro!
212
00:17:59,240 --> 00:18:01,616
I need your help.
213
00:18:01,617 --> 00:18:02,909
What's wrong?
214
00:18:02,911 --> 00:18:04,786
Is something up?
215
00:18:04,787 --> 00:18:08,040
I got a few places to visit,
216
00:18:08,041 --> 00:18:10,167
could you drive me around?
217
00:18:10,168 --> 00:18:11,418
Just like that?
218
00:18:11,419 --> 00:18:14,879
I returned my driver's
license last year.
219
00:18:14,880 --> 00:18:16,631
My eyes are cloudy,
220
00:18:16,632 --> 00:18:19,509
and my body isn't what it used to be,
221
00:18:19,510 --> 00:18:20,843
so I can't drive.
222
00:18:20,844 --> 00:18:22,430
But you don't have a car.
223
00:18:23,097 --> 00:18:28,019
The thing is, I managed
to get a really nice car.
224
00:18:28,602 --> 00:18:30,103
What about my job here?
225
00:18:30,104 --> 00:18:34,607
If I talk to the manager, you'll
get a week off no problem.
226
00:18:34,608 --> 00:18:37,361
You know me, I got so much clout here.
227
00:18:38,779 --> 00:18:40,406
Yeah, indeed.
228
00:18:41,157 --> 00:18:43,450
Will you pay me for this job?
229
00:18:43,451 --> 00:18:44,827
Pending your performance.
230
00:18:46,370 --> 00:18:49,790
Your attitude changed now
that you're an employer.
231
00:18:56,089 --> 00:18:57,006
Whoa, Freddie!
232
00:18:58,007 --> 00:18:59,091
It's yours?!
233
00:18:59,092 --> 00:19:02,094
Of course not, it's
an unregistered car.
234
00:19:02,095 --> 00:19:03,803
I got it for a week.
235
00:19:03,804 --> 00:19:05,056
Unregistered?
236
00:19:09,602 --> 00:19:10,686
Wait, Freddie,
237
00:19:11,229 --> 00:19:15,023
did you spend all your pension
to flex before you go?
238
00:19:15,024 --> 00:19:19,195
Shouldn't one ride a
sports car before you die?
239
00:19:19,946 --> 00:19:22,155
I can't believe I get
to drive a Porsche,
240
00:19:22,156 --> 00:19:23,906
this was in my bucket list.
241
00:19:23,907 --> 00:19:26,243
Bucket list? What's that?
242
00:19:26,244 --> 00:19:29,372
Things that you want to do before
you kick the bucket and die.
243
00:19:30,248 --> 00:19:31,707
Bucket list?
244
00:19:32,959 --> 00:19:34,543
Sounds great.
245
00:19:43,844 --> 00:19:45,054
First stop,
246
00:19:45,846 --> 00:19:48,015
Gangnam Sungshin Medical Center.
247
00:19:48,016 --> 00:19:50,059
Gangnam, very good.
248
00:19:51,102 --> 00:19:52,436
Here we go then.
249
00:19:58,943 --> 00:20:01,236
Did you know?
250
00:20:01,237 --> 00:20:05,240
Porsche assisted the
Nazis during World War 2.
251
00:20:05,241 --> 00:20:08,493
They sold military vehicles to them...
252
00:20:08,494 --> 00:20:10,620
That's Ford.
253
00:20:10,621 --> 00:20:11,956
Henry Ford.
254
00:20:14,458 --> 00:20:15,668
Is that so?
255
00:20:17,461 --> 00:20:20,256
I got confused because
they sound similar.
256
00:20:27,013 --> 00:20:28,680
What's with your fingers?
257
00:20:28,681 --> 00:20:29,974
Did you get tattoos?
258
00:20:30,766 --> 00:20:31,559
Yeah.
259
00:20:32,226 --> 00:20:35,395
These are names of people
I need to meet this week.
260
00:20:35,396 --> 00:20:39,025
They're like my bucket list.
261
00:20:40,443 --> 00:20:43,821
My memory's not the same.
262
00:20:44,488 --> 00:20:47,992
You could've just told me,
tattoo's hard to erase...
263
00:20:51,579 --> 00:20:54,332
Sungshin Medical
Center Park over there.
264
00:20:56,250 --> 00:20:58,335
Are you in bad shape?
265
00:20:58,336 --> 00:20:59,794
This is a huge hospital.
266
00:20:59,795 --> 00:21:02,548
No, I'm meeting someone here.
267
00:21:04,508 --> 00:21:06,010
How long will it take?
268
00:21:06,552 --> 00:21:09,930
It'll be a while, don't
call even if it's late.
269
00:21:09,931 --> 00:21:11,432
I'll call you.
270
00:21:12,350 --> 00:21:15,186
He should still give
me a rough estimate.
271
00:21:16,604 --> 00:21:19,065
He's an anal type.
272
00:21:21,692 --> 00:21:24,487
Authorized Personnel Only
273
00:21:29,908 --> 00:21:31,743
Escalator
274
00:21:31,744 --> 00:21:32,954
Undetectable
275
00:22:12,076 --> 00:22:16,664
Pardon me, may I take your seat?
276
00:22:17,706 --> 00:22:19,583
There are plenty of empty seats...
277
00:22:20,126 --> 00:22:22,211
He's an elderly, let him have the seat.
278
00:22:23,171 --> 00:22:24,462
Please have a seat.
279
00:22:24,463 --> 00:22:25,631
Thank you.
280
00:22:28,467 --> 00:22:31,261
Former councilman Jung Baek-jin
281
00:22:31,262 --> 00:22:34,181
blocked Wealth Recovery Act,
which would've taken back wealth
282
00:22:34,182 --> 00:22:37,225
Chairman Jung Under Investigation
from Japanese collaborators...
283
00:22:37,226 --> 00:22:38,894
I'll inject some vitamins for you.
284
00:22:46,819 --> 00:22:48,611
What was that?
285
00:22:48,612 --> 00:22:50,656
His vein is not easily found.
286
00:22:52,450 --> 00:22:54,201
Does that make sense to you?
287
00:22:54,202 --> 00:22:56,869
A nurse can't find a vein?
288
00:22:56,870 --> 00:22:59,414
For men of his age,
289
00:22:59,415 --> 00:23:02,542
it is difficult to find veins
as they shrink in size.
290
00:23:02,543 --> 00:23:04,212
Are you lecturing me?
291
00:23:05,588 --> 00:23:09,132
Do I look like I want
to hear your excuses?
292
00:23:09,133 --> 00:23:11,218
It's a matter of medical...
293
00:23:11,219 --> 00:23:13,346
Just apologize!
294
00:23:14,138 --> 00:23:15,556
Did you forget how?
295
00:23:16,349 --> 00:23:18,434
Apologize to Mrs. Jung.
296
00:23:19,352 --> 00:23:20,560
I'm sorry.
297
00:23:20,561 --> 00:23:23,397
Leave and send another nurse.
298
00:23:33,241 --> 00:23:34,408
Excuse me!
299
00:23:34,993 --> 00:23:36,577
Excuse me, sir?
300
00:23:42,500 --> 00:23:44,919
You can't sleep here.
301
00:23:51,675 --> 00:23:53,761
Where am I?
302
00:23:54,929 --> 00:23:58,641
Oh my, where could
it be, it's the hospital.
303
00:24:15,074 --> 00:24:16,909
VIP Ward Elevator
304
00:24:22,581 --> 00:24:24,416
The chairman wakes up early,
305
00:24:24,417 --> 00:24:26,252
so have a soup and a fish dish ready.
306
00:24:48,566 --> 00:24:51,777
EXECUTION
307
00:25:00,328 --> 00:25:01,079
Freddie!
308
00:25:02,746 --> 00:25:04,790
You still haven't visited your friend?
309
00:25:06,750 --> 00:25:08,543
Why are you here?
310
00:25:08,544 --> 00:25:09,669
I told you to wait.
311
00:25:09,670 --> 00:25:11,796
I was in the internet café for 5 hours.
312
00:25:11,797 --> 00:25:13,632
You didn't answer my calls.
313
00:25:15,134 --> 00:25:16,176
Did you have dinner?
314
00:25:16,177 --> 00:25:19,263
I'm fine, you must be
hungry, go on and eat.
315
00:25:28,606 --> 00:25:30,483
I sensed it earlier,
316
00:25:32,026 --> 00:25:35,196
your tone and mood have changed.
317
00:25:38,866 --> 00:25:40,994
Maybe it's weird seeing
you outside of work.
318
00:25:45,414 --> 00:25:46,873
Wow, when was this...
319
00:25:46,874 --> 00:25:48,960
Don't touch that!
320
00:25:49,961 --> 00:25:52,337
Okay, I won't touch.
321
00:25:52,338 --> 00:25:55,758
Don't ever do anything
that I didn't ask you.
322
00:25:56,300 --> 00:25:57,884
I understand.
323
00:25:57,885 --> 00:26:00,178
Don't be so anal
because you're paying me.
324
00:26:00,179 --> 00:26:02,390
It's all for your own good.
325
00:26:04,225 --> 00:26:06,935
Don't wait up and just go home.
326
00:26:06,936 --> 00:26:08,937
It's late, let's head home together.
327
00:26:08,938 --> 00:26:11,940
He's an old friend,
it could take a while.
328
00:26:11,941 --> 00:26:13,609
Head home first.
329
00:28:25,283 --> 00:28:27,409
The one who desired wealth.
330
00:28:27,410 --> 00:28:29,912
Who are you?
331
00:28:29,913 --> 00:28:33,624
Too much time has passed
for you to remember.
332
00:28:34,875 --> 00:28:40,173
My father was a respected
man in Yangju.
333
00:28:41,590 --> 00:28:43,467
As a tenant farmer,
334
00:28:45,261 --> 00:28:49,848
you framed and jailed him by
mooching off the Japanese,
335
00:28:50,391 --> 00:28:52,768
and took everything from him.
336
00:28:53,811 --> 00:28:56,772
Then you assaulted him to death.
337
00:28:59,400 --> 00:29:00,944
Right in front of me.
338
00:29:01,694 --> 00:29:06,115
Han Yong-sik's second son,
339
00:29:07,283 --> 00:29:08,576
Pil-ju.
340
00:29:11,787 --> 00:29:13,247
Jung Baek-jin,
341
00:29:14,373 --> 00:29:16,084
it's time for you to die.
342
00:29:42,235 --> 00:29:43,527
Good day, sir.
343
00:29:45,696 --> 00:29:48,282
I was told that you were
working last night...
344
00:29:49,325 --> 00:29:50,867
Time of death?
345
00:29:50,868 --> 00:29:53,454
Between midnight and 1, sir.
346
00:30:08,136 --> 00:30:09,511
What's that?
347
00:30:09,512 --> 00:30:12,348
A plastic bottle was
likely used as a silencer.
348
00:30:13,432 --> 00:30:14,808
With cotton balls crammed in.
349
00:30:16,102 --> 00:30:18,228
We got a lunatic.
350
00:30:18,229 --> 00:30:19,521
Have you found the bullet?
351
00:30:19,522 --> 00:30:21,314
Yes, the forensic is analyzing it.
352
00:30:21,315 --> 00:30:22,399
Security cams?
353
00:30:22,400 --> 00:30:23,650
We checked the elevator,
354
00:30:23,651 --> 00:30:26,153
but no one came to this
floor after his wife left.
355
00:30:26,154 --> 00:30:27,820
There're no cams in the VIP ward,
356
00:30:27,821 --> 00:30:29,990
due to privacy concerns.
357
00:30:29,991 --> 00:30:33,077
Wait, so the perp knew all that?
358
00:30:34,328 --> 00:30:36,829
Check all hospital cams.
359
00:30:36,830 --> 00:30:38,206
- Yes, sir!
- Right away.
