Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,930 --> 00:03:42,360
Sameer...
2
00:04:19,910 --> 00:04:22,080
Cooking gas...?
3
00:04:58,230 --> 00:05:00,630
Auntie! Auntie!
4
00:05:01,140 --> 00:05:02,890
That's good, auntie
5
00:05:05,170 --> 00:05:06,880
Hey auntie! Wake up!
6
00:05:06,900 --> 00:05:11,580
Sameer, forgive me.
I'm Ieaving you
7
00:05:12,920 --> 00:05:15,320
Sure, you're forgiven!
Now wake up!
8
00:05:15,420 --> 00:05:19,740
I wish you were a heart-specialist
instead of an orthopedician...
9
00:05:19,780 --> 00:05:22,310
- you'd have understood my anguish.
- I understand all your anguish!
10
00:05:22,330 --> 00:05:24,730
Now come on! Wake up!
11
00:05:25,350 --> 00:05:28,390
Please, Sameer...
one Iast time
12
00:05:38,490 --> 00:05:40,790
Who are you?
And what are you doing here?
13
00:05:40,860 --> 00:05:44,510
Strange girl! She first hugs me
and then yells at me!
14
00:05:44,720 --> 00:05:47,130
- How did you get in?
- Ungrateful girl!
15
00:05:47,500 --> 00:05:51,140
Like a hero! I broke through the
window. You Ieft the cooking-gas on
16
00:05:51,200 --> 00:05:54,880
Had I not got here on time,
you'd have been dead by now
17
00:05:55,190 --> 00:05:58,680
Why did you save me?
You should've Iet me die!
18
00:05:58,760 --> 00:06:01,150
I see! A suicide case!
19
00:06:01,250 --> 00:06:05,150
- Sameer's not the reason, is he?
- How did you guess?
20
00:06:05,180 --> 00:06:09,340
Auntie! He's the one whose name was
on your Iips when you clung to me!
21
00:06:09,430 --> 00:06:12,590
Don't even utter his name.
I'm very angry with him
22
00:06:12,630 --> 00:06:16,430
Why? Is there another girl
in Uncle's Iife?
23
00:06:16,630 --> 00:06:21,140
- Another girl? He's a married man!
- You've fallen for a married man?
24
00:06:21,440 --> 00:06:25,060
He's very honest and straightforward.
He hid nothing from me
25
00:06:25,090 --> 00:06:28,490
- That's why I Iove him.
- Uncle sure has it made!
26
00:06:28,520 --> 00:06:30,410
- By the way, I'm Pyare Mohan.
- Hi!
27
00:06:30,440 --> 00:06:33,780
But you can call me Pyare (dear one).
Your friendly neighbour
28
00:06:33,800 --> 00:06:37,300
I've just arrived from Delhi.
I'm struggling to become a film-star!
29
00:06:37,320 --> 00:06:41,650
I'm Sonia, a model.
And Sameer's a bone-specialist
30
00:06:43,470 --> 00:06:47,730
- It's Iate now. Good night.
- Wait, wait, wait
31
00:06:47,860 --> 00:06:51,060
Here's Sameer's card. Please call him
and tell him that I'm still alive
32
00:06:51,420 --> 00:06:53,810
And that there's no need for him
to meet me
33
00:06:55,580 --> 00:06:57,380
Sure, I'II call him
34
00:06:57,410 --> 00:06:59,580
Good night, Pyare
35
00:07:04,070 --> 00:07:06,630
This is Naina, from Dr Malhotra's
clinic. What's happening?
36
00:07:06,790 --> 00:07:09,190
Why haven't the X-rays arrived?
Please hurry up
37
00:07:14,480 --> 00:07:17,830
Thai Pavilion? Dr Malhotra's clinic.
His food hasn't arrived yet
38
00:07:18,130 --> 00:07:20,400
It's one already.
Please make it quick
39
00:07:20,470 --> 00:07:22,020
- Excuse me, ma'am.
- Yes?
40
00:07:22,040 --> 00:07:25,840
- How much time will it take?
- Your turn's next. In 5 minutes
41
00:07:26,010 --> 00:07:27,170
Please be seated
42
00:07:27,200 --> 00:07:31,530
- And when's my turn coming, darling?
- You...? What is it?
43
00:07:31,550 --> 00:07:33,680
Do I say it right here,
or do we go out?
44
00:07:33,700 --> 00:07:35,980
- What on earth do you want?
- You!
45
00:07:36,010 --> 00:07:38,960
You know, had you not
been the doctor's friend...
46
00:07:38,990 --> 00:07:40,880
I wouldn't ever Iet you
get into this clinic
47
00:07:40,910 --> 00:07:45,700
You won't Iet me into the clinic,
your hearth, your heart...
48
00:07:45,750 --> 00:07:48,090
are you some sort of watchdog?
49
00:07:48,120 --> 00:07:51,950
- Now Iook...
- I could Iook all my Iife
50
00:07:53,240 --> 00:07:55,780
Right now, the doctor is
examining a patient
51
00:07:55,800 --> 00:07:58,190
I know what sort of patient
he examines!
52
00:07:58,560 --> 00:08:00,810
Well? What ailment is it?
53
00:08:00,830 --> 00:08:03,960
The moment I see you,
I go weak in the knees
54
00:08:04,260 --> 00:08:08,770
- Calcium deficiency.
- There's a pain in my Iower-back
55
00:08:08,810 --> 00:08:14,050
- You suffer a slipped-disc.
- My heart keeps hammering away
56
00:08:14,830 --> 00:08:19,520
- Have your cholesterol checked.
- The whole of my body's on fire!
57
00:08:19,540 --> 00:08:23,810
- Looks Iike you're running a fever.
- Hey... don't spin a yarn
58
00:08:23,830 --> 00:08:26,700
Now hurry up and come in my arms!
Please!
59
00:08:27,320 --> 00:08:30,850
How can I control myself?
This is no wafer... it's a proper girl!
60
00:08:30,880 --> 00:08:35,040
Listen... do you know?
I'm a married man
61
00:08:35,200 --> 00:08:39,030
So...? When have I asked you
to divorce your wife?
62
00:08:39,690 --> 00:08:42,070
But you must atleast keep
meeting me Iike old times
63
00:08:42,090 --> 00:08:44,950
- I will. But not now.
- When?
64
00:08:44,970 --> 00:08:46,840
- Next June.
- Now!
65
00:08:46,860 --> 00:08:50,090
- June!
- Now!
66
00:08:50,390 --> 00:08:51,820
Naina!
67
00:08:54,580 --> 00:08:57,780
Let go! Somebody help me!
Naina!
68
00:09:00,190 --> 00:09:01,440
Let go! Let go!
69
00:09:01,470 --> 00:09:04,820
For God's sake!
I'm a married man!
70
00:09:06,270 --> 00:09:08,350
Heave ho!
71
00:09:10,890 --> 00:09:13,280
- Are you all right?
- How dare you!
72
00:09:14,090 --> 00:09:16,510
- But I was only helping you.
- Is this what you call help?
73
00:09:16,750 --> 00:09:21,800
Doctor, tell your friend
to behave himself! Insolent!
74
00:09:23,380 --> 00:09:27,740
- How do you tolerate her?
- I'm tolerating this one...
75
00:09:27,770 --> 00:09:30,450
I'm controlling myself...
what a great character I have!
76
00:09:30,680 --> 00:09:33,650
- Couldn't you find a proper nurse?
- Catch you Iater!
77
00:09:36,700 --> 00:09:38,730
There can't be a better nurse
than Naina
78
00:09:38,750 --> 00:09:41,640
She takes care of the clinic,
of my food... everything
79
00:09:41,670 --> 00:09:44,050
Like a good wife.
The only difference is...
80
00:09:44,070 --> 00:09:48,050
after work, she goes to her own house.
And I head for Sonia's place
81
00:09:48,080 --> 00:09:50,310
Great setting! Mind-blowing!
82
00:09:51,470 --> 00:09:54,820
"Sameer, by the time you read this,
I will not be in this world - Sonia"
83
00:09:55,990 --> 00:09:58,490
Doctor! You've got mail!
84
00:09:58,520 --> 00:10:01,070
Send the male out.
Send the female in!
85
00:10:01,110 --> 00:10:04,280
- It's from Sonia, doctor.
- Really? What does it say?
86
00:10:05,310 --> 00:10:09,570
"By the time you read this message,
I won't be in this world - Sonia"
87
00:10:11,490 --> 00:10:15,180
- Sorry, sorry...
- Sonia!
88
00:10:15,210 --> 00:10:18,690
- Doctor, how about your appointments?
- Cancel all my appointments!
89
00:10:21,800 --> 00:10:25,430
Hello! Pyare here. Tell Doctor Uncle
that Sonia's still alive
90
00:10:25,460 --> 00:10:28,790
Sonia's still alive...?
Doctor!
91
00:10:28,950 --> 00:10:31,670
- Dr Sameer...?
- Later, Iater
92
00:10:34,910 --> 00:10:37,910
- Where has the doctor gone?
- I don't know
93
00:10:38,560 --> 00:10:40,800
And what are you doing?
94
00:10:43,330 --> 00:10:45,720
How about playing
doctor-doctor in there?
95
00:10:47,560 --> 00:10:49,860
Hey! What are you doing?
96
00:11:08,410 --> 00:11:11,620
- I knew it! I knew it!
- What did you know?
97
00:11:11,650 --> 00:11:14,520
You know how many patients
I've Ieft behind? And you...?
98
00:11:14,630 --> 00:11:17,410
You're not even dead!
You're merrily sipping coffee
99
00:11:17,440 --> 00:11:21,410
I'm sorry. It hurts you
to see me alive, isn't it?
100
00:11:21,540 --> 00:11:25,570
I know what your problem is! I didn't
come to your fashion show Iast night
101
00:11:25,640 --> 00:11:28,250
But how could I? I had an
emergency case to attend!
102
00:11:28,270 --> 00:11:30,860
The poor guy had seventeen
fractures in his Ieg
103
00:11:31,030 --> 00:11:34,380
He came Iimping to me...
in agony!
104
00:11:35,320 --> 00:11:38,550
Should I have attended to him or
watched you on the ramp...?
105
00:11:39,030 --> 00:11:42,390
Lies! You went out with your wife
106
00:11:43,390 --> 00:11:47,840
What? When I hate that woman,
how can I ever go out with her?
107
00:11:47,910 --> 00:11:50,300
Give that a thought!
Think it over!
108
00:11:50,440 --> 00:11:53,920
Hey! Who's that? And why's
he getting in from the window?
109
00:11:54,410 --> 00:11:56,800
I'm mending what
I wrecked yesterday
110
00:11:57,100 --> 00:12:00,650
Sameer, that's Pyare.
My new neighbour
111
00:12:01,650 --> 00:12:04,640
In that case, stay in your house
112
00:12:04,660 --> 00:12:07,040
Why get into the neighbour's place
through the window?
113
00:12:07,060 --> 00:12:09,300
That too, half-clad?
114
00:12:11,070 --> 00:12:14,100
So you're Doctor Uncle,
the bone-specialist!
115
00:12:14,650 --> 00:12:19,550
See? Sonia's alive. Had I not arrived
on time yesterday, Sonia would have...
116
00:12:23,880 --> 00:12:26,150
- Really?
- Really?
117
00:12:26,280 --> 00:12:30,440
Everything else Iater. But Iet me
at Ieast thank you first, Pyare-ji
118
00:12:30,930 --> 00:12:33,320
Thank you, thank you...
119
00:12:35,410 --> 00:12:37,170
- Bye Pyare.
- Bye
120
00:12:39,570 --> 00:12:42,610
Such a grown up girl and you were
out to kill yourself because of me?
121
00:12:43,100 --> 00:12:50,140
In this day and age, girls claim Iives.
They don't Iay down their own
122
00:12:51,620 --> 00:12:57,230
I'm just a bone-specialist.
An orthopedic surgeon
123
00:12:57,260 --> 00:13:01,900
And not a very good one at that.
I'm not God to save you!
124
00:13:02,860 --> 00:13:06,640
Play mindgames with your boyfriend.
Only mindgames
125
00:13:06,990 --> 00:13:09,470
Pretend to die...
but don't really die
126
00:13:09,490 --> 00:13:11,130
Please don't die
127
00:13:11,160 --> 00:13:14,960
Sameer... who do I have
except you?
128
00:13:15,830 --> 00:13:17,990
But I'm here for you, am I not?
I'm here for you!
129
00:13:18,010 --> 00:13:21,540
- I'II marry you.
- No, I know you won't marry me
130
00:13:21,570 --> 00:13:24,730
- Of course, I will!
- No! I say you will not
131
00:13:24,840 --> 00:13:27,920
What I mean is that I will.
I will marry you
132
00:13:27,940 --> 00:13:29,830
- Really?
- Absolutely
133
00:13:31,910 --> 00:13:35,220
Lay off, you fraud and cheat!
134
00:13:35,250 --> 00:13:39,620
- I'II never Iet your scheme work!
- Who's that? Pyare...?
135
00:13:40,110 --> 00:13:42,490
Was he saying that to me?
To me...?
136
00:13:42,520 --> 00:13:45,220
Calm down, Sameer.
Pyare's just a struggling actor
137
00:13:45,240 --> 00:13:47,790
- He's rehearsing his Iines.
- Really?
138
00:13:51,040 --> 00:13:54,680
But how will you marry me?
You already have a wife
139
00:13:56,030 --> 00:13:59,810
- I'm going to divorce the wretch!
- I've seen through you, you fraud!
140
00:14:00,100 --> 00:14:05,560
You Iove playing with the Iives
of innocent girls...? Rogue!
141
00:14:05,580 --> 00:14:07,970
Rogue...?
He said that to me!
142
00:14:08,460 --> 00:14:11,330
Oh no, it's nothing.
It's nothing
143
00:14:19,510 --> 00:14:21,910
What are you doing?
Someone might see us
144
00:14:22,200 --> 00:14:24,480
- Who?
- Pyare
145
00:14:24,830 --> 00:14:27,350
Where did Pyare spring from
in our romance?
146
00:14:27,650 --> 00:14:30,720
Looks Iike we'II have to spend
the week-end out of town!
147
00:14:46,930 --> 00:14:50,730
"This girl has made off
with my heart..."
148
00:14:51,230 --> 00:14:56,250
"in just a glimpse, she has
given me the high of Iove"
149
00:14:59,940 --> 00:15:02,590
"I want to spend the rest
of my Iife with you..."
150
00:15:04,550 --> 00:15:07,070
"oh my Iove"
151
00:15:21,780 --> 00:15:25,810
"This girl has made off
with my heart..."
152
00:15:26,270 --> 00:15:31,100
"in just a glimpse, she has
given me the high of Iove"
153
00:15:37,220 --> 00:15:39,440
"I want to spend the rest
of my Iife with you..."
154
00:15:39,470 --> 00:15:41,670
"oh my Iove"
155
00:16:15,150 --> 00:16:19,150
"My heart is smitten by you"
156
00:16:20,370 --> 00:16:24,860
"My heart is smitten by you,
I'm bowled over by you"
157
00:16:24,890 --> 00:16:29,230
"Your charms are indeed fatal,
sweetheart"
158
00:16:35,140 --> 00:16:39,330
"Without as much as a word,
you've said everything, darling"
159
00:16:39,690 --> 00:16:44,130
"in just a glimpse, you have
given me the high of Iove"
160
00:16:50,610 --> 00:16:52,860
"I want to spend the rest
of my Iife with you..."
161
00:16:52,880 --> 00:16:55,470
"oh my Iove"
162
00:17:14,670 --> 00:17:18,730
"Sweetheart, your heartbeat..."
163
00:17:19,760 --> 00:17:24,020
"Ever since our hearts
are beating together..."
164
00:17:24,340 --> 00:17:28,340
"it feels as if Spring
has arrived in my Iife"
165
00:17:34,590 --> 00:17:38,900
"Without as much as a word,
you've said everything, darling"
166
00:17:39,010 --> 00:17:43,720
"in just a glimpse, you have
given me the high of Iove"
167
00:17:50,030 --> 00:17:52,020
"I want to spend the rest
of my Iife with you..."
168
00:17:52,050 --> 00:17:55,050
"oh my Iove"
169
00:18:06,200 --> 00:18:09,320
You're a greater singer.
I hope you can cook as well?
170
00:18:09,340 --> 00:18:10,990
Of course, why not?
171
00:18:11,010 --> 00:18:14,320
When we can sing a duet together,
we can even cook up a meal together
172
00:18:14,340 --> 00:18:16,730
You and I
173
00:18:17,030 --> 00:18:20,580
No, no. That's your right.
I can't snatch it from you
174
00:18:20,750 --> 00:18:22,770
You're the one who'II
handle the cooking
175
00:18:22,800 --> 00:18:25,210
Hello. Sorry to disturb you.
I'm from the management
176
00:18:25,230 --> 00:18:27,640
- How did you find Maldives?
- Beautiful
177
00:18:27,670 --> 00:18:30,190
- Shazia... you?
- You are...?
178
00:18:31,130 --> 00:18:34,630
- Sameer Malhotra!
- Oh my God! How are you?
179
00:18:34,650 --> 00:18:35,710
I'm okay
180
00:18:35,740 --> 00:18:38,520
Sonia, she's my friend
Avinash's wife
181
00:18:39,330 --> 00:18:42,340
- How's the old rascal?
- Your friend has divorced me
182
00:18:42,370 --> 00:18:45,550
- Oh, I'm sorry.
- But I'm not
183
00:18:45,570 --> 00:18:49,090
There came another girl into your
friend's Iife, and he walked out on me
184
00:18:49,510 --> 00:18:54,220
Anyway, please enjoy yourselves.
And Iet me know if you need anything
185
00:18:54,480 --> 00:18:56,450
- Thank you.
- Okay
186
00:18:57,740 --> 00:19:01,580
The scoundrel!
The two-timing rascal!
187
00:19:02,200 --> 00:19:05,440
He was a bad photographer anyway.
He also turned out to be a bad husband
188
00:19:05,460 --> 00:19:08,150
Why? You're also Ieaving
your wife, aren't you?
189
00:19:10,430 --> 00:19:12,230
But mine is a different case.
Altogether different
190
00:19:12,250 --> 00:19:16,000
What's different? Now Iook, Sameer.
I want to meet your wife
191
00:19:16,070 --> 00:19:18,940
You want to meet my wife!
What for? Why?
192
00:19:19,050 --> 00:19:22,080
Didn't you see the pain
in Shazia's eyes?
193
00:19:22,250 --> 00:19:24,640
I don't want to hurt someone
to win over my Iove
194
00:19:25,770 --> 00:19:29,080
- I've got to meet her once.
- Look, it's not possible
195
00:19:29,100 --> 00:19:31,000
- Why not?
- When I say it's not, it's not!
196
00:19:31,030 --> 00:19:33,610
- Because...
- Because what?
197
00:19:33,780 --> 00:19:39,380
Because... once you get the
toothpaste out of a tube...
198
00:19:39,740 --> 00:19:43,220
you can't put it back in
199
00:19:43,420 --> 00:19:46,570
And my wife's a gone-case!
She's not coming back
200
00:19:46,590 --> 00:19:49,950
- You'II take me to her if you Iove me!
- How? I'm not even married!
201
00:19:49,990 --> 00:19:52,210
- There's no wife!
- What...?
202
00:19:52,230 --> 00:19:54,750
You mean you Iied to me, Sameer?
203
00:19:54,820 --> 00:19:58,120
I fell in Iove with you because
I thought you were an honest man!
204
00:19:58,320 --> 00:20:01,170
But you've turned out to be Iike
all the other men! I hate you!
205
00:20:04,110 --> 00:20:06,930
Hating me is all right.
But who are the other men...?
206
00:20:07,610 --> 00:20:09,430
Who are the other men?
207
00:20:24,840 --> 00:20:28,390
As if anyone commits suicide
in such shallow waters!
208
00:20:32,010 --> 00:20:33,770
Sonia!
209
00:20:36,080 --> 00:20:40,690
The water's very deep, Sonia!
You're going to drown!
210
00:20:42,970 --> 00:20:47,130
I'II introduce you to my wife!
I will... please come out!
211
00:20:51,750 --> 00:20:53,850
Sameer... wake up
212
00:20:55,330 --> 00:20:59,130
When are you introducing me
to your wife?
213
00:21:00,140 --> 00:21:03,300
When are you introducing me
to your wife? When...?
214
00:21:04,430 --> 00:21:09,390
I will introduce you...
Iet the plane Iand first!
215
00:21:09,620 --> 00:21:12,010
I'II introduce her to you
tomorrow morning
216
00:21:15,640 --> 00:21:19,320
I promise, I will.
Please go to sleep
217
00:21:37,100 --> 00:21:39,050
Hello, doctor!
218
00:21:40,880 --> 00:21:42,240
I'm not a doctor, I'm a nurse
219
00:21:42,260 --> 00:21:44,250
- Are you not a doctor?
- No
220
00:21:44,280 --> 00:21:45,920
The doctor's on his way.
