All language subtitles for Operation.Blood.Hunt.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,098 --> 00:00:33,233 Father. Sit down. 2 00:00:36,771 --> 00:00:38,806 Hey, Murph. 3 00:00:38,840 --> 00:00:40,675 Is it here? 4 00:00:40,708 --> 00:00:43,811 I hope so. 5 00:00:43,845 --> 00:00:45,212 You got us into this. 6 00:00:45,245 --> 00:00:47,649 You got to get us out. 7 00:00:47,682 --> 00:00:50,150 I don't know how much time I have before 8 00:00:50,183 --> 00:00:52,554 I can't go back. 9 00:00:52,587 --> 00:00:54,556 This is it. 10 00:00:54,589 --> 00:00:56,558 It's here. 11 00:00:56,591 --> 00:00:58,325 I found it. 12 00:01:57,417 --> 00:01:59,754 Look at this fucking guy. 13 00:01:59,787 --> 00:02:00,855 Asleep at the post. 14 00:02:00,888 --> 00:02:02,189 Nothin' out in this part of the jungle to 15 00:02:02,222 --> 00:02:04,458 be afraid of, except maybe cobras. 16 00:02:04,491 --> 00:02:07,194 "Cobras", he says. 17 00:02:07,227 --> 00:02:10,765 Aren't you a bag full of nightmares. 18 00:02:10,798 --> 00:02:12,600 Pops got bit by one back in '35. 19 00:02:12,634 --> 00:02:14,234 Bed ridden for a week before he passed, 20 00:02:14,267 --> 00:02:16,704 went through a whole case of wine in the process. 21 00:02:16,738 --> 00:02:17,972 Give me a hand with these. 22 00:02:20,975 --> 00:02:22,043 Now we're talking. 23 00:02:22,076 --> 00:02:23,578 -What kind of wine? -Don't know. 24 00:02:23,611 --> 00:02:24,646 Must have been good. 25 00:02:24,679 --> 00:02:25,780 Because he said it was the best week of his life. 26 00:02:25,813 --> 00:02:27,048 Is that so? 27 00:02:27,081 --> 00:02:29,917 That and the stag films my uncle showed him on his last night. 28 00:02:29,951 --> 00:02:33,087 Careful with these things. You know what's inside? 29 00:02:33,121 --> 00:02:35,123 You ain't never seen a stag film, I take it. 30 00:02:38,291 --> 00:02:39,393 It'll change your life. 31 00:02:39,426 --> 00:02:41,863 Just put a blindfold on Jesus. 32 00:02:45,867 --> 00:02:47,401 Hey, buddy. 33 00:02:47,434 --> 00:02:48,670 How about you give two tired 34 00:02:48,703 --> 00:02:50,938 Marines a hand over here? 35 00:02:50,972 --> 00:02:52,140 Poor bastard's probably piss 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,941 drunk and trying to sleep it off. 37 00:02:53,975 --> 00:02:55,977 He can sleep it off in the barracks. 38 00:02:56,010 --> 00:02:57,712 My back hurts. 39 00:02:57,745 --> 00:02:59,212 Soldier, wake up 40 00:02:59,246 --> 00:03:00,848 and help us out! 41 00:03:02,315 --> 00:03:04,118 Want to do the honours? 42 00:03:04,152 --> 00:03:06,020 I thought you'd never ask. 43 00:03:10,992 --> 00:03:14,494 Hey, you can sleep when you're dead. 44 00:03:14,529 --> 00:03:15,863 Which, judging by your work 45 00:03:15,897 --> 00:03:17,865 ethic, will be Thursday. 46 00:03:17,899 --> 00:03:20,233 We need a hand here. 47 00:03:21,836 --> 00:03:23,871 I'll keep an eye on Fort Knox over here! 48 00:03:25,907 --> 00:03:29,342 Marine! Wake up! 49 00:03:39,020 --> 00:03:40,922 Fuck! 50 00:06:46,974 --> 00:06:48,709 Whiskey and meat. 51 00:06:53,214 --> 00:06:54,882 Haven't seen these in a while. 52 00:06:59,820 --> 00:07:00,955 I have. 53 00:07:24,645 --> 00:07:26,380 You know you're in the finest bar in this 54 00:07:26,414 --> 00:07:27,848 shitty little fucking town. 55 00:07:29,784 --> 00:07:32,119 Not a fucking museum, my friend. 56 00:07:33,020 --> 00:07:34,021 Do you understand? 57 00:07:38,025 --> 00:07:39,126 Is that yours? 58 00:07:40,394 --> 00:07:42,530 -What? -The coat, asshole. 59 00:07:42,563 --> 00:07:43,864 Is it yours? 60 00:07:49,403 --> 00:07:50,638 Could you hear him? 61 00:07:50,671 --> 00:07:52,173 Couldn't hear a thing. 62 00:07:53,374 --> 00:07:54,709 Listen, my friend, you're gonna have to fucking speak up. 63 00:07:54,742 --> 00:07:57,244 Especially when you're in my establishment. 64 00:07:57,278 --> 00:07:58,546 I can't hear you. 65 00:07:58,579 --> 00:08:00,014 So start talking. 66 00:08:01,582 --> 00:08:02,850 Yes, it's mine. 67 00:08:02,883 --> 00:08:06,320 Now, that's a lousy fucking German accent. 68 00:08:06,354 --> 00:08:07,855 So it's either yours. 69 00:08:07,888 --> 00:08:10,858 Or you stole it off some dead Nazi bastard. 70 00:08:10,891 --> 00:08:13,928 And before you say anything, your answer determines 71 00:08:13,961 --> 00:08:17,098 how quickly I throw your fucking ass out in the street. 72 00:08:20,101 --> 00:08:23,204 I told you, the coat is mine. 73 00:08:31,779 --> 00:08:32,780 Stand up! 74 00:08:36,450 --> 00:08:39,754 Oh, you're a dancer? 75 00:08:39,787 --> 00:08:41,655 Because I'm a dancer, too. 76 00:08:50,998 --> 00:08:53,267 Kick this son of a bitch out of my fucking bar. 77 00:09:46,555 --> 00:09:47,556 Kateryna. 78 00:09:51,792 --> 00:09:54,061 Hey, solider boy! 79 00:09:54,095 --> 00:09:56,230 You bite his neck, I'll blow your fucking 80 00:09:56,263 --> 00:09:57,264 head off. 81 00:10:04,105 --> 00:10:06,575 I was wondering when you were going to show up. 82 00:10:06,607 --> 00:10:08,876 Jessica, get my friend his chair. 83 00:10:23,757 --> 00:10:26,393 I know who you are, Holy Man. 84 00:10:26,427 --> 00:10:28,429 You and your father before you. 85 00:10:28,462 --> 00:10:31,699 I know. And you, you know who I am. 86 00:10:32,601 --> 00:10:34,168 You should be more careful. 87 00:10:38,205 --> 00:10:40,174 Yeah, I should. 88 00:10:51,919 --> 00:10:53,287 Exciting night, huh? 89 00:10:53,320 --> 00:10:54,955 Very exciting. 90 00:10:54,989 --> 00:10:56,423 I haven't heard much 91 00:10:56,457 --> 00:10:57,791 about you in a while. 92 00:11:05,132 --> 00:11:07,902 Figured you'd finally settled in for a dirt nap. 93 00:11:07,935 --> 00:11:10,771 Somebody sent you. 94 00:11:10,804 --> 00:11:13,307 No, no, no. Nobody sent me. 95 00:11:13,340 --> 00:11:15,209 I swear, nobody sent me. 96 00:11:15,242 --> 00:11:16,343 Who do you swear to? 97 00:11:17,211 --> 00:11:20,014 Well, I can't say that. 98 00:11:20,047 --> 00:11:22,383 You of all people understand that, right preacher? 99 00:11:23,518 --> 00:11:26,588 -Again, who do you swear to? -No. 100 00:11:26,621 --> 00:11:29,924 No! 101 00:11:29,957 --> 00:11:31,192 Let's see you 102 00:11:31,225 --> 00:11:32,226 grow them back. 103 00:11:35,896 --> 00:11:38,265 And take off this ungodly jacket 104 00:11:38,299 --> 00:11:40,701 before I rip it apart with you in it. 105 00:11:59,253 --> 00:12:00,421 They just got here. 106 00:12:10,264 --> 00:12:11,633 Long time, Dwayne. 107 00:12:11,666 --> 00:12:13,067 That's Reverend to you. 108 00:12:17,004 --> 00:12:18,439 Last we heard, 109 00:12:18,472 --> 00:12:21,742 you barely made it out of that siege in the South Pacific. 110 00:12:23,844 --> 00:12:25,680 Sending that scumbag as bait. 111 00:12:25,714 --> 00:12:26,947 Had to get your attention. 112 00:12:26,981 --> 00:12:29,016 Whatever you're here to offer me, 113 00:12:29,551 --> 00:12:30,918 I'm not interested. 114 00:12:30,951 --> 00:12:33,053 You care to hear us out first? 115 00:12:33,087 --> 00:12:34,723 - No. - Kateryna. 116 00:12:34,755 --> 00:12:36,190 Get the Reverend his whiskey. 117 00:12:36,223 --> 00:12:37,559 We're prepared to open up 118 00:12:37,592 --> 00:12:39,661 classified files about your father. 119 00:12:39,694 --> 00:12:41,295 In return. 120 00:12:42,997 --> 00:12:44,765 May we sit? 121 00:12:45,600 --> 00:12:47,468 Ladies, 122 00:12:47,502 --> 00:12:49,937 get these gentlemen some seats. 