360
00:30:38,207 --> 00:30:39,375
Det. Kang!
361
00:30:44,255 --> 00:30:45,130
What is it?
362
00:30:45,131 --> 00:30:49,385
She witnessed a suspicious
man last night in the lobby.
363
00:30:50,636 --> 00:30:52,429
I don't know if this will help,
364
00:30:52,430 --> 00:30:57,518
but I was working
the graveyard shift...
365
00:30:58,477 --> 00:30:59,937
No, no, follow my order.
366
00:30:59,938 --> 00:31:01,480
Advance slowly.
367
00:31:03,316 --> 00:31:04,649
I'll go in first.
368
00:31:04,650 --> 00:31:06,234
Cover me from behind.
369
00:31:06,235 --> 00:31:07,735
Yeah, from behind.
370
00:31:07,736 --> 00:31:09,071
Targets ahead.
371
00:31:09,072 --> 00:31:11,031
Behind us! Come to the rear!
372
00:31:11,032 --> 00:31:12,699
Where? I can't see...
373
00:31:12,700 --> 00:31:14,243
Mission Failed I didn't see him!
374
00:31:15,244 --> 00:31:16,745
What the hell!
375
00:31:17,330 --> 00:31:18,997
You sure you're good?
376
00:31:18,998 --> 00:31:20,999
I told you to be careful.
377
00:31:21,000 --> 00:31:24,086
You said we should advance and fight!
378
00:31:24,087 --> 00:31:26,630
Go in after they kill each other.
379
00:31:27,256 --> 00:31:29,216
Using foes against each other!
380
00:31:29,217 --> 00:31:30,968
Forget it, what's done is done.
381
00:31:30,969 --> 00:31:32,135
Let's go again.
382
00:31:32,136 --> 00:31:33,761
Positioning was bad last time.
383
00:31:33,762 --> 00:31:37,225
That's enough, I have to go
math academy now, all right?
384
00:31:39,435 --> 00:31:42,521
You little brat, don't
mince words in English.
385
00:31:44,941 --> 00:31:46,649
Buddy, are you in grade school?
386
00:31:46,650 --> 00:31:48,111
Which grade?
387
00:31:48,902 --> 00:31:50,738
Hey! Buddy!
388
00:31:58,997 --> 00:31:59,956
Fuck-gyu,
389
00:32:00,831 --> 00:32:02,749
- got paid for the chauffeur gig?
- $500, haha
390
00:32:02,750 --> 00:32:03,792
That's dope
391
00:32:04,752 --> 00:32:08,089
Coulda done it for free,
but he wanted to pay me lol
392
00:32:09,007 --> 00:32:10,383
Did Jin-man call you?
393
00:32:14,220 --> 00:32:16,263
Didn't tell him I got discharged...
394
00:32:16,264 --> 00:32:19,267
- If he catches you, you're dead
- Did you see this?
395
00:32:25,481 --> 00:32:28,566
Witness testimony and
security cameras analysis
396
00:32:28,567 --> 00:32:32,029
pointed to a suspicious
young man in the lobby
397
00:32:32,030 --> 00:32:36,284
at the time of Chairman Jung's murder.
398
00:32:36,951 --> 00:32:42,122
All evidence pins him
as the prime suspect,
399
00:32:42,123 --> 00:32:45,168
and we're working to identify him.
400
00:32:52,050 --> 00:32:55,593
Freddie: Come to Moonye Library by 8.
401
00:32:55,594 --> 00:32:57,345
During World War 2, Japan was
402
00:32:57,346 --> 00:33:00,307
Asia's richest country,
and had one of the world's
403
00:33:00,308 --> 00:33:04,269
Book Launch Lecture mightiest armies.
404
00:33:04,270 --> 00:33:09,192
They built ports and
railroads right here in Korea.
405
00:33:10,193 --> 00:33:13,904
That was part of their
colonization strategy,
406
00:33:14,488 --> 00:33:16,406
and it's hard to refute
407
00:33:16,407 --> 00:33:20,828
that it helped modernize our country.
408
00:33:21,454 --> 00:33:26,458
Your statement sounds like an excuse
that supports Japan's colonization.
409
00:33:26,459 --> 00:33:29,587
Isn't it true that they exploited
our country by force?
410
00:33:30,671 --> 00:33:36,260
Do we detest China because
Yuan Dynasty ruled us?
411
00:33:36,802 --> 00:33:41,182
Do we curse them because
the pirates plundered us?
412
00:33:42,141 --> 00:33:47,521
I simply believe that what's
in the past is part of history.
413
00:33:48,647 --> 00:33:51,524
Taiwan, a country modernized by Japan,
414
00:33:51,525 --> 00:33:52,650
is still appreciative of Japan,
415
00:33:52,651 --> 00:33:55,695
History of Anti-Japanese Nationalist
Sentiment is still appreciative of Japan,
416
00:33:55,696 --> 00:33:59,699
but we speak of slavery
and comfort women,
417
00:33:59,700 --> 00:34:03,871
and continue to demonize them
half a century after independence.
418
00:34:04,705 --> 00:34:09,252
Will you sacrifice the youths
for the elders' revenge?
419
00:34:10,378 --> 00:34:16,717
There is no future for
people stuck in the past.
420
00:34:21,764 --> 00:34:24,976
Why did you come here?
You're not a regular reader.
421
00:34:25,518 --> 00:34:27,895
- Huh?
- There, that car.
422
00:34:28,521 --> 00:34:29,729
Go follow that car.
423
00:34:29,730 --> 00:34:31,815
What about it? Someone you know?
424
00:34:36,070 --> 00:34:38,071
Don't follow right behind it,
425
00:34:38,072 --> 00:34:40,116
stay in the other lane.
426
00:34:40,741 --> 00:34:42,701
Keep about 2 cars between.
427
00:34:45,704 --> 00:34:46,914
I got something to talk about.
428
00:34:46,915 --> 00:34:49,918
We're almost there, we can talk then.
429
00:34:51,419 --> 00:34:53,796
Overtake that sedan and go straight.
430
00:35:17,903 --> 00:35:19,863
Have you seen the news?
431
00:35:20,656 --> 00:35:24,076
That hospital's chairman died.
432
00:35:24,077 --> 00:35:26,244
He was shot last night.
433
00:35:26,245 --> 00:35:29,207
The cops are looking for a young man,
434
00:35:31,209 --> 00:35:33,586
and I'm getting nervous for no reason.
435
00:35:37,298 --> 00:35:40,050
Did you see anyone suspicious
while you were there?
436
00:35:40,051 --> 00:35:42,844
If you saw anyone
like that, please tell me,
437
00:35:42,845 --> 00:35:43,846
so I can report him.
438
00:35:45,431 --> 00:35:48,684
Stay in the car no matter what.
439
00:35:50,019 --> 00:35:52,021
Where are you going? Hey!
440
00:35:58,569 --> 00:36:00,403
Thank you.
441
00:36:00,404 --> 00:36:01,739
Have a safe drive.
442
00:36:07,870 --> 00:36:09,622
Pardon me.
443
00:36:15,794 --> 00:36:20,258
So you're still ridiculing the
world with your tongue.
444
00:36:21,800 --> 00:36:25,512
What? What do you mean?
445
00:36:25,513 --> 00:36:27,014
You knew...
446
00:36:27,015 --> 00:36:30,268
they wouldn't come back alive,
447
00:36:31,019 --> 00:36:34,730
and yet, you sold your bosom
friends to the Japanese...
448
00:36:36,107 --> 00:36:38,525
Blinded by petty change...
449
00:36:38,526 --> 00:36:39,318
Who...
450
00:36:40,987 --> 00:36:42,695
who are you?
451
00:36:42,696 --> 00:36:44,865
You may not remember me,
452
00:36:45,533 --> 00:36:47,618
but you'll remember this name.
453
00:36:50,163 --> 00:36:55,126
My brother, who was lost
and buried in a coal mine...
454
00:36:56,377 --> 00:36:58,171
Han Dong-ju.
455
00:37:00,381 --> 00:37:03,301
You crazy bastard...
456
00:37:04,343 --> 00:37:05,678
Yanagawa Yusuke!
457
00:37:14,938 --> 00:37:15,854
Dammit!
458
00:37:48,054 --> 00:37:50,056
National ID: Yang Sung-ik
459
00:37:57,521 --> 00:37:58,481
Get in!
460
00:38:03,027 --> 00:38:04,819
Come on, get in!
461
00:38:04,820 --> 00:38:05,738
Go on!
462
00:38:12,745 --> 00:38:14,496
There's a police station up ahead!
463
00:38:14,497 --> 00:38:16,082
Make a left there!
464
00:38:17,083 --> 00:38:19,002
Get it together and start the car!
465
00:38:20,169 --> 00:38:21,712
He's already dead!
466
00:38:22,380 --> 00:38:25,091
We have to get out of here!
467
00:38:31,055 --> 00:38:31,973
Shit!
468
00:38:41,732 --> 00:38:43,817
He wants us to wrap up and get back.
469
00:38:58,332 --> 00:38:59,417
Det. Kang!
470
00:39:00,126 --> 00:39:00,792
Yeah?
471
00:39:00,793 --> 00:39:04,712
We got the bullet analysis
from the Jung Baek-jin murder.
472
00:39:04,713 --> 00:39:05,923
So?
473
00:39:05,924 --> 00:39:08,091
It was used by the Kwantung Army.
474
00:39:08,092 --> 00:39:10,094
Kwantung Army?
475
00:39:11,095 --> 00:39:13,138
During the Japanese colonial rule?
476
00:39:13,139 --> 00:39:14,015
Yes.
477
00:39:42,543 --> 00:39:46,172
In-gyu, it's time for
dad's hospital visit!
478
00:39:49,467 --> 00:39:52,010
Shouldn't your guest have breakfast?
479
00:39:52,011 --> 00:39:54,097
No, he's in no shape for that.
480
00:39:54,680 --> 00:39:57,890
That doesn't seem right...
481
00:39:57,891 --> 00:40:00,352
Dad will catch cold, let's head down.
482
00:40:00,353 --> 00:40:01,520
Sure...
483
00:40:25,503 --> 00:40:29,007
Daehan Industries
10-Year Service Award
484
00:40:34,595 --> 00:40:36,763
Temperature will
climb in the afternoon,
485
00:40:36,764 --> 00:40:38,723
with cold weather subsiding...
486
00:40:38,724 --> 00:40:40,392
The police briefing mentioned that
487
00:40:40,393 --> 00:40:42,644
the murder weapon was a gun.
488
00:40:42,645 --> 00:40:44,271
What do you make of that?
489
00:40:44,272 --> 00:40:47,482
In a gun-related crime,
recovery of the bullet is crucial.
490
00:40:47,483 --> 00:40:51,319
The police have recovered a
bullet from the victim's body.
491
00:40:51,320 --> 00:40:54,239
They've also seized security
cams from the hospital,
492
00:40:54,240 --> 00:40:56,950
and are analyzing the footage.
493
00:40:56,951 --> 00:40:59,996
The suspect is said to
be over 180 cm tall...
494
00:41:07,336 --> 00:41:09,297
Do you get it now?
495
00:41:10,339 --> 00:41:13,592
That's why I told you to
stay put until I tell you.
496
00:41:16,887 --> 00:41:20,308
Are you saying this is all my fault?
497
00:41:20,934 --> 00:41:24,728
How did I become a suspect
by coming up to the lobby?!
498
00:41:31,569 --> 00:41:33,236
Don't worry.
499
00:41:33,237 --> 00:41:38,034
Aside from the lobby, you
couldn't have been filmed.
500
00:41:38,659 --> 00:41:42,038
And from that angle,
they can't identify you.
501
00:41:42,663 --> 00:41:44,498
But how could...
502
00:41:45,583 --> 00:41:48,711
Even if my face doesn't
show, that's still me!
