All language subtitles for Lubuk.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,958 --> 00:01:07,125 Didn't you hear the bell? 4 00:01:07,208 --> 00:01:09,541 -We didn't hear the bell. -Go in for breakfast! 5 00:01:12,750 --> 00:01:15,000 Here. This is all I have. 6 00:01:19,625 --> 00:01:20,791 Where's your home, Mr. Lai? 7 00:01:20,875 --> 00:01:23,541 -Does your family know? -I don't have a family. 8 00:01:23,625 --> 00:01:25,250 It's okay, Uncle. It's fine. 9 00:01:26,791 --> 00:01:31,083 Doctor, I have trouble sleeping at night. 10 00:01:31,166 --> 00:01:34,416 And sometimes, I forget things. 11 00:01:34,500 --> 00:01:35,833 Mr. Lai, I'm not a doctor. 12 00:01:36,833 --> 00:01:38,375 But don't worry, Mr. Lai. 13 00:01:38,458 --> 00:01:40,083 That's not a problem here. 14 00:01:40,166 --> 00:01:42,583 We'll provide you with the best care possible. 15 00:01:44,416 --> 00:01:46,458 Why don't you get some rest? 16 00:01:46,541 --> 00:01:48,291 We'll take care what is needed. 17 00:01:48,791 --> 00:01:53,083 Katrina, take Mr. Lai to the medical room for a blood test. 18 00:01:53,708 --> 00:01:54,833 All right. Let's go, Uncle? 19 00:01:56,500 --> 00:01:57,708 -Can you? -I can. 20 00:02:07,333 --> 00:02:08,375 He looks healthy. 21 00:02:09,833 --> 00:02:12,666 Except for the symptoms of early dementia. 22 00:02:12,750 --> 00:02:14,625 And he said he has insomnia. 23 00:02:16,000 --> 00:02:17,625 Let's wait for the medical report. 24 00:02:18,666 --> 00:02:20,541 Uncle Lai, please come in. 25 00:02:22,125 --> 00:02:23,875 This is your room now. 26 00:02:23,958 --> 00:02:26,583 Please let me know if you need anything. 27 00:02:26,666 --> 00:02:28,625 -Are you hungry? -Yes. 28 00:02:29,250 --> 00:02:31,791 I'll bring you some snacks. Get some rest. 29 00:02:41,375 --> 00:02:45,416 If you take a knife to boiling water, you will cut the steam. 30 00:02:49,500 --> 00:02:51,666 Okay, everybody, pay attention. 31 00:02:52,708 --> 00:02:54,916 This is Lai, our new resident. 32 00:02:55,750 --> 00:02:57,958 Please make friends with Lai, okay? 33 00:02:58,833 --> 00:03:02,333 Hey. Come, brother. Sit here. 34 00:03:05,250 --> 00:03:07,125 We're having meatballs today! 35 00:03:07,208 --> 00:03:09,250 They only serve meatballs for a new resident. 36 00:03:09,333 --> 00:03:10,375 Speak Malay, please. 37 00:03:10,458 --> 00:03:11,625 Sorry. 38 00:03:11,708 --> 00:03:14,833 Every time a new resident comes in, we have meatballs. 39 00:03:15,875 --> 00:03:17,791 You don't have to worry about meals here. 40 00:03:17,875 --> 00:03:19,875 You can just relax after work. 41 00:03:20,625 --> 00:03:24,250 Only one thing is bad. The connection here is terrible. 42 00:03:24,333 --> 00:03:26,333 Makes using your mobile phone hard. 43 00:03:26,416 --> 00:03:29,458 But it's not really a problem because no one calls anyway. 44 00:03:29,541 --> 00:03:31,666 No need to use the Internet or YouTube. 45 00:03:31,750 --> 00:03:33,041 Just watch TV. 46 00:03:33,125 --> 00:03:35,125 There are a lot of DVDs. 47 00:03:36,708 --> 00:03:41,041 Are Mrs. Titi and Mr. Dirwan mother and son? 48 00:03:41,125 --> 00:03:43,125 No idea. No one knows. 49 00:03:43,208 --> 00:03:45,583 Never thought to ask. I don't know. 50 00:03:50,791 --> 00:03:52,375 Why did you check in? 51 00:03:56,041 --> 00:03:58,083 I have been a gelandangan for years. 52 00:03:58,166 --> 00:03:59,625 "Gelandangan"? 53 00:04:02,083 --> 00:04:03,458 Gelandangan. 54 00:04:06,416 --> 00:04:07,583 Someone with no place to live. 55 00:04:07,666 --> 00:04:11,208 In a nutshell, Mr. Dirwan found me at a bus station. 56 00:04:11,291 --> 00:04:13,083 He brought me here. 57 00:04:16,750 --> 00:04:18,500 Oh. Me? 58 00:04:19,375 --> 00:04:20,791 I am… 59 00:04:20,875 --> 00:04:23,875 what the westerners would call the black sheep of the family. 60 00:04:24,833 --> 00:04:28,166 When I was young, I was a troublemaker. 61 00:04:28,250 --> 00:04:29,750 Always getting into fights. 62 00:04:30,375 --> 00:04:33,875 My parents didn't know what to do. I ended up in a hospital. 63 00:04:35,125 --> 00:04:37,791 -I was beaten up badly. -Why? 64 00:04:38,375 --> 00:04:40,166 Illegal gambling debts. 65 00:04:40,250 --> 00:04:42,041 Luckily, I met Dirwan. 66 00:04:42,125 --> 00:04:46,750 He saw me, he took pity on me and he brought me here. 67 00:05:10,041 --> 00:05:11,291 Buyong… 68 00:05:13,750 --> 00:05:15,875 aren't you bored of this old game? 69 00:05:17,166 --> 00:05:19,416 I can buy you a new game if you want. 70 00:05:21,291 --> 00:05:22,500 There's no need. 71 00:05:23,000 --> 00:05:24,791 This game is okay. 72 00:05:24,875 --> 00:05:26,416 I don't mind it. 73 00:05:29,291 --> 00:05:30,666 D-Boy! 74 00:05:31,875 --> 00:05:33,208 D-Boy, do you remember 75 00:05:34,333 --> 00:05:37,208 what Buyong was like as a kid? Remember? 76 00:05:38,375 --> 00:05:41,416 Buyong, when he was a kid, 77 00:05:41,541 --> 00:05:46,000 he was really cheerful and happy. 78 00:05:46,083 --> 00:05:48,375 Now, he just complains a lot. 79 00:05:49,125 --> 00:05:51,416 Can you not bring up the past? 80 00:05:53,541 --> 00:05:55,250 You're just as bad. 81 00:05:55,333 --> 00:05:57,583 You should find new friends. 82 00:05:57,666 --> 00:05:59,250 Hey, don't say that. 83 00:06:00,083 --> 00:06:03,958 D-Boy has been my most loyal friend for a very long time. Right? 84 00:06:06,500 --> 00:06:07,625 Buyong… 85 00:06:12,083 --> 00:06:14,625 Don't you want to go out? Get some fresh air? 86 00:06:15,375 --> 00:06:16,958 Meet our new resident? 87 00:06:17,875 --> 00:06:18,916 I don't want to. 88 00:06:19,000 --> 00:06:21,041 I just want to sit in this room. 89 00:06:21,125 --> 00:06:22,875 It's more peaceful here. 90 00:07:14,333 --> 00:07:15,541 Lai! 91 00:07:22,416 --> 00:07:23,916 Uncle Lai! 92 00:07:25,250 --> 00:07:26,083 Help! 93 00:07:26,166 --> 00:07:27,041 Uncle Lai? 94 00:07:27,125 --> 00:07:28,375 Uncle Lai! 95 00:07:28,458 --> 00:07:29,291 Help! 96 00:07:29,375 --> 00:07:30,833 Help! 97 00:07:44,500 --> 00:07:45,958 Uncle Lai. 98 00:07:46,416 --> 00:07:47,416 Help! 99 00:08:13,458 --> 00:08:14,625 Uncle Lai! 100 00:08:16,250 --> 00:08:17,333 Help! 101 00:08:18,375 --> 00:08:19,500 Uncle Lai! 102 00:08:20,500 --> 00:08:21,541 Help! 103 00:08:41,958 --> 00:08:43,166 Good morning! 104 00:08:44,833 --> 00:08:46,625 Mr. Lai, go inside. 105 00:09:11,000 --> 00:09:12,125 Can I play? 106 00:09:29,625 --> 00:09:30,791 What is this? 107 00:09:33,375 --> 00:09:35,666 Hey! What's wrong with you? 108 00:09:42,500 --> 00:09:44,083 Oh, okay! 109 00:09:54,916 --> 00:09:57,916 Your name is Lilian. 