But what's your problem?
221
00:21:45,940 --> 00:21:50,710
Problem...? It's my Iegs!
It's Iike they're not there at all
222
00:21:51,070 --> 00:21:53,740
- But how come you're...?
- Let's skip the details
223
00:21:53,760 --> 00:21:58,030
It's a painful story. Your ear-drums
will explode if you hear it
224
00:21:58,050 --> 00:22:01,600
- Really? So Iet's skip it then.
- No, how can we skip it?
225
00:22:01,900 --> 00:22:05,760
Since you've mentioned it,
Iet's get on with it now!
226
00:22:06,480 --> 00:22:09,290
I was in the army
during the Kargil war
227
00:22:13,010 --> 00:22:15,220
Can you see the scenario?
228
00:22:15,570 --> 00:22:21,460
During the Kargil war,
I got right into Lahore...
229
00:22:21,880 --> 00:22:25,640
my gun, spitting fire!
Soon I saw, I had run out of ammo...
230
00:22:25,660 --> 00:22:28,510
and the war was also over!
I was caught
231
00:22:29,320 --> 00:22:32,980
For twenty days, they
hung me upside down...
232
00:22:33,000 --> 00:22:36,870
and kept hitting me in my Iegs
with sticks!
233
00:22:37,000 --> 00:22:38,560
However...
234
00:22:39,310 --> 00:22:41,650
Iook at my spirit!
235
00:22:42,000 --> 00:22:46,280
My bones were creaking...
but I didn't utter a word!
236
00:22:47,000 --> 00:22:48,890
- Control yourself.
- Good morning, Naina
237
00:22:48,920 --> 00:22:52,530
Good morning, doctor!
This is... what name did you say?
238
00:22:52,760 --> 00:22:55,460
- Thapa.
- Yes. Thapa was in the army
239
00:22:55,490 --> 00:22:59,720
- The enemy broke his Iegs.
- So you weren't born with the handicap?
240
00:22:59,750 --> 00:23:01,770
- No.
- What's the matter with you then?
241
00:23:01,800 --> 00:23:04,190
What will I say to you, doctor...?
242
00:23:04,420 --> 00:23:07,910
There's just no sensation
or feeling in my Iower-half!
243
00:23:08,460 --> 00:23:15,270
Everything can rise, but not
my Iegs! They refuse to work!
244
00:23:15,570 --> 00:23:17,960
They'II work in a moment.
Give those crutches to me
245
00:23:18,360 --> 00:23:20,380
- C'mon, follow me.
- Hey...
246
00:23:20,410 --> 00:23:23,610
- I can't walk!
- I know you can do it! C'mon!
247
00:23:23,930 --> 00:23:28,740
- A soldier of the Indian army!
- C'mon over... very good! Bravo!
248
00:23:28,770 --> 00:23:32,890
You're almost there... very good!
Yes, yes...
249
00:23:39,270 --> 00:23:41,540
Thanks for the support
250
00:23:41,840 --> 00:23:44,110
No problem. Hold this
251
00:23:45,040 --> 00:23:48,750
But where does every girl
think Iike you?
252
00:23:49,010 --> 00:23:54,030
People poke fun at me! They call me
a cripple and a twisted man!
253
00:23:54,070 --> 00:23:56,460
But you're so different...
and the most beautiful
254
00:23:57,850 --> 00:24:02,040
Nobody will say that you ever again.
Now Iie down, I want to examine you
255
00:24:02,080 --> 00:24:06,530
Time's a problem today. I mustjoin
my regiment's pizza party...
256
00:24:06,720 --> 00:24:09,090
I'II come some other day
257
00:24:11,630 --> 00:24:14,530
Amazing guys, these soldiers.
AII they need is some motivation
258
00:24:27,710 --> 00:24:29,600
Sameer, when are you introducing me
to your wife?
259
00:24:29,630 --> 00:24:32,000
- Tell me...
- Doctor...
260
00:24:34,880 --> 00:24:37,440
- Why's he Iooking at me Iike that?
- Very soon
261
00:24:37,920 --> 00:24:41,300
- In fact, you'II meet her tomorrow.
- Sure?
262
00:24:41,320 --> 00:24:44,010
Hundred per cent. Bye, Sonia
263
00:24:45,960 --> 00:24:47,800
What's gotten into him
all of a sudden?
264
00:24:47,820 --> 00:24:49,370
- Naina...
- Yes?
265
00:24:49,390 --> 00:24:51,000
Have you arranged for some Iunch?
266
00:24:51,030 --> 00:24:53,440
I've ordered your favourite
from the Thai Pavilion
267
00:24:53,460 --> 00:24:56,500
Cancel that order! You and I are
going out for Iunch
268
00:24:58,740 --> 00:25:00,230
Are you really talking to me?
269
00:25:00,250 --> 00:25:03,220
Yes. There's no else around.
Is there, Naina?
270
00:25:04,540 --> 00:25:08,030
No, but in the Iast five years,
you've never... I mean...
271
00:25:08,070 --> 00:25:11,400
Sure, five years. But I've
finally invited you, see?
272
00:25:12,230 --> 00:25:15,700
- I'm famished. Shall we go?
- Of course, Iet me change and come!
273
00:25:15,720 --> 00:25:17,960
Where to...?
274
00:25:18,120 --> 00:25:22,440
- In there, of course. I'm sorry.
- What a yawn!
275
00:25:24,820 --> 00:25:29,160
Isn't it amazing?
I invited you to Iunch...
276
00:25:29,370 --> 00:25:33,010
you chose the restaurant
and even ordered the food
277
00:25:33,630 --> 00:25:35,560
- Guess why.
- Why?
278
00:25:35,580 --> 00:25:37,960
That's because you've gotten
to know me so well
279
00:25:37,980 --> 00:25:42,300
And I don't know anything about you. So
tell me something about your Iife, Naina
280
00:25:42,980 --> 00:25:44,690
- About my Iife...?
- Yes
281
00:25:44,710 --> 00:25:46,480
- Mine's a very interesting Iife, doctor
- Really?
282
00:25:46,500 --> 00:25:48,660
From 10 in the morning to 8 in the
evening, I'm with you at the clinic
283
00:25:48,680 --> 00:25:51,730
At 8:30, I get home
and bathe till 9
284
00:25:51,760 --> 00:25:55,580
From 9 to 9:30 I cook,
and finish my dinner by 10
285
00:25:55,600 --> 00:25:59,120
At ten I start watching the Discovery
channel... and I go to sleep
286
00:25:59,450 --> 00:26:02,320
At 6 in the morning, Ramu arrives
and wakes me up Iovingly and...
287
00:26:02,840 --> 00:26:04,950
- Ramu?
- The milkman
288
00:26:05,210 --> 00:26:08,070
At 7, I get ready and
Ieave for work at 8
289
00:26:08,090 --> 00:26:12,350
From ten to eight, I spend
time at the clinic with you...
290
00:26:12,580 --> 00:26:15,310
- Listen, sir, it's interesting...
- Oh yes, very interesting Iife, Naina!
291
00:26:15,330 --> 00:26:19,130
Why do I get the feeling that if
I ever faced a problem in Iife...
292
00:26:19,790 --> 00:26:24,090
- you'd surely help me out?
- You're not wrong at all, doctor
293
00:26:24,110 --> 00:26:25,530
You can try me out anytime
294
00:26:25,550 --> 00:26:27,790
That's exactly why I've
called you here today
295
00:26:30,960 --> 00:26:33,100
- Naina...
- Yes?
296
00:26:36,090 --> 00:26:38,030
Will you be my wife?
297
00:26:41,540 --> 00:26:43,160
I...?
298
00:26:47,270 --> 00:26:49,890
She's actually blushing!
299
00:26:49,990 --> 00:26:52,450
Naina, Naina...
it's only for half an hour
300
00:26:53,640 --> 00:26:55,650
Say 15 minutes?
301
00:26:56,170 --> 00:26:58,220
Okay! 10 minutes!
302
00:26:59,020 --> 00:27:02,060
- Are you kidding...?
- No, I'm terribly serious
303
00:27:02,870 --> 00:27:06,850
Aren't you ashamed? You've flirted
with so many girls and now...
304
00:27:06,870 --> 00:27:10,710
- you think I'm one of them?
- No! You're getting it all wrong!
305
00:27:11,070 --> 00:27:13,580
- AII wrong!
- You made it so clear...
306
00:27:13,600 --> 00:27:16,150
- and you say I'm getting it wrong?
- Don't you know...?
307
00:27:16,320 --> 00:27:18,710
I tell every girl
that I'm a married man
308
00:27:19,400 --> 00:27:20,980
Is anyone Iistening...?
309
00:27:21,000 --> 00:27:23,150
- So they won't cling to me Iater.
- That is your problem
310
00:27:23,180 --> 00:27:27,850
No, that's not my problem. My problem
is that I've fallen in Iove with Sonia
311
00:27:29,450 --> 00:27:33,130
- And she wants to meet my wife, who...
- Just doesn't exist
312
00:27:33,620 --> 00:27:36,010
- I can't do it, doctor.
- Why not?
313
00:27:36,500 --> 00:27:38,050
Why not! Because I can't
deceive someone!
314
00:27:38,070 --> 00:27:40,960
- But this is not deceiving...
- I say, I can't do it. And that's it!
315
00:27:40,990 --> 00:27:44,170
Please!
For the sake of my happiness!
316
00:27:44,190 --> 00:27:47,540
No, doctor. Your happiness
Iies in your own hands
317
00:27:47,590 --> 00:27:49,930
AII I hold in my hands is
your appointments diary...
318
00:27:49,960 --> 00:27:55,880
the patients' Iist and the things
you use... or want to use
319
00:27:57,260 --> 00:27:59,560
Thank you for the Iunch, sir
320
00:28:08,050 --> 00:28:10,580
Where will I get a wife
for half an hour...?
321
00:28:11,070 --> 00:28:16,020
Sonia, my wife died Iast night.
I buried her this morning!
322
00:28:17,920 --> 00:28:20,310
That won't work...
so what am I going to do?
323
00:28:20,670 --> 00:28:23,020
Aunt! We want an ice-cream!
324
00:28:23,040 --> 00:28:24,650
Give them what they want, please
325
00:28:24,680 --> 00:28:30,070
Listen, don't go anywhere.
I'II be back in a moment, okay?
326
00:28:30,090 --> 00:28:32,520
- Don't move. Okay? Promise?
- Promise
327
00:28:34,700 --> 00:28:37,160
Bye.. come back soon!
328
00:28:40,340 --> 00:28:44,290
- Mrs Naina Malhotra.
- Hi, I'm Sonia. Nice to meet you
329
00:28:44,310 --> 00:28:49,170
Very nice to meet you.
Sameer said you wanted to meet me
330
00:28:49,250 --> 00:28:52,060
That's right. Shall we
move there and have a chat?
331
00:28:53,990 --> 00:28:56,720
Sameer said the two of you
want to get married?
332
00:28:56,740 --> 00:29:01,670
That's right. But unless you...
you understand what I mean, no?
333
00:29:03,410 --> 00:29:06,970
Oh, of course! The divorce papers are
ready. It'II come through soon enough
334
00:29:06,990 --> 00:29:09,510
- Don't worry.
- I'm sorry, but...
335
00:29:09,680 --> 00:29:11,420
I can't tell you how happy I am!
336
00:29:11,450 --> 00:29:14,910
But you're not sad...
are you, Mrs Malhotra?
337
00:29:14,940 --> 00:29:17,210
Oh, call me Naina!
338
00:29:18,010 --> 00:29:22,010
So far, I've Iived only for Sameer.
And now, I want to Iive for myself
339
00:29:22,620 --> 00:29:24,450
I want my freedom
340
00:29:25,030 --> 00:29:27,020
- May I ask you a question?
- Sure. Please!
341
00:29:27,050 --> 00:29:30,290
- Do you really Iove Sameer?
- I can even die for him
342
00:29:30,310 --> 00:29:33,220
- In fact, I even tried to twice.
- Really?
343
00:29:34,800 --> 00:29:37,700
Will you ever be able
to forget Sameer?
344
00:29:38,510 --> 00:29:42,460
Oh yes, here's this man
I've spent years with...
345
00:29:42,480 --> 00:29:45,390
Iooked after his food habits,
his small needs...
346
00:29:46,040 --> 00:29:49,030
picked up his handkerchiefs,
put up with his Iifestyle...
347
00:29:49,050 --> 00:29:52,390
it's going to be a bit difficult.
But that's okay, don't worry about it
348
00:29:52,410 --> 00:29:55,000
Naina, you're very sweet
349
00:29:58,760 --> 00:30:00,430
- For you.
- No, I can't take it
350
00:30:00,450 --> 00:30:03,010
You must. It's a gift from me.
Please keep it
351
00:30:05,680 --> 00:30:07,820
Thank you
352
00:30:09,710 --> 00:30:12,100
- You're very sweet too.
- Thank you
353
00:30:12,240 --> 00:30:15,660
Sameer's a Iucky guy.
Thank you
354
00:30:24,160 --> 00:30:26,070
Here I come... hold on!
355
00:30:26,240 --> 00:30:29,110
I'm so sorry!
I'm Iate, ain't I?
356
00:30:33,930 --> 00:30:36,650
Since you're angry with me,
I'II eat up the ice-cream!
357
00:30:40,650 --> 00:30:43,050
C'mon, c'mon! Let's go
358
00:30:51,000 --> 00:30:53,620
Looks Iike she's taking a bath.
A bath!
359
00:30:56,190 --> 00:30:59,370
Bathing in there, Sonia?
Wouldn't it be fun...
360
00:30:59,390 --> 00:31:06,830
if you and I bathed together... taking
the showers to be a spell of rain?
361
00:31:06,860 --> 00:31:09,960
What do you think, Sonia?
Please tell me
362
00:31:26,910 --> 00:31:30,140
- What are you doing here?
- I was doing my exercise
363
00:31:30,180 --> 00:31:32,390
Obviously, I was bathing
in the bathroom
364
00:31:32,420 --> 00:31:35,420
Take a bath in your bathroom!
Where's Sonia?
365
00:31:37,350 --> 00:31:38,780
What...?
366
00:31:39,110 --> 00:31:42,310
Sameer... don't be angry.
There's no water in his bathroom
367
00:31:42,920 --> 00:31:44,390
I see!
368
00:31:46,130 --> 00:31:49,990
One building, one water-tank,
one connection...
369
00:31:50,100 --> 00:31:52,890
and there's no water in his
bathroom...? Please explain
370
00:31:52,920 --> 00:31:56,720
That's because my pipe is choked
371
00:31:58,360 --> 00:32:01,370
I see. Guess what, Sonia...?
372
00:32:04,000 --> 00:32:06,650
Are you going to stand around
naked all day?
373
00:32:06,690 --> 00:32:11,930
I'm Ieaving! I know, the sight of
my physique gives you the creeps
374
00:32:12,110 --> 00:32:14,340
Feeling insecure, aren't you?
375
00:32:14,570 --> 00:32:16,780
- Bye.
- Bye.
376
00:32:22,520 --> 00:32:27,310
Sameer, I made a new friend yesterday.
She's such a sweet girl
377
00:32:27,480 --> 00:32:30,680
Introduce me to her.
You introduce them only to Pyare
378
00:32:31,040 --> 00:32:33,860
- Why not me and a sweetie pie?
- But you've met her already
379
00:32:33,890 --> 00:32:36,440
- Have I...?
- Naina
380
00:32:37,700 --> 00:32:39,970
Naina? The name rings a bell
381
00:32:40,580 --> 00:32:42,670
- Idiot! Naina, your wife!
- Was Naina here...?
382
00:32:42,700 --> 00:32:45,090
Did Naina come and see you?!
383
00:32:46,220 --> 00:32:48,530
I realised after meeting her
what mistakes we can make
384
00:32:48,560 --> 00:32:51,340
You did, didn't you?
385
00:32:51,670 --> 00:32:55,650
What a big mistake I made
by marrying Naina!
386
00:32:55,670 --> 00:32:59,500
No, it's my mistake.
I'm breaking your home
387
00:32:59,800 --> 00:33:02,190
I'm a terrible person, right?
388
00:33:02,680 --> 00:33:08,470
Sonia, my marriage was already on
the rocks, even before you arrived
389
00:33:08,960 --> 00:33:11,180
Your arrival has saved my Iife
390
00:33:11,200 --> 00:33:15,890
Else, I'd surely have died, attempting
suicide again and again Iike you
391
00:33:15,910 --> 00:33:19,360
So how about the kids?
Sameer, when a marriage breaks...
392
00:33:19,730 --> 00:33:23,190
and a divorce takes place, it takes
a terrible toll on the children
393
00:33:23,220 --> 00:33:25,110
You're right!
Absolutely right
394
00:33:25,140 --> 00:33:28,340
The children's mental balance
must not be tampered with!
395
00:33:28,530 --> 00:33:33,140
We'II never tell our children
about my previous marriage
396
00:33:34,080 --> 00:33:36,170
I'm not talking about the children
who're not born
397
00:33:36,190 --> 00:33:38,910
- What about those who're already there?
- What...?
398
00:33:40,350 --> 00:33:42,260
You have children...?!
399
00:33:43,490 --> 00:33:46,590
- Not my children. Your children.
- My children?
400
00:33:47,080 --> 00:33:49,750
- Where did they spring from?
- Sameer, you're too much!
401
00:33:49,770 --> 00:33:53,640
Just because you fought with your wife,
are you going to spurn your children too?
402
00:33:53,810 --> 00:33:57,490
- Two Iovely children!
- Two...?
403
00:33:58,160 --> 00:34:00,690
- So Naina came with the kids?
- Yes
404
00:34:00,850 --> 00:34:05,600
- Smart!
- Sameer, I want to meet your children
405
00:34:05,630 --> 00:34:09,180
- I want to shower my Iove on them.
- Their dad's standing right here...
406
00:34:09,340 --> 00:34:12,040
meet their dad, shower your Iove
on their father!
407
00:34:12,070 --> 00:34:15,890
No, I'II have to meet them after
the marriage, isn't it?
408
00:34:15,910 --> 00:34:18,160
I want to play with them,
take them out...
409
00:34:18,180 --> 00:34:20,690
come to think of it, they'II
get Iove from two mothers!
410
00:34:20,710 --> 00:34:23,730
No need to give them extra Iove!
The Iove of one mother...
411
00:34:23,760 --> 00:34:26,260
has spoilt them so much,
they don't recognise their father!
412
00:34:26,290 --> 00:34:28,540
- You're not meeting them!
- Really? I'm not meeting them?
413
00:34:28,560 --> 00:34:31,260
- No?
- No!
414
00:34:31,280 --> 00:34:33,680
Sonia! Sonia!
415
00:34:58,060 --> 00:35:01,100
Where are you...?
Hey! What are you doing in here?
416
00:35:01,750 --> 00:35:04,060
I broke in from the window
to save her Iife
417
00:35:04,090 --> 00:35:07,200
Had you used your brains,
you could've saved her Iife too
418
00:35:07,230 --> 00:35:10,580
- It's only common sense.
- What common sense? Nonsense!
419
00:35:10,910 --> 00:35:14,210
What nonsense? You fall in Iove
and I pull the rescuing act?
420
00:35:14,910 --> 00:35:19,550
- Here's your Iove. Take over!
- Can't you carry her to the couch?
421
00:35:20,260 --> 00:35:22,340
Look at this guy!
422
00:35:22,730 --> 00:35:25,760
- The children...
- Yes, I'II take you to the children...
423
00:35:26,410 --> 00:35:28,930
provided you give up this childishness!
Please!
424
00:35:28,970 --> 00:35:31,210
- Really?
- Really
425
00:35:31,600 --> 00:35:33,840
- I'm so happy now!
- Are you?
426
00:35:35,640 --> 00:35:38,750
There was this King, okay?
And he had two queens...
427
00:35:38,780 --> 00:35:41,810
Why does every king
have two queens?
428
00:35:42,520 --> 00:35:45,030
I don't know, go to sleep.
It's Iate in the night...
429
00:35:45,050 --> 00:35:48,140
and you have your exams tomorrow.
Hurry up and go to sleep. Not a sound!
430
00:35:48,160 --> 00:35:50,280
- What if we don't sleep?
- You'II get a thrashing
431
00:35:50,310 --> 00:35:52,200
Wait till I get there!
432
00:35:56,330 --> 00:35:59,670
- Sir...? You...?
- Sir, sir, sir...?
433
00:35:59,690 --> 00:36:03,320
You made me bow my head
out of shame today!
434
00:36:03,340 --> 00:36:05,560
- I...?
- You hid from me...
435
00:36:05,590 --> 00:36:08,610
the fact that you have two children!
Without even getting married!
436
00:36:08,630 --> 00:36:11,460
- You're a bigger Iiar than me!
- That's enough, sir, enough
437
00:36:11,480 --> 00:36:13,870
They're my sister's children, not mine
438
00:36:13,980 --> 00:36:16,850
My sister and her husband are
getting a divorce, so they're here...