123 00:12:49,970 --> 00:12:51,772 Follow me, gentlemen. 124 00:12:54,709 --> 00:12:56,810 Get yourselves comfy. 125 00:12:59,847 --> 00:13:01,382 Yo, Murph. 126 00:13:01,415 --> 00:13:04,351 What do you think? You think I can trust them? 127 00:13:04,385 --> 00:13:05,754 Fuck no. 128 00:13:06,721 --> 00:13:08,856 Here's the deal. 129 00:13:08,889 --> 00:13:10,291 I hear you out. 130 00:13:10,324 --> 00:13:11,859 You have a drink with me. 131 00:13:11,892 --> 00:13:13,227 You don't want one, 132 00:13:13,260 --> 00:13:15,329 my friend will shoot you in the face. 133 00:13:20,669 --> 00:13:23,103 Sure. Pour me one. 134 00:13:28,342 --> 00:13:30,745 Enjoy. 135 00:13:30,779 --> 00:13:33,347 You want to start a tab or should I just close 136 00:13:33,380 --> 00:13:34,582 you out? 137 00:13:34,616 --> 00:13:35,983 -Start a tab. -Close me out. 138 00:13:37,552 --> 00:13:38,986 Now, go on. 139 00:13:40,220 --> 00:13:42,356 We lost contact with Marine Outposts on the Island of Kota 140 00:13:42,389 --> 00:13:43,525 near the Mariana Trench. 141 00:13:44,425 --> 00:13:46,193 We need someone with skills. 142 00:13:46,226 --> 00:13:47,796 In your 143 00:13:47,828 --> 00:13:49,263 area of expertise. 144 00:13:49,296 --> 00:13:51,332 Knowledge of things that most men 145 00:13:51,365 --> 00:13:52,900 won't even admit exist. 146 00:13:53,535 --> 00:13:55,903 Retrieve this 147 00:13:55,936 --> 00:13:57,905 from one of our local operatives. 148 00:13:59,774 --> 00:14:02,376 She said she got it off a marine 149 00:14:02,409 --> 00:14:03,645 who couldn't talk, 150 00:14:03,678 --> 00:14:05,879 because he had his throat ripped out. 151 00:14:05,913 --> 00:14:07,915 Yeah, it's either this thing wiping out. 152 00:14:07,948 --> 00:14:11,352 these men, or the Japanese Imperial Army out there, 153 00:14:11,385 --> 00:14:13,053 also setting up camp. 154 00:14:13,087 --> 00:14:15,289 We need to be sure. 155 00:14:27,569 --> 00:14:28,770 Last we heard, 156 00:14:28,803 --> 00:14:31,405 your father also disappeared from these parts. 157 00:14:32,540 --> 00:14:34,908 You'd be going in with a team of individuals 158 00:14:34,942 --> 00:14:38,178 handpicked for this particular type of situation. 159 00:14:38,212 --> 00:14:39,947 They know what they're getting themselves into? 160 00:14:39,980 --> 00:14:42,316 They've been told that Marines are disappearing 161 00:14:42,349 --> 00:14:45,152 and imperial soldiers may be responsible. 162 00:14:45,919 --> 00:14:47,856 Only the two of us, 163 00:14:47,888 --> 00:14:49,824 you, and our superiors, 164 00:14:49,858 --> 00:14:51,458 know anything more. 165 00:14:52,694 --> 00:14:54,428 And I guess your friend over there. 166 00:14:56,230 --> 00:14:58,198 Once you go in, you'll have approximately 167 00:14:58,232 --> 00:15:02,069 48 hours to reestablish radio contact from the transport. 168 00:15:02,102 --> 00:15:04,071 Otherwise, we'll assume you 169 00:15:04,104 --> 00:15:05,740 and the rest of your team are dead. 170 00:15:05,774 --> 00:15:08,610 Do these guys know they've been sent on a suicide mission? 171 00:15:10,177 --> 00:15:12,246 Well, that's not really their concern. 172 00:15:16,183 --> 00:15:18,218 Just make sure you keep your end on the bargain. 173 00:15:18,853 --> 00:15:20,320 Yeah, we will. 174 00:15:20,354 --> 00:15:21,589 You have our word. 175 00:15:21,623 --> 00:15:23,390 Fucking bullshit. 176 00:16:02,196 --> 00:16:03,932 Welcome to my little workshop. 177 00:16:03,964 --> 00:16:05,533 It's nice. 178 00:16:05,567 --> 00:16:06,568 Thank you. 179 00:16:10,772 --> 00:16:13,040 Something ain't right, Murph. 180 00:16:13,073 --> 00:16:15,275 It never is with those types. 181 00:16:16,210 --> 00:16:17,211 You go in expecting 182 00:16:17,244 --> 00:16:20,214 marinara sauce and you get alfredo. 183 00:16:20,247 --> 00:16:22,517 I love alfredo. 184 00:16:29,691 --> 00:16:31,826 Does the word Yamashita mean 185 00:16:31,860 --> 00:16:33,060 anything to you? 186 00:16:35,395 --> 00:16:37,565 Yamashita? 187 00:16:38,800 --> 00:16:39,968 Doesn't ring any bells for me, but 188 00:16:40,000 --> 00:16:42,369 I will look into it for you. 189 00:16:42,402 --> 00:16:43,403 Thanks. 190 00:16:44,572 --> 00:16:47,174 I figured that vampire would be under the ground by now. 191 00:16:47,207 --> 00:16:49,711 Vampires from his bloodline 192 00:16:49,744 --> 00:16:51,546 never rest easy. 193 00:16:52,547 --> 00:16:54,047 They're bottom feeders. 194 00:16:54,682 --> 00:16:56,718 Normally, they eat rats 195 00:16:56,751 --> 00:16:58,853 and little rodents. 196 00:16:58,887 --> 00:17:00,555 They're hard to kill. 197 00:17:01,121 --> 00:17:03,323 And they can survive 198 00:17:03,357 --> 00:17:05,292 when other things will die. 199 00:17:05,827 --> 00:17:07,729 Remember that. 200 00:17:12,000 --> 00:17:15,068 When you radio those bastards, 201 00:17:15,102 --> 00:17:17,539 you make sure you contact me as well. 202 00:17:17,572 --> 00:17:19,707 -Got it? -Okay. I will. 203 00:17:24,044 --> 00:17:25,479 What's in this box? 204 00:17:25,513 --> 00:17:27,815 Well, I thought you'd never ask. 205 00:17:27,849 --> 00:17:29,717 Be my guest. 206 00:17:42,329 --> 00:17:43,998 It's made from silver 207 00:17:44,032 --> 00:17:45,600 that I took from the Alps. 208 00:17:46,801 --> 00:17:48,368 You've been busy. 209 00:17:48,402 --> 00:17:50,370 Well, you were on that island for a long time. 210 00:17:50,404 --> 00:17:52,840 I had to keep myself occupied somehow. 211 00:17:52,874 --> 00:17:55,242 It's been tested? 212 00:17:56,044 --> 00:17:57,377 You're the first. 213 00:17:58,012 --> 00:17:59,346 I always am. 214 00:18:05,319 --> 00:18:07,120 You're going to need these. 215 00:18:09,757 --> 00:18:13,427 Now, if you don't mind, 216 00:18:15,029 --> 00:18:16,764 I have a bar to run. 217 00:20:46,114 --> 00:20:48,149 So I put a full bottle of soda pop on it, 218 00:20:48,182 --> 00:20:50,151 and it only made her twitch around even more. 219 00:20:51,251 --> 00:20:52,587 Twitch how? Like, with a 220 00:20:52,620 --> 00:20:54,088 rattlesnake with its head cut off? 221 00:20:54,122 --> 00:20:55,923 Or a chicken with its head cut off? 222 00:20:55,957 --> 00:20:57,324 Easy, man. 223 00:20:57,357 --> 00:20:59,259 You don't want to upset the ladies here. 224 00:20:59,994 --> 00:21:02,830 Hey, we are ladies. 225 00:21:02,864 --> 00:21:05,398 But I bet we get more action than you, dumb shit. 226 00:21:07,502 --> 00:21:08,435 She got you there, bro. 227 00:21:08,468 --> 00:21:09,637 All right, all right. 228 00:21:09,670 --> 00:21:11,438 I'll tell you this much. I've been clear around 229 00:21:11,471 --> 00:21:14,041 this planet and back and I ain't seen nothin' like it. 230 00:21:14,075 --> 00:21:17,178 Not in Bombay, not in Tijuana, not in Billy's cousin's fucking 231 00:21:17,211 --> 00:21:18,780 bedroom, nothing. 232 00:21:18,813 --> 00:21:20,014 I do got a hot cousin. 233 00:21:21,381 --> 00:21:23,217 You say you've been around the planet. But I can tell you 234 00:21:23,251 --> 00:21:25,520 never been to the D.R. 235 00:21:25,553 --> 00:21:27,188 You want to meet the most beautiful seรฑoritas on the 236 00:21:27,221 --> 00:21:30,323 planet, that's where they at. 237 00:21:30,357 --> 00:21:32,193 You should come to El Paso, Texas, buddy. 238 00:21:32,226 --> 00:21:34,929 Show you some spicy mamacita's there. 