110 00:09:58,541 --> 00:10:00,833 My name is Lai. 111 00:10:06,375 --> 00:10:07,458 Okay. 112 00:10:09,041 --> 00:10:10,125 Yes. 113 00:10:10,208 --> 00:10:11,625 Yo, double Kings. 114 00:10:11,708 --> 00:10:13,250 I'm very scared. 115 00:10:13,333 --> 00:10:16,333 Luckily, I have this card 116 00:10:16,416 --> 00:10:19,125 so I can win this game. 117 00:10:20,541 --> 00:10:22,083 Don't take offence. 118 00:10:22,166 --> 00:10:24,333 When I first arrived, it was the same. 119 00:10:24,416 --> 00:10:25,791 No. 120 00:10:25,875 --> 00:10:28,958 I just thought, I'd try to make new friends. 121 00:10:29,041 --> 00:10:30,583 Don't blame them. 122 00:10:30,666 --> 00:10:33,833 This is a shelter for people like us who have no homes. 123 00:10:33,916 --> 00:10:36,041 No hope, no future. 124 00:10:37,125 --> 00:10:39,750 That's why they're like that. 125 00:10:39,833 --> 00:10:41,625 You're philosophical today. 126 00:10:42,333 --> 00:10:44,250 Hand over five sticks, quickly. 127 00:10:52,625 --> 00:10:53,625 Yes. 128 00:10:53,708 --> 00:10:55,125 The day after tomorrow, 129 00:10:55,208 --> 00:10:58,625 Mr. Dirwan wants to hold an appreciation night for our sponsors. 130 00:10:58,708 --> 00:11:02,791 It's because of them that you have new clothes, new shoes 131 00:11:02,875 --> 00:11:04,208 and that new TV. 132 00:11:05,041 --> 00:11:07,125 So we have to express our thanks. 133 00:11:07,208 --> 00:11:08,750 This is for a party? 134 00:11:08,833 --> 00:11:11,541 The last party we had was three months ago, right? 135 00:11:11,625 --> 00:11:13,500 When I first checked in. 136 00:11:13,583 --> 00:11:15,541 Uncle, I've only been here two months. 137 00:11:15,625 --> 00:11:16,791 That's right. 138 00:11:16,875 --> 00:11:20,666 Brothers and sisters, 139 00:11:20,750 --> 00:11:25,291 please state your name and give your sweetest smile for the camera. 140 00:11:25,375 --> 00:11:27,791 This is the new resident, Lai. 141 00:11:27,875 --> 00:11:32,583 Come on, give us a smile, not this grumpy face. 142 00:11:32,666 --> 00:11:37,041 I'm Tan Meng Kiat, the most macho resident here. 143 00:11:37,125 --> 00:11:38,208 Just kidding. 144 00:11:38,291 --> 00:11:40,458 This is my sidekick, Shahrul. 145 00:11:40,541 --> 00:11:41,750 Good morning. 146 00:11:42,708 --> 00:11:46,958 This is Tan, the resident who's been here the longest. 147 00:12:36,791 --> 00:12:38,791 Hey, go to her. 148 00:12:41,000 --> 00:12:42,500 Ask her to dance. 149 00:12:45,125 --> 00:12:47,041 What are you waiting for? 150 00:12:47,125 --> 00:12:49,791 If you don't take the first step, 151 00:12:49,875 --> 00:12:52,250 you definitely won't see any results. 152 00:13:03,416 --> 00:13:06,166 Enough of that. It's late. 153 00:13:06,250 --> 00:13:08,791 Time to take your supplement and rest. 154 00:13:10,208 --> 00:13:13,166 Let them be. What's the harm? 155 00:13:14,666 --> 00:13:17,916 A joyful heart and mind greatly enhances overall health. 156 00:13:19,375 --> 00:13:20,458 What's that? 157 00:13:21,333 --> 00:13:22,500 Why the face? 158 00:13:22,583 --> 00:13:24,291 Don't pretend you don't know. 159 00:13:24,375 --> 00:13:29,208 That Katrina, since she appeared, you seem different. 160 00:13:30,416 --> 00:13:31,916 There's nothing wrong with it. 161 00:13:32,625 --> 00:13:34,833 I'm human too. I have feelings. 162 00:13:36,708 --> 00:13:38,625 Be careful, Dirwan. 163 00:13:38,708 --> 00:13:42,333 She may be pretty on the outside, but we don't know what's on the inside. 164 00:13:43,375 --> 00:13:44,458 Shahrul. 165 00:13:50,250 --> 00:13:51,500 Uncle Lai. 166 00:13:57,500 --> 00:13:58,708 Uncle Tan. 167 00:14:43,583 --> 00:14:44,708 What's his family like? 168 00:14:44,791 --> 00:14:45,916 I checked. 169 00:14:46,000 --> 00:14:48,083 It's been seven days since he left home. 170 00:14:48,791 --> 00:14:50,666 No one saw him leave. 171 00:14:50,750 --> 00:14:53,416 -His brother is still looking for him. -His brother? 172 00:14:53,500 --> 00:14:55,750 Don't worry, he won't report it to the police. 173 00:14:55,833 --> 00:14:58,125 This is not the first time he's run away from home. 174 00:14:58,208 --> 00:14:59,833 His brother's wife is rich. 175 00:14:59,916 --> 00:15:01,791 She'd want to save face. 176 00:15:01,875 --> 00:15:03,708 Everything's in the file. 177 00:15:03,791 --> 00:15:04,875 You do what's needed. 178 00:15:09,666 --> 00:15:13,083 -I want to discuss my business proposal. -No. 179 00:15:14,208 --> 00:15:16,125 -Why? -The risk is too high. 180 00:15:16,208 --> 00:15:17,583 And we are not ready. 181 00:15:17,666 --> 00:15:18,750 No, but-- 182 00:15:20,083 --> 00:15:21,250 Enough. 183 00:15:36,291 --> 00:15:37,750 That Johan… 184 00:15:37,833 --> 00:15:39,583 he's becoming more demanding. 185 00:15:42,750 --> 00:15:45,250 You have to be careful with him. 186 00:15:45,333 --> 00:15:47,416 I understand what you mean. 187 00:15:47,500 --> 00:15:48,666 Don't worry. 188 00:15:58,750 --> 00:16:01,083 Dirwan, something important has come up. 189 00:16:01,166 --> 00:16:02,375 What is it? 190 00:16:02,458 --> 00:16:05,958 An order came in from the client. They want to collect before 1:00 am. 191 00:16:06,041 --> 00:16:08,166 Another emergency? How many times has it been? 192 00:16:08,250 --> 00:16:10,583 I knew it. Don't get angry. 193 00:16:10,666 --> 00:16:12,416 Just do what I say. 194 00:17:37,083 --> 00:17:38,750 What are you doing here? 195 00:18:22,125 --> 00:18:23,333 Kathy! 196 00:18:24,583 --> 00:18:26,041 Is it true that Lilian has checked out? 197 00:18:26,125 --> 00:18:28,416 -Her family came to get her last night? -Yes. 198 00:18:28,500 --> 00:18:30,750 Mr. Dirwan informed me this morning. 199 00:18:30,833 --> 00:18:32,375 This is not right. 200 00:18:33,208 --> 00:18:35,708 Really? What's not right about it? 201 00:18:36,250 --> 00:18:38,666 As far as I know, Lilian doesn't have any family. 202 00:18:39,458 --> 00:18:41,458 -Everyone is gone. -You're right. 203 00:18:41,541 --> 00:18:42,791 She's a spinster. 204 00:18:42,875 --> 00:18:45,500 She's pretty, but she's deaf and mute. 205 00:18:46,458 --> 00:18:48,125 That's why no one will marry her. 206 00:18:48,208 --> 00:18:49,500 How do you know all this? 207 00:18:49,583 --> 00:18:51,625 She showed me some old pictures. 208 00:18:52,458 --> 00:18:54,000 I still remember 209 00:18:54,083 --> 00:18:57,291 how she cried when she told me about her family and her life. 210 00:18:57,375 --> 00:19:02,875 One more thing. Why did they come to get her late at night? 