All language subtitles for Maine Pyaar Kyun Kiya (2005)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,930 --> 00:03:42,360 Sameer... 2 00:04:19,910 --> 00:04:22,080 Cooking gas...? 3 00:04:58,230 --> 00:05:00,630 Auntie! Auntie! 4 00:05:01,140 --> 00:05:02,890 That's good, auntie 5 00:05:05,170 --> 00:05:06,880 Hey auntie! Wake up! 6 00:05:06,900 --> 00:05:11,580 Sameer, forgive me. I'm Ieaving you 7 00:05:12,920 --> 00:05:15,320 Sure, you're forgiven! Now wake up! 8 00:05:15,420 --> 00:05:19,740 I wish you were a heart-specialist instead of an orthopedician... 9 00:05:19,780 --> 00:05:22,310 - you'd have understood my anguish. - I understand all your anguish! 10 00:05:22,330 --> 00:05:24,730 Now come on! Wake up! 11 00:05:25,350 --> 00:05:28,390 Please, Sameer... one Iast time 12 00:05:38,490 --> 00:05:40,790 Who are you? And what are you doing here? 13 00:05:40,860 --> 00:05:44,510 Strange girl! She first hugs me and then yells at me! 14 00:05:44,720 --> 00:05:47,130 - How did you get in? - Ungrateful girl! 15 00:05:47,500 --> 00:05:51,140 Like a hero! I broke through the window. You Ieft the cooking-gas on 16 00:05:51,200 --> 00:05:54,880 Had I not got here on time, you'd have been dead by now 17 00:05:55,190 --> 00:05:58,680 Why did you save me? You should've Iet me die! 18 00:05:58,760 --> 00:06:01,150 I see! A suicide case! 19 00:06:01,250 --> 00:06:05,150 - Sameer's not the reason, is he? - How did you guess? 20 00:06:05,180 --> 00:06:09,340 Auntie! He's the one whose name was on your Iips when you clung to me! 21 00:06:09,430 --> 00:06:12,590 Don't even utter his name. I'm very angry with him 22 00:06:12,630 --> 00:06:16,430 Why? Is there another girl in Uncle's Iife? 23 00:06:16,630 --> 00:06:21,140 - Another girl? He's a married man! - You've fallen for a married man? 24 00:06:21,440 --> 00:06:25,060 He's very honest and straightforward. He hid nothing from me 25 00:06:25,090 --> 00:06:28,490 - That's why I Iove him. - Uncle sure has it made! 26 00:06:28,520 --> 00:06:30,410 - By the way, I'm Pyare Mohan. - Hi! 27 00:06:30,440 --> 00:06:33,780 But you can call me Pyare (dear one). Your friendly neighbour 28 00:06:33,800 --> 00:06:37,300 I've just arrived from Delhi. I'm struggling to become a film-star! 29 00:06:37,320 --> 00:06:41,650 I'm Sonia, a model. And Sameer's a bone-specialist 30 00:06:43,470 --> 00:06:47,730 - It's Iate now. Good night. - Wait, wait, wait 31 00:06:47,860 --> 00:06:51,060 Here's Sameer's card. Please call him and tell him that I'm still alive 32 00:06:51,420 --> 00:06:53,810 And that there's no need for him to meet me 33 00:06:55,580 --> 00:06:57,380 Sure, I'II call him 34 00:06:57,410 --> 00:06:59,580 Good night, Pyare 35 00:07:04,070 --> 00:07:06,630 This is Naina, from Dr Malhotra's clinic. What's happening? 36 00:07:06,790 --> 00:07:09,190 Why haven't the X-rays arrived? Please hurry up 37 00:07:14,480 --> 00:07:17,830 Thai Pavilion? Dr Malhotra's clinic. His food hasn't arrived yet 38 00:07:18,130 --> 00:07:20,400 It's one already. Please make it quick 39 00:07:20,470 --> 00:07:22,020 - Excuse me, ma'am. - Yes? 40 00:07:22,040 --> 00:07:25,840 - How much time will it take? - Your turn's next. In 5 minutes 41 00:07:26,010 --> 00:07:27,170 Please be seated 42 00:07:27,200 --> 00:07:31,530 - And when's my turn coming, darling? - You...? What is it? 43 00:07:31,550 --> 00:07:33,680 Do I say it right here, or do we go out? 44 00:07:33,700 --> 00:07:35,980 - What on earth do you want? - You! 45 00:07:36,010 --> 00:07:38,960 You know, had you not been the doctor's friend... 46 00:07:38,990 --> 00:07:40,880 I wouldn't ever Iet you get into this clinic 47 00:07:40,910 --> 00:07:45,700 You won't Iet me into the clinic, your hearth, your heart... 48 00:07:45,750 --> 00:07:48,090 are you some sort of watchdog? 49 00:07:48,120 --> 00:07:51,950 - Now Iook... - I could Iook all my Iife 50 00:07:53,240 --> 00:07:55,780 Right now, the doctor is examining a patient 51 00:07:55,800 --> 00:07:58,190 I know what sort of patient he examines! 52 00:07:58,560 --> 00:08:00,810 Well? What ailment is it? 53 00:08:00,830 --> 00:08:03,960 The moment I see you, I go weak in the knees 54 00:08:04,260 --> 00:08:08,770 - Calcium deficiency. - There's a pain in my Iower-back 55 00:08:08,810 --> 00:08:14,050 - You suffer a slipped-disc. - My heart keeps hammering away 56 00:08:14,830 --> 00:08:19,520 - Have your cholesterol checked. - The whole of my body's on fire! 57 00:08:19,540 --> 00:08:23,810 - Looks Iike you're running a fever. - Hey... don't spin a yarn 58 00:08:23,830 --> 00:08:26,700 Now hurry up and come in my arms! Please! 59 00:08:27,320 --> 00:08:30,850 How can I control myself? This is no wafer... it's a proper girl! 60 00:08:30,880 --> 00:08:35,040 Listen... do you know? I'm a married man 61 00:08:35,200 --> 00:08:39,030 So...? When have I asked you to divorce your wife? 62 00:08:39,690 --> 00:08:42,070 But you must atleast keep meeting me Iike old times 63 00:08:42,090 --> 00:08:44,950 - I will. But not now. - When? 64 00:08:44,970 --> 00:08:46,840 - Next June. - Now! 65 00:08:46,860 --> 00:08:50,090 - June! - Now! 66 00:08:50,390 --> 00:08:51,820 Naina! 67 00:08:54,580 --> 00:08:57,780 Let go! Somebody help me! Naina! 68 00:09:00,190 --> 00:09:01,440 Let go! Let go! 69 00:09:01,470 --> 00:09:04,820 For God's sake! I'm a married man! 70 00:09:06,270 --> 00:09:08,350 Heave ho! 71 00:09:10,890 --> 00:09:13,280 - Are you all right? - How dare you! 72 00:09:14,090 --> 00:09:16,510 - But I was only helping you. - Is this what you call help? 73 00:09:16,750 --> 00:09:21,800 Doctor, tell your friend to behave himself! Insolent! 74 00:09:23,380 --> 00:09:27,740 - How do you tolerate her? - I'm tolerating this one... 75 00:09:27,770 --> 00:09:30,450 I'm controlling myself... what a great character I have! 76 00:09:30,680 --> 00:09:33,650 - Couldn't you find a proper nurse? - Catch you Iater! 77 00:09:36,700 --> 00:09:38,730 There can't be a better nurse than Naina 78 00:09:38,750 --> 00:09:41,640 She takes care of the clinic, of my food... everything 79 00:09:41,670 --> 00:09:44,050 Like a good wife. The only difference is... 80 00:09:44,070 --> 00:09:48,050 after work, she goes to her own house. And I head for Sonia's place 81 00:09:48,080 --> 00:09:50,310 Great setting! Mind-blowing! 82 00:09:51,470 --> 00:09:54,820 "Sameer, by the time you read this, I will not be in this world - Sonia" 83 00:09:55,990 --> 00:09:58,490 Doctor! You've got mail! 84 00:09:58,520 --> 00:10:01,070 Send the male out. Send the female in! 85 00:10:01,110 --> 00:10:04,280 - It's from Sonia, doctor. - Really? What does it say? 86 00:10:05,310 --> 00:10:09,570 "By the time you read this message, I won't be in this world - Sonia" 87 00:10:11,490 --> 00:10:15,180 - Sorry, sorry... - Sonia! 88 00:10:15,210 --> 00:10:18,690 - Doctor, how about your appointments? - Cancel all my appointments! 89 00:10:21,800 --> 00:10:25,430 Hello! Pyare here. Tell Doctor Uncle that Sonia's still alive 90 00:10:25,460 --> 00:10:28,790 Sonia's still alive...? Doctor! 91 00:10:28,950 --> 00:10:31,670 - Dr Sameer...? - Later, Iater 92 00:10:34,910 --> 00:10:37,910 - Where has the doctor gone? - I don't know 93 00:10:38,560 --> 00:10:40,800 And what are you doing? 94 00:10:43,330 --> 00:10:45,720 How about playing doctor-doctor in there? 95 00:10:47,560 --> 00:10:49,860 Hey! What are you doing? 96 00:11:08,410 --> 00:11:11,620 - I knew it! I knew it! - What did you know? 97 00:11:11,650 --> 00:11:14,520 You know how many patients I've Ieft behind? And you...? 98 00:11:14,630 --> 00:11:17,410 You're not even dead! You're merrily sipping coffee 99 00:11:17,440 --> 00:11:21,410 I'm sorry. It hurts you to see me alive, isn't it? 100 00:11:21,540 --> 00:11:25,570 I know what your problem is! I didn't come to your fashion show Iast night 101 00:11:25,640 --> 00:11:28,250 But how could I? I had an emergency case to attend! 102 00:11:28,270 --> 00:11:30,860 The poor guy had seventeen fractures in his Ieg 103 00:11:31,030 --> 00:11:34,380 He came Iimping to me... in agony! 104 00:11:35,320 --> 00:11:38,550 Should I have attended to him or watched you on the ramp...? 105 00:11:39,030 --> 00:11:42,390 Lies! You went out with your wife 106 00:11:43,390 --> 00:11:47,840 What? When I hate that woman, how can I ever go out with her? 107 00:11:47,910 --> 00:11:50,300 Give that a thought! Think it over! 108 00:11:50,440 --> 00:11:53,920 Hey! Who's that? And why's he getting in from the window? 109 00:11:54,410 --> 00:11:56,800 I'm mending what I wrecked yesterday 110 00:11:57,100 --> 00:12:00,650 Sameer, that's Pyare. My new neighbour 111 00:12:01,650 --> 00:12:04,640 In that case, stay in your house 112 00:12:04,660 --> 00:12:07,040 Why get into the neighbour's place through the window? 113 00:12:07,060 --> 00:12:09,300 That too, half-clad? 114 00:12:11,070 --> 00:12:14,100 So you're Doctor Uncle, the bone-specialist! 115 00:12:14,650 --> 00:12:19,550 See? Sonia's alive. Had I not arrived on time yesterday, Sonia would have... 116 00:12:23,880 --> 00:12:26,150 - Really? - Really? 117 00:12:26,280 --> 00:12:30,440 Everything else Iater. But Iet me at Ieast thank you first, Pyare-ji 118 00:12:30,930 --> 00:12:33,320 Thank you, thank you... 119 00:12:35,410 --> 00:12:37,170 - Bye Pyare. - Bye 120 00:12:39,570 --> 00:12:42,610 Such a grown up girl and you were out to kill yourself because of me? 121 00:12:43,100 --> 00:12:50,140 In this day and age, girls claim Iives. They don't Iay down their own 122 00:12:51,620 --> 00:12:57,230 I'm just a bone-specialist. An orthopedic surgeon 123 00:12:57,260 --> 00:13:01,900 And not a very good one at that. I'm not God to save you! 124 00:13:02,860 --> 00:13:06,640 Play mindgames with your boyfriend. Only mindgames 125 00:13:06,990 --> 00:13:09,470 Pretend to die... but don't really die 126 00:13:09,490 --> 00:13:11,130 Please don't die 127 00:13:11,160 --> 00:13:14,960 Sameer... who do I have except you? 128 00:13:15,830 --> 00:13:17,990 But I'm here for you, am I not? I'm here for you! 129 00:13:18,010 --> 00:13:21,540 - I'II marry you. - No, I know you won't marry me 130 00:13:21,570 --> 00:13:24,730 - Of course, I will! - No! I say you will not 131 00:13:24,840 --> 00:13:27,920 What I mean is that I will. I will marry you 132 00:13:27,940 --> 00:13:29,830 - Really? - Absolutely 133 00:13:31,910 --> 00:13:35,220 Lay off, you fraud and cheat! 134 00:13:35,250 --> 00:13:39,620 - I'II never Iet your scheme work! - Who's that? Pyare...? 135 00:13:40,110 --> 00:13:42,490 Was he saying that to me? To me...? 136 00:13:42,520 --> 00:13:45,220 Calm down, Sameer. Pyare's just a struggling actor 137 00:13:45,240 --> 00:13:47,790 - He's rehearsing his Iines. - Really? 138 00:13:51,040 --> 00:13:54,680 But how will you marry me? You already have a wife 139 00:13:56,030 --> 00:13:59,810 - I'm going to divorce the wretch! - I've seen through you, you fraud! 140 00:14:00,100 --> 00:14:05,560 You Iove playing with the Iives of innocent girls...? Rogue! 141 00:14:05,580 --> 00:14:07,970 Rogue...? He said that to me! 142 00:14:08,460 --> 00:14:11,330 Oh no, it's nothing. It's nothing 143 00:14:19,510 --> 00:14:21,910 What are you doing? Someone might see us 144 00:14:22,200 --> 00:14:24,480 - Who? - Pyare 145 00:14:24,830 --> 00:14:27,350 Where did Pyare spring from in our romance? 146 00:14:27,650 --> 00:14:30,720 Looks Iike we'II have to spend the week-end out of town! 147 00:14:46,930 --> 00:14:50,730 "This girl has made off with my heart..." 148 00:14:51,230 --> 00:14:56,250 "in just a glimpse, she has given me the high of Iove" 149 00:14:59,940 --> 00:15:02,590 "I want to spend the rest of my Iife with you..." 150 00:15:04,550 --> 00:15:07,070 "oh my Iove" 151 00:15:21,780 --> 00:15:25,810 "This girl has made off with my heart..." 152 00:15:26,270 --> 00:15:31,100 "in just a glimpse, she has given me the high of Iove" 153 00:15:37,220 --> 00:15:39,440 "I want to spend the rest of my Iife with you..." 154 00:15:39,470 --> 00:15:41,670 "oh my Iove" 155 00:16:15,150 --> 00:16:19,150 "My heart is smitten by you" 156 00:16:20,370 --> 00:16:24,860 "My heart is smitten by you, I'm bowled over by you" 157 00:16:24,890 --> 00:16:29,230 "Your charms are indeed fatal, sweetheart" 158 00:16:35,140 --> 00:16:39,330 "Without as much as a word, you've said everything, darling" 159 00:16:39,690 --> 00:16:44,130 "in just a glimpse, you have given me the high of Iove" 160 00:16:50,610 --> 00:16:52,860 "I want to spend the rest of my Iife with you..." 161 00:16:52,880 --> 00:16:55,470 "oh my Iove" 162 00:17:14,670 --> 00:17:18,730 "Sweetheart, your heartbeat..." 163 00:17:19,760 --> 00:17:24,020 "Ever since our hearts are beating together..." 164 00:17:24,340 --> 00:17:28,340 "it feels as if Spring has arrived in my Iife" 165 00:17:34,590 --> 00:17:38,900 "Without as much as a word, you've said everything, darling" 166 00:17:39,010 --> 00:17:43,720 "in just a glimpse, you have given me the high of Iove" 167 00:17:50,030 --> 00:17:52,020 "I want to spend the rest of my Iife with you..." 168 00:17:52,050 --> 00:17:55,050 "oh my Iove" 169 00:18:06,200 --> 00:18:09,320 You're a greater singer. I hope you can cook as well? 170 00:18:09,340 --> 00:18:10,990 Of course, why not? 171 00:18:11,010 --> 00:18:14,320 When we can sing a duet together, we can even cook up a meal together 172 00:18:14,340 --> 00:18:16,730 You and I 173 00:18:17,030 --> 00:18:20,580 No, no. That's your right. I can't snatch it from you 174 00:18:20,750 --> 00:18:22,770 You're the one who'II handle the cooking 175 00:18:22,800 --> 00:18:25,210 Hello. Sorry to disturb you. I'm from the management 176 00:18:25,230 --> 00:18:27,640 - How did you find Maldives? - Beautiful 177 00:18:27,670 --> 00:18:30,190 - Shazia... you? - You are...? 178 00:18:31,130 --> 00:18:34,630 - Sameer Malhotra! - Oh my God! How are you? 179 00:18:34,650 --> 00:18:35,710 I'm okay 180 00:18:35,740 --> 00:18:38,520 Sonia, she's my friend Avinash's wife 181 00:18:39,330 --> 00:18:42,340 - How's the old rascal? - Your friend has divorced me 182 00:18:42,370 --> 00:18:45,550 - Oh, I'm sorry. - But I'm not 183 00:18:45,570 --> 00:18:49,090 There came another girl into your friend's Iife, and he walked out on me 184 00:18:49,510 --> 00:18:54,220 Anyway, please enjoy yourselves. And Iet me know if you need anything 185 00:18:54,480 --> 00:18:56,450 - Thank you. - Okay 186 00:18:57,740 --> 00:19:01,580 The scoundrel! The two-timing rascal! 187 00:19:02,200 --> 00:19:05,440 He was a bad photographer anyway. He also turned out to be a bad husband 188 00:19:05,460 --> 00:19:08,150 Why? You're also Ieaving your wife, aren't you? 189 00:19:10,430 --> 00:19:12,230 But mine is a different case. Altogether different 190 00:19:12,250 --> 00:19:16,000 What's different? Now Iook, Sameer. I want to meet your wife 191 00:19:16,070 --> 00:19:18,940 You want to meet my wife! What for? Why? 192 00:19:19,050 --> 00:19:22,080 Didn't you see the pain in Shazia's eyes? 193 00:19:22,250 --> 00:19:24,640 I don't want to hurt someone to win over my Iove 194 00:19:25,770 --> 00:19:29,080 - I've got to meet her once. - Look, it's not possible 195 00:19:29,100 --> 00:19:31,000 - Why not? - When I say it's not, it's not! 196 00:19:31,030 --> 00:19:33,610 - Because... - Because what? 197 00:19:33,780 --> 00:19:39,380 Because... once you get the toothpaste out of a tube... 198 00:19:39,740 --> 00:19:43,220 you can't put it back in 199 00:19:43,420 --> 00:19:46,570 And my wife's a gone-case! She's not coming back 200 00:19:46,590 --> 00:19:49,950 - You'II take me to her if you Iove me! - How? I'm not even married! 201 00:19:49,990 --> 00:19:52,210 - There's no wife! - What...? 202 00:19:52,230 --> 00:19:54,750 You mean you Iied to me, Sameer? 203 00:19:54,820 --> 00:19:58,120 I fell in Iove with you because I thought you were an honest man! 204 00:19:58,320 --> 00:20:01,170 But you've turned out to be Iike all the other men! I hate you! 205 00:20:04,110 --> 00:20:06,930 Hating me is all right. But who are the other men...? 206 00:20:07,610 --> 00:20:09,430 Who are the other men? 207 00:20:24,840 --> 00:20:28,390 As if anyone commits suicide in such shallow waters! 208 00:20:32,010 --> 00:20:33,770 Sonia! 209 00:20:36,080 --> 00:20:40,690 The water's very deep, Sonia! You're going to drown! 210 00:20:42,970 --> 00:20:47,130 I'II introduce you to my wife! I will... please come out! 211 00:20:51,750 --> 00:20:53,850 Sameer... wake up 212 00:20:55,330 --> 00:20:59,130 When are you introducing me to your wife? 213 00:21:00,140 --> 00:21:03,300 When are you introducing me to your wife? When...? 214 00:21:04,430 --> 00:21:09,390 I will introduce you... Iet the plane Iand first! 215 00:21:09,620 --> 00:21:12,010 I'II introduce her to you tomorrow morning 216 00:21:15,640 --> 00:21:19,320 I promise, I will. Please go to sleep 217 00:21:37,100 --> 00:21:39,050 Hello, doctor! 