239 00:21:34,962 --> 00:21:38,331 Oh, Billy boy, you couldn't handle spicy mamacita's 240 00:21:38,365 --> 00:21:39,600 if you wanted to. 241 00:21:39,634 --> 00:21:42,302 I think your mom and sister would disagree. 242 00:21:43,237 --> 00:21:44,238 He's a funny one. 243 00:21:44,272 --> 00:21:46,339 He's always, always being funny. 244 00:21:46,841 --> 00:21:47,842 What about you? 245 00:21:47,875 --> 00:21:50,343 How do you like your spaghetti and meat sauce? 246 00:21:50,377 --> 00:21:54,882 Me? I like my pasta al dente. 247 00:21:55,516 --> 00:21:57,350 Cooked to perfection. 248 00:21:57,384 --> 00:21:59,587 But the sauce, it needs a nice, slow cook. 249 00:21:59,620 --> 00:22:02,056 You know what I mean? Eight hours to be exact. 250 00:22:03,024 --> 00:22:05,159 Goddamn, Foley. 251 00:22:07,728 --> 00:22:09,964 I'm sorry, what? What'd she say? 252 00:22:09,997 --> 00:22:12,399 She say, "Are you talking about food or the ladies?" 253 00:22:12,432 --> 00:22:14,769 Hey, hey. Both. 254 00:22:18,139 --> 00:22:19,574 And now you're making her hungry. 255 00:22:19,607 --> 00:22:21,943 -Mmm. For what? -Guess. 256 00:22:23,277 --> 00:22:25,012 Ah-ha! Mh-hm. 257 00:22:25,046 --> 00:22:26,479 What about you, Big Papa? 258 00:22:27,548 --> 00:22:29,349 What do you go in for? 259 00:22:32,153 --> 00:22:33,654 Nuns maybe? 260 00:22:35,488 --> 00:22:37,357 Does this answer your question? 261 00:22:41,461 --> 00:22:43,965 What? That mean you don't like the ladies? 262 00:22:47,434 --> 00:22:49,704 Hey, what's with the clergyman? 263 00:22:49,737 --> 00:22:51,706 Don't tell me Samuel found his moral compass 264 00:22:51,739 --> 00:22:53,406 when he was out recruiting. 265 00:22:54,775 --> 00:22:56,611 Hey, uh, Rev. 266 00:22:56,644 --> 00:22:59,714 I uh, I hope you got a loaded pistol 267 00:22:59,747 --> 00:23:02,850 inside that bible of yours. You're going to need it. 268 00:23:02,884 --> 00:23:05,418 And some holy water for the fucking locals. 269 00:23:06,486 --> 00:23:09,123 You know, I drank holy water once at Mass. 270 00:23:09,857 --> 00:23:10,825 And what happened? 271 00:23:11,592 --> 00:23:13,928 Heartburn. 272 00:23:15,930 --> 00:23:18,566 Care to fill us in on your presence, Father? 273 00:23:22,937 --> 00:23:23,905 If one of you heathens 274 00:23:23,938 --> 00:23:26,439 start pushing up daisies, 275 00:23:26,473 --> 00:23:28,542 I'm here to read you your last rites. 276 00:25:59,393 --> 00:26:00,961 Rev. 277 00:26:03,431 --> 00:26:05,099 Rev. 278 00:26:06,033 --> 00:26:07,034 What? 279 00:26:09,637 --> 00:26:11,038 What are you doing here? 280 00:26:12,106 --> 00:26:13,908 Well, 281 00:26:13,941 --> 00:26:16,243 I guess we should get this out the way. 282 00:26:16,277 --> 00:26:17,845 Yeah, agreed. 283 00:26:20,981 --> 00:26:22,683 This guy's barely finished grammar school. 284 00:26:22,716 --> 00:26:24,785 They're morons, believe anything. 285 00:26:25,853 --> 00:26:27,888 Be on a level with me, why are you here? 286 00:26:27,922 --> 00:26:30,491 Foley, I can ask you the same thing. 287 00:26:30,525 --> 00:26:31,659 Yeah, you could. 288 00:26:31,692 --> 00:26:33,861 But, it's classified. 289 00:26:34,395 --> 00:26:37,198 Classified. 290 00:26:37,231 --> 00:26:39,300 You're not the same since the last time I saw you. 291 00:26:41,335 --> 00:26:43,437 Well, what do you expect? 292 00:26:43,471 --> 00:26:46,407 I go home to a whore wife, 293 00:26:46,440 --> 00:26:47,975 general air of disrespect. 294 00:26:48,008 --> 00:26:49,677 I mean, that 295 00:26:49,710 --> 00:26:51,679 changes people. 296 00:26:51,712 --> 00:26:53,347 What? No heroes welcome? 297 00:26:55,584 --> 00:26:58,553 Excuse my French but, 298 00:26:58,587 --> 00:27:00,054 it's a goddamn myth. 299 00:27:01,288 --> 00:27:02,790 I don't think that was French. 300 00:27:04,425 --> 00:27:05,726 Whatever you say. 301 00:27:05,759 --> 00:27:07,862 Adams tells me, 302 00:27:07,895 --> 00:27:10,798 the Japs have been taking out Marine camps. 303 00:27:10,831 --> 00:27:12,133 That's all we need to know. 304 00:27:12,166 --> 00:27:13,167 That's it. 305 00:27:15,570 --> 00:27:17,606 You believe that? 306 00:27:17,638 --> 00:27:18,973 Ain't shit for them on those islands. 307 00:27:19,006 --> 00:27:22,243 Well I'll tell you, I believe in paychecks. 308 00:27:22,276 --> 00:27:24,245 So we're just going in, looking for a few disappearing 309 00:27:24,278 --> 00:27:26,548 jarheads who are probably just drunk and shacked up 310 00:27:26,581 --> 00:27:28,816 with a few of them exotic local girls? 311 00:27:28,849 --> 00:27:30,217 Why send Padre here? 312 00:27:31,352 --> 00:27:34,121 Look. Like I said, I'm just here for the last rites. 313 00:27:34,155 --> 00:27:36,090 Just in case. 314 00:27:36,123 --> 00:27:38,325 Right, yeah. Okay. Whatever you say. 315 00:27:41,195 --> 00:27:42,196 This is it! 316 00:27:45,366 --> 00:27:46,834 Let's go fuck shit up! 317 00:27:47,536 --> 00:27:48,736 Let's go, boys! 318 00:28:22,369 --> 00:28:24,104 Jesus fuck! 319 00:28:33,548 --> 00:28:35,015 Fuck yeah! 320 00:28:51,131 --> 00:28:52,032 Oh, yeah. 321 00:28:52,066 --> 00:28:54,768 Don't think we're in Texas anymore, boys. 322 00:29:15,590 --> 00:29:17,324 Wrong way, Rev. 323 00:29:37,478 --> 00:29:39,947 Oh, son of a bitch! 324 00:29:40,848 --> 00:29:42,216 Never gets easier. 325 00:29:47,522 --> 00:29:50,190 Oh. Oh, son of a bitch. 326 00:29:52,727 --> 00:29:54,828 Yep, we're down one. 327 00:29:54,862 --> 00:29:56,330 But I think I'll find him. 328 00:29:56,631 --> 00:29:57,766 Goddamn! 329 00:29:57,798 --> 00:29:59,433 Poor bastard. 330 00:29:59,466 --> 00:30:01,235 He either got a dud or he didn't pull it in time. 331 00:30:01,268 --> 00:30:04,071 He pulled it. Unlucky motherfucker. 332 00:30:06,407 --> 00:30:07,808 Fell right into the trap. 333 00:30:08,208 --> 00:30:09,276 Literally. 334 00:30:09,810 --> 00:30:10,844 All right, 335 00:30:10,878 --> 00:30:13,247 let's get all the shit in the woods. 336 00:30:13,280 --> 00:30:15,316 Are we going to bury the fucker or what? 337 00:30:15,349 --> 00:30:16,551 Far as you can get it. 338 00:30:19,554 --> 00:30:21,288 We got dropped right in the middle of fray here 339 00:30:21,322 --> 00:30:23,558 so stay alert, lock and load, and let's move. 340 00:30:33,167 --> 00:30:35,035 So what's your name, Padre? Your real name. 341 00:30:35,069 --> 00:30:36,538 Is that important? 342 00:30:36,571 --> 00:30:39,073 Well, I mean, you cut down this godforsaken jungle, 343 00:30:39,106 --> 00:30:41,141 and you want to usher me to the great beyond. 344 00:30:41,175 --> 00:30:42,610 I'd like to know who I'm speaking with. 345 00:30:42,644 --> 00:30:43,611 My name's not important. 346 00:30:43,645 --> 00:30:45,145 Just remember you talking to Jesus. 347 00:30:45,179 --> 00:30:46,880 We used to speak back all the time. 348 00:30:46,914 --> 00:30:48,415 Until he stopped listening. 349 00:30:48,449 --> 00:30:49,883 Any idea why that is? 350 00:30:52,186 --> 00:30:53,220 It's because you don't floss, Billy. 351 00:30:53,253 --> 00:30:54,455 Oh, shut your mouth, Torque. 352 00:30:54,488 --> 00:30:55,824 Yeah, at least my mouth tastes good. 353 00:30:55,856 --> 00:30:58,425 All right, keep it down, keep it down. 354 00:30:58,459 --> 00:30:59,893 Anyways, we were talking about Jesus. 355 00:30:59,927 --> 00:31:01,428 What do you talk to him about? 356 00:31:01,462 --> 00:31:03,631 I used to speak to him all the time. 357 00:31:03,665 --> 00:31:04,699 Pray to him. 358 00:31:04,733 --> 00:31:06,066 You think he's listening? 