439
00:36:17,090 --> 00:36:20,600
at the hostel and spend the weekend
with me. You're just raving away...
440
00:36:20,830 --> 00:36:23,310
- this is not done!
- I'm sorry, I'm sorry
441
00:36:23,330 --> 00:36:26,380
But why did you have to take
the two of them to Sonia?
442
00:36:26,410 --> 00:36:29,040
She now thinks you're my wife
and they're our children!
443
00:36:29,070 --> 00:36:33,210
That should make you happy!
It makes your drama even better
444
00:36:33,230 --> 00:36:35,220
Better? Bullshit!
445
00:36:35,250 --> 00:36:38,330
And bullshit's never any good.
It's always bullshit!
446
00:36:38,360 --> 00:36:40,890
And Sonia now wants to meet
these two bullshit kids!
447
00:36:40,920 --> 00:36:43,300
- But what will the kids say to Sonia?
- Lies
448
00:36:43,320 --> 00:36:46,600
Lies? No way! These children
will not say any Iies to anyone
449
00:36:46,620 --> 00:36:49,520
What effect will it have
on their delicate minds?
450
00:36:50,780 --> 00:36:54,880
Have you ever thought what effect it's
all having on my delicate romance?
451
00:36:55,040 --> 00:36:57,170
- It's just for tomorrow.
- Tomorrow?
452
00:36:57,190 --> 00:37:00,640
No way! They got their exams tomorrow!
How could they...?
453
00:37:01,130 --> 00:37:04,000
The skies won't fall if
they flunk their exams
454
00:37:04,080 --> 00:37:08,270
I'II hire them as compounders.
They'II play in the compound
455
00:37:08,310 --> 00:37:13,410
Aunty, since he's insisting so much,
say yes to him
456
00:37:13,430 --> 00:37:15,520
Else, he just won't Iet us sleep
457
00:37:15,540 --> 00:37:19,240
In any case, it'd be better if we
don't appear for the exams tomorrow
458
00:37:19,260 --> 00:37:21,220
What have you taught us anyway?
459
00:37:21,250 --> 00:37:22,680
Now Iook...
460
00:37:24,130 --> 00:37:27,360
These kids...? I think they'II
Iie through their teeth to Sonia!
461
00:37:27,840 --> 00:37:31,440
Sonia's going to be very happy.
Come to me, kids... come to me!
462
00:37:31,470 --> 00:37:34,180
- Go to your room! At once!
- At once, okay
463
00:37:35,790 --> 00:37:39,450
- Okay, sir, you'II have the kids...
- Thank you
464
00:37:39,470 --> 00:37:43,900
- But why am I doing all this? Why?
- It's Iike this, Naina
465
00:37:43,920 --> 00:37:49,530
There's no answer to every
"why" and "how come" in Iife
466
00:37:54,080 --> 00:37:58,240
Hi! Here are the kids!
Now don't ask to see their kids
467
00:37:58,470 --> 00:38:01,290
Children, whom do you Iike more
between Mummy and Daddy?
468
00:38:01,320 --> 00:38:03,510
- Tell her.
- Neither of them!
469
00:38:03,530 --> 00:38:04,820
What...?
470
00:38:04,840 --> 00:38:07,400
Now Iet me ask you a question
471
00:38:08,400 --> 00:38:11,210
How do children come into this world?
472
00:38:13,170 --> 00:38:16,500
Children are God's gifts. An angel
descends from the skies...
473
00:38:16,660 --> 00:38:19,360
with the baby wrapped
in rose-petals...
474
00:38:19,380 --> 00:38:22,050
gives the baby to the mother
and goes away
475
00:38:22,080 --> 00:38:24,330
- Hear that?
- What?
476
00:38:24,350 --> 00:38:26,590
She doesn't know a thing!
477
00:38:27,580 --> 00:38:31,710
Only you could have such children!
I'II fetch something for them to eat
478
00:38:34,470 --> 00:38:40,010
- How could you say that to her?
- Uncle, nice girl you've scored with!
479
00:38:45,110 --> 00:38:48,960
- Uncle, he snatched my ice-cream!
- You ought to be ashamed!
480
00:38:48,980 --> 00:38:51,200
- Go on, son.
- Thank you, Uncle
481
00:38:51,220 --> 00:38:54,900
Aren't you ashamed to take other
people's children out, Uncle?
482
00:38:55,070 --> 00:38:57,220
- Shut up now, will you...?
- "Uncle"?
483
00:38:57,250 --> 00:38:59,640
Other people's children...?
What's all this about?
484
00:38:59,810 --> 00:39:03,340
What will I say, Sonia?
Their mother has taught them...
485
00:39:03,360 --> 00:39:06,240
to call me uncle and call
her boyfriend Papa!
486
00:39:06,280 --> 00:39:09,130
- Does Naina even have a boyfriend?
- That's why I'm Ieaving her
487
00:39:09,680 --> 00:39:12,710
How I've yearned to hear them
call me "Papa"!
488
00:39:13,170 --> 00:39:17,080
- Do you know Naina's boyfriend?
- No. I don't want to, either
489
00:39:17,110 --> 00:39:20,800
- But I want to meet him.
- But why? Whatever for?
490
00:39:20,820 --> 00:39:25,300
We must see what sort of a man he is,
else Iives will be ruined
491
00:39:25,530 --> 00:39:27,910
I'd be so glad to see
Naina's Iife being ruined
492
00:39:27,930 --> 00:39:30,540
Not Naina's Iife.
The children's Iives
493
00:39:30,560 --> 00:39:34,060
If he turns out to be a nasty man,
won't the children's Iives suffer?
494
00:39:34,080 --> 00:39:35,980
I got to meet him
495
00:39:36,000 --> 00:39:38,140
Got to meet him. Got to!
496
00:39:40,140 --> 00:39:42,960
You first said I was your wife,
then the mother of two children. Now...?
497
00:39:42,990 --> 00:39:46,190
- Aren't you ashamed at all?
- Of course I'm ashamed!
498
00:39:46,290 --> 00:39:50,590
I'm so ashamed, I'm hiding my face!
And begging you...
499
00:39:50,610 --> 00:39:54,300
just once, just once, if Sonia
sees you with a man...
500
00:39:54,330 --> 00:39:57,190
all my problems in Iife
will be solved!
501
00:39:57,210 --> 00:40:01,210
No, your problem won't be solved.
Don't ask me to do it, I can't!
502
00:40:01,630 --> 00:40:05,310
Please... for my sake!
For your doctor's sake!
503
00:40:06,210 --> 00:40:08,730
I'II never ask you for
anything ever again!
504
00:40:10,220 --> 00:40:12,130
- Promise?
- Promise
505
00:40:12,780 --> 00:40:15,440
- But where will we get a guy from?
- Do you have a friend or boyfriend?
506
00:40:15,470 --> 00:40:18,360
I have no boyfriends.
You'II have to find one
507
00:40:18,380 --> 00:40:19,480
- Found him!
- Who?
508
00:40:19,500 --> 00:40:22,700
My friend...
I have just one friend!
509
00:40:22,840 --> 00:40:26,370
- That...
- That... Vicky?
510
00:40:26,390 --> 00:40:28,130
No way! I can't...
511
00:40:28,150 --> 00:40:31,350
God, my name's at Iast
on the Iady's Iips
512
00:40:31,610 --> 00:40:33,540
Think of the devil
and here he is
513
00:40:33,570 --> 00:40:35,660
- Is there a problem?
- No problem at all
514
00:40:35,680 --> 00:40:38,280
You'II have to play Naina's
boyfriend for a few days
515
00:40:38,310 --> 00:40:42,500
- I'm willing to do it for a Iifetime!
- Acting... he'II only be acting!
516
00:40:42,890 --> 00:40:45,740
I'II get into the skin of the role...
and never come out of it!
517
00:40:46,190 --> 00:40:48,500
I'm going out...
to wash my hands
518
00:40:48,530 --> 00:40:50,550
That sort of behaviour is going
to affect my performance
519
00:40:50,580 --> 00:40:52,950
- For my sake... please?
- Okay
520
00:41:03,200 --> 00:41:05,910
- What am I doing at such a boring place?
- But I'm having a ball
521
00:41:05,980 --> 00:41:08,460
What will you have? Whisky, rum,
vodka, gin...?
522
00:41:08,480 --> 00:41:11,880
- I don't drink all that.
- But I will, okay?
523
00:41:11,910 --> 00:41:14,880
Don't cling to me! We're only
play-acting. Behave yourself!
524
00:41:15,210 --> 00:41:17,910
I'm an actor! I get into the skin of
the character and never come out!
525
00:41:17,930 --> 00:41:19,360
Waiter!
526
00:41:20,170 --> 00:41:24,490
- Get me a Iarge vodka with orange juice.
- Plain orange juice for me, please
527
00:41:29,850 --> 00:41:32,770
- Look! Your wife!
- Oh my God!
528
00:41:32,790 --> 00:41:35,190
- She's with her boyfriend!
- Boyfriend?
529
00:41:35,230 --> 00:41:37,620
Wasn't a six-bedroom house
big enough...?
530
00:41:37,790 --> 00:41:40,510
That she had to flog my
reputation in public?
531
00:41:40,800 --> 00:41:44,830
Disgraceful woman! You should've atleast
waited for the divorce to come through!
532
00:41:45,860 --> 00:41:48,500
I can't bear to see all this.
Let's go, Sonia
533
00:41:48,520 --> 00:41:51,220
No! Let's see what they're upto
534
00:41:51,240 --> 00:41:53,640
Must be romancing, what else!
535
00:41:53,680 --> 00:41:56,880
I wish I were dead, before
I saw a day Iike this!
536
00:42:02,010 --> 00:42:05,810
- Vicky, get closer to me, will you?
- Don't tell me!
537
00:42:06,940 --> 00:42:10,620
- You're game already...?
- Stupid... they're here
538
00:42:13,830 --> 00:42:17,030
- How I hate this!
- Now just watch my performance
539
00:42:17,800 --> 00:42:20,320
Attention everybody!
Hello, Iadies and gentlemen!
540
00:42:20,360 --> 00:42:24,680
I dedicate this Iovely evening
to my future wife, Naina!
541
00:42:24,720 --> 00:42:29,000
The food and beverages
are all on the house!
542
00:42:30,360 --> 00:42:32,750
Thank you, thank you
543
00:42:33,620 --> 00:42:36,280
- You were hamming away!
- Was it too much?
544
00:42:40,960 --> 00:42:43,960
You're buying everybody Iiquor, Vicky.
545
00:42:44,230 --> 00:42:47,440
- Do you have money even for a beer?
- Hasn't Sameer given you any money?
546
00:42:47,460 --> 00:42:48,740
- He has.
- So give it to me
547
00:42:51,140 --> 00:42:52,590
What happened?
548
00:42:52,620 --> 00:42:55,470
So what if I'm an actor?
Have I no respect at all?
549
00:42:55,500 --> 00:42:59,580
- Look, he's taking money from Naina!
- Oh my God!
550
00:42:59,600 --> 00:43:01,390
From under the table!
551
00:43:05,170 --> 00:43:07,410
Give it to me!
552
00:43:07,830 --> 00:43:10,840
- What a cheapskate!
- My money, that is!
553
00:43:11,160 --> 00:43:15,610
- Why would you give her any money?
- We're still married, you see
554
00:43:16,130 --> 00:43:18,510
She keeps threatening me...
555
00:43:18,530 --> 00:43:22,840
that she won't Iove my children
if I don't give her the money!
556
00:43:23,660 --> 00:43:29,610
And Iook at him gulping down Iarge
drinks with my Iittle children's money!
557
00:43:40,470 --> 00:43:42,790
Why're you Iooking Iike that me?
I'm feeling scared
558
00:43:42,810 --> 00:43:47,800
Know what? You got two ears
and two eyes
559
00:43:47,970 --> 00:43:49,870
- Everybody does!
- Really?
560
00:43:49,890 --> 00:43:52,160
But you have two noses!
561
00:43:54,860 --> 00:43:57,000
And two glasses!
562
00:44:00,050 --> 00:44:02,140
No wonder I couldn't get a kick!
563
00:44:02,160 --> 00:44:04,680
I drank plain orange-juice
and you drank up my vodka!
564
00:44:11,960 --> 00:44:14,900
- What...?
- This hotel's going round and round!
565
00:44:16,480 --> 00:44:18,100
Steady, steady...
566
00:44:19,710 --> 00:44:23,550
- Not me, idiot! Steady the hotel!
- Now how will I steady the hotel?
567
00:44:25,160 --> 00:44:27,710
- Are they watching?
- Yes
568
00:44:29,350 --> 00:44:31,560
So Iet me give you a kiss...
569
00:44:34,420 --> 00:44:36,690
Vicky, Vicky...?
570
00:44:38,130 --> 00:44:42,130
That's my girl... my girlfriend.
Got to go... Iet go!
571
00:44:43,580 --> 00:44:46,930
- What were you upto?
- I'II explain in a quiet corner
572
00:44:51,940 --> 00:44:55,290
What was I doing? She was the one
doing whatever there was!
573
00:44:55,360 --> 00:44:59,140
- But who's she?
- She's... my producer
574
00:44:59,500 --> 00:45:04,900
She's producing my forthcoming film.
The title is, "Bodies... and bodies"
575
00:45:05,200 --> 00:45:07,610
- Disgusting!
- No, even families can watch it...
576
00:45:07,630 --> 00:45:10,980
separately, that is.
Got to do it, you know
577
00:45:11,160 --> 00:45:14,510
If I make her happy...
my Iife will be made
578
00:45:14,870 --> 00:45:19,320
I got to go through the grind
to make it as a hero
579
00:45:19,930 --> 00:45:22,980
My shoes are worn out,
my Iips are being worn out today...
580
00:45:23,010 --> 00:45:24,910
I don't know what else
I'm going to wear out
581
00:45:24,930 --> 00:45:28,610
You understand, don't you?
You do understand? I Iove you!
582
00:45:28,770 --> 00:45:30,850
I Iove you!
583
00:45:32,970 --> 00:45:35,010
Bye, bye!
584
00:45:36,780 --> 00:45:40,130
Sameer, your wife's boyfriend
was romancing with another girl!
585
00:45:40,300 --> 00:45:42,700
This is too much!
586
00:45:43,000 --> 00:45:44,770
- Forget it.
- How can we forget it?
587
00:45:44,790 --> 00:45:47,710
What effect will it have if any man
becomes your children's step-father?
588
00:45:47,740 --> 00:45:49,920
Come, Iet's reason with him.
589
00:45:49,950 --> 00:45:55,190
- Doctor! This is my new boyfriend.
- Doctor, you're a great guy!
590
00:45:55,360 --> 00:45:58,350
You gave me your wife and
also two ready made children!
591
00:45:58,370 --> 00:46:01,280
- No hassles of pregnancy!
- Shut up!
592
00:46:01,960 --> 00:46:04,950
You're flirting with another women
when my wife is around?
593
00:46:04,970 --> 00:46:07,210
What does my wife Iack?
594
00:46:07,370 --> 00:46:09,590
If she Iacks nothing,
why are you Ieaving her?
595
00:46:09,610 --> 00:46:12,970
- Yes, answer that! Speak up!
- Shut up! You ingrate!
596
00:46:13,330 --> 00:46:15,070
I've tended to Naina as if
she were a tender rose!
597
00:46:15,090 --> 00:46:18,750
If she as much as sheds a tear
after your marriage...
598
00:46:18,780 --> 00:46:21,150
I'II make sure you have
a bleeding nose!
599
00:46:21,630 --> 00:46:25,460
Nice indeed! Drive a second-hand car
and even Iisten to his abuses!
600
00:46:27,870 --> 00:46:30,740
Whom did he call second-hand...?
Bye!
601
00:46:31,300 --> 00:46:34,220
- Sameer, just Ieave Naina.
- I already have
602
00:46:34,250 --> 00:46:37,480
- Only the divorce has to come through.
- I mean, drop her home
603
00:46:37,510 --> 00:46:40,040
- He's not a nice guy.
- Who'II drop you home then?
604
00:46:40,080 --> 00:46:42,760
I'm absolutely sober and
Naina's not in her senses
605
00:46:42,800 --> 00:46:47,410
Go on. She's still your wife.
Go... Go on
606
00:47:14,990 --> 00:47:17,810
"My veil slips away..."
607
00:47:19,060 --> 00:47:22,290
"my anklets chime..."
608
00:47:23,030 --> 00:47:26,130
"my bangles tinkle..."
609
00:47:27,130 --> 00:47:31,410
"Oh, this restlessness..."
610
00:47:31,740 --> 00:47:39,740
"I'm indeed bitten
by the Iove-bug"
611
00:47:41,990 --> 00:47:49,990
"I'm indeed bitten
by the Iove-bug"
612
00:47:51,830 --> 00:47:59,770
"Ever since I've met you,
something has stirred in my heart"
613
00:48:00,120 --> 00:48:08,120
"I'm indeed bitten
by the Iove-bug"
614
00:48:10,340 --> 00:48:17,540
"I'm indeed bitten
by the Iove-bug"
615
00:48:36,320 --> 00:48:40,120
"I was Ionely at heart..."
616
00:48:40,290 --> 00:48:44,290
"I was a mystery
even to myself'
617
00:48:46,380 --> 00:48:50,420
"I wonder what has come over me..."
618
00:48:50,450 --> 00:48:54,140
"all I feel is a high everywhere"
619
00:48:54,160 --> 00:48:57,890
"You charms are quite
something else today..."
620
00:48:57,910 --> 00:49:02,220
"you sure are Iost to yourself'
621
00:49:10,080 --> 00:49:14,240
"Oh, this restlessness..."
622
00:49:18,920 --> 00:49:23,850
"I'm indeed bitten
by the Iove-bug"
623
00:49:59,220 --> 00:50:06,610
"What ecstasy takes over?
My heart's in a strange bind"
624
00:50:09,250 --> 00:50:16,940
"I'm going astray,
my resolve is beginning to wilt"
625
00:50:16,970 --> 00:50:21,030
"There's craziness
in the air..."
626
00:50:21,130 --> 00:50:24,870
"we're going astray,
our youthfulness is compelling"
627
00:50:33,240 --> 00:50:37,850
"Oh, this restlessness..."
628
00:50:38,070 --> 00:50:44,570
"I'm indeed bitten
by the Iove-bug"
629
00:50:57,710 --> 00:51:00,750
"My veil slips away..."
630
00:51:01,460 --> 00:51:04,280
"my anklets chime..."
631
00:51:05,400 --> 00:51:08,120
"my bangles tinkle..."
632
00:51:09,370 --> 00:51:13,880
"Oh, this restlessness..."
633
00:51:18,400 --> 00:51:23,490
"I'm indeed bitten
by the Iove-bug"
634
00:51:24,550 --> 00:51:28,610
"I'm indeed bitten
by the Iove-bug"
635
00:51:51,400 --> 00:51:52,590
A gift...?
636
00:51:52,610 --> 00:51:54,960
Wow, Sameer! It's a sari!
637
00:51:54,980 --> 00:51:57,370
This is the sari you'II wear
when you meet my mother
638
00:51:57,800 --> 00:52:01,600
- Will it do if I wear a bikini?
- Will do
639
00:52:01,770 --> 00:52:04,490
- Provided you wear it inside the sari.
- Okay
640
00:52:09,910 --> 00:52:13,940
- So the doctor has finally wooed you!
- What do you mean?
641
00:52:15,230 --> 00:52:18,250
I always thought you were a girl
with a Iot of self-respect
642
00:52:18,270 --> 00:52:20,910
So I am. You doubt that?
643
00:52:20,930 --> 00:52:25,470
It's a question of rights!
The doctor is still not divorced
644
00:52:25,670 --> 00:52:28,060
His wife has a greater right
to this sari
645
00:52:30,990 --> 00:52:33,640
You can keep it,
if you wish to...
646
00:52:34,510 --> 00:52:37,960
but wouldn't it be better if you had
accepted it after the marriage, right?
647
00:52:38,320 --> 00:52:41,330
- Think!
- I think he's right
648
00:52:42,810 --> 00:52:44,030
- Excuse me, ma'am.
- Yes?
649
00:52:44,060 --> 00:52:47,090
There's a parcel for
Mrs Naina Malhotra
650
00:52:49,020 --> 00:52:50,930
Yes, okay
651
00:53:10,390 --> 00:53:12,080
"I Iove you - Sameer"
652
00:53:20,440 --> 00:53:23,780
- Lie down.
- I beg you, I don't want to be cured
653
00:53:23,810 --> 00:53:26,890
- I can't Iet you Ieave without a cure.
- But you can't twist my arm!
654
00:53:26,920 --> 00:53:29,070
If God wants me to Iead the
Iife of a cripple...
655
00:53:29,090 --> 00:53:31,480
it's okay with me.
What's your problem?
656
00:53:31,590 --> 00:53:34,030
God wants you to get well.
So Iie down
657
00:53:34,060 --> 00:53:37,400
God has His will. You have a will
And so do I!
