Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,958 --> 00:01:07,125
Didn't you hear the bell?
4
00:01:07,208 --> 00:01:09,541
-We didn't hear the bell.
-Go in for breakfast!
5
00:01:12,750 --> 00:01:15,000
Here. This is all I have.
6
00:01:19,625 --> 00:01:20,791
Where's your home, Mr. Lai?
7
00:01:20,875 --> 00:01:23,541
-Does your family know?
-I don't have a family.
8
00:01:23,625 --> 00:01:25,250
It's okay, Uncle. It's fine.
9
00:01:26,791 --> 00:01:31,083
Doctor, I have trouble sleeping at night.
10
00:01:31,166 --> 00:01:34,416
And sometimes, I forget things.
11
00:01:34,500 --> 00:01:35,833
Mr. Lai, I'm not a doctor.
12
00:01:36,833 --> 00:01:38,375
But don't worry, Mr. Lai.
13
00:01:38,458 --> 00:01:40,083
That's not a problem here.
14
00:01:40,166 --> 00:01:42,583
We'll provide you
with the best care possible.
15
00:01:44,416 --> 00:01:46,458
Why don't you get some rest?
16
00:01:46,541 --> 00:01:48,291
We'll take care what is needed.
17
00:01:48,791 --> 00:01:53,083
Katrina, take Mr. Lai to the medical room
for a blood test.
18
00:01:53,708 --> 00:01:54,833
All right. Let's go, Uncle?
19
00:01:56,500 --> 00:01:57,708
-Can you?
-I can.
20
00:02:07,333 --> 00:02:08,375
He looks healthy.
21
00:02:09,833 --> 00:02:12,666
Except for the symptoms of early dementia.
22
00:02:12,750 --> 00:02:14,625
And he said he has insomnia.
23
00:02:16,000 --> 00:02:17,625
Let's wait for the medical report.
24
00:02:18,666 --> 00:02:20,541
Uncle Lai, please come in.
25
00:02:22,125 --> 00:02:23,875
This is your room now.
26
00:02:23,958 --> 00:02:26,583
Please let me know if you need anything.
27
00:02:26,666 --> 00:02:28,625
-Are you hungry?
-Yes.
28
00:02:29,250 --> 00:02:31,791
I'll bring you some snacks. Get some rest.
29
00:02:41,375 --> 00:02:45,416
If you take a knife to boiling water,
you will cut the steam.
30
00:02:49,500 --> 00:02:51,666
Okay, everybody, pay attention.
31
00:02:52,708 --> 00:02:54,916
This is Lai, our new resident.
32
00:02:55,750 --> 00:02:57,958
Please make friends with Lai, okay?
33
00:02:58,833 --> 00:03:02,333
Hey. Come, brother. Sit here.
34
00:03:05,250 --> 00:03:07,125
We're having meatballs today!
35
00:03:07,208 --> 00:03:09,250
They only serve meatballs
for a new resident.
36
00:03:09,333 --> 00:03:10,375
Speak Malay, please.
37
00:03:10,458 --> 00:03:11,625
Sorry.
38
00:03:11,708 --> 00:03:14,833
Every time a new resident comes in,
we have meatballs.
39
00:03:15,875 --> 00:03:17,791
You don't have to worry about meals here.
40
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
You can just relax after work.
41
00:03:20,625 --> 00:03:24,250
Only one thing is bad.
The connection here is terrible.
42
00:03:24,333 --> 00:03:26,333
Makes using your mobile phone hard.
43
00:03:26,416 --> 00:03:29,458
But it's not really a problem
because no one calls anyway.
44
00:03:29,541 --> 00:03:31,666
No need to use the Internet or YouTube.
45
00:03:31,750 --> 00:03:33,041
Just watch TV.
46
00:03:33,125 --> 00:03:35,125
There are a lot of DVDs.
47
00:03:36,708 --> 00:03:41,041
Are Mrs. Titi and Mr. Dirwan
mother and son?
48
00:03:41,125 --> 00:03:43,125
No idea. No one knows.
49
00:03:43,208 --> 00:03:45,583
Never thought to ask. I don't know.
50
00:03:50,791 --> 00:03:52,375
Why did you check in?
51
00:03:56,041 --> 00:03:58,083
I have been a gelandangan for years.
52
00:03:58,166 --> 00:03:59,625
"Gelandangan"?
53
00:04:02,083 --> 00:04:03,458
Gelandangan.
54
00:04:06,416 --> 00:04:07,583
Someone with no place to live.
55
00:04:07,666 --> 00:04:11,208
In a nutshell,
Mr. Dirwan found me at a bus station.
56
00:04:11,291 --> 00:04:13,083
He brought me here.
57
00:04:16,750 --> 00:04:18,500
Oh. Me?
58
00:04:19,375 --> 00:04:20,791
I am…
59
00:04:20,875 --> 00:04:23,875
what the westerners would call
the black sheep of the family.
60
00:04:24,833 --> 00:04:28,166
When I was young, I was a troublemaker.
61
00:04:28,250 --> 00:04:29,750
Always getting into fights.
62
00:04:30,375 --> 00:04:33,875
My parents didn't know what to do.
I ended up in a hospital.
63
00:04:35,125 --> 00:04:37,791
-I was beaten up badly.
-Why?
64
00:04:38,375 --> 00:04:40,166
Illegal gambling debts.
65
00:04:40,250 --> 00:04:42,041
Luckily, I met Dirwan.
66
00:04:42,125 --> 00:04:46,750
He saw me, he took pity on me
and he brought me here.
67
00:05:10,041 --> 00:05:11,291
Buyong…
68
00:05:13,750 --> 00:05:15,875
aren't you bored of this old game?
69
00:05:17,166 --> 00:05:19,416
I can buy you a new game if you want.
70
00:05:21,291 --> 00:05:22,500
There's no need.
71
00:05:23,000 --> 00:05:24,791
This game is okay.
72
00:05:24,875 --> 00:05:26,416
I don't mind it.
73
00:05:29,291 --> 00:05:30,666
D-Boy!
74
00:05:31,875 --> 00:05:33,208
D-Boy, do you remember
75
00:05:34,333 --> 00:05:37,208
what Buyong was like as a kid? Remember?
76
00:05:38,375 --> 00:05:41,416
Buyong, when he was a kid,
77
00:05:41,541 --> 00:05:46,000
he was really cheerful and happy.
78
00:05:46,083 --> 00:05:48,375
Now, he just complains a lot.
79
00:05:49,125 --> 00:05:51,416
Can you not bring up the past?
80
00:05:53,541 --> 00:05:55,250
You're just as bad.
81
00:05:55,333 --> 00:05:57,583
You should find new friends.
82
00:05:57,666 --> 00:05:59,250
Hey, don't say that.
83
00:06:00,083 --> 00:06:03,958
D-Boy has been my most loyal friend
for a very long time. Right?
84
00:06:06,500 --> 00:06:07,625
Buyong…
85
00:06:12,083 --> 00:06:14,625
Don't you want to go out?
Get some fresh air?
86
00:06:15,375 --> 00:06:16,958
Meet our new resident?
87
00:06:17,875 --> 00:06:18,916
I don't want to.
88
00:06:19,000 --> 00:06:21,041
I just want to sit in this room.
89
00:06:21,125 --> 00:06:22,875
It's more peaceful here.
90
00:07:14,333 --> 00:07:15,541
Lai!
91
00:07:22,416 --> 00:07:23,916
Uncle Lai!
92
00:07:25,250 --> 00:07:26,083
Help!
93
00:07:26,166 --> 00:07:27,041
Uncle Lai?
94
00:07:27,125 --> 00:07:28,375
Uncle Lai!
95
00:07:28,458 --> 00:07:29,291
Help!
96
00:07:29,375 --> 00:07:30,833
Help!
97
00:07:44,500 --> 00:07:45,958
Uncle Lai.
98
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
Help!
99
00:08:13,458 --> 00:08:14,625
Uncle Lai!
100
00:08:16,250 --> 00:08:17,333
Help!
101
00:08:18,375 --> 00:08:19,500
Uncle Lai!
102
00:08:20,500 --> 00:08:21,541
Help!
103
00:08:41,958 --> 00:08:43,166
Good morning!
104
00:08:44,833 --> 00:08:46,625
Mr. Lai, go inside.
105
00:09:11,000 --> 00:09:12,125
Can I play?
106
00:09:29,625 --> 00:09:30,791
What is this?
107
00:09:33,375 --> 00:09:35,666
Hey! What's wrong with you?
108
00:09:42,500 --> 00:09:44,083
Oh, okay!
109
00:09:54,916 --> 00:09:57,916
Your name is Lilian.
110
00:09:58,541 --> 00:10:00,833
My name is Lai.
111
00:10:06,375 --> 00:10:07,458
Okay.
112
00:10:09,041 --> 00:10:10,125
Yes.
113
00:10:10,208 --> 00:10:11,625
Yo, double Kings.
114
00:10:11,708 --> 00:10:13,250
I'm very scared.
115
00:10:13,333 --> 00:10:16,333
Luckily, I have this card
116
00:10:16,416 --> 00:10:19,125
so I can win this game.
117
00:10:20,541 --> 00:10:22,083
Don't take offence.
118
00:10:22,166 --> 00:10:24,333
When I first arrived, it was the same.