503
00:41:50,796 --> 00:41:52,505
Let's go to the police and clear it up.
504
00:41:52,506 --> 00:41:56,134
I will, I'll go and turn myself in,
505
00:41:56,135 --> 00:41:57,928
but not yet.
506
00:41:57,929 --> 00:41:59,637
Whatever, I'll tell them myself.
507
00:41:59,638 --> 00:42:02,725
Will anyone believe that an
80-year-old man kill them?
508
00:42:04,685 --> 00:42:08,355
Even if they believe you, they
won't think I acted alone,
509
00:42:08,356 --> 00:42:10,483
you'd become my accomplice.
510
00:42:11,150 --> 00:42:12,234
Wait...
511
00:42:12,235 --> 00:42:15,570
Pardon me for saying this,
but are you out of your mind?
512
00:42:15,571 --> 00:42:18,448
After this is over, I'll testify that
513
00:42:18,449 --> 00:42:21,452
I forced you into
this against your will.
514
00:42:22,536 --> 00:42:24,705
Were you always like this?
515
00:42:26,499 --> 00:42:28,417
Who are you, really?
516
00:42:29,335 --> 00:42:34,506
Are you really the Freddie I washed
dishes with at TGI Fridays?
517
00:42:34,507 --> 00:42:35,424
Are you?!
518
00:42:40,471 --> 00:42:44,183
Yo, Fuck-gyu! I'm here, man!
519
00:42:45,643 --> 00:42:46,769
Buddy!
520
00:42:49,063 --> 00:42:50,231
Hey!
521
00:42:55,987 --> 00:42:59,157
Fuck-gyu! It's been a while.
522
00:42:59,991 --> 00:43:02,159
Does serving in the military
dissolves your debt?
523
00:43:02,160 --> 00:43:04,744
If you didn't want to see me,
you should've stayed there.
524
00:43:04,745 --> 00:43:08,206
You got discharged
so long ago, asshole.
525
00:43:08,207 --> 00:43:09,749
Dude, you didn't hear yet?
526
00:43:09,750 --> 00:43:12,961
I got a job, I just have to
work hard and pay you back.
527
00:43:12,962 --> 00:43:15,088
Shut the hell up, asshole.
528
00:43:15,089 --> 00:43:16,714
It's the truth!
529
00:43:16,715 --> 00:43:18,592
This gentleman is my boss.
530
00:43:23,514 --> 00:43:24,722
Are you kidding me?
531
00:43:24,723 --> 00:43:26,308
I'm so sorry.
532
00:43:26,309 --> 00:43:28,851
I'm begging you, you
know my situation...
533
00:43:28,852 --> 00:43:30,145
Fuck you, man.
534
00:43:30,146 --> 00:43:33,274
How much did he borrow?
535
00:43:35,484 --> 00:43:37,028
$30,000, why?
536
00:43:37,820 --> 00:43:39,737
You'll pay it back for him?
537
00:43:39,738 --> 00:43:41,157
You got the goods?
538
00:43:43,867 --> 00:43:46,495
If you're not involved, stay out of it.
539
00:43:47,663 --> 00:43:50,458
You might get hurt
and have a heart attack.
540
00:43:58,341 --> 00:44:00,051
Eh? What a geezer.
541
00:44:01,635 --> 00:44:03,095
Whatever, fuck shit up.
542
00:44:03,096 --> 00:44:04,222
Dude, please!
543
00:44:10,061 --> 00:44:12,188
Please! I'm begging you!
544
00:44:32,166 --> 00:44:33,626
What the hell?
545
00:44:36,670 --> 00:44:38,505
Old man, are you nuts?!
546
00:44:38,506 --> 00:44:39,924
Have you gone mad?
547
00:44:41,050 --> 00:44:42,301
Ow! Ow, my arm!
548
00:44:48,975 --> 00:44:51,852
I heard the older you get,
the fearless you become.
549
00:44:54,730 --> 00:44:57,900
Aren't you old enough
to crawl into a coffin?
550
00:44:59,735 --> 00:45:02,238
You could die for real!
551
00:45:04,698 --> 00:45:07,160
This should be enough
to replace the window.
552
00:45:08,827 --> 00:45:11,539
I'll pay back his debt within a week.
553
00:45:16,419 --> 00:45:18,086
You grew old handsomely.
554
00:45:18,087 --> 00:45:20,255
Get me the money within this week.
555
00:45:20,256 --> 00:45:23,758
Or that bastard will fill
the coffin before you.
556
00:45:23,759 --> 00:45:24,885
Okay?
557
00:45:26,095 --> 00:45:28,931
JIN Capital Choi Jin-man
558
00:45:28,932 --> 00:45:30,308
See you.
559
00:45:46,282 --> 00:45:48,451
Why did you get a private loan?
560
00:45:50,369 --> 00:45:52,662
To pay for my father's hospital bill.
561
00:45:52,663 --> 00:45:56,791
From student loan to living costs,
I got so much to pay back!
562
00:45:56,792 --> 00:45:59,545
Do you still need to keep me around?
563
00:46:06,177 --> 00:46:08,346
I didn't know it'd end up like this.
564
00:46:10,723 --> 00:46:14,767
Despite our age difference,
I thought we were best buds.
565
00:46:14,768 --> 00:46:16,980
Give me a little more time.
566
00:46:18,022 --> 00:46:19,440
I'm begging you.
567
00:46:22,110 --> 00:46:23,111
Shit...
568
00:46:26,614 --> 00:46:28,866
You will never let me go?
569
00:46:55,101 --> 00:46:57,102
Eastern Suwon Police Station
570
00:46:57,103 --> 00:46:58,146
In-gyu!
571
00:47:06,654 --> 00:47:08,114
Shut the door.
572
00:47:15,788 --> 00:47:16,998
What are you doing?
573
00:47:17,957 --> 00:47:20,708
Wait! Please! Freddie! Come on, wait!
574
00:47:20,709 --> 00:47:22,420
If you go in there,
575
00:47:23,421 --> 00:47:26,590
you'll be the killer of 3 seniors.
576
00:47:27,716 --> 00:47:32,846
Either rot in jail, or be
a hostage of a killer,
577
00:47:34,015 --> 00:47:35,391
you decide.
578
00:47:38,561 --> 00:47:40,437
Freddie, is this really your best?
579
00:47:40,438 --> 00:47:42,397
Aiming a gun at your colleague,
580
00:47:42,398 --> 00:47:46,401
or threatening to kill yourself if
something doesn't go your way?
581
00:47:46,402 --> 00:47:50,030
A week, give me a week.
582
00:47:50,031 --> 00:47:52,658
No harm will come your way.
583
00:47:53,534 --> 00:47:54,953
I promise.
584
00:47:59,248 --> 00:48:00,790
All right.
585
00:48:00,791 --> 00:48:03,544
Could you lower your
gun so we can talk?
586
00:48:05,296 --> 00:48:07,798
Put that down!
587
00:48:12,636 --> 00:48:13,721
Christ...
588
00:48:22,521 --> 00:48:23,856
Open it.
589
00:48:28,277 --> 00:48:30,403
It's my life savings.
590
00:48:30,404 --> 00:48:32,990
I don't need it anymore.
591
00:48:32,991 --> 00:48:37,161
That's enough to cover
your debt and hospital bills.
592
00:48:37,996 --> 00:48:39,288
Man...
593
00:48:41,249 --> 00:48:44,210
You kick me down but
suddenly offer me a carrot?
594
00:48:48,881 --> 00:48:51,884
I'm really curious, let
me ask you one thing.
595
00:48:52,468 --> 00:48:54,595
Why are you going this far?
596
00:49:02,228 --> 00:49:04,772
The men I killed
597
00:49:05,356 --> 00:49:08,276
murdered my entire family.
598
00:49:09,402 --> 00:49:13,280
None of them paid for their
crimes and lived prosperously.
599
00:49:13,281 --> 00:49:16,867
Are you trying to justify
your actions to me?
600
00:49:20,038 --> 00:49:23,666
This is more important than my life.
601
00:49:28,796 --> 00:49:31,257
Aiming for the emotional angle?
602
00:49:33,259 --> 00:49:34,801
So what?
603
00:49:34,802 --> 00:49:36,554
How many more will you kill?
604
00:49:38,973 --> 00:49:42,351
3? 3 more?
605
00:49:43,894 --> 00:49:46,522
Holy shit!
606
00:49:49,775 --> 00:49:54,154
Why did I have to take the damn loan...
607
00:49:54,155 --> 00:49:55,739
I can't believe this...
608
00:49:57,241 --> 00:49:58,576
What the shit!
609
00:50:06,542 --> 00:50:08,252
Put your gun away.
610
00:50:13,799 --> 00:50:17,802
Could you put it away before
I run in there, Freddie?
611
00:50:17,803 --> 00:50:19,472
All right, all right.
612
00:50:50,086 --> 00:50:52,046
Where is he going?
613
00:51:11,107 --> 00:51:13,233
Yang Sung-ik
614
00:51:13,234 --> 00:51:14,317
What is it?
615
00:51:14,318 --> 00:51:17,446
I found a ton of ID counterfeiters.
616
00:51:18,281 --> 00:51:20,491
They came up on online searches.
617
00:51:23,661 --> 00:51:28,456
Punish anti-social,
pro-Japanese Kim Mu-jin!
618
00:51:28,457 --> 00:51:31,668
Punish! Punish! Punish!
619
00:51:31,669 --> 00:51:36,548
Daehan must compensate
for Park Sang-taek's accident!
620
00:51:36,549 --> 00:51:39,718
Compensate! Compensate! Compensate!
621
00:51:43,222 --> 00:51:44,265
Hey, mom.
622
00:51:45,641 --> 00:51:46,891
What?
623
00:51:46,892 --> 00:51:49,603
Why did he go there?
I said I'll take care of it!
624
00:51:50,313 --> 00:51:51,689
I can't believe it...
625
00:51:52,398 --> 00:51:54,066
What's going on?
626
00:51:54,067 --> 00:51:55,401
It's nothing.
627
00:52:00,823 --> 00:52:05,077
Your problem will be my problem.
628
00:52:05,078 --> 00:52:06,204
Spill it.
629
00:52:07,871 --> 00:52:09,665
My father went to...
630
00:52:10,458 --> 00:52:14,336
protest to get compensated
for his industrial accident.
631
00:52:14,337 --> 00:52:17,590
Mom told me to go fetch him,
but he's not the type to listen...
632
00:52:20,969 --> 00:52:23,595
Daehan's boss, that fucker...
633
00:52:23,596 --> 00:52:25,555
He's the real bastard!
634
00:52:25,556 --> 00:52:28,141
My father became a cripple
by working for him,
635
00:52:28,142 --> 00:52:31,269
we didn't get a single
cent and got kicked out!
636
00:52:31,270 --> 00:52:32,062
Damn...
637
00:52:32,063 --> 00:52:33,272
It's Kim Mu-jin!
638
00:52:40,779 --> 00:52:43,698
I told you to remove them,
why're they still here?
639
00:52:43,699 --> 00:52:46,577
My apologies, sir, the police
sent them away but...
640
00:52:50,164 --> 00:52:52,125
Don't make me say same thing twice.
641
00:52:52,959 --> 00:52:54,418
I'll get it done, sir.
642
00:52:56,795 --> 00:52:57,796
Push them back!
643
00:53:13,354 --> 00:53:16,399
Certificate of Merit Major General
644
00:53:40,924 --> 00:53:42,132
Dad!
645
00:53:42,133 --> 00:53:43,091
Hey.
646
00:53:43,092 --> 00:53:47,096
I have to talk to grandpa,
could you play the piano later?
647
00:53:49,307 --> 00:53:52,101
Prof. Yang's funeral went well.
648
00:53:52,810 --> 00:53:55,479
Was it related to the
chairman's murder?