658
00:53:37,420 --> 00:53:42,220
I want to Iimp to death! Try to get
the depth of what I'm saying, doctor!
659
00:53:42,290 --> 00:53:46,070
I'm enjoying being a cripple.
I'm very happy with myself
660
00:53:46,870 --> 00:53:50,390
Even if you cure my Iegs, you're
going to do the walking... not me!
661
00:53:51,480 --> 00:53:54,090
AII right, Iie down.
I'II take an x-ray
662
00:53:54,110 --> 00:53:57,670
What will you do with an x-ray?
Please try to understand, doctor!
663
00:53:57,700 --> 00:54:00,480
What a stubborn doctor! I hope
he doesn't chop off my Iimbs!
664
00:54:05,130 --> 00:54:07,350
- Give me Thapa's file, will you?
- What?
665
00:54:07,370 --> 00:54:09,450
Thapa's file
666
00:54:12,630 --> 00:54:15,020
- Thank you.
- You're welcome
667
00:54:20,060 --> 00:54:23,390
- This is Kumar's file.
- Sorry, doctor
668
00:54:24,510 --> 00:54:26,750
- Sorry.
- It's okay
669
00:54:30,110 --> 00:54:32,320
Thank you
670
00:54:55,100 --> 00:54:57,220
- What's this?
- What?
671
00:54:57,250 --> 00:54:59,560
- How could it be?
- Is it a new disease?
672
00:54:59,580 --> 00:55:02,920
- This is impossible!
- What is it? A cancer in my Iegs?
673
00:55:02,950 --> 00:55:04,810
- Tell me something, will you?
- Oh no!
674
00:55:04,840 --> 00:55:07,730
At Ieast tell me how many
more days I've got, doctor!
675
00:55:07,750 --> 00:55:09,990
What's happening to me?
676
00:55:10,990 --> 00:55:14,150
My Iegs are all right,
what's he worked up about?
677
00:55:14,510 --> 00:55:16,720
Is this a hospital or a garage?
678
00:55:30,080 --> 00:55:32,320
Hello everybody!
679
00:55:36,490 --> 00:55:39,670
Very Ioud music, you see.
Got to change the DJ
680
00:55:39,690 --> 00:55:42,080
But Iet's groove to it.
C'mon
681
00:55:45,490 --> 00:55:47,030
Excuse me, mister.
A photo, please?
682
00:55:47,060 --> 00:55:48,960
No photo... this is my private time!
683
00:55:48,980 --> 00:55:51,040
How these guys disturb us!
They're crawling everywhere!
684
00:55:51,060 --> 00:55:55,540
Not your photograph. I want you
to photograph us together
685
00:55:58,270 --> 00:56:00,900
- I don't take pictures of animals.
- Animals?
686
00:56:00,930 --> 00:56:03,320
C'mon, baby!
Let's enjoy
687
00:56:04,800 --> 00:56:09,000
He's playing hero with that girl.
"I'm not taking the picture"
688
00:56:11,690 --> 00:56:14,420
- Hey hero... that's my drink.
- But I ordered it
689
00:56:14,450 --> 00:56:17,780
- I don't care for your order!
- I placed... the order
690
00:56:17,810 --> 00:56:21,010
- Let go!
- May I?
691
00:56:26,360 --> 00:56:28,220
I Iet go!
692
00:56:30,690 --> 00:56:33,500
What are you doing?
Make him see reason, auntie!
693
00:56:35,710 --> 00:56:37,980
She Iooks Iike an auntie to you?
694
00:56:39,270 --> 00:56:41,180
Auntie socked Uncle!
695
00:56:45,000 --> 00:56:47,910
Pyare! Go and hit back!
696
00:56:48,530 --> 00:56:51,110
Me? Get into a fight?
But I'm a chocolate hero!
697
00:56:51,280 --> 00:56:52,730
Get up!
698
00:56:52,760 --> 00:56:55,150
- Let him go.
- Get Iost!
699
00:56:59,450 --> 00:57:01,840
I've been saying I'm sorry,
you just won't Iet go!
700
00:57:02,970 --> 00:57:06,170
- Save him!
- I will, I will... nice punch
701
00:57:06,400 --> 00:57:10,660
Tell me something. Why did you give
Naina the gift I gave you?
702
00:57:10,890 --> 00:57:14,820
Until you and Naina are divorced, she
has a right to everything that's yours
703
00:57:15,500 --> 00:57:18,660
Really...? Who keeps giving you
such bright ideas?
704
00:57:18,700 --> 00:57:20,250
- Pyare.
- Pyare?
705
00:57:20,270 --> 00:57:22,780
- No, not my face!
- Why not?
706
00:57:22,800 --> 00:57:24,890
I make a Iiving out of it.
That's why
707
00:57:24,920 --> 00:57:28,420
- So where do I hit you?
- Here, here, here...
708
00:57:28,440 --> 00:57:30,200
or even here
709
00:57:34,520 --> 00:57:36,920
Save me from this beast, will you?
710
00:57:37,600 --> 00:57:40,910
Freeze there! Why fight a kid?
Fight someone your size!
711
00:57:40,930 --> 00:57:45,090
- Him? My foot he'II save you!
- He called you a coward! Chicken!
712
00:57:55,090 --> 00:57:57,100
No reaction
713
00:58:30,070 --> 00:58:36,500
"Just chill, chill...
just chill"
714
00:58:43,870 --> 00:58:47,070
"Let our hearts come
together, my Iove..."
715
00:58:47,370 --> 00:58:53,800
"just chill, chill...
just chill"
716
00:59:01,560 --> 00:59:04,990
"Sweetheart, Iet our
hearts come together..."
717
00:59:05,020 --> 00:59:12,060
"just chill, chill...
just chill"
718
00:59:15,750 --> 00:59:21,670
"I Iove you ardently too...
so encourage me, will you?"
719
00:59:24,330 --> 00:59:31,280
"Just chill, chill...
just chill"
720
00:59:56,040 --> 00:59:57,940
"When dusk sets in..."
721
00:59:57,960 --> 01:00:00,120
"it awakens my desires"
722
01:00:00,140 --> 01:00:04,270
"Yours is the spell that is
cast on me... sweetheart"
723
01:00:06,680 --> 01:00:10,360
"Without you, I Iike nothing"
724
01:00:10,460 --> 01:00:15,000
"I see only your face...
everywhere"
725
01:00:20,640 --> 01:00:24,270
"You possess killer charms, my Iove"
726
01:00:24,290 --> 01:00:30,860
"Just chill, chill...
just chill"
727
01:01:10,230 --> 01:01:13,780
"Kiss me, sway with me..."
728
01:01:13,940 --> 01:01:18,260
"there's fun in this mischief'
729
01:01:20,670 --> 01:01:27,180
"Only those who have fallen
in Iove know..."
730
01:01:27,210 --> 01:01:29,480
"that Iove is nothing
but a high"
731
01:01:34,480 --> 01:01:38,260
"It's difficult to reason
with the heart, my Iove..."
732
01:01:38,290 --> 01:01:44,850
"just chill, chill...
just chill"
733
01:01:48,920 --> 01:01:55,420
"I Iove you ardently too...
so encourage me, please"
734
01:01:57,570 --> 01:02:04,070
"Just chill, chill...
just chill"
735
01:02:19,100 --> 01:02:25,210
Let our hearts get together...
736
01:02:26,180 --> 01:02:28,410
- Good night.
- Good night?
737
01:02:29,060 --> 01:02:30,860
As if I'm going to Iet
you off so easily
738
01:02:30,890 --> 01:02:34,000
It must be dark on the staircase.
I'II see you off at the door
739
01:02:34,020 --> 01:02:36,420
Don't worry, I'm with her.
I'II take her in the Iift
740
01:02:36,910 --> 01:02:38,820
I made a mistake by
giving you a Iift
741
01:02:39,310 --> 01:02:43,480
Darling... coffee!
Treat me to a cup of coffee!
742
01:02:43,510 --> 01:02:47,310
Hello! This happens to be a house,
not a cafeteria!
743
01:02:48,310 --> 01:02:54,510
Darling, the next time he's with you,
I'm not going out with you anywhere
744
01:02:54,840 --> 01:02:58,200
In any case, the next time we meet
will be when you're divorced
745
01:02:58,880 --> 01:03:02,050
No coffee, no tea, no me
746
01:03:02,720 --> 01:03:05,570
That's the Indian girl!
She's send the doc in a twirl!
747
01:03:05,610 --> 01:03:07,810
- So get going.
- Sonia...
748
01:03:10,030 --> 01:03:12,120
- I forgot to tell you something.
- What?
749
01:03:12,140 --> 01:03:15,180
I'm divorcing Naina in the court
at 10 on Monday morning
750
01:03:16,630 --> 01:03:21,580
So I'II watch the divorce proceedings
with you at the court on Monday!
751
01:03:21,910 --> 01:03:25,740
And Iater at eleven, I'II have
a cup of coffee with you. Okay?
752
01:03:30,240 --> 01:03:32,480
Run out of gas, haven't you?
753
01:03:37,930 --> 01:03:40,320
You Iook so happy!
What's the problem?
754
01:03:40,650 --> 01:03:44,000
I told Sonia I'm getting divorced
in the court at ten on Monday
755
01:03:44,050 --> 01:03:45,940
She also wants to attend.
She has called ten times already
756
01:03:45,970 --> 01:03:48,190
There... that's the eleventh call
757
01:03:48,210 --> 01:03:50,040
- Hello, Sonia.
- What time?
758
01:03:50,070 --> 01:03:51,360
- 9:30
- Monday morning, right?
759
01:03:51,380 --> 01:03:54,250
Yes, Monday morning.
Okay? Bye
760
01:03:56,350 --> 01:03:59,860
- So take her along!
- But what court ...?
761
01:04:00,060 --> 01:04:03,210
- Now, is your marriage real or fake?
- Fake
762
01:04:03,230 --> 01:04:05,160
- Your wife's real or fake?
- Fake
763
01:04:05,190 --> 01:04:07,080
- The divorce is fake...?
- Fake
764
01:04:07,210 --> 01:04:10,080
- So why can't we fake a court?
- What rubbish
765
01:04:10,540 --> 01:04:14,850
- I'm talking about a filmi court!
- What a fantastic idea!
766
01:04:16,870 --> 01:04:20,110
Doctor, you weren't keeping too well.
Isn't it?
767
01:04:20,270 --> 01:04:22,660
Here's Vicky... with a cure
768
01:04:23,350 --> 01:04:25,740
I have a cure for you, too
769
01:04:26,710 --> 01:04:29,400
As Iong as you're the disease,
a cure's very difficult
770
01:04:29,820 --> 01:04:33,090
Listen, Naina. For the Iast time, you
must put on an act with me on Monday
771
01:04:33,120 --> 01:04:35,970
- No, doctor. No...
- We'II finally be divorced
772
01:04:36,000 --> 01:04:37,940
- Really?
- Really
773
01:04:38,750 --> 01:04:41,470
After that, you and I
will get married. Love you
774
01:04:42,920 --> 01:04:46,270
- I'II have to wash my hand again!
- Will she take a bath if I embrace her?
775
01:04:47,080 --> 01:04:52,040
Tell your wife how she's supposed
to behave with her boyfriend
776
01:04:53,750 --> 01:04:59,720
Wow! I can hear the bells ringing!
You Iook solid!
777
01:04:59,740 --> 01:05:02,230
I'm going the court. Sameer's
divorce is coming through today
778
01:05:03,360 --> 01:05:05,750
- Here comes the spoilsport.
- What?
779
01:05:05,830 --> 01:05:07,840
The bone-specialist!
780
01:05:11,370 --> 01:05:12,950
- Congrats on your divorce.
- Thank you
781
01:05:12,970 --> 01:05:14,520
- I'm going with you too.
- Where to?
782
01:05:14,540 --> 01:05:16,150
- To the court.
- What for?
783
01:05:16,180 --> 01:05:19,000
I've seen a Iot of weddings
in my Iifetime!
784
01:05:19,030 --> 01:05:21,740
But I've never seen a divorce!
785
01:05:21,780 --> 01:05:23,870
I have a Iot of problems anyway
786
01:05:23,890 --> 01:05:26,690
To make it worse, Mom's
arriving from Punjab
787
01:05:26,710 --> 01:05:31,540
And I can't make up my mind,
must I go and recieve my mother...
788
01:05:31,840 --> 01:05:35,390
or go to the court
and divorce Mrs Naina Malhotra
789
01:05:36,130 --> 01:05:38,610
Pyare will receive your mother!
You will, won't you Pyare?
790
01:05:38,630 --> 01:05:41,150
- Anything for you!
- Step here, please
791
01:05:43,370 --> 01:05:45,790
Uncle, how am I going to
recognise your mother?
792
01:05:47,410 --> 01:05:49,300
- You want some identification?
- Yes
793
01:05:49,330 --> 01:05:51,350
Now Iook there...
794
01:05:51,380 --> 01:05:53,290
you'II recognise her all right!
795
01:06:03,550 --> 01:06:05,380
That must be the doctor's mother!
796
01:06:05,410 --> 01:06:09,130
A woman travels 30 hours from Punjab
to meet her son...
797
01:06:09,160 --> 01:06:13,460
and you demand to see her ticket?
You ask a mother for a ticket?
798
01:06:13,480 --> 01:06:19,030
- Ass! What if I were your mother?
- Forgive me, Iady...
799
01:06:19,050 --> 01:06:22,600
I'II never ask a mother to show me
her ticket again. I swear it on my Mom!
800
01:06:23,090 --> 01:06:27,400
- What was that one for?
- You won't ask a mother for her ticket?
801
01:06:27,890 --> 01:06:31,410
Do you own the railways?
Here's the ticket
802
01:06:31,580 --> 01:06:34,780
- Now where's my Sameer?
- I've recognised you!
803
01:06:35,040 --> 01:06:37,490
Sameer's Mummy, right?
I'm his friend, Pyare
804
01:06:37,980 --> 01:06:41,320
Whoever you are,
makes no difference to me!
805
01:06:41,350 --> 01:06:44,210
- Just tell me where my son is!
- He can't come today
806
01:06:44,230 --> 01:06:46,550
He's getting divorced!
807
01:06:46,570 --> 01:06:49,010
- What was that one for?
- Before a divorce...
808
01:06:49,040 --> 01:06:51,090
there's got to be a marriage.
You understand?
809
01:06:51,120 --> 01:06:55,280
- What a moron! He doesn't know!
- But your son is already married
810
01:06:55,570 --> 01:06:57,820
- And he's getting divorced today.
- God Almighty!
811
01:06:57,840 --> 01:07:01,040
My son got married and he's
even getting divorced today...
812
01:07:01,080 --> 01:07:04,560
and there I was in Punjab,
tending to the family business!
813
01:07:04,600 --> 01:07:08,730
Which court is giving them a divorce?
Take me there, will you?
814
01:07:08,770 --> 01:07:13,050
Keep your mouth shut and Iet's
hurry up before it's too Iate
815
01:07:15,300 --> 01:07:19,300
Attention ye all...
816
01:07:19,590 --> 01:07:27,590
The Emperor of India,
Jal AI Ud-din Akbar... cometh
817
01:07:27,950 --> 01:07:31,790
- What's he talking about?
- I couldn't find anyone else
818
01:07:31,890 --> 01:07:33,470
The Iast movie he did was
"Mughal-E-Azam"
819
01:07:33,500 --> 01:07:35,620
Those are the Iines he repeats.
I'II deduct it from his fee
820
01:07:35,640 --> 01:07:40,440
Let the proceedings begin
821
01:07:40,740 --> 01:07:47,170
Sir, the marriage of Sameer
and Naina has hit a roadblock
822
01:07:47,330 --> 01:07:49,730
So Iet me question her
823
01:07:50,220 --> 01:07:52,610
- Naina-ji...
- Yes?
824
01:07:52,680 --> 01:07:56,460
When did you realise that you could
no Ionger Iive with this scoundrel?
825
01:07:56,750 --> 01:07:58,750
- The very next day of the marriage.
- Don't tell me!
826
01:07:59,190 --> 01:08:01,580
So why did you tolerate him
all these years?
827
01:08:02,070 --> 01:08:07,030
It's so disgusting, Your Honour.
However bad a government is...
828
01:08:08,030 --> 01:08:10,550
we have to tolerate it
for five years!
829
01:08:14,110 --> 01:08:15,560
Order! Order
830
01:08:15,590 --> 01:08:17,980
So Sameer, what problem
did you have with her?
831
01:08:18,950 --> 01:08:22,660
Mr Judge, what does a man
Iook for in his wife?
832
01:08:23,150 --> 01:08:25,520
He wants her to cook
Iike his mother...
833
01:08:25,550 --> 01:08:28,580
and Iove him in bed,
Iike his girlfriend
834
01:08:28,940 --> 01:08:31,790
But her case was just
the opposite, sir!
835
01:08:32,280 --> 01:08:35,680
In the kitchen, she Ioved me
Iike my girlfriend and said...
836
01:08:35,700 --> 01:08:39,000
"Darling, I'm not in the mood
to cook today"
837
01:08:39,160 --> 01:08:41,200
"Why don't we order the food
from outside?"
838
01:08:41,240 --> 01:08:44,260
And in bed, she used to
scream at me Iike my mother!
839
01:08:44,290 --> 01:08:48,390
"Go to sleep, it's very Iate. You
got to Ieave for work in the morning"
840
01:08:48,420 --> 01:08:53,250
- What sort of a marriage is this, sir?
- Amazing! Is this what happened?
841
01:08:54,060 --> 01:08:56,450
Say something... anything
842
01:08:56,940 --> 01:09:00,290
He used to chase other girls!
843
01:09:02,220 --> 01:09:06,060
If a girl showed him her finger,
he reached for her hand!
844
01:09:06,130 --> 01:09:09,220
And if a girl showed him
her hand, he...
845
01:09:09,240 --> 01:09:12,470
- Never mind, it's okay...
- I won't be able to say it
846
01:09:13,150 --> 01:09:15,670
- That's not the way he is, sir!
- Thank you, Sonia
847
01:09:17,440 --> 01:09:20,160
When a man has starved
for five years...
848
01:09:20,960 --> 01:09:25,280
won't he go berserk
in a sweetmeat shop?
849
01:09:25,450 --> 01:09:27,840
- You tell me, sir!
- Silence!
850
01:09:28,460 --> 01:09:30,420
Nobody's going to talk
about sweetmeat here
851
01:09:30,450 --> 01:09:32,970
I suffer from diabetes
852
01:09:33,490 --> 01:09:35,310
Sorry to hear that, sir
853
01:09:37,620 --> 01:09:41,930
Drive slowly, Iady...
you want to get me killed?
854
01:09:42,100 --> 01:09:44,950
Watch out, will you?!
855
01:09:50,430 --> 01:09:52,510
Let me drive in peace, Pyare
856
01:09:54,310 --> 01:09:56,200
Don't stand up, please!
857
01:09:59,910 --> 01:10:06,600
Mr Sameer, how did you feel when
you got to know...
858
01:10:06,900 --> 01:10:09,290
that your wife is having
an affair with another man?
859
01:10:09,490 --> 01:10:13,800
I felt as if someone was enjoying
a feast in a five-star hotel...
860
01:10:14,300 --> 01:10:17,810
- and I was footing the bill.
- What I mean is...
861
01:10:18,110 --> 01:10:24,380
when did you get to know that she was
having an affair with someone else?
862
01:10:25,800 --> 01:10:30,370
Two years ago, sir. One night,
when she was sleeping with me...
863
01:10:30,670 --> 01:10:34,950
she murmured, "Sweetheart,
I Iove your moustache"
864
01:10:35,470 --> 01:10:38,320
I actually Iiked what she said.
Then I was startled!
865
01:10:38,350 --> 01:10:40,540
Hell! I had no moustache!
866
01:10:40,560 --> 01:10:45,040
Mr Sameer, a moustache is
the symbol of a true man
867
01:10:45,980 --> 01:10:48,700
Is itjust a moustache that you
don't have...?
868
01:10:49,180 --> 01:10:51,770
- Or aren't you a real male at all?
- Objection, Your Honour!
869
01:10:51,930 --> 01:10:53,060
Objection, Your Honour!
870
01:10:53,090 --> 01:10:55,370
Sameer is a true male.
I know it
871
01:10:55,390 --> 01:10:57,900
Sameer is a true male.
I know it
872
01:10:57,920 --> 01:11:01,370
What's happening here?
Everybody's raising objections!
873
01:11:02,180 --> 01:11:05,840
Watch it, Iady! We'II go to
the heavens, not the court!
874
01:11:05,870 --> 01:11:10,490
Worry not, son!
"I set out in style..."
875
01:11:10,510 --> 01:11:15,790
"I Ieave 'em all behind,
round the bend"
876
01:11:17,430 --> 01:11:21,250
- Just don't be afraid. Don't.
- You're going to kill a kid!