119
00:10:24,416 --> 00:10:25,791
No.
120
00:10:25,875 --> 00:10:28,958
I just thought,
I'd try to make new friends.
121
00:10:29,041 --> 00:10:30,583
Don't blame them.
122
00:10:30,666 --> 00:10:33,833
This is a shelter
for people like us who have no homes.
123
00:10:33,916 --> 00:10:36,041
No hope, no future.
124
00:10:37,125 --> 00:10:39,750
That's why they're like that.
125
00:10:39,833 --> 00:10:41,625
You're philosophical today.
126
00:10:42,333 --> 00:10:44,250
Hand over five sticks, quickly.
127
00:10:52,625 --> 00:10:53,625
Yes.
128
00:10:53,708 --> 00:10:55,125
The day after tomorrow,
129
00:10:55,208 --> 00:10:58,625
Mr. Dirwan wants to hold
an appreciation night for our sponsors.
130
00:10:58,708 --> 00:11:02,791
It's because of them
that you have new clothes, new shoes
131
00:11:02,875 --> 00:11:04,208
and that new TV.
132
00:11:05,041 --> 00:11:07,125
So we have to express our thanks.
133
00:11:07,208 --> 00:11:08,750
This is for a party?
134
00:11:08,833 --> 00:11:11,541
The last party we had
was three months ago, right?
135
00:11:11,625 --> 00:11:13,500
When I first checked in.
136
00:11:13,583 --> 00:11:15,541
Uncle, I've only been here two months.
137
00:11:15,625 --> 00:11:16,791
That's right.
138
00:11:16,875 --> 00:11:20,666
Brothers and sisters,
139
00:11:20,750 --> 00:11:25,291
please state your name and give
your sweetest smile for the camera.
140
00:11:25,375 --> 00:11:27,791
This is the new resident, Lai.
141
00:11:27,875 --> 00:11:32,583
Come on, give us a smile,
not this grumpy face.
142
00:11:32,666 --> 00:11:37,041
I'm Tan Meng Kiat,
the most macho resident here.
143
00:11:37,125 --> 00:11:38,208
Just kidding.
144
00:11:38,291 --> 00:11:40,458
This is my sidekick, Shahrul.
145
00:11:40,541 --> 00:11:41,750
Good morning.
146
00:11:42,708 --> 00:11:46,958
This is Tan,
the resident who's been here the longest.
147
00:12:36,791 --> 00:12:38,791
Hey, go to her.
148
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
Ask her to dance.
149
00:12:45,125 --> 00:12:47,041
What are you waiting for?
150
00:12:47,125 --> 00:12:49,791
If you don't take the first step,
151
00:12:49,875 --> 00:12:52,250
you definitely won't see any results.
152
00:13:03,416 --> 00:13:06,166
Enough of that. It's late.
153
00:13:06,250 --> 00:13:08,791
Time to take your supplement and rest.
154
00:13:10,208 --> 00:13:13,166
Let them be. What's the harm?
155
00:13:14,666 --> 00:13:17,916
A joyful heart and mind
greatly enhances overall health.
156
00:13:19,375 --> 00:13:20,458
What's that?
157
00:13:21,333 --> 00:13:22,500
Why the face?
158
00:13:22,583 --> 00:13:24,291
Don't pretend you don't know.
159
00:13:24,375 --> 00:13:29,208
That Katrina,
since she appeared, you seem different.
160
00:13:30,416 --> 00:13:31,916
There's nothing wrong with it.
161
00:13:32,625 --> 00:13:34,833
I'm human too. I have feelings.
162
00:13:36,708 --> 00:13:38,625
Be careful, Dirwan.
163
00:13:38,708 --> 00:13:42,333
She may be pretty on the outside,
but we don't know what's on the inside.
164
00:13:43,375 --> 00:13:44,458
Shahrul.
165
00:13:50,250 --> 00:13:51,500
Uncle Lai.
166
00:13:57,500 --> 00:13:58,708
Uncle Tan.
167
00:14:43,583 --> 00:14:44,708
What's his family like?
168
00:14:44,791 --> 00:14:45,916
I checked.
169
00:14:46,000 --> 00:14:48,083
It's been seven days since he left home.
170
00:14:48,791 --> 00:14:50,666
No one saw him leave.
171
00:14:50,750 --> 00:14:53,416
-His brother is still looking for him.
-His brother?
172
00:14:53,500 --> 00:14:55,750
Don't worry,
he won't report it to the police.
173
00:14:55,833 --> 00:14:58,125
This is not the first time
he's run away from home.
174
00:14:58,208 --> 00:14:59,833
His brother's wife is rich.
175
00:14:59,916 --> 00:15:01,791
She'd want to save face.
176
00:15:01,875 --> 00:15:03,708
Everything's in the file.
177
00:15:03,791 --> 00:15:04,875
You do what's needed.
178
00:15:09,666 --> 00:15:13,083
-I want to discuss my business proposal.
-No.
179
00:15:14,208 --> 00:15:16,125
-Why?
-The risk is too high.
180
00:15:16,208 --> 00:15:17,583
And we are not ready.
181
00:15:17,666 --> 00:15:18,750
No, but--
182
00:15:20,083 --> 00:15:21,250
Enough.
183
00:15:36,291 --> 00:15:37,750
That Johan…
184
00:15:37,833 --> 00:15:39,583
he's becoming more demanding.
185
00:15:42,750 --> 00:15:45,250
You have to be careful with him.
186
00:15:45,333 --> 00:15:47,416
I understand what you mean.
187
00:15:47,500 --> 00:15:48,666
Don't worry.
188
00:15:58,750 --> 00:16:01,083
Dirwan, something important has come up.
189
00:16:01,166 --> 00:16:02,375
What is it?
190
00:16:02,458 --> 00:16:05,958
An order came in from the client.
They want to collect before 1:00 am.
191
00:16:06,041 --> 00:16:08,166
Another emergency?
How many times has it been?
192
00:16:08,250 --> 00:16:10,583
I knew it. Don't get angry.
193
00:16:10,666 --> 00:16:12,416
Just do what I say.
194
00:17:37,083 --> 00:17:38,750
What are you doing here?
195
00:18:22,125 --> 00:18:23,333
Kathy!
196
00:18:24,583 --> 00:18:26,041
Is it true that Lilian has checked out?
197
00:18:26,125 --> 00:18:28,416
-Her family came to get her last night?
-Yes.
198
00:18:28,500 --> 00:18:30,750
Mr. Dirwan informed me this morning.
199
00:18:30,833 --> 00:18:32,375
This is not right.
200
00:18:33,208 --> 00:18:35,708
Really? What's not right about it?
201
00:18:36,250 --> 00:18:38,666
As far as I know,
Lilian doesn't have any family.
202
00:18:39,458 --> 00:18:41,458
-Everyone is gone.
-You're right.
203
00:18:41,541 --> 00:18:42,791
She's a spinster.
204
00:18:42,875 --> 00:18:45,500
She's pretty, but she's deaf and mute.
205
00:18:46,458 --> 00:18:48,125
That's why no one will marry her.
206
00:18:48,208 --> 00:18:49,500
How do you know all this?
207
00:18:49,583 --> 00:18:51,625
She showed me some old pictures.
208
00:18:52,458 --> 00:18:54,000
I still remember
209
00:18:54,083 --> 00:18:57,291
how she cried when she told me
about her family and her life.
210
00:18:57,375 --> 00:19:02,875
One more thing. Why did they come
to get her late at night?
211
00:19:04,583 --> 00:19:07,500
Why not just get her in the daytime?
212
00:19:09,500 --> 00:19:10,541
It's so strange.
213
00:19:10,625 --> 00:19:13,416
That's right, she seemed happy here.
214
00:19:13,500 --> 00:19:15,791
Not as if she was about to leave.
215
00:19:15,875 --> 00:19:17,666
We just became friends.
216
00:19:17,750 --> 00:19:22,041
Uncle, daytime or nighttime,
it does not matter.
217
00:19:22,125 --> 00:19:25,791
What's important now
is that she's happy with her family.
218
00:19:25,875 --> 00:19:26,916
She's safe now.
219
00:19:27,000 --> 00:19:29,208
Let's be thankful, okay?
220
00:19:30,166 --> 00:19:34,166
Sometimes being thankful
is the hardest thing to do.
221
00:19:35,041 --> 00:19:39,125
Even after receiving
the most generous blessings from God.
222
00:19:45,791 --> 00:19:47,375
I'd like to remind you,
223
00:19:47,458 --> 00:19:50,250
to wear your best clothes
tomorrow evening, okay?
224
00:19:51,166 --> 00:19:54,291
Please remember. Uncle Tan, no slippers.
225
00:19:54,375 --> 00:19:56,916
Okay! Kathy, do you still have stock?
226
00:19:57,000 --> 00:19:58,375
-Shush. As usual.
-Sorry.
227
00:20:24,583 --> 00:20:26,083
What are you looking for?
228
00:20:26,166 --> 00:20:29,041
I want to get the party decorations.
229
00:20:36,375 --> 00:20:38,541
-You don't have to wait for me.
-I'll wait.
230
00:20:44,166 --> 00:20:45,833
There's nothing in the back.
231
00:20:45,916 --> 00:20:49,375
Everything is in the front here.
Hurry up. I have a lot of work to do.