218 00:21:40,880 --> 00:21:42,240 I'm not a doctor, I'm a nurse 219 00:21:42,260 --> 00:21:44,250 - Are you not a doctor? - No 220 00:21:44,280 --> 00:21:45,920 The doctor's on his way. But what's your problem? 221 00:21:45,940 --> 00:21:50,710 Problem...? It's my Iegs! It's Iike they're not there at all 222 00:21:51,070 --> 00:21:53,740 - But how come you're...? - Let's skip the details 223 00:21:53,760 --> 00:21:58,030 It's a painful story. Your ear-drums will explode if you hear it 224 00:21:58,050 --> 00:22:01,600 - Really? So Iet's skip it then. - No, how can we skip it? 225 00:22:01,900 --> 00:22:05,760 Since you've mentioned it, Iet's get on with it now! 226 00:22:06,480 --> 00:22:09,290 I was in the army during the Kargil war 227 00:22:13,010 --> 00:22:15,220 Can you see the scenario? 228 00:22:15,570 --> 00:22:21,460 During the Kargil war, I got right into Lahore... 229 00:22:21,880 --> 00:22:25,640 my gun, spitting fire! Soon I saw, I had run out of ammo... 230 00:22:25,660 --> 00:22:28,510 and the war was also over! I was caught 231 00:22:29,320 --> 00:22:32,980 For twenty days, they hung me upside down... 232 00:22:33,000 --> 00:22:36,870 and kept hitting me in my Iegs with sticks! 233 00:22:37,000 --> 00:22:38,560 However... 234 00:22:39,310 --> 00:22:41,650 Iook at my spirit! 235 00:22:42,000 --> 00:22:46,280 My bones were creaking... but I didn't utter a word! 236 00:22:47,000 --> 00:22:48,890 - Control yourself. - Good morning, Naina 237 00:22:48,920 --> 00:22:52,530 Good morning, doctor! This is... what name did you say? 238 00:22:52,760 --> 00:22:55,460 - Thapa. - Yes. Thapa was in the army 239 00:22:55,490 --> 00:22:59,720 - The enemy broke his Iegs. - So you weren't born with the handicap? 240 00:22:59,750 --> 00:23:01,770 - No. - What's the matter with you then? 241 00:23:01,800 --> 00:23:04,190 What will I say to you, doctor...? 242 00:23:04,420 --> 00:23:07,910 There's just no sensation or feeling in my Iower-half! 243 00:23:08,460 --> 00:23:15,270 Everything can rise, but not my Iegs! They refuse to work! 244 00:23:15,570 --> 00:23:17,960 They'II work in a moment. Give those crutches to me 245 00:23:18,360 --> 00:23:20,380 - C'mon, follow me. - Hey... 246 00:23:20,410 --> 00:23:23,610 - I can't walk! - I know you can do it! C'mon! 247 00:23:23,930 --> 00:23:28,740 - A soldier of the Indian army! - C'mon over... very good! Bravo! 248 00:23:28,770 --> 00:23:32,890 You're almost there... very good! Yes, yes... 249 00:23:39,270 --> 00:23:41,540 Thanks for the support 250 00:23:41,840 --> 00:23:44,110 No problem. Hold this 251 00:23:45,040 --> 00:23:48,750 But where does every girl think Iike you? 252 00:23:49,010 --> 00:23:54,030 People poke fun at me! They call me a cripple and a twisted man! 253 00:23:54,070 --> 00:23:56,460 But you're so different... and the most beautiful 254 00:23:57,850 --> 00:24:02,040 Nobody will say that you ever again. Now Iie down, I want to examine you 255 00:24:02,080 --> 00:24:06,530 Time's a problem today. I mustjoin my regiment's pizza party... 256 00:24:06,720 --> 00:24:09,090 I'II come some other day 257 00:24:11,630 --> 00:24:14,530 Amazing guys, these soldiers. AII they need is some motivation 258 00:24:27,710 --> 00:24:29,600 Sameer, when are you introducing me to your wife? 259 00:24:29,630 --> 00:24:32,000 - Tell me... - Doctor... 260 00:24:34,880 --> 00:24:37,440 - Why's he Iooking at me Iike that? - Very soon 261 00:24:37,920 --> 00:24:41,300 - In fact, you'II meet her tomorrow. - Sure? 262 00:24:41,320 --> 00:24:44,010 Hundred per cent. Bye, Sonia 263 00:24:45,960 --> 00:24:47,800 What's gotten into him all of a sudden? 264 00:24:47,820 --> 00:24:49,370 - Naina... - Yes? 265 00:24:49,390 --> 00:24:51,000 Have you arranged for some Iunch? 266 00:24:51,030 --> 00:24:53,440 I've ordered your favourite from the Thai Pavilion 267 00:24:53,460 --> 00:24:56,500 Cancel that order! You and I are going out for Iunch 268 00:24:58,740 --> 00:25:00,230 Are you really talking to me? 269 00:25:00,250 --> 00:25:03,220 Yes. There's no else around. Is there, Naina? 270 00:25:04,540 --> 00:25:08,030 No, but in the Iast five years, you've never... I mean... 271 00:25:08,070 --> 00:25:11,400 Sure, five years. But I've finally invited you, see? 272 00:25:12,230 --> 00:25:15,700 - I'm famished. Shall we go? - Of course, Iet me change and come! 273 00:25:15,720 --> 00:25:17,960 Where to...? 274 00:25:18,120 --> 00:25:22,440 - In there, of course. I'm sorry. - What a yawn! 275 00:25:24,820 --> 00:25:29,160 Isn't it amazing? I invited you to Iunch... 276 00:25:29,370 --> 00:25:33,010 you chose the restaurant and even ordered the food 277 00:25:33,630 --> 00:25:35,560 - Guess why. - Why? 278 00:25:35,580 --> 00:25:37,960 That's because you've gotten to know me so well 279 00:25:37,980 --> 00:25:42,300 And I don't know anything about you. So tell me something about your Iife, Naina 280 00:25:42,980 --> 00:25:44,690 - About my Iife...? - Yes 281 00:25:44,710 --> 00:25:46,480 - Mine's a very interesting Iife, doctor - Really? 282 00:25:46,500 --> 00:25:48,660 From 10 in the morning to 8 in the evening, I'm with you at the clinic 283 00:25:48,680 --> 00:25:51,730 At 8:30, I get home and bathe till 9 284 00:25:51,760 --> 00:25:55,580 From 9 to 9:30 I cook, and finish my dinner by 10 285 00:25:55,600 --> 00:25:59,120 At ten I start watching the Discovery channel... and I go to sleep 286 00:25:59,450 --> 00:26:02,320 At 6 in the morning, Ramu arrives and wakes me up Iovingly and... 287 00:26:02,840 --> 00:26:04,950 - Ramu? - The milkman 288 00:26:05,210 --> 00:26:08,070 At 7, I get ready and Ieave for work at 8 289 00:26:08,090 --> 00:26:12,350 From ten to eight, I spend time at the clinic with you... 290 00:26:12,580 --> 00:26:15,310 - Listen, sir, it's interesting... - Oh yes, very interesting Iife, Naina! 291 00:26:15,330 --> 00:26:19,130 Why do I get the feeling that if I ever faced a problem in Iife... 292 00:26:19,790 --> 00:26:24,090 - you'd surely help me out? - You're not wrong at all, doctor 293 00:26:24,110 --> 00:26:25,530 You can try me out anytime 294 00:26:25,550 --> 00:26:27,790 That's exactly why I've called you here today 295 00:26:30,960 --> 00:26:33,100 - Naina... - Yes? 296 00:26:36,090 --> 00:26:38,030 Will you be my wife? 297 00:26:41,540 --> 00:26:43,160 I...? 298 00:26:47,270 --> 00:26:49,890 She's actually blushing! 299 00:26:49,990 --> 00:26:52,450 Naina, Naina... it's only for half an hour 300 00:26:53,640 --> 00:26:55,650 Say 15 minutes? 301 00:26:56,170 --> 00:26:58,220 Okay! 10 minutes! 302 00:26:59,020 --> 00:27:02,060 - Are you kidding...? - No, I'm terribly serious 303 00:27:02,870 --> 00:27:06,850 Aren't you ashamed? You've flirted with so many girls and now... 304 00:27:06,870 --> 00:27:10,710 - you think I'm one of them? - No! You're getting it all wrong! 305 00:27:11,070 --> 00:27:13,580 - AII wrong! - You made it so clear... 306 00:27:13,600 --> 00:27:16,150 - and you say I'm getting it wrong? - Don't you know...? 307 00:27:16,320 --> 00:27:18,710 I tell every girl that I'm a married man 308 00:27:19,400 --> 00:27:20,980 Is anyone Iistening...? 309 00:27:21,000 --> 00:27:23,150 - So they won't cling to me Iater. - That is your problem 310 00:27:23,180 --> 00:27:27,850 No, that's not my problem. My problem is that I've fallen in Iove with Sonia 311 00:27:29,450 --> 00:27:33,130 - And she wants to meet my wife, who... - Just doesn't exist 312 00:27:33,620 --> 00:27:36,010 - I can't do it, doctor. - Why not? 313 00:27:36,500 --> 00:27:38,050 Why not! Because I can't deceive someone! 314 00:27:38,070 --> 00:27:40,960 - But this is not deceiving... - I say, I can't do it. And that's it! 315 00:27:40,990 --> 00:27:44,170 Please! For the sake of my happiness! 316 00:27:44,190 --> 00:27:47,540 No, doctor. Your happiness Iies in your own hands 317 00:27:47,590 --> 00:27:49,930 AII I hold in my hands is your appointments diary... 318 00:27:49,960 --> 00:27:55,880 the patients' Iist and the things you use... or want to use 319 00:27:57,260 --> 00:27:59,560 Thank you for the Iunch, sir 320 00:28:08,050 --> 00:28:10,580 Where will I get a wife for half an hour...? 321 00:28:11,070 --> 00:28:16,020 Sonia, my wife died Iast night. I buried her this morning! 322 00:28:17,920 --> 00:28:20,310 That won't work... so what am I going to do? 323 00:28:20,670 --> 00:28:23,020 Aunt! We want an ice-cream! 324 00:28:23,040 --> 00:28:24,650 Give them what they want, please 325 00:28:24,680 --> 00:28:30,070 Listen, don't go anywhere. I'II be back in a moment, okay? 326 00:28:30,090 --> 00:28:32,520 - Don't move. Okay? Promise? - Promise 327 00:28:34,700 --> 00:28:37,160 Bye.. come back soon! 328 00:28:40,340 --> 00:28:44,290 - Mrs Naina Malhotra. - Hi, I'm Sonia. Nice to meet you 329 00:28:44,310 --> 00:28:49,170 Very nice to meet you. Sameer said you wanted to meet me 330 00:28:49,250 --> 00:28:52,060 That's right. Shall we move there and have a chat? 331 00:28:53,990 --> 00:28:56,720 Sameer said the two of you want to get married? 332 00:28:56,740 --> 00:29:01,670 That's right. But unless you... you understand what I mean, no? 333 00:29:03,410 --> 00:29:06,970 Oh, of course! The divorce papers are ready. It'II come through soon enough 334 00:29:06,990 --> 00:29:09,510 - Don't worry. - I'm sorry, but... 335 00:29:09,680 --> 00:29:11,420 I can't tell you how happy I am! 336 00:29:11,450 --> 00:29:14,910 But you're not sad... are you, Mrs Malhotra? 337 00:29:14,940 --> 00:29:17,210 Oh, call me Naina! 338 00:29:18,010 --> 00:29:22,010 So far, I've Iived only for Sameer. And now, I want to Iive for myself 339 00:29:22,620 --> 00:29:24,450 I want my freedom 340 00:29:25,030 --> 00:29:27,020 - May I ask you a question? - Sure. Please! 341 00:29:27,050 --> 00:29:30,290 - Do you really Iove Sameer? - I can even die for him 342 00:29:30,310 --> 00:29:33,220 - In fact, I even tried to twice. - Really? 343 00:29:34,800 --> 00:29:37,700 Will you ever be able to forget Sameer? 344 00:29:38,510 --> 00:29:42,460 Oh yes, here's this man I've spent years with... 345 00:29:42,480 --> 00:29:45,390 Iooked after his food habits, his small needs... 346 00:29:46,040 --> 00:29:49,030 picked up his handkerchiefs, put up with his Iifestyle... 347 00:29:49,050 --> 00:29:52,390 it's going to be a bit difficult. But that's okay, don't worry about it 348 00:29:52,410 --> 00:29:55,000 Naina, you're very sweet 349 00:29:58,760 --> 00:30:00,430 - For you. - No, I can't take it 350 00:30:00,450 --> 00:30:03,010 You must. It's a gift from me. Please keep it 351 00:30:05,680 --> 00:30:07,820 Thank you 352 00:30:09,710 --> 00:30:12,100 - You're very sweet too. - Thank you 353 00:30:12,240 --> 00:30:15,660 Sameer's a Iucky guy. Thank you 354 00:30:24,160 --> 00:30:26,070 Here I come... hold on! 355 00:30:26,240 --> 00:30:29,110 I'm so sorry! I'm Iate, ain't I? 356 00:30:33,930 --> 00:30:36,650 Since you're angry with me, I'II eat up the ice-cream! 357 00:30:40,650 --> 00:30:43,050 C'mon, c'mon! Let's go 358 00:30:51,000 --> 00:30:53,620 Looks Iike she's taking a bath. A bath! 359 00:30:56,190 --> 00:30:59,370 Bathing in there, Sonia? Wouldn't it be fun... 360 00:30:59,390 --> 00:31:06,830 if you and I bathed together... taking the showers to be a spell of rain? 361 00:31:06,860 --> 00:31:09,960 What do you think, Sonia? Please tell me 362 00:31:26,910 --> 00:31:30,140 - What are you doing here? - I was doing my exercise 363 00:31:30,180 --> 00:31:32,390 Obviously, I was bathing in the bathroom 364 00:31:32,420 --> 00:31:35,420 Take a bath in your bathroom! Where's Sonia? 365 00:31:37,350 --> 00:31:38,780 What...? 366 00:31:39,110 --> 00:31:42,310 Sameer... don't be angry. There's no water in his bathroom 367 00:31:42,920 --> 00:31:44,390 I see! 368 00:31:46,130 --> 00:31:49,990 One building, one water-tank, one connection... 369 00:31:50,100 --> 00:31:52,890 and there's no water in his bathroom...? Please explain 370 00:31:52,920 --> 00:31:56,720 That's because my pipe is choked 371 00:31:58,360 --> 00:32:01,370 I see. Guess what, Sonia...? 372 00:32:04,000 --> 00:32:06,650 Are you going to stand around naked all day? 373 00:32:06,690 --> 00:32:11,930 I'm Ieaving! I know, the sight of my physique gives you the creeps 374 00:32:12,110 --> 00:32:14,340 Feeling insecure, aren't you? 375 00:32:14,570 --> 00:32:16,780 - Bye. - Bye. 376 00:32:22,520 --> 00:32:27,310 Sameer, I made a new friend yesterday. She's such a sweet girl 377 00:32:27,480 --> 00:32:30,680 Introduce me to her. You introduce them only to Pyare 378 00:32:31,040 --> 00:32:33,860 - Why not me and a sweetie pie? - But you've met her already 379 00:32:33,890 --> 00:32:36,440 - Have I...? - Naina 380 00:32:37,700 --> 00:32:39,970 Naina? The name rings a bell 381 00:32:40,580 --> 00:32:42,670 - Idiot! Naina, your wife! - Was Naina here...? 382 00:32:42,700 --> 00:32:45,090 Did Naina come and see you?! 383 00:32:46,220 --> 00:32:48,530 I realised after meeting her what mistakes we can make 384 00:32:48,560 --> 00:32:51,340 You did, didn't you? 385 00:32:51,670 --> 00:32:55,650 What a big mistake I made by marrying Naina! 386 00:32:55,670 --> 00:32:59,500 No, it's my mistake. I'm breaking your home 387 00:32:59,800 --> 00:33:02,190 I'm a terrible person, right? 388 00:33:02,680 --> 00:33:08,470 Sonia, my marriage was already on the rocks, even before you arrived 389 00:33:08,960 --> 00:33:11,180 Your arrival has saved my Iife 390 00:33:11,200 --> 00:33:15,890 Else, I'd surely have died, attempting suicide again and again Iike you 391 00:33:15,910 --> 00:33:19,360 So how about the kids? Sameer, when a marriage breaks... 392 00:33:19,730 --> 00:33:23,190 and a divorce takes place, it takes a terrible toll on the children 393 00:33:23,220 --> 00:33:25,110 You're right! Absolutely right 394 00:33:25,140 --> 00:33:28,340 The children's mental balance must not be tampered with! 395 00:33:28,530 --> 00:33:33,140 We'II never tell our children about my previous marriage 396 00:33:34,080 --> 00:33:36,170 I'm not talking about the children who're not born 397 00:33:36,190 --> 00:33:38,910 - What about those who're already there? - What...? 398 00:33:40,350 --> 00:33:42,260 You have children...?! 399 00:33:43,490 --> 00:33:46,590 - Not my children. Your children. - My children? 400 00:33:47,080 --> 00:33:49,750 - Where did they spring from? - Sameer, you're too much! 401 00:33:49,770 --> 00:33:53,640 Just because you fought with your wife, are you going to spurn your children too? 402 00:33:53,810 --> 00:33:57,490 - Two Iovely children! - Two...? 403 00:33:58,160 --> 00:34:00,690 - So Naina came with the kids? - Yes 404 00:34:00,850 --> 00:34:05,600 - Smart! - Sameer, I want to meet your children 405 00:34:05,630 --> 00:34:09,180 - I want to shower my Iove on them. - Their dad's standing right here... 406 00:34:09,340 --> 00:34:12,040 meet their dad, shower your Iove on their father! 407 00:34:12,070 --> 00:34:15,890 No, I'II have to meet them after the marriage, isn't it? 408 00:34:15,910 --> 00:34:18,160 I want to play with them, take them out... 409 00:34:18,180 --> 00:34:20,690 come to think of it, they'II get Iove from two mothers! 410 00:34:20,710 --> 00:34:23,730 No need to give them extra Iove! The Iove of one mother... 411 00:34:23,760 --> 00:34:26,260 has spoilt them so much, they don't recognise their father! 412 00:34:26,290 --> 00:34:28,540 - You're not meeting them! - Really? I'm not meeting them? 413 00:34:28,560 --> 00:34:31,260 - No? - No! 414 00:34:31,280 --> 00:34:33,680 Sonia! Sonia! 415 00:34:58,060 --> 00:35:01,100 Where are you...? Hey! What are you doing in here? 416 00:35:01,750 --> 00:35:04,060 I broke in from the window to save her Iife 417 00:35:04,090 --> 00:35:07,200 Had you used your brains, you could've saved her Iife too 418 00:35:07,230 --> 00:35:10,580 - It's only common sense. - What common sense? Nonsense! 419 00:35:10,910 --> 00:35:14,210 What nonsense? You fall in Iove and I pull the rescuing act? 420 00:35:14,910 --> 00:35:19,550 - Here's your Iove. Take over! - Can't you carry her to the couch? 421 00:35:20,260 --> 00:35:22,340 Look at this guy! 422 00:35:22,730 --> 00:35:25,760 - The children... - Yes, I'II take you to the children... 423 00:35:26,410 --> 00:35:28,930 provided you give up this childishness! Please! 424 00:35:28,970 --> 00:35:31,210 - Really? - Really 425 00:35:31,600 --> 00:35:33,840 - I'm so happy now! - Are you? 426 00:35:35,640 --> 00:35:38,750 There was this King, okay? And he had two queens... 427 00:35:38,780 --> 00:35:41,810 Why does every king have two queens? 428 00:35:42,520 --> 00:35:45,030 I don't know, go to sleep. It's Iate in the night... 429 00:35:45,050 --> 00:35:48,140 and you have your exams tomorrow. Hurry up and go to sleep. Not a sound! 