211 00:19:04,583 --> 00:19:07,500 Why not just get her in the daytime? 212 00:19:09,500 --> 00:19:10,541 It's so strange. 213 00:19:10,625 --> 00:19:13,416 That's right, she seemed happy here. 214 00:19:13,500 --> 00:19:15,791 Not as if she was about to leave. 215 00:19:15,875 --> 00:19:17,666 We just became friends. 216 00:19:17,750 --> 00:19:22,041 Uncle, daytime or nighttime, it does not matter. 217 00:19:22,125 --> 00:19:25,791 What's important now is that she's happy with her family. 218 00:19:25,875 --> 00:19:26,916 She's safe now. 219 00:19:27,000 --> 00:19:29,208 Let's be thankful, okay? 220 00:19:30,166 --> 00:19:34,166 Sometimes being thankful is the hardest thing to do. 221 00:19:35,041 --> 00:19:39,125 Even after receiving the most generous blessings from God. 222 00:19:45,791 --> 00:19:47,375 I'd like to remind you, 223 00:19:47,458 --> 00:19:50,250 to wear your best clothes tomorrow evening, okay? 224 00:19:51,166 --> 00:19:54,291 Please remember. Uncle Tan, no slippers. 225 00:19:54,375 --> 00:19:56,916 Okay! Kathy, do you still have stock? 226 00:19:57,000 --> 00:19:58,375 -Shush. As usual. -Sorry. 227 00:20:24,583 --> 00:20:26,083 What are you looking for? 228 00:20:26,166 --> 00:20:29,041 I want to get the party decorations. 229 00:20:36,375 --> 00:20:38,541 -You don't have to wait for me. -I'll wait. 230 00:20:44,166 --> 00:20:45,833 There's nothing in the back. 231 00:20:45,916 --> 00:20:49,375 Everything is in the front here. Hurry up. I have a lot of work to do. 232 00:20:57,083 --> 00:20:59,041 Johan, I have an assignment for you. 233 00:21:04,083 --> 00:21:06,625 I said, I have an assignment for you! 234 00:21:07,833 --> 00:21:10,041 This sounds serious. What assignment? 235 00:21:10,125 --> 00:21:13,333 I want you to monitor Katrina. There's something wrong with her. 236 00:21:13,416 --> 00:21:15,625 -Why do you say that? -My instinct says so! 237 00:21:17,500 --> 00:21:19,666 You're overthinking. 238 00:21:19,750 --> 00:21:23,125 Since she joined two months ago, nothing's happened. It's been peaceful 239 00:21:23,208 --> 00:21:25,541 I've been giving her a lot of work to do! 240 00:21:25,625 --> 00:21:27,750 I keep her busy! That's why it's been peaceful. 241 00:21:27,833 --> 00:21:30,916 Don't be like Dirwan. Nothing I say affects him at all. 242 00:21:32,291 --> 00:21:33,458 Dirwan. 243 00:21:33,541 --> 00:21:37,291 Katrina is his love at first sight. 244 00:21:39,625 --> 00:21:42,833 Just do what I say. I'm never wrong about people. 245 00:21:45,333 --> 00:21:47,333 Is this a warning? 246 00:21:52,291 --> 00:21:54,166 Yes, Mrs. Titi! 247 00:21:54,250 --> 00:21:55,958 I will obey the order! 248 00:22:12,833 --> 00:22:14,750 Titi, sorry about yesterday. 249 00:22:14,833 --> 00:22:18,208 -Yesterday? -You saw me yesterday? 250 00:22:18,291 --> 00:22:20,750 -What are you talking about? -Sorry, Titi. 251 00:22:20,833 --> 00:22:24,750 Please don't cut my allowance. I promise to follow the rules. 252 00:22:24,833 --> 00:22:28,083 I don't understand what you're saying. I never saw you yesterday. 253 00:22:52,541 --> 00:22:56,416 What are you looking at? You still owe me five sticks, Shahrul. 254 00:22:56,500 --> 00:22:59,625 Brother Tan, give me a discount. 255 00:22:59,708 --> 00:23:02,583 I don't understand a word you're saying. 256 00:23:02,666 --> 00:23:03,791 Damn! 257 00:23:06,875 --> 00:23:08,125 Okay. 258 00:23:32,208 --> 00:23:34,166 Two months at this place and still nothing. 259 00:23:36,083 --> 00:23:38,875 What is so hard about this place? 260 00:23:38,958 --> 00:23:41,583 I feel like all places are the same. 261 00:23:43,833 --> 00:23:47,041 THE OWNER OF A SHELTER WAS PROSECUTED 262 00:24:01,166 --> 00:24:02,916 Girl, let's go. 263 00:24:03,000 --> 00:24:03,916 Kathy. 264 00:24:04,000 --> 00:24:05,166 Girl. 265 00:24:05,250 --> 00:24:06,500 Mom! 266 00:24:06,583 --> 00:24:07,916 -Mom! -Kathy. 267 00:24:08,000 --> 00:24:09,125 Mom! 268 00:24:10,916 --> 00:24:12,416 -Come. -Mom! 269 00:24:13,416 --> 00:24:14,708 Let's go. 270 00:24:19,125 --> 00:24:20,416 Mom! 271 00:24:21,333 --> 00:24:22,833 Mom! 272 00:24:32,291 --> 00:24:33,291 Mom! 273 00:24:34,041 --> 00:24:35,416 Mom! 274 00:24:54,375 --> 00:24:56,500 I haven't forgotten you, Mom. 275 00:24:59,208 --> 00:25:01,583 And I will never forget. 276 00:25:13,041 --> 00:25:15,458 If you don't have anything to do, just go home. 277 00:25:17,208 --> 00:25:18,541 What are you looking at? 278 00:25:25,541 --> 00:25:28,125 This girl is not bad. 279 00:25:28,875 --> 00:25:31,000 But she has an attitude. 280 00:25:31,083 --> 00:25:34,375 -What are you trying to say? -Not saying anything! 281 00:25:35,458 --> 00:25:37,583 But you know, right, that Titi doesn't like her? 282 00:25:37,666 --> 00:25:38,708 Titi. 283 00:25:39,375 --> 00:25:41,666 She's never happy with the women I like. 284 00:25:43,125 --> 00:25:46,416 I think you have to listen to her this time. 285 00:25:46,500 --> 00:25:49,750 I also feel like there's something wrong with her. 286 00:25:50,291 --> 00:25:53,458 I checked all the places she's been, all of them… 287 00:25:55,041 --> 00:25:58,208 Collapsed, ruined or destroyed. 288 00:25:59,666 --> 00:26:02,625 One had a case of rat poisoning. 289 00:26:03,291 --> 00:26:06,541 In another, the owner was arrested for embezzlement. 290 00:26:08,708 --> 00:26:10,291 She's a bit mysterious. 291 00:26:11,708 --> 00:26:16,291 Plus, the CCTV has shown her roaming around at night-- 292 00:26:16,375 --> 00:26:18,458 Hey! Can you just shut up? Shut up! 293 00:26:21,333 --> 00:26:23,041 You already know, right? 294 00:26:24,875 --> 00:26:30,791 It looks like love has made Dirwan blind. 295 00:26:34,458 --> 00:26:40,750 But, I think, his brain has also become disabled. 296 00:26:45,083 --> 00:26:46,833 But this girl… 297 00:26:48,708 --> 00:26:50,041 if I get my hands on her, 298 00:26:50,125 --> 00:26:54,708 I'll be the one to make her scream out, "I'm disabled! I'm disabled!" 299 00:26:54,791 --> 00:26:56,416 What nonsense are you talking? 300 00:27:02,416 --> 00:27:04,583 Tan, Tan! Tan, did you hear that? Tan! 301 00:27:04,666 --> 00:27:07,291 Your mother has a little mouse… 302 00:27:12,291 --> 00:27:14,041 Kathy, Kathy. Kathy. What was that noise? 303 00:27:14,125 --> 00:27:17,250 Shush. Go in. Go in, go in. Go to sleep. Let me check, okay? 304 00:27:20,375 --> 00:27:22,708 Don't meddle in my private affairs! 