232
00:20:57,083 --> 00:20:59,041
Johan, I have an assignment for you.
233
00:21:04,083 --> 00:21:06,625
I said, I have an assignment for you!
234
00:21:07,833 --> 00:21:10,041
This sounds serious. What assignment?
235
00:21:10,125 --> 00:21:13,333
I want you to monitor Katrina.
There's something wrong with her.
236
00:21:13,416 --> 00:21:15,625
-Why do you say that?
-My instinct says so!
237
00:21:17,500 --> 00:21:19,666
You're overthinking.
238
00:21:19,750 --> 00:21:23,125
Since she joined two months ago,
nothing's happened. It's been peaceful
239
00:21:23,208 --> 00:21:25,541
I've been giving her a lot of work to do!
240
00:21:25,625 --> 00:21:27,750
I keep her busy!
That's why it's been peaceful.
241
00:21:27,833 --> 00:21:30,916
Don't be like Dirwan.
Nothing I say affects him at all.
242
00:21:32,291 --> 00:21:33,458
Dirwan.
243
00:21:33,541 --> 00:21:37,291
Katrina is his love at first sight.
244
00:21:39,625 --> 00:21:42,833
Just do what I say.
I'm never wrong about people.
245
00:21:45,333 --> 00:21:47,333
Is this a warning?
246
00:21:52,291 --> 00:21:54,166
Yes, Mrs. Titi!
247
00:21:54,250 --> 00:21:55,958
I will obey the order!
248
00:22:12,833 --> 00:22:14,750
Titi, sorry about yesterday.
249
00:22:14,833 --> 00:22:18,208
-Yesterday?
-You saw me yesterday?
250
00:22:18,291 --> 00:22:20,750
-What are you talking about?
-Sorry, Titi.
251
00:22:20,833 --> 00:22:24,750
Please don't cut my allowance.
I promise to follow the rules.
252
00:22:24,833 --> 00:22:28,083
I don't understand what you're saying.
I never saw you yesterday.
253
00:22:52,541 --> 00:22:56,416
What are you looking at?
You still owe me five sticks, Shahrul.
254
00:22:56,500 --> 00:22:59,625
Brother Tan, give me a discount.
255
00:22:59,708 --> 00:23:02,583
I don't understand a word you're saying.
256
00:23:02,666 --> 00:23:03,791
Damn!
257
00:23:06,875 --> 00:23:08,125
Okay.
258
00:23:32,208 --> 00:23:34,166
Two months at this place
and still nothing.
259
00:23:36,083 --> 00:23:38,875
What is so hard about this place?
260
00:23:38,958 --> 00:23:41,583
I feel like all places are the same.
261
00:23:43,833 --> 00:23:47,041
THE OWNER OF A SHELTER WAS PROSECUTED
262
00:24:01,166 --> 00:24:02,916
Girl, let's go.
263
00:24:03,000 --> 00:24:03,916
Kathy.
264
00:24:04,000 --> 00:24:05,166
Girl.
265
00:24:05,250 --> 00:24:06,500
Mom!
266
00:24:06,583 --> 00:24:07,916
-Mom!
-Kathy.
267
00:24:08,000 --> 00:24:09,125
Mom!
268
00:24:10,916 --> 00:24:12,416
-Come.
-Mom!
269
00:24:13,416 --> 00:24:14,708
Let's go.
270
00:24:19,125 --> 00:24:20,416
Mom!
271
00:24:21,333 --> 00:24:22,833
Mom!
272
00:24:32,291 --> 00:24:33,291
Mom!
273
00:24:34,041 --> 00:24:35,416
Mom!
274
00:24:54,375 --> 00:24:56,500
I haven't forgotten you, Mom.
275
00:24:59,208 --> 00:25:01,583
And I will never forget.
276
00:25:13,041 --> 00:25:15,458
If you don't have anything to do,
just go home.
277
00:25:17,208 --> 00:25:18,541
What are you looking at?
278
00:25:25,541 --> 00:25:28,125
This girl is not bad.
279
00:25:28,875 --> 00:25:31,000
But she has an attitude.
280
00:25:31,083 --> 00:25:34,375
-What are you trying to say?
-Not saying anything!
281
00:25:35,458 --> 00:25:37,583
But you know, right,
that Titi doesn't like her?
282
00:25:37,666 --> 00:25:38,708
Titi.
283
00:25:39,375 --> 00:25:41,666
She's never happy with the women I like.
284
00:25:43,125 --> 00:25:46,416
I think you have to
listen to her this time.
285
00:25:46,500 --> 00:25:49,750
I also feel like
there's something wrong with her.
286
00:25:50,291 --> 00:25:53,458
I checked all the places she's been,
all of them…
287
00:25:55,041 --> 00:25:58,208
Collapsed, ruined or destroyed.
288
00:25:59,666 --> 00:26:02,625
One had a case of rat poisoning.
289
00:26:03,291 --> 00:26:06,541
In another, the owner
was arrested for embezzlement.
290
00:26:08,708 --> 00:26:10,291
She's a bit mysterious.
291
00:26:11,708 --> 00:26:16,291
Plus, the CCTV has shown
her roaming around at night--
292
00:26:16,375 --> 00:26:18,458
Hey! Can you just shut up? Shut up!
293
00:26:21,333 --> 00:26:23,041
You already know, right?
294
00:26:24,875 --> 00:26:30,791
It looks like love has made Dirwan blind.
295
00:26:34,458 --> 00:26:40,750
But, I think,
his brain has also become disabled.
296
00:26:45,083 --> 00:26:46,833
But this girl…
297
00:26:48,708 --> 00:26:50,041
if I get my hands on her,
298
00:26:50,125 --> 00:26:54,708
I'll be the one to make her scream out,
"I'm disabled! I'm disabled!"
299
00:26:54,791 --> 00:26:56,416
What nonsense are you talking?
300
00:27:02,416 --> 00:27:04,583
Tan, Tan! Tan, did you hear that? Tan!
301
00:27:04,666 --> 00:27:07,291
Your mother has a little mouse…
302
00:27:12,291 --> 00:27:14,041
Kathy, Kathy. Kathy. What was that noise?
303
00:27:14,125 --> 00:27:17,250
Shush. Go in. Go in, go in.
Go to sleep. Let me check, okay?
304
00:27:20,375 --> 00:27:22,708
Don't meddle in my private affairs!
305
00:27:25,291 --> 00:27:27,708
I'm tired of your antics!
306
00:27:27,791 --> 00:27:30,916
Can you just concentrate on our business?
307
00:27:31,000 --> 00:27:33,541
And don't interfere in my business!
308
00:27:34,833 --> 00:27:36,208
Why don't you
309
00:27:37,208 --> 00:27:38,500
tell that to Titi?
310
00:27:40,708 --> 00:27:41,750
You don't dare.
311
00:27:42,541 --> 00:27:43,916
You're afraid!
312
00:27:44,875 --> 00:27:48,375
Hey, we're worried
that your personal issues
313
00:27:48,458 --> 00:27:52,000
will affect our business!
314
00:27:52,541 --> 00:27:56,500
That's respect, not fear!
I don't want to fight with her.
315
00:27:57,875 --> 00:28:01,166
I ask you now,
has our business ever been affected?
316
00:28:01,875 --> 00:28:05,750
Have I ever not done what is right?
You're the one who should be careful.
317
00:28:06,541 --> 00:28:08,125
Don't create problems for us.
318
00:28:09,250 --> 00:28:10,625
What do you mean?
319
00:28:12,000 --> 00:28:13,083
Hey!
320
00:28:14,333 --> 00:28:16,000
You're pretending you don't know?
321
00:28:16,541 --> 00:28:18,041
About the emergency orders?
322
00:28:18,583 --> 00:28:20,541
They're increasing, you know?
323
00:28:20,625 --> 00:28:23,500
That's all your doing.
324
00:28:23,583 --> 00:28:26,666
Short-term thinking.
It's all about making money instantly.
325
00:28:26,750 --> 00:28:28,458
You never think about the risks.
326
00:28:28,541 --> 00:28:29,916
What are you saying?
327
00:28:31,541 --> 00:28:33,416
Don't try to act smart.
328
00:28:34,333 --> 00:28:38,000
I do all this to maximize profits!
329
00:28:38,083 --> 00:28:41,583
Enough, you two!
You fight every time you meet!
330
00:28:41,666 --> 00:28:45,458
Dirwan, all he thinks about is money.
331
00:28:45,541 --> 00:28:47,208
In time, our problems will grow.
332
00:28:48,500 --> 00:28:50,000
I'm going to slap this boy!
333
00:29:06,000 --> 00:29:07,375
-Kathy!
-Huh?
334
00:29:08,875 --> 00:29:10,416
What happened yesterday?
335
00:29:11,375 --> 00:29:14,500
Don't tell anyone about yesterday.
336
00:29:14,583 --> 00:29:17,875
If Mrs. Titi finds out, we're finished.
Your allowance will get cut.
337
00:29:17,958 --> 00:29:19,333
Hey, Kathy.
338
00:29:20,375 --> 00:29:21,875
Can I get a discount?
339
00:29:23,791 --> 00:29:26,583
The Prophet has said,
340
00:29:26,666 --> 00:29:30,375
"Indeed, what is permissible is clear
and what is forbidden is also clear."
341
00:29:30,458 --> 00:29:34,083
"And both have ambiguity
that is not known by many people."