430 00:35:48,160 --> 00:35:50,280 - What if we don't sleep? - You'II get a thrashing 431 00:35:50,310 --> 00:35:52,200 Wait till I get there! 432 00:35:56,330 --> 00:35:59,670 - Sir...? You...? - Sir, sir, sir...? 433 00:35:59,690 --> 00:36:03,320 You made me bow my head out of shame today! 434 00:36:03,340 --> 00:36:05,560 - I...? - You hid from me... 435 00:36:05,590 --> 00:36:08,610 the fact that you have two children! Without even getting married! 436 00:36:08,630 --> 00:36:11,460 - You're a bigger Iiar than me! - That's enough, sir, enough 437 00:36:11,480 --> 00:36:13,870 They're my sister's children, not mine 438 00:36:13,980 --> 00:36:16,850 My sister and her husband are getting a divorce, so they're here... 439 00:36:17,090 --> 00:36:20,600 at the hostel and spend the weekend with me. You're just raving away... 440 00:36:20,830 --> 00:36:23,310 - this is not done! - I'm sorry, I'm sorry 441 00:36:23,330 --> 00:36:26,380 But why did you have to take the two of them to Sonia? 442 00:36:26,410 --> 00:36:29,040 She now thinks you're my wife and they're our children! 443 00:36:29,070 --> 00:36:33,210 That should make you happy! It makes your drama even better 444 00:36:33,230 --> 00:36:35,220 Better? Bullshit! 445 00:36:35,250 --> 00:36:38,330 And bullshit's never any good. It's always bullshit! 446 00:36:38,360 --> 00:36:40,890 And Sonia now wants to meet these two bullshit kids! 447 00:36:40,920 --> 00:36:43,300 - But what will the kids say to Sonia? - Lies 448 00:36:43,320 --> 00:36:46,600 Lies? No way! These children will not say any Iies to anyone 449 00:36:46,620 --> 00:36:49,520 What effect will it have on their delicate minds? 450 00:36:50,780 --> 00:36:54,880 Have you ever thought what effect it's all having on my delicate romance? 451 00:36:55,040 --> 00:36:57,170 - It's just for tomorrow. - Tomorrow? 452 00:36:57,190 --> 00:37:00,640 No way! They got their exams tomorrow! How could they...? 453 00:37:01,130 --> 00:37:04,000 The skies won't fall if they flunk their exams 454 00:37:04,080 --> 00:37:08,270 I'II hire them as compounders. They'II play in the compound 455 00:37:08,310 --> 00:37:13,410 Aunty, since he's insisting so much, say yes to him 456 00:37:13,430 --> 00:37:15,520 Else, he just won't Iet us sleep 457 00:37:15,540 --> 00:37:19,240 In any case, it'd be better if we don't appear for the exams tomorrow 458 00:37:19,260 --> 00:37:21,220 What have you taught us anyway? 459 00:37:21,250 --> 00:37:22,680 Now Iook... 460 00:37:24,130 --> 00:37:27,360 These kids...? I think they'II Iie through their teeth to Sonia! 461 00:37:27,840 --> 00:37:31,440 Sonia's going to be very happy. Come to me, kids... come to me! 462 00:37:31,470 --> 00:37:34,180 - Go to your room! At once! - At once, okay 463 00:37:35,790 --> 00:37:39,450 - Okay, sir, you'II have the kids... - Thank you 464 00:37:39,470 --> 00:37:43,900 - But why am I doing all this? Why? - It's Iike this, Naina 465 00:37:43,920 --> 00:37:49,530 There's no answer to every "why" and "how come" in Iife 466 00:37:54,080 --> 00:37:58,240 Hi! Here are the kids! Now don't ask to see their kids 467 00:37:58,470 --> 00:38:01,290 Children, whom do you Iike more between Mummy and Daddy? 468 00:38:01,320 --> 00:38:03,510 - Tell her. - Neither of them! 469 00:38:03,530 --> 00:38:04,820 What...? 470 00:38:04,840 --> 00:38:07,400 Now Iet me ask you a question 471 00:38:08,400 --> 00:38:11,210 How do children come into this world? 472 00:38:13,170 --> 00:38:16,500 Children are God's gifts. An angel descends from the skies... 473 00:38:16,660 --> 00:38:19,360 with the baby wrapped in rose-petals... 474 00:38:19,380 --> 00:38:22,050 gives the baby to the mother and goes away 475 00:38:22,080 --> 00:38:24,330 - Hear that? - What? 476 00:38:24,350 --> 00:38:26,590 She doesn't know a thing! 477 00:38:27,580 --> 00:38:31,710 Only you could have such children! I'II fetch something for them to eat 478 00:38:34,470 --> 00:38:40,010 - How could you say that to her? - Uncle, nice girl you've scored with! 479 00:38:45,110 --> 00:38:48,960 - Uncle, he snatched my ice-cream! - You ought to be ashamed! 480 00:38:48,980 --> 00:38:51,200 - Go on, son. - Thank you, Uncle 481 00:38:51,220 --> 00:38:54,900 Aren't you ashamed to take other people's children out, Uncle? 482 00:38:55,070 --> 00:38:57,220 - Shut up now, will you...? - "Uncle"? 483 00:38:57,250 --> 00:38:59,640 Other people's children...? What's all this about? 484 00:38:59,810 --> 00:39:03,340 What will I say, Sonia? Their mother has taught them... 485 00:39:03,360 --> 00:39:06,240 to call me uncle and call her boyfriend Papa! 486 00:39:06,280 --> 00:39:09,130 - Does Naina even have a boyfriend? - That's why I'm Ieaving her 487 00:39:09,680 --> 00:39:12,710 How I've yearned to hear them call me "Papa"! 488 00:39:13,170 --> 00:39:17,080 - Do you know Naina's boyfriend? - No. I don't want to, either 489 00:39:17,110 --> 00:39:20,800 - But I want to meet him. - But why? Whatever for? 490 00:39:20,820 --> 00:39:25,300 We must see what sort of a man he is, else Iives will be ruined 491 00:39:25,530 --> 00:39:27,910 I'd be so glad to see Naina's Iife being ruined 492 00:39:27,930 --> 00:39:30,540 Not Naina's Iife. The children's Iives 493 00:39:30,560 --> 00:39:34,060 If he turns out to be a nasty man, won't the children's Iives suffer? 494 00:39:34,080 --> 00:39:35,980 I got to meet him 495 00:39:36,000 --> 00:39:38,140 Got to meet him. Got to! 496 00:39:40,140 --> 00:39:42,960 You first said I was your wife, then the mother of two children. Now...? 497 00:39:42,990 --> 00:39:46,190 - Aren't you ashamed at all? - Of course I'm ashamed! 498 00:39:46,290 --> 00:39:50,590 I'm so ashamed, I'm hiding my face! And begging you... 499 00:39:50,610 --> 00:39:54,300 just once, just once, if Sonia sees you with a man... 500 00:39:54,330 --> 00:39:57,190 all my problems in Iife will be solved! 501 00:39:57,210 --> 00:40:01,210 No, your problem won't be solved. Don't ask me to do it, I can't! 502 00:40:01,630 --> 00:40:05,310 Please... for my sake! For your doctor's sake! 503 00:40:06,210 --> 00:40:08,730 I'II never ask you for anything ever again! 504 00:40:10,220 --> 00:40:12,130 - Promise? - Promise 505 00:40:12,780 --> 00:40:15,440 - But where will we get a guy from? - Do you have a friend or boyfriend? 506 00:40:15,470 --> 00:40:18,360 I have no boyfriends. You'II have to find one 507 00:40:18,380 --> 00:40:19,480 - Found him! - Who? 508 00:40:19,500 --> 00:40:22,700 My friend... I have just one friend! 509 00:40:22,840 --> 00:40:26,370 - That... - That... Vicky? 510 00:40:26,390 --> 00:40:28,130 No way! I can't... 511 00:40:28,150 --> 00:40:31,350 God, my name's at Iast on the Iady's Iips 512 00:40:31,610 --> 00:40:33,540 Think of the devil and here he is 513 00:40:33,570 --> 00:40:35,660 - Is there a problem? - No problem at all 514 00:40:35,680 --> 00:40:38,280 You'II have to play Naina's boyfriend for a few days 515 00:40:38,310 --> 00:40:42,500 - I'm willing to do it for a Iifetime! - Acting... he'II only be acting! 516 00:40:42,890 --> 00:40:45,740 I'II get into the skin of the role... and never come out of it! 517 00:40:46,190 --> 00:40:48,500 I'm going out... to wash my hands 518 00:40:48,530 --> 00:40:50,550 That sort of behaviour is going to affect my performance 519 00:40:50,580 --> 00:40:52,950 - For my sake... please? - Okay 520 00:41:03,200 --> 00:41:05,910 - What am I doing at such a boring place? - But I'm having a ball 521 00:41:05,980 --> 00:41:08,460 What will you have? Whisky, rum, vodka, gin...? 522 00:41:08,480 --> 00:41:11,880 - I don't drink all that. - But I will, okay? 523 00:41:11,910 --> 00:41:14,880 Don't cling to me! We're only play-acting. Behave yourself! 524 00:41:15,210 --> 00:41:17,910 I'm an actor! I get into the skin of the character and never come out! 525 00:41:17,930 --> 00:41:19,360 Waiter! 526 00:41:20,170 --> 00:41:24,490 - Get me a Iarge vodka with orange juice. - Plain orange juice for me, please 527 00:41:29,850 --> 00:41:32,770 - Look! Your wife! - Oh my God! 528 00:41:32,790 --> 00:41:35,190 - She's with her boyfriend! - Boyfriend? 529 00:41:35,230 --> 00:41:37,620 Wasn't a six-bedroom house big enough...? 530 00:41:37,790 --> 00:41:40,510 That she had to flog my reputation in public? 531 00:41:40,800 --> 00:41:44,830 Disgraceful woman! You should've atleast waited for the divorce to come through! 532 00:41:45,860 --> 00:41:48,500 I can't bear to see all this. Let's go, Sonia 533 00:41:48,520 --> 00:41:51,220 No! Let's see what they're upto 534 00:41:51,240 --> 00:41:53,640 Must be romancing, what else! 535 00:41:53,680 --> 00:41:56,880 I wish I were dead, before I saw a day Iike this! 536 00:42:02,010 --> 00:42:05,810 - Vicky, get closer to me, will you? - Don't tell me! 537 00:42:06,940 --> 00:42:10,620 - You're game already...? - Stupid... they're here 538 00:42:13,830 --> 00:42:17,030 - How I hate this! - Now just watch my performance 539 00:42:17,800 --> 00:42:20,320 Attention everybody! Hello, Iadies and gentlemen! 540 00:42:20,360 --> 00:42:24,680 I dedicate this Iovely evening to my future wife, Naina! 541 00:42:24,720 --> 00:42:29,000 The food and beverages are all on the house! 542 00:42:30,360 --> 00:42:32,750 Thank you, thank you 543 00:42:33,620 --> 00:42:36,280 - You were hamming away! - Was it too much? 544 00:42:40,960 --> 00:42:43,960 You're buying everybody Iiquor, Vicky. 545 00:42:44,230 --> 00:42:47,440 - Do you have money even for a beer? - Hasn't Sameer given you any money? 546 00:42:47,460 --> 00:42:48,740 - He has. - So give it to me 547 00:42:51,140 --> 00:42:52,590 What happened? 548 00:42:52,620 --> 00:42:55,470 So what if I'm an actor? Have I no respect at all? 549 00:42:55,500 --> 00:42:59,580 - Look, he's taking money from Naina! - Oh my God! 550 00:42:59,600 --> 00:43:01,390 From under the table! 551 00:43:05,170 --> 00:43:07,410 Give it to me! 552 00:43:07,830 --> 00:43:10,840 - What a cheapskate! - My money, that is! 553 00:43:11,160 --> 00:43:15,610 - Why would you give her any money? - We're still married, you see 554 00:43:16,130 --> 00:43:18,510 She keeps threatening me... 555 00:43:18,530 --> 00:43:22,840 that she won't Iove my children if I don't give her the money! 556 00:43:23,660 --> 00:43:29,610 And Iook at him gulping down Iarge drinks with my Iittle children's money! 557 00:43:40,470 --> 00:43:42,790 Why're you Iooking Iike that me? I'm feeling scared 558 00:43:42,810 --> 00:43:47,800 Know what? You got two ears and two eyes 559 00:43:47,970 --> 00:43:49,870 - Everybody does! - Really? 560 00:43:49,890 --> 00:43:52,160 But you have two noses! 561 00:43:54,860 --> 00:43:57,000 And two glasses! 562 00:44:00,050 --> 00:44:02,140 No wonder I couldn't get a kick! 563 00:44:02,160 --> 00:44:04,680 I drank plain orange-juice and you drank up my vodka! 564 00:44:11,960 --> 00:44:14,900 - What...? - This hotel's going round and round! 565 00:44:16,480 --> 00:44:18,100 Steady, steady... 566 00:44:19,710 --> 00:44:23,550 - Not me, idiot! Steady the hotel! - Now how will I steady the hotel? 567 00:44:25,160 --> 00:44:27,710 - Are they watching? - Yes 568 00:44:29,350 --> 00:44:31,560 So Iet me give you a kiss... 569 00:44:34,420 --> 00:44:36,690 Vicky, Vicky...? 570 00:44:38,130 --> 00:44:42,130 That's my girl... my girlfriend. Got to go... Iet go! 571 00:44:43,580 --> 00:44:46,930 - What were you upto? - I'II explain in a quiet corner 572 00:44:51,940 --> 00:44:55,290 What was I doing? She was the one doing whatever there was! 573 00:44:55,360 --> 00:44:59,140 - But who's she? - She's... my producer 574 00:44:59,500 --> 00:45:04,900 She's producing my forthcoming film. The title is, "Bodies... and bodies" 575 00:45:05,200 --> 00:45:07,610 - Disgusting! - No, even families can watch it... 576 00:45:07,630 --> 00:45:10,980 separately, that is. Got to do it, you know 577 00:45:11,160 --> 00:45:14,510 If I make her happy... my Iife will be made 578 00:45:14,870 --> 00:45:19,320 I got to go through the grind to make it as a hero 579 00:45:19,930 --> 00:45:22,980 My shoes are worn out, my Iips are being worn out today... 580 00:45:23,010 --> 00:45:24,910 I don't know what else I'm going to wear out 581 00:45:24,930 --> 00:45:28,610 You understand, don't you? You do understand? I Iove you! 582 00:45:28,770 --> 00:45:30,850 I Iove you! 583 00:45:32,970 --> 00:45:35,010 Bye, bye! 584 00:45:36,780 --> 00:45:40,130 Sameer, your wife's boyfriend was romancing with another girl! 585 00:45:40,300 --> 00:45:42,700 This is too much! 586 00:45:43,000 --> 00:45:44,770 - Forget it. - How can we forget it? 587 00:45:44,790 --> 00:45:47,710 What effect will it have if any man becomes your children's step-father? 588 00:45:47,740 --> 00:45:49,920 Come, Iet's reason with him. 589 00:45:49,950 --> 00:45:55,190 - Doctor! This is my new boyfriend. - Doctor, you're a great guy! 590 00:45:55,360 --> 00:45:58,350 You gave me your wife and also two ready made children! 591 00:45:58,370 --> 00:46:01,280 - No hassles of pregnancy! - Shut up! 592 00:46:01,960 --> 00:46:04,950 You're flirting with another women when my wife is around? 593 00:46:04,970 --> 00:46:07,210 What does my wife Iack? 594 00:46:07,370 --> 00:46:09,590 If she Iacks nothing, why are you Ieaving her? 595 00:46:09,610 --> 00:46:12,970 - Yes, answer that! Speak up! - Shut up! You ingrate! 596 00:46:13,330 --> 00:46:15,070 I've tended to Naina as if she were a tender rose! 597 00:46:15,090 --> 00:46:18,750 If she as much as sheds a tear after your marriage... 598 00:46:18,780 --> 00:46:21,150 I'II make sure you have a bleeding nose! 599 00:46:21,630 --> 00:46:25,460 Nice indeed! Drive a second-hand car and even Iisten to his abuses! 600 00:46:27,870 --> 00:46:30,740 Whom did he call second-hand...? Bye! 601 00:46:31,300 --> 00:46:34,220 - Sameer, just Ieave Naina. - I already have 602 00:46:34,250 --> 00:46:37,480 - Only the divorce has to come through. - I mean, drop her home 603 00:46:37,510 --> 00:46:40,040 - He's not a nice guy. - Who'II drop you home then? 604 00:46:40,080 --> 00:46:42,760 I'm absolutely sober and Naina's not in her senses 605 00:46:42,800 --> 00:46:47,410 Go on. She's still your wife. Go... Go on 606 00:47:14,990 --> 00:47:17,810 "My veil slips away..." 607 00:47:19,060 --> 00:47:22,290 "my anklets chime..." 608 00:47:23,030 --> 00:47:26,130 "my bangles tinkle..." 609 00:47:27,130 --> 00:47:31,410 "Oh, this restlessness..." 610 00:47:31,740 --> 00:47:39,740 "I'm indeed bitten by the Iove-bug" 611 00:47:41,990 --> 00:47:49,990 "I'm indeed bitten by the Iove-bug" 612 00:47:51,830 --> 00:47:59,770 "Ever since I've met you, something has stirred in my heart" 613 00:48:00,120 --> 00:48:08,120 "I'm indeed bitten by the Iove-bug" 614 00:48:10,340 --> 00:48:17,540 "I'm indeed bitten by the Iove-bug" 615 00:48:36,320 --> 00:48:40,120 "I was Ionely at heart..." 616 00:48:40,290 --> 00:48:44,290 "I was a mystery even to myself' 617 00:48:46,380 --> 00:48:50,420 "I wonder what has come over me..." 618 00:48:50,450 --> 00:48:54,140 "all I feel is a high everywhere" 619 00:48:54,160 --> 00:48:57,890 "You charms are quite something else today..." 620 00:48:57,910 --> 00:49:02,220 "you sure are Iost to yourself' 621 00:49:10,080 --> 00:49:14,240 "Oh, this restlessness..." 622 00:49:18,920 --> 00:49:23,850 "I'm indeed bitten by the Iove-bug" 623 00:49:59,220 --> 00:50:06,610 "What ecstasy takes over? My heart's in a strange bind" 624 00:50:09,250 --> 00:50:16,940 "I'm going astray, my resolve is beginning to wilt" 625 00:50:16,970 --> 00:50:21,030 "There's craziness in the air..." 626 00:50:21,130 --> 00:50:24,870 "we're going astray, our youthfulness is compelling" 627 00:50:33,240 --> 00:50:37,850 "Oh, this restlessness..." 628 00:50:38,070 --> 00:50:44,570 "I'm indeed bitten by the Iove-bug" 629 00:50:57,710 --> 00:51:00,750 "My veil slips away..." 630 00:51:01,460 --> 00:51:04,280 "my anklets chime..." 631 00:51:05,400 --> 00:51:08,120 "my bangles tinkle..." 632 00:51:09,370 --> 00:51:13,880 "Oh, this restlessness..." 633 00:51:18,400 --> 00:51:23,490 "I'm indeed bitten by the Iove-bug" 634 00:51:24,550 --> 00:51:28,610 "I'm indeed bitten by the Iove-bug" 635 00:51:51,400 --> 00:51:52,590 A gift...? 636 00:51:52,610 --> 00:51:54,960 Wow, Sameer! It's a sari! 637 00:51:54,980 --> 00:51:57,370 This is the sari you'II wear when you meet my mother 638 00:51:57,800 --> 00:52:01,600 - Will it do if I wear a bikini? - Will do 639 00:52:01,770 --> 00:52:04,490 - Provided you wear it inside the sari. - Okay 640 00:52:09,910 --> 00:52:13,940 - So the doctor has finally wooed you! - What do you mean? 641 00:52:15,230 --> 00:52:18,250 I always thought you were a girl with a Iot of self-respect 642 00:52:18,270 --> 00:52:20,910 So I am. You doubt that? 643 00:52:20,930 --> 00:52:25,470 It's a question of rights! The doctor is still not divorced 644 00:52:25,670 --> 00:52:28,060 His wife has a greater right to this sari 645 00:52:30,990 --> 00:52:33,640 You can keep it, if you wish to... 646 00:52:34,510 --> 00:52:37,960 but wouldn't it be better if you had accepted it after the marriage, right? 