649
00:53:56,064 --> 00:53:58,065
That's still being checked.
650
00:53:58,066 --> 00:54:02,236
Keep Yang's death a secret.
651
00:54:03,612 --> 00:54:08,409
It wouldn't look good when he
finds out 2 guests are dead.
652
00:54:09,410 --> 00:54:10,369
Certainly.
653
00:54:12,038 --> 00:54:13,538
Hisashi-san?
654
00:54:13,539 --> 00:54:16,499
His flight arrives at 7 PM tomorrow.
655
00:54:16,500 --> 00:54:19,378
He'd like to meet you at the banquet.
656
00:54:20,588 --> 00:54:23,841
Does he not know the world has changed?
657
00:54:24,383 --> 00:54:29,555
One may be in a predicament
when linked to Japan.
658
00:54:34,768 --> 00:54:38,522
This man is something else.
659
00:54:39,065 --> 00:54:42,442
Gen. Kim Chi-deok, he
was a Defense minister.
660
00:54:42,443 --> 00:54:44,695
He was in textbooks as a war hero.
661
00:54:46,822 --> 00:54:47,864
Who's he?
662
00:54:47,865 --> 00:54:50,533
That's Tojo Hisashi,
663
00:54:50,534 --> 00:54:53,912
an executive advisor to Dasui
Group, which deals with Daehan,
664
00:54:53,913 --> 00:54:57,375
but considering his stake,
he's pretty much the owner.
665
00:54:58,084 --> 00:55:01,087
He was a captain of
Japan's Self-Defense Forces.
666
00:55:02,213 --> 00:55:05,423
An incredible group of men...
667
00:55:05,424 --> 00:55:06,425
Attention!
668
00:55:07,718 --> 00:55:10,012
We're assigned to
669
00:55:10,013 --> 00:55:12,014
Japanese Embassy an
important event tomorrow.
670
00:55:12,015 --> 00:55:15,268
What's the point of us going to a
Japanese army celebration event?
671
00:55:15,935 --> 00:55:17,936
Tojo Hisashi I know, eh?
672
00:55:17,937 --> 00:55:20,522
We got some patriots here.
673
00:55:20,523 --> 00:55:22,399
No volunteers?
674
00:55:22,400 --> 00:55:23,943
- Chief?
- Yeah?
675
00:55:25,486 --> 00:55:28,696
Choi and I'll take the detail.
676
00:55:28,697 --> 00:55:30,032
No way!
677
00:55:30,033 --> 00:55:33,368
You're on the shooter case.
678
00:55:33,369 --> 00:55:36,246
That's why I need to go.
679
00:55:36,247 --> 00:55:37,248
What?
680
00:55:38,374 --> 00:55:41,585
The 60th Japanese
Army Celebration Event
681
00:55:45,839 --> 00:55:47,590
Two at that door,
682
00:55:47,591 --> 00:55:48,927
rest of you follow me.
683
00:56:03,066 --> 00:56:04,607
Invitation, please?
684
00:56:04,608 --> 00:56:09,155
I rushed to get here
and forgot the invitation.
685
00:56:14,035 --> 00:56:15,578
I'm Yang Sung-ik.
686
00:56:16,955 --> 00:56:18,622
Could you check this?
687
00:56:38,267 --> 00:56:40,561
Your seat is at table B-3, sir.
688
00:56:42,605 --> 00:56:43,856
Thank you.
689
00:56:49,570 --> 00:56:50,738
Sir?
690
00:56:52,615 --> 00:56:54,951
May I check your bag?
691
00:56:56,702 --> 00:56:58,496
Please come this way.
692
00:56:59,830 --> 00:57:00,831
Over here.
693
00:57:05,169 --> 00:57:06,795
I'll quickly check your bag.
694
00:57:22,686 --> 00:57:25,523
It's best for quitting smoking.
695
00:57:27,733 --> 00:57:28,609
Sure.
696
00:57:30,111 --> 00:57:33,322
Don't drink too much
coke, it's bad for your health.
697
00:58:05,896 --> 00:58:09,024
Gen. Kim is not in attendance?
698
00:58:09,025 --> 00:58:15,030
He's not feeling well, but
he'd like to have dinner.
699
00:58:15,031 --> 00:58:19,953
He never puts himself in
a compromised position.
700
00:58:20,828 --> 00:58:25,499
One can't hide his true self
even after his role has changed.
701
00:58:46,395 --> 00:58:49,272
I'll go work at a shoe
factory for a few months.
702
00:58:49,273 --> 00:58:50,607
Don't go, Ok-sun...
703
00:58:50,608 --> 00:58:56,238
I need to make money to buy you
snacks and for you to attend school.
704
00:58:56,239 --> 00:58:57,573
Stand straight!
705
01:00:02,096 --> 01:00:03,431
Gunpowder...
706
01:00:04,473 --> 01:00:05,934
1 and a half.
707
01:00:07,685 --> 01:00:11,355
Baking powder, 20g.
708
01:01:28,849 --> 01:01:29,892
Sir.
709
01:01:32,979 --> 01:01:35,481
You can't smoke in here.
710
01:01:38,442 --> 01:01:42,071
As I get older, I become fearless.
711
01:01:50,163 --> 01:01:52,414
Det. Kang, the event is starting.
712
01:01:52,415 --> 01:01:54,000
Yeah, I'll be right out.
713
01:02:16,689 --> 01:02:20,483
Even if we face
714
01:02:20,484 --> 01:02:23,988
insurmountable hardship,
715
01:02:25,114 --> 01:02:28,076
we will stand firm
716
01:02:30,203 --> 01:02:33,081
and head for the path to justice
717
01:02:35,458 --> 01:02:40,671
Even in the days of the Gods,
718
01:02:42,298 --> 01:02:46,593
we walked firmly,
719
01:02:46,594 --> 01:02:50,388
and marched to that place,
720
01:02:50,389 --> 01:02:58,772
the place where the empire shines
721
01:03:08,574 --> 01:03:11,743
Please be seated.
722
01:03:11,744 --> 01:03:15,413
We will now hear a celebratory speech
723
01:03:15,414 --> 01:03:19,084
from Capt. Tojo Hisashi,
a retired MP officer.
724
01:03:19,085 --> 01:03:21,254
Let's welcome him warmly.
725
01:03:31,472 --> 01:03:34,766
Self-Defense Forces'
726
01:03:34,767 --> 01:03:36,518
60-year history…
727
01:03:36,519 --> 01:03:39,397
Look into the man sitting in B-3.
728
01:03:41,190 --> 01:03:46,737
...hope of the Japanese people
wanting peace in East Asia.
729
01:03:47,446 --> 01:03:50,490
Today's event will be the start of
730
01:03:50,491 --> 01:03:55,538
eradication of the
Post-war Constitution,
731
01:03:56,080 --> 01:03:59,832
which will allow our nation
732
01:03:59,833 --> 01:04:06,174
to start a war at any time.
733
01:04:07,633 --> 01:04:09,260
Det. Kang, we got a situation!
734
01:04:12,888 --> 01:04:15,765
B-3's Yanagawa Yusuke is
the deceased Yang Sung-ik.
735
01:04:15,766 --> 01:04:16,766
What are you saying?
736
01:04:16,767 --> 01:04:18,019
I confirmed it myself.
737
01:04:19,562 --> 01:04:22,148
There, the man wearing a fedora!
738
01:04:50,634 --> 01:04:51,844
Move, move!
739
01:04:53,262 --> 01:04:54,430
Everyone out!
740
01:04:55,514 --> 01:04:57,683
Dammit, move out of the way!
741
01:05:03,814 --> 01:05:04,898
Where is he?
742
01:05:06,275 --> 01:05:07,360
Shit...
743
01:05:11,280 --> 01:05:13,199
I'll escort you out, this way!
744
01:05:15,868 --> 01:05:16,953
Over here!
745
01:05:20,206 --> 01:05:21,582
Please come this way!
746
01:05:29,507 --> 01:05:30,298
Let's go!
747
01:05:30,299 --> 01:05:31,675
Stop.
748
01:05:42,228 --> 01:05:45,314
This is the gun that
killed Jung and Yang.
749
01:05:46,482 --> 01:05:47,984
Move.
750
01:06:00,246 --> 01:06:01,121
Open this door!
751
01:06:01,122 --> 01:06:04,000
The one who violated my sister.
752
01:06:05,209 --> 01:06:08,628
Do you even know who I am?!
753
01:06:08,629 --> 01:06:12,590
You are aiming that gun
754
01:06:12,591 --> 01:06:14,552
at the Japanese empire.
755
01:06:17,388 --> 01:06:18,806
Cell phone!
756
01:06:19,598 --> 01:06:22,518
Peace with North Korea is great.
757
01:06:23,978 --> 01:06:26,730
But from my experience,
758
01:06:27,565 --> 01:06:31,110
communism is scarier than imperialism.
759
01:06:31,860 --> 01:06:38,034
More Koreans have die in the
Korean War than the colonial period.
760
01:06:39,160 --> 01:06:41,829
The Japanese rule is in the past,
761
01:06:42,621 --> 01:06:45,623
and North Korea's missile
threat is the present.
762
01:06:45,624 --> 01:06:48,669
One must identify
friends and foes properly.
763
01:06:52,506 --> 01:06:54,216
Tojo Hisashi
764
01:06:54,217 --> 01:06:55,800
Move!
765
01:06:55,801 --> 01:06:57,970
Tojo-san,
766
01:06:57,971 --> 01:07:01,015
did the event go well?
767
01:07:02,976 --> 01:07:06,520
No matter how much one
lived, you always fear death.
768
01:07:07,688 --> 01:07:09,941
Tojo Hisashi will now die.
769
01:07:12,026 --> 01:07:13,236
You're…
770
01:07:14,737 --> 01:07:15,654
Next.
771
01:07:31,212 --> 01:07:32,421
Stop right there!
772
01:07:33,256 --> 01:07:34,215
Stop!
773
01:07:37,051 --> 01:07:39,303
- Search the lobby!
- Yes, sir!
774
01:07:54,360 --> 01:07:57,071
Die, Korean bastard…
775
01:08:27,726 --> 01:08:29,102
Don't kill me…
776
01:08:29,103 --> 01:08:30,728
Please…
777
01:08:30,729 --> 01:08:31,439
Don't...
778
01:09:01,094 --> 01:09:03,387
Seal the hotel lobby! Lock it all down!
779
01:09:17,485 --> 01:09:18,819
Freddie
780
01:09:19,445 --> 01:09:22,864
Hello? What are you up to?
781
01:09:22,865 --> 01:09:25,951
You'll see paramedics
in front of the hotel.
782
01:09:25,952 --> 01:09:27,202
What?
783
01:09:27,203 --> 01:09:29,496
So what? What do you want me to do?
784
01:09:29,497 --> 01:09:33,084
Tell them there's a
patient on the 4th floor.
785
01:09:35,253 --> 01:09:37,880
Wait, why are you coughing? Freddie?
786
01:09:38,797 --> 01:09:39,840
Hello?
787
01:09:42,551 --> 01:09:44,261
Where exactly is the patient?
788
01:09:44,262 --> 01:09:46,388
4th floor staff hallway!
789
01:09:46,389 --> 01:09:48,641
Then let's go that way!
790
01:09:49,642 --> 01:09:52,810
We are locking down the hotel!
791
01:09:52,811 --> 01:09:55,188
No one's allowed out
without our permission!
792
01:09:55,189 --> 01:09:56,106
Initiate lockdown!
793
01:09:56,107 --> 01:09:57,316
We're so fucked...
794
01:09:58,901 --> 01:10:00,278
Make a right, over there!
795
01:10:01,487 --> 01:10:03,196
This is the police, calm down!
796
01:10:03,197 --> 01:10:04,782
Where the hell is he?
797
01:10:07,743 --> 01:10:08,953
Wait a minute!