305 00:27:25,291 --> 00:27:27,708 I'm tired of your antics! 306 00:27:27,791 --> 00:27:30,916 Can you just concentrate on our business? 307 00:27:31,000 --> 00:27:33,541 And don't interfere in my business! 308 00:27:34,833 --> 00:27:36,208 Why don't you 309 00:27:37,208 --> 00:27:38,500 tell that to Titi? 310 00:27:40,708 --> 00:27:41,750 You don't dare. 311 00:27:42,541 --> 00:27:43,916 You're afraid! 312 00:27:44,875 --> 00:27:48,375 Hey, we're worried that your personal issues 313 00:27:48,458 --> 00:27:52,000 will affect our business! 314 00:27:52,541 --> 00:27:56,500 That's respect, not fear! I don't want to fight with her. 315 00:27:57,875 --> 00:28:01,166 I ask you now, has our business ever been affected? 316 00:28:01,875 --> 00:28:05,750 Have I ever not done what is right? You're the one who should be careful. 317 00:28:06,541 --> 00:28:08,125 Don't create problems for us. 318 00:28:09,250 --> 00:28:10,625 What do you mean? 319 00:28:12,000 --> 00:28:13,083 Hey! 320 00:28:14,333 --> 00:28:16,000 You're pretending you don't know? 321 00:28:16,541 --> 00:28:18,041 About the emergency orders? 322 00:28:18,583 --> 00:28:20,541 They're increasing, you know? 323 00:28:20,625 --> 00:28:23,500 That's all your doing. 324 00:28:23,583 --> 00:28:26,666 Short-term thinking. It's all about making money instantly. 325 00:28:26,750 --> 00:28:28,458 You never think about the risks. 326 00:28:28,541 --> 00:28:29,916 What are you saying? 327 00:28:31,541 --> 00:28:33,416 Don't try to act smart. 328 00:28:34,333 --> 00:28:38,000 I do all this to maximize profits! 329 00:28:38,083 --> 00:28:41,583 Enough, you two! You fight every time you meet! 330 00:28:41,666 --> 00:28:45,458 Dirwan, all he thinks about is money. 331 00:28:45,541 --> 00:28:47,208 In time, our problems will grow. 332 00:28:48,500 --> 00:28:50,000 I'm going to slap this boy! 333 00:29:06,000 --> 00:29:07,375 -Kathy! -Huh? 334 00:29:08,875 --> 00:29:10,416 What happened yesterday? 335 00:29:11,375 --> 00:29:14,500 Don't tell anyone about yesterday. 336 00:29:14,583 --> 00:29:17,875 If Mrs. Titi finds out, we're finished. Your allowance will get cut. 337 00:29:17,958 --> 00:29:19,333 Hey, Kathy. 338 00:29:20,375 --> 00:29:21,875 Can I get a discount? 339 00:29:23,791 --> 00:29:26,583 The Prophet has said, 340 00:29:26,666 --> 00:29:30,375 "Indeed, what is permissible is clear and what is forbidden is also clear." 341 00:29:30,458 --> 00:29:34,083 "And both have ambiguity that is not known by many people." 342 00:29:35,458 --> 00:29:36,541 Understand? 343 00:29:36,625 --> 00:29:38,208 I understand. 344 00:29:38,291 --> 00:29:39,500 I just want this. 345 00:29:39,583 --> 00:29:43,291 If you don't want to run out of stock, don't gamble with Uncle Tan, okay? 346 00:29:48,958 --> 00:29:50,291 This one is dry. 347 00:31:39,500 --> 00:31:40,541 Mrs. Titi. 348 00:31:40,625 --> 00:31:42,458 Why were you in the room for so long? 349 00:31:42,541 --> 00:31:44,166 I was taking something out. 350 00:31:44,250 --> 00:31:47,208 I already told you not to leave the residents unsupervised. 351 00:31:48,708 --> 00:31:51,208 -Here! Decorate! -Yes, ma'am. 352 00:32:15,583 --> 00:32:17,416 Who are these from, Mr. Dirwan? 353 00:32:17,500 --> 00:32:20,375 These gifts and hampers are from our sponsors. 354 00:32:20,458 --> 00:32:22,000 -Mr. Tan? -Yes. 355 00:32:22,083 --> 00:32:23,583 Can you help carry all these? 356 00:32:23,666 --> 00:32:25,875 -Get all your friends to help. -Okay. 357 00:32:25,958 --> 00:32:27,291 What the hell? 358 00:32:29,333 --> 00:32:30,583 Hey, Somsak! 359 00:32:36,375 --> 00:32:38,125 Are you okay, Mr. Dirwan? 360 00:32:40,041 --> 00:32:41,666 How many times must I tell you? 361 00:32:42,250 --> 00:32:43,875 Call me Dirwan. 362 00:32:43,958 --> 00:32:45,916 I can't do that, Mr. Dirwan. 363 00:32:46,541 --> 00:32:50,791 Our religion has outlined the etiquette for its believers in seeking livelihood. 364 00:32:51,833 --> 00:32:55,458 So we have to follow the guidelines of ethics and manners, right? 365 00:32:57,375 --> 00:32:59,250 Have you made a decision? 366 00:33:00,375 --> 00:33:01,500 Regarding? 367 00:33:02,041 --> 00:33:03,041 Go ahead. 368 00:33:03,666 --> 00:33:06,375 Regarding my request to extend your contract. 369 00:33:06,458 --> 00:33:10,041 As you know, your contract here ends in two weeks. 370 00:33:11,458 --> 00:33:13,958 Actually Mr. Dirwan… 371 00:33:14,833 --> 00:33:16,791 I've accepted an offer in KL. 372 00:33:16,875 --> 00:33:18,291 At a private hospital. 373 00:33:19,916 --> 00:33:22,041 When do you start there? 374 00:33:22,916 --> 00:33:24,375 In two months. 375 00:33:25,708 --> 00:33:26,916 How about this? 376 00:33:27,583 --> 00:33:29,916 Why don't you continue here for some time? 377 00:33:30,000 --> 00:33:33,500 At least until the new medical staff arrives? 378 00:33:33,583 --> 00:33:35,375 Sometime in the next month. 379 00:33:38,375 --> 00:33:39,625 Can I think about it? 380 00:33:44,083 --> 00:33:45,291 this is for you. 381 00:33:47,041 --> 00:33:49,041 Your birthday is coming soon, right? 382 00:33:55,875 --> 00:33:57,666 Darling, how are you here? 383 00:34:01,791 --> 00:34:03,250 Mr. Dirwan, this is Herman. 384 00:34:04,291 --> 00:34:08,333 It was really hard to get here. I came anyway because I miss her. 385 00:34:15,708 --> 00:34:17,875 I have some work to attend to. 386 00:34:17,958 --> 00:34:21,000 I just need to check what time our sponsors will arrive. 387 00:34:21,083 --> 00:34:22,166 Okay. 388 00:34:22,791 --> 00:34:24,750 Why didn't you tell me you were coming? 389 00:34:25,500 --> 00:34:28,791 By the way, tonight we're having a special feast. 390 00:34:34,333 --> 00:34:36,541 Darling, please stay. Stay, all right? 391 00:34:36,625 --> 00:34:38,500 Okay, I'll stay. 392 00:34:45,625 --> 00:34:48,416 -Why didn't you tell me-- -Kathy, where do I put this? 393 00:34:49,666 --> 00:34:51,166 Just put it there, Uncle. 394 00:34:51,250 --> 00:34:53,000 -Okay. -Hey, Uncle, Uncle, Uncle. 395 00:34:53,083 --> 00:34:54,625 Come, Uncle, let me help you! 396 00:34:54,708 --> 00:34:56,958 Wow! You know Mandarin! 397 00:34:57,041 --> 00:34:58,250 Awesome! 398 00:34:59,041 --> 00:35:01,041 Hey, is he your boyfriend? 399 00:35:02,583 --> 00:35:04,041 -Yes, of course. -Hey… 400 00:35:04,125 --> 00:35:06,041 He's handsome. 401 00:35:06,125 --> 00:35:08,541 But his Rolex is more handsome. 402 00:35:08,625 --> 00:35:11,416 Uncle! Go over there! 403 00:35:15,791 --> 00:35:18,125 How is it here? Okay? A lot of mosquitoes? 