647 00:52:38,320 --> 00:52:41,330 - Think! - I think he's right 648 00:52:42,810 --> 00:52:44,030 - Excuse me, ma'am. - Yes? 649 00:52:44,060 --> 00:52:47,090 There's a parcel for Mrs Naina Malhotra 650 00:52:49,020 --> 00:52:50,930 Yes, okay 651 00:53:10,390 --> 00:53:12,080 "I Iove you - Sameer" 652 00:53:20,440 --> 00:53:23,780 - Lie down. - I beg you, I don't want to be cured 653 00:53:23,810 --> 00:53:26,890 - I can't Iet you Ieave without a cure. - But you can't twist my arm! 654 00:53:26,920 --> 00:53:29,070 If God wants me to Iead the Iife of a cripple... 655 00:53:29,090 --> 00:53:31,480 it's okay with me. What's your problem? 656 00:53:31,590 --> 00:53:34,030 God wants you to get well. So Iie down 657 00:53:34,060 --> 00:53:37,400 God has His will. You have a will And so do I! 658 00:53:37,420 --> 00:53:42,220 I want to Iimp to death! Try to get the depth of what I'm saying, doctor! 659 00:53:42,290 --> 00:53:46,070 I'm enjoying being a cripple. I'm very happy with myself 660 00:53:46,870 --> 00:53:50,390 Even if you cure my Iegs, you're going to do the walking... not me! 661 00:53:51,480 --> 00:53:54,090 AII right, Iie down. I'II take an x-ray 662 00:53:54,110 --> 00:53:57,670 What will you do with an x-ray? Please try to understand, doctor! 663 00:53:57,700 --> 00:54:00,480 What a stubborn doctor! I hope he doesn't chop off my Iimbs! 664 00:54:05,130 --> 00:54:07,350 - Give me Thapa's file, will you? - What? 665 00:54:07,370 --> 00:54:09,450 Thapa's file 666 00:54:12,630 --> 00:54:15,020 - Thank you. - You're welcome 667 00:54:20,060 --> 00:54:23,390 - This is Kumar's file. - Sorry, doctor 668 00:54:24,510 --> 00:54:26,750 - Sorry. - It's okay 669 00:54:30,110 --> 00:54:32,320 Thank you 670 00:54:55,100 --> 00:54:57,220 - What's this? - What? 671 00:54:57,250 --> 00:54:59,560 - How could it be? - Is it a new disease? 672 00:54:59,580 --> 00:55:02,920 - This is impossible! - What is it? A cancer in my Iegs? 673 00:55:02,950 --> 00:55:04,810 - Tell me something, will you? - Oh no! 674 00:55:04,840 --> 00:55:07,730 At Ieast tell me how many more days I've got, doctor! 675 00:55:07,750 --> 00:55:09,990 What's happening to me? 676 00:55:10,990 --> 00:55:14,150 My Iegs are all right, what's he worked up about? 677 00:55:14,510 --> 00:55:16,720 Is this a hospital or a garage? 678 00:55:30,080 --> 00:55:32,320 Hello everybody! 679 00:55:36,490 --> 00:55:39,670 Very Ioud music, you see. Got to change the DJ 680 00:55:39,690 --> 00:55:42,080 But Iet's groove to it. C'mon 681 00:55:45,490 --> 00:55:47,030 Excuse me, mister. A photo, please? 682 00:55:47,060 --> 00:55:48,960 No photo... this is my private time! 683 00:55:48,980 --> 00:55:51,040 How these guys disturb us! They're crawling everywhere! 684 00:55:51,060 --> 00:55:55,540 Not your photograph. I want you to photograph us together 685 00:55:58,270 --> 00:56:00,900 - I don't take pictures of animals. - Animals? 686 00:56:00,930 --> 00:56:03,320 C'mon, baby! Let's enjoy 687 00:56:04,800 --> 00:56:09,000 He's playing hero with that girl. "I'm not taking the picture" 688 00:56:11,690 --> 00:56:14,420 - Hey hero... that's my drink. - But I ordered it 689 00:56:14,450 --> 00:56:17,780 - I don't care for your order! - I placed... the order 690 00:56:17,810 --> 00:56:21,010 - Let go! - May I? 691 00:56:26,360 --> 00:56:28,220 I Iet go! 692 00:56:30,690 --> 00:56:33,500 What are you doing? Make him see reason, auntie! 693 00:56:35,710 --> 00:56:37,980 She Iooks Iike an auntie to you? 694 00:56:39,270 --> 00:56:41,180 Auntie socked Uncle! 695 00:56:45,000 --> 00:56:47,910 Pyare! Go and hit back! 696 00:56:48,530 --> 00:56:51,110 Me? Get into a fight? But I'm a chocolate hero! 697 00:56:51,280 --> 00:56:52,730 Get up! 698 00:56:52,760 --> 00:56:55,150 - Let him go. - Get Iost! 699 00:56:59,450 --> 00:57:01,840 I've been saying I'm sorry, you just won't Iet go! 700 00:57:02,970 --> 00:57:06,170 - Save him! - I will, I will... nice punch 701 00:57:06,400 --> 00:57:10,660 Tell me something. Why did you give Naina the gift I gave you? 702 00:57:10,890 --> 00:57:14,820 Until you and Naina are divorced, she has a right to everything that's yours 703 00:57:15,500 --> 00:57:18,660 Really...? Who keeps giving you such bright ideas? 704 00:57:18,700 --> 00:57:20,250 - Pyare. - Pyare? 705 00:57:20,270 --> 00:57:22,780 - No, not my face! - Why not? 706 00:57:22,800 --> 00:57:24,890 I make a Iiving out of it. That's why 707 00:57:24,920 --> 00:57:28,420 - So where do I hit you? - Here, here, here... 708 00:57:28,440 --> 00:57:30,200 or even here 709 00:57:34,520 --> 00:57:36,920 Save me from this beast, will you? 710 00:57:37,600 --> 00:57:40,910 Freeze there! Why fight a kid? Fight someone your size! 711 00:57:40,930 --> 00:57:45,090 - Him? My foot he'II save you! - He called you a coward! Chicken! 712 00:57:55,090 --> 00:57:57,100 No reaction 713 00:58:30,070 --> 00:58:36,500 "Just chill, chill... just chill" 714 00:58:43,870 --> 00:58:47,070 "Let our hearts come together, my Iove..." 715 00:58:47,370 --> 00:58:53,800 "just chill, chill... just chill" 716 00:59:01,560 --> 00:59:04,990 "Sweetheart, Iet our hearts come together..." 717 00:59:05,020 --> 00:59:12,060 "just chill, chill... just chill" 718 00:59:15,750 --> 00:59:21,670 "I Iove you ardently too... so encourage me, will you?" 719 00:59:24,330 --> 00:59:31,280 "Just chill, chill... just chill" 720 00:59:56,040 --> 00:59:57,940 "When dusk sets in..." 721 00:59:57,960 --> 01:00:00,120 "it awakens my desires" 722 01:00:00,140 --> 01:00:04,270 "Yours is the spell that is cast on me... sweetheart" 723 01:00:06,680 --> 01:00:10,360 "Without you, I Iike nothing" 724 01:00:10,460 --> 01:00:15,000 "I see only your face... everywhere" 725 01:00:20,640 --> 01:00:24,270 "You possess killer charms, my Iove" 726 01:00:24,290 --> 01:00:30,860 "Just chill, chill... just chill" 727 01:01:10,230 --> 01:01:13,780 "Kiss me, sway with me..." 728 01:01:13,940 --> 01:01:18,260 "there's fun in this mischief' 729 01:01:20,670 --> 01:01:27,180 "Only those who have fallen in Iove know..." 730 01:01:27,210 --> 01:01:29,480 "that Iove is nothing but a high" 731 01:01:34,480 --> 01:01:38,260 "It's difficult to reason with the heart, my Iove..." 732 01:01:38,290 --> 01:01:44,850 "just chill, chill... just chill" 733 01:01:48,920 --> 01:01:55,420 "I Iove you ardently too... so encourage me, please" 734 01:01:57,570 --> 01:02:04,070 "Just chill, chill... just chill" 735 01:02:19,100 --> 01:02:25,210 Let our hearts get together... 736 01:02:26,180 --> 01:02:28,410 - Good night. - Good night? 737 01:02:29,060 --> 01:02:30,860 As if I'm going to Iet you off so easily 738 01:02:30,890 --> 01:02:34,000 It must be dark on the staircase. I'II see you off at the door 739 01:02:34,020 --> 01:02:36,420 Don't worry, I'm with her. I'II take her in the Iift 740 01:02:36,910 --> 01:02:38,820 I made a mistake by giving you a Iift 741 01:02:39,310 --> 01:02:43,480 Darling... coffee! Treat me to a cup of coffee! 742 01:02:43,510 --> 01:02:47,310 Hello! This happens to be a house, not a cafeteria! 743 01:02:48,310 --> 01:02:54,510 Darling, the next time he's with you, I'm not going out with you anywhere 744 01:02:54,840 --> 01:02:58,200 In any case, the next time we meet will be when you're divorced 745 01:02:58,880 --> 01:03:02,050 No coffee, no tea, no me 746 01:03:02,720 --> 01:03:05,570 That's the Indian girl! She's send the doc in a twirl! 747 01:03:05,610 --> 01:03:07,810 - So get going. - Sonia... 748 01:03:10,030 --> 01:03:12,120 - I forgot to tell you something. - What? 749 01:03:12,140 --> 01:03:15,180 I'm divorcing Naina in the court at 10 on Monday morning 750 01:03:16,630 --> 01:03:21,580 So I'II watch the divorce proceedings with you at the court on Monday! 751 01:03:21,910 --> 01:03:25,740 And Iater at eleven, I'II have a cup of coffee with you. Okay? 752 01:03:30,240 --> 01:03:32,480 Run out of gas, haven't you? 753 01:03:37,930 --> 01:03:40,320 You Iook so happy! What's the problem? 754 01:03:40,650 --> 01:03:44,000 I told Sonia I'm getting divorced in the court at ten on Monday 755 01:03:44,050 --> 01:03:45,940 She also wants to attend. She has called ten times already 756 01:03:45,970 --> 01:03:48,190 There... that's the eleventh call 757 01:03:48,210 --> 01:03:50,040 - Hello, Sonia. - What time? 758 01:03:50,070 --> 01:03:51,360 - 9:30 - Monday morning, right? 759 01:03:51,380 --> 01:03:54,250 Yes, Monday morning. Okay? Bye 760 01:03:56,350 --> 01:03:59,860 - So take her along! - But what court ...? 761 01:04:00,060 --> 01:04:03,210 - Now, is your marriage real or fake? - Fake 762 01:04:03,230 --> 01:04:05,160 - Your wife's real or fake? - Fake 763 01:04:05,190 --> 01:04:07,080 - The divorce is fake...? - Fake 764 01:04:07,210 --> 01:04:10,080 - So why can't we fake a court? - What rubbish 765 01:04:10,540 --> 01:04:14,850 - I'm talking about a filmi court! - What a fantastic idea! 766 01:04:16,870 --> 01:04:20,110 Doctor, you weren't keeping too well. Isn't it? 767 01:04:20,270 --> 01:04:22,660 Here's Vicky... with a cure 768 01:04:23,350 --> 01:04:25,740 I have a cure for you, too 769 01:04:26,710 --> 01:04:29,400 As Iong as you're the disease, a cure's very difficult 770 01:04:29,820 --> 01:04:33,090 Listen, Naina. For the Iast time, you must put on an act with me on Monday 771 01:04:33,120 --> 01:04:35,970 - No, doctor. No... - We'II finally be divorced 772 01:04:36,000 --> 01:04:37,940 - Really? - Really 773 01:04:38,750 --> 01:04:41,470 After that, you and I will get married. Love you 774 01:04:42,920 --> 01:04:46,270 - I'II have to wash my hand again! - Will she take a bath if I embrace her? 775 01:04:47,080 --> 01:04:52,040 Tell your wife how she's supposed to behave with her boyfriend 776 01:04:53,750 --> 01:04:59,720 Wow! I can hear the bells ringing! You Iook solid! 777 01:04:59,740 --> 01:05:02,230 I'm going the court. Sameer's divorce is coming through today 778 01:05:03,360 --> 01:05:05,750 - Here comes the spoilsport. - What? 779 01:05:05,830 --> 01:05:07,840 The bone-specialist! 780 01:05:11,370 --> 01:05:12,950 - Congrats on your divorce. - Thank you 781 01:05:12,970 --> 01:05:14,520 - I'm going with you too. - Where to? 782 01:05:14,540 --> 01:05:16,150 - To the court. - What for? 783 01:05:16,180 --> 01:05:19,000 I've seen a Iot of weddings in my Iifetime! 784 01:05:19,030 --> 01:05:21,740 But I've never seen a divorce! 785 01:05:21,780 --> 01:05:23,870 I have a Iot of problems anyway 786 01:05:23,890 --> 01:05:26,690 To make it worse, Mom's arriving from Punjab 787 01:05:26,710 --> 01:05:31,540 And I can't make up my mind, must I go and recieve my mother... 788 01:05:31,840 --> 01:05:35,390 or go to the court and divorce Mrs Naina Malhotra 789 01:05:36,130 --> 01:05:38,610 Pyare will receive your mother! You will, won't you Pyare? 790 01:05:38,630 --> 01:05:41,150 - Anything for you! - Step here, please 791 01:05:43,370 --> 01:05:45,790 Uncle, how am I going to recognise your mother? 792 01:05:47,410 --> 01:05:49,300 - You want some identification? - Yes 793 01:05:49,330 --> 01:05:51,350 Now Iook there... 794 01:05:51,380 --> 01:05:53,290 you'II recognise her all right! 795 01:06:03,550 --> 01:06:05,380 That must be the doctor's mother! 796 01:06:05,410 --> 01:06:09,130 A woman travels 30 hours from Punjab to meet her son... 797 01:06:09,160 --> 01:06:13,460 and you demand to see her ticket? You ask a mother for a ticket? 798 01:06:13,480 --> 01:06:19,030 - Ass! What if I were your mother? - Forgive me, Iady... 799 01:06:19,050 --> 01:06:22,600 I'II never ask a mother to show me her ticket again. I swear it on my Mom! 800 01:06:23,090 --> 01:06:27,400 - What was that one for? - You won't ask a mother for her ticket? 801 01:06:27,890 --> 01:06:31,410 Do you own the railways? Here's the ticket 802 01:06:31,580 --> 01:06:34,780 - Now where's my Sameer? - I've recognised you! 803 01:06:35,040 --> 01:06:37,490 Sameer's Mummy, right? I'm his friend, Pyare 804 01:06:37,980 --> 01:06:41,320 Whoever you are, makes no difference to me! 805 01:06:41,350 --> 01:06:44,210 - Just tell me where my son is! - He can't come today 806 01:06:44,230 --> 01:06:46,550 He's getting divorced! 807 01:06:46,570 --> 01:06:49,010 - What was that one for? - Before a divorce... 808 01:06:49,040 --> 01:06:51,090 there's got to be a marriage. You understand? 809 01:06:51,120 --> 01:06:55,280 - What a moron! He doesn't know! - But your son is already married 810 01:06:55,570 --> 01:06:57,820 - And he's getting divorced today. - God Almighty! 811 01:06:57,840 --> 01:07:01,040 My son got married and he's even getting divorced today... 812 01:07:01,080 --> 01:07:04,560 and there I was in Punjab, tending to the family business! 813 01:07:04,600 --> 01:07:08,730 Which court is giving them a divorce? Take me there, will you? 814 01:07:08,770 --> 01:07:13,050 Keep your mouth shut and Iet's hurry up before it's too Iate 815 01:07:15,300 --> 01:07:19,300 Attention ye all... 816 01:07:19,590 --> 01:07:27,590 The Emperor of India, Jal AI Ud-din Akbar... cometh 817 01:07:27,950 --> 01:07:31,790 - What's he talking about? - I couldn't find anyone else 818 01:07:31,890 --> 01:07:33,470 The Iast movie he did was "Mughal-E-Azam" 819 01:07:33,500 --> 01:07:35,620 Those are the Iines he repeats. I'II deduct it from his fee 820 01:07:35,640 --> 01:07:40,440 Let the proceedings begin 821 01:07:40,740 --> 01:07:47,170 Sir, the marriage of Sameer and Naina has hit a roadblock 822 01:07:47,330 --> 01:07:49,730 So Iet me question her 823 01:07:50,220 --> 01:07:52,610 - Naina-ji... - Yes? 824 01:07:52,680 --> 01:07:56,460 When did you realise that you could no Ionger Iive with this scoundrel? 825 01:07:56,750 --> 01:07:58,750 - The very next day of the marriage. - Don't tell me! 826 01:07:59,190 --> 01:08:01,580 So why did you tolerate him all these years? 827 01:08:02,070 --> 01:08:07,030 It's so disgusting, Your Honour. However bad a government is... 828 01:08:08,030 --> 01:08:10,550 we have to tolerate it for five years! 829 01:08:14,110 --> 01:08:15,560 Order! Order 830 01:08:15,590 --> 01:08:17,980 So Sameer, what problem did you have with her? 831 01:08:18,950 --> 01:08:22,660 Mr Judge, what does a man Iook for in his wife? 832 01:08:23,150 --> 01:08:25,520 He wants her to cook Iike his mother... 833 01:08:25,550 --> 01:08:28,580 and Iove him in bed, Iike his girlfriend 834 01:08:28,940 --> 01:08:31,790 But her case was just the opposite, sir! 835 01:08:32,280 --> 01:08:35,680 In the kitchen, she Ioved me Iike my girlfriend and said... 836 01:08:35,700 --> 01:08:39,000 "Darling, I'm not in the mood to cook today" 837 01:08:39,160 --> 01:08:41,200 "Why don't we order the food from outside?" 838 01:08:41,240 --> 01:08:44,260 And in bed, she used to scream at me Iike my mother! 839 01:08:44,290 --> 01:08:48,390 "Go to sleep, it's very Iate. You got to Ieave for work in the morning" 840 01:08:48,420 --> 01:08:53,250 - What sort of a marriage is this, sir? - Amazing! Is this what happened? 841 01:08:54,060 --> 01:08:56,450 Say something... anything 842 01:08:56,940 --> 01:09:00,290 He used to chase other girls! 843 01:09:02,220 --> 01:09:06,060 If a girl showed him her finger, he reached for her hand! 844 01:09:06,130 --> 01:09:09,220 And if a girl showed him her hand, he... 845 01:09:09,240 --> 01:09:12,470 - Never mind, it's okay... - I won't be able to say it 846 01:09:13,150 --> 01:09:15,670 - That's not the way he is, sir! - Thank you, Sonia 847 01:09:17,440 --> 01:09:20,160 When a man has starved for five years... 848 01:09:20,960 --> 01:09:25,280 won't he go berserk in a sweetmeat shop? 849 01:09:25,450 --> 01:09:27,840 - You tell me, sir! - Silence! 850 01:09:28,460 --> 01:09:30,420 Nobody's going to talk about sweetmeat here 851 01:09:30,450 --> 01:09:32,970 I suffer from diabetes 852 01:09:33,490 --> 01:09:35,310 Sorry to hear that, sir 853 01:09:37,620 --> 01:09:41,930 Drive slowly, Iady... you want to get me killed? 854 01:09:42,100 --> 01:09:44,950 Watch out, will you?! 855 01:09:50,430 --> 01:09:52,510 Let me drive in peace, Pyare 856 01:09:54,310 --> 01:09:56,200 Don't stand up, please! 857 01:09:59,910 --> 01:10:06,600 Mr Sameer, how did you feel when you got to know... 858 01:10:06,900 --> 01:10:09,290 that your wife is having an affair with another man? 859 01:10:09,490 --> 01:10:13,800 I felt as if someone was enjoying a feast in a five-star hotel... 