798
01:10:09,745 --> 01:10:10,663
Freddie!
799
01:10:11,414 --> 01:10:12,622
Freddie!
800
01:10:12,623 --> 01:10:13,957
What's wrong?!
801
01:10:13,958 --> 01:10:14,874
Are you okay?
802
01:10:14,875 --> 01:10:16,710
- Do something fast!
- One moment.
803
01:10:20,924 --> 01:10:21,840
Holy shit!
804
01:10:27,138 --> 01:10:28,597
Thank you.
805
01:10:32,768 --> 01:10:34,561
Come with me!
806
01:10:34,562 --> 01:10:36,022
Crouch down! Down!
807
01:10:39,775 --> 01:10:40,651
Move!
808
01:10:57,293 --> 01:10:58,751
Make way!
809
01:10:58,752 --> 01:11:00,545
EMT! Stop!
810
01:11:00,546 --> 01:11:01,504
Move! Move!
811
01:11:01,505 --> 01:11:03,299
Stop right there! Out of the way!
812
01:11:03,841 --> 01:11:06,843
Stop that paramedic!
813
01:11:06,844 --> 01:11:07,885
Hurry! Come on!
814
01:11:07,886 --> 01:11:09,931
Stop that man!
815
01:11:11,015 --> 01:11:12,890
I'm a cop, I'm a cop!
816
01:11:12,891 --> 01:11:13,851
Out of the way!
817
01:11:26,114 --> 01:11:26,948
Dammit!
818
01:11:29,617 --> 01:11:30,409
Shit...
819
01:11:45,758 --> 01:11:47,134
Freddie, get in!
820
01:11:47,135 --> 01:11:49,470
Both of you! Stop!
821
01:11:50,138 --> 01:11:50,846
Stop!
822
01:12:11,825 --> 01:12:14,369
Man, that was close...
823
01:12:14,370 --> 01:12:16,872
We made it in the nick of time.
824
01:12:19,333 --> 01:12:21,627
Anyway, so where do we go now?
825
01:12:23,087 --> 01:12:24,296
What the...
826
01:12:24,297 --> 01:12:25,965
Freddie! Freddie!
827
01:12:26,507 --> 01:12:28,383
Wake up!
828
01:12:28,384 --> 01:12:32,346
You can't stir up all the trouble
and force me to clean up!
829
01:12:34,098 --> 01:12:35,183
Think...
830
01:12:35,975 --> 01:12:37,810
Wait a minute, his pills...
831
01:12:46,986 --> 01:12:48,361
What the heck?
832
01:12:48,362 --> 01:12:50,949
Yangju Clinic Christ!
833
01:12:52,825 --> 01:12:54,452
I don't believe this!
834
01:13:00,374 --> 01:13:04,128
We'll get to the killer first.
835
01:13:04,795 --> 01:13:09,132
I'll take full responsibility
for this incident.
836
01:13:09,133 --> 01:13:11,009
I'm sorry about disturbing you.
837
01:13:11,010 --> 01:13:11,802
Yes, sir.
838
01:13:12,595 --> 01:13:14,346
Press?
839
01:13:14,347 --> 01:13:17,224
The Japanese embassy
put an embargo on it.
840
01:13:17,225 --> 01:13:21,144
The press is in the dark on this.
841
01:13:21,145 --> 01:13:24,731
When the reporters go mad,
there's no way to contain it.
842
01:13:24,732 --> 01:13:27,235
It'll break our deals with Dasui.
843
01:13:28,069 --> 01:13:33,032
We have to find him first
and clean up the situation.
844
01:13:33,616 --> 01:13:35,450
Yes, I'll take care of it.
845
01:13:35,451 --> 01:13:38,287
We need professionals
to do the job like this.
846
01:13:47,046 --> 01:13:51,091
They're men from my brigade.
847
01:13:51,092 --> 01:13:53,011
The general filled us in.
848
01:13:53,552 --> 01:13:57,140
Just do what these guys say.
849
01:13:58,182 --> 01:13:59,057
Of course.
850
01:13:59,058 --> 01:14:00,393
We'll be in touch.
851
01:14:01,019 --> 01:14:02,061
General.
852
01:14:05,481 --> 01:14:07,733
Yangju Clinic
853
01:14:33,927 --> 01:14:35,929
That boy brought you in.
854
01:14:39,223 --> 01:14:42,810
Even when I'm gone, look after him.
855
01:14:43,561 --> 01:14:44,853
He's a good kid.
856
01:14:45,479 --> 01:14:47,855
You're in bad shape.
857
01:14:47,856 --> 01:14:50,193
Couldn't you stop at this point?
858
01:14:50,859 --> 01:14:52,987
I have killed men...
859
01:14:54,113 --> 01:14:56,950
You don't know what that means.
860
01:15:16,177 --> 01:15:18,471
Money or not, this is wrong.
861
01:15:21,765 --> 01:15:25,478
I don't care what happens,
I'm just gonna go home.
862
01:15:26,145 --> 01:15:27,355
All right.
863
01:15:28,940 --> 01:15:33,194
My greed became too
much of a burden for you.
864
01:15:33,861 --> 01:15:37,573
You came to your senses after a nap?
865
01:15:38,950 --> 01:15:42,996
With that, I'm gonna head home then.
866
01:15:44,122 --> 01:15:46,581
Help me one last time?
867
01:15:46,582 --> 01:15:50,127
Are you doing a good
deed? What is it now?
868
01:15:50,128 --> 01:15:53,588
Stop asking people for
things they're incapable of.
869
01:15:53,589 --> 01:15:56,968
It's not about shooting,
so don't worry.
870
01:15:59,220 --> 01:16:02,223
It's late, let's go home
in the morning, okay?
871
01:16:03,766 --> 01:16:04,976
Man...
872
01:16:09,605 --> 01:16:11,940
The Chairman Jung
Baek-jin Murder Report
873
01:16:11,941 --> 01:16:15,278
Japan SDF Event Embargo Orders
874
01:16:21,492 --> 01:16:23,036
Yes, hello?
875
01:16:26,622 --> 01:16:27,873
What's that?
876
01:16:30,584 --> 01:16:33,378
Commissioner Park tells me that
877
01:16:33,379 --> 01:16:35,047
you are the lead investigator.
878
01:16:35,048 --> 01:16:37,966
Good to meet you, I'm Kim Chi-deok.
879
01:16:37,967 --> 01:16:40,261
Major Crimes, Lt. Kang Young-sik, sir.
880
01:16:40,970 --> 01:16:43,181
Security here is something.
881
01:16:45,433 --> 01:16:50,521
When you get to my age, there
are more foes than friends.
882
01:16:51,522 --> 01:16:53,191
- Come sit down.
- Sure.
883
01:17:05,369 --> 01:17:08,831
Your eyes are filled with questions.
884
01:17:13,544 --> 01:17:17,380
Chairman Jung Baek-jin and
Prof. Yang Sung-ik were
885
01:17:17,381 --> 01:17:19,925
Korea-Japan Forum members,
886
01:17:19,926 --> 01:17:22,802
Tojo Hisashi was the Japanese advisor,
887
01:17:22,803 --> 01:17:27,682
and you were the Korean advisor.
888
01:17:27,683 --> 01:17:32,730
All four of you became acquainted
during the Japanese rule in Yangju.
889
01:17:34,232 --> 01:17:38,486
You know who is behind
these incidents, right?
890
01:17:39,278 --> 01:17:41,990
You're straight as an arrow.
891
01:17:42,698 --> 01:17:47,078
If I knew that, I wouldn't be
meeting someone of your rank.
892
01:17:48,997 --> 01:17:49,914
I see.
893
01:17:56,670 --> 01:17:59,339
Pro-Japanese National Biography
894
01:17:59,340 --> 01:18:00,591
Please take a look at this.
895
01:18:01,425 --> 01:18:04,512
Kim Chi-deok Manchurian Forces Captain
896
01:18:09,350 --> 01:18:16,274
Jung Baek-jin, Yang
Sung-ik, and Tojo Hisashi,
897
01:18:17,984 --> 01:18:21,529
I killed them all.
898
01:18:24,115 --> 01:18:27,075
These cases must be related to this.
899
01:18:27,076 --> 01:18:29,869
What exactly happened back then?
900
01:18:29,870 --> 01:18:31,414
Det. Kang!
901
01:18:33,499 --> 01:18:34,292
All right.
902
01:18:34,959 --> 01:18:39,505
To your generation, that
era feels like a big deal.
903
01:18:40,464 --> 01:18:42,216
Far from it!
904
01:18:43,384 --> 01:18:47,470
We were simply living the days.
905
01:18:47,471 --> 01:18:49,807
And my next target is...
906
01:18:51,434 --> 01:18:54,270
former army Chief of Staff,
907
01:18:55,479 --> 01:18:58,942
so-called hero of the Korean War,
908
01:19:01,235 --> 01:19:03,611
Gen. Kim Chi-deok.
909
01:19:03,612 --> 01:19:09,243
Back then, Koreans were poor,
powerless and discouraged.
910
01:19:10,536 --> 01:19:15,582
Everyone's only goal was
survival, not value of life!
911
01:19:15,583 --> 01:19:20,421
To achieve wealth and honor,
912
01:19:22,340 --> 01:19:28,972
he sided with the Japanese and
led countless Koreans to death,
913
01:19:31,057 --> 01:19:35,353
and destroyed my family.
914
01:19:36,270 --> 01:19:40,357
'Independence' felt like
an idealist's nonsense,
915
01:19:40,358 --> 01:19:44,988
and we had to accept that Korea
as a country ceased to exist!
916
01:19:46,489 --> 01:19:48,992
Did we achieve independence on our own?
917
01:19:49,700 --> 01:19:51,035
No.
918
01:19:51,660 --> 01:19:55,080
'Little Boy' and 'Fat Man'
got us our independence.
919
01:19:55,081 --> 01:20:00,252
Even as a Japanese collaborator
and a traitor of his own country,
920
01:20:00,253 --> 01:20:05,049
Kim Chi-deok never received
any punishment and lives on
921
01:20:05,841 --> 01:20:08,426
as a politician and a hero
in the modern society.
922
01:20:08,427 --> 01:20:12,847
I fought with my life for
our country's modernization,
923
01:20:12,848 --> 01:20:15,142
and protected Korea!
924
01:20:15,143 --> 01:20:18,853
That Taeguk Order of
Military Merit proves that.
925
01:20:18,854 --> 01:20:22,608
He earned his medals on his chest
926
01:20:23,526 --> 01:20:26,320
with blood of others,
927
01:20:27,238 --> 01:20:29,782
and his wealth and honor
928
01:20:30,699 --> 01:20:34,745
were earned with
others' pain and screams.
929
01:20:35,746 --> 01:20:40,209
If you cannot read the flow
of the time, you'll fall behind.
930
01:20:41,002 --> 01:20:47,133
It's illogical to talk about justice
when one can't protect his family.
931
01:20:49,677 --> 01:20:53,931
You summoned me to tell me that?
932
01:20:53,932 --> 01:20:55,349
Lastly,
933
01:20:58,227 --> 01:21:01,730
the man who stood and watched it all,
934
01:21:04,358 --> 01:21:06,902
Kiyohara Takayoshi.
935
01:21:08,654 --> 01:21:15,036
With him as my last target,
I'll end my revenge.
936
01:21:16,162 --> 01:21:17,412
How was the hotel?
937
01:21:17,413 --> 01:21:19,581
It's clean, there's nothing.
938
01:21:19,582 --> 01:21:21,541
How did you sweep that place?
939
01:21:21,542 --> 01:21:23,961
Does it make sense
that nothing came up?!
940
01:21:23,962 --> 01:21:25,338
I'm sorry, sir.
941
01:21:25,879 --> 01:21:30,800
Call chief right away
and request SWAT!