404 00:35:18,208 --> 00:35:19,666 It's okay. 405 00:35:19,750 --> 00:35:20,875 Not too many. 406 00:35:20,958 --> 00:35:22,000 -Hey. -Yes? 407 00:35:22,083 --> 00:35:24,125 Hold on. I have something for you. 408 00:35:24,208 --> 00:35:25,500 What is it? 409 00:35:31,833 --> 00:35:33,000 Hey, don't open it yet! 410 00:35:33,583 --> 00:35:36,166 Open it on your birthday, okay? 411 00:35:36,250 --> 00:35:38,291 Why are you giving it to me so early then? 412 00:35:38,375 --> 00:35:40,958 Since I was coming here, I thought I might as well. 413 00:35:41,041 --> 00:35:42,416 Okay. 414 00:35:42,500 --> 00:35:46,666 Hey, why don't we open your boss' gift? 415 00:35:46,750 --> 00:35:47,833 See what he gave you. 416 00:35:48,666 --> 00:35:49,875 Hey, Tan? 417 00:35:49,958 --> 00:35:52,833 Who was your roommate before Shahrul? 418 00:35:52,916 --> 00:35:54,291 Ravi. 419 00:35:57,125 --> 00:35:59,666 Ravi was such funny boy. 420 00:35:59,750 --> 00:36:02,916 He was just 25, but… 421 00:36:06,791 --> 00:36:08,208 Hey, I just realized. 422 00:36:08,875 --> 00:36:10,958 I'm the only person who's left. 423 00:36:13,375 --> 00:36:15,041 I don't understand. What are you saying? 424 00:36:15,125 --> 00:36:19,541 Everyone who was here when I checked in three months ago 425 00:36:19,625 --> 00:36:20,750 is not here anymore. 426 00:36:25,083 --> 00:36:28,000 Your boss is so cute to give you this music box. 427 00:36:28,083 --> 00:36:30,250 It even has a mirror! 428 00:36:30,333 --> 00:36:32,333 It's the thought that counts, you know. 429 00:36:32,416 --> 00:36:33,583 It's okay. 430 00:36:38,833 --> 00:36:40,250 Of course. 431 00:36:40,333 --> 00:36:43,041 Otherwise, not many would follow him here. 432 00:36:43,125 --> 00:36:47,750 My one and only roommate, Ravi, died from a stroke. 433 00:36:49,208 --> 00:36:50,833 Twenty-five years old. 434 00:36:50,916 --> 00:36:52,083 From a stroke? 435 00:36:53,458 --> 00:36:54,708 Hey! 436 00:36:54,791 --> 00:36:56,166 The neck is broken! 437 00:36:57,208 --> 00:37:00,000 It's okay, as long as it still has a head. 438 00:37:00,083 --> 00:37:01,166 You're right. 439 00:37:02,333 --> 00:37:03,708 Now that I think about it, 440 00:37:04,208 --> 00:37:07,000 everyone has left in the past two months. 441 00:37:07,083 --> 00:37:09,666 I've asked boss number 1 and boss number 2. 442 00:37:09,750 --> 00:37:13,666 They said the residents checked out or their families came to get them. 443 00:37:13,750 --> 00:37:16,291 But they all happened late at night. 444 00:37:16,375 --> 00:37:18,833 And they all seemed to be happy here. 445 00:37:19,666 --> 00:37:21,000 Darling, 446 00:37:22,416 --> 00:37:24,458 can you promise me one thing? 447 00:37:25,333 --> 00:37:26,750 What is it? 448 00:37:26,833 --> 00:37:29,625 After this, can you not take on these kind of jobs anymore? 449 00:37:29,708 --> 00:37:32,750 Two months over there, three months over here. 450 00:37:32,833 --> 00:37:35,791 I know you want to perform your civic duty. 451 00:37:36,791 --> 00:37:39,125 But it's been three years. Three years! 452 00:37:40,125 --> 00:37:42,583 Enough. Enough of this. 453 00:39:20,416 --> 00:39:22,125 Hey, who did this? 454 00:39:31,791 --> 00:39:33,083 Who else? 455 00:39:34,000 --> 00:39:35,791 That slob, Buyong. 456 00:39:35,875 --> 00:39:39,291 Buyong, he's a good kid who listens. 457 00:39:39,833 --> 00:39:41,458 I don't like this kind of behavior. 458 00:39:41,541 --> 00:39:45,541 Don't worry. I will advise him later. 459 00:39:52,208 --> 00:39:53,500 It cannot be. 460 00:39:55,500 --> 00:39:58,208 It cannot be illegal drugs. Not possible. 461 00:39:58,291 --> 00:39:59,416 Darling. 462 00:40:00,000 --> 00:40:01,625 Hey! What are you doing? 463 00:40:01,708 --> 00:40:03,041 Nothing. 464 00:40:03,125 --> 00:40:04,291 Then… 465 00:40:04,375 --> 00:40:06,875 Why aren't you ready? People are waiting. Let's go. 466 00:40:06,958 --> 00:40:08,000 Give me five minutes? 467 00:40:08,083 --> 00:40:10,625 -Okay. -Five minutes. Okay? Five minutes. 468 00:40:10,708 --> 00:40:12,541 -Wait outside? -Okay. 469 00:40:16,291 --> 00:40:18,333 Exhale slowly. 470 00:40:19,791 --> 00:40:21,166 Go back. 471 00:40:24,333 --> 00:40:25,958 Ready? Now to the front. 472 00:40:29,791 --> 00:40:31,000 Everyone okay? 473 00:40:32,416 --> 00:40:35,500 Lower your hands and exhale. 474 00:40:38,875 --> 00:40:40,791 -That's it, thank you. -Okay, bye! 475 00:40:40,875 --> 00:40:42,041 See you tonight, okay? 476 00:40:46,208 --> 00:40:48,125 -Darling. -Thank you, darling. 477 00:40:48,208 --> 00:40:50,250 -Was that yoga or martial arts? -Shush. 478 00:40:52,250 --> 00:40:53,875 What's up with you? 479 00:40:54,666 --> 00:40:57,041 You've been grinning non-stop. What's going on? 480 00:40:58,166 --> 00:41:01,666 I'm just remembering the first time we met. 481 00:41:03,083 --> 00:41:06,875 Actually, I came here for a reason. 482 00:41:07,458 --> 00:41:08,458 What is it? 483 00:41:13,208 --> 00:41:14,375 Katrina, 484 00:41:17,125 --> 00:41:18,875 will you be my life partner? 485 00:41:21,083 --> 00:41:22,166 Are you serious? 486 00:41:23,125 --> 00:41:24,125 For real? 487 00:41:24,208 --> 00:41:25,500 Yes. 488 00:41:25,583 --> 00:41:26,750 I will. 489 00:41:30,458 --> 00:41:31,750 -It's beautiful. -Beautiful? 490 00:41:31,833 --> 00:41:32,958 Beautiful. I will! 491 00:41:34,250 --> 00:41:36,541 Put me down! People will see. 492 00:41:51,500 --> 00:41:53,333 Look here. That's beef. 493 00:41:53,416 --> 00:41:56,208 It's good. 494 00:41:57,500 --> 00:41:58,791 Hey, don't eat yet. 495 00:42:00,625 --> 00:42:02,708 -Katrina made this. -She'll get angry. 496 00:42:03,375 --> 00:42:04,791 I made this one. 497 00:42:04,875 --> 00:42:06,958 Hey, don't eat yet. 498 00:42:07,541 --> 00:42:08,958 Shush. 499 00:42:11,250 --> 00:42:12,541 Come, Herman! 500 00:42:13,458 --> 00:42:15,166 Uncle, what song do you want? 501 00:42:25,166 --> 00:42:26,541 Hi, everyone. 502 00:42:27,416 --> 00:42:29,333 These are our distinguished guests. 503 00:42:29,416 --> 00:42:31,083 What are you supposed to say? 504 00:42:31,166 --> 00:42:34,083 Welcome! 505 00:42:59,291 --> 00:43:02,000 This is my friend. His name is D-Boy. 506 00:43:05,125 --> 00:43:05,958 I don't want to. 507 00:43:06,041 --> 00:43:07,625 Hey, why not? 508 00:43:07,708 --> 00:43:08,708 I don't want to. 509 00:43:08,791 --> 00:43:09,958 Hey, why not? 510 00:43:10,041 --> 00:43:12,125 Because I want to offer salam. 511 00:43:12,208 --> 00:43:14,541 Assalamualaikum, everyone! 