359 00:31:06,934 --> 00:31:08,936 Let's park it over there. 360 00:31:08,969 --> 00:31:11,438 I don't know. Sure as fuck hope so. 361 00:31:29,189 --> 00:31:30,190 Hold. 362 00:31:31,693 --> 00:31:33,060 What would you say that is? 363 00:31:33,093 --> 00:31:34,395 It's hard to say. 364 00:31:34,428 --> 00:31:36,363 Could be entryway into the village. 365 00:31:36,397 --> 00:31:38,999 Or someone set up the camp for the night. 366 00:31:39,032 --> 00:31:40,802 I say we go in guns blazing. 367 00:31:40,835 --> 00:31:42,537 No, no, no, we don't want to 368 00:31:42,570 --> 00:31:43,805 announce our arrival so soon. 369 00:31:43,838 --> 00:31:47,609 Well, anyone who finds Sikes, will know we're here already. 370 00:31:47,642 --> 00:31:50,578 All right, everybody, we're going to go full perimeter. 371 00:31:50,612 --> 00:31:52,112 Blackjack, Billy, Torque. 372 00:31:52,614 --> 00:31:53,914 Go around east. 373 00:31:54,348 --> 00:31:55,517 Rest, follow me. 374 00:31:55,550 --> 00:31:58,686 We're to split down the centre and go west point. 375 00:31:58,720 --> 00:32:00,254 -What about me? -You? 376 00:32:01,523 --> 00:32:03,525 East team, go to the rear. 377 00:32:04,925 --> 00:32:07,094 Try to keep up Reverend. 378 00:32:32,052 --> 00:32:33,655 What the fuck is going on here? 379 00:32:34,955 --> 00:32:36,658 I'll be goddamned if I know. 380 00:32:39,092 --> 00:32:40,628 What the hell is going on? 381 00:33:38,987 --> 00:33:40,989 Either way he's going to hit the ground. 382 00:33:52,000 --> 00:33:53,233 Told you. 383 00:33:53,267 --> 00:33:54,736 That's our cue. Let's go. 384 00:33:54,769 --> 00:33:56,103 Let's kill these assholes. 385 00:34:39,013 --> 00:34:41,214 So much for not announcing our arrival. 386 00:34:42,917 --> 00:34:44,819 Don't let me get old, fun buddy. 387 00:34:45,385 --> 00:34:46,386 Let's go. 388 00:35:11,779 --> 00:35:13,146 Fucking cover me, cover me! 389 00:35:16,517 --> 00:35:17,552 Go! 390 00:35:35,402 --> 00:35:37,270 On your six, on your six! 391 00:37:03,423 --> 00:37:05,760 Stephen Hill Johnson. 392 00:37:07,695 --> 00:37:08,696 My brother. 393 00:37:13,366 --> 00:37:15,803 Haven't seen him since he deployed in '42. 394 00:37:21,308 --> 00:37:23,410 He would... 395 00:37:25,245 --> 00:37:28,549 He would write letters to my family, 396 00:37:28,583 --> 00:37:30,818 and they stopped coming like six months ago. 397 00:37:38,593 --> 00:37:40,661 You're here to read last rites? 398 00:37:47,235 --> 00:37:48,536 Have at it. 399 00:37:50,337 --> 00:37:52,439 Anybody else find anything useful? 400 00:37:54,208 --> 00:37:57,344 I saw a room full of American military gear. 401 00:37:57,377 --> 00:37:59,814 So they're stockpiling from other marine camps. 402 00:37:59,847 --> 00:38:01,414 It looks like it. 403 00:38:01,983 --> 00:38:03,851 All right, let's, uh, 404 00:38:03,885 --> 00:38:06,554 let's go find a place to set up camp for the night. 405 00:38:06,587 --> 00:38:07,822 Come on. 406 00:38:16,764 --> 00:38:18,431 Sorry for your loss. 407 00:38:27,241 --> 00:38:28,709 He was a good kid. 408 00:38:29,376 --> 00:38:31,311 I bet he was. 409 00:38:32,914 --> 00:38:34,447 Sorry. 410 00:39:30,705 --> 00:39:33,140 Rico, you take all the shifts? 411 00:39:33,174 --> 00:39:35,042 Can't sleep in a place like this. 412 00:39:36,777 --> 00:39:38,679 All right, this is it! 413 00:39:40,248 --> 00:39:41,716 Rise and shine. 414 00:39:43,217 --> 00:39:45,086 Oh, man. 415 00:39:45,119 --> 00:39:46,921 You woke me from my dream girl. 416 00:39:49,190 --> 00:39:50,591 Come on. 417 00:39:50,625 --> 00:39:51,959 Waiting for your mom to cook you breakfast? 418 00:39:51,993 --> 00:39:52,760 Come on, come on. 419 00:39:52,793 --> 00:39:54,494 You don't want the Sarge's cooking. 420 00:39:54,528 --> 00:39:56,396 Unless you want to get the shits. 421 00:40:18,352 --> 00:40:19,620 Stay sharp. 422 00:40:49,317 --> 00:40:51,052 Well we sure are friendly. 423 00:40:55,589 --> 00:40:56,524 She said you must be used 424 00:40:56,557 --> 00:40:58,626 to seeing Americans here. 425 00:40:58,659 --> 00:41:00,728 Reckon anyone speak English? 426 00:41:02,396 --> 00:41:04,398 Oh, hello. 427 00:41:08,536 --> 00:41:09,670 No, nothing? 428 00:41:09,704 --> 00:41:10,805 Don't think they speak Arabic here, buddy. 429 00:41:10,838 --> 00:41:12,173 Keep looking, there got to be 430 00:41:12,206 --> 00:41:14,375 someone around here who speaks enough English to know 431 00:41:14,408 --> 00:41:15,810 if there's any Americans here. 432 00:41:23,617 --> 00:41:26,087 Hey, what's Padre doing? 433 00:41:30,558 --> 00:41:31,926 Probably converting him. 434 00:41:35,596 --> 00:41:36,797 He said there was a 435 00:41:36,831 --> 00:41:38,699 marine camp set up not too far away from here. 436 00:41:38,733 --> 00:41:40,968 It seems like only a couple of miles. 437 00:41:41,002 --> 00:41:44,438 Can you ask him if there are Americans there now? 438 00:41:44,472 --> 00:41:46,173 I don't think he's understanding me. 439 00:41:46,841 --> 00:41:49,410 Hey! Excuse me. Excuse me. 440 00:41:49,443 --> 00:41:53,814 Hey. Hey. Hey. American! 441 00:41:53,848 --> 00:41:57,118 We're looking for some Americans! 442 00:41:58,252 --> 00:42:00,187 Have you seen... 443 00:42:01,122 --> 00:42:02,790 American? 444 00:42:02,823 --> 00:42:04,859 Have you seen American? 445 00:42:04,892 --> 00:42:06,560 I don't think it's going to help, Chief. 446 00:42:06,594 --> 00:42:09,096 Hey, saying it slower never helps. 447 00:42:09,130 --> 00:42:12,199 I just don't want these people wasting my goddamn time. 448 00:42:18,339 --> 00:42:19,874 Maybe I can help. 449 00:42:20,875 --> 00:42:23,077 -You speak English. -Yes. 450 00:42:23,110 --> 00:42:24,745 Soldiers taught me. 451 00:42:26,113 --> 00:42:28,082 Are you soldiers? 452 00:42:28,115 --> 00:42:29,717 Yeah, something like that. 453 00:42:32,053 --> 00:42:34,523 We're looking for some missing ones. 454 00:42:34,555 --> 00:42:36,357 They set up shop here a few weeks ago 455 00:42:36,390 --> 00:42:38,959 and we lost contact with them. 456 00:42:39,293 --> 00:42:40,361 Shop? 457 00:42:40,394 --> 00:42:42,830 -A store? -No, no, no. 458 00:42:43,564 --> 00:42:45,566 Like a, 459 00:42:46,133 --> 00:42:49,136 a camp. A base. Outpost. 460 00:42:51,005 --> 00:42:52,139 Like a home? 461 00:42:52,173 --> 00:42:53,908 Exactly. Like a home. 462 00:42:53,941 --> 00:42:56,911 Hey. The old man said there's a home 463 00:42:56,944 --> 00:42:58,913 not too far away from here. 464 00:42:58,946 --> 00:43:01,082 He's right. It's not very far. 465 00:43:01,115 --> 00:43:02,116 Can you show us? 466 00:43:02,149 --> 00:43:03,217 I can. 467 00:43:03,250 --> 00:43:04,652 But the road is very dangerous. 468 00:43:04,685 --> 00:43:06,854 That's all right, we can handle that. 469 00:43:08,155 --> 00:43:09,290 The soldiers there? 470 00:43:10,124 --> 00:43:11,759 Not that I'm aware of. 471 00:43:13,294 --> 00:43:14,295 Where are they? 472 00:43:15,029 --> 00:43:16,263 They are dead. 473 00:43:22,269 --> 00:43:23,704 All right, listen up! 474 00:43:23,737 --> 00:43:25,873 This is now a salvage mission. 475 00:43:39,420 --> 00:43:40,754 Take us to it? 476 00:43:44,458 --> 00:43:46,660 I can. Follow me. 477 00:44:20,595 --> 00:44:21,862 It's that way. 478 00:44:26,467 --> 00:44:28,736 Torque's beautiful, huh? 479 00:44:33,642 --> 00:44:35,376 She thinks you're cute, too! 480 00:44:36,110 --> 00:44:37,811 And there I am. 481 00:44:39,213 --> 00:44:40,948 You can't have them all. 482 00:44:42,249 --> 00:44:43,684 I think I can. 483 00:44:44,251 --> 00:44:45,486 Never free before. 