942
01:21:30,801 --> 01:21:32,177
SWAT?
943
01:21:32,178 --> 01:21:33,804
Just ask him!
944
01:21:34,472 --> 01:21:39,310
I think the perp will
kill one more man.
945
01:21:54,533 --> 01:21:58,704
I'll be arrested in the morning.
946
01:22:00,081 --> 01:22:03,918
And nothing bad will happen to you.
947
01:22:05,003 --> 01:22:07,130
I'll make sure of it.
948
01:22:08,672 --> 01:22:13,094
Just go back to the
life you had before.
949
01:22:33,531 --> 01:22:35,741
You paid me enough for the gig,
950
01:22:36,867 --> 01:22:38,869
let me give you one last gift.
951
01:22:45,919 --> 01:22:47,920
Why are you standing around?
952
01:22:47,921 --> 01:22:49,130
Pick one.
953
01:22:52,926 --> 01:22:57,013
It must be nice getting a
present from your grandson.
954
01:23:01,142 --> 01:23:02,060
Yes.
955
01:23:05,438 --> 01:23:07,106
Hold up...
956
01:23:07,815 --> 01:23:09,108
Stop, stop.
957
01:23:10,693 --> 01:23:13,446
Isn't that the car from
the Seoul APB notice?
958
01:23:14,030 --> 01:23:15,281
Come on, man.
959
01:23:15,949 --> 01:23:18,116
Have you seen a sports car around here?
960
01:23:18,117 --> 01:23:19,911
It does feel out of place.
961
01:23:21,787 --> 01:23:23,413
Yeah, go ahead.
962
01:23:23,414 --> 01:23:25,916
Sir, the suspect's car has
been spotted in Yangju.
963
01:23:25,917 --> 01:23:27,875
What? What's the exact location?
964
01:23:27,876 --> 01:23:29,586
Yangju city bus terminal.
965
01:23:29,587 --> 01:23:32,630
City bus terminal, okay, got it.
966
01:23:32,631 --> 01:23:33,382
Go.
967
01:23:42,141 --> 01:23:43,935
What a crazy bastard.
968
01:23:48,064 --> 01:23:49,983
They came out, look.
969
01:23:50,649 --> 01:23:53,402
Whoa, you look at
least 10 years younger.
970
01:23:55,904 --> 01:23:59,242
I'll only get to wear it
for a day, but thank you.
971
01:24:03,037 --> 01:24:05,289
I'll put your old clothes in the car.
972
01:24:18,261 --> 01:24:19,677
I'm gonna take the bus.
973
01:24:19,678 --> 01:24:21,388
You know how to drive?
974
01:24:21,389 --> 01:24:22,473
Not getting in?
975
01:24:23,307 --> 01:24:24,266
Wait a minute.
976
01:24:24,267 --> 01:24:25,892
Where are they going?
977
01:24:25,893 --> 01:24:27,310
Go, go after them!
978
01:24:27,311 --> 01:24:28,271
Yes, sir!
979
01:24:31,357 --> 01:24:33,191
Looking for something?
980
01:24:33,192 --> 01:24:37,362
Can't you fill me in
so I can stay or not...
981
01:24:37,363 --> 01:24:38,656
Jesus Christ...
982
01:24:43,077 --> 01:24:44,786
Are you listening to me?
983
01:24:44,787 --> 01:24:46,164
Butterfly Coffee Shop
984
01:24:48,207 --> 01:24:51,293
It's sad to see you go,
let's have some tea.
985
01:24:51,294 --> 01:24:52,294
What?
986
01:24:52,295 --> 01:24:55,047
There was a tea shop by the car...
987
01:24:55,048 --> 01:24:57,091
He's stubborn till the end.
988
01:24:59,552 --> 01:25:01,053
There, park in front.
989
01:25:01,054 --> 01:25:02,055
Okay.
990
01:25:06,267 --> 01:25:07,560
Welcome.
991
01:25:08,186 --> 01:25:09,727
1 ice coffee, please.
992
01:25:09,728 --> 01:25:10,521
Sure.
993
01:25:24,160 --> 01:25:26,662
Why did you order
just one? I'm thirsty too.
994
01:25:28,456 --> 01:25:30,665
Pull out a $50 bill.
995
01:25:30,666 --> 01:25:31,666
Why should I?
996
01:25:31,667 --> 01:25:34,212
I'm literally penniless,
I gave you everything.
997
01:25:38,716 --> 01:25:39,758
Till the end...
998
01:25:41,260 --> 01:25:42,553
Here's your coffee.
999
01:25:44,638 --> 01:25:46,182
Here, keep the change.
1000
01:25:46,807 --> 01:25:48,142
Thank you, baby.
1001
01:25:49,268 --> 01:25:50,394
Wait, hold on...
1002
01:25:51,395 --> 01:25:52,812
That's my money now,
1003
01:25:52,813 --> 01:25:54,522
if someone's going to show
off, I should be the one.
1004
01:25:54,523 --> 01:25:56,317
And you order just yours...
1005
01:25:57,901 --> 01:25:58,652
What the...
1006
01:26:00,196 --> 01:26:01,322
What in the world?!
1007
01:26:01,948 --> 01:26:03,365
We're exposed.
1008
01:26:03,366 --> 01:26:04,867
Move in, let's go.
1009
01:26:09,705 --> 01:26:11,665
Wait a minute, they're armed.
1010
01:26:14,543 --> 01:26:16,086
Damn, no other exits?
1011
01:26:16,087 --> 01:26:16,837
Nope.
1012
01:26:17,838 --> 01:26:18,923
Let's get up there.
1013
01:26:25,263 --> 01:26:26,388
Freeze!
1014
01:26:26,389 --> 01:26:27,181
Oh my!
1015
01:26:28,432 --> 01:26:29,892
Where's the old man who was here?
1016
01:26:30,476 --> 01:26:32,310
He just left...
1017
01:26:32,311 --> 01:26:34,230
No way, no one came down!
1018
01:26:50,746 --> 01:26:52,080
Hey!
1019
01:26:52,081 --> 01:26:54,208
Let them off and bring it up again!
1020
01:27:04,177 --> 01:27:05,552
- Here you go.
- Thank you!
1021
01:27:05,553 --> 01:27:06,345
Shit!
1022
01:27:14,520 --> 01:27:15,980
What are you doing? Come on!
1023
01:27:17,440 --> 01:27:18,399
Whatever!
1024
01:27:24,822 --> 01:27:26,449
- Bring the car!
- Okay!
1025
01:27:29,743 --> 01:27:30,703
Stop right there!
1026
01:27:31,787 --> 01:27:32,580
Stop!
1027
01:27:37,126 --> 01:27:38,086
Hey!
1028
01:27:51,849 --> 01:27:52,934
Goddamn!
1029
01:28:05,071 --> 01:28:07,614
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
1030
01:28:07,615 --> 01:28:08,574
Shit...
1031
01:28:09,783 --> 01:28:10,618
Damn...
1032
01:28:18,751 --> 01:28:20,336
It doesn't feel right.
1033
01:28:21,129 --> 01:28:24,382
When you get to Seoul,
head straight home.
1034
01:28:25,049 --> 01:28:26,342
Don't worry.
1035
01:28:28,469 --> 01:28:30,263
I won't even look back.
1036
01:28:47,696 --> 01:28:48,739
Are you okay?
1037
01:28:50,074 --> 01:28:51,617
Yeah, I'm fine...
1038
01:28:54,328 --> 01:28:55,663
Lock the doors.
1039
01:28:56,622 --> 01:28:57,999
- Lock the doors!
- What?
1040
01:29:06,840 --> 01:29:08,134
Come with us.
1041
01:29:32,158 --> 01:29:33,451
Please verify.
1042
01:29:38,372 --> 01:29:39,958
Did you find anything?
1043
01:29:46,047 --> 01:29:50,593
On August 24, 1942
before the independence,
1044
01:29:51,135 --> 01:29:54,138
Kim Chi-deok volunteered
for the Japanese MP,
1045
01:29:55,139 --> 01:30:00,436
changed his name and swore
allegiance to the emperor.
1046
01:30:01,437 --> 01:30:06,483
According to this document, up
until the independence in 1945,
1047
01:30:06,484 --> 01:30:10,737
he enlisted 152 girls as comfort women
1048
01:30:10,738 --> 01:30:17,452
and forced over 300 young men
to fight in the Pacific campaign.
1049
01:30:17,453 --> 01:30:19,746
Under the Japanese rule...
1050
01:30:19,747 --> 01:30:23,376
This is why you killed
them? You crazy old fart?
1051
01:30:26,254 --> 01:30:30,508
Get with the times, who cares
about pro-Japanese sentiment?
1052
01:30:32,093 --> 01:30:35,763
No more chitchat, get rid of them.
1053
01:30:39,225 --> 01:30:40,935
I'm really sorry!
1054
01:30:41,769 --> 01:30:43,311
I sincerely apologize!
1055
01:30:43,312 --> 01:30:44,896
Please don't kill me!
1056
01:30:44,897 --> 01:30:46,232
Please!
1057
01:30:47,275 --> 01:30:49,985
We can't die like this!
1058
01:30:49,986 --> 01:30:52,238
Do something, please!
1059
01:30:53,948 --> 01:30:55,950
Let the kid go.
1060
01:30:56,617 --> 01:30:59,119
His only crime is following me around.
1061
01:30:59,120 --> 01:31:00,703
He doesn't know anything.
1062
01:31:00,704 --> 01:31:02,916
What's with the bullshit?
1063
01:31:04,708 --> 01:31:07,086
Go on, let's wrap this up.
1064
01:31:14,718 --> 01:31:17,305
Tape! I made a copy!
1065
01:31:20,349 --> 01:31:21,891
A copy?
1066
01:31:21,892 --> 01:31:24,770
We made a copy just in case!
1067
01:31:25,688 --> 01:31:26,939
What do you mean?
1068
01:31:26,940 --> 01:31:31,277
I left it with someone so
nothing happens to me.
1069
01:31:32,111 --> 01:31:37,450
If we don't show up in time, it'll
be sent to the police and media!
1070
01:31:38,659 --> 01:31:42,580
The one keeping the copy is
in desperate need of money...
1071
01:31:44,832 --> 01:31:46,750
I'll check it out.
1072
01:31:56,302 --> 01:31:57,928
He came.
1073
01:31:57,929 --> 01:31:59,513
We got a customer.
1074
01:32:05,769 --> 01:32:08,438
Yo, Fuck-gyu!
1075
01:32:08,439 --> 01:32:11,650
You came here yourself?
1076
01:32:13,945 --> 01:32:16,363
Where's the old fart who's
bringing the money?
1077
01:32:16,364 --> 01:32:18,073
And who's this here?
1078
01:32:18,074 --> 01:32:19,824
- Give it back.
- What?
1079
01:32:19,825 --> 01:32:22,369
What the old man
gave you, give it back.
1080
01:32:22,370 --> 01:32:23,828
Are you nuts?
1081
01:32:23,829 --> 01:32:25,122
I told you to bring...
1082
01:32:25,123 --> 01:32:28,541
If you want the
money, give it back first!
1083
01:32:28,542 --> 01:32:30,252
You son of a bitch!
1084
01:32:30,253 --> 01:32:32,795
Electricity bill here
is $40,000 a month.
1085
01:32:32,796 --> 01:32:35,382
Tell me again, you
want what for my money?
1086
01:32:35,383 --> 01:32:38,343
You fucking prick, are you nuts?
1087
01:32:38,344 --> 01:32:39,345
Motherfucker!
1088
01:32:45,977 --> 01:32:48,353
Goddamn, fuck them up!
1089
01:32:48,354 --> 01:32:49,397
Son of a bitch!
1090
01:33:12,753 --> 01:33:14,088
Where are you going?!
1091
01:34:00,676 --> 01:34:01,552
Where is it?