342
00:29:35,458 --> 00:29:36,541
Understand?
343
00:29:36,625 --> 00:29:38,208
I understand.
344
00:29:38,291 --> 00:29:39,500
I just want this.
345
00:29:39,583 --> 00:29:43,291
If you don't want to run out of stock,
don't gamble with Uncle Tan, okay?
346
00:29:48,958 --> 00:29:50,291
This one is dry.
347
00:31:39,500 --> 00:31:40,541
Mrs. Titi.
348
00:31:40,625 --> 00:31:42,458
Why were you in the room for so long?
349
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
I was taking something out.
350
00:31:44,250 --> 00:31:47,208
I already told you
not to leave the residents unsupervised.
351
00:31:48,708 --> 00:31:51,208
-Here! Decorate!
-Yes, ma'am.
352
00:32:15,583 --> 00:32:17,416
Who are these from, Mr. Dirwan?
353
00:32:17,500 --> 00:32:20,375
These gifts and hampers
are from our sponsors.
354
00:32:20,458 --> 00:32:22,000
-Mr. Tan?
-Yes.
355
00:32:22,083 --> 00:32:23,583
Can you help carry all these?
356
00:32:23,666 --> 00:32:25,875
-Get all your friends to help.
-Okay.
357
00:32:25,958 --> 00:32:27,291
What the hell?
358
00:32:29,333 --> 00:32:30,583
Hey, Somsak!
359
00:32:36,375 --> 00:32:38,125
Are you okay, Mr. Dirwan?
360
00:32:40,041 --> 00:32:41,666
How many times must I tell you?
361
00:32:42,250 --> 00:32:43,875
Call me Dirwan.
362
00:32:43,958 --> 00:32:45,916
I can't do that, Mr. Dirwan.
363
00:32:46,541 --> 00:32:50,791
Our religion has outlined the etiquette
for its believers in seeking livelihood.
364
00:32:51,833 --> 00:32:55,458
So we have to follow the guidelines
of ethics and manners, right?
365
00:32:57,375 --> 00:32:59,250
Have you made a decision?
366
00:33:00,375 --> 00:33:01,500
Regarding?
367
00:33:02,041 --> 00:33:03,041
Go ahead.
368
00:33:03,666 --> 00:33:06,375
Regarding my request
to extend your contract.
369
00:33:06,458 --> 00:33:10,041
As you know,
your contract here ends in two weeks.
370
00:33:11,458 --> 00:33:13,958
Actually Mr. Dirwan…
371
00:33:14,833 --> 00:33:16,791
I've accepted an offer in KL.
372
00:33:16,875 --> 00:33:18,291
At a private hospital.
373
00:33:19,916 --> 00:33:22,041
When do you start there?
374
00:33:22,916 --> 00:33:24,375
In two months.
375
00:33:25,708 --> 00:33:26,916
How about this?
376
00:33:27,583 --> 00:33:29,916
Why don't you continue here for some time?
377
00:33:30,000 --> 00:33:33,500
At least until
the new medical staff arrives?
378
00:33:33,583 --> 00:33:35,375
Sometime in the next month.
379
00:33:38,375 --> 00:33:39,625
Can I think about it?
380
00:33:44,083 --> 00:33:45,291
this is for you.
381
00:33:47,041 --> 00:33:49,041
Your birthday is coming soon, right?
382
00:33:55,875 --> 00:33:57,666
Darling, how are you here?
383
00:34:01,791 --> 00:34:03,250
Mr. Dirwan, this is Herman.
384
00:34:04,291 --> 00:34:08,333
It was really hard to get here.
I came anyway because I miss her.
385
00:34:15,708 --> 00:34:17,875
I have some work to attend to.
386
00:34:17,958 --> 00:34:21,000
I just need to check
what time our sponsors will arrive.
387
00:34:21,083 --> 00:34:22,166
Okay.
388
00:34:22,791 --> 00:34:24,750
Why didn't you tell me you were coming?
389
00:34:25,500 --> 00:34:28,791
By the way,
tonight we're having a special feast.
390
00:34:34,333 --> 00:34:36,541
Darling, please stay. Stay, all right?
391
00:34:36,625 --> 00:34:38,500
Okay, I'll stay.
392
00:34:45,625 --> 00:34:48,416
-Why didn't you tell me--
-Kathy, where do I put this?
393
00:34:49,666 --> 00:34:51,166
Just put it there, Uncle.
394
00:34:51,250 --> 00:34:53,000
-Okay.
-Hey, Uncle, Uncle, Uncle.
395
00:34:53,083 --> 00:34:54,625
Come, Uncle, let me help you!
396
00:34:54,708 --> 00:34:56,958
Wow! You know Mandarin!
397
00:34:57,041 --> 00:34:58,250
Awesome!
398
00:34:59,041 --> 00:35:01,041
Hey, is he your boyfriend?
399
00:35:02,583 --> 00:35:04,041
-Yes, of course.
-Hey…
400
00:35:04,125 --> 00:35:06,041
He's handsome.
401
00:35:06,125 --> 00:35:08,541
But his Rolex is more handsome.
402
00:35:08,625 --> 00:35:11,416
Uncle! Go over there!
403
00:35:15,791 --> 00:35:18,125
How is it here? Okay? A lot of mosquitoes?
404
00:35:18,208 --> 00:35:19,666
It's okay.
405
00:35:19,750 --> 00:35:20,875
Not too many.
406
00:35:20,958 --> 00:35:22,000
-Hey.
-Yes?
407
00:35:22,083 --> 00:35:24,125
Hold on. I have something for you.
408
00:35:24,208 --> 00:35:25,500
What is it?
409
00:35:31,833 --> 00:35:33,000
Hey, don't open it yet!
410
00:35:33,583 --> 00:35:36,166
Open it on your birthday, okay?
411
00:35:36,250 --> 00:35:38,291
Why are you giving it to me so early then?
412
00:35:38,375 --> 00:35:40,958
Since I was coming here,
I thought I might as well.
413
00:35:41,041 --> 00:35:42,416
Okay.
414
00:35:42,500 --> 00:35:46,666
Hey, why don't we open your boss' gift?
415
00:35:46,750 --> 00:35:47,833
See what he gave you.
416
00:35:48,666 --> 00:35:49,875
Hey, Tan?
417
00:35:49,958 --> 00:35:52,833
Who was your roommate before Shahrul?
418
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
Ravi.
419
00:35:57,125 --> 00:35:59,666
Ravi was such funny boy.
420
00:35:59,750 --> 00:36:02,916
He was just 25, but…
421
00:36:06,791 --> 00:36:08,208
Hey, I just realized.
422
00:36:08,875 --> 00:36:10,958
I'm the only person who's left.
423
00:36:13,375 --> 00:36:15,041
I don't understand. What are you saying?
424
00:36:15,125 --> 00:36:19,541
Everyone who was here
when I checked in three months ago
425
00:36:19,625 --> 00:36:20,750
is not here anymore.
426
00:36:25,083 --> 00:36:28,000
Your boss is so cute
to give you this music box.
427
00:36:28,083 --> 00:36:30,250
It even has a mirror!
428
00:36:30,333 --> 00:36:32,333
It's the thought that counts, you know.
429
00:36:32,416 --> 00:36:33,583
It's okay.
430
00:36:38,833 --> 00:36:40,250
Of course.
431
00:36:40,333 --> 00:36:43,041
Otherwise, not many would follow him here.
432
00:36:43,125 --> 00:36:47,750
My one and only roommate, Ravi,
died from a stroke.
433
00:36:49,208 --> 00:36:50,833
Twenty-five years old.
434
00:36:50,916 --> 00:36:52,083
From a stroke?
435
00:36:53,458 --> 00:36:54,708
Hey!
436
00:36:54,791 --> 00:36:56,166
The neck is broken!
437
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
It's okay, as long as it still has a head.
438
00:37:00,083 --> 00:37:01,166
You're right.
439
00:37:02,333 --> 00:37:03,708
Now that I think about it,
440
00:37:04,208 --> 00:37:07,000
everyone has left in the past two months.
441
00:37:07,083 --> 00:37:09,666
I've asked boss number 1
and boss number 2.
442
00:37:09,750 --> 00:37:13,666
They said the residents checked out
or their families came to get them.
443
00:37:13,750 --> 00:37:16,291
But they all happened late at night.
444
00:37:16,375 --> 00:37:18,833
And they all seemed to be happy here.
445
00:37:19,666 --> 00:37:21,000
Darling,
446
00:37:22,416 --> 00:37:24,458
can you promise me one thing?
447
00:37:25,333 --> 00:37:26,750
What is it?
448
00:37:26,833 --> 00:37:29,625
After this, can you not take on
these kind of jobs anymore?
449
00:37:29,708 --> 00:37:32,750
Two months over there,
three months over here.
450
00:37:32,833 --> 00:37:35,791
I know you want
to perform your civic duty.
451
00:37:36,791 --> 00:37:39,125
But it's been three years. Three years!
452
00:37:40,125 --> 00:37:42,583
Enough. Enough of this.
453
00:39:20,416 --> 00:39:22,125
Hey, who did this?
454
00:39:31,791 --> 00:39:33,083
Who else?
455
00:39:34,000 --> 00:39:35,791
That slob, Buyong.