512 00:43:15,458 --> 00:43:19,125 D-Boy, not everyone here is Muslim. 513 00:43:22,875 --> 00:43:24,125 Annyeonghaseyo! 514 00:43:27,708 --> 00:43:31,625 Okay, D-Boy, do you want to hear a riddle? 515 00:43:31,708 --> 00:43:33,000 Okay, tell me. 516 00:43:34,583 --> 00:43:37,708 What is ten plus ten plus ten? 517 00:43:38,416 --> 00:43:39,500 Thirty? 518 00:43:40,708 --> 00:43:41,833 Wrong. 519 00:43:41,916 --> 00:43:43,000 What is it? 520 00:43:43,583 --> 00:43:45,208 The answer is… 521 00:43:45,291 --> 00:43:46,958 Ten, ten, ten! 522 00:43:55,000 --> 00:43:58,791 Okay, D-Boy. I know a poem and it goes like this. 523 00:44:00,833 --> 00:44:03,500 My eyes shine at your presence, it's true 524 00:44:05,083 --> 00:44:07,833 Anchored by your smile, it's you I pursue 525 00:44:09,041 --> 00:44:12,000 A love formed out of the blue 526 00:44:13,000 --> 00:44:15,666 Only at the very first sight of you 527 00:44:34,833 --> 00:44:36,458 -Darling. -Yes? 528 00:44:39,833 --> 00:44:41,125 But whatever it is, 529 00:44:43,291 --> 00:44:45,083 I get to meet new people. 530 00:44:45,166 --> 00:44:47,625 I get to see my darling who turned up suddenly. 531 00:44:49,583 --> 00:44:50,708 -Darling! -Yes? 532 00:44:50,791 --> 00:44:52,625 Be patient for a little while, okay? 533 00:44:53,125 --> 00:44:59,125 Soon, you'll be able to leave this place and we can be together. Okay? 534 00:45:06,125 --> 00:45:08,291 What about Lai and his sleeping problem? 535 00:45:10,208 --> 00:45:11,666 I will do what's needed. 536 00:45:18,541 --> 00:45:19,625 Katrina. 537 00:45:20,375 --> 00:45:22,208 Clean all these, bring them in. 538 00:45:22,291 --> 00:45:23,666 Yes, Mrs. Titi. 539 00:45:24,666 --> 00:45:26,541 Darling, I'll wait for you outside. 540 00:45:30,791 --> 00:45:32,833 Respected guests, 541 00:45:32,916 --> 00:45:34,458 as usual, 542 00:45:40,291 --> 00:45:42,708 The bidding will start at RM 30,000. 543 00:45:42,791 --> 00:45:43,916 RM 40,000. 544 00:45:44,916 --> 00:45:46,625 I'll add on RM 10,000. 545 00:45:46,708 --> 00:45:48,666 With medical supplies for three months. 546 00:45:55,500 --> 00:45:57,041 Miss Liza, no counter-offer? 547 00:46:00,666 --> 00:46:03,291 In perfect health, hasn't had an accident yet. 548 00:46:37,125 --> 00:46:38,291 Stay quiet. 549 00:47:14,125 --> 00:47:16,833 Katrina, call all the residents in. 550 00:47:16,916 --> 00:47:18,583 Time for their supplement. 551 00:47:18,666 --> 00:47:21,166 -Mrs. Titi, have you seen Herman? -No, I haven't. 552 00:47:22,166 --> 00:47:23,791 Maybe he's gone home. 553 00:47:25,041 --> 00:47:26,750 Hold on, I'll call them in. 554 00:47:29,250 --> 00:47:32,500 Change the lightbulb, change the lightbulb 555 00:47:33,583 --> 00:47:35,750 Submarine, submarine, submarine 556 00:47:35,833 --> 00:47:36,958 Uncle, Shahrul… 557 00:47:37,041 --> 00:47:38,416 Submarine… 558 00:47:38,500 --> 00:47:40,166 -Uncle, Shahrul. -Huh? 559 00:47:40,250 --> 00:47:42,333 Have you seen Herman? 560 00:47:42,416 --> 00:47:43,958 -Herman? -No. 561 00:47:44,041 --> 00:47:45,916 -I'm not sure. -I haven't seen him. 562 00:47:46,000 --> 00:47:48,041 It's fine. Now it's time for your supplement. 563 00:47:48,125 --> 00:47:49,875 -Come in, okay? -Okay. 564 00:47:49,958 --> 00:47:52,166 -Come in, okay? -Okay. 565 00:47:53,041 --> 00:47:57,916 Submarine, submarine, submarine… 566 00:47:59,125 --> 00:48:00,250 Come in! 567 00:48:36,208 --> 00:48:37,416 Is there no other song? 568 00:48:38,375 --> 00:48:39,666 Hey, what are you doing? 569 00:48:39,750 --> 00:48:42,208 Let's get to work. They're waiting. 570 00:48:42,291 --> 00:48:45,833 Regarding Mr. Thomas' special request, I've already agreed. 571 00:48:45,916 --> 00:48:49,583 You should've asked Titi and me before making a decision. 572 00:48:49,666 --> 00:48:51,583 What are you saying? 573 00:48:52,416 --> 00:48:55,791 You're the one who put me in charge of sales and business. 574 00:48:55,875 --> 00:49:00,166 You took me on as a business partner because you needed someone aggressive. 575 00:49:00,250 --> 00:49:01,666 So now why the regret? 576 00:49:01,750 --> 00:49:03,291 You still don't get it. 577 00:49:04,000 --> 00:49:06,791 Aggressive doesn't mean we take such risks. 578 00:49:10,041 --> 00:49:11,625 You are in charge of operations. 579 00:49:16,583 --> 00:49:18,791 If not, the deal is off. 580 00:49:55,541 --> 00:49:57,166 Time to go to work. 581 00:49:58,041 --> 00:49:59,750 Titi has made the preparations. 582 00:50:55,250 --> 00:50:56,375 Mr. Lai? 583 00:50:57,333 --> 00:50:58,625 Mr. Lai, 584 00:51:00,291 --> 00:51:01,458 tonight, 585 00:51:02,541 --> 00:51:05,416 your kidneys and heart 586 00:51:07,291 --> 00:51:13,041 will save three other lives that are more valuable than your own. 587 00:51:14,541 --> 00:51:15,791 Don't worry. Don't worry. 588 00:51:16,625 --> 00:51:19,625 Your eyes will still be able to see… 589 00:51:21,583 --> 00:51:23,166 but in someone else's body. 590 00:51:25,875 --> 00:51:27,458 Mr. Herman. 591 00:51:29,291 --> 00:51:31,208 Mr. Herman. 592 00:51:35,333 --> 00:51:38,750 Mr. Herman, you were not even supposed to be here. 593 00:51:40,916 --> 00:51:44,958 And you're not supposed to be in Katrina's life. 594 00:51:53,541 --> 00:51:54,875 Mr. Lai, 595 00:51:54,958 --> 00:51:56,333 Mr. Herman, 596 00:51:57,250 --> 00:51:58,958 on behalf of the recipients, 597 00:51:59,791 --> 00:52:04,625 we thank you for your contributions. 598 00:52:16,708 --> 00:52:19,166 We will begin with product A. 599 00:52:19,250 --> 00:52:21,583 So, if you prefer, 600 00:52:22,416 --> 00:52:25,375 you can observe the process 601 00:52:26,000 --> 00:52:28,291 before we move on to you. 602 00:53:26,916 --> 00:53:28,875 Hey, what's wrong with you? 603 00:53:29,500 --> 00:53:32,166 Go and deal with the bodies. Don't waste time. 604 00:53:32,833 --> 00:53:34,125 Yes, Mrs. Titi. 605 00:53:34,875 --> 00:53:36,750 This time around, how would you like it? 606 00:53:36,833 --> 00:53:39,833 Buried, burned or bathed with acid? 607 00:53:40,541 --> 00:53:42,958 Or does Johan have a more creative solution? 608 00:54:00,083 --> 00:54:02,666 Everything begins with the first step. 609 00:54:02,750 --> 00:54:05,583 Don't think, just do. 610 00:54:54,833 --> 00:54:57,708 Did you see Herman yesterday? Or speak to him? 611 00:54:57,791 --> 00:54:59,375 Because he suddenly went missing. 612 00:54:59,458 --> 00:55:02,083 No, I didn't. I was busy with the guests last night. 613 00:55:02,166 --> 00:55:03,458 As usual. 