484 00:44:45,520 --> 00:44:47,087 Hey, you two idiots. Stay sharp. 485 00:44:52,793 --> 00:44:54,094 Heads up, guys. 486 00:44:58,499 --> 00:45:00,301 So, this, uh, 487 00:45:00,334 --> 00:45:03,204 all I know it's under Japanese control I understand? 488 00:45:03,237 --> 00:45:04,271 They come and go. 489 00:45:04,939 --> 00:45:06,207 Yeah, well they're gone now. 490 00:45:06,240 --> 00:45:09,143 Because last night we took out a whole camp of them. 491 00:45:09,176 --> 00:45:11,613 There will be more. There always are. 492 00:45:11,646 --> 00:45:13,814 The rest of us live in peace here with nature. 493 00:45:13,847 --> 00:45:15,617 We want no trouble. 494 00:45:15,650 --> 00:45:17,586 Yeah, well the Japanese 495 00:45:17,619 --> 00:45:20,788 most likely took out the Marines we came here looking for. 496 00:45:20,821 --> 00:45:22,323 You have had to deal with any of them? 497 00:45:23,023 --> 00:45:24,792 Not these, these were new. 498 00:45:24,825 --> 00:45:26,260 But the previous group of soldiers 499 00:45:26,293 --> 00:45:27,828 we had many dealings with. 500 00:45:27,861 --> 00:45:29,296 That's why I learned English. 501 00:45:30,699 --> 00:45:31,932 You look familiar. 502 00:45:32,667 --> 00:45:33,767 You look like someone 503 00:45:33,801 --> 00:45:35,736 who was here before the war. 504 00:45:36,837 --> 00:45:38,772 How long have your people been here? 505 00:45:38,806 --> 00:45:40,107 I can't say for sure. 506 00:45:40,140 --> 00:45:42,544 The elder men say thousands of years. 507 00:45:42,577 --> 00:45:43,911 Others say much less. 508 00:45:43,944 --> 00:45:45,746 Much history has been lost. 509 00:45:46,413 --> 00:45:48,583 -Lost? -Their stories. 510 00:45:48,617 --> 00:45:53,387 A man, an ancestor cursed by the shaman 511 00:45:53,420 --> 00:45:54,355 and exiled by his 512 00:45:54,388 --> 00:45:56,924 people for eating the insides of another. 513 00:45:56,957 --> 00:46:00,027 It is said that he was the first of our village. 514 00:46:03,998 --> 00:46:05,933 We're not far. Let's keep moving. 515 00:46:25,786 --> 00:46:27,154 This is it, huh? 516 00:46:27,187 --> 00:46:27,955 Yeah. 517 00:46:27,988 --> 00:46:29,923 The Japanese built it years ago. 518 00:46:30,457 --> 00:46:31,593 Hey, Foley. 519 00:46:31,626 --> 00:46:33,227 What the fuck happened here? 520 00:46:33,260 --> 00:46:35,630 Most likely the men you fought last night 521 00:46:35,664 --> 00:46:36,864 did this. 522 00:46:38,767 --> 00:46:41,068 No, no, no, these men were slaughtered? 523 00:46:45,540 --> 00:46:47,575 This wasn't done by bullets. 524 00:46:47,609 --> 00:46:48,976 This was something else. 525 00:46:49,778 --> 00:46:51,812 Something made these men suffer. 526 00:46:53,113 --> 00:46:54,114 Savages. 527 00:46:56,216 --> 00:46:58,018 Something's not right here, Boss. 528 00:47:05,159 --> 00:47:07,861 Could be a fucking animal. Made a meal of one of them. 529 00:47:07,895 --> 00:47:09,531 Makes sense to me. 530 00:47:09,564 --> 00:47:12,166 Something ain't right here, Boss. 531 00:47:12,199 --> 00:47:14,435 This is the most messed up thing I've ever seen. 532 00:47:17,706 --> 00:47:19,073 All right, everyone. 533 00:47:19,106 --> 00:47:21,208 Get inside there, start sweeping. 534 00:47:21,241 --> 00:47:22,577 Copy that, Boss. 535 00:47:24,779 --> 00:47:26,514 Go looking for other remains. 536 00:47:28,516 --> 00:47:30,417 Jesus H. Christ. 537 00:47:30,451 --> 00:47:31,852 Sorry father. 538 00:47:40,060 --> 00:47:41,328 I'm not a preacher. 539 00:48:02,550 --> 00:48:04,017 Holy fuck. 540 00:48:05,687 --> 00:48:06,987 It's like a joke. 541 00:48:07,020 --> 00:48:08,889 Mother Mary and Joseph. 542 00:48:09,624 --> 00:48:11,626 What the fuck happened here? 543 00:48:18,365 --> 00:48:19,366 Jesus. 544 00:48:34,516 --> 00:48:36,950 Kind of figured it'd be worse inside. 545 00:48:37,786 --> 00:48:38,986 How's that? 546 00:48:39,587 --> 00:48:40,988 Gut feeling. 547 00:48:41,021 --> 00:48:43,257 Y'all ever seen something like this before? 548 00:48:44,324 --> 00:48:45,894 Oh, yeah. 549 00:48:45,926 --> 00:48:47,094 Grandpappy's slaughterhouse 550 00:48:47,127 --> 00:48:48,530 down in East Texas. 551 00:48:49,664 --> 00:48:52,232 Reminds me of the room they throw the extra bits in. 552 00:48:57,539 --> 00:49:00,073 It's what they make sausages and hot dogs of. 553 00:49:02,777 --> 00:49:04,111 She said, "Thank you for the tip." 554 00:49:04,144 --> 00:49:05,513 Yeah. Thanks, buddy. 555 00:49:05,547 --> 00:49:08,282 I'll never hot dogs at a baseball game again. 556 00:49:09,517 --> 00:49:10,951 Hey. 557 00:49:11,485 --> 00:49:12,687 For your collection. 558 00:49:17,659 --> 00:49:19,026 Ahrens, Marshall. 559 00:49:19,694 --> 00:49:20,795 Anyone ever heard of him? 560 00:49:20,829 --> 00:49:22,630 - No sir. - No sir. 561 00:49:22,664 --> 00:49:24,164 All right then, keep moving. 562 00:49:24,632 --> 00:49:26,099 Come on, move. 563 00:49:29,671 --> 00:49:31,004 Blackjack. 564 00:49:31,038 --> 00:49:32,372 Collect the rest of them, would you? 565 00:49:33,373 --> 00:49:34,374 Rev? 566 00:49:35,075 --> 00:49:36,811 Do me a favor, would you? 567 00:49:36,845 --> 00:49:38,045 Last rites. 568 00:49:38,780 --> 00:49:40,414 Is that a joke? 569 00:49:40,447 --> 00:49:42,650 Last rites are said before they pass on. 570 00:49:43,952 --> 00:49:45,419 Well, as you can 571 00:49:45,452 --> 00:49:48,055 see, they didn't have that privilege. 572 00:49:48,656 --> 00:49:49,691 Know what I mean? 573 00:49:50,390 --> 00:49:51,559 Do it anyway. 574 00:49:51,960 --> 00:49:53,160 Sure. 575 00:50:18,252 --> 00:50:19,721 Y'all see what I see? 576 00:50:20,420 --> 00:50:21,589 I ain't blind. 577 00:50:35,970 --> 00:50:38,472 No. No. No. 578 00:50:39,473 --> 00:50:40,708 No, no. 579 00:50:41,843 --> 00:50:43,210 Shit! 580 00:50:44,311 --> 00:50:45,479 No, no. 581 00:50:48,583 --> 00:50:49,784 Ah, shit! 582 00:50:58,593 --> 00:51:00,127 Now that is beautiful. 583 00:51:02,864 --> 00:51:05,132 Now, you know that's not yours, right? 584 00:51:17,077 --> 00:51:18,646 You missed. 585 00:51:19,146 --> 00:51:20,147 I wanted to cause 586 00:51:20,180 --> 00:51:21,649 you fucking pain. 587 00:51:29,489 --> 00:51:31,091 It fucking hurts. 588 00:51:32,627 --> 00:51:34,294 You know, 589 00:51:34,328 --> 00:51:36,096 I knew you'd be back. 590 00:51:36,931 --> 00:51:38,398 It's hard to suck blood out of rats 591 00:51:38,432 --> 00:51:40,500 when you don't have any fucking teeth. 592 00:51:41,803 --> 00:51:43,370 Did those army boys send you? 593 00:51:43,805 --> 00:51:45,172 No, I swear. 594 00:51:45,205 --> 00:51:47,107 Not this time. I was just hungry. 595 00:51:48,776 --> 00:51:50,243 Okay. 596 00:51:50,812 --> 00:51:51,813 I believe you. 597 00:51:54,181 --> 00:51:56,149 Then have pity on me. 598 00:51:56,183 --> 00:51:58,586 Give me six vials and I'll be on my way. 599 00:52:03,091 --> 00:52:04,291 No. 600 00:52:07,662 --> 00:52:10,197 I want you to tell me, 601 00:52:10,230 --> 00:52:12,432 are they going to keep their word 602 00:52:12,466 --> 00:52:14,368 and give my friend the Reverend the info on 603 00:52:14,401 --> 00:52:16,671 his father when his mission is over? 604 00:52:19,841 --> 00:52:21,843 That's a suicide mission. 