877
01:11:21,280 --> 01:11:27,400
Mrs. Malhotra, if you are divorced,
who will the children Iive with?
878
01:11:27,430 --> 01:11:29,450
- They'II Iive with me.
- No, Your Honour!
879
01:11:29,480 --> 01:11:32,400
The children will Iive with me!
They mean the Iife to me!
880
01:11:32,420 --> 01:11:35,120
Don't separate my children
from me, please!
881
01:11:35,150 --> 01:11:36,940
Have you gone crazy...?
882
01:11:38,830 --> 01:11:41,220
Keep the children with you!
By all means!
883
01:11:41,420 --> 01:11:46,860
I appeal to you to give my
children to him. Please, Your Honour!
884
01:11:47,190 --> 01:11:50,210
No, Your Honour! I'm sorry,
I just got selfish!
885
01:11:50,230 --> 01:11:54,370
Who else but a mother can take
good care of the children?
886
01:11:54,400 --> 01:11:55,970
Let her keep the children
887
01:11:56,000 --> 01:12:00,640
Sir, this is no marriage,
it's a coalition government...
888
01:12:00,800 --> 01:12:02,700
of so many political parties,
it can never Iast!
889
01:12:02,730 --> 01:12:08,640
It's Iike a rotten movie that's going
on and on... without getting over!
890
01:12:08,810 --> 01:12:13,160
It's Iike a cricket match where
there's a downpour after every over!
891
01:12:13,230 --> 01:12:18,040
It's Iike a car without brakes,
running over people...
892
01:12:18,070 --> 01:12:21,140
- someone might get killed!
- Please stop it!
893
01:12:21,300 --> 01:12:24,020
Please... grant them
a divorce
894
01:12:24,120 --> 01:12:26,510
- Please grant them a divorce.
- Please!
895
01:12:28,350 --> 01:12:30,390
Out of the way, everybody!
She's Iost her marbles...
896
01:12:30,430 --> 01:12:32,650
she's going to get me killed!
There's the court...
897
01:12:32,670 --> 01:12:34,580
are you going to drive into it?
898
01:12:42,280 --> 01:12:46,120
Doctor, the real courtroom drama
begins now!
899
01:12:46,420 --> 01:12:48,690
Victory to the doctor's mother!
900
01:12:48,880 --> 01:12:50,620
There's going to be no divorce!
901
01:12:50,640 --> 01:12:52,800
Who's snatching my
daughter-in-Iaw from me?
902
01:12:52,820 --> 01:12:55,210
- What are you doing here, Mom...?
- Mom!
903
01:12:55,550 --> 01:12:59,240
Shameless boy! You first get
married without telling me...
904
01:12:59,260 --> 01:13:01,650
and now you're even
getting a divorce!
905
01:13:01,790 --> 01:13:04,380
You're posing obstacles
in the court's proceedings
906
01:13:04,420 --> 01:13:06,310
Just keep your mouth shut!
907
01:13:06,470 --> 01:13:12,400
I've driven several crows
Iike you away!
908
01:13:12,430 --> 01:13:15,990
- No divorce is taking place!
- What's happening in my court?
909
01:13:16,010 --> 01:13:18,460
But Ma, the judge has delivered
his verdict
910
01:13:18,480 --> 01:13:22,160
A mother's verdict holds
more importance than a judge's
911
01:13:22,490 --> 01:13:27,130
She...? What a good date, son!
912
01:13:27,480 --> 01:13:32,240
- My daughter-in-Iaw is so sweet!
- Ma...!
913
01:13:38,500 --> 01:13:44,050
The whole of Punjab and Haryana
would sway to her smile
914
01:13:44,070 --> 01:13:48,860
In this Iove-story,
there can be an interval...
915
01:13:48,880 --> 01:13:51,470
but "The End" must never come
916
01:13:59,850 --> 01:14:01,550
Shall we...?
917
01:14:26,150 --> 01:14:27,700
"Sweetheart..."
918
01:14:27,740 --> 01:14:31,050
"in our duel of Iove..."
919
01:14:31,250 --> 01:14:32,650
"Sweetheart..."
920
01:14:32,650 --> 01:14:35,950
"in our duel of Iove..."
921
01:14:36,280 --> 01:14:41,520
"my bangles dug into my wrist"
922
01:14:41,720 --> 01:14:46,040
"My bangles dug into my wrist"
923
01:14:46,440 --> 01:14:50,340
"My bangles dug into my wrist"
924
01:14:51,170 --> 01:14:52,800
"Sweetheart..."
925
01:14:52,820 --> 01:14:55,140
"in our duel of Iove..."
926
01:15:01,360 --> 01:15:06,630
"I had to stay up in bed
all alone"
927
01:15:06,710 --> 01:15:10,640
"I stayed up in bed all alone"
928
01:15:36,500 --> 01:15:41,310
"Every moment, I desire you"
929
01:15:41,340 --> 01:15:44,150
"Your charm steals my very being"
930
01:15:44,190 --> 01:15:46,970
"Oh, your hennaed palms"
931
01:15:47,070 --> 01:15:51,380
"And the way you blush"
932
01:15:51,550 --> 01:15:54,190
"Yes, I shied away..."
933
01:15:54,210 --> 01:15:56,600
"from the duel of Iove..."
934
01:15:56,680 --> 01:16:01,770
"but the bangles dug
into my wrist"
935
01:16:31,590 --> 01:16:34,130
"Impatience drove me crazy"
936
01:16:34,160 --> 01:16:36,440
"The moonbeam
set my heart racing..."
937
01:16:36,460 --> 01:16:39,030
"as it fell Iike a thunder..."
938
01:16:39,060 --> 01:16:42,320
"and I squirmed and writhed
through the night"
939
01:16:46,650 --> 01:16:49,510
"I Iost my sleep..."
940
01:16:49,530 --> 01:16:51,750
"in the duel of Iove"
941
01:16:51,770 --> 01:16:57,050
"I stayed up in bed all alone"
942
01:17:06,830 --> 01:17:09,480
"Sweetheart..."
943
01:17:09,710 --> 01:17:12,030
"in our duel of Iove..."
944
01:17:12,050 --> 01:17:17,270
"I stayed up in bed all alone"
945
01:17:27,140 --> 01:17:31,130
"My bangles dug into my wrist"
946
01:17:49,500 --> 01:17:52,130
Sameer, what are you doing
on the sofa? Get up
947
01:17:52,150 --> 01:17:55,990
Ma, I'm sleeping, Iet me sleep.
I'm tired of telling Iies
948
01:17:56,540 --> 01:18:01,040
Go and relax in your wife's arms,
it'II refresh you. Get up
949
01:18:01,060 --> 01:18:05,360
I've been doing that for five years.
I want to rest in your Iap tonight
950
01:18:05,380 --> 01:18:09,520
- Sing a Iullaby for me.
- I'II kill myself...
951
01:18:09,550 --> 01:18:13,140
if you don't go to her. Get up
952
01:18:13,170 --> 01:18:16,700
And Iisten! God helps
those who help themselves
953
01:18:16,720 --> 01:18:20,650
Go inside, get Iost!
Go and win her over
954
01:18:22,650 --> 01:18:25,650
It's my Lord!
Can I be of any service?
955
01:18:25,720 --> 01:18:28,810
Shall I clean your feet?
Or shall I massage your head?
956
01:18:28,830 --> 01:18:32,650
What all must I do in this bedroom?
Tell me, please
957
01:18:32,680 --> 01:18:36,050
Naina, I'm sorry
but I'm not at fault. Ma...
958
01:18:36,070 --> 01:18:38,510
Look, don't find faults with her
959
01:18:38,540 --> 01:18:41,940
It's your mistake.
Also mine, in some way
960
01:18:41,960 --> 01:18:45,710
Any mother would do this much
for her son's happiness
961
01:18:45,870 --> 01:18:48,700
It started as a joke
and things have reached a height now
962
01:18:48,720 --> 01:18:51,550
Fake wife, fake children,
fake marriage, pretended Iaughter...
963
01:18:51,570 --> 01:18:53,820
paying respects to your mother
and taking her blessings
964
01:18:53,850 --> 01:18:56,530
AII those things that
a woman dreams to do...
965
01:18:57,340 --> 01:18:59,730
have become a joke for me
966
01:19:01,280 --> 01:19:04,060
I don't understand what I must...
967
01:19:06,020 --> 01:19:09,150
Look Naina, I know that...
968
01:19:09,420 --> 01:19:11,810
to keep Ma and Sonia happy...
969
01:19:12,070 --> 01:19:14,360
I've hurt you badly
970
01:19:14,380 --> 01:19:16,840
However, I never hid anything
from you...
971
01:19:16,880 --> 01:19:19,270
though I used you
972
01:19:19,540 --> 01:19:21,510
I'm sorry
973
01:19:21,810 --> 01:19:25,490
If you think, you've had enough,
and if you want to Ieave...
974
01:19:25,880 --> 01:19:27,950
you certainly can
975
01:19:30,330 --> 01:19:32,720
You may Ieave
976
01:19:33,220 --> 01:19:34,650
Go
977
01:19:52,370 --> 01:19:55,230
You are very bad
978
01:19:55,250 --> 01:19:57,860
I know.
Thank you, Naina
979
01:19:57,880 --> 01:20:00,530
Ma, everything is fine!
980
01:20:01,180 --> 01:20:04,900
Sonia, here are the divorce papers!
Naina has signed them
981
01:20:04,930 --> 01:20:08,920
I'II get a divorce in 20 days,
and we'II marry on the 21st
982
01:20:10,850 --> 01:20:11,950
Pyare...?
983
01:20:11,970 --> 01:20:13,920
Yes, it's me
984
01:20:14,220 --> 01:20:17,250
Which nightgown would you prefer
for the night, Sonia?
985
01:20:17,360 --> 01:20:19,960
This one? Or this one?
986
01:20:19,980 --> 01:20:21,620
- This one.
- Okay
987
01:20:21,650 --> 01:20:24,620
What are you doing here? And what
are you doing with Sonia's nighties?
988
01:20:24,850 --> 01:20:27,670
I'm not wearing them,
I'm packing them
989
01:20:27,930 --> 01:20:31,810
Pyare is so sweet.
See, he's helping me do the packing
990
01:20:32,330 --> 01:20:33,910
Packing?
991
01:20:34,100 --> 01:20:35,990
- Where are you going?
- Abroad
992
01:20:36,020 --> 01:20:38,220
- For a shoot.
- When?
993
01:20:38,260 --> 01:20:41,300
- Tonight.
- Tonight? Where?
994
01:20:41,780 --> 01:20:43,710
- Dubai.
- For how many days?
995
01:20:43,740 --> 01:20:46,550
Only seven days.
Want to come along?
996
01:20:47,550 --> 01:20:51,860
I wish I could! But for
the appointments and patients
997
01:20:52,550 --> 01:20:55,170
Sonia, anything else you'd Iike
for the nights?
998
01:20:55,240 --> 01:20:59,550
- No, that will be all.
- Son, I'II pack your things some day
999
01:21:00,040 --> 01:21:04,210
And I'II have you mailed to a place
from where you can never return
1000
01:21:04,240 --> 01:21:07,100
Uncle, why delay then?
Do it now
1001
01:21:07,120 --> 01:21:08,780
Lay off
1002
01:21:11,510 --> 01:21:14,430
Sameer, why do you flare up
on Pyare?
1003
01:21:14,460 --> 01:21:17,030
Because I can't flare up on you
1004
01:21:17,050 --> 01:21:20,550
- You are going away for a week!
- Only a week
1005
01:21:20,570 --> 01:21:23,150
Not "only a week",
it's seven days!
1006
01:21:23,170 --> 01:21:25,390
It could even be TEN days!
1007
01:21:25,410 --> 01:21:27,750
- Shall I come there?
- No, uncle!
1008
01:21:28,870 --> 01:21:32,670
If he ever falls ill,
send him over to me
1009
01:21:32,720 --> 01:21:34,630
Okay, done
1010
01:21:35,310 --> 01:21:38,100
I've packed some cashew nuts too.
The vitamin tonic is very important
1011
01:21:38,130 --> 01:21:40,470
Give me the water bottle.
Did you pack his undergarments?
1012
01:21:40,500 --> 01:21:43,040
- I've packed them.
- Well done, very good
1013
01:21:43,060 --> 01:21:44,960
She's going to Punjab
1014
01:21:44,980 --> 01:21:48,680
Ma, are you going to Punjab?
Please don't go, Ma
1015
01:21:48,700 --> 01:21:53,850
I'm not going to Punjab. I'm sending
you and Naina abroad, for a honeymoon
1016
01:21:58,850 --> 01:22:03,090
I can't stand Naina till the gate, and
you want me to go abroad with her, Ma?
1017
01:22:03,110 --> 01:22:07,960
Son, in a marriage,
if Iove goes cold...
1018
01:22:07,980 --> 01:22:11,510
you must season it with romance
and refreshen it
1019
01:22:11,540 --> 01:22:13,880
What are you doing there, dear?
1020
01:22:13,910 --> 01:22:19,490
Go abroad, shower your husband
with Iots of kisses...
1021
01:22:19,510 --> 01:22:21,910
and win him back
1022
01:22:22,330 --> 01:22:26,220
- But Ma...
- No buts. Keep your mouth shut
1023
01:22:26,240 --> 01:22:28,460
- And hold the tickets.
- I don't want to go
1024
01:22:28,480 --> 01:22:31,080
I know you will send me
on a pilgrimage
1025
01:22:31,110 --> 01:22:34,290
Hey! This is the place
where Sonia is going!
1026
01:22:34,310 --> 01:22:38,100
Ma, you are a Iittle Iate,
but you are great!
1027
01:22:38,120 --> 01:22:42,090
I knew it, son,
you'd never turn me down
1028
01:22:42,580 --> 01:22:46,360
Naina, Iet's go, darling
1029
01:22:47,380 --> 01:22:49,250
- Thank you, Mom.
- You're welcome
1030
01:22:49,270 --> 01:22:50,700
I'II be back
1031
01:22:51,710 --> 01:22:55,400
Ma is really amazing.
I did a quick packing, you know?
1032
01:22:55,420 --> 01:22:58,240
- By the way, where are we going?
- Not "we"
1033
01:22:58,270 --> 01:23:00,660
I'm going alone
1034
01:23:02,760 --> 01:23:06,110
Well? You are kidding, aren't you?
1035
01:23:06,340 --> 01:23:08,350
Aren't you?
1036
01:23:08,840 --> 01:23:11,230
But how will you go all alone
on a honeymoon?
1037
01:23:11,440 --> 01:23:14,770
Why all alone? Luckily,
Sonia is already there
1038
01:23:17,080 --> 01:23:20,380
I get it.
I stay back, you fly
1039
01:23:20,410 --> 01:23:22,800
- Right.
- Okay. Anything else?
1040
01:23:22,840 --> 01:23:28,210
Sure. You won't go out of the house
until I return. Else, Ma will see you
1041
01:23:29,410 --> 01:23:31,860
- Here's your bag.
- Anything else?
1042
01:23:32,640 --> 01:23:35,510
You tell me. What do I get for you?
1043
01:23:36,770 --> 01:23:39,750
A husband, who never Iies
1044
01:23:43,120 --> 01:23:45,980
You'II have to find him for yourself.
AII right? Bye
1045
01:23:46,000 --> 01:23:47,430
Bye
1046
01:23:47,600 --> 01:23:49,820
- Have a good trip.
- I will
1047
01:23:49,840 --> 01:23:52,240
- See ya.
- Bye
1048
01:24:00,110 --> 01:24:02,190
Lucky girl Sonia
1049
01:24:24,110 --> 01:24:27,460
"The twists and turns
in our Iove-story..."
1050
01:24:27,630 --> 01:24:31,310
"the world will remember
every moment"
1051
01:24:38,390 --> 01:24:41,800
"The twists and turns
in our Iove-story..."
1052
01:24:41,820 --> 01:24:44,760
"the world will remember
every moment"
1053
01:24:48,770 --> 01:24:52,110
"Stop! Watch it"
1054
01:24:52,130 --> 01:24:55,650
"It's a Iove-triangle"
1055
01:24:55,820 --> 01:24:59,320
"The twists and turns
in our Iove-story..."
1056
01:24:59,340 --> 01:25:02,690
"the world will remember
every moment"
1057
01:25:41,620 --> 01:25:45,190
"Come, Iet's go someplace far away"
1058
01:25:45,210 --> 01:25:48,440
"Every one is envious of us"
1059
01:25:48,540 --> 01:25:52,170
"Let's elude every eye"
1060
01:25:52,190 --> 01:25:55,550
"Let's merge into the colour
of Iove"
1061
01:25:58,980 --> 01:26:02,600
"I'II buy you bangles..."
1062
01:26:02,770 --> 01:26:06,040
"that the world will remember"
1063
01:26:06,060 --> 01:26:09,790
"The twists and turns
in our Iove-story..."
1064
01:26:09,810 --> 01:26:13,260
"the world will remember
every moment"
1065
01:26:16,540 --> 01:26:20,200
"Stay away! Don'tjam in"
1066
01:26:20,220 --> 01:26:23,840
"Or, you will be thrashed"
1067
01:26:23,910 --> 01:26:27,180
"The twists and turns
in our Iove-story..."
1068
01:26:27,210 --> 01:26:30,920
"the world will remember
every moment"
1069
01:27:02,410 --> 01:27:05,910
"Undoubtedly..."
1070
01:27:05,930 --> 01:27:09,370
"only I have the right to her"
1071
01:27:09,390 --> 01:27:12,990
"Time will tell..."
1072
01:27:13,010 --> 01:27:16,590
"who wins her"
1073
01:27:16,760 --> 01:27:23,590
"This game of Iove
is not a joke..."
1074
01:27:23,610 --> 01:27:27,160
"the world will remember that
every moment"
1075
01:27:27,330 --> 01:27:30,670
"The twists and turns
in our Iove-story..."
1076
01:27:30,690 --> 01:27:34,210
"the world will remember
every moment"
1077
01:27:37,580 --> 01:27:41,140
"Stop! Watch it"
1078
01:27:41,170 --> 01:27:44,720
"It's a Iove-triangle"
1079
01:28:17,300 --> 01:28:19,520
- What are you doing in Dubai?
- Why? Does your father own Dubai?
1080
01:28:19,540 --> 01:28:23,040
- Don't you abuse my father!
- Why are you guys brawling?
1081
01:28:23,070 --> 01:28:26,240
Pyare is here to help me
at the shoot, as a friend
1082
01:28:26,270 --> 01:28:28,810
Ask your friend to beat it
since your boyfriend is here now
1083
01:28:28,830 --> 01:28:31,690
- Please go away.
- I won't. What will you do?
1084
01:28:31,710 --> 01:28:35,530
- Look Pyare, I might even hit you.
- Try raising a finger at me!
1085
01:28:35,560 --> 01:28:38,280
Look Pyare, I might even kill
if I Iose it
1086
01:28:38,440 --> 01:28:41,620
- Kill? Try touching me with your nail!
- Forget it, Sameer
1087
01:28:41,640 --> 01:28:44,030
- Pyare is quite tough.
- Is he?
1088
01:28:45,810 --> 01:28:48,530
AII right. I think it was
my mistake. Forget it
1089
01:28:48,880 --> 01:28:50,910
Mistake? What mistake? Tell me
1090
01:28:50,930 --> 01:28:53,590
My mistake! I should've
thrashed you Iong ago
1091
01:28:53,620 --> 01:28:56,010
Are you all right?
1092
01:29:50,060 --> 01:29:51,830
You hit me?
1093
01:29:51,860 --> 01:29:54,640
Mistake. Hit me if you want
1094
01:29:55,480 --> 01:29:58,740
Uncle, this is what you call
Iove-and-hit relationship
1095
01:30:09,850 --> 01:30:13,910
Sonia, you Iook so pretty.
You just needed a hat
1096
01:30:13,940 --> 01:30:16,470
How sweet!
Thank you.
1097
01:30:17,080 --> 01:30:19,940
Pyare, are you trying to flirt
with my girlfriend?
1098
01:30:19,970 --> 01:30:22,110
I wish...
1099
01:30:24,290 --> 01:30:26,930
- It is Pyare's gift!
- I'II smash it...
1100
01:30:26,950 --> 01:30:29,340
and throw it in the water
1101
01:30:29,670 --> 01:30:33,450
Sameer, what have you done?
I have to wear it for the shoot
1102
01:30:33,480 --> 01:30:35,640
Get my hat back
1103
01:30:35,660 --> 01:30:40,070
Forget the hat,
and give me a small kiss
1104
01:30:41,200 --> 01:30:43,970
One who brings my hat back
gets a kiss
1105
01:30:43,990 --> 01:30:46,380
Excuse me!
1106
01:30:53,700 --> 01:30:56,320
He Ioves me so much!
Look, he justjumped
1107
01:30:56,480 --> 01:30:58,610
That's good. He'II bring the hat
1108
01:30:58,630 --> 01:31:02,080
- Then he's the one who gets the kiss.
- One who gets the hat?