614 00:55:04,166 --> 00:55:07,041 Don't worry. Maybe he had an emergency and went home. 615 00:55:09,250 --> 00:55:11,625 But, Mr. Dirwan, I think… 616 00:55:30,125 --> 00:55:31,833 -Mrs. Titi? -Yes. 617 00:55:32,625 --> 00:55:36,208 Here. Mr. Lai's brother came to pick him up late last night. 618 00:55:36,291 --> 00:55:37,625 Finish cleaning up. 619 00:55:37,708 --> 00:55:40,291 I want to take care of breakfast. It's already late. 620 00:55:40,875 --> 00:55:43,791 Entered without a care. Left the room just like that. 621 00:55:45,416 --> 00:55:48,666 Lai, Lai, Lai, Lai… 622 00:55:49,333 --> 00:55:51,291 Hey, what happened? Where's Lai? 623 00:55:51,375 --> 00:55:55,416 Mrs. Titi said Uncle Lai's brother picked him up late last night. 624 00:55:56,916 --> 00:55:58,041 Late last night? 625 00:55:59,458 --> 00:56:01,666 Hey, I suspected this would happen. 626 00:56:04,083 --> 00:56:05,375 What about Herman? 627 00:56:09,416 --> 00:56:12,166 It's okay. Let's hope for the best. 628 00:56:41,708 --> 00:56:45,291 The more I think about it, the more uneasy I feel. 629 00:56:46,208 --> 00:56:48,416 Lai wouldn't want to go to his brother's. 630 00:56:49,458 --> 00:56:54,000 Even if he did, he would've said goodbye, right? 631 00:56:54,083 --> 00:56:55,208 That's the thing. 632 00:56:55,833 --> 00:56:59,625 Lai did mention his dislike for his brother's wife. 633 00:56:59,708 --> 00:57:01,916 He looked happy here. 634 00:57:03,708 --> 00:57:06,250 Now I feel worried. 635 00:57:06,333 --> 00:57:07,625 Worried about what? 636 00:57:08,333 --> 00:57:10,333 Maybe there's a ghost here. 637 00:57:12,791 --> 00:57:14,916 What if the ghost hears you? 638 00:57:15,000 --> 00:57:17,708 Doesn't matter if it's a real ghost or a human ghost. 639 00:57:18,458 --> 00:57:22,291 What we have to consider is if we should continue staying here. 640 00:57:22,375 --> 00:57:24,250 Where do we go if we don't stay here? 641 00:57:24,333 --> 00:57:25,708 Anywhere else. 642 00:57:50,083 --> 00:57:52,208 -Mr. Tan, Shahrul! -Yes! 643 00:57:53,416 --> 00:57:54,416 Good morning. 644 00:57:56,208 --> 00:57:57,291 Good morning. 645 00:58:00,916 --> 00:58:02,000 You see that? 646 00:58:02,583 --> 00:58:05,916 Every time a resident checks out, someone new comes in. 647 00:58:06,000 --> 00:58:09,500 And every time a new person comes in, a resident will check out. 648 00:58:11,458 --> 00:58:13,000 You're right. 649 00:58:14,458 --> 00:58:16,416 Ravi left, then you came. 650 00:58:18,125 --> 00:58:20,208 Lai came, Lilian left. 651 00:58:21,916 --> 00:58:23,916 I think we have to be careful. 652 00:58:25,375 --> 00:58:27,708 See? I told you. 653 00:58:27,791 --> 00:58:31,208 Share cautiously during the day, but be really discreet at night. 654 00:58:31,291 --> 00:58:33,291 What the hell are you talking about? 655 00:58:33,375 --> 00:58:34,916 Like the saying goes… 656 00:58:36,583 --> 00:58:37,583 Do you get it? 657 00:58:39,708 --> 00:58:42,791 It's better if we don't say anything. It's better to stay quiet! 658 00:58:45,083 --> 00:58:46,125 Hey! 659 00:58:53,708 --> 00:58:55,041 Katrina! 660 00:58:58,416 --> 00:58:59,458 Here. 661 00:59:24,000 --> 00:59:26,083 Can you be quiet? I'm working. 662 00:59:27,875 --> 00:59:29,750 Turn off the music! It's too loud! 663 00:59:35,208 --> 00:59:38,083 You can't stand anyone having a good time. 664 00:59:38,166 --> 00:59:40,708 Just like Titi. What a spoilsport. 665 00:59:42,000 --> 00:59:44,666 Hey, I want to discuss the business. 666 00:59:44,750 --> 00:59:46,041 What about it? 667 00:59:46,125 --> 00:59:49,416 Your proposal? I've given you my answer. I'm serious. 668 00:59:49,500 --> 00:59:51,083 I'm also serious. 669 00:59:52,458 --> 00:59:56,416 You know, our clientele has increased to almost double. 670 00:59:56,500 --> 01:00:00,125 If we don't expand to meet with the clients' demands, 671 01:00:00,208 --> 01:00:02,166 they will leave for other suppliers. 672 01:00:02,250 --> 01:00:03,625 It's not that easy. 673 01:00:04,458 --> 01:00:07,625 The bigger our business, the higher the risks. Understand? 674 01:00:07,708 --> 01:00:10,000 We can't even handle what we have now. 675 01:00:10,083 --> 01:00:12,958 We don't have enough manpower and we lack the facilities. 676 01:00:14,500 --> 01:00:17,750 That's why I'm proposing we improve the facilities 677 01:00:17,833 --> 01:00:18,875 and take on more staff. 678 01:00:19,625 --> 01:00:21,750 You say it like it's so easy. 679 01:00:22,333 --> 01:00:24,375 Where do we find staff? 680 01:00:25,208 --> 01:00:27,458 Improving the facilities requires substantial funding. 681 01:00:27,541 --> 01:00:29,750 I'll say it again so you can understand. 682 01:00:30,333 --> 01:00:34,166 The bigger the business, the higher the risk of exposure. 683 01:00:34,750 --> 01:00:35,750 You think it's easy? 684 01:00:35,833 --> 01:00:38,083 To make money from a business like this? 685 01:00:38,166 --> 01:00:40,750 You are so stubborn! 686 01:00:41,458 --> 01:00:43,041 Geez. 687 01:00:43,125 --> 01:00:45,666 How long do you want to live like this? Huh? 688 01:00:46,583 --> 01:00:49,458 To have just enough to pay the bills. You don't want to be rich? 689 01:00:49,541 --> 01:00:52,125 Drive nice cars? Wear designer clothes? 690 01:00:53,541 --> 01:00:54,833 Do you know why 691 01:00:55,625 --> 01:00:57,166 Katrina is not into you? 692 01:00:59,583 --> 01:01:01,375 Try comparing yourself to Herman. 693 01:01:01,458 --> 01:01:02,541 Hey! 694 01:01:03,166 --> 01:01:04,375 Watch your mouth. 695 01:01:09,375 --> 01:01:11,541 I just wanted to remind you of the risks. 696 01:01:11,625 --> 01:01:13,583 Let it be worth it. 697 01:01:17,208 --> 01:01:18,833 I received a call this morning. 698 01:01:19,500 --> 01:01:20,833 Client is happy with our product. 699 01:01:22,416 --> 01:01:23,583 Just decline. 700 01:01:23,666 --> 01:01:27,625 I suspect some of our residents have started to notice things. 701 01:01:27,708 --> 01:01:29,083 What are you afraid of? 702 01:01:29,166 --> 01:01:31,083 It's easy to deal with them. 703 01:01:32,750 --> 01:01:34,375 What are you doing here? 704 01:01:34,458 --> 01:01:36,875 This is an adult matter. Go back to your cave. 705 01:01:38,083 --> 01:01:41,500 Adult matter, but behaving like a child. 706 01:01:41,583 --> 01:01:43,375 Brainless. 707 01:01:43,458 --> 01:01:44,750 Greedy too. 708 01:01:46,291 --> 01:01:47,750 Shut up! 709 01:02:22,416 --> 01:02:24,000 What else are you doing? 710 01:02:26,250 --> 01:02:27,416 Dirwan. 711 01:02:28,500 --> 01:02:29,916 You're getting worse. 