605 00:52:22,944 --> 00:52:24,311 You pop off like that again, 606 00:52:24,344 --> 00:52:26,848 and I'm going to move that fucking stake over your heart 607 00:52:26,881 --> 00:52:27,915 and I'm going to end you. 608 00:52:27,949 --> 00:52:29,282 Okay, okay. 609 00:52:29,817 --> 00:52:30,885 What do you want? 610 00:52:32,720 --> 00:52:34,856 -What do I want? -Yes. 611 00:52:35,890 --> 00:52:38,225 I want to know who Yamashita is. 612 00:52:39,127 --> 00:52:41,829 Yamashita. 613 00:52:46,000 --> 00:52:47,969 Yamashita. 614 00:52:48,002 --> 00:52:49,804 Okay. Japanese general. 615 00:52:49,837 --> 00:52:50,938 His crew. 616 00:52:50,972 --> 00:52:52,540 Well, they went rogue on him 617 00:52:52,573 --> 00:52:55,943 Murph, took all the gold Murph, four crates, 618 00:52:55,977 --> 00:52:58,079 a present given to him by his father. 619 00:52:58,112 --> 00:52:59,479 Go on then. 620 00:52:59,514 --> 00:53:01,549 Well, apparently they're hiding the gold 621 00:53:01,582 --> 00:53:04,652 on an island somewhere south of Japan. 622 00:53:12,593 --> 00:53:14,227 Holy shit. 623 00:53:14,996 --> 00:53:16,831 General Yamashita's gold. 624 00:53:16,864 --> 00:53:18,900 Now that wouldn't be an island 625 00:53:18,933 --> 00:53:21,869 that a certain friend of mine, the Reverend is on. 626 00:53:21,903 --> 00:53:24,706 Well, maybe. 627 00:53:24,739 --> 00:53:28,009 Maybe the holy man and that wrecking crew, 628 00:53:28,042 --> 00:53:30,011 aren't the first to try. 629 00:53:30,044 --> 00:53:31,378 They wouldn't send us here for this. 630 00:53:31,411 --> 00:53:33,648 Why else do you think our men were stationed here? 631 00:53:42,422 --> 00:53:45,026 Well, to be honest, 632 00:53:45,059 --> 00:53:46,761 he ain't going to make it, Murph. 633 00:53:48,196 --> 00:53:49,564 Oof! 634 00:53:55,302 --> 00:53:56,804 Yeah, he ain't going to make it! 635 00:53:57,572 --> 00:53:59,372 What did I tell you my friend? 636 00:54:01,075 --> 00:54:03,544 -Neither are you. -No. Wait! 637 00:54:04,112 --> 00:54:06,147 Listen to this. 638 00:54:06,180 --> 00:54:09,316 I'm fast! I'm real fast. 639 00:54:09,349 --> 00:54:10,551 And me and you. 640 00:54:12,053 --> 00:54:14,188 We can get the gold, Murph. 641 00:54:14,222 --> 00:54:15,455 We can make a deal. 642 00:54:16,323 --> 00:54:17,658 We can go to the North Pole 643 00:54:17,692 --> 00:54:21,028 because I'm hearing it's great this time of year. 644 00:54:21,062 --> 00:54:22,697 It's dark, it's cold. And hey! 645 00:54:22,730 --> 00:54:25,566 With your complexion, you'll fit right in! 646 00:54:25,600 --> 00:54:28,803 Question! The eyes. Are we related? 647 00:54:29,402 --> 00:54:30,605 I don't know. 648 00:54:30,638 --> 00:54:33,574 Either way, you could open a bar 649 00:54:33,608 --> 00:54:37,245 for the indigenous. 650 00:54:37,277 --> 00:54:39,547 Murph! Come on, what do you say? 651 00:54:41,015 --> 00:54:42,683 I already have a bar. 652 00:54:45,485 --> 00:54:46,486 Yes! 653 00:54:47,221 --> 00:54:48,189 Put that back. 654 00:54:48,222 --> 00:54:49,489 Give me that, you little minx. 655 00:54:49,524 --> 00:54:51,058 Get your hands off of it. 656 00:54:51,092 --> 00:54:53,227 You too. It's not fucking candy. 657 00:54:53,261 --> 00:54:55,263 Get your paws off of that. 658 00:54:55,295 --> 00:54:57,330 - Yes sir, Boss. - I'll be right back. 659 00:54:57,965 --> 00:54:59,299 Get your hands off! 660 00:55:01,702 --> 00:55:03,336 Start walking. 661 00:55:08,843 --> 00:55:09,944 Off you go. 662 00:55:09,977 --> 00:55:11,279 Wait, look. 663 00:55:11,311 --> 00:55:13,781 Fucking move! 664 00:55:19,120 --> 00:55:20,655 There's a tree about fifty yards away 665 00:55:20,688 --> 00:55:22,857 with a nice bit of cool shade. 666 00:55:23,791 --> 00:55:25,059 You can make it. 667 00:55:25,593 --> 00:55:26,861 What? 668 00:55:27,460 --> 00:55:29,764 I can't make that! 669 00:55:29,797 --> 00:55:32,967 You're just going to have to fucking try, aren't you? 670 00:55:33,000 --> 00:55:34,401 No. 671 00:55:38,139 --> 00:55:39,540 That's a dirty trick! 672 00:55:47,148 --> 00:55:50,084 Now that was a dirty trick. 673 00:55:52,053 --> 00:55:53,888 Let that son of a bitch burn. 674 00:56:08,603 --> 00:56:10,671 So is it good news or bad news? 675 00:56:11,806 --> 00:56:12,974 You already know. 676 00:56:14,342 --> 00:56:15,776 Yes I do. 677 00:56:18,613 --> 00:56:20,581 So as to the spirit elixir, 678 00:56:22,183 --> 00:56:24,018 the inscription says 679 00:56:24,051 --> 00:56:26,419 that it will not turn you back, 680 00:56:26,453 --> 00:56:28,155 but it will and can 681 00:56:28,189 --> 00:56:29,657 delay the transition. 682 00:56:32,593 --> 00:56:33,961 Great. 683 00:56:37,198 --> 00:56:39,432 Well. 684 00:56:39,466 --> 00:56:42,737 I was never in a hurry to die anyway. 685 00:56:50,344 --> 00:56:51,312 Let's see. 686 00:56:51,345 --> 00:56:52,880 Bottoms up, brother. 687 00:57:00,688 --> 00:57:02,590 How about something more familiar? 688 00:57:02,623 --> 00:57:04,959 Oh, now that would be better. 689 00:57:09,263 --> 00:57:10,965 Oh, God, I feel good. 690 00:57:14,402 --> 00:57:15,403 I'm so sorry 691 00:57:15,435 --> 00:57:16,837 this happened to you. 692 00:57:18,973 --> 00:57:20,875 But immortal life 693 00:57:20,908 --> 00:57:23,144 ain't the worst thing in the world, you know? 694 00:57:25,846 --> 00:57:29,717 So, how much more time do I have? 695 00:57:31,686 --> 00:57:33,788 From what I could translate clearly, 696 00:57:35,589 --> 00:57:37,425 you have about a month. 697 00:57:39,193 --> 00:57:40,895 Time enough to get good and lost. 698 00:57:46,067 --> 00:57:47,500 It's okay. 699 00:57:56,177 --> 00:57:58,145 Being a father 700 00:57:58,179 --> 00:58:01,248 is the best thing this life 701 00:58:01,282 --> 00:58:02,883 can ever give you, Murph. 702 00:58:05,286 --> 00:58:06,887 Don't worry. 703 00:58:07,421 --> 00:58:09,056 I'll have his back. 704 00:58:10,591 --> 00:58:13,027 And I will see you on the other side, my friend. 705 00:58:36,183 --> 00:58:38,052 Good bye, my friend. 706 00:58:38,085 --> 00:58:39,720 Good bye. 707 00:59:59,534 --> 01:00:01,502 We need to leave. 708 01:00:01,536 --> 01:00:03,304 They don't want your kind here. 709 01:00:04,338 --> 01:00:07,509 Just take the cursed gold and go. 710 01:00:07,542 --> 01:00:08,776 It has brought nothing 711 01:00:08,809 --> 01:00:10,644 but misery to my people. 712 01:00:11,445 --> 01:00:13,013 What gold? 713 01:01:04,533 --> 01:01:05,966 Thank Christ. 714 01:01:12,239 --> 01:01:14,375 Samuels, Adams, come in. 715 01:01:18,012 --> 01:01:19,113 Come in. 716 01:01:20,748 --> 01:01:22,216 Foley? 717 01:01:23,284 --> 01:01:24,285 Yeah. 718 01:01:25,352 --> 01:01:26,754 I got it. 719 01:01:27,888 --> 01:01:30,257 We're going to load everything up. 720 01:01:30,291 --> 01:01:32,726 And I'll radio again from the rendezvous point. 721 01:01:33,562 --> 01:01:34,762 Good. 722 01:01:35,729 --> 01:01:36,964 How's the Reverend? He alive? 723 01:01:38,098 --> 01:01:39,733 Of course he's alive. 724 01:01:39,767 --> 01:01:41,468 A pain in my ass. 725 01:01:41,502 --> 01:01:42,870 But he's alive. 726 01:01:42,903 --> 01:01:44,238 Leave him. 727 01:01:46,575 --> 01:01:48,409 Repeat that? 728 01:01:48,442 --> 01:01:49,611 I said leave him. 729 01:01:49,644 --> 01:01:51,312 Leave the asshole. 730 01:01:55,950 --> 01:01:57,885 Your mission is the gold. 731 01:01:57,918 --> 01:01:59,987 Now load it up and get out. 732 01:02:09,196 --> 01:02:10,331 Copy that. 733 01:02:23,143 --> 01:02:25,212 I have some information for you. 734 01:02:27,948 --> 01:02:29,651 Who is this? 735 01:02:29,684 --> 01:02:31,085 What information? 