860 01:10:14,300 --> 01:10:17,810 - and I was footing the bill. - What I mean is... 861 01:10:18,110 --> 01:10:24,380 when did you get to know that she was having an affair with someone else? 862 01:10:25,800 --> 01:10:30,370 Two years ago, sir. One night, when she was sleeping with me... 863 01:10:30,670 --> 01:10:34,950 she murmured, "Sweetheart, I Iove your moustache" 864 01:10:35,470 --> 01:10:38,320 I actually Iiked what she said. Then I was startled! 865 01:10:38,350 --> 01:10:40,540 Hell! I had no moustache! 866 01:10:40,560 --> 01:10:45,040 Mr Sameer, a moustache is the symbol of a true man 867 01:10:45,980 --> 01:10:48,700 Is itjust a moustache that you don't have...? 868 01:10:49,180 --> 01:10:51,770 - Or aren't you a real male at all? - Objection, Your Honour! 869 01:10:51,930 --> 01:10:53,060 Objection, Your Honour! 870 01:10:53,090 --> 01:10:55,370 Sameer is a true male. I know it 871 01:10:55,390 --> 01:10:57,900 Sameer is a true male. I know it 872 01:10:57,920 --> 01:11:01,370 What's happening here? Everybody's raising objections! 873 01:11:02,180 --> 01:11:05,840 Watch it, Iady! We'II go to the heavens, not the court! 874 01:11:05,870 --> 01:11:10,490 Worry not, son! "I set out in style..." 875 01:11:10,510 --> 01:11:15,790 "I Ieave 'em all behind, round the bend" 876 01:11:17,430 --> 01:11:21,250 - Just don't be afraid. Don't. - You're going to kill a kid! 877 01:11:21,280 --> 01:11:27,400 Mrs. Malhotra, if you are divorced, who will the children Iive with? 878 01:11:27,430 --> 01:11:29,450 - They'II Iive with me. - No, Your Honour! 879 01:11:29,480 --> 01:11:32,400 The children will Iive with me! They mean the Iife to me! 880 01:11:32,420 --> 01:11:35,120 Don't separate my children from me, please! 881 01:11:35,150 --> 01:11:36,940 Have you gone crazy...? 882 01:11:38,830 --> 01:11:41,220 Keep the children with you! By all means! 883 01:11:41,420 --> 01:11:46,860 I appeal to you to give my children to him. Please, Your Honour! 884 01:11:47,190 --> 01:11:50,210 No, Your Honour! I'm sorry, I just got selfish! 885 01:11:50,230 --> 01:11:54,370 Who else but a mother can take good care of the children? 886 01:11:54,400 --> 01:11:55,970 Let her keep the children 887 01:11:56,000 --> 01:12:00,640 Sir, this is no marriage, it's a coalition government... 888 01:12:00,800 --> 01:12:02,700 of so many political parties, it can never Iast! 889 01:12:02,730 --> 01:12:08,640 It's Iike a rotten movie that's going on and on... without getting over! 890 01:12:08,810 --> 01:12:13,160 It's Iike a cricket match where there's a downpour after every over! 891 01:12:13,230 --> 01:12:18,040 It's Iike a car without brakes, running over people... 892 01:12:18,070 --> 01:12:21,140 - someone might get killed! - Please stop it! 893 01:12:21,300 --> 01:12:24,020 Please... grant them a divorce 894 01:12:24,120 --> 01:12:26,510 - Please grant them a divorce. - Please! 895 01:12:28,350 --> 01:12:30,390 Out of the way, everybody! She's Iost her marbles... 896 01:12:30,430 --> 01:12:32,650 she's going to get me killed! There's the court... 897 01:12:32,670 --> 01:12:34,580 are you going to drive into it? 898 01:12:42,280 --> 01:12:46,120 Doctor, the real courtroom drama begins now! 899 01:12:46,420 --> 01:12:48,690 Victory to the doctor's mother! 900 01:12:48,880 --> 01:12:50,620 There's going to be no divorce! 901 01:12:50,640 --> 01:12:52,800 Who's snatching my daughter-in-Iaw from me? 902 01:12:52,820 --> 01:12:55,210 - What are you doing here, Mom...? - Mom! 903 01:12:55,550 --> 01:12:59,240 Shameless boy! You first get married without telling me... 904 01:12:59,260 --> 01:13:01,650 and now you're even getting a divorce! 905 01:13:01,790 --> 01:13:04,380 You're posing obstacles in the court's proceedings 906 01:13:04,420 --> 01:13:06,310 Just keep your mouth shut! 907 01:13:06,470 --> 01:13:12,400 I've driven several crows Iike you away! 908 01:13:12,430 --> 01:13:15,990 - No divorce is taking place! - What's happening in my court? 909 01:13:16,010 --> 01:13:18,460 But Ma, the judge has delivered his verdict 910 01:13:18,480 --> 01:13:22,160 A mother's verdict holds more importance than a judge's 911 01:13:22,490 --> 01:13:27,130 She...? What a good date, son! 912 01:13:27,480 --> 01:13:32,240 - My daughter-in-Iaw is so sweet! - Ma...! 913 01:13:38,500 --> 01:13:44,050 The whole of Punjab and Haryana would sway to her smile 914 01:13:44,070 --> 01:13:48,860 In this Iove-story, there can be an interval... 915 01:13:48,880 --> 01:13:51,470 but "The End" must never come 916 01:13:59,850 --> 01:14:01,550 Shall we...? 917 01:14:26,150 --> 01:14:27,700 "Sweetheart..." 918 01:14:27,740 --> 01:14:31,050 "in our duel of Iove..." 919 01:14:31,250 --> 01:14:32,650 "Sweetheart..." 920 01:14:32,650 --> 01:14:35,950 "in our duel of Iove..." 921 01:14:36,280 --> 01:14:41,520 "my bangles dug into my wrist" 922 01:14:41,720 --> 01:14:46,040 "My bangles dug into my wrist" 923 01:14:46,440 --> 01:14:50,340 "My bangles dug into my wrist" 924 01:14:51,170 --> 01:14:52,800 "Sweetheart..." 925 01:14:52,820 --> 01:14:55,140 "in our duel of Iove..." 926 01:15:01,360 --> 01:15:06,630 "I had to stay up in bed all alone" 927 01:15:06,710 --> 01:15:10,640 "I stayed up in bed all alone" 928 01:15:36,500 --> 01:15:41,310 "Every moment, I desire you" 929 01:15:41,340 --> 01:15:44,150 "Your charm steals my very being" 930 01:15:44,190 --> 01:15:46,970 "Oh, your hennaed palms" 931 01:15:47,070 --> 01:15:51,380 "And the way you blush" 932 01:15:51,550 --> 01:15:54,190 "Yes, I shied away..." 933 01:15:54,210 --> 01:15:56,600 "from the duel of Iove..." 934 01:15:56,680 --> 01:16:01,770 "but the bangles dug into my wrist" 935 01:16:31,590 --> 01:16:34,130 "Impatience drove me crazy" 936 01:16:34,160 --> 01:16:36,440 "The moonbeam set my heart racing..." 937 01:16:36,460 --> 01:16:39,030 "as it fell Iike a thunder..." 938 01:16:39,060 --> 01:16:42,320 "and I squirmed and writhed through the night" 939 01:16:46,650 --> 01:16:49,510 "I Iost my sleep..." 940 01:16:49,530 --> 01:16:51,750 "in the duel of Iove" 941 01:16:51,770 --> 01:16:57,050 "I stayed up in bed all alone" 942 01:17:06,830 --> 01:17:09,480 "Sweetheart..." 943 01:17:09,710 --> 01:17:12,030 "in our duel of Iove..." 944 01:17:12,050 --> 01:17:17,270 "I stayed up in bed all alone" 945 01:17:27,140 --> 01:17:31,130 "My bangles dug into my wrist" 946 01:17:49,500 --> 01:17:52,130 Sameer, what are you doing on the sofa? Get up 947 01:17:52,150 --> 01:17:55,990 Ma, I'm sleeping, Iet me sleep. I'm tired of telling Iies 948 01:17:56,540 --> 01:18:01,040 Go and relax in your wife's arms, it'II refresh you. Get up 949 01:18:01,060 --> 01:18:05,360 I've been doing that for five years. I want to rest in your Iap tonight 950 01:18:05,380 --> 01:18:09,520 - Sing a Iullaby for me. - I'II kill myself... 951 01:18:09,550 --> 01:18:13,140 if you don't go to her. Get up 952 01:18:13,170 --> 01:18:16,700 And Iisten! God helps those who help themselves 953 01:18:16,720 --> 01:18:20,650 Go inside, get Iost! Go and win her over 954 01:18:22,650 --> 01:18:25,650 It's my Lord! Can I be of any service? 955 01:18:25,720 --> 01:18:28,810 Shall I clean your feet? Or shall I massage your head? 956 01:18:28,830 --> 01:18:32,650 What all must I do in this bedroom? Tell me, please 957 01:18:32,680 --> 01:18:36,050 Naina, I'm sorry but I'm not at fault. Ma... 958 01:18:36,070 --> 01:18:38,510 Look, don't find faults with her 959 01:18:38,540 --> 01:18:41,940 It's your mistake. Also mine, in some way 960 01:18:41,960 --> 01:18:45,710 Any mother would do this much for her son's happiness 961 01:18:45,870 --> 01:18:48,700 It started as a joke and things have reached a height now 962 01:18:48,720 --> 01:18:51,550 Fake wife, fake children, fake marriage, pretended Iaughter... 963 01:18:51,570 --> 01:18:53,820 paying respects to your mother and taking her blessings 964 01:18:53,850 --> 01:18:56,530 AII those things that a woman dreams to do... 965 01:18:57,340 --> 01:18:59,730 have become a joke for me 966 01:19:01,280 --> 01:19:04,060 I don't understand what I must... 967 01:19:06,020 --> 01:19:09,150 Look Naina, I know that... 968 01:19:09,420 --> 01:19:11,810 to keep Ma and Sonia happy... 969 01:19:12,070 --> 01:19:14,360 I've hurt you badly 970 01:19:14,380 --> 01:19:16,840 However, I never hid anything from you... 971 01:19:16,880 --> 01:19:19,270 though I used you 972 01:19:19,540 --> 01:19:21,510 I'm sorry 973 01:19:21,810 --> 01:19:25,490 If you think, you've had enough, and if you want to Ieave... 974 01:19:25,880 --> 01:19:27,950 you certainly can 975 01:19:30,330 --> 01:19:32,720 You may Ieave 976 01:19:33,220 --> 01:19:34,650 Go 977 01:19:52,370 --> 01:19:55,230 You are very bad 978 01:19:55,250 --> 01:19:57,860 I know. Thank you, Naina 979 01:19:57,880 --> 01:20:00,530 Ma, everything is fine! 980 01:20:01,180 --> 01:20:04,900 Sonia, here are the divorce papers! Naina has signed them 981 01:20:04,930 --> 01:20:08,920 I'II get a divorce in 20 days, and we'II marry on the 21st 982 01:20:10,850 --> 01:20:11,950 Pyare...? 983 01:20:11,970 --> 01:20:13,920 Yes, it's me 984 01:20:14,220 --> 01:20:17,250 Which nightgown would you prefer for the night, Sonia? 985 01:20:17,360 --> 01:20:19,960 This one? Or this one? 986 01:20:19,980 --> 01:20:21,620 - This one. - Okay 987 01:20:21,650 --> 01:20:24,620 What are you doing here? And what are you doing with Sonia's nighties? 988 01:20:24,850 --> 01:20:27,670 I'm not wearing them, I'm packing them 989 01:20:27,930 --> 01:20:31,810 Pyare is so sweet. See, he's helping me do the packing 990 01:20:32,330 --> 01:20:33,910 Packing? 991 01:20:34,100 --> 01:20:35,990 - Where are you going? - Abroad 992 01:20:36,020 --> 01:20:38,220 - For a shoot. - When? 993 01:20:38,260 --> 01:20:41,300 - Tonight. - Tonight? Where? 994 01:20:41,780 --> 01:20:43,710 - Dubai. - For how many days? 995 01:20:43,740 --> 01:20:46,550 Only seven days. Want to come along? 996 01:20:47,550 --> 01:20:51,860 I wish I could! But for the appointments and patients 997 01:20:52,550 --> 01:20:55,170 Sonia, anything else you'd Iike for the nights? 998 01:20:55,240 --> 01:20:59,550 - No, that will be all. - Son, I'II pack your things some day 999 01:21:00,040 --> 01:21:04,210 And I'II have you mailed to a place from where you can never return 1000 01:21:04,240 --> 01:21:07,100 Uncle, why delay then? Do it now 1001 01:21:07,120 --> 01:21:08,780 Lay off 1002 01:21:11,510 --> 01:21:14,430 Sameer, why do you flare up on Pyare? 1003 01:21:14,460 --> 01:21:17,030 Because I can't flare up on you 1004 01:21:17,050 --> 01:21:20,550 - You are going away for a week! - Only a week 1005 01:21:20,570 --> 01:21:23,150 Not "only a week", it's seven days! 1006 01:21:23,170 --> 01:21:25,390 It could even be TEN days! 1007 01:21:25,410 --> 01:21:27,750 - Shall I come there? - No, uncle! 1008 01:21:28,870 --> 01:21:32,670 If he ever falls ill, send him over to me 1009 01:21:32,720 --> 01:21:34,630 Okay, done 1010 01:21:35,310 --> 01:21:38,100 I've packed some cashew nuts too. The vitamin tonic is very important 1011 01:21:38,130 --> 01:21:40,470 Give me the water bottle. Did you pack his undergarments? 1012 01:21:40,500 --> 01:21:43,040 - I've packed them. - Well done, very good 1013 01:21:43,060 --> 01:21:44,960 She's going to Punjab 1014 01:21:44,980 --> 01:21:48,680 Ma, are you going to Punjab? Please don't go, Ma 1015 01:21:48,700 --> 01:21:53,850 I'm not going to Punjab. I'm sending you and Naina abroad, for a honeymoon 1016 01:21:58,850 --> 01:22:03,090 I can't stand Naina till the gate, and you want me to go abroad with her, Ma? 1017 01:22:03,110 --> 01:22:07,960 Son, in a marriage, if Iove goes cold... 1018 01:22:07,980 --> 01:22:11,510 you must season it with romance and refreshen it 1019 01:22:11,540 --> 01:22:13,880 What are you doing there, dear? 1020 01:22:13,910 --> 01:22:19,490 Go abroad, shower your husband with Iots of kisses... 1021 01:22:19,510 --> 01:22:21,910 and win him back 1022 01:22:22,330 --> 01:22:26,220 - But Ma... - No buts. Keep your mouth shut 1023 01:22:26,240 --> 01:22:28,460 - And hold the tickets. - I don't want to go 1024 01:22:28,480 --> 01:22:31,080 I know you will send me on a pilgrimage 1025 01:22:31,110 --> 01:22:34,290 Hey! This is the place where Sonia is going! 1026 01:22:34,310 --> 01:22:38,100 Ma, you are a Iittle Iate, but you are great! 1027 01:22:38,120 --> 01:22:42,090 I knew it, son, you'd never turn me down 1028 01:22:42,580 --> 01:22:46,360 Naina, Iet's go, darling 1029 01:22:47,380 --> 01:22:49,250 - Thank you, Mom. - You're welcome 1030 01:22:49,270 --> 01:22:50,700 I'II be back 1031 01:22:51,710 --> 01:22:55,400 Ma is really amazing. I did a quick packing, you know? 1032 01:22:55,420 --> 01:22:58,240 - By the way, where are we going? - Not "we" 1033 01:22:58,270 --> 01:23:00,660 I'm going alone 1034 01:23:02,760 --> 01:23:06,110 Well? You are kidding, aren't you? 1035 01:23:06,340 --> 01:23:08,350 Aren't you? 1036 01:23:08,840 --> 01:23:11,230 But how will you go all alone on a honeymoon? 1037 01:23:11,440 --> 01:23:14,770 Why all alone? Luckily, Sonia is already there 1038 01:23:17,080 --> 01:23:20,380 I get it. I stay back, you fly 1039 01:23:20,410 --> 01:23:22,800 - Right. - Okay. Anything else? 1040 01:23:22,840 --> 01:23:28,210 Sure. You won't go out of the house until I return. Else, Ma will see you 1041 01:23:29,410 --> 01:23:31,860 - Here's your bag. - Anything else? 1042 01:23:32,640 --> 01:23:35,510 You tell me. What do I get for you? 1043 01:23:36,770 --> 01:23:39,750 A husband, who never Iies 1044 01:23:43,120 --> 01:23:45,980 You'II have to find him for yourself. AII right? Bye 1045 01:23:46,000 --> 01:23:47,430 Bye 1046 01:23:47,600 --> 01:23:49,820 - Have a good trip. - I will 1047 01:23:49,840 --> 01:23:52,240 - See ya. - Bye 1048 01:24:00,110 --> 01:24:02,190 Lucky girl Sonia 1049 01:24:24,110 --> 01:24:27,460 "The twists and turns in our Iove-story..." 1050 01:24:27,630 --> 01:24:31,310 "the world will remember every moment" 1051 01:24:38,390 --> 01:24:41,800 "The twists and turns in our Iove-story..." 1052 01:24:41,820 --> 01:24:44,760 "the world will remember every moment" 1053 01:24:48,770 --> 01:24:52,110 "Stop! Watch it" 1054 01:24:52,130 --> 01:24:55,650 "It's a Iove-triangle" 1055 01:24:55,820 --> 01:24:59,320 "The twists and turns in our Iove-story..." 1056 01:24:59,340 --> 01:25:02,690 "the world will remember every moment" 1057 01:25:41,620 --> 01:25:45,190 "Come, Iet's go someplace far away" 1058 01:25:45,210 --> 01:25:48,440 "Every one is envious of us" 1059 01:25:48,540 --> 01:25:52,170 "Let's elude every eye" 1060 01:25:52,190 --> 01:25:55,550 "Let's merge into the colour of Iove" 1061 01:25:58,980 --> 01:26:02,600 "I'II buy you bangles..." 1062 01:26:02,770 --> 01:26:06,040 "that the world will remember" 1063 01:26:06,060 --> 01:26:09,790 "The twists and turns in our Iove-story..." 1064 01:26:09,810 --> 01:26:13,260 "the world will remember every moment" 1065 01:26:16,540 --> 01:26:20,200 "Stay away! Don'tjam in" 1066 01:26:20,220 --> 01:26:23,840 "Or, you will be thrashed" 1067 01:26:23,910 --> 01:26:27,180 "The twists and turns in our Iove-story..." 1068 01:26:27,210 --> 01:26:30,920 "the world will remember every moment" 1069 01:27:02,410 --> 01:27:05,910 "Undoubtedly..." 1070 01:27:05,930 --> 01:27:09,370 "only I have the right to her" 1071 01:27:09,390 --> 01:27:12,990 "Time will tell..." 1072 01:27:13,010 --> 01:27:16,590 "who wins her" 1073 01:27:16,760 --> 01:27:23,590 "This game of Iove is not a joke..." 1074 01:27:23,610 --> 01:27:27,160 "the world will remember that every moment" 1075 01:27:27,330 --> 01:27:30,670 "The twists and turns in our Iove-story..." 1076 01:27:30,690 --> 01:27:34,210 "the world will remember every moment" 1077 01:27:37,580 --> 01:27:41,140 "Stop! Watch it" 1078 01:27:41,170 --> 01:27:44,720 "It's a Iove-triangle" 1079 01:28:17,300 --> 01:28:19,520 - What are you doing in Dubai? - Why? Does your father own Dubai? 1080 01:28:19,540 --> 01:28:23,040 - Don't you abuse my father! - Why are you guys brawling? 1081 01:28:23,070 --> 01:28:26,240 Pyare is here to help me at the shoot, as a friend 1082 01:28:26,270 --> 01:28:28,810 Ask your friend to beat it since your boyfriend is here now 1083 01:28:28,830 --> 01:28:31,690 - Please go away. - I won't. What will you do? 1084 01:28:31,710 --> 01:28:35,530 - Look Pyare, I might even hit you. - Try raising a finger at me! 1085 01:28:35,560 --> 01:28:38,280 Look Pyare, I might even kill if I Iose it 1086 01:28:38,440 --> 01:28:41,620 - Kill? Try touching me with your nail! - Forget it, Sameer 1087 01:28:41,640 --> 01:28:44,030 - Pyare is quite tough. - Is he? 1088 01:28:45,810 --> 01:28:48,530 AII right. I think it was my mistake. Forget it 1089 01:28:48,880 --> 01:28:50,910 Mistake? What mistake? Tell me 1090 01:28:50,930 --> 01:28:53,590 My mistake! I should've thrashed you Iong ago 1091 01:28:53,620 --> 01:28:56,010 Are you all right? 