456
00:39:35,875 --> 00:39:39,291
Buyong, he's a good kid who listens.
457
00:39:39,833 --> 00:39:41,458
I don't like this kind of behavior.
458
00:39:41,541 --> 00:39:45,541
Don't worry. I will advise him later.
459
00:39:52,208 --> 00:39:53,500
It cannot be.
460
00:39:55,500 --> 00:39:58,208
It cannot be illegal drugs. Not possible.
461
00:39:58,291 --> 00:39:59,416
Darling.
462
00:40:00,000 --> 00:40:01,625
Hey! What are you doing?
463
00:40:01,708 --> 00:40:03,041
Nothing.
464
00:40:03,125 --> 00:40:04,291
Then…
465
00:40:04,375 --> 00:40:06,875
Why aren't you ready?
People are waiting. Let's go.
466
00:40:06,958 --> 00:40:08,000
Give me five minutes?
467
00:40:08,083 --> 00:40:10,625
-Okay.
-Five minutes. Okay? Five minutes.
468
00:40:10,708 --> 00:40:12,541
-Wait outside?
-Okay.
469
00:40:16,291 --> 00:40:18,333
Exhale slowly.
470
00:40:19,791 --> 00:40:21,166
Go back.
471
00:40:24,333 --> 00:40:25,958
Ready? Now to the front.
472
00:40:29,791 --> 00:40:31,000
Everyone okay?
473
00:40:32,416 --> 00:40:35,500
Lower your hands and exhale.
474
00:40:38,875 --> 00:40:40,791
-That's it, thank you.
-Okay, bye!
475
00:40:40,875 --> 00:40:42,041
See you tonight, okay?
476
00:40:46,208 --> 00:40:48,125
-Darling.
-Thank you, darling.
477
00:40:48,208 --> 00:40:50,250
-Was that yoga or martial arts?
-Shush.
478
00:40:52,250 --> 00:40:53,875
What's up with you?
479
00:40:54,666 --> 00:40:57,041
You've been grinning non-stop.
What's going on?
480
00:40:58,166 --> 00:41:01,666
I'm just remembering
the first time we met.
481
00:41:03,083 --> 00:41:06,875
Actually, I came here for a reason.
482
00:41:07,458 --> 00:41:08,458
What is it?
483
00:41:13,208 --> 00:41:14,375
Katrina,
484
00:41:17,125 --> 00:41:18,875
will you be my life partner?
485
00:41:21,083 --> 00:41:22,166
Are you serious?
486
00:41:23,125 --> 00:41:24,125
For real?
487
00:41:24,208 --> 00:41:25,500
Yes.
488
00:41:25,583 --> 00:41:26,750
I will.
489
00:41:30,458 --> 00:41:31,750
-It's beautiful.
-Beautiful?
490
00:41:31,833 --> 00:41:32,958
Beautiful. I will!
491
00:41:34,250 --> 00:41:36,541
Put me down! People will see.
492
00:41:51,500 --> 00:41:53,333
Look here. That's beef.
493
00:41:53,416 --> 00:41:56,208
It's good.
494
00:41:57,500 --> 00:41:58,791
Hey, don't eat yet.
495
00:42:00,625 --> 00:42:02,708
-Katrina made this.
-She'll get angry.
496
00:42:03,375 --> 00:42:04,791
I made this one.
497
00:42:04,875 --> 00:42:06,958
Hey, don't eat yet.
498
00:42:07,541 --> 00:42:08,958
Shush.
499
00:42:11,250 --> 00:42:12,541
Come, Herman!
500
00:42:13,458 --> 00:42:15,166
Uncle, what song do you want?
501
00:42:25,166 --> 00:42:26,541
Hi, everyone.
502
00:42:27,416 --> 00:42:29,333
These are our distinguished guests.
503
00:42:29,416 --> 00:42:31,083
What are you supposed to say?
504
00:42:31,166 --> 00:42:34,083
Welcome!
505
00:42:59,291 --> 00:43:02,000
This is my friend. His name is D-Boy.
506
00:43:05,125 --> 00:43:05,958
I don't want to.
507
00:43:06,041 --> 00:43:07,625
Hey, why not?
508
00:43:07,708 --> 00:43:08,708
I don't want to.
509
00:43:08,791 --> 00:43:09,958
Hey, why not?
510
00:43:10,041 --> 00:43:12,125
Because I want to offer salam.
511
00:43:12,208 --> 00:43:14,541
Assalamualaikum, everyone!
512
00:43:15,458 --> 00:43:19,125
D-Boy, not everyone here is Muslim.
513
00:43:22,875 --> 00:43:24,125
Annyeonghaseyo!
514
00:43:27,708 --> 00:43:31,625
Okay, D-Boy, do you want to hear a riddle?
515
00:43:31,708 --> 00:43:33,000
Okay, tell me.
516
00:43:34,583 --> 00:43:37,708
What is ten plus ten plus ten?
517
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
Thirty?
518
00:43:40,708 --> 00:43:41,833
Wrong.
519
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
What is it?
520
00:43:43,583 --> 00:43:45,208
The answer is…
521
00:43:45,291 --> 00:43:46,958
Ten, ten, ten!
522
00:43:55,000 --> 00:43:58,791
Okay, D-Boy. I know a poem
and it goes like this.
523
00:44:00,833 --> 00:44:03,500
My eyes shine at your presence, it's true
524
00:44:05,083 --> 00:44:07,833
Anchored by your smile, it's you I pursue
525
00:44:09,041 --> 00:44:12,000
A love formed out of the blue
526
00:44:13,000 --> 00:44:15,666
Only at the very first sight of you
527
00:44:34,833 --> 00:44:36,458
-Darling.
-Yes?
528
00:44:39,833 --> 00:44:41,125
But whatever it is,
529
00:44:43,291 --> 00:44:45,083
I get to meet new people.
530
00:44:45,166 --> 00:44:47,625
I get to see my darling
who turned up suddenly.
531
00:44:49,583 --> 00:44:50,708
-Darling!
-Yes?
532
00:44:50,791 --> 00:44:52,625
Be patient for a little while, okay?
533
00:44:53,125 --> 00:44:59,125
Soon, you'll be able to leave this place
and we can be together. Okay?
534
00:45:06,125 --> 00:45:08,291
What about Lai and his sleeping problem?
535
00:45:10,208 --> 00:45:11,666
I will do what's needed.
536
00:45:18,541 --> 00:45:19,625
Katrina.
537
00:45:20,375 --> 00:45:22,208
Clean all these, bring them in.
538
00:45:22,291 --> 00:45:23,666
Yes, Mrs. Titi.
539
00:45:24,666 --> 00:45:26,541
Darling, I'll wait for you outside.
540
00:45:30,791 --> 00:45:32,833
Respected guests,
541
00:45:32,916 --> 00:45:34,458
as usual,
542
00:45:40,291 --> 00:45:42,708
The bidding will start at RM 30,000.
543
00:45:42,791 --> 00:45:43,916
RM 40,000.
544
00:45:44,916 --> 00:45:46,625
I'll add on RM 10,000.
545
00:45:46,708 --> 00:45:48,666
With medical supplies for three months.
546
00:45:55,500 --> 00:45:57,041
Miss Liza, no counter-offer?
547
00:46:00,666 --> 00:46:03,291
In perfect health,
hasn't had an accident yet.
548
00:46:37,125 --> 00:46:38,291
Stay quiet.
549
00:47:14,125 --> 00:47:16,833
Katrina, call all the residents in.
550
00:47:16,916 --> 00:47:18,583
Time for their supplement.
551
00:47:18,666 --> 00:47:21,166
-Mrs. Titi, have you seen Herman?
-No, I haven't.
552
00:47:22,166 --> 00:47:23,791
Maybe he's gone home.
553
00:47:25,041 --> 00:47:26,750
Hold on, I'll call them in.
554
00:47:29,250 --> 00:47:32,500
Change the lightbulb, change the lightbulb
555
00:47:33,583 --> 00:47:35,750
Submarine, submarine, submarine
556
00:47:35,833 --> 00:47:36,958
Uncle, Shahrul…
557
00:47:37,041 --> 00:47:38,416
Submarine…
558
00:47:38,500 --> 00:47:40,166
-Uncle, Shahrul.
-Huh?
559
00:47:40,250 --> 00:47:42,333
Have you seen Herman?
560
00:47:42,416 --> 00:47:43,958
-Herman?
-No.
561
00:47:44,041 --> 00:47:45,916
-I'm not sure.
-I haven't seen him.
562
00:47:46,000 --> 00:47:48,041
It's fine.
Now it's time for your supplement.
563
00:47:48,125 --> 00:47:49,875
-Come in, okay?
-Okay.
564
00:47:49,958 --> 00:47:52,166
-Come in, okay?
-Okay.
565
00:47:53,041 --> 00:47:57,916
Submarine, submarine, submarine…
566
00:47:59,125 --> 00:48:00,250
Come in!
567
00:48:36,208 --> 00:48:37,416
Is there no other song?
568
00:48:38,375 --> 00:48:39,666
Hey, what are you doing?
569
00:48:39,750 --> 00:48:42,208
Let's get to work. They're waiting.
570
00:48:42,291 --> 00:48:45,833
Regarding Mr. Thomas' special request,
I've already agreed.
571
00:48:45,916 --> 00:48:49,583
You should've asked Titi and me
before making a decision.