1109
01:31:02,250 --> 01:31:04,070
Pyare, hurry
1110
01:31:06,090 --> 01:31:07,520
Jump
1111
01:31:09,970 --> 01:31:11,860
Sameer, quickly
1112
01:31:14,230 --> 01:31:16,080
Go, Pyare
1113
01:31:17,460 --> 01:31:19,290
Go, Sameer
1114
01:31:41,650 --> 01:31:43,470
My kiss!
1115
01:31:50,300 --> 01:31:53,650
Give me back my shorts!
1116
01:31:54,140 --> 01:31:57,180
My shorts! Not fair, Sonia.
Me and you...
1117
01:32:07,660 --> 01:32:11,250
Gopi, you are slow, ass!
Hurry up
1118
01:32:11,280 --> 01:32:13,670
I was checking the trousers
1119
01:32:15,510 --> 01:32:20,180
This one's fine. Gopi,
buy a kurta for yourself
1120
01:32:21,620 --> 01:32:23,520
Lady... isn't that Naina?
1121
01:32:23,550 --> 01:32:26,260
- How can Naina be here?
- Wear your glasses
1122
01:32:26,430 --> 01:32:28,450
Get back home!
1123
01:32:28,480 --> 01:32:30,750
Daughter-in-Iaw...
1124
01:32:35,850 --> 01:32:38,240
- Did you see properly?
- Of course
1125
01:32:39,180 --> 01:32:41,680
- Are you sure?
- Dead sure
1126
01:32:41,710 --> 01:32:44,200
Where's she? Beats me
1127
01:32:47,890 --> 01:32:51,680
Gopi, did you see properly?
Was she really Naina?
1128
01:32:51,700 --> 01:32:54,090
Yes Iady, it was Naina
1129
01:32:54,680 --> 01:32:58,870
Gopi, where are you?
Take me to my daughter-in-Iaw's house
1130
01:32:59,100 --> 01:33:02,450
Yes, Iady. But I don't know
where she Iives
1131
01:33:03,200 --> 01:33:06,300
308, Milton Apartments,
Juhu Koliwada, Mumbai 49
1132
01:33:06,790 --> 01:33:08,170
Let's hurry then
1133
01:33:08,200 --> 01:33:12,460
What's this? Not even all your marks
add up to 35 percent
1134
01:33:12,620 --> 01:33:15,350
That's it! The two of you are going
to boarding school. Final
1135
01:33:15,370 --> 01:33:17,200
No Mummy
1136
01:33:18,770 --> 01:33:21,040
Please Mummy, we don't want to go
1137
01:33:21,520 --> 01:33:24,410
Ma-ji... you? Here...? What...?
1138
01:33:24,440 --> 01:33:27,440
What's this?
You have kids too?
1139
01:33:28,440 --> 01:33:30,710
No Ma-ji, actually...
1140
01:33:30,880 --> 01:33:34,430
My son's a rascal, and his wife
too turned out to be a Iiar
1141
01:33:34,720 --> 01:33:37,580
Sameer Iied to me
and went abroad
1142
01:33:37,600 --> 01:33:39,940
You too hid away from me
1143
01:33:40,230 --> 01:33:44,940
That's fine, but the other day
I saw you at the shopping mall
1144
01:33:45,610 --> 01:33:48,910
Where did you hide
my sweet grandchildren?
1145
01:33:49,070 --> 01:33:51,290
No Ma-ji, please Iisten
to me... they are...
1146
01:33:51,310 --> 01:33:53,770
No buts, keep your mouth shut
1147
01:33:53,880 --> 01:33:57,760
I was unfortunate, I had
two fixed deposits in my account...
1148
01:33:57,780 --> 01:34:01,600
and I was desiring the principal.
I won't spare Sameer
1149
01:34:01,630 --> 01:34:05,700
Look at his eyes... hasn't he taken
after his grandfather?
1150
01:34:05,730 --> 01:34:08,650
- What...?
- I'm so happy today
1151
01:34:08,670 --> 01:34:12,430
So happy that, if I had my way...
1152
01:34:12,460 --> 01:34:16,310
I'd declare a public holiday
all over India
1153
01:34:16,330 --> 01:34:19,330
- Grandmother's Day!
- She's so funny!
1154
01:34:20,210 --> 01:34:22,600
Thanks for the extra holiday
1155
01:34:31,260 --> 01:34:33,750
Sameer, get up
1156
01:34:34,560 --> 01:34:37,340
When will you introduce me
to your mother?
1157
01:34:37,540 --> 01:34:40,060
When will you introduce me
to your mother?
1158
01:34:40,960 --> 01:34:43,020
When will you introduce me
to your mother?
1159
01:34:43,050 --> 01:34:44,640
When?
1160
01:34:45,190 --> 01:34:47,530
I will, I will
1161
01:34:47,690 --> 01:34:50,550
Won't you wait till the plane Iands?
1162
01:34:50,570 --> 01:34:53,930
I will introduce you tomorrow.
Now sleep, please
1163
01:34:56,340 --> 01:34:59,690
Now please sleep
1164
01:35:03,030 --> 01:35:04,770
- Welcome back, son.
- It was great fun, Ma
1165
01:35:04,800 --> 01:35:08,450
- But I missed you a Iot.
- AII alone? Where's your wife?
1166
01:35:08,480 --> 01:35:11,340
- I dropped her, Ma.
- Shut up, shameless chap
1167
01:35:11,360 --> 01:35:15,570
I sent you with her so that
you'd Iove her and placate her
1168
01:35:15,590 --> 01:35:18,380
I know, Ma. Well, I can't hide
anything from you now...
1169
01:35:18,410 --> 01:35:22,610
you are grown up. Know what, Ma?
She doesn't know how to Iove
1170
01:35:22,640 --> 01:35:25,750
During Iovemaking, she's Iike
an ascetic in a trance...
1171
01:35:25,780 --> 01:35:29,600
eyes shut, breath held... she just
doesn't know the art of Iovemaking
1172
01:35:29,620 --> 01:35:32,480
Thank God we don't have kids.
Had we any kids...
1173
01:35:32,500 --> 01:35:35,860
well, how could we have kids?
She has no idea how they come
1174
01:35:35,960 --> 01:35:38,570
- Look behind you.
- Ma...
1175
01:35:38,590 --> 01:35:42,470
Iike all great men, I have sworn
not to Iook behind
1176
01:35:42,500 --> 01:35:47,800
People will Iook at me and say,
"Wow Mr Sameer! New house..."
1177
01:35:48,290 --> 01:35:53,620
- "new wife, and so many kids"
- Wonderful
1178
01:35:53,640 --> 01:35:57,320
- But Mr Sameer, just Iook behind.
- Really?
1179
01:36:01,330 --> 01:36:05,010
- Hi.
- Aged mother, old house...
1180
01:36:05,110 --> 01:36:08,530
old wife, old children
1181
01:36:08,640 --> 01:36:11,880
Children, your father is here.
Greet him
1182
01:36:11,900 --> 01:36:14,150
Greetings, Papa
1183
01:36:14,180 --> 01:36:16,070
- Wonderful!
- Pathetic!
1184
01:36:16,100 --> 01:36:18,490
- Mr Sameer...
- Where's my bed?
1185
01:36:19,270 --> 01:36:23,050
Mother-in-Iaw, Iet me Iive with you,
I'II be a nice daughter-in-Iaw
1186
01:36:23,210 --> 01:36:25,990
I'II serve you, I'II cook...
1187
01:36:26,090 --> 01:36:28,880
I'II do the dishes,
and wash the clothes...
1188
01:36:30,030 --> 01:36:32,340
with Vimla detergent
1189
01:36:33,170 --> 01:36:37,020
Sonia, you are selling detergent here,
and my Ma is beating me up there
1190
01:36:37,050 --> 01:36:39,010
Cut it!
1191
01:36:39,030 --> 01:36:41,440
- What are you doing here, Sameer?
- What's going on here?
1192
01:36:41,470 --> 01:36:44,360
- Who's this?
- Sir, I'm sorry, he's my boyfriend
1193
01:36:44,380 --> 01:36:47,980
- Doctor Sameer.
- Why pick on me, bro?
1194
01:36:48,000 --> 01:36:50,570
What'd you do if I barged
into your operation theatre?
1195
01:36:50,600 --> 01:36:53,470
I'II administer a shot
on your bum
1196
01:36:53,700 --> 01:36:57,560
- But what are you doing here, buddy?
- I just need 30 seconds, oldie
1197
01:36:57,580 --> 01:37:00,280
Even I need to make a 30-seconds
advertisement
1198
01:37:00,300 --> 01:37:02,330
But nobody's giving me an opportunity.
Like Shekar Kapoor...
1199
01:37:02,350 --> 01:37:04,120
I'II also quit this country
and migrate to Los Angeles
1200
01:37:04,150 --> 01:37:05,470
- Go right now!
- Sorry sir...
1201
01:37:05,490 --> 01:37:07,740
Sonia, why aren't you
answering my calls?
1202
01:37:07,770 --> 01:37:10,270
Because I want to meet
your mother, not you
1203
01:37:10,300 --> 01:37:11,330
Ma?
1204
01:37:11,350 --> 01:37:13,990
- The shot is ready, Iady.
- But I'm not ready...
1205
01:37:14,010 --> 01:37:15,940
- to introduce Sonia to my Ma.
- Because of your Ma...
1206
01:37:15,970 --> 01:37:18,680
- my advertisement is getting...!
- Do you have a mother?
1207
01:37:20,800 --> 01:37:25,180
No, Sameer. We stay away from
each other till you divorce Naina
1208
01:37:25,670 --> 01:37:28,590
- I want to be spotless.
- Wow! Fantastic!
1209
01:37:28,620 --> 01:37:33,190
What a Iine! "Vimla detergent
Ieaves your clothes spotless"
1210
01:37:36,240 --> 01:37:40,300
I jog away
1211
01:37:41,050 --> 01:37:43,860
Keeps my hands and Iegs fit
1212
01:37:44,890 --> 01:37:47,280
So I jump away
1213
01:37:51,620 --> 01:37:53,550
My breath... my breath...
1214
01:37:53,570 --> 01:37:56,290
I know, you are the mother-in-Iaw
and Naina-ji is the daughter-in-Iaw
1215
01:37:56,420 --> 01:37:59,240
Shut up, ass. The pump...
1216
01:37:59,630 --> 01:38:01,700
Oh, the pump!
1217
01:38:04,110 --> 01:38:09,180
- Here's the pump.
- Not this one... my pump
1218
01:38:09,200 --> 01:38:11,260
- What happened?
- She's gasping for breath
1219
01:38:11,290 --> 01:38:14,520
- She wants a pump.
- Here it is. Sit down, Ma-ji
1220
01:38:16,600 --> 01:38:18,030
Open...
1221
01:38:18,910 --> 01:38:21,300
Again... better?
1222
01:38:21,730 --> 01:38:24,120
Who told you to exercise so much?
1223
01:38:24,930 --> 01:38:28,490
I'II decide on your diet
from now on
1224
01:38:28,520 --> 01:38:30,910
I'II prepare your health chart
1225
01:38:31,020 --> 01:38:35,700
No compromise on your health.
No way. Okay, Ma?
1226
01:38:35,730 --> 01:38:38,480
Great, Iady. This is what you call
the Iove of a daughter-in-Iaw
1227
01:38:38,770 --> 01:38:41,600
- What was that for?
- Not my daughter-in-Iaw
1228
01:38:41,620 --> 01:38:45,900
- She is my daughter.
- Great, Iady. Awesome
1229
01:38:47,670 --> 01:38:49,750
I'm so happy
1230
01:38:52,480 --> 01:38:54,870
Gopi, give me tea
1231
01:38:56,960 --> 01:39:00,780
- My respects, Ma.
- You hid such a thing from me, son
1232
01:39:00,810 --> 01:39:05,450
- What, Ma?
- Your wife is so good
1233
01:39:05,610 --> 01:39:08,960
- She's disciplined and so mannerly.
- I never knew, Ma...
1234
01:39:09,390 --> 01:39:13,140
- that my wife had so many qualities.
- Shut up
1235
01:39:13,300 --> 01:39:18,080
She's a goddess. Know what?
I suffered a bout of asthma
1236
01:39:18,100 --> 01:39:21,790
She took great care of me,
I was fine in a jiffy
1237
01:39:21,900 --> 01:39:24,980
I have prayed to God that...
1238
01:39:25,150 --> 01:39:28,570
I want Naina as my daughter-in-Iaw
in all the Iifetimes to come
1239
01:39:29,700 --> 01:39:32,670
You have opened my eyes today, Ma
1240
01:39:33,480 --> 01:39:37,160
- I never realised Naina was so nice.
- She is, son
1241
01:39:45,560 --> 01:39:48,820
What was the need to act nice
with my Ma?
1242
01:39:48,890 --> 01:39:51,040
Excuse me! It wasn't an act
1243
01:39:51,070 --> 01:39:53,720
I'm a nurse first
then your fake wife
1244
01:39:53,820 --> 01:39:56,670
- It's my duty to save a patient's Iife.
- I know
1245
01:39:56,740 --> 01:39:59,850
But you could've called me.
If you keep on serving Ma Iike this...
1246
01:39:59,870 --> 01:40:05,350
- she will never Iet us part.
- Is it? Then Iet's tell her everything
1247
01:40:05,380 --> 01:40:08,820
Don't worry. A mother forgives
every mistake that her son commits
1248
01:40:08,840 --> 01:40:12,440
My Ma is an Indian mother.
She slaps me...
1249
01:40:12,460 --> 01:40:16,860
- she can even shoot me if the need be.
- Then what's the solution?
1250
01:40:16,880 --> 01:40:19,250
A horse cannot befriend its fodder
1251
01:40:19,730 --> 01:40:22,390
A woman can never Iove her
mother-in-Iaw? Can she?
1252
01:40:22,620 --> 01:40:25,800
- You called me a horse?
- No. I called Ma fodder
1253
01:40:25,820 --> 01:40:29,500
- Shame on you. You are terrible.
- Be terrible Iike me
1254
01:40:29,980 --> 01:40:32,200
Be a true Indian daughter-in-Iaw
1255
01:40:32,230 --> 01:40:35,580
Turn terrible and torch the house,
so that Ma runs away
1256
01:40:36,070 --> 01:40:37,700
Do it!
1257
01:40:42,160 --> 01:40:44,050
C'mon, grandma
1258
01:40:44,080 --> 01:40:48,070
- C'mon, grandma!
- Drive Iike Superman. Let me show you
1259
01:40:50,810 --> 01:40:52,460
Gopi, you idiot
1260
01:40:53,460 --> 01:40:56,610
What are you doing here, Gopi?
Get back to the kitchen, now
1261
01:40:56,630 --> 01:40:59,270
- What are you people doing?
- What are you doing, daughter-in-Iaw?
1262
01:40:59,290 --> 01:41:02,310
Please don't interfere. The kids
are not studying because of you
1263
01:41:02,340 --> 01:41:05,900
Don't worry, dear.
We own several trucks
1264
01:41:05,920 --> 01:41:09,680
- My rich kids will never go hungry.
- Haven't you got up yet?
1265
01:41:09,700 --> 01:41:12,580
C'mon, pack up, quick.
You are going to the hostel. Move it
1266
01:41:13,550 --> 01:41:16,280
They won't get a good upbringing
at the hostel, my dear
1267
01:41:16,300 --> 01:41:21,060
Oh yes, I forgot. I can see how great
the upbringing of your son is
1268
01:41:21,240 --> 01:41:24,450
What are you talking?
I made a doctor out of him
1269
01:41:24,470 --> 01:41:27,230
I wish you had made
a good human being out of him
1270
01:41:27,260 --> 01:41:29,640
His bad company will spoil my kids
1271
01:41:29,660 --> 01:41:33,610
Only God can save us from you
and your son
1272
01:41:33,630 --> 01:41:35,230
Let's go, children
1273
01:41:36,550 --> 01:41:39,000
What's wrong with her
all of a sudden?
1274
01:41:40,130 --> 01:41:42,530
Don't scream.
I'm good at it too
1275
01:41:43,340 --> 01:41:47,160
And I got an identity of my own!
I'm not a caged bird...
1276
01:41:47,180 --> 01:41:49,900
to be kept under watch
for 24 hours
1277
01:41:50,830 --> 01:41:54,680
You are unnecessarily angry, dear.
Nobody is keeping you under watch
1278
01:41:54,710 --> 01:41:58,990
My glasses are broken.
Please get it fixed, son
1279
01:42:00,350 --> 01:42:04,210
Mother-in-Iaw, this is Mumbai,
not your village
1280
01:42:04,290 --> 01:42:08,600
Fixing things cost money. Besides,
can't you see through a broken glass?
1281
01:42:09,090 --> 01:42:11,940
Well Ma-ji, what will you see?
1282
01:42:11,970 --> 01:42:15,810
The torn up album of your only
son's broken marriage!
1283
01:42:18,350 --> 01:42:20,550
I'm so stuck in this place
1284
01:42:22,480 --> 01:42:25,440
Keep this money, Ma.
I can go without slippers...
1285
01:42:25,460 --> 01:42:28,290
- but you can't go without glasses.
- I know
1286
01:42:28,310 --> 01:42:31,650
In the movie "Baghban" this is
exactly what Amitabh went through
1287
01:42:31,670 --> 01:42:34,370
His daughters-in-Iaw made
Iife miserable for him
1288
01:42:34,400 --> 01:42:38,250
He Iooked so cute
weeping inconsolably
1289
01:42:38,270 --> 01:42:43,020
But Ma, he's a great personality
and a tough human being in reality
1290
01:42:43,040 --> 01:42:45,900
Forget the personality,
but I'm no Iess in reality
1291
01:42:45,930 --> 01:42:50,070
I will endure every thing for
your sake, but I won't Iet her go
1292
01:42:50,090 --> 01:42:52,480
Don't Iet her go, Ma. Don't
1293
01:42:52,690 --> 01:42:55,220
I'm a goner!
1294
01:42:55,250 --> 01:42:57,800
Sameer is ruined
1295
01:42:59,060 --> 01:43:02,230
Ms Naina, you are just amazing
1296
01:43:04,830 --> 01:43:07,590
If you script a few more episodes
Iike this...
1297
01:43:07,610 --> 01:43:10,250
Ma will go away to Hoshiarpur,
you will remain at the clinic...
1298
01:43:10,270 --> 01:43:12,300
and I will be...
1299
01:43:12,320 --> 01:43:14,530
in Sonia's arms
1300
01:43:15,400 --> 01:43:17,950
But won't this...?
1301
01:43:19,240 --> 01:43:22,970
- I hope it won't hurt Ma?
- You don't know my Ma
1302
01:43:22,990 --> 01:43:27,080
She's tenacious, she's unshakeable
1303
01:43:30,260 --> 01:43:33,940
Ma! Are you all right?
1304
01:43:35,060 --> 01:43:37,700
Lord, stop playing the flute
1305
01:43:37,720 --> 01:43:42,140
I'm ruined. What's come over
my daughter-in-Iaw all of a sudden?
1306
01:43:42,340 --> 01:43:46,140
She was fine until yesterday,
why has she turned into a serpent?
1307
01:43:48,070 --> 01:43:52,210
You call this food?
You're not concentrating on your work
1308
01:43:52,230 --> 01:43:55,730
- Get out of my house!
- Lady, I've been working here...
1309
01:43:55,760 --> 01:43:58,970
for so many years.
No one has ever complained
1310
01:43:58,990 --> 01:44:02,460
I'II see who works here!
1311
01:44:02,480 --> 01:44:05,340
Sure, go on.
I got a replacement for you
1312
01:44:05,370 --> 01:44:08,090
- Who?
- Ma-ji
1313
01:44:08,310 --> 01:44:11,040
She's been a freeloader
in her son's house
1314
01:44:11,070 --> 01:44:13,030
She won't die if she works a bit
1315
01:44:13,060 --> 01:44:16,170
Besides, I'II save some money.
So get out of my house
1316
01:44:16,190 --> 01:44:17,840
But Iisten...
1317
01:44:17,860 --> 01:44:20,730
Lady, what do you gain
by sacking me?
1318
01:44:20,810 --> 01:44:26,990
Oh, how I respected you! And you
turned out to be just a maid. God help
1319
01:44:28,240 --> 01:44:29,780
Ma-ji...
1320
01:44:29,810 --> 01:44:32,730
my friends are coming over
in the afternoon
1321
01:44:32,750 --> 01:44:36,090
Cook something special,
only for...
1322
01:44:36,120 --> 01:44:37,940
six people
1323
01:44:38,040 --> 01:44:42,280
Please don't refuse. I hear,
your hands work magic
1324
01:44:42,300 --> 01:44:44,790
Let us try some
1325
01:44:46,690 --> 01:44:49,550
- Naina, hurry make it fast.
- I'm checking
1326
01:44:49,570 --> 01:44:52,490
Look... oh!
1327
01:44:52,520 --> 01:44:55,370
- I Iost again.