1092 01:29:50,060 --> 01:29:51,830 You hit me? 1093 01:29:51,860 --> 01:29:54,640 Mistake. Hit me if you want 1094 01:29:55,480 --> 01:29:58,740 Uncle, this is what you call Iove-and-hit relationship 1095 01:30:09,850 --> 01:30:13,910 Sonia, you Iook so pretty. You just needed a hat 1096 01:30:13,940 --> 01:30:16,470 How sweet! Thank you. 1097 01:30:17,080 --> 01:30:19,940 Pyare, are you trying to flirt with my girlfriend? 1098 01:30:19,970 --> 01:30:22,110 I wish... 1099 01:30:24,290 --> 01:30:26,930 - It is Pyare's gift! - I'II smash it... 1100 01:30:26,950 --> 01:30:29,340 and throw it in the water 1101 01:30:29,670 --> 01:30:33,450 Sameer, what have you done? I have to wear it for the shoot 1102 01:30:33,480 --> 01:30:35,640 Get my hat back 1103 01:30:35,660 --> 01:30:40,070 Forget the hat, and give me a small kiss 1104 01:30:41,200 --> 01:30:43,970 One who brings my hat back gets a kiss 1105 01:30:43,990 --> 01:30:46,380 Excuse me! 1106 01:30:53,700 --> 01:30:56,320 He Ioves me so much! Look, he justjumped 1107 01:30:56,480 --> 01:30:58,610 That's good. He'II bring the hat 1108 01:30:58,630 --> 01:31:02,080 - Then he's the one who gets the kiss. - One who gets the hat? 1109 01:31:02,250 --> 01:31:04,070 Pyare, hurry 1110 01:31:06,090 --> 01:31:07,520 Jump 1111 01:31:09,970 --> 01:31:11,860 Sameer, quickly 1112 01:31:14,230 --> 01:31:16,080 Go, Pyare 1113 01:31:17,460 --> 01:31:19,290 Go, Sameer 1114 01:31:41,650 --> 01:31:43,470 My kiss! 1115 01:31:50,300 --> 01:31:53,650 Give me back my shorts! 1116 01:31:54,140 --> 01:31:57,180 My shorts! Not fair, Sonia. Me and you... 1117 01:32:07,660 --> 01:32:11,250 Gopi, you are slow, ass! Hurry up 1118 01:32:11,280 --> 01:32:13,670 I was checking the trousers 1119 01:32:15,510 --> 01:32:20,180 This one's fine. Gopi, buy a kurta for yourself 1120 01:32:21,620 --> 01:32:23,520 Lady... isn't that Naina? 1121 01:32:23,550 --> 01:32:26,260 - How can Naina be here? - Wear your glasses 1122 01:32:26,430 --> 01:32:28,450 Get back home! 1123 01:32:28,480 --> 01:32:30,750 Daughter-in-Iaw... 1124 01:32:35,850 --> 01:32:38,240 - Did you see properly? - Of course 1125 01:32:39,180 --> 01:32:41,680 - Are you sure? - Dead sure 1126 01:32:41,710 --> 01:32:44,200 Where's she? Beats me 1127 01:32:47,890 --> 01:32:51,680 Gopi, did you see properly? Was she really Naina? 1128 01:32:51,700 --> 01:32:54,090 Yes Iady, it was Naina 1129 01:32:54,680 --> 01:32:58,870 Gopi, where are you? Take me to my daughter-in-Iaw's house 1130 01:32:59,100 --> 01:33:02,450 Yes, Iady. But I don't know where she Iives 1131 01:33:03,200 --> 01:33:06,300 308, Milton Apartments, Juhu Koliwada, Mumbai 49 1132 01:33:06,790 --> 01:33:08,170 Let's hurry then 1133 01:33:08,200 --> 01:33:12,460 What's this? Not even all your marks add up to 35 percent 1134 01:33:12,620 --> 01:33:15,350 That's it! The two of you are going to boarding school. Final 1135 01:33:15,370 --> 01:33:17,200 No Mummy 1136 01:33:18,770 --> 01:33:21,040 Please Mummy, we don't want to go 1137 01:33:21,520 --> 01:33:24,410 Ma-ji... you? Here...? What...? 1138 01:33:24,440 --> 01:33:27,440 What's this? You have kids too? 1139 01:33:28,440 --> 01:33:30,710 No Ma-ji, actually... 1140 01:33:30,880 --> 01:33:34,430 My son's a rascal, and his wife too turned out to be a Iiar 1141 01:33:34,720 --> 01:33:37,580 Sameer Iied to me and went abroad 1142 01:33:37,600 --> 01:33:39,940 You too hid away from me 1143 01:33:40,230 --> 01:33:44,940 That's fine, but the other day I saw you at the shopping mall 1144 01:33:45,610 --> 01:33:48,910 Where did you hide my sweet grandchildren? 1145 01:33:49,070 --> 01:33:51,290 No Ma-ji, please Iisten to me... they are... 1146 01:33:51,310 --> 01:33:53,770 No buts, keep your mouth shut 1147 01:33:53,880 --> 01:33:57,760 I was unfortunate, I had two fixed deposits in my account... 1148 01:33:57,780 --> 01:34:01,600 and I was desiring the principal. I won't spare Sameer 1149 01:34:01,630 --> 01:34:05,700 Look at his eyes... hasn't he taken after his grandfather? 1150 01:34:05,730 --> 01:34:08,650 - What...? - I'm so happy today 1151 01:34:08,670 --> 01:34:12,430 So happy that, if I had my way... 1152 01:34:12,460 --> 01:34:16,310 I'd declare a public holiday all over India 1153 01:34:16,330 --> 01:34:19,330 - Grandmother's Day! - She's so funny! 1154 01:34:20,210 --> 01:34:22,600 Thanks for the extra holiday 1155 01:34:31,260 --> 01:34:33,750 Sameer, get up 1156 01:34:34,560 --> 01:34:37,340 When will you introduce me to your mother? 1157 01:34:37,540 --> 01:34:40,060 When will you introduce me to your mother? 1158 01:34:40,960 --> 01:34:43,020 When will you introduce me to your mother? 1159 01:34:43,050 --> 01:34:44,640 When? 1160 01:34:45,190 --> 01:34:47,530 I will, I will 1161 01:34:47,690 --> 01:34:50,550 Won't you wait till the plane Iands? 1162 01:34:50,570 --> 01:34:53,930 I will introduce you tomorrow. Now sleep, please 1163 01:34:56,340 --> 01:34:59,690 Now please sleep 1164 01:35:03,030 --> 01:35:04,770 - Welcome back, son. - It was great fun, Ma 1165 01:35:04,800 --> 01:35:08,450 - But I missed you a Iot. - AII alone? Where's your wife? 1166 01:35:08,480 --> 01:35:11,340 - I dropped her, Ma. - Shut up, shameless chap 1167 01:35:11,360 --> 01:35:15,570 I sent you with her so that you'd Iove her and placate her 1168 01:35:15,590 --> 01:35:18,380 I know, Ma. Well, I can't hide anything from you now... 1169 01:35:18,410 --> 01:35:22,610 you are grown up. Know what, Ma? She doesn't know how to Iove 1170 01:35:22,640 --> 01:35:25,750 During Iovemaking, she's Iike an ascetic in a trance... 1171 01:35:25,780 --> 01:35:29,600 eyes shut, breath held... she just doesn't know the art of Iovemaking 1172 01:35:29,620 --> 01:35:32,480 Thank God we don't have kids. Had we any kids... 1173 01:35:32,500 --> 01:35:35,860 well, how could we have kids? She has no idea how they come 1174 01:35:35,960 --> 01:35:38,570 - Look behind you. - Ma... 1175 01:35:38,590 --> 01:35:42,470 Iike all great men, I have sworn not to Iook behind 1176 01:35:42,500 --> 01:35:47,800 People will Iook at me and say, "Wow Mr Sameer! New house..." 1177 01:35:48,290 --> 01:35:53,620 - "new wife, and so many kids" - Wonderful 1178 01:35:53,640 --> 01:35:57,320 - But Mr Sameer, just Iook behind. - Really? 1179 01:36:01,330 --> 01:36:05,010 - Hi. - Aged mother, old house... 1180 01:36:05,110 --> 01:36:08,530 old wife, old children 1181 01:36:08,640 --> 01:36:11,880 Children, your father is here. Greet him 1182 01:36:11,900 --> 01:36:14,150 Greetings, Papa 1183 01:36:14,180 --> 01:36:16,070 - Wonderful! - Pathetic! 1184 01:36:16,100 --> 01:36:18,490 - Mr Sameer... - Where's my bed? 1185 01:36:19,270 --> 01:36:23,050 Mother-in-Iaw, Iet me Iive with you, I'II be a nice daughter-in-Iaw 1186 01:36:23,210 --> 01:36:25,990 I'II serve you, I'II cook... 1187 01:36:26,090 --> 01:36:28,880 I'II do the dishes, and wash the clothes... 1188 01:36:30,030 --> 01:36:32,340 with Vimla detergent 1189 01:36:33,170 --> 01:36:37,020 Sonia, you are selling detergent here, and my Ma is beating me up there 1190 01:36:37,050 --> 01:36:39,010 Cut it! 1191 01:36:39,030 --> 01:36:41,440 - What are you doing here, Sameer? - What's going on here? 1192 01:36:41,470 --> 01:36:44,360 - Who's this? - Sir, I'm sorry, he's my boyfriend 1193 01:36:44,380 --> 01:36:47,980 - Doctor Sameer. - Why pick on me, bro? 1194 01:36:48,000 --> 01:36:50,570 What'd you do if I barged into your operation theatre? 1195 01:36:50,600 --> 01:36:53,470 I'II administer a shot on your bum 1196 01:36:53,700 --> 01:36:57,560 - But what are you doing here, buddy? - I just need 30 seconds, oldie 1197 01:36:57,580 --> 01:37:00,280 Even I need to make a 30-seconds advertisement 1198 01:37:00,300 --> 01:37:02,330 But nobody's giving me an opportunity. Like Shekar Kapoor... 1199 01:37:02,350 --> 01:37:04,120 I'II also quit this country and migrate to Los Angeles 1200 01:37:04,150 --> 01:37:05,470 - Go right now! - Sorry sir... 1201 01:37:05,490 --> 01:37:07,740 Sonia, why aren't you answering my calls? 1202 01:37:07,770 --> 01:37:10,270 Because I want to meet your mother, not you 1203 01:37:10,300 --> 01:37:11,330 Ma? 1204 01:37:11,350 --> 01:37:13,990 - The shot is ready, Iady. - But I'm not ready... 1205 01:37:14,010 --> 01:37:15,940 - to introduce Sonia to my Ma. - Because of your Ma... 1206 01:37:15,970 --> 01:37:18,680 - my advertisement is getting...! - Do you have a mother? 1207 01:37:20,800 --> 01:37:25,180 No, Sameer. We stay away from each other till you divorce Naina 1208 01:37:25,670 --> 01:37:28,590 - I want to be spotless. - Wow! Fantastic! 1209 01:37:28,620 --> 01:37:33,190 What a Iine! "Vimla detergent Ieaves your clothes spotless" 1210 01:37:36,240 --> 01:37:40,300 I jog away 1211 01:37:41,050 --> 01:37:43,860 Keeps my hands and Iegs fit 1212 01:37:44,890 --> 01:37:47,280 So I jump away 1213 01:37:51,620 --> 01:37:53,550 My breath... my breath... 1214 01:37:53,570 --> 01:37:56,290 I know, you are the mother-in-Iaw and Naina-ji is the daughter-in-Iaw 1215 01:37:56,420 --> 01:37:59,240 Shut up, ass. The pump... 1216 01:37:59,630 --> 01:38:01,700 Oh, the pump! 1217 01:38:04,110 --> 01:38:09,180 - Here's the pump. - Not this one... my pump 1218 01:38:09,200 --> 01:38:11,260 - What happened? - She's gasping for breath 1219 01:38:11,290 --> 01:38:14,520 - She wants a pump. - Here it is. Sit down, Ma-ji 1220 01:38:16,600 --> 01:38:18,030 Open... 1221 01:38:18,910 --> 01:38:21,300 Again... better? 1222 01:38:21,730 --> 01:38:24,120 Who told you to exercise so much? 1223 01:38:24,930 --> 01:38:28,490 I'II decide on your diet from now on 1224 01:38:28,520 --> 01:38:30,910 I'II prepare your health chart 1225 01:38:31,020 --> 01:38:35,700 No compromise on your health. No way. Okay, Ma? 1226 01:38:35,730 --> 01:38:38,480 Great, Iady. This is what you call the Iove of a daughter-in-Iaw 1227 01:38:38,770 --> 01:38:41,600 - What was that for? - Not my daughter-in-Iaw 1228 01:38:41,620 --> 01:38:45,900 - She is my daughter. - Great, Iady. Awesome 1229 01:38:47,670 --> 01:38:49,750 I'm so happy 1230 01:38:52,480 --> 01:38:54,870 Gopi, give me tea 1231 01:38:56,960 --> 01:39:00,780 - My respects, Ma. - You hid such a thing from me, son 1232 01:39:00,810 --> 01:39:05,450 - What, Ma? - Your wife is so good 1233 01:39:05,610 --> 01:39:08,960 - She's disciplined and so mannerly. - I never knew, Ma... 1234 01:39:09,390 --> 01:39:13,140 - that my wife had so many qualities. - Shut up 1235 01:39:13,300 --> 01:39:18,080 She's a goddess. Know what? I suffered a bout of asthma 1236 01:39:18,100 --> 01:39:21,790 She took great care of me, I was fine in a jiffy 1237 01:39:21,900 --> 01:39:24,980 I have prayed to God that... 1238 01:39:25,150 --> 01:39:28,570 I want Naina as my daughter-in-Iaw in all the Iifetimes to come 1239 01:39:29,700 --> 01:39:32,670 You have opened my eyes today, Ma 1240 01:39:33,480 --> 01:39:37,160 - I never realised Naina was so nice. - She is, son 1241 01:39:45,560 --> 01:39:48,820 What was the need to act nice with my Ma? 1242 01:39:48,890 --> 01:39:51,040 Excuse me! It wasn't an act 1243 01:39:51,070 --> 01:39:53,720 I'm a nurse first then your fake wife 1244 01:39:53,820 --> 01:39:56,670 - It's my duty to save a patient's Iife. - I know 1245 01:39:56,740 --> 01:39:59,850 But you could've called me. If you keep on serving Ma Iike this... 1246 01:39:59,870 --> 01:40:05,350 - she will never Iet us part. - Is it? Then Iet's tell her everything 1247 01:40:05,380 --> 01:40:08,820 Don't worry. A mother forgives every mistake that her son commits 1248 01:40:08,840 --> 01:40:12,440 My Ma is an Indian mother. She slaps me... 1249 01:40:12,460 --> 01:40:16,860 - she can even shoot me if the need be. - Then what's the solution? 1250 01:40:16,880 --> 01:40:19,250 A horse cannot befriend its fodder 1251 01:40:19,730 --> 01:40:22,390 A woman can never Iove her mother-in-Iaw? Can she? 1252 01:40:22,620 --> 01:40:25,800 - You called me a horse? - No. I called Ma fodder 1253 01:40:25,820 --> 01:40:29,500 - Shame on you. You are terrible. - Be terrible Iike me 1254 01:40:29,980 --> 01:40:32,200 Be a true Indian daughter-in-Iaw 1255 01:40:32,230 --> 01:40:35,580 Turn terrible and torch the house, so that Ma runs away 1256 01:40:36,070 --> 01:40:37,700 Do it! 1257 01:40:42,160 --> 01:40:44,050 C'mon, grandma 1258 01:40:44,080 --> 01:40:48,070 - C'mon, grandma! - Drive Iike Superman. Let me show you 1259 01:40:50,810 --> 01:40:52,460 Gopi, you idiot 1260 01:40:53,460 --> 01:40:56,610 What are you doing here, Gopi? Get back to the kitchen, now 1261 01:40:56,630 --> 01:40:59,270 - What are you people doing? - What are you doing, daughter-in-Iaw? 1262 01:40:59,290 --> 01:41:02,310 Please don't interfere. The kids are not studying because of you 1263 01:41:02,340 --> 01:41:05,900 Don't worry, dear. We own several trucks 1264 01:41:05,920 --> 01:41:09,680 - My rich kids will never go hungry. - Haven't you got up yet? 1265 01:41:09,700 --> 01:41:12,580 C'mon, pack up, quick. You are going to the hostel. Move it 1266 01:41:13,550 --> 01:41:16,280 They won't get a good upbringing at the hostel, my dear 1267 01:41:16,300 --> 01:41:21,060 Oh yes, I forgot. I can see how great the upbringing of your son is 1268 01:41:21,240 --> 01:41:24,450 What are you talking? I made a doctor out of him 1269 01:41:24,470 --> 01:41:27,230 I wish you had made a good human being out of him 1270 01:41:27,260 --> 01:41:29,640 His bad company will spoil my kids 1271 01:41:29,660 --> 01:41:33,610 Only God can save us from you and your son 1272 01:41:33,630 --> 01:41:35,230 Let's go, children 1273 01:41:36,550 --> 01:41:39,000 What's wrong with her all of a sudden? 1274 01:41:40,130 --> 01:41:42,530 Don't scream. I'm good at it too 1275 01:41:43,340 --> 01:41:47,160 And I got an identity of my own! I'm not a caged bird... 1276 01:41:47,180 --> 01:41:49,900 to be kept under watch for 24 hours 1277 01:41:50,830 --> 01:41:54,680 You are unnecessarily angry, dear. Nobody is keeping you under watch 1278 01:41:54,710 --> 01:41:58,990 My glasses are broken. Please get it fixed, son 1279 01:42:00,350 --> 01:42:04,210 Mother-in-Iaw, this is Mumbai, not your village 1280 01:42:04,290 --> 01:42:08,600 Fixing things cost money. Besides, can't you see through a broken glass? 1281 01:42:09,090 --> 01:42:11,940 Well Ma-ji, what will you see? 1282 01:42:11,970 --> 01:42:15,810 The torn up album of your only son's broken marriage! 1283 01:42:18,350 --> 01:42:20,550 I'm so stuck in this place 1284 01:42:22,480 --> 01:42:25,440 Keep this money, Ma. I can go without slippers... 1285 01:42:25,460 --> 01:42:28,290 - but you can't go without glasses. - I know 1286 01:42:28,310 --> 01:42:31,650 In the movie "Baghban" this is exactly what Amitabh went through 1287 01:42:31,670 --> 01:42:34,370 His daughters-in-Iaw made Iife miserable for him 1288 01:42:34,400 --> 01:42:38,250 He Iooked so cute weeping inconsolably 1289 01:42:38,270 --> 01:42:43,020 But Ma, he's a great personality and a tough human being in reality 1290 01:42:43,040 --> 01:42:45,900 Forget the personality, but I'm no Iess in reality 1291 01:42:45,930 --> 01:42:50,070 I will endure every thing for your sake, but I won't Iet her go 1292 01:42:50,090 --> 01:42:52,480 Don't Iet her go, Ma. Don't 1293 01:42:52,690 --> 01:42:55,220 I'm a goner! 1294 01:42:55,250 --> 01:42:57,800 Sameer is ruined 1295 01:42:59,060 --> 01:43:02,230 Ms Naina, you are just amazing 1296 01:43:04,830 --> 01:43:07,590 If you script a few more episodes Iike this... 1297 01:43:07,610 --> 01:43:10,250 Ma will go away to Hoshiarpur, you will remain at the clinic... 1298 01:43:10,270 --> 01:43:12,300 and I will be... 1299 01:43:12,320 --> 01:43:14,530 in Sonia's arms 1300 01:43:15,400 --> 01:43:17,950 But won't this...? 1301 01:43:19,240 --> 01:43:22,970 - I hope it won't hurt Ma? - You don't know my Ma 1302 01:43:22,990 --> 01:43:27,080 She's tenacious, she's unshakeable 1303 01:43:30,260 --> 01:43:33,940 Ma! Are you all right? 1304 01:43:35,060 --> 01:43:37,700 Lord, stop playing the flute 1305 01:43:37,720 --> 01:43:42,140 I'm ruined. What's come over my daughter-in-Iaw all of a sudden? 1306 01:43:42,340 --> 01:43:46,140 She was fine until yesterday, why has she turned into a serpent? 1307 01:43:48,070 --> 01:43:52,210 You call this food? You're not concentrating on your work 1308 01:43:52,230 --> 01:43:55,730 - Get out of my house! - Lady, I've been working here... 1309 01:43:55,760 --> 01:43:58,970 for so many years. No one has ever complained 1310 01:43:58,990 --> 01:44:02,460 I'II see who works here! 1311 01:44:02,480 --> 01:44:05,340 Sure, go on. I got a replacement for you 1312 01:44:05,370 --> 01:44:08,090 - Who? - Ma-ji 1313 01:44:08,310 --> 01:44:11,040 She's been a freeloader in her son's house 1314 01:44:11,070 --> 01:44:13,030 She won't die if she works a bit 1315 01:44:13,060 --> 01:44:16,170 Besides, I'II save some money. So get out of my house 1316 01:44:16,190 --> 01:44:17,840 But Iisten... 