572
00:48:49,666 --> 00:48:51,583
What are you saying?
573
00:48:52,416 --> 00:48:55,791
You're the one who put me
in charge of sales and business.
574
00:48:55,875 --> 00:49:00,166
You took me on as a business partner
because you needed someone aggressive.
575
00:49:00,250 --> 00:49:01,666
So now why the regret?
576
00:49:01,750 --> 00:49:03,291
You still don't get it.
577
00:49:04,000 --> 00:49:06,791
Aggressive doesn't mean
we take such risks.
578
00:49:10,041 --> 00:49:11,625
You are in charge of operations.
579
00:49:16,583 --> 00:49:18,791
If not, the deal is off.
580
00:49:55,541 --> 00:49:57,166
Time to go to work.
581
00:49:58,041 --> 00:49:59,750
Titi has made the preparations.
582
00:50:55,250 --> 00:50:56,375
Mr. Lai?
583
00:50:57,333 --> 00:50:58,625
Mr. Lai,
584
00:51:00,291 --> 00:51:01,458
tonight,
585
00:51:02,541 --> 00:51:05,416
your kidneys and heart
586
00:51:07,291 --> 00:51:13,041
will save three other lives
that are more valuable than your own.
587
00:51:14,541 --> 00:51:15,791
Don't worry. Don't worry.
588
00:51:16,625 --> 00:51:19,625
Your eyes will still be able to see…
589
00:51:21,583 --> 00:51:23,166
but in someone else's body.
590
00:51:25,875 --> 00:51:27,458
Mr. Herman.
591
00:51:29,291 --> 00:51:31,208
Mr. Herman.
592
00:51:35,333 --> 00:51:38,750
Mr. Herman, you were
not even supposed to be here.
593
00:51:40,916 --> 00:51:44,958
And you're not
supposed to be in Katrina's life.
594
00:51:53,541 --> 00:51:54,875
Mr. Lai,
595
00:51:54,958 --> 00:51:56,333
Mr. Herman,
596
00:51:57,250 --> 00:51:58,958
on behalf of the recipients,
597
00:51:59,791 --> 00:52:04,625
we thank you for your contributions.
598
00:52:16,708 --> 00:52:19,166
We will begin with product A.
599
00:52:19,250 --> 00:52:21,583
So, if you prefer,
600
00:52:22,416 --> 00:52:25,375
you can observe the process
601
00:52:26,000 --> 00:52:28,291
before we move on to you.
602
00:53:26,916 --> 00:53:28,875
Hey, what's wrong with you?
603
00:53:29,500 --> 00:53:32,166
Go and deal with the bodies.
Don't waste time.
604
00:53:32,833 --> 00:53:34,125
Yes, Mrs. Titi.
605
00:53:34,875 --> 00:53:36,750
This time around, how would you like it?
606
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
Buried, burned or bathed with acid?
607
00:53:40,541 --> 00:53:42,958
Or does Johan
have a more creative solution?
608
00:54:00,083 --> 00:54:02,666
Everything begins with the first step.
609
00:54:02,750 --> 00:54:05,583
Don't think, just do.
610
00:54:54,833 --> 00:54:57,708
Did you see Herman yesterday?
Or speak to him?
611
00:54:57,791 --> 00:54:59,375
Because he suddenly went missing.
612
00:54:59,458 --> 00:55:02,083
No, I didn't.
I was busy with the guests last night.
613
00:55:02,166 --> 00:55:03,458
As usual.
614
00:55:04,166 --> 00:55:07,041
Don't worry.
Maybe he had an emergency and went home.
615
00:55:09,250 --> 00:55:11,625
But, Mr. Dirwan, I think…
616
00:55:30,125 --> 00:55:31,833
-Mrs. Titi?
-Yes.
617
00:55:32,625 --> 00:55:36,208
Here. Mr. Lai's brother
came to pick him up late last night.
618
00:55:36,291 --> 00:55:37,625
Finish cleaning up.
619
00:55:37,708 --> 00:55:40,291
I want to take care of breakfast.
It's already late.
620
00:55:40,875 --> 00:55:43,791
Entered without a care.
Left the room just like that.
621
00:55:45,416 --> 00:55:48,666
Lai, Lai, Lai, Lai…
622
00:55:49,333 --> 00:55:51,291
Hey, what happened? Where's Lai?
623
00:55:51,375 --> 00:55:55,416
Mrs. Titi said Uncle Lai's brother
picked him up late last night.
624
00:55:56,916 --> 00:55:58,041
Late last night?
625
00:55:59,458 --> 00:56:01,666
Hey, I suspected this would happen.
626
00:56:04,083 --> 00:56:05,375
What about Herman?
627
00:56:09,416 --> 00:56:12,166
It's okay. Let's hope for the best.
628
00:56:41,708 --> 00:56:45,291
The more I think about it,
the more uneasy I feel.
629
00:56:46,208 --> 00:56:48,416
Lai wouldn't want to go to his brother's.
630
00:56:49,458 --> 00:56:54,000
Even if he did,
he would've said goodbye, right?
631
00:56:54,083 --> 00:56:55,208
That's the thing.
632
00:56:55,833 --> 00:56:59,625
Lai did mention his dislike
for his brother's wife.
633
00:56:59,708 --> 00:57:01,916
He looked happy here.
634
00:57:03,708 --> 00:57:06,250
Now I feel worried.
635
00:57:06,333 --> 00:57:07,625
Worried about what?
636
00:57:08,333 --> 00:57:10,333
Maybe there's a ghost here.
637
00:57:12,791 --> 00:57:14,916
What if the ghost hears you?
638
00:57:15,000 --> 00:57:17,708
Doesn't matter if it's a real ghost
or a human ghost.
639
00:57:18,458 --> 00:57:22,291
What we have to consider
is if we should continue staying here.
640
00:57:22,375 --> 00:57:24,250
Where do we go if we don't stay here?
641
00:57:24,333 --> 00:57:25,708
Anywhere else.
642
00:57:50,083 --> 00:57:52,208
-Mr. Tan, Shahrul!
-Yes!
643
00:57:53,416 --> 00:57:54,416
Good morning.
644
00:57:56,208 --> 00:57:57,291
Good morning.
645
00:58:00,916 --> 00:58:02,000
You see that?
646
00:58:02,583 --> 00:58:05,916
Every time a resident checks out,
someone new comes in.
647
00:58:06,000 --> 00:58:09,500
And every time a new person comes in,
a resident will check out.
648
00:58:11,458 --> 00:58:13,000
You're right.
649
00:58:14,458 --> 00:58:16,416
Ravi left, then you came.
650
00:58:18,125 --> 00:58:20,208
Lai came, Lilian left.
651
00:58:21,916 --> 00:58:23,916
I think we have to be careful.
652
00:58:25,375 --> 00:58:27,708
See? I told you.
653
00:58:27,791 --> 00:58:31,208
Share cautiously during the day,
but be really discreet at night.
654
00:58:31,291 --> 00:58:33,291
What the hell are you talking about?
655
00:58:33,375 --> 00:58:34,916
Like the saying goes…
656
00:58:36,583 --> 00:58:37,583
Do you get it?
657
00:58:39,708 --> 00:58:42,791
It's better if we don't say anything.
It's better to stay quiet!
658
00:58:45,083 --> 00:58:46,125
Hey!
659
00:58:53,708 --> 00:58:55,041
Katrina!
660
00:58:58,416 --> 00:58:59,458
Here.
661
00:59:24,000 --> 00:59:26,083
Can you be quiet? I'm working.
662
00:59:27,875 --> 00:59:29,750
Turn off the music! It's too loud!
663
00:59:35,208 --> 00:59:38,083
You can't stand anyone having a good time.
664
00:59:38,166 --> 00:59:40,708
Just like Titi. What a spoilsport.
665
00:59:42,000 --> 00:59:44,666
Hey, I want to discuss the business.
666
00:59:44,750 --> 00:59:46,041
What about it?
667
00:59:46,125 --> 00:59:49,416
Your proposal?
I've given you my answer. I'm serious.
668
00:59:49,500 --> 00:59:51,083
I'm also serious.
669
00:59:52,458 --> 00:59:56,416
You know, our clientele
has increased to almost double.
670
00:59:56,500 --> 01:00:00,125
If we don't expand
to meet with the clients' demands,
671
01:00:00,208 --> 01:00:02,166
they will leave for other suppliers.
672
01:00:02,250 --> 01:00:03,625
It's not that easy.
673
01:00:04,458 --> 01:00:07,625
The bigger our business,
the higher the risks. Understand?
674
01:00:07,708 --> 01:00:10,000
We can't even handle what we have now.
675
01:00:10,083 --> 01:00:12,958
We don't have enough manpower
and we lack the facilities.
676
01:00:14,500 --> 01:00:17,750
That's why I'm proposing
we improve the facilities
677
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
and take on more staff.
678
01:00:19,625 --> 01:00:21,750
You say it like it's so easy.
679
01:00:22,333 --> 01:00:24,375
Where do we find staff?
680
01:00:25,208 --> 01:00:27,458
Improving the facilities
requires substantial funding.
681
01:00:27,541 --> 01:00:29,750
I'll say it again so you can understand.
682
01:00:30,333 --> 01:00:34,166
The bigger the business,
the higher the risk of exposure.