1092
01:34:02,971 --> 01:34:05,513
Under the table...
1093
01:34:05,514 --> 01:34:06,640
Did you find it?
1094
01:34:09,893 --> 01:34:11,229
Yes, confirm it.
1095
01:34:18,194 --> 01:34:19,237
What's this?
1096
01:34:21,405 --> 01:34:23,448
There's no tape!
1097
01:34:23,449 --> 01:34:25,242
What do you mean?
1098
01:34:25,243 --> 01:34:27,328
Why are you looking for a tape here?
1099
01:34:27,870 --> 01:34:30,414
Motherfuckers!
1100
01:34:39,090 --> 01:34:40,633
Please don't kill me...
1101
01:34:43,719 --> 01:34:44,678
Don't kill me!
1102
01:35:23,927 --> 01:35:26,845
I should've pulled
the trigger back there.
1103
01:35:27,430 --> 01:35:30,975
Anyone can come up with
a plan before the beating.
1104
01:35:31,517 --> 01:35:34,062
So there never was a copy?
1105
01:35:34,728 --> 01:35:37,814
Daehan must really be
a Japanese company,
1106
01:35:37,815 --> 01:35:39,984
can't you understand Korean?
1107
01:36:13,517 --> 01:36:14,602
Stupid bastard.
1108
01:36:18,314 --> 01:36:20,941
- You turned my father into a cripple!
- Let go of me!
1109
01:36:20,942 --> 01:36:21,942
Let go!
1110
01:36:21,943 --> 01:36:24,194
Let go of me!
1111
01:36:24,195 --> 01:36:25,738
You bastard!
1112
01:36:53,266 --> 01:36:55,101
How did you know I was here?
1113
01:36:57,895 --> 01:37:00,439
JIN Capital
1114
01:37:08,406 --> 01:37:12,242
I cleaned up this place.
1115
01:37:12,243 --> 01:37:16,080
This is way better
than your booby trap,
1116
01:37:16,664 --> 01:37:18,958
using foes against each other.
1117
01:37:20,584 --> 01:37:23,587
I should never have
brought you into this.
1118
01:37:24,255 --> 01:37:26,757
Why are you looking at me like that?
1119
01:37:28,092 --> 01:37:29,552
It's too late.
1120
01:37:30,511 --> 01:37:32,013
I'm all right.
1121
01:37:34,807 --> 01:37:38,226
Someone probably heard the
gunshot, police will be here.
1122
01:37:38,227 --> 01:37:41,854
I caused all of this,
1123
01:37:41,855 --> 01:37:44,692
and you end up this way because of me.
1124
01:38:08,174 --> 01:38:12,345
Thank you for everything, Jason.
1125
01:39:49,943 --> 01:39:51,902
Stay still, it'll be over soon.
1126
01:40:04,415 --> 01:40:05,874
- Hey.
- Yes?
1127
01:40:06,875 --> 01:40:08,836
You've seen me before, right?
1128
01:40:44,998 --> 01:40:48,042
It's really dangerous
walking here alone.
1129
01:40:49,335 --> 01:40:51,504
You must've been in a bad accident.
1130
01:40:53,006 --> 01:40:55,423
Thank you for picking me up.
1131
01:40:55,424 --> 01:40:58,386
Where do you live?
We'll drive you back.
1132
01:40:59,762 --> 01:41:02,098
I have to meet someone.
1133
01:41:03,599 --> 01:41:05,851
Where is the meeting place?
1134
01:41:08,729 --> 01:41:12,066
I can't remember...
1135
01:41:14,193 --> 01:41:15,611
What should we do?
1136
01:41:27,540 --> 01:41:29,583
Is this Chinese?
1137
01:41:30,543 --> 01:41:33,087
She started learning Chinese.
1138
01:41:34,588 --> 01:41:36,882
It seems to be all the rage nowadays.
1139
01:41:37,550 --> 01:41:39,259
It's Japanese.
1140
01:41:39,260 --> 01:41:41,803
Characters are the same as Chinese.
1141
01:41:41,804 --> 01:41:43,722
How do you read it?
1142
01:41:44,348 --> 01:41:47,851
I have to kill him.
1143
01:41:49,020 --> 01:41:51,814
Kaneyama Shinichi
1144
01:41:52,648 --> 01:41:55,151
Kaneyama Shinichi?
1145
01:41:56,360 --> 01:41:58,321
Sounds like an animation villain.
1146
01:42:03,993 --> 01:42:05,785
Everyone!
1147
01:42:05,786 --> 01:42:08,455
Chosun does not exist anymore.
1148
01:42:08,456 --> 01:42:13,168
I stand before you as a
Japanese military police,
1149
01:42:13,169 --> 01:42:16,839
branch manager of the
Chosun Youth Federation.
1150
01:42:17,673 --> 01:42:20,969
My name is Kaneyama Shinichi.
1151
01:42:29,143 --> 01:42:34,815
I remember where I was going.
1152
01:42:38,902 --> 01:42:40,612
Is master sergeant not coming?
1153
01:42:40,613 --> 01:42:44,157
He might not make it,
he's been through a lot.
1154
01:42:44,158 --> 01:42:46,077
Gen. Kim Chi-deok Statue Unveiling
1155
01:42:49,122 --> 01:42:50,206
Okay, I understand.
1156
01:42:52,416 --> 01:42:55,668
General, Sgt. Kim is unreachable.
1157
01:42:55,669 --> 01:42:57,463
You should cancel this event...
1158
01:42:58,965 --> 01:43:01,424
It's for my statue unveiling.
1159
01:43:01,425 --> 01:43:04,637
Even if everyone's
gone, I have to be here.
1160
01:43:06,472 --> 01:43:08,224
Of course, sir.
1161
01:43:09,767 --> 01:43:11,810
My granddaughter is here.
1162
01:43:12,603 --> 01:43:13,938
Keep me safe.
1163
01:43:25,574 --> 01:43:27,410
Flags, up!
1164
01:43:28,702 --> 01:43:30,579
Please be seated.
1165
01:43:36,710 --> 01:43:38,462
Salute!
1166
01:43:40,131 --> 01:43:42,132
We thought you wouldn't make it.
1167
01:43:42,133 --> 01:43:43,509
Was it tough getting here?
1168
01:43:44,093 --> 01:43:46,719
It wasn't easy getting this far.
1169
01:43:46,720 --> 01:43:52,143
We'll now begin the unveiling
of Gen. Kim Chi-deok's statue.
1170
01:43:52,726 --> 01:43:58,274
Please step forward
and stand on both sides.
1171
01:43:58,899 --> 01:44:01,734
One, two, three!
1172
01:44:01,735 --> 01:44:02,528
Pull the ropes!
1173
01:44:13,789 --> 01:44:18,627
We will now hear Gen. Kim's
commemorative speech.
1174
01:44:29,888 --> 01:44:33,559
Early morning of August 15, 1952.
1175
01:44:35,311 --> 01:44:38,606
My aide-de-camp Lt. Park Hee-su
1176
01:44:40,108 --> 01:44:44,070
said to me as he looked at
the highlands in front of us,
1177
01:44:44,862 --> 01:44:49,700
"Let's defeat our foes and
raise our flag at the summit!"
1178
01:44:50,534 --> 01:44:54,538
We advanced and won.
1179
01:44:56,249 --> 01:45:02,421
But when we raised
our flag at the summit,
1180
01:45:03,256 --> 01:45:05,341
Lt. Park wasn't there.
1181
01:45:05,883 --> 01:45:10,638
Half of the men I served with
1182
01:45:11,222 --> 01:45:14,308
lost their lives by
our enemy's bullets.
1183
01:45:15,351 --> 01:45:19,022
For our country, for our people,
1184
01:45:19,688 --> 01:45:22,566
to protect democracy,
1185
01:45:23,192 --> 01:45:30,158
my men and I fought against
communism and the Chinese army!
1186
01:45:31,034 --> 01:45:33,869
It is now time to subjugate!
1187
01:45:34,870 --> 01:45:38,290
Rise, youths of the peninsula!
1188
01:45:38,291 --> 01:45:43,671
This is not a ceremony
to celebrate me alone.
1189
01:45:44,713 --> 01:45:49,217
It is a somber order from
the country to remember
1190
01:45:49,218 --> 01:45:52,637
blood and sweat of the fallen!
1191
01:45:52,638 --> 01:45:56,309
We must spill our enemy's blood
1192
01:45:57,185 --> 01:46:03,357
to immortalize the Japanese empire!
1193
01:46:04,067 --> 01:46:05,985
Those who came after us
1194
01:46:07,111 --> 01:46:08,779
must never forget!
1195
01:46:10,073 --> 01:46:16,329
Whose blood was spilled
for the freedom you enjoy!
1196
01:46:17,038 --> 01:46:21,208
Hooray to the Great Empire!
1197
01:46:21,209 --> 01:46:22,501
Hooray!
1198
01:46:23,419 --> 01:46:27,005
Hooray! Hooray!
1199
01:46:27,006 --> 01:46:30,969
Hooray to the Emperor!
1200
01:46:31,552 --> 01:46:37,808
Hooray! Hooray!
1201
01:46:46,525 --> 01:46:50,446
Please be seated.
1202
01:46:56,369 --> 01:46:59,747
Thank you for your inspiring speech.
1203
01:47:00,373 --> 01:47:04,626
General, please remain at the podium...
1204
01:47:04,627 --> 01:47:06,004
Please return to your seat.
1205
01:47:07,046 --> 01:47:09,006
I'm warning you, please return.
1206
01:47:09,007 --> 01:47:12,676
We'll now award this
year's honorable veterans.
1207
01:47:13,469 --> 01:47:16,388
- From the Marine 2nd Brigade...
- Get back, asshole.
1208
01:47:16,389 --> 01:47:18,765
...fulfilled his duty as a
soldier in the Vietnam War,
1209
01:47:18,766 --> 01:47:21,309
and despite being over 80 years old,
1210
01:47:21,310 --> 01:47:24,980
he has maintained his
job for 10 years straight,
1211
01:47:24,981 --> 01:47:29,109
and received a full
coverage in a newspaper.
1212
01:47:29,110 --> 01:47:32,030
Master Sgt. Han Pil-ju,
please step forward.
1213
01:47:33,614 --> 01:47:34,823
Han Pil-ju
1214
01:47:35,616 --> 01:47:37,410
May I?
1215
01:47:40,288 --> 01:47:41,289
My apologies, sir.
1216
01:47:46,752 --> 01:47:52,757
Chairman of the Veteran Association,
Gen. Kim Chi-deok will present the medal.
1217
01:47:52,758 --> 01:47:57,471
This award is given to veterans
who were exemplary citizens.
1218
01:48:00,724 --> 01:48:03,477
Thank you for your work.
1219
01:48:04,270 --> 01:48:11,069
I've done many things to get here.
1220
01:48:44,435 --> 01:48:46,104
That's an old gun.
1221
01:48:46,854 --> 01:48:48,731
The one who deceived.
1222
01:48:49,482 --> 01:48:50,858
You look familiar.
1223
01:48:51,400 --> 01:48:53,776
You don't remember me?
1224
01:48:53,777 --> 01:48:58,116
How dare you put a gun
to an army general's face?
1225
01:48:59,367 --> 01:49:00,743
Who are you?!
1226
01:49:01,911 --> 01:49:03,204
Han Ok-sun.
1227
01:49:04,038 --> 01:49:05,873
That's my sister's name.
1228
01:49:06,582 --> 01:49:08,459
Don't remember that name too?
1229
01:49:09,418 --> 01:49:11,419
I'll help you remember then.
1230
01:49:11,420 --> 01:49:16,009
Do I look like someone who fears death?
1231
01:49:16,759 --> 01:49:18,677
What are you doing?!
1232
01:49:19,553 --> 01:49:22,305
Your man better put away his gun.