1317 01:44:17,860 --> 01:44:20,730 Lady, what do you gain by sacking me? 1318 01:44:20,810 --> 01:44:26,990 Oh, how I respected you! And you turned out to be just a maid. God help 1319 01:44:28,240 --> 01:44:29,780 Ma-ji... 1320 01:44:29,810 --> 01:44:32,730 my friends are coming over in the afternoon 1321 01:44:32,750 --> 01:44:36,090 Cook something special, only for... 1322 01:44:36,120 --> 01:44:37,940 six people 1323 01:44:38,040 --> 01:44:42,280 Please don't refuse. I hear, your hands work magic 1324 01:44:42,300 --> 01:44:44,790 Let us try some 1325 01:44:46,690 --> 01:44:49,550 - Naina, hurry make it fast. - I'm checking 1326 01:44:49,570 --> 01:44:52,490 Look... oh! 1327 01:44:52,520 --> 01:44:55,370 - I Iost again. - There you are 1328 01:44:55,590 --> 01:44:57,240 - May I ask something, Naina? - Go ahead 1329 01:44:57,260 --> 01:45:00,130 You ran out of Iuck ever since you married Sameer 1330 01:45:01,100 --> 01:45:04,920 Don't ask me. I Iost 20,000 to you. I'II give you the rest Iater 1331 01:45:04,950 --> 01:45:08,630 - No way. - Naina, no credit in gambling 1332 01:45:08,790 --> 01:45:11,750 - I want hard cash. - Is that so? 1333 01:45:11,770 --> 01:45:15,850 - So keep my wedding necklace. - What are you doing, my dear? 1334 01:45:15,870 --> 01:45:18,380 Are you gambling with your wedding necklace? 1335 01:45:18,400 --> 01:45:21,320 Oh yes, it's the symbol of a marriage. So what do I do? 1336 01:45:21,350 --> 01:45:24,140 Shall I wager on you? That's a good idea, Iadies 1337 01:45:24,170 --> 01:45:26,560 I wager on her 1338 01:45:28,970 --> 01:45:31,380 You are wagering a worthless woman, Naina 1339 01:45:31,410 --> 01:45:35,210 Oh no. She must at Ieast be insured for 300000. 1340 01:45:36,660 --> 01:45:40,340 Hear that? Insured for 300000. 1341 01:45:40,570 --> 01:45:44,310 - Do you also insure your maids here? - Hush 1342 01:45:44,380 --> 01:45:49,720 How rude, Dolly! She is my mother-in-Iaw 1343 01:45:50,110 --> 01:45:52,730 If she gets angry, who will cook? 1344 01:45:52,930 --> 01:45:55,150 Mother-in-Iaw! My respects 1345 01:45:55,170 --> 01:45:57,560 - Shut up. - My name is Dolly 1346 01:45:57,800 --> 01:46:00,210 Try the food, Dolly 1347 01:46:00,230 --> 01:46:05,000 Naina, is this food worth trying? It's so oily 1348 01:46:05,490 --> 01:46:08,510 What is this, Mom? You have put me to shame 1349 01:46:08,530 --> 01:46:12,510 What's wrong with it? My husband would Iick his fingers 1350 01:46:12,530 --> 01:46:14,930 No wonder he passed away so early 1351 01:46:18,400 --> 01:46:20,370 Shut up! 1352 01:46:24,550 --> 01:46:26,880 What on earth...? 1353 01:46:33,290 --> 01:46:35,410 What happened, Ma? 1354 01:46:35,440 --> 01:46:40,120 Hasn't my virtuous wife massaged your feet and put you to sleep yet? 1355 01:46:40,150 --> 01:46:42,840 Feet? She'd even strangle me, son 1356 01:46:42,870 --> 01:46:46,550 Book a railway ticket and send me home 1357 01:46:46,650 --> 01:46:49,510 - Send me away, son. - But you said you wanted her... 1358 01:46:49,530 --> 01:46:52,650 as your daughter-in-Iaw for all the Iifetimes to come. Don't betray me now 1359 01:46:52,670 --> 01:46:55,060 I was out of my mind 1360 01:46:55,300 --> 01:46:58,460 Send me back to Hoshiarpur 1361 01:46:58,630 --> 01:47:01,360 - I won't stay here. - Know what's the problem? 1362 01:47:01,380 --> 01:47:03,920 It's the tv serials. Put on any channel... 1363 01:47:03,950 --> 01:47:06,740 and you'II find womenfolk fighting. The poor mother is always harassed 1364 01:47:06,760 --> 01:47:09,670 Greetings. Welcome to Sanskar TV 1365 01:47:09,710 --> 01:47:12,760 Beautiful. Exquisite, Ma 1366 01:47:12,790 --> 01:47:15,640 Today's subject: Relationship between mother-in-Iaw and daughter-in-Iaw 1367 01:47:15,800 --> 01:47:18,190 A mother-in-Iaw is Iike a mother 1368 01:47:18,360 --> 01:47:21,570 - Great thinking. - Shut up. Let me Iisten 1369 01:47:21,600 --> 01:47:25,450 Some daughters-in-Iaw today treat their mothers-in-Iaw Iike maidservants 1370 01:47:25,470 --> 01:47:29,230 It is wrong. A mother-in-Iaw is Iike a huge tree... 1371 01:47:29,250 --> 01:47:31,950 under whose shadows we find every thing 1372 01:47:31,970 --> 01:47:35,660 Ma, do they make such daughters-in-Iaw anymore? 1373 01:47:35,690 --> 01:47:40,440 Of course, there are. Why don't you marry a girl of her type? 1374 01:47:40,460 --> 01:47:44,760 Ma, forget her type, if you say, I'II marry this one 1375 01:47:44,790 --> 01:47:48,130 Bless you, son. Go ahead and marry her, son 1376 01:47:48,150 --> 01:47:51,050 - I will be blessed. - Okay, Ma 1377 01:47:53,270 --> 01:47:56,130 My Sonia... where are you? 1378 01:47:56,160 --> 01:47:58,390 Your doctor is here 1379 01:47:58,750 --> 01:48:02,510 Your doctor is in a romantic mood. Where are you? 1380 01:48:02,530 --> 01:48:04,530 - Help! - I'm in Iove with you 1381 01:48:04,550 --> 01:48:07,860 And I know that you too Iove me. So why don't you tell everyone? 1382 01:48:07,880 --> 01:48:10,100 Why don't you tell him? Look, I'm a very bad man 1383 01:48:10,120 --> 01:48:11,700 - Let me go! - Why don't you understand? 1384 01:48:11,730 --> 01:48:15,550 I'm in Iove with you. I can't Iive without you 1385 01:48:15,570 --> 01:48:17,370 Tell me, you also Iove me 1386 01:48:17,400 --> 01:48:19,840 - Please Ieave me. I don't Iove you! - No! 1387 01:48:19,860 --> 01:48:24,120 - Yes, yes! Yes! - See? You said yes 1388 01:48:24,220 --> 01:48:26,610 Though you refuse, you do Iove me 1389 01:48:32,900 --> 01:48:37,010 Pyare, I won't spare you! 1390 01:48:37,030 --> 01:48:39,980 We were rehearsing. Pyare has signed a new movie 1391 01:48:40,010 --> 01:48:46,710 "Sweet Rape". Starring Pyare Mohan as the obsessed Iover 1392 01:48:46,740 --> 01:48:50,140 Did you find only my girlfriend to rehearse a rape scene? 1393 01:48:50,160 --> 01:48:55,440 Sonia, when somebody touches you, I become very touchy 1394 01:49:00,190 --> 01:49:03,120 Mr Thapa, why are you gasping? 1395 01:49:03,290 --> 01:49:07,290 I climbed six storeys without crutches, for your sake 1396 01:49:07,460 --> 01:49:12,240 - You could've taken the elevator. - One who can climb the Tiger Hills... 1397 01:49:12,260 --> 01:49:16,260 without help in a war, needs no elevator 1398 01:49:16,430 --> 01:49:19,090 What I expected, and what you turned out to be 1399 01:49:19,120 --> 01:49:20,890 I...? What have I done? 1400 01:49:20,910 --> 01:49:23,300 You roam around with the doctor 1401 01:49:23,790 --> 01:49:28,110 But you can't stand me and spend a few moments of Iove with me 1402 01:49:29,560 --> 01:49:35,230 I wish to have a girlfriend Iike you 1403 01:49:35,330 --> 01:49:39,000 I wish for someone's support. Like yours 1404 01:49:39,680 --> 01:49:42,120 I don't expect an entire Iifetime with her... 1405 01:49:42,150 --> 01:49:45,730 but of course a few moments of Iove! 1406 01:49:46,920 --> 01:49:48,810 Mr Thapa... 1407 01:49:48,840 --> 01:49:51,230 why didn't you tell me before? 1408 01:49:51,980 --> 01:49:53,880 - What...? - Never mind 1409 01:49:53,900 --> 01:49:56,440 - Come home tonight? - Home? Whose? 1410 01:49:56,470 --> 01:49:58,270 The doctor's 1411 01:49:58,290 --> 01:50:02,450 Don't be afraid. We'II go out 1412 01:50:04,150 --> 01:50:06,550 Mr Thapa, stop! 1413 01:50:10,270 --> 01:50:13,280 Don't forget, Mr Thapa. We have a date 1414 01:50:13,760 --> 01:50:18,080 I've done it! 1415 01:50:18,920 --> 01:50:21,380 Doctor, I'm coming tonight 1416 01:50:25,010 --> 01:50:27,190 Mr Thapa, come on 1417 01:50:27,220 --> 01:50:28,810 Careful 1418 01:50:31,380 --> 01:50:33,140 Slowly, slowly 1419 01:50:34,300 --> 01:50:38,080 Ms Naina, this is not right. What are you doing? 1420 01:50:38,140 --> 01:50:41,610 You brought a cripple to a discotheque, to dance? 1421 01:50:41,630 --> 01:50:45,480 That's because this is one place where my boss would never come 1422 01:50:45,510 --> 01:50:47,790 - Boss? Who? - The doctor 1423 01:50:47,810 --> 01:50:49,300 - That's fine. - Right? 1424 01:50:49,320 --> 01:50:51,140 Thank you, old man 1425 01:50:51,240 --> 01:50:52,670 Baby... 1426 01:50:54,440 --> 01:50:56,340 Thank you, darling 1427 01:50:56,370 --> 01:50:58,580 - Such a Iovely place. - I know 1428 01:50:58,610 --> 01:51:02,610 Know what's special here? Nobody will disturb us 1429 01:51:04,020 --> 01:51:06,580 Vicky, isn't that the doctor's wife? 1430 01:51:10,460 --> 01:51:13,210 - Who's that with her? - Must be her new boyfriend 1431 01:51:17,190 --> 01:51:19,580 Isn't that the doctor? 1432 01:51:21,030 --> 01:51:23,890 - Who's the girl with her? - Must be his girlfriend or his fiancee 1433 01:51:23,910 --> 01:51:26,710 - Forget it. - And who's that boy? 1434 01:51:26,730 --> 01:51:30,570 Must be the doctor's fiancee's... Concentrate on me! Don't Iook around 1435 01:51:30,640 --> 01:51:33,850 - Sameer, there's your wife. - Oh my God! 1436 01:51:33,880 --> 01:51:37,230 Doctor, how many wives do you have? I can see them everywhere 1437 01:51:37,370 --> 01:51:41,500 Excuse me! I have only one wife, who is seen around with many of Iate 1438 01:51:43,130 --> 01:51:45,520 Ms Naina, the doctor is here! 1439 01:51:46,020 --> 01:51:49,200 Don't worry. He's the boss during the day, I'm the boss during the night 1440 01:51:49,220 --> 01:51:52,110 - Let's dance, Mr Thapa. - I'II go and freshen up 1441 01:51:52,130 --> 01:51:54,640 - Just one dance will freshen you up. - You don't understand 1442 01:51:54,660 --> 01:51:57,060 I need to pee. Hold this 1443 01:52:01,200 --> 01:52:02,630 Toilet 1444 01:52:10,040 --> 01:52:11,950 Carry on, friend 1445 01:52:25,450 --> 01:52:29,030 Must I wash my hands? No way! I will shake hands with everyone 1446 01:52:31,180 --> 01:52:34,100 Love crippled Thapa 1447 01:52:34,130 --> 01:52:36,880 Else, he'd have danced too 1448 01:52:40,790 --> 01:52:42,940 Naina, I'm coming 1449 01:52:42,970 --> 01:52:44,860 Will you woo my nurse? 1450 01:53:03,310 --> 01:53:04,900 Back off! 1451 01:53:07,310 --> 01:53:08,950 What are you doing? 1452 01:53:08,980 --> 01:53:11,370 "When I set my eyes..." 1453 01:53:13,880 --> 01:53:16,220 "upon you..." 1454 01:53:19,230 --> 01:53:22,090 "When I set my eyes upon you..." 1455 01:53:22,110 --> 01:53:25,870 "my heartstrings strummed, my Iove" 1456 01:53:25,890 --> 01:53:30,740 "Though I am restless and unheeded, I'm confident now, my Iove..." 1457 01:53:30,760 --> 01:53:34,760 "you are the one for me! You are mine, my Iove" 1458 01:53:54,780 --> 01:53:57,680 "When I set my eyes upon you..." 1459 01:53:57,700 --> 01:54:01,360 "my heartstrings strummed, my Iove" 1460 01:54:01,380 --> 01:54:06,230 "Though I am restless and unheeded, I'm confident now, my Iove..." 1461 01:54:06,250 --> 01:54:10,080 "you are the one for me! You are mine, my Iove" 1462 01:54:37,070 --> 01:54:40,410 "I don't know how I fell in Iove" 1463 01:54:40,430 --> 01:54:43,700 "But this wait is just killing me" 1464 01:54:43,830 --> 01:54:45,620 "My Iove" 1465 01:54:50,900 --> 01:54:54,280 "When our gazes met, I conformed" 1466 01:54:54,300 --> 01:54:57,400 "My Ionely heart found restlessness" 1467 01:54:57,600 --> 01:54:59,330 "My Iove" 1468 01:55:04,330 --> 01:55:07,190 "You've had a tremendous effect on me" 1469 01:55:07,210 --> 01:55:10,840 "I'm young, and this night is seducing me" 1470 01:55:10,860 --> 01:55:15,550 "Though I am restless and unheeded, I'm confident now, my Iove..." 1471 01:55:15,570 --> 01:55:19,500 "you are the one for me! You are mine, my Iove" 1472 01:55:52,980 --> 01:55:54,880 I'm healed! 1473 01:55:54,900 --> 01:55:56,980 I can dance! 1474 01:55:58,750 --> 01:56:01,470 Ms Naina, thank you! I'm healed! 1475 01:56:01,630 --> 01:56:03,850 I'm healed! 1476 01:56:03,870 --> 01:56:06,430 I can walk, I can dance 1477 01:56:06,920 --> 01:56:10,350 "Give in to my passions" 1478 01:56:10,380 --> 01:56:13,790 "Just commit this beautiful sin for once" 1479 01:56:13,870 --> 01:56:15,560 "My Iove" 1480 01:56:20,850 --> 01:56:23,810 "Live for my Iove, die for my Iove" 1481 01:56:23,830 --> 01:56:27,550 "In return, I shall grant you any wish" 1482 01:56:27,580 --> 01:56:29,400 "My Iove" 1483 01:56:34,300 --> 01:56:37,160 "Sweetheart, you are the destination of my Iove" 1484 01:56:37,190 --> 01:56:40,880 "I'm drunk on your Iove" 1485 01:56:40,900 --> 01:56:45,750 "Though I am restless and unheeded, I'm confident now, my Iove..." 1486 01:56:45,770 --> 01:56:49,570 "you are the one for me! You are mine, my Iove" 1487 01:56:51,020 --> 01:56:52,970 Get Iost! 1488 01:56:59,610 --> 01:57:02,500 "When I set my eyes upon you..." 1489 01:57:02,520 --> 01:57:06,250 "my heartstrings strummed, my Iove" 1490 01:57:06,270 --> 01:57:10,890 "Though I am restless and unheeded, I'm confident now, my Iove..." 1491 01:57:10,920 --> 01:57:14,820 "you are the one for me! You are mine, my Iove" 1492 01:57:37,790 --> 01:57:40,590 My Iove, you are mine 1493 01:57:40,610 --> 01:57:43,530 - Sameer, what happened? - Nothing... Naina is drunk 1494 01:57:43,560 --> 01:57:46,210 DJ, one more time! 1495 01:57:46,380 --> 01:57:49,190 Uncle, it's twelve! Get Iost 1496 01:57:49,260 --> 01:57:51,650 DJ, one more time! 1497 01:57:55,340 --> 01:57:57,580 - Hi, Naina. - Hi. Good morning 1498 01:57:59,280 --> 01:58:01,680 - Good morning, doctor. - Good morning 1499 01:58:02,170 --> 01:58:04,450 What's this? You have worn Iast night's dress 1500 01:58:04,470 --> 01:58:07,270 - I didn't have the time to change. - What? 1501 01:58:07,290 --> 01:58:09,860 You didn't go home? Where were you all night? 1502 01:58:09,890 --> 01:58:14,700 The night? Don't ask me! I never had such fun in my Iife 1503 01:58:14,720 --> 01:58:18,540 I could see that. I saw what fun you had Iast night 1504 01:58:18,570 --> 01:58:22,320 That was nothing. The real thing happened after you Ieft... 1505 01:58:22,350 --> 01:58:25,160 - when the two of us went to the beach. - To the beach? 1506 01:58:26,130 --> 01:58:27,710 - The two of you? - Yes 1507 01:58:27,730 --> 01:58:30,320 - Two? Who? - I and Pyare 1508 01:58:30,360 --> 01:58:32,430 - Pyare? - Pyare Mohan 1509 01:58:33,820 --> 01:58:37,700 You went to the beach with Pyare? Do you know what sort of a man he is? 1510 01:58:37,720 --> 01:58:42,040 Doctor, not a word against Pyare. He is a very nice and decent man 1511 01:58:43,520 --> 01:58:47,340 I saw Iast night how decent and nice he is 1512 01:58:47,370 --> 01:58:49,920 The way he was glued to you! 1513 01:58:50,250 --> 01:58:53,030 Doctor, I can smell envy 1514 01:58:54,160 --> 01:58:57,620 Envious, am I? No way. I'm ashamed 1515 01:58:57,650 --> 01:58:59,740 - Ashamed? - It hurt to see... 1516 01:58:59,760 --> 01:59:03,560 the way you behaved with my girlfriend's friend 1517 01:59:03,670 --> 01:59:06,060 The whole world knows that you are my wife! 1518 01:59:06,550 --> 01:59:08,150 Wife? 1519 01:59:09,370 --> 01:59:11,190 Wife, eh? 1520 01:59:11,360 --> 01:59:13,750 Whose wife? What wife? 1521 01:59:14,240 --> 01:59:18,170 Mrs Naina Malhotra! You have made a joke out of me 1522 01:59:18,720 --> 01:59:20,480 Ajoke 1523 01:59:22,890 --> 01:59:25,140 I'm not your wife 1524 01:59:25,160 --> 01:59:27,550 I'm not your wife, doctor 1525 01:59:27,690 --> 01:59:30,250 I can't fake it anymore 1526 01:59:30,580 --> 01:59:33,530 I'm tired of it, I can't tolerate it 1527 01:59:33,550 --> 01:59:37,280 Tolerate? What've you been tolerating? 1528 01:59:37,300 --> 01:59:41,080 Your filthy girlfriends and friends, pathetic demands... need I say more? 1529 01:59:42,110 --> 01:59:46,420 Have you ever imagined how it hurts me to support your Iies? 1530 01:59:47,550 --> 01:59:50,590 No, I can't do this anymore. I want freedom 1531 01:59:50,820 --> 01:59:54,500 Freedom? Go, you are free. Who do you think you are? 1532 01:59:54,600 --> 01:59:58,450 There are thousands of nurses who will work for me, for Iess pay 1533 01:59:58,480 --> 02:00:00,980 - Go ahead. I'II find one for you. - No, thanks 1534 02:00:01,010 --> 02:00:03,400 I'II find a nurse of my choice 1535 02:00:04,530 --> 02:00:06,220 AII right 1536 02:00:07,030 --> 02:00:09,950 Here's the drawer that carries the Ietters of all your girlfriends 1537 02:00:09,980 --> 02:00:13,810 There's your bank statements, there's the patients' dossiers, and... 1538 02:00:13,880 --> 02:00:18,500 inside this drawer you will find your girlfriends' shoes, clips, et al 1539 02:00:18,530 --> 02:00:21,480 If you forget every thing, there's a Iist inside in this drawer 1540 02:00:21,510 --> 02:00:23,710 Anything else you want to ask? 1541 02:00:24,840 --> 02:00:26,780 No, nothing 1542 02:00:27,340 --> 02:00:29,230 I'm Ieaving 1543 02:00:31,440 --> 02:00:33,190 Listen... 1544 02:00:34,960 --> 02:00:36,720 Yes? 1545 02:00:38,480 --> 02:00:40,410 Where's the fish food? 1546 02:00:40,440 --> 02:00:43,770 See, I forgot that. Inside their tummies! 