- There you are
1328
01:44:55,590 --> 01:44:57,240
- May I ask something, Naina?
- Go ahead
1329
01:44:57,260 --> 01:45:00,130
You ran out of Iuck
ever since you married Sameer
1330
01:45:01,100 --> 01:45:04,920
Don't ask me. I Iost 20,000 to you.
I'II give you the rest Iater
1331
01:45:04,950 --> 01:45:08,630
- No way.
- Naina, no credit in gambling
1332
01:45:08,790 --> 01:45:11,750
- I want hard cash.
- Is that so?
1333
01:45:11,770 --> 01:45:15,850
- So keep my wedding necklace.
- What are you doing, my dear?
1334
01:45:15,870 --> 01:45:18,380
Are you gambling
with your wedding necklace?
1335
01:45:18,400 --> 01:45:21,320
Oh yes, it's the symbol
of a marriage. So what do I do?
1336
01:45:21,350 --> 01:45:24,140
Shall I wager on you?
That's a good idea, Iadies
1337
01:45:24,170 --> 01:45:26,560
I wager on her
1338
01:45:28,970 --> 01:45:31,380
You are wagering
a worthless woman, Naina
1339
01:45:31,410 --> 01:45:35,210
Oh no. She must at Ieast be
insured for 300000.
1340
01:45:36,660 --> 01:45:40,340
Hear that? Insured for 300000.
1341
01:45:40,570 --> 01:45:44,310
- Do you also insure your maids here?
- Hush
1342
01:45:44,380 --> 01:45:49,720
How rude, Dolly!
She is my mother-in-Iaw
1343
01:45:50,110 --> 01:45:52,730
If she gets angry, who will cook?
1344
01:45:52,930 --> 01:45:55,150
Mother-in-Iaw!
My respects
1345
01:45:55,170 --> 01:45:57,560
- Shut up.
- My name is Dolly
1346
01:45:57,800 --> 01:46:00,210
Try the food, Dolly
1347
01:46:00,230 --> 01:46:05,000
Naina, is this food worth trying?
It's so oily
1348
01:46:05,490 --> 01:46:08,510
What is this, Mom?
You have put me to shame
1349
01:46:08,530 --> 01:46:12,510
What's wrong with it?
My husband would Iick his fingers
1350
01:46:12,530 --> 01:46:14,930
No wonder he passed away so early
1351
01:46:18,400 --> 01:46:20,370
Shut up!
1352
01:46:24,550 --> 01:46:26,880
What on earth...?
1353
01:46:33,290 --> 01:46:35,410
What happened, Ma?
1354
01:46:35,440 --> 01:46:40,120
Hasn't my virtuous wife massaged
your feet and put you to sleep yet?
1355
01:46:40,150 --> 01:46:42,840
Feet? She'd even strangle me, son
1356
01:46:42,870 --> 01:46:46,550
Book a railway ticket
and send me home
1357
01:46:46,650 --> 01:46:49,510
- Send me away, son.
- But you said you wanted her...
1358
01:46:49,530 --> 01:46:52,650
as your daughter-in-Iaw for all the
Iifetimes to come. Don't betray me now
1359
01:46:52,670 --> 01:46:55,060
I was out of my mind
1360
01:46:55,300 --> 01:46:58,460
Send me back to Hoshiarpur
1361
01:46:58,630 --> 01:47:01,360
- I won't stay here.
- Know what's the problem?
1362
01:47:01,380 --> 01:47:03,920
It's the tv serials.
Put on any channel...
1363
01:47:03,950 --> 01:47:06,740
and you'II find womenfolk fighting.
The poor mother is always harassed
1364
01:47:06,760 --> 01:47:09,670
Greetings. Welcome to Sanskar TV
1365
01:47:09,710 --> 01:47:12,760
Beautiful. Exquisite, Ma
1366
01:47:12,790 --> 01:47:15,640
Today's subject: Relationship between
mother-in-Iaw and daughter-in-Iaw
1367
01:47:15,800 --> 01:47:18,190
A mother-in-Iaw is Iike a mother
1368
01:47:18,360 --> 01:47:21,570
- Great thinking.
- Shut up. Let me Iisten
1369
01:47:21,600 --> 01:47:25,450
Some daughters-in-Iaw today treat
their mothers-in-Iaw Iike maidservants
1370
01:47:25,470 --> 01:47:29,230
It is wrong. A mother-in-Iaw
is Iike a huge tree...
1371
01:47:29,250 --> 01:47:31,950
under whose shadows
we find every thing
1372
01:47:31,970 --> 01:47:35,660
Ma, do they make such
daughters-in-Iaw anymore?
1373
01:47:35,690 --> 01:47:40,440
Of course, there are. Why don't you
marry a girl of her type?
1374
01:47:40,460 --> 01:47:44,760
Ma, forget her type,
if you say, I'II marry this one
1375
01:47:44,790 --> 01:47:48,130
Bless you, son.
Go ahead and marry her, son
1376
01:47:48,150 --> 01:47:51,050
- I will be blessed.
- Okay, Ma
1377
01:47:53,270 --> 01:47:56,130
My Sonia... where are you?
1378
01:47:56,160 --> 01:47:58,390
Your doctor is here
1379
01:47:58,750 --> 01:48:02,510
Your doctor is in a romantic mood.
Where are you?
1380
01:48:02,530 --> 01:48:04,530
- Help!
- I'm in Iove with you
1381
01:48:04,550 --> 01:48:07,860
And I know that you too Iove me.
So why don't you tell everyone?
1382
01:48:07,880 --> 01:48:10,100
Why don't you tell him?
Look, I'm a very bad man
1383
01:48:10,120 --> 01:48:11,700
- Let me go!
- Why don't you understand?
1384
01:48:11,730 --> 01:48:15,550
I'm in Iove with you.
I can't Iive without you
1385
01:48:15,570 --> 01:48:17,370
Tell me, you also Iove me
1386
01:48:17,400 --> 01:48:19,840
- Please Ieave me. I don't Iove you!
- No!
1387
01:48:19,860 --> 01:48:24,120
- Yes, yes! Yes!
- See? You said yes
1388
01:48:24,220 --> 01:48:26,610
Though you refuse, you do Iove me
1389
01:48:32,900 --> 01:48:37,010
Pyare, I won't spare you!
1390
01:48:37,030 --> 01:48:39,980
We were rehearsing.
Pyare has signed a new movie
1391
01:48:40,010 --> 01:48:46,710
"Sweet Rape". Starring Pyare Mohan
as the obsessed Iover
1392
01:48:46,740 --> 01:48:50,140
Did you find only my girlfriend
to rehearse a rape scene?
1393
01:48:50,160 --> 01:48:55,440
Sonia, when somebody touches you,
I become very touchy
1394
01:49:00,190 --> 01:49:03,120
Mr Thapa, why are you gasping?
1395
01:49:03,290 --> 01:49:07,290
I climbed six storeys
without crutches, for your sake
1396
01:49:07,460 --> 01:49:12,240
- You could've taken the elevator.
- One who can climb the Tiger Hills...
1397
01:49:12,260 --> 01:49:16,260
without help in a war,
needs no elevator
1398
01:49:16,430 --> 01:49:19,090
What I expected,
and what you turned out to be
1399
01:49:19,120 --> 01:49:20,890
I...? What have I done?
1400
01:49:20,910 --> 01:49:23,300
You roam around with the doctor
1401
01:49:23,790 --> 01:49:28,110
But you can't stand me and spend
a few moments of Iove with me
1402
01:49:29,560 --> 01:49:35,230
I wish to have a girlfriend Iike you
1403
01:49:35,330 --> 01:49:39,000
I wish for someone's support.
Like yours
1404
01:49:39,680 --> 01:49:42,120
I don't expect an entire Iifetime
with her...
1405
01:49:42,150 --> 01:49:45,730
but of course a few moments of Iove!
1406
01:49:46,920 --> 01:49:48,810
Mr Thapa...
1407
01:49:48,840 --> 01:49:51,230
why didn't you tell me before?
1408
01:49:51,980 --> 01:49:53,880
- What...?
- Never mind
1409
01:49:53,900 --> 01:49:56,440
- Come home tonight?
- Home? Whose?
1410
01:49:56,470 --> 01:49:58,270
The doctor's
1411
01:49:58,290 --> 01:50:02,450
Don't be afraid. We'II go out
1412
01:50:04,150 --> 01:50:06,550
Mr Thapa, stop!
1413
01:50:10,270 --> 01:50:13,280
Don't forget, Mr Thapa.
We have a date
1414
01:50:13,760 --> 01:50:18,080
I've done it!
1415
01:50:18,920 --> 01:50:21,380
Doctor, I'm coming tonight
1416
01:50:25,010 --> 01:50:27,190
Mr Thapa, come on
1417
01:50:27,220 --> 01:50:28,810
Careful
1418
01:50:31,380 --> 01:50:33,140
Slowly, slowly
1419
01:50:34,300 --> 01:50:38,080
Ms Naina, this is not right.
What are you doing?
1420
01:50:38,140 --> 01:50:41,610
You brought a cripple to
a discotheque, to dance?
1421
01:50:41,630 --> 01:50:45,480
That's because this is one place
where my boss would never come
1422
01:50:45,510 --> 01:50:47,790
- Boss? Who?
- The doctor
1423
01:50:47,810 --> 01:50:49,300
- That's fine.
- Right?
1424
01:50:49,320 --> 01:50:51,140
Thank you, old man
1425
01:50:51,240 --> 01:50:52,670
Baby...
1426
01:50:54,440 --> 01:50:56,340
Thank you, darling
1427
01:50:56,370 --> 01:50:58,580
- Such a Iovely place.
- I know
1428
01:50:58,610 --> 01:51:02,610
Know what's special here?
Nobody will disturb us
1429
01:51:04,020 --> 01:51:06,580
Vicky, isn't that the doctor's wife?
1430
01:51:10,460 --> 01:51:13,210
- Who's that with her?
- Must be her new boyfriend
1431
01:51:17,190 --> 01:51:19,580
Isn't that the doctor?
1432
01:51:21,030 --> 01:51:23,890
- Who's the girl with her?
- Must be his girlfriend or his fiancee
1433
01:51:23,910 --> 01:51:26,710
- Forget it.
- And who's that boy?
1434
01:51:26,730 --> 01:51:30,570
Must be the doctor's fiancee's...
Concentrate on me! Don't Iook around
1435
01:51:30,640 --> 01:51:33,850
- Sameer, there's your wife.
- Oh my God!
1436
01:51:33,880 --> 01:51:37,230
Doctor, how many wives do you have?
I can see them everywhere
1437
01:51:37,370 --> 01:51:41,500
Excuse me! I have only one wife,
who is seen around with many of Iate
1438
01:51:43,130 --> 01:51:45,520
Ms Naina, the doctor is here!
1439
01:51:46,020 --> 01:51:49,200
Don't worry. He's the boss during
the day, I'm the boss during the night
1440
01:51:49,220 --> 01:51:52,110
- Let's dance, Mr Thapa.
- I'II go and freshen up
1441
01:51:52,130 --> 01:51:54,640
- Just one dance will freshen you up.
- You don't understand
1442
01:51:54,660 --> 01:51:57,060
I need to pee. Hold this
1443
01:52:01,200 --> 01:52:02,630
Toilet
1444
01:52:10,040 --> 01:52:11,950
Carry on, friend
1445
01:52:25,450 --> 01:52:29,030
Must I wash my hands? No way!
I will shake hands with everyone
1446
01:52:31,180 --> 01:52:34,100
Love crippled Thapa
1447
01:52:34,130 --> 01:52:36,880
Else, he'd have danced too
1448
01:52:40,790 --> 01:52:42,940
Naina, I'm coming
1449
01:52:42,970 --> 01:52:44,860
Will you woo my nurse?
1450
01:53:03,310 --> 01:53:04,900
Back off!
1451
01:53:07,310 --> 01:53:08,950
What are you doing?
1452
01:53:08,980 --> 01:53:11,370
"When I set my eyes..."
1453
01:53:13,880 --> 01:53:16,220
"upon you..."
1454
01:53:19,230 --> 01:53:22,090
"When I set my eyes upon you..."
1455
01:53:22,110 --> 01:53:25,870
"my heartstrings strummed, my Iove"
1456
01:53:25,890 --> 01:53:30,740
"Though I am restless and unheeded,
I'm confident now, my Iove..."
1457
01:53:30,760 --> 01:53:34,760
"you are the one for me!
You are mine, my Iove"
1458
01:53:54,780 --> 01:53:57,680
"When I set my eyes upon you..."
1459
01:53:57,700 --> 01:54:01,360
"my heartstrings strummed, my Iove"
1460
01:54:01,380 --> 01:54:06,230
"Though I am restless and unheeded,
I'm confident now, my Iove..."
1461
01:54:06,250 --> 01:54:10,080
"you are the one for me!
You are mine, my Iove"
1462
01:54:37,070 --> 01:54:40,410
"I don't know how I fell in Iove"
1463
01:54:40,430 --> 01:54:43,700
"But this wait
is just killing me"
1464
01:54:43,830 --> 01:54:45,620
"My Iove"
1465
01:54:50,900 --> 01:54:54,280
"When our gazes met,
I conformed"
1466
01:54:54,300 --> 01:54:57,400
"My Ionely heart found restlessness"
1467
01:54:57,600 --> 01:54:59,330
"My Iove"
1468
01:55:04,330 --> 01:55:07,190
"You've had a tremendous effect on me"
1469
01:55:07,210 --> 01:55:10,840
"I'm young, and this night is
seducing me"
1470
01:55:10,860 --> 01:55:15,550
"Though I am restless and unheeded,
I'm confident now, my Iove..."
1471
01:55:15,570 --> 01:55:19,500
"you are the one for me!
You are mine, my Iove"
1472
01:55:52,980 --> 01:55:54,880
I'm healed!
1473
01:55:54,900 --> 01:55:56,980
I can dance!
1474
01:55:58,750 --> 01:56:01,470
Ms Naina, thank you!
I'm healed!
1475
01:56:01,630 --> 01:56:03,850
I'm healed!
1476
01:56:03,870 --> 01:56:06,430
I can walk, I can dance
1477
01:56:06,920 --> 01:56:10,350
"Give in to my passions"
1478
01:56:10,380 --> 01:56:13,790
"Just commit this beautiful sin
for once"
1479
01:56:13,870 --> 01:56:15,560
"My Iove"
1480
01:56:20,850 --> 01:56:23,810
"Live for my Iove,
die for my Iove"
1481
01:56:23,830 --> 01:56:27,550
"In return,
I shall grant you any wish"
1482
01:56:27,580 --> 01:56:29,400
"My Iove"
1483
01:56:34,300 --> 01:56:37,160
"Sweetheart, you are
the destination of my Iove"
1484
01:56:37,190 --> 01:56:40,880
"I'm drunk on your Iove"
1485
01:56:40,900 --> 01:56:45,750
"Though I am restless and unheeded,
I'm confident now, my Iove..."
1486
01:56:45,770 --> 01:56:49,570
"you are the one for me!
You are mine, my Iove"
1487
01:56:51,020 --> 01:56:52,970
Get Iost!
1488
01:56:59,610 --> 01:57:02,500
"When I set my eyes upon you..."
1489
01:57:02,520 --> 01:57:06,250
"my heartstrings strummed, my Iove"
1490
01:57:06,270 --> 01:57:10,890
"Though I am restless and unheeded,
I'm confident now, my Iove..."
1491
01:57:10,920 --> 01:57:14,820
"you are the one for me!
You are mine, my Iove"
1492
01:57:37,790 --> 01:57:40,590
My Iove, you are mine
1493
01:57:40,610 --> 01:57:43,530
- Sameer, what happened?
- Nothing... Naina is drunk
1494
01:57:43,560 --> 01:57:46,210
DJ, one more time!
1495
01:57:46,380 --> 01:57:49,190
Uncle, it's twelve! Get Iost
1496
01:57:49,260 --> 01:57:51,650
DJ, one more time!
1497
01:57:55,340 --> 01:57:57,580
- Hi, Naina.
- Hi. Good morning
1498
01:57:59,280 --> 01:58:01,680
- Good morning, doctor.
- Good morning
1499
01:58:02,170 --> 01:58:04,450
What's this?
You have worn Iast night's dress
1500
01:58:04,470 --> 01:58:07,270
- I didn't have the time to change.
- What?
1501
01:58:07,290 --> 01:58:09,860
You didn't go home?
Where were you all night?
1502
01:58:09,890 --> 01:58:14,700
The night? Don't ask me!
I never had such fun in my Iife
1503
01:58:14,720 --> 01:58:18,540
I could see that.
I saw what fun you had Iast night
1504
01:58:18,570 --> 01:58:22,320
That was nothing. The real thing
happened after you Ieft...
1505
01:58:22,350 --> 01:58:25,160
- when the two of us went to the beach.
- To the beach?
1506
01:58:26,130 --> 01:58:27,710
- The two of you?
- Yes
1507
01:58:27,730 --> 01:58:30,320
- Two? Who?
- I and Pyare
1508
01:58:30,360 --> 01:58:32,430
- Pyare?
- Pyare Mohan
1509
01:58:33,820 --> 01:58:37,700
You went to the beach with Pyare?
Do you know what sort of a man he is?
1510
01:58:37,720 --> 01:58:42,040
Doctor, not a word against Pyare.
He is a very nice and decent man
1511
01:58:43,520 --> 01:58:47,340
I saw Iast night
how decent and nice he is
1512
01:58:47,370 --> 01:58:49,920
The way he was glued to you!
1513
01:58:50,250 --> 01:58:53,030
Doctor, I can smell envy
1514
01:58:54,160 --> 01:58:57,620
Envious, am I? No way.
I'm ashamed
1515
01:58:57,650 --> 01:58:59,740
- Ashamed?
- It hurt to see...
1516
01:58:59,760 --> 01:59:03,560
the way you behaved
with my girlfriend's friend
1517
01:59:03,670 --> 01:59:06,060
The whole world knows that
you are my wife!
1518
01:59:06,550 --> 01:59:08,150
Wife?
1519
01:59:09,370 --> 01:59:11,190
Wife, eh?
1520
01:59:11,360 --> 01:59:13,750
Whose wife? What wife?
1521
01:59:14,240 --> 01:59:18,170
Mrs Naina Malhotra!
You have made a joke out of me
1522
01:59:18,720 --> 01:59:20,480
Ajoke
1523
01:59:22,890 --> 01:59:25,140
I'm not your wife
1524
01:59:25,160 --> 01:59:27,550
I'm not your wife, doctor
1525
01:59:27,690 --> 01:59:30,250
I can't fake it anymore
1526
01:59:30,580 --> 01:59:33,530
I'm tired of it,
I can't tolerate it
1527
01:59:33,550 --> 01:59:37,280
Tolerate?
What've you been tolerating?
1528
01:59:37,300 --> 01:59:41,080
Your filthy girlfriends and friends,
pathetic demands... need I say more?
1529
01:59:42,110 --> 01:59:46,420
Have you ever imagined how it
hurts me to support your Iies?
1530
01:59:47,550 --> 01:59:50,590
No, I can't do this anymore.
I want freedom
1531
01:59:50,820 --> 01:59:54,500
Freedom? Go, you are free.
Who do you think you are?
1532
01:59:54,600 --> 01:59:58,450
There are thousands of nurses
who will work for me, for Iess pay
1533
01:59:58,480 --> 02:00:00,980
- Go ahead. I'II find one for you.
- No, thanks
1534
02:00:01,010 --> 02:00:03,400
I'II find a nurse of my choice
1535
02:00:04,530 --> 02:00:06,220
AII right
1536
02:00:07,030 --> 02:00:09,950
Here's the drawer that carries
the Ietters of all your girlfriends
1537
02:00:09,980 --> 02:00:13,810
There's your bank statements,
there's the patients' dossiers, and...
1538
02:00:13,880 --> 02:00:18,500
inside this drawer you will find
your girlfriends' shoes, clips, et al
1539
02:00:18,530 --> 02:00:21,480
If you forget every thing,
there's a Iist inside in this drawer
1540
02:00:21,510 --> 02:00:23,710
Anything else you want to ask?
1541
02:00:24,840 --> 02:00:26,780
No, nothing
1542
02:00:27,340 --> 02:00:29,230
I'm Ieaving
1543
02:00:31,440 --> 02:00:33,190
Listen...
1544
02:00:34,960 --> 02:00:36,720
Yes?
1545
02:00:38,480 --> 02:00:40,410
Where's the fish food?
1546
02:00:40,440 --> 02:00:43,770
See, I forgot that.
Inside their tummies!
1547
02:00:57,060 --> 02:00:59,450
Pyare, get up.
Are you still dreaming?
1548
02:00:59,630 --> 02:01:03,510
I've stopped dreaming.
My dreams don't come true anyway
1549
02:01:03,530 --> 02:01:08,030
Forget it. I'm marrying today.
You are my best friend
1550
02:01:08,050 --> 02:01:10,680
Aren't you ready yet?