683
01:00:34,750 --> 01:00:35,750
You think it's easy?
684
01:00:35,833 --> 01:00:38,083
To make money from a business like this?
685
01:00:38,166 --> 01:00:40,750
You are so stubborn!
686
01:00:41,458 --> 01:00:43,041
Geez.
687
01:00:43,125 --> 01:00:45,666
How long do you want to live like this?
Huh?
688
01:00:46,583 --> 01:00:49,458
To have just enough to pay the bills.
You don't want to be rich?
689
01:00:49,541 --> 01:00:52,125
Drive nice cars? Wear designer clothes?
690
01:00:53,541 --> 01:00:54,833
Do you know why
691
01:00:55,625 --> 01:00:57,166
Katrina is not into you?
692
01:00:59,583 --> 01:01:01,375
Try comparing yourself to Herman.
693
01:01:01,458 --> 01:01:02,541
Hey!
694
01:01:03,166 --> 01:01:04,375
Watch your mouth.
695
01:01:09,375 --> 01:01:11,541
I just wanted to remind you of the risks.
696
01:01:11,625 --> 01:01:13,583
Let it be worth it.
697
01:01:17,208 --> 01:01:18,833
I received a call this morning.
698
01:01:19,500 --> 01:01:20,833
Client is happy with our product.
699
01:01:22,416 --> 01:01:23,583
Just decline.
700
01:01:23,666 --> 01:01:27,625
I suspect some of our residents
have started to notice things.
701
01:01:27,708 --> 01:01:29,083
What are you afraid of?
702
01:01:29,166 --> 01:01:31,083
It's easy to deal with them.
703
01:01:32,750 --> 01:01:34,375
What are you doing here?
704
01:01:34,458 --> 01:01:36,875
This is an adult matter.
Go back to your cave.
705
01:01:38,083 --> 01:01:41,500
Adult matter, but behaving like a child.
706
01:01:41,583 --> 01:01:43,375
Brainless.
707
01:01:43,458 --> 01:01:44,750
Greedy too.
708
01:01:46,291 --> 01:01:47,750
Shut up!
709
01:02:22,416 --> 01:02:24,000
What else are you doing?
710
01:02:26,250 --> 01:02:27,416
Dirwan.
711
01:02:28,500 --> 01:02:29,916
You're getting worse.
712
01:02:30,875 --> 01:02:34,291
You have to control Johan,
Buyong and yourself.
713
01:02:35,875 --> 01:02:38,041
Isn't that what I've been doing every day?
714
01:02:38,875 --> 01:02:39,875
All the time?
715
01:02:40,666 --> 01:02:42,333
You know the problem with Johan.
716
01:02:43,000 --> 01:02:44,583
And why Buyong lost his temper.
717
01:02:46,375 --> 01:02:47,791
Here, look at this.
718
01:02:48,458 --> 01:02:50,125
What did Johan do?
719
01:02:50,208 --> 01:02:52,250
He sourced another unfit product.
720
01:02:53,041 --> 01:02:54,416
You remember Tan?
721
01:02:54,500 --> 01:02:56,833
How long we had to wait
for his recovery from his mishap!
722
01:02:56,916 --> 01:02:59,041
Calm down, Dirwan. Calm down.
723
01:02:59,875 --> 01:03:04,041
Are you angry with Johan,
Buyong or yourself?
724
01:03:06,750 --> 01:03:09,541
Dirwan, listen to me, your mother.
725
01:03:10,333 --> 01:03:13,291
Close your eyes, take a deep breath.
726
01:03:14,458 --> 01:03:15,791
Try to calm down.
727
01:03:19,166 --> 01:03:20,625
Sorry, Titi.
728
01:03:22,458 --> 01:03:23,750
I was…
729
01:03:25,875 --> 01:03:27,000
Look at this!
730
01:03:27,083 --> 01:03:28,833
Yes, I'm aware.
731
01:03:28,916 --> 01:03:30,833
We'll continue to monitor them.
732
01:03:31,416 --> 01:03:33,500
Oh, yeah, and Katrina too.
733
01:03:33,583 --> 01:03:35,375
I'm more worried about her.
734
01:03:36,416 --> 01:03:38,083
You have to be more alert.
735
01:03:44,875 --> 01:03:45,833
What am I going to…
736
01:03:45,916 --> 01:03:47,916
Katrina! Come here and clean up.
737
01:03:48,000 --> 01:03:50,458
This woman just will not leave me alone.
738
01:04:03,958 --> 01:04:06,458
Uncle, Shahrul, what's going on?
739
01:04:08,791 --> 01:04:10,166
What?
740
01:04:10,250 --> 01:04:13,875
Walls have ears. That's it.
We have something important to discuss.
741
01:04:13,958 --> 01:04:15,125
What?
742
01:04:15,791 --> 01:04:18,125
We've done a detailed analysis.
743
01:04:18,708 --> 01:04:21,666
The conclusion is,
a lot is wrong with this place!
744
01:04:22,541 --> 01:04:26,083
Have you noticed that lots of people
have gone missing, including Herman?
745
01:04:26,958 --> 01:04:29,416
Kathy, I know you're not stupid.
746
01:04:29,500 --> 01:04:32,416
You must have also felt
that this place is very strange.
747
01:04:32,500 --> 01:04:35,125
I feel like there are spies everywhere.
748
01:04:35,208 --> 01:04:37,625
Right now, you're the only one we trust.
749
01:04:38,166 --> 01:04:39,208
I know, Uncle.
750
01:04:40,708 --> 01:04:41,958
You know?
751
01:04:42,041 --> 01:04:43,916
Another thing we don't understand.
752
01:04:44,000 --> 01:04:48,041
Have you ever wondered
why all of us fall into such deep sleep?
753
01:04:48,125 --> 01:04:50,250
We don't even wake up to go to the toilet.
754
01:04:50,333 --> 01:04:53,833
That's right. I find it strange too.
Why do we always get so sleepy?
755
01:04:53,916 --> 01:04:56,500
This is not normal!
756
01:04:56,583 --> 01:04:57,875
The supplement…
757
01:04:58,583 --> 01:05:00,375
We've been taking it every night!
758
01:05:00,958 --> 01:05:02,375
That must be it.
759
01:05:02,458 --> 01:05:04,458
Okay, how about this?
760
01:05:04,541 --> 01:05:06,833
I think you and Shahrul
must leave this place.
761
01:05:06,916 --> 01:05:08,625
What are you doing?
762
01:05:08,708 --> 01:05:11,125
Kathy, help us please.
763
01:05:11,208 --> 01:05:14,791
Yes, Uncle. But the issue is,
where are you going to run to?
764
01:05:14,875 --> 01:05:18,500
Wherever, as long as we can leave.
Don't want to end up like Lilian and Lai.
765
01:05:18,583 --> 01:05:20,625
Hold on. Have patience. We'll go tonight.
766
01:05:20,708 --> 01:05:24,000
But remember, don't drink
the supplement tonight, okay?
767
01:06:59,666 --> 01:07:01,250
Hey, what are you doing?
768
01:07:02,166 --> 01:07:04,958
Nothing, Mrs. Titi, I only wanted…
769
01:07:05,041 --> 01:07:08,083
I just wanted to file
Mira's medical report.
770
01:07:08,166 --> 01:07:10,750
You know that this room
can't be entered without permission.
771
01:07:10,833 --> 01:07:11,916
Don't try to challenge me!
772
01:07:12,000 --> 01:07:14,750
But Mr. Dirwan told me to bring it here
once I found it.
773
01:07:40,666 --> 01:07:43,958
Can't sleep? Having the same dream?
774
01:07:47,625 --> 01:07:49,083
Can't be helped.
775
01:07:49,833 --> 01:07:53,625
Even Titi's special supplement recipe
is losing its effect.
776
01:07:56,166 --> 01:07:59,541
Dirwan, why do you want me to do all this?
777
01:08:00,750 --> 01:08:02,125
I've been wanting to ask.
778
01:08:02,833 --> 01:08:05,041
All this, is it therapeutic for you?
779
01:08:07,125 --> 01:08:08,208
What are you saying?
780
01:08:08,916 --> 01:08:13,208
You know, taking lives,
seeing those fearful faces,
781
01:08:13,833 --> 01:08:16,375
seeing their last moments,
782
01:08:16,916 --> 01:08:18,666
all that, does it help?
783
01:08:19,625 --> 01:08:24,833
Do you do this for yourself,
for the business or for Titi?
784
01:08:24,916 --> 01:08:26,166
What's with you tonight?
785
01:08:27,041 --> 01:08:28,541
Asking so many questions?
786
01:08:29,541 --> 01:08:30,750
Just do your job.
787
01:08:32,125 --> 01:08:33,250
Look at this.
788
01:08:34,125 --> 01:08:35,583
Everyone's asleep.
789
01:08:35,666 --> 01:08:37,291
There's nothing else to monitor.
790
01:08:37,833 --> 01:08:41,125
I can't do this for 24 hours
without a break.
791
01:08:52,125 --> 01:08:53,625
I'd rather sleep.
792
01:09:18,500 --> 01:09:21,125
You and Shahrul
must leave this place right now.
793
01:09:21,208 --> 01:09:22,500
Before anyone notices.
794
01:09:22,583 --> 01:09:25,666
But that corridor has a camera.