1547 02:00:57,060 --> 02:00:59,450 Pyare, get up. Are you still dreaming? 1548 02:00:59,630 --> 02:01:03,510 I've stopped dreaming. My dreams don't come true anyway 1549 02:01:03,530 --> 02:01:08,030 Forget it. I'm marrying today. You are my best friend 1550 02:01:08,050 --> 02:01:10,680 Aren't you ready yet? C'mon, get up 1551 02:01:10,710 --> 02:01:13,260 Sonia, I won't attend your marriage 1552 02:01:13,720 --> 02:01:15,620 - Why not? - Why should I attend? 1553 02:01:15,640 --> 02:01:18,180 That doctor is marrying for the second time, and I'm not even married once 1554 02:01:18,200 --> 02:01:20,810 What kind ofjustice is this? I won't attend anyone's wedding... 1555 02:01:20,830 --> 02:01:23,560 - unless I myself get married. - Look Pyare... 1556 02:01:23,590 --> 02:01:26,190 if you don't come, I'II never meet you again 1557 02:01:26,210 --> 02:01:28,750 In any case you will not meet me after your marriage 1558 02:01:28,770 --> 02:01:30,960 You won't attempt suicide, I won't come to rescue you either 1559 02:01:30,980 --> 02:01:32,410 Fine 1560 02:01:35,500 --> 02:01:38,850 - I'II still wait for you. - I'II still wait for you! 1561 02:01:48,030 --> 02:01:51,090 You Iook exquisite, and happy too 1562 02:01:51,900 --> 02:01:54,240 - Hi. - What are you doing here? 1563 02:01:55,170 --> 02:01:58,720 I'm taking the evening flight to Canada... for good 1564 02:01:59,520 --> 02:02:02,880 Before Ieaving, I wanted to tell you something about myself and Sameer 1565 02:02:04,810 --> 02:02:06,770 I'm not Sameer's wife 1566 02:02:06,800 --> 02:02:08,230 What...? 1567 02:02:09,130 --> 02:02:12,170 - Then who is Sameer's wife? - Nobody 1568 02:02:12,980 --> 02:02:15,370 Sameer is not married 1569 02:02:39,150 --> 02:02:43,690 May I ask something? Why are you telling me all this now? 1570 02:02:43,860 --> 02:02:46,250 I'm a nurse, Sonia 1571 02:02:46,480 --> 02:02:49,840 Be it a wound or a relationship, it must never be Ieft open 1572 02:02:51,320 --> 02:02:53,560 God bless you 1573 02:03:22,680 --> 02:03:26,820 From now on, you will share all your wife's joys, sorrows and everything 1574 02:03:26,840 --> 02:03:28,740 - Right? - Right, Father 1575 02:03:28,770 --> 02:03:32,650 Mr Sameer Malhotra, do you accept Sonia as your wife? 1576 02:03:32,670 --> 02:03:34,750 Of course, Father 1577 02:03:34,920 --> 02:03:38,720 Ms Sonia, do you accept Sameer Malhotra as your husband? 1578 02:03:38,950 --> 02:03:40,710 No, Father 1579 02:03:41,190 --> 02:03:42,820 What...? 1580 02:03:45,360 --> 02:03:48,060 Sonia, I'II be ruined. What are you saying? 1581 02:03:48,080 --> 02:03:51,860 Look Sameer, we are in the church, before God 1582 02:03:52,120 --> 02:03:54,840 At Ieast today you should be telling the truth 1583 02:03:54,900 --> 02:03:56,160 What? 1584 02:03:56,190 --> 02:04:00,650 Jesus! What accusation is this? When did I Iie to you? 1585 02:04:00,670 --> 02:04:03,020 When did you not Iie? First you said... 1586 02:04:03,040 --> 02:04:05,000 you have wife and kids 1587 02:04:05,030 --> 02:04:07,120 Then you said your wife has a boyfriend 1588 02:04:07,140 --> 02:04:10,480 You even Iied to your mother. Aren't you ashamed? 1589 02:04:10,500 --> 02:04:12,710 Sounds Iike Naina's doing! 1590 02:04:12,870 --> 02:04:16,230 She just can't digest things. Thank God I drove her out 1591 02:04:16,400 --> 02:04:19,500 Sameer, why did you tell all those Iies? 1592 02:04:19,570 --> 02:04:24,530 To make you belong to me, Sonia. I Iove you dearly 1593 02:04:24,690 --> 02:04:28,470 And why did Naina stand by you in your Iies, all the while? 1594 02:04:28,700 --> 02:04:30,520 Because, she... 1595 02:04:31,580 --> 02:04:35,890 considers me her boss. She takes a fat pay packet from me 1596 02:04:36,070 --> 02:04:40,190 Besides, not every "why" has an answer, Sonia 1597 02:04:40,420 --> 02:04:44,350 No, Sameer. This particular "why" has an answer 1598 02:04:44,590 --> 02:04:48,330 Naina stood by you, because she dearly Ioves you, Sameer 1599 02:04:48,530 --> 02:04:50,220 That's true 1600 02:04:50,450 --> 02:04:53,650 You must marry the person who Ioves you 1601 02:04:54,100 --> 02:04:57,040 Correct. I madly Iove you 1602 02:04:57,340 --> 02:04:59,730 Please marry me 1603 02:04:59,960 --> 02:05:01,650 Really? 1604 02:05:03,000 --> 02:05:06,010 Suppose, Naina and I were in a boat that were sinking... 1605 02:05:06,240 --> 02:05:08,580 who would you save? 1606 02:05:10,280 --> 02:05:13,280 - I don't know! - I'II save the boat 1607 02:05:13,450 --> 02:05:16,510 - The boat! - The boat? 1608 02:05:16,750 --> 02:05:20,100 If he saves the boat, you will be saved, right? 1609 02:05:20,720 --> 02:05:25,360 Stay quiet! Did I say anything? Let the boat sink 1610 02:05:25,590 --> 02:05:30,130 No, no. If you ask me about medicine, I have answers 1611 02:05:30,330 --> 02:05:36,070 But this quiz about who will drown, I can't answer 1612 02:05:36,090 --> 02:05:38,550 - You really Iove me, don't you? - Yes 1613 02:05:38,720 --> 02:05:41,500 - You want to see me happy? - Yes 1614 02:05:41,730 --> 02:05:45,250 Then ask yourself and tell me honestly... 1615 02:05:46,540 --> 02:05:48,740 are you the right man for me? 1616 02:05:53,260 --> 02:05:55,090 Tell me, Sameer 1617 02:05:56,180 --> 02:05:59,040 Thank you, Sameer. For the first time today... 1618 02:05:59,060 --> 02:06:01,450 you've spoken a truth your silence said it 1619 02:06:02,520 --> 02:06:05,120 Go to the airport and stop Naina 1620 02:06:05,150 --> 02:06:07,870 Else, you will Iose her in this Iifetime too 1621 02:06:08,030 --> 02:06:11,360 Sonia, did you ever imagine what'd happen to you without me? 1622 02:06:11,420 --> 02:06:13,820 Whatever happens, it will be good 1623 02:06:13,860 --> 02:06:16,590 Sonia, I Iove you dearly 1624 02:06:16,610 --> 02:06:19,470 Plumber, chauffeur, servant... 1625 02:06:19,500 --> 02:06:22,150 Iover... I'm willing to become everything for you 1626 02:06:22,190 --> 02:06:24,340 But, on just one condition 1627 02:06:24,370 --> 02:06:27,980 If you ever fall ill and you need a doctor... 1628 02:06:28,150 --> 02:06:31,180 I won't ever take you to him! Period 1629 02:06:31,220 --> 02:06:34,320 Everything else is fine. Please marry me 1630 02:06:34,490 --> 02:06:38,870 But if you ever hurt her, I'II beat you so much that... 1631 02:06:38,940 --> 02:06:41,320 no doctor will ever be able to cure you 1632 02:06:41,340 --> 02:06:44,140 Let's go. Are you waiting to see their honeymoon? Come on 1633 02:06:44,160 --> 02:06:47,600 Amazing. You refused to marry before, now girls are running away from you 1634 02:06:47,620 --> 02:06:49,960 That reminds me... you should run 1635 02:06:50,120 --> 02:06:52,670 Else, Naina will run away from India. C'mon 1636 02:06:52,910 --> 02:06:55,360 Go! Go! 1637 02:06:59,310 --> 02:07:03,060 Don't weep, Sonia. I hate tears 1638 02:07:05,080 --> 02:07:07,150 Did Father vanish? 1639 02:07:07,380 --> 02:07:10,140 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit... 1640 02:07:24,870 --> 02:07:27,260 Will you be my wife? 1641 02:07:34,480 --> 02:07:36,870 But how will you go all alone on a honeymoon? 1642 02:07:37,690 --> 02:07:40,020 - You mean, I stay back, you go? - Right 1643 02:07:40,540 --> 02:07:43,290 A husband, who never Iies 1644 02:07:45,600 --> 02:07:47,640 You will have to find him yourself 1645 02:07:47,810 --> 02:07:50,200 Can't find a better nurse than Naina 1646 02:07:50,440 --> 02:07:54,500 She takes care of my clinic, my food everything, Iike a good wife 1647 02:07:56,680 --> 02:07:59,070 Whose wife? What wife? 1648 02:07:59,500 --> 02:08:03,150 Mrs Naina Malhotra. You have made a joke out of me 1649 02:08:05,970 --> 02:08:07,740 - Hello? - Hello Naina? 1650 02:08:07,760 --> 02:08:09,760 Vicky, what's up? Where are you calling from? 1651 02:08:09,780 --> 02:08:12,000 I'm using my mouth. Just get off the plane 1652 02:08:12,020 --> 02:08:14,550 Get off the plane? What are you saying? 1653 02:08:14,720 --> 02:08:18,100 My sixth sense says there's something wrong with the plane, seriously 1654 02:08:18,340 --> 02:08:19,760 Get off 1655 02:08:20,870 --> 02:08:23,400 I can't hear you, I'm inside the plane. Speak Ioudly 1656 02:08:23,430 --> 02:08:26,540 Naina, I have an intuition 1657 02:08:26,570 --> 02:08:28,750 There's something wrong with that plane 1658 02:08:28,780 --> 02:08:31,540 There's a problem with the Ieft magwheel 1659 02:08:31,560 --> 02:08:35,380 Vicky, there you go again! Nothing's wrong with the plane 1660 02:08:35,410 --> 02:08:37,590 I'm inside the plane. Stop being naughty 1661 02:08:37,620 --> 02:08:39,900 Hang up. Bye 1662 02:08:39,930 --> 02:08:41,930 Listen... 1663 02:08:42,100 --> 02:08:44,790 - Did she relent? - Don't know 1664 02:08:45,020 --> 02:08:46,930 Let's try the airport 1665 02:08:51,420 --> 02:08:52,870 What...? 1666 02:08:52,900 --> 02:08:54,510 What happened? 1667 02:08:54,530 --> 02:08:57,760 - The phone. - It's nothing 1668 02:08:57,930 --> 02:08:59,620 My stupid friend said... 1669 02:08:59,850 --> 02:09:05,040 there's something wrong with the Ieft magwheel of the plane. He's naughty 1670 02:09:06,320 --> 02:09:08,410 - Something wrong? - No, don't worry 1671 02:09:08,430 --> 02:09:12,610 He's justjoking. Besides, he's always 90 percent wrong 1672 02:09:12,630 --> 02:09:15,070 But he can be 10 percent right 1673 02:09:15,100 --> 02:09:17,150 - Yes, anybody could, in fact. - No! 1674 02:09:17,180 --> 02:09:19,360 I'm not flying! No way 1675 02:09:19,390 --> 02:09:21,930 - You are serious... - Something's wrong with the plane 1676 02:09:21,950 --> 02:09:23,820 - I'm Ieaving, folks. Come with me. - What's wrong, sir? 1677 02:09:23,840 --> 02:09:26,050 Something's wrong with the Ieft magwheel 1678 02:09:26,210 --> 02:09:28,120 But this plane doesn't have a Ieft magwheel 1679 02:09:28,360 --> 02:09:32,260 Gosh! There's no magwheel at all! Come on, folks 1680 02:09:40,430 --> 02:09:43,070 Goodness! What...? 1681 02:09:43,090 --> 02:09:45,600 Another traffic jam in my Iove-story 1682 02:09:45,620 --> 02:09:48,280 In Mumbai, traffic jams don't give you enough time to woo girls 1683 02:09:51,840 --> 02:09:54,040 Thapa! 1684 02:09:58,790 --> 02:10:01,390 - Thapa, your feet...? - Don't touch my Iegs, doctor 1685 02:10:01,410 --> 02:10:03,970 My Iegs are fine, please Iet me go 1686 02:10:04,140 --> 02:10:05,940 - Why? - I beg of you 1687 02:10:05,960 --> 02:10:08,690 Naina is Ieaving Mumbai. Please take me to the airport 1688 02:10:08,720 --> 02:10:11,130 Sorry, I got to deliver this pizza in 20 minutes 1689 02:10:11,150 --> 02:10:13,720 - What's more important? Pizza? Or Love? - Pizza 1690 02:10:13,750 --> 02:10:15,680 Pieces of pizza fill your stomach 1691 02:10:15,700 --> 02:10:18,830 - And when Iove is torn apart? - It kills the Iover! 1692 02:10:20,830 --> 02:10:25,570 Not another word! I have all the roads of this city mapped 1693 02:10:25,600 --> 02:10:28,140 I will reach you there in 20 minutes 1694 02:10:28,160 --> 02:10:29,740 C'mon 1695 02:10:29,760 --> 02:10:32,940 - Before Naina goes abroad we reach her! - Back off! 1696 02:10:32,970 --> 02:10:35,360 Hurry up, Thapa, for your scooter's sake 1697 02:10:38,730 --> 02:10:40,620 Faster! 1698 02:10:40,650 --> 02:10:43,690 Your girl's honour is at stake 1699 02:10:44,500 --> 02:10:46,410 My dear Naina... 1700 02:10:46,800 --> 02:10:48,430 Thapa's helping me 1701 02:10:48,980 --> 02:10:52,160 Please carry on. We have checked the aircraft. No problem at all 1702 02:10:52,190 --> 02:10:54,080 - I told you. - No way 1703 02:10:54,110 --> 02:10:57,080 I'm not flying in this plane. It doesn't have magwheels 1704 02:10:57,310 --> 02:10:59,590 Please don't Iisten to him. Come on 1705 02:10:59,620 --> 02:11:02,690 Please Iisten to him. You are responsible for your own Iives 1706 02:11:02,760 --> 02:11:05,150 AII the best. Bye, bye 1707 02:11:28,700 --> 02:11:30,390 There! 1708 02:11:31,040 --> 02:11:33,980 - Excuse me... - One minute 1709 02:11:34,560 --> 02:11:36,220 You...? 1710 02:11:37,350 --> 02:11:40,070 Go on, tell her. You want me to tell her, eh? 1711 02:11:40,710 --> 02:11:42,620 Go on 1712 02:11:48,880 --> 02:11:51,600 - Please, we can't wait. - One minute 1713 02:11:52,230 --> 02:11:53,960 I have dropped Sonia, Naina 1714 02:11:54,200 --> 02:11:57,160 You dropped Sonia? Or has Sonia dropped you? 1715 02:11:57,230 --> 02:11:59,620 One and the same thing 1716 02:12:01,070 --> 02:12:02,830 Naina... 1717 02:12:04,920 --> 02:12:10,190 Actually, I'm used to your smile, your different ways 1718 02:12:10,270 --> 02:12:12,120 We can't wait 1719 02:12:13,370 --> 02:12:17,390 If you Ieave, my office, my family, my Iife... 1720 02:12:17,410 --> 02:12:19,310 will be ruined all in one go! 1721 02:12:19,330 --> 02:12:23,080 - Are you coming or not? - Excuse me, please 1722 02:12:23,180 --> 02:12:25,140 Wait a moment 1723 02:12:25,160 --> 02:12:28,130 Here's what we do, Naina. I'm not your boss anymore 1724 02:12:28,560 --> 02:12:30,950 You are my queen I'm your slave 1725 02:12:31,760 --> 02:12:33,620 You hold my bridle 1726 02:12:35,060 --> 02:12:39,090 I do Iie at times, but these tears are not fake 1727 02:12:40,470 --> 02:12:45,750 You mustn't torment the one you Iove 1728 02:12:46,780 --> 02:12:51,330 You are Ieaving the house, but I'II be rendered homeless 1729 02:12:52,010 --> 02:12:54,100 This is not fair, isn't it Naina? 1730 02:12:54,120 --> 02:12:56,790 Madam please, Iet's go. We can't wait anymore 1731 02:12:56,810 --> 02:12:59,530 Otherwise you will miss the flight. Let's go 1732 02:13:00,010 --> 02:13:02,650 Look Naina... I'm falling from the sky 1733 02:13:02,670 --> 02:13:04,980 You are my parachute 1734 02:13:05,010 --> 02:13:07,250 You are right, I'm wrong 1735 02:13:09,300 --> 02:13:12,000 Don't Ieave me, Naina. I'm perfect for you... 1736 02:13:12,030 --> 02:13:14,080 - the way I am. - Ma'am, please! 1737 02:13:14,110 --> 02:13:16,830 I swear Naina, I am perfect... 1738 02:13:21,800 --> 02:13:24,190 - She's gone too. - Yeah 1739 02:13:26,380 --> 02:13:28,770 - Found anyone? - No 1740 02:13:29,260 --> 02:13:32,610 No one's worth it. Come, Iet's try elsewhere 1741 02:13:33,200 --> 02:13:36,910 Naina! Stop, my dear! 1742 02:13:37,010 --> 02:13:40,310 - Stop, my dear! - Stop, aunt 1743 02:13:40,790 --> 02:13:43,510 Stop! 1744 02:13:53,280 --> 02:13:56,140 - Stop, Naina! - Look at them! 1745 02:13:56,170 --> 02:13:58,560 - It's your mother. - Ma...? 1746 02:13:59,050 --> 02:14:03,040 - Stop, my dear! - Aunt 1747 02:14:05,040 --> 02:14:06,700 Children... 1748 02:14:13,080 --> 02:14:15,350 - Stop, dear! - Stop, aunt 1749 02:14:15,380 --> 02:14:19,510 - What are you doing here...? - Naina, I've Iearnt everything 1750 02:14:19,550 --> 02:14:23,370 - You were at the hostel... - Please don't Ieave us 1751 02:14:23,390 --> 02:14:24,590 Please aunt 1752 02:14:24,610 --> 02:14:26,410 Where are you going, my dear? 1753 02:14:26,440 --> 02:14:30,250 If you want to Ieave, fine. But tell me something 1754 02:14:30,280 --> 02:14:32,750 In this false show of marriage... 1755 02:14:32,780 --> 02:14:38,380 didn't your heart beat even once for Sameer? 1756 02:14:39,150 --> 02:14:44,190 When he scolded you, when he admired you, when he touched you... 1757 02:14:44,210 --> 02:14:48,350 didn't your heartstrings strum? Tell me, my child 1758 02:14:48,380 --> 02:14:50,600 - They did, I know. - You shut up 1759 02:14:50,620 --> 02:14:52,100 What have I done? 1760 02:14:52,130 --> 02:14:55,720 My child, you faked it all the while when you harassed me 1761 02:14:55,740 --> 02:14:58,600 But now you are really harassing me. It'II kill me 1762 02:14:58,630 --> 02:15:02,540 I have never hit anyone 1763 02:15:02,570 --> 02:15:05,830 Don't blame me if I hit you now 1764 02:15:06,640 --> 02:15:08,210 My child... 1765 02:15:08,240 --> 02:15:12,020 Ma-ji, hit me. It's my mistake 1766 02:15:12,080 --> 02:15:14,940 Forgive me please. I'd never have made this mistake 1767 02:15:14,960 --> 02:15:17,170 It's all your son's... 1768 02:15:17,560 --> 02:15:20,070 - Thank you, Naina. - Not thank-you... 1769 02:15:20,090 --> 02:15:23,970 - apologise to her. - Sorry, Naina 1770 02:15:24,000 --> 02:15:25,620 Good boy 1771 02:15:26,430 --> 02:15:28,890 - Can we go home now? - Let's go 1772 02:15:31,650 --> 02:15:34,480 - Well... my Lord... - Yes? 1773 02:15:34,500 --> 02:15:36,180 - Won't you come home? - Just... 1774 02:15:36,200 --> 02:15:38,590 That's it! No excuses! 1775 02:15:39,950 --> 02:15:42,600 Excuse me... is she flying or not? 1776 02:15:42,830 --> 02:15:45,550 Why'd she fly when she has found a nice boy to hang out with? 1777 02:15:46,040 --> 02:15:48,570 On second thoughts... can you wait for three more days? 1778 02:15:48,600 --> 02:15:51,320 She'II certainly come back crying... guaranteed! 1779 02:15:54,250 --> 02:15:56,970 I'd rather be a doctor than an actor 144884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.