736 01:02:32,587 --> 01:02:34,488 It's your fucking eavesdropper. 737 01:02:38,459 --> 01:02:40,160 This is fucking shit. 738 01:02:40,595 --> 01:02:41,962 All right, 739 01:02:41,996 --> 01:02:44,566 let's get these packed up and get them on a Jeep, pronto. 740 01:02:44,599 --> 01:02:45,966 Now hold up now, Boss. 741 01:02:46,000 --> 01:02:48,035 Let's not dig up more snakes than we can kill, all right? 742 01:02:48,068 --> 01:02:49,069 I mean, 743 01:02:49,738 --> 01:02:50,838 this ain't our mission. 744 01:02:50,871 --> 01:02:52,840 No, but it's my mission. 745 01:02:52,873 --> 01:02:54,308 And now it's yours, too. 746 01:02:54,875 --> 01:02:56,176 You understand that? 747 01:02:56,977 --> 01:02:58,312 You understand that? 748 01:03:00,114 --> 01:03:02,816 What you think we're here to find missing Marines? 749 01:03:02,850 --> 01:03:04,451 Government knows they were all wiped out. 750 01:03:05,786 --> 01:03:07,154 You want to know why we're here? 751 01:03:07,187 --> 01:03:08,956 Because of this. 752 01:03:08,989 --> 01:03:11,125 This is why we're here. 753 01:03:11,158 --> 01:03:13,961 Now get all this shit on the rendezvous point. 754 01:03:13,994 --> 01:03:14,995 I want to get the hell out of here. 755 01:03:15,029 --> 01:03:16,964 Come on, pick one up and let's move. 756 01:03:58,807 --> 01:04:00,542 The fuck is this? 757 01:04:26,333 --> 01:04:27,101 Hurry up. 758 01:04:27,134 --> 01:04:28,869 Something's not right. 759 01:04:39,113 --> 01:04:40,582 Superstitious tracker. 760 01:04:41,348 --> 01:04:42,517 Not superstitious. 761 01:04:42,550 --> 01:04:44,318 Something's definitely wrong. 762 01:04:44,351 --> 01:04:46,253 We're here just to clean up the mess. 763 01:04:46,286 --> 01:04:47,287 No. 764 01:04:47,888 --> 01:04:49,289 Something else. 765 01:04:57,431 --> 01:04:58,432 Here. 766 01:05:03,470 --> 01:05:04,371 All right. 767 01:05:05,105 --> 01:05:07,074 One more left. Go get it. 768 01:05:07,107 --> 01:05:08,942 And then we're going to get the fuck out of here. 769 01:05:55,790 --> 01:05:57,157 What's going on, man? 770 01:05:57,892 --> 01:05:59,694 Really starting to freak me out. 771 01:06:38,298 --> 01:06:39,299 Rico! 772 01:07:27,447 --> 01:07:28,448 You're driving. 773 01:07:29,283 --> 01:07:30,718 Of course I am. 774 01:07:35,255 --> 01:07:37,391 What the fuck was that? 775 01:07:44,164 --> 01:07:45,767 What the fuck! 776 01:08:38,218 --> 01:08:39,419 What the fuck? 777 01:08:39,988 --> 01:08:41,188 What is that? 778 01:08:42,590 --> 01:08:43,658 That's my mission! 779 01:08:43,691 --> 01:08:44,692 And that's mine! 780 01:08:49,564 --> 01:08:50,464 What are you? 781 01:08:51,465 --> 01:08:53,635 Look Foley, I don't think we should fight. 782 01:08:53,668 --> 01:08:55,268 Yeah, I think we should. 783 01:08:58,106 --> 01:08:59,439 Give me the keys. 784 01:08:59,473 --> 01:09:00,942 I'll get this thing started. 785 01:09:00,975 --> 01:09:02,577 Come on. 786 01:09:02,610 --> 01:09:04,612 I'm going to open up the goddamn gate. 787 01:09:06,346 --> 01:09:07,548 Let's move. 788 01:09:08,082 --> 01:09:09,316 What the fuck? 789 01:09:16,356 --> 01:09:18,425 Go! Go! Go! 790 01:09:26,500 --> 01:09:28,268 - Fucking gun it! - Go! 791 01:09:28,301 --> 01:09:30,505 Go, go, go, go, go! 792 01:09:37,045 --> 01:09:38,613 We need to make it to the rendezvous spot. 793 01:09:38,646 --> 01:09:40,480 -Yeah? And then what? -Then we're someone's dinner! 794 01:09:40,515 --> 01:09:42,150 What the fuck were those things back there? 795 01:09:42,182 --> 01:09:43,785 You never seen the movie "The Wolf Man"? 796 01:09:44,919 --> 01:09:46,154 Wait, werewolves? 797 01:09:46,186 --> 01:09:47,789 Yeah, you got eyes just like me, don't you Billy? 798 01:09:47,822 --> 01:09:49,757 Yeah, well they just look like fucking jungle dogs. 799 01:09:49,791 --> 01:09:51,159 I dont know. 800 01:09:51,191 --> 01:09:52,960 We need to ditch this Jeep. 801 01:09:52,994 --> 01:09:54,227 We'll come back for the gold later. 802 01:09:54,261 --> 01:09:55,897 - Come on. Go, go! - Come on. Let's move. 803 01:09:55,930 --> 01:09:56,964 Are you kidding me? 804 01:10:03,470 --> 01:10:05,439 Lycanthropes. 805 01:10:05,472 --> 01:10:07,709 Greek for "Wolf Man". 806 01:10:07,742 --> 01:10:10,377 First appeared in the Epic of Gilgamesh. 807 01:10:11,012 --> 01:10:12,580 As humans expanded 808 01:10:12,613 --> 01:10:16,383 they retreated to more remote areas. 809 01:10:16,416 --> 01:10:19,286 Every now and then, accepting outsiders. 810 01:10:20,154 --> 01:10:21,488 Like my father. 811 01:11:11,338 --> 01:11:12,840 Listen. 812 01:12:26,047 --> 01:12:27,782 What are those? 813 01:12:27,815 --> 01:12:29,784 Found these at the outpost. 814 01:12:31,752 --> 01:12:32,854 That you? 815 01:12:32,887 --> 01:12:33,955 And my father. 816 01:12:34,956 --> 01:12:36,489 Why are they here? 817 01:12:37,325 --> 01:12:39,392 My father worked for the military, 818 01:12:40,360 --> 01:12:42,196 fell out with the U.S., 819 01:12:42,230 --> 01:12:43,698 had to work abroad. 820 01:12:45,432 --> 01:12:47,101 It looks like he ended up here. 821 01:12:48,970 --> 01:12:50,638 So we got to find him then? 822 01:12:51,305 --> 01:12:52,540 Huh? 823 01:12:55,309 --> 01:12:57,377 I'm sure he's long dead now. 824 01:12:59,513 --> 01:13:01,582 His health was never too good. 825 01:13:02,817 --> 01:13:04,384 Plus... 826 01:13:06,687 --> 01:13:08,388 Holy shit. 827 01:13:11,259 --> 01:13:13,426 Look, even if he's still out there, 828 01:13:14,128 --> 01:13:15,930 I'm sure he's not friendly. 829 01:13:19,600 --> 01:13:21,535 What do we do if he's one of them? 830 01:13:24,471 --> 01:13:25,873 I don't know. 831 01:13:26,874 --> 01:13:28,709 I'll cross that bridge if it happens. 832 01:13:31,946 --> 01:13:33,681 Until then, 833 01:13:34,382 --> 01:13:36,150 let's all get ourselves ready. 834 01:13:41,656 --> 01:13:43,624 Can't use just normal bullets. 835 01:13:48,495 --> 01:13:50,631 Silver is said to come from the moon. 836 01:13:53,634 --> 01:13:55,670 And the moon draws them in. 837 01:13:55,703 --> 01:13:58,572 So it's safe to say that the moon can also kill them. 838 01:15:20,721 --> 01:15:22,623 The moon is waning. 839 01:15:22,656 --> 01:15:24,592 We are running out of time. 840 01:16:39,800 --> 01:16:41,536 The eavesdropper. 841 01:16:41,570 --> 01:16:43,637 You said you had information for us. 842 01:16:46,273 --> 01:16:47,641 And here it is. 843 01:16:48,342 --> 01:16:50,077 Take a fucking seat. 844 01:17:07,495 --> 01:17:09,196 I can feel your nerves. 845 01:17:09,230 --> 01:17:11,332 If I can feel them, they can smell them. 846 01:17:12,032 --> 01:17:13,300 Ain't nothing. 847 01:17:14,101 --> 01:17:15,336 You sure about that? 848 01:17:16,605 --> 01:17:17,972 Yeah. 849 01:17:19,340 --> 01:17:20,341 I'm sure. 850 01:17:57,144 --> 01:17:58,946 There you are you dirty bastard. 851 01:18:05,486 --> 01:18:06,687 Reloading! 852 01:18:16,363 --> 01:18:17,965 Listen for the growl. 853 01:18:56,870 --> 01:19:00,007 What the fuck is that hairy bastard doing? 854 01:19:07,549 --> 01:19:09,283 What's he waiting for? 855 01:20:36,638 --> 01:20:37,838 That's it. 856 01:20:38,640 --> 01:20:40,140 Mind if I use your radio? 