They'll know you're trying to--
795
01:09:25,750 --> 01:09:27,416
I don't care! That's not important.
796
01:09:27,500 --> 01:09:31,125
What's important right now
is that the both of you escape this place.
797
01:09:31,208 --> 01:09:33,625
And I have to find Herman. Take this.
798
01:09:33,708 --> 01:09:35,583
This belongs to Uncle Lai.
799
01:09:35,666 --> 01:09:38,750
Inside is his money.
His address is also in there.
800
01:09:38,833 --> 01:09:41,083
This is the money he left behind.
Go, look for him, okay?
801
01:09:41,166 --> 01:09:43,958
-But, Kathy--
-Go and find him now. Go!
802
01:11:01,333 --> 01:11:05,083
-I have to go back.
-Huh? Why would you want to go back?
803
01:11:05,625 --> 01:11:07,833
I can't leave Kathy and all our friends.
804
01:11:08,916 --> 01:11:11,166
For over 40 years, I've troubled everyone.
805
01:11:13,541 --> 01:11:15,291
For the first time in my life…
806
01:11:18,750 --> 01:11:19,916
I want to be a good person.
807
01:11:21,208 --> 01:11:23,708
Shahrul, run away from this place.
808
01:11:23,791 --> 01:11:25,166
Call the police.
809
01:11:30,250 --> 01:11:32,041
Suddenly he needs to be a hero?
810
01:12:53,541 --> 01:12:55,000
Oh, my God!
811
01:12:56,833 --> 01:12:58,458
You're so troublesome!
812
01:12:58,541 --> 01:13:01,625
From the time you came,
I knew you were a troublemaker.
813
01:13:02,416 --> 01:13:06,291
If not for Dirwan,
I would've dragged you in here earlier.
814
01:13:06,375 --> 01:13:08,416
Who are you, really?
815
01:13:08,500 --> 01:13:10,208
What did you do to them?
816
01:13:10,291 --> 01:13:12,541
I've done this for 20 years!
817
01:13:12,625 --> 01:13:14,875
You want to destroy everything
just like that?
818
01:13:42,166 --> 01:13:43,916
Where do you think you can run to?
819
01:14:10,041 --> 01:14:11,833
Titi, don't!
820
01:14:13,541 --> 01:14:16,166
You still want to save her, even now?
821
01:14:32,875 --> 01:14:34,500
What are you doing?
822
01:14:36,625 --> 01:14:40,000
Titi, Titi! Dirwan, what did you do?
823
01:14:48,291 --> 01:14:49,500
Take this.
824
01:14:49,583 --> 01:14:51,833
Once, I took your kidney.
825
01:14:52,583 --> 01:14:54,250
Now, it's your turn.
826
01:14:54,333 --> 01:14:55,583
Don't waste it.
827
01:15:09,208 --> 01:15:12,625
I want you to monitor Katrina.
There's something wrong with her.
828
01:15:12,708 --> 01:15:15,208
Since she came to work two months ago,
nothing's happened.
829
01:15:15,291 --> 01:15:20,083
Wake up, wake up! Just do what I say.
I'm never wrong about people.
830
01:15:21,000 --> 01:15:22,791
Is this a warning?
831
01:15:26,791 --> 01:15:27,833
Yes, Mrs. Titi!
832
01:15:27,916 --> 01:15:29,125
I will obey the order.
833
01:15:42,791 --> 01:15:47,541
Dirwan, why do you ask me
to do these things?
834
01:16:02,666 --> 01:16:04,208
What else are you doing?
835
01:16:05,166 --> 01:16:07,000
I've been wanting to ask you.
836
01:16:09,708 --> 01:16:12,041
Is all this therapeutic for you?
837
01:16:12,125 --> 01:16:13,208
What are you saying?
838
01:16:15,166 --> 01:16:16,666
Taking lives,
839
01:16:18,333 --> 01:16:20,375
seeing their fearful faces,
840
01:16:22,625 --> 01:16:26,291
watching their last moments.
841
01:16:28,250 --> 01:16:29,833
Does it help?
842
01:16:32,916 --> 01:16:35,125
Are you doing it for yourself,
843
01:16:36,375 --> 01:16:38,791
for the business or for Titi?
844
01:16:39,791 --> 01:16:40,833
Titi!
845
01:16:41,375 --> 01:16:45,875
Titi, I'm late. I really have to go.
A meeting with a potential client.
846
01:16:47,833 --> 01:16:49,458
So much competition lately.
847
01:16:50,083 --> 01:16:54,625
Anyway, thank you so much
for taking care of my son.
848
01:16:54,708 --> 01:16:57,958
No problem, Dr. Mansoor.
We're like family.
849
01:16:58,791 --> 01:17:00,958
Hey, don't be stubborn.
850
01:17:01,666 --> 01:17:03,875
Always listen to Mrs. Titi, okay?
851
01:17:09,666 --> 01:17:12,500
We'll do what Titi says.
Don't waste the product.
852
01:17:12,583 --> 01:17:14,416
Don't touch Titi's body!
853
01:17:18,000 --> 01:17:19,291
We'll take hers.
854
01:17:20,000 --> 01:17:21,791
There are two more outside.
855
01:17:23,625 --> 01:17:26,916
But, Dirwan, that's Katrina.
You love her, right?
856
01:17:27,625 --> 01:17:29,083
That's not important anymore.
857
01:17:29,166 --> 01:17:30,833
She already knows everything.
858
01:17:32,000 --> 01:17:33,500
Think carefully, Dirwan.
859
01:17:33,583 --> 01:17:35,291
There's nothing else to think about.
860
01:17:35,375 --> 01:17:37,375
Shut up! All of you, shut up!
861
01:17:40,500 --> 01:17:43,583
Dirwan, you can find another woman.
862
01:17:44,333 --> 01:17:48,208
This is our life, our lifeblood.
863
01:17:49,666 --> 01:17:51,458
Our lives are in your hands.
864
01:17:53,416 --> 01:17:54,458
Don't, Dirwan.
865
01:17:54,541 --> 01:17:57,291
Buyong, shut up! Shut up!
866
01:18:05,708 --> 01:18:06,875
Katrina…
867
01:18:08,916 --> 01:18:12,750
we'll start with you first, okay?
868
01:18:14,208 --> 01:18:18,125
Mrs. Titi, if you want to watch,
you're welcome.
869
01:18:33,875 --> 01:18:35,875
Curse that Simon.
870
01:18:42,416 --> 01:18:45,166
He thinks he's better than me.
871
01:18:48,125 --> 01:18:50,041
Stealing my clients.
872
01:18:50,125 --> 01:18:51,583
Dirwan.
873
01:18:54,875 --> 01:18:56,250
Dirwan!
874
01:18:56,958 --> 01:18:58,125
Come here.
875
01:18:58,208 --> 01:18:59,416
Uncle.
876
01:19:03,166 --> 01:19:04,541
Dirwan.
877
01:19:11,541 --> 01:19:17,583
Do you know how much money
we can make with this knife?
878
01:19:17,666 --> 01:19:19,583
Uncle, I'll call Mom.
879
01:19:19,666 --> 01:19:23,125
-Uncle!
-Hey! Wait a moment.
880
01:19:23,208 --> 01:19:26,625
Where are you going? I'm not done talking.
881
01:19:29,083 --> 01:19:33,125
That Simon wants to steal my clients.
882
01:19:34,250 --> 01:19:40,291
Right now, I'm imagining his death
with this knife.
883
01:19:47,625 --> 01:19:49,041
Dirwan?
884
01:19:49,125 --> 01:19:50,291
Dirwan!
885
01:19:50,375 --> 01:19:51,750
Dirwan!
886
01:19:52,708 --> 01:19:53,750
Dirwan!
887
01:19:55,250 --> 01:19:56,625
Dirwan!
888
01:19:56,708 --> 01:19:59,791
Dirwan! Dirwan!
889
01:20:10,125 --> 01:20:11,583
Damn you!
890
01:20:59,250 --> 01:21:02,541
Dirwan, you've been out a long time.
891
01:21:03,541 --> 01:21:04,625
Dirwan?
892
01:21:05,791 --> 01:21:07,000
I'm Buyong.
893
01:21:07,083 --> 01:21:08,166
No.
894
01:21:08,916 --> 01:21:12,166
From now on, you're Dirwan.
895
01:21:13,500 --> 01:21:16,083
I'm Buyong, not Dirwan.
896
01:21:17,375 --> 01:21:19,208
Your face doesn't resemble his,
897
01:21:20,125 --> 01:21:22,666
but your mannerisms are the same.
898
01:21:23,333 --> 01:21:25,083
I like it!
899
01:21:26,041 --> 01:21:27,583
That's why I didn't kill you.
900
01:21:28,375 --> 01:21:30,250
Where do you think you can run to?
901
01:21:31,833 --> 01:21:33,416
You have two choices.
902
01:21:34,166 --> 01:21:38,250
You become my son
and I'll teach you the business.
903
01:21:38,958 --> 01:21:40,041
Or…
904
01:21:41,916 --> 01:21:44,666
I'll take your other kidney
905
01:21:45,291 --> 01:21:47,625
and your heart.
906
01:21:53,333 --> 01:21:55,291
Everything begins with the first step.
907
01:21:56,041 --> 01:21:58,208
Don't think, just do.
59345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.