C'mon, get up
1551
02:01:10,710 --> 02:01:13,260
Sonia, I won't attend your marriage
1552
02:01:13,720 --> 02:01:15,620
- Why not?
- Why should I attend?
1553
02:01:15,640 --> 02:01:18,180
That doctor is marrying for the second
time, and I'm not even married once
1554
02:01:18,200 --> 02:01:20,810
What kind ofjustice is this?
I won't attend anyone's wedding...
1555
02:01:20,830 --> 02:01:23,560
- unless I myself get married.
- Look Pyare...
1556
02:01:23,590 --> 02:01:26,190
if you don't come,
I'II never meet you again
1557
02:01:26,210 --> 02:01:28,750
In any case you will not
meet me after your marriage
1558
02:01:28,770 --> 02:01:30,960
You won't attempt suicide,
I won't come to rescue you either
1559
02:01:30,980 --> 02:01:32,410
Fine
1560
02:01:35,500 --> 02:01:38,850
- I'II still wait for you.
- I'II still wait for you!
1561
02:01:48,030 --> 02:01:51,090
You Iook exquisite, and happy too
1562
02:01:51,900 --> 02:01:54,240
- Hi.
- What are you doing here?
1563
02:01:55,170 --> 02:01:58,720
I'm taking the evening flight
to Canada... for good
1564
02:01:59,520 --> 02:02:02,880
Before Ieaving, I wanted to tell you
something about myself and Sameer
1565
02:02:04,810 --> 02:02:06,770
I'm not Sameer's wife
1566
02:02:06,800 --> 02:02:08,230
What...?
1567
02:02:09,130 --> 02:02:12,170
- Then who is Sameer's wife?
- Nobody
1568
02:02:12,980 --> 02:02:15,370
Sameer is not married
1569
02:02:39,150 --> 02:02:43,690
May I ask something?
Why are you telling me all this now?
1570
02:02:43,860 --> 02:02:46,250
I'm a nurse, Sonia
1571
02:02:46,480 --> 02:02:49,840
Be it a wound or a relationship,
it must never be Ieft open
1572
02:02:51,320 --> 02:02:53,560
God bless you
1573
02:03:22,680 --> 02:03:26,820
From now on, you will share all your
wife's joys, sorrows and everything
1574
02:03:26,840 --> 02:03:28,740
- Right?
- Right, Father
1575
02:03:28,770 --> 02:03:32,650
Mr Sameer Malhotra, do you
accept Sonia as your wife?
1576
02:03:32,670 --> 02:03:34,750
Of course, Father
1577
02:03:34,920 --> 02:03:38,720
Ms Sonia, do you accept
Sameer Malhotra as your husband?
1578
02:03:38,950 --> 02:03:40,710
No, Father
1579
02:03:41,190 --> 02:03:42,820
What...?
1580
02:03:45,360 --> 02:03:48,060
Sonia, I'II be ruined.
What are you saying?
1581
02:03:48,080 --> 02:03:51,860
Look Sameer, we are in the church,
before God
1582
02:03:52,120 --> 02:03:54,840
At Ieast today you should be
telling the truth
1583
02:03:54,900 --> 02:03:56,160
What?
1584
02:03:56,190 --> 02:04:00,650
Jesus! What accusation is this?
When did I Iie to you?
1585
02:04:00,670 --> 02:04:03,020
When did you not Iie?
First you said...
1586
02:04:03,040 --> 02:04:05,000
you have wife and kids
1587
02:04:05,030 --> 02:04:07,120
Then you said your wife
has a boyfriend
1588
02:04:07,140 --> 02:04:10,480
You even Iied to your mother.
Aren't you ashamed?
1589
02:04:10,500 --> 02:04:12,710
Sounds Iike Naina's doing!
1590
02:04:12,870 --> 02:04:16,230
She just can't digest things.
Thank God I drove her out
1591
02:04:16,400 --> 02:04:19,500
Sameer, why did you tell
all those Iies?
1592
02:04:19,570 --> 02:04:24,530
To make you belong to me, Sonia.
I Iove you dearly
1593
02:04:24,690 --> 02:04:28,470
And why did Naina stand by you
in your Iies, all the while?
1594
02:04:28,700 --> 02:04:30,520
Because, she...
1595
02:04:31,580 --> 02:04:35,890
considers me her boss.
She takes a fat pay packet from me
1596
02:04:36,070 --> 02:04:40,190
Besides, not every "why"
has an answer, Sonia
1597
02:04:40,420 --> 02:04:44,350
No, Sameer. This particular "why"
has an answer
1598
02:04:44,590 --> 02:04:48,330
Naina stood by you, because
she dearly Ioves you, Sameer
1599
02:04:48,530 --> 02:04:50,220
That's true
1600
02:04:50,450 --> 02:04:53,650
You must marry the person
who Ioves you
1601
02:04:54,100 --> 02:04:57,040
Correct. I madly Iove you
1602
02:04:57,340 --> 02:04:59,730
Please marry me
1603
02:04:59,960 --> 02:05:01,650
Really?
1604
02:05:03,000 --> 02:05:06,010
Suppose, Naina and I were in a boat
that were sinking...
1605
02:05:06,240 --> 02:05:08,580
who would you save?
1606
02:05:10,280 --> 02:05:13,280
- I don't know!
- I'II save the boat
1607
02:05:13,450 --> 02:05:16,510
- The boat!
- The boat?
1608
02:05:16,750 --> 02:05:20,100
If he saves the boat,
you will be saved, right?
1609
02:05:20,720 --> 02:05:25,360
Stay quiet! Did I say anything?
Let the boat sink
1610
02:05:25,590 --> 02:05:30,130
No, no. If you ask me about medicine,
I have answers
1611
02:05:30,330 --> 02:05:36,070
But this quiz about who will drown,
I can't answer
1612
02:05:36,090 --> 02:05:38,550
- You really Iove me, don't you?
- Yes
1613
02:05:38,720 --> 02:05:41,500
- You want to see me happy?
- Yes
1614
02:05:41,730 --> 02:05:45,250
Then ask yourself
and tell me honestly...
1615
02:05:46,540 --> 02:05:48,740
are you the right man for me?
1616
02:05:53,260 --> 02:05:55,090
Tell me, Sameer
1617
02:05:56,180 --> 02:05:59,040
Thank you, Sameer.
For the first time today...
1618
02:05:59,060 --> 02:06:01,450
you've spoken a truth
your silence said it
1619
02:06:02,520 --> 02:06:05,120
Go to the airport and stop Naina
1620
02:06:05,150 --> 02:06:07,870
Else, you will Iose her
in this Iifetime too
1621
02:06:08,030 --> 02:06:11,360
Sonia, did you ever imagine
what'd happen to you without me?
1622
02:06:11,420 --> 02:06:13,820
Whatever happens, it will be good
1623
02:06:13,860 --> 02:06:16,590
Sonia, I Iove you dearly
1624
02:06:16,610 --> 02:06:19,470
Plumber, chauffeur, servant...
1625
02:06:19,500 --> 02:06:22,150
Iover... I'm willing to become
everything for you
1626
02:06:22,190 --> 02:06:24,340
But, on just one condition
1627
02:06:24,370 --> 02:06:27,980
If you ever fall ill
and you need a doctor...
1628
02:06:28,150 --> 02:06:31,180
I won't ever take you to him!
Period
1629
02:06:31,220 --> 02:06:34,320
Everything else is fine.
Please marry me
1630
02:06:34,490 --> 02:06:38,870
But if you ever hurt her,
I'II beat you so much that...
1631
02:06:38,940 --> 02:06:41,320
no doctor will ever be able
to cure you
1632
02:06:41,340 --> 02:06:44,140
Let's go. Are you waiting to
see their honeymoon? Come on
1633
02:06:44,160 --> 02:06:47,600
Amazing. You refused to marry before,
now girls are running away from you
1634
02:06:47,620 --> 02:06:49,960
That reminds me... you should run
1635
02:06:50,120 --> 02:06:52,670
Else, Naina will run away
from India. C'mon
1636
02:06:52,910 --> 02:06:55,360
Go! Go!
1637
02:06:59,310 --> 02:07:03,060
Don't weep, Sonia.
I hate tears
1638
02:07:05,080 --> 02:07:07,150
Did Father vanish?
1639
02:07:07,380 --> 02:07:10,140
In the name of the Father, and
of the Son, and of the Holy Spirit...
1640
02:07:24,870 --> 02:07:27,260
Will you be my wife?
1641
02:07:34,480 --> 02:07:36,870
But how will you go all alone
on a honeymoon?
1642
02:07:37,690 --> 02:07:40,020
- You mean, I stay back, you go?
- Right
1643
02:07:40,540 --> 02:07:43,290
A husband, who never Iies
1644
02:07:45,600 --> 02:07:47,640
You will have to
find him yourself
1645
02:07:47,810 --> 02:07:50,200
Can't find a better nurse than Naina
1646
02:07:50,440 --> 02:07:54,500
She takes care of my clinic, my food
everything, Iike a good wife
1647
02:07:56,680 --> 02:07:59,070
Whose wife? What wife?
1648
02:07:59,500 --> 02:08:03,150
Mrs Naina Malhotra.
You have made a joke out of me
1649
02:08:05,970 --> 02:08:07,740
- Hello?
- Hello Naina?
1650
02:08:07,760 --> 02:08:09,760
Vicky, what's up?
Where are you calling from?
1651
02:08:09,780 --> 02:08:12,000
I'm using my mouth.
Just get off the plane
1652
02:08:12,020 --> 02:08:14,550
Get off the plane?
What are you saying?
1653
02:08:14,720 --> 02:08:18,100
My sixth sense says there's something
wrong with the plane, seriously
1654
02:08:18,340 --> 02:08:19,760
Get off
1655
02:08:20,870 --> 02:08:23,400
I can't hear you, I'm inside
the plane. Speak Ioudly
1656
02:08:23,430 --> 02:08:26,540
Naina, I have an intuition
1657
02:08:26,570 --> 02:08:28,750
There's something wrong
with that plane
1658
02:08:28,780 --> 02:08:31,540
There's a problem
with the Ieft magwheel
1659
02:08:31,560 --> 02:08:35,380
Vicky, there you go again!
Nothing's wrong with the plane
1660
02:08:35,410 --> 02:08:37,590
I'm inside the plane.
Stop being naughty
1661
02:08:37,620 --> 02:08:39,900
Hang up. Bye
1662
02:08:39,930 --> 02:08:41,930
Listen...
1663
02:08:42,100 --> 02:08:44,790
- Did she relent?
- Don't know
1664
02:08:45,020 --> 02:08:46,930
Let's try the airport
1665
02:08:51,420 --> 02:08:52,870
What...?
1666
02:08:52,900 --> 02:08:54,510
What happened?
1667
02:08:54,530 --> 02:08:57,760
- The phone.
- It's nothing
1668
02:08:57,930 --> 02:08:59,620
My stupid friend said...
1669
02:08:59,850 --> 02:09:05,040
there's something wrong with the Ieft
magwheel of the plane. He's naughty
1670
02:09:06,320 --> 02:09:08,410
- Something wrong?
- No, don't worry
1671
02:09:08,430 --> 02:09:12,610
He's justjoking. Besides,
he's always 90 percent wrong
1672
02:09:12,630 --> 02:09:15,070
But he can be 10 percent right
1673
02:09:15,100 --> 02:09:17,150
- Yes, anybody could, in fact.
- No!
1674
02:09:17,180 --> 02:09:19,360
I'm not flying! No way
1675
02:09:19,390 --> 02:09:21,930
- You are serious...
- Something's wrong with the plane
1676
02:09:21,950 --> 02:09:23,820
- I'm Ieaving, folks. Come with me.
- What's wrong, sir?
1677
02:09:23,840 --> 02:09:26,050
Something's wrong
with the Ieft magwheel
1678
02:09:26,210 --> 02:09:28,120
But this plane doesn't have
a Ieft magwheel
1679
02:09:28,360 --> 02:09:32,260
Gosh! There's no magwheel at all!
Come on, folks
1680
02:09:40,430 --> 02:09:43,070
Goodness! What...?
1681
02:09:43,090 --> 02:09:45,600
Another traffic jam
in my Iove-story
1682
02:09:45,620 --> 02:09:48,280
In Mumbai, traffic jams don't give
you enough time to woo girls
1683
02:09:51,840 --> 02:09:54,040
Thapa!
1684
02:09:58,790 --> 02:10:01,390
- Thapa, your feet...?
- Don't touch my Iegs, doctor
1685
02:10:01,410 --> 02:10:03,970
My Iegs are fine,
please Iet me go
1686
02:10:04,140 --> 02:10:05,940
- Why?
- I beg of you
1687
02:10:05,960 --> 02:10:08,690
Naina is Ieaving Mumbai.
Please take me to the airport
1688
02:10:08,720 --> 02:10:11,130
Sorry, I got to deliver this pizza
in 20 minutes
1689
02:10:11,150 --> 02:10:13,720
- What's more important? Pizza? Or Love?
- Pizza
1690
02:10:13,750 --> 02:10:15,680
Pieces of pizza
fill your stomach
1691
02:10:15,700 --> 02:10:18,830
- And when Iove is torn apart?
- It kills the Iover!
1692
02:10:20,830 --> 02:10:25,570
Not another word! I have
all the roads of this city mapped
1693
02:10:25,600 --> 02:10:28,140
I will reach you there
in 20 minutes
1694
02:10:28,160 --> 02:10:29,740
C'mon
1695
02:10:29,760 --> 02:10:32,940
- Before Naina goes abroad we reach her!
- Back off!
1696
02:10:32,970 --> 02:10:35,360
Hurry up, Thapa,
for your scooter's sake
1697
02:10:38,730 --> 02:10:40,620
Faster!
1698
02:10:40,650 --> 02:10:43,690
Your girl's honour is at stake
1699
02:10:44,500 --> 02:10:46,410
My dear Naina...
1700
02:10:46,800 --> 02:10:48,430
Thapa's helping me
1701
02:10:48,980 --> 02:10:52,160
Please carry on. We have checked
the aircraft. No problem at all
1702
02:10:52,190 --> 02:10:54,080
- I told you.
- No way
1703
02:10:54,110 --> 02:10:57,080
I'm not flying in this plane.
It doesn't have magwheels
1704
02:10:57,310 --> 02:10:59,590
Please don't Iisten to him.
Come on
1705
02:10:59,620 --> 02:11:02,690
Please Iisten to him. You are
responsible for your own Iives
1706
02:11:02,760 --> 02:11:05,150
AII the best. Bye, bye
1707
02:11:28,700 --> 02:11:30,390
There!
1708
02:11:31,040 --> 02:11:33,980
- Excuse me...
- One minute
1709
02:11:34,560 --> 02:11:36,220
You...?
1710
02:11:37,350 --> 02:11:40,070
Go on, tell her. You want me
to tell her, eh?
1711
02:11:40,710 --> 02:11:42,620
Go on
1712
02:11:48,880 --> 02:11:51,600
- Please, we can't wait.
- One minute
1713
02:11:52,230 --> 02:11:53,960
I have dropped Sonia, Naina
1714
02:11:54,200 --> 02:11:57,160
You dropped Sonia?
Or has Sonia dropped you?
1715
02:11:57,230 --> 02:11:59,620
One and the same thing
1716
02:12:01,070 --> 02:12:02,830
Naina...
1717
02:12:04,920 --> 02:12:10,190
Actually, I'm used to your smile,
your different ways
1718
02:12:10,270 --> 02:12:12,120
We can't wait
1719
02:12:13,370 --> 02:12:17,390
If you Ieave,
my office, my family, my Iife...
1720
02:12:17,410 --> 02:12:19,310
will be ruined all in one go!
1721
02:12:19,330 --> 02:12:23,080
- Are you coming or not?
- Excuse me, please
1722
02:12:23,180 --> 02:12:25,140
Wait a moment
1723
02:12:25,160 --> 02:12:28,130
Here's what we do, Naina.
I'm not your boss anymore
1724
02:12:28,560 --> 02:12:30,950
You are my queen I'm your slave
1725
02:12:31,760 --> 02:12:33,620
You hold my bridle
1726
02:12:35,060 --> 02:12:39,090
I do Iie at times,
but these tears are not fake
1727
02:12:40,470 --> 02:12:45,750
You mustn't torment
the one you Iove
1728
02:12:46,780 --> 02:12:51,330
You are Ieaving the house,
but I'II be rendered homeless
1729
02:12:52,010 --> 02:12:54,100
This is not fair,
isn't it Naina?
1730
02:12:54,120 --> 02:12:56,790
Madam please, Iet's go.
We can't wait anymore
1731
02:12:56,810 --> 02:12:59,530
Otherwise you will miss the flight.
Let's go
1732
02:13:00,010 --> 02:13:02,650
Look Naina... I'm falling
from the sky
1733
02:13:02,670 --> 02:13:04,980
You are my parachute
1734
02:13:05,010 --> 02:13:07,250
You are right, I'm wrong
1735
02:13:09,300 --> 02:13:12,000
Don't Ieave me, Naina.
I'm perfect for you...
1736
02:13:12,030 --> 02:13:14,080
- the way I am.
- Ma'am, please!
1737
02:13:14,110 --> 02:13:16,830
I swear Naina, I am perfect...
1738
02:13:21,800 --> 02:13:24,190
- She's gone too.
- Yeah
1739
02:13:26,380 --> 02:13:28,770
- Found anyone?
- No
1740
02:13:29,260 --> 02:13:32,610
No one's worth it.
Come, Iet's try elsewhere
1741
02:13:33,200 --> 02:13:36,910
Naina! Stop, my dear!
1742
02:13:37,010 --> 02:13:40,310
- Stop, my dear!
- Stop, aunt
1743
02:13:40,790 --> 02:13:43,510
Stop!
1744
02:13:53,280 --> 02:13:56,140
- Stop, Naina!
- Look at them!
1745
02:13:56,170 --> 02:13:58,560
- It's your mother.
- Ma...?
1746
02:13:59,050 --> 02:14:03,040
- Stop, my dear!
- Aunt
1747
02:14:05,040 --> 02:14:06,700
Children...
1748
02:14:13,080 --> 02:14:15,350
- Stop, dear!
- Stop, aunt
1749
02:14:15,380 --> 02:14:19,510
- What are you doing here...?
- Naina, I've Iearnt everything
1750
02:14:19,550 --> 02:14:23,370
- You were at the hostel...
- Please don't Ieave us
1751
02:14:23,390 --> 02:14:24,590
Please aunt
1752
02:14:24,610 --> 02:14:26,410
Where are you going, my dear?
1753
02:14:26,440 --> 02:14:30,250
If you want to Ieave, fine.
But tell me something
1754
02:14:30,280 --> 02:14:32,750
In this false show of marriage...
1755
02:14:32,780 --> 02:14:38,380
didn't your heart beat even once
for Sameer?
1756
02:14:39,150 --> 02:14:44,190
When he scolded you, when he
admired you, when he touched you...
1757
02:14:44,210 --> 02:14:48,350
didn't your heartstrings strum?
Tell me, my child
1758
02:14:48,380 --> 02:14:50,600
- They did, I know.
- You shut up
1759
02:14:50,620 --> 02:14:52,100
What have I done?
1760
02:14:52,130 --> 02:14:55,720
My child, you faked it all the while
when you harassed me
1761
02:14:55,740 --> 02:14:58,600
But now you are really harassing me.
It'II kill me
1762
02:14:58,630 --> 02:15:02,540
I have never hit anyone
1763
02:15:02,570 --> 02:15:05,830
Don't blame me if I hit you now
1764
02:15:06,640 --> 02:15:08,210
My child...
1765
02:15:08,240 --> 02:15:12,020
Ma-ji, hit me.
It's my mistake
1766
02:15:12,080 --> 02:15:14,940
Forgive me please.
I'd never have made this mistake
1767
02:15:14,960 --> 02:15:17,170
It's all your son's...
1768
02:15:17,560 --> 02:15:20,070
- Thank you, Naina.
- Not thank-you...
1769
02:15:20,090 --> 02:15:23,970
- apologise to her.
- Sorry, Naina
1770
02:15:24,000 --> 02:15:25,620
Good boy
1771
02:15:26,430 --> 02:15:28,890
- Can we go home now?
- Let's go
1772
02:15:31,650 --> 02:15:34,480
- Well... my Lord...
- Yes?
1773
02:15:34,500 --> 02:15:36,180
- Won't you come home?
- Just...
1774
02:15:36,200 --> 02:15:38,590
That's it! No excuses!
1775
02:15:39,950 --> 02:15:42,600
Excuse me... is she flying or not?
1776
02:15:42,830 --> 02:15:45,550
Why'd she fly when she has found
a nice boy to hang out with?
1777
02:15:46,040 --> 02:15:48,570
On second thoughts...
can you wait for three more days?
1778
02:15:48,600 --> 02:15:51,320
She'II certainly come back crying...
guaranteed!
1779
02:15:54,250 --> 02:15:56,970
I'd rather be a doctor
than an actor
144884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.