1233
01:49:22,306 --> 01:49:25,143
Lower your gun! Now!
1234
01:49:30,439 --> 01:49:33,942
Tell us what you did to my sister.
1235
01:49:33,943 --> 01:49:37,904
If you tell the truth, your
granddaughter will live.
1236
01:49:37,905 --> 01:49:39,614
You are insane!
1237
01:49:39,615 --> 01:49:42,617
She's a child who
doesn't know anything!
1238
01:49:42,618 --> 01:49:44,744
You know how many people I killed.
1239
01:49:44,745 --> 01:49:45,788
I'll count to three.
1240
01:49:46,455 --> 01:49:48,081
- One!
- Stop...
1241
01:49:48,082 --> 01:49:49,791
- Two!
- Stop it!
1242
01:49:49,792 --> 01:49:51,543
- Grandpa!
- Three!
1243
01:49:51,544 --> 01:49:52,836
Stop, Han Pil-ju!
1244
01:49:59,385 --> 01:50:02,220
I know what you want to hear from me.
1245
01:50:02,221 --> 01:50:03,347
So please stop!
1246
01:50:06,142 --> 01:50:09,520
Now you remember?
1247
01:50:14,442 --> 01:50:18,154
Tojo Hisashi came and said,
1248
01:50:18,862 --> 01:50:21,824
village women must be sent
1249
01:50:22,408 --> 01:50:25,869
to the war as per general
mobilization order.
1250
01:50:26,662 --> 01:50:32,543
I told him they could not be
forced into being comfort women.
1251
01:50:33,419 --> 01:50:37,880
No one would've volunteered if
'comfort women' was mentioned,
1252
01:50:37,881 --> 01:50:42,761
so we had to lie that it was
for a factory job in Japan.
1253
01:50:43,637 --> 01:50:48,517
The first person who enlisted
at the news of making money
1254
01:50:50,644 --> 01:50:52,688
was Ok-sun.
1255
01:50:55,524 --> 01:51:00,113
She was your fiancée...
1256
01:51:02,031 --> 01:51:06,911
She trusted you and relied on you.
1257
01:51:08,121 --> 01:51:10,830
People told her not to believe you,
1258
01:51:10,831 --> 01:51:12,708
but she did because it was you.
1259
01:51:13,459 --> 01:51:18,297
Without someone's sacrifice,
no one would've survived.
1260
01:51:20,091 --> 01:51:22,467
You lived through
that, you know better.
1261
01:51:22,468 --> 01:51:26,139
If you were so proud of it,
you wouldn't have hid it.
1262
01:51:29,308 --> 01:51:34,563
Tell everyone here who you were.
1263
01:51:36,983 --> 01:51:38,484
Without a hint of lie.
1264
01:51:52,081 --> 01:51:58,421
All right, I'll tell you
what you want to hear.
1265
01:52:09,682 --> 01:52:15,563
I worked as an assistant
to Japanese MP,
1266
01:52:17,315 --> 01:52:20,775
and led the name change policy,
1267
01:52:20,776 --> 01:52:25,990
and locked up anyone who spoke Korean.
1268
01:52:27,158 --> 01:52:33,664
I encouraged local youths to
fight for the Japanese empire,
1269
01:52:34,415 --> 01:52:41,130
and coerced women to
become comfort women.
1270
01:52:53,935 --> 01:52:55,436
You're right, Han Pil-ju,
1271
01:52:57,981 --> 01:53:00,483
I'm a Japanese collaborator!
1272
01:53:03,027 --> 01:53:05,446
You survived that period,
1273
01:53:06,197 --> 01:53:10,201
because you weren't
all that different from me!
1274
01:53:18,209 --> 01:53:24,673
For that child to live in a just world,
1275
01:53:25,466 --> 01:53:27,218
repent with your death.
1276
01:53:28,844 --> 01:53:30,721
Let's meet again in hell.
1277
01:54:03,879 --> 01:54:06,214
Han Pil-ju, drop your
gun and surrender!
1278
01:54:06,215 --> 01:54:07,715
I repeat!
1279
01:54:07,716 --> 01:54:09,302
Drop your gun and surrender!
1280
01:54:09,928 --> 01:54:11,679
Is Kim Chi-deok dead?
1281
01:54:13,306 --> 01:54:13,973
Yes.
1282
01:54:14,933 --> 01:54:16,975
He's armed, he's armed.
1283
01:54:16,976 --> 01:54:18,186
Something's off.
1284
01:54:20,688 --> 01:54:22,355
He wouldn't get caught like this.
1285
01:54:22,356 --> 01:54:23,898
He's still a senior.
1286
01:54:23,899 --> 01:54:25,901
SWAT has surrounded him.
1287
01:54:26,610 --> 01:54:27,902
He can't run.
1288
01:54:27,903 --> 01:54:30,990
There's one more person to kill.
1289
01:54:31,657 --> 01:54:32,825
What do you mean?
1290
01:54:38,122 --> 01:54:42,043
Kiyohara... Kiyohara...
1291
01:54:50,384 --> 01:54:51,509
We have to hurry.
1292
01:54:51,510 --> 01:54:53,136
What's going on?!
1293
01:54:53,137 --> 01:54:55,514
I figured out who the last target is!
1294
01:54:56,099 --> 01:54:58,517
I repeat, drop your gun and surrender!
1295
01:54:59,602 --> 01:55:01,353
No sudden moves! Drop your gun!
1296
01:55:01,354 --> 01:55:02,895
Drop it!
1297
01:55:02,896 --> 01:55:04,357
Drop it, Han Pil-ju!
1298
01:55:25,669 --> 01:55:29,924
What are you wearing?
1299
01:55:30,967 --> 01:55:33,094
I volunteered for the Kwantung army.
1300
01:55:33,886 --> 01:55:34,637
What?
1301
01:55:35,388 --> 01:55:37,056
I'm leaving for Manchurian tomorrow.
1302
01:55:37,765 --> 01:55:38,682
Don't you know...
1303
01:55:40,018 --> 01:55:43,604
what the Japanese
bastards did to me there?
1304
01:55:44,480 --> 01:55:48,109
And yet, you'll go there?
1305
01:55:48,651 --> 01:55:50,818
Wearing the same uniform?
1306
01:55:50,819 --> 01:55:52,780
The living must go on living!
1307
01:55:53,864 --> 01:55:57,743
I can't live being a victim like you.
1308
01:55:58,786 --> 01:55:59,662
Are you...
1309
01:56:01,039 --> 01:56:02,581
ashamed of me?
1310
01:56:04,000 --> 01:56:07,753
I'm not even curious
what happened to you.
1311
01:56:08,504 --> 01:56:09,880
I don't care!
1312
01:56:11,132 --> 01:56:13,675
I just want to live my life!
1313
01:56:13,676 --> 01:56:14,551
Han Pil-ju!
1314
01:56:14,552 --> 01:56:16,679
Stop calling me that name!
1315
01:56:23,311 --> 01:56:25,396
Han Pil-ju is gone...
1316
01:56:28,316 --> 01:56:29,984
From here on…
1317
01:56:32,946 --> 01:56:34,905
I'm Kiyohara Takayoshi.
1318
01:56:47,543 --> 01:56:51,505
The one who stood by...
1319
01:56:53,507 --> 01:56:55,759
Kiyohara Takayoshi.
1320
01:56:58,137 --> 01:56:59,763
You must…
1321
01:57:01,557 --> 01:57:03,351
Die now.
1322
01:57:09,898 --> 01:57:11,109
No, Freddie!
1323
01:57:14,445 --> 01:57:17,239
You said criminals must be punished!
1324
01:57:17,240 --> 01:57:19,200
That's why you did this!
1325
01:57:21,452 --> 01:57:23,496
You can't die here like this.
1326
01:57:24,413 --> 01:57:25,748
If you do...
1327
01:57:27,791 --> 01:57:30,169
everything you did becomes meaningless.
1328
01:57:33,965 --> 01:57:39,720
This is none of your concern.
1329
01:57:41,764 --> 01:57:45,058
You said those who commit
crimes must be punished!
1330
01:57:45,059 --> 01:57:48,396
You did this for the
injustice in this world!
1331
01:57:49,855 --> 01:57:50,731
I...
1332
01:57:53,234 --> 01:57:55,945
I committed too many crimes.
1333
01:57:57,905 --> 01:57:59,114
I must pull this trigger.
1334
01:57:59,115 --> 01:58:01,075
Stop being so weak!
1335
01:58:01,993 --> 01:58:03,036
Freddie...
1336
01:58:04,745 --> 01:58:06,205
Everyone will die.
1337
01:58:08,082 --> 01:58:12,503
Don't act like you did
something so special!
1338
01:58:21,179 --> 01:58:23,431
If you must be punished,
1339
01:58:24,348 --> 01:58:26,684
then stand in trial confidently.
1340
01:58:29,562 --> 01:58:32,731
Don't use death to flee
from this like a coward.
1341
01:58:34,943 --> 01:58:35,944
That's...
1342
01:58:38,696 --> 01:58:40,573
the right way.
1343
01:59:51,310 --> 01:59:56,481
Ministry of Patriots and
Veteran Affairs stated that
1344
01:59:56,482 --> 02:00:02,029
they will refuse Gen. Kim Chi-deok's
burial at the National Cemetery,
1345
02:00:02,030 --> 02:00:06,492
as former Japanese collaborators
cannot have the burial privilege.
1346
02:00:07,076 --> 02:00:08,786
When was this planned?
1347
02:00:09,495 --> 02:00:13,249
After the Korean War,
1348
02:00:14,083 --> 02:00:17,086
he wanted to kill Kim and himself
1349
02:00:18,046 --> 02:00:21,757
at Kim Chi-deok's car parade in Yangju.
1350
02:00:22,675 --> 02:00:27,179
But he found out that
day his wife was pregnant.
1351
02:00:27,180 --> 02:00:28,973
That night,
1352
02:00:29,933 --> 02:00:31,725
he buried his gun.
1353
02:00:32,851 --> 02:00:37,606
He realized that he had a
family he was responsible for.
1354
02:00:52,246 --> 02:00:53,206
Freddie...
1355
02:00:56,667 --> 02:00:57,961
Do you remember me?
1356
02:00:59,545 --> 02:01:01,047
Can you recognize me?
1357
02:01:07,761 --> 02:01:11,431
I sent you some money.
1358
02:01:11,432 --> 02:01:15,603
The limit was $3,000, so I
could only put in that much.
1359
02:01:16,604 --> 02:01:19,607
So don't just eat the food
here, buy some snack too.
1360
02:01:20,899 --> 02:01:22,151
I'm really nice, right?
1361
02:01:22,776 --> 02:01:23,569
Yes.
1362
02:01:24,487 --> 02:01:27,823
There are many nice
people in the world.
1363
02:01:28,950 --> 02:01:30,909
My sister is very nice,
1364
02:01:32,661 --> 02:01:34,413
and so is my brother.
1365
02:01:36,832 --> 02:01:39,043
Freddie, you really don't remember me?
1366
02:01:41,462 --> 02:01:43,214
You don't remember anything?
1367
02:01:50,638 --> 02:01:52,681
This is just my thought,
1368
02:01:53,391 --> 02:01:56,394
even though you did
something really bad,
1369
02:01:59,772 --> 02:02:01,941
but you're not a bad person.
1370
02:02:05,945 --> 02:02:10,158
I came here to tell you that.
1371
02:02:50,448 --> 02:02:54,618
3820, your visitation time's up.
1372
02:03:01,417 --> 02:03:03,127
Be kind.
1373
02:03:38,537 --> 02:03:39,830
Freddie.
1374
02:03:41,874 --> 02:03:44,043
I'll come back soon.
1375
02:03:44,919 --> 02:03:47,171
Always be healthy.
1376
02:03:48,672 --> 02:03:50,133
Okay?
90011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.