857 01:20:41,576 --> 01:20:42,610 In point of fact, 858 01:20:42,644 --> 01:20:44,411 I do mind if you use my radio 859 01:20:44,445 --> 01:20:46,748 because I heard you tell them to leave my good friend 860 01:20:46,781 --> 01:20:49,249 the Reverend behind. And I can't have that. 861 01:20:54,321 --> 01:20:55,889 Take a fucking gun out of your pocket 862 01:20:55,923 --> 01:20:57,559 and I'll make you part of this wall. 863 01:20:59,561 --> 01:21:01,128 Take your hand out. 864 01:21:02,831 --> 01:21:04,164 Good boy. 865 01:21:08,837 --> 01:21:12,774 Now, gentlemen, 866 01:21:12,807 --> 01:21:15,042 I guess you've never heard of me. 867 01:21:15,075 --> 01:21:17,846 I used to be Major Ryan Murphy, 868 01:21:17,878 --> 01:21:21,014 head of OSS of Supernatural studies. 869 01:21:22,617 --> 01:21:23,651 Keep your asses 870 01:21:23,685 --> 01:21:25,052 glued to those chairs. 871 01:21:27,689 --> 01:21:29,156 Thank you, baby. 872 01:21:31,024 --> 01:21:33,327 So you boys know any songs? 873 01:22:13,735 --> 01:22:15,335 Finish it! Come on! 874 01:22:16,136 --> 01:22:17,938 Finish this! 875 01:22:21,876 --> 01:22:23,243 Enough! 876 01:22:23,277 --> 01:22:24,278 Enough! 877 01:22:38,760 --> 01:22:40,494 This has to stop. 878 01:22:50,070 --> 01:22:52,507 Fair enough, let's get the fuck out of here, Reverend. 879 01:22:52,540 --> 01:22:53,541 No. 880 01:22:55,242 --> 01:22:56,243 Not yet. 881 01:22:58,979 --> 01:23:00,615 You knew my father. 882 01:23:00,648 --> 01:23:02,983 -Yes. -What happened to him? 883 01:23:05,052 --> 01:23:07,689 Please. Ask them to leave. 884 01:23:08,523 --> 01:23:09,524 Please! 885 01:23:11,992 --> 01:23:14,161 I said, what happened to my father? 886 01:23:21,235 --> 01:23:24,137 We welcomed him into the tribe. 887 01:23:24,739 --> 01:23:26,574 But he was sick. 888 01:23:26,608 --> 01:23:30,512 We thought by turning him he would be cured. 889 01:23:30,545 --> 01:23:31,613 But he wasn't. 890 01:23:34,582 --> 01:23:35,750 Thank you. 891 01:23:36,851 --> 01:23:38,786 Your men destroyed 892 01:23:38,820 --> 01:23:40,655 all the bad people here. 893 01:23:40,688 --> 01:23:43,056 We don't want the war. 894 01:23:43,090 --> 01:23:45,058 Please just take everything. 895 01:23:45,092 --> 01:23:46,794 Take all the gold. 896 01:23:46,828 --> 01:23:49,029 And just keep it all away. 897 01:23:52,499 --> 01:23:54,501 I'll try to pass on your message. 898 01:24:01,108 --> 01:24:02,644 Come in, come in. 899 01:24:04,344 --> 01:24:05,445 Come in. 900 01:24:06,113 --> 01:24:07,715 I wonder who that could be. 901 01:24:12,854 --> 01:24:14,054 Come in. 902 01:24:18,927 --> 01:24:20,127 Come in. 903 01:24:23,263 --> 01:24:25,065 And we're coming home. 904 01:24:26,734 --> 01:24:30,370 That is the most beautiful sound I've ever heard. 905 01:24:30,404 --> 01:24:33,240 You bring yourself back home safe, brother. 906 01:24:33,273 --> 01:24:35,677 I'll keep an eye on these motherfuckers. 907 01:24:53,628 --> 01:24:55,063 Now that, 908 01:24:55,095 --> 01:24:57,431 was a mission I won't soon forget. 909 01:24:59,099 --> 01:25:00,568 How about you, Padre? 910 01:25:01,435 --> 01:25:03,303 Is it always this shit for you? 911 01:25:09,309 --> 01:25:11,613 Good Lord, I think I need a fucking sabbatical 912 01:25:11,646 --> 01:25:12,780 after this one. 913 01:25:14,048 --> 01:25:16,183 Yeah. 914 01:25:16,216 --> 01:25:18,285 I don't think I'll go back to Texas, though. 915 01:25:19,087 --> 01:25:21,254 Might do some world travelling. 916 01:25:25,927 --> 01:25:27,427 Who knows, Reverend. 917 01:25:28,128 --> 01:25:29,797 Maybe we'll, uh, 918 01:25:31,198 --> 01:25:33,400 you know, we meet up again someday. 919 01:26:23,383 --> 01:26:24,852 Easy, boys. 920 01:26:25,318 --> 01:26:26,654 Take it easy. 921 01:26:27,187 --> 01:26:28,523 You're in my seat. 922 01:26:30,992 --> 01:26:32,492 Welcome back, brother. 923 01:26:32,994 --> 01:26:34,327 What is this? 924 01:26:37,765 --> 01:26:39,266 You know what it is. 925 01:26:40,902 --> 01:26:42,502 General Yamashita's gold. 926 01:26:44,038 --> 01:26:45,472 This never changes. 927 01:26:46,339 --> 01:26:49,242 Dozens of men dead over greed. 928 01:26:49,276 --> 01:26:51,646 Your superiors wouldn't be too happy if they knew. 929 01:26:51,679 --> 01:26:53,881 This is why you sent us in there. 930 01:26:54,314 --> 01:26:56,383 Right? Huh? 931 01:26:56,416 --> 01:26:58,886 -We have your father's files. -I don't need it. 932 01:27:01,556 --> 01:27:03,891 So where's the rest? There were four crates. 933 01:27:04,892 --> 01:27:06,293 Murph. 934 01:27:06,828 --> 01:27:07,962 Reverend. 935 01:27:07,995 --> 01:27:10,565 How much damage did that vampire cost this place? 936 01:27:11,032 --> 01:27:12,299 Well. 937 01:27:13,634 --> 01:27:16,303 Apart from the mental fucking anguish, 938 01:27:17,038 --> 01:27:19,040 damn near priceless. 939 01:27:19,073 --> 01:27:21,676 Would you say three and a half crates 940 01:27:21,709 --> 01:27:24,277 would be enough to fix everything? 941 01:27:24,311 --> 01:27:26,514 Oh, should be just about enough. 942 01:27:32,452 --> 01:27:34,421 My mommy is going to love these. 943 01:27:34,789 --> 01:27:36,224 Good. 944 01:27:36,256 --> 01:27:37,457 You two can leave. 945 01:27:39,459 --> 01:27:40,962 Put this behind the bar. 946 01:27:47,400 --> 01:27:48,936 Much obliged, gentlemen. 947 01:27:49,871 --> 01:27:52,106 If I ever see you in my fucking bar again, 948 01:27:52,140 --> 01:27:53,440 I'll shoot you in the fucking head. 949 01:27:53,473 --> 01:27:55,009 Yeah, yeah, yeah. 950 01:27:58,613 --> 01:27:59,680 You okay? 951 01:28:19,000 --> 01:28:20,001 Joining in? 952 01:28:20,835 --> 01:28:22,335 Man, fuck that shit. 953 01:28:22,837 --> 01:28:23,838 I'm rich now. 954 01:28:24,806 --> 01:28:27,008 I don't drink that gutter whiskey anymore. 955 01:28:31,378 --> 01:28:33,014 All right, all right. 956 01:28:34,015 --> 01:28:35,983 One for old time's sake. 957 01:28:37,785 --> 01:28:39,720 What do you want to toast to my friend? 958 01:28:41,289 --> 01:28:42,723 You remember New Guinea? 959 01:28:42,757 --> 01:28:43,825 Uh huh. 960 01:28:43,858 --> 01:28:44,792 Saved your ass. 961 01:28:45,293 --> 01:28:46,527 We're even now. 962 01:28:47,295 --> 01:28:48,529 I remember. 963 01:28:58,940 --> 01:29:00,007 So. 964 01:29:01,309 --> 01:29:02,475 What's next? 965 01:29:02,910 --> 01:29:03,978 I'm not sure. 966 01:29:04,011 --> 01:29:05,646 I'm thinking more whiskey. 967 01:29:20,294 --> 01:29:22,797 I'm looking for a Reverend Conte. 968 01:29:22,830 --> 01:29:25,633 Do I look like a fucking reverend to you? 969 01:29:26,466 --> 01:29:28,368 That's the holy man. 970 01:29:29,704 --> 01:29:31,906 I've traveled a thousand miles to meet you. 971 01:29:33,841 --> 01:29:35,209 I've been told that you're the man 972 01:29:35,243 --> 01:29:36,644 I'm looking for. 973 01:29:40,081 --> 01:29:41,549 What is this? 974 01:29:42,850 --> 01:29:46,419 "Cursed be he who disturbs the rest of a Pharaoh. 975 01:29:46,453 --> 01:29:49,422 They that shall break the seal of this tomb 976 01:29:49,456 --> 01:29:51,025 shall meet death by a disease 977 01:29:51,058 --> 01:29:53,294 that no doctor can diagnose." 978 01:29:53,327 --> 01:29:54,461 My entire village has been 979 01:29:54,494 --> 01:29:55,930 wiped out by a plague. 980 01:29:56,530 --> 01:29:57,865 I'm the only one left. 981 01:29:58,332 --> 01:29:59,834 Can you help me? 982 01:30:02,370 --> 01:30:04,672 Looks like you're back in business, my friend. 983 01:30:09,610 --> 01:30:11,145 Have a seat young man. 64766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.