712 01:02:30,875 --> 01:02:34,291 You have to control Johan, Buyong and yourself. 713 01:02:35,875 --> 01:02:38,041 Isn't that what I've been doing every day? 714 01:02:38,875 --> 01:02:39,875 All the time? 715 01:02:40,666 --> 01:02:42,333 You know the problem with Johan. 716 01:02:43,000 --> 01:02:44,583 And why Buyong lost his temper. 717 01:02:46,375 --> 01:02:47,791 Here, look at this. 718 01:02:48,458 --> 01:02:50,125 What did Johan do? 719 01:02:50,208 --> 01:02:52,250 He sourced another unfit product. 720 01:02:53,041 --> 01:02:54,416 You remember Tan? 721 01:02:54,500 --> 01:02:56,833 How long we had to wait for his recovery from his mishap! 722 01:02:56,916 --> 01:02:59,041 Calm down, Dirwan. Calm down. 723 01:02:59,875 --> 01:03:04,041 Are you angry with Johan, Buyong or yourself? 724 01:03:06,750 --> 01:03:09,541 Dirwan, listen to me, your mother. 725 01:03:10,333 --> 01:03:13,291 Close your eyes, take a deep breath. 726 01:03:14,458 --> 01:03:15,791 Try to calm down. 727 01:03:19,166 --> 01:03:20,625 Sorry, Titi. 728 01:03:22,458 --> 01:03:23,750 I was… 729 01:03:25,875 --> 01:03:27,000 Look at this! 730 01:03:27,083 --> 01:03:28,833 Yes, I'm aware. 731 01:03:28,916 --> 01:03:30,833 We'll continue to monitor them. 732 01:03:31,416 --> 01:03:33,500 Oh, yeah, and Katrina too. 733 01:03:33,583 --> 01:03:35,375 I'm more worried about her. 734 01:03:36,416 --> 01:03:38,083 You have to be more alert. 735 01:03:44,875 --> 01:03:45,833 What am I going to… 736 01:03:45,916 --> 01:03:47,916 Katrina! Come here and clean up. 737 01:03:48,000 --> 01:03:50,458 This woman just will not leave me alone. 738 01:04:03,958 --> 01:04:06,458 Uncle, Shahrul, what's going on? 739 01:04:08,791 --> 01:04:10,166 What? 740 01:04:10,250 --> 01:04:13,875 Walls have ears. That's it. We have something important to discuss. 741 01:04:13,958 --> 01:04:15,125 What? 742 01:04:15,791 --> 01:04:18,125 We've done a detailed analysis. 743 01:04:18,708 --> 01:04:21,666 The conclusion is, a lot is wrong with this place! 744 01:04:22,541 --> 01:04:26,083 Have you noticed that lots of people have gone missing, including Herman? 745 01:04:26,958 --> 01:04:29,416 Kathy, I know you're not stupid. 746 01:04:29,500 --> 01:04:32,416 You must have also felt that this place is very strange. 747 01:04:32,500 --> 01:04:35,125 I feel like there are spies everywhere. 748 01:04:35,208 --> 01:04:37,625 Right now, you're the only one we trust. 749 01:04:38,166 --> 01:04:39,208 I know, Uncle. 750 01:04:40,708 --> 01:04:41,958 You know? 751 01:04:42,041 --> 01:04:43,916 Another thing we don't understand. 752 01:04:44,000 --> 01:04:48,041 Have you ever wondered why all of us fall into such deep sleep? 753 01:04:48,125 --> 01:04:50,250 We don't even wake up to go to the toilet. 754 01:04:50,333 --> 01:04:53,833 That's right. I find it strange too. Why do we always get so sleepy? 755 01:04:53,916 --> 01:04:56,500 This is not normal! 756 01:04:56,583 --> 01:04:57,875 The supplement… 757 01:04:58,583 --> 01:05:00,375 We've been taking it every night! 758 01:05:00,958 --> 01:05:02,375 That must be it. 759 01:05:02,458 --> 01:05:04,458 Okay, how about this? 760 01:05:04,541 --> 01:05:06,833 I think you and Shahrul must leave this place. 761 01:05:06,916 --> 01:05:08,625 What are you doing? 762 01:05:08,708 --> 01:05:11,125 Kathy, help us please. 763 01:05:11,208 --> 01:05:14,791 Yes, Uncle. But the issue is, where are you going to run to? 764 01:05:14,875 --> 01:05:18,500 Wherever, as long as we can leave. Don't want to end up like Lilian and Lai. 765 01:05:18,583 --> 01:05:20,625 Hold on. Have patience. We'll go tonight. 766 01:05:20,708 --> 01:05:24,000 But remember, don't drink the supplement tonight, okay? 767 01:06:59,666 --> 01:07:01,250 Hey, what are you doing? 768 01:07:02,166 --> 01:07:04,958 Nothing, Mrs. Titi, I only wanted… 769 01:07:05,041 --> 01:07:08,083 I just wanted to file Mira's medical report. 770 01:07:08,166 --> 01:07:10,750 You know that this room can't be entered without permission. 771 01:07:10,833 --> 01:07:11,916 Don't try to challenge me! 772 01:07:12,000 --> 01:07:14,750 But Mr. Dirwan told me to bring it here once I found it. 773 01:07:40,666 --> 01:07:43,958 Can't sleep? Having the same dream? 774 01:07:47,625 --> 01:07:49,083 Can't be helped. 775 01:07:49,833 --> 01:07:53,625 Even Titi's special supplement recipe is losing its effect. 776 01:07:56,166 --> 01:07:59,541 Dirwan, why do you want me to do all this? 777 01:08:00,750 --> 01:08:02,125 I've been wanting to ask. 778 01:08:02,833 --> 01:08:05,041 All this, is it therapeutic for you? 779 01:08:07,125 --> 01:08:08,208 What are you saying? 780 01:08:08,916 --> 01:08:13,208 You know, taking lives, seeing those fearful faces, 781 01:08:13,833 --> 01:08:16,375 seeing their last moments, 782 01:08:16,916 --> 01:08:18,666 all that, does it help? 783 01:08:19,625 --> 01:08:24,833 Do you do this for yourself, for the business or for Titi? 784 01:08:24,916 --> 01:08:26,166 What's with you tonight? 785 01:08:27,041 --> 01:08:28,541 Asking so many questions? 786 01:08:29,541 --> 01:08:30,750 Just do your job. 787 01:08:32,125 --> 01:08:33,250 Look at this. 788 01:08:34,125 --> 01:08:35,583 Everyone's asleep. 789 01:08:35,666 --> 01:08:37,291 There's nothing else to monitor. 790 01:08:37,833 --> 01:08:41,125 I can't do this for 24 hours without a break. 791 01:08:52,125 --> 01:08:53,625 I'd rather sleep. 792 01:09:18,500 --> 01:09:21,125 You and Shahrul must leave this place right now. 793 01:09:21,208 --> 01:09:22,500 Before anyone notices. 794 01:09:22,583 --> 01:09:25,666 But that corridor has a camera. They'll know you're trying to-- 795 01:09:25,750 --> 01:09:27,416 I don't care! That's not important. 796 01:09:27,500 --> 01:09:31,125 What's important right now is that the both of you escape this place. 797 01:09:31,208 --> 01:09:33,625 And I have to find Herman. Take this. 798 01:09:33,708 --> 01:09:35,583 This belongs to Uncle Lai. 799 01:09:35,666 --> 01:09:38,750 Inside is his money. His address is also in there. 800 01:09:38,833 --> 01:09:41,083 This is the money he left behind. Go, look for him, okay? 801 01:09:41,166 --> 01:09:43,958 -But, Kathy-- -Go and find him now. Go! 802 01:11:01,333 --> 01:11:05,083 -I have to go back. -Huh? Why would you want to go back? 803 01:11:05,625 --> 01:11:07,833 I can't leave Kathy and all our friends. 804 01:11:08,916 --> 01:11:11,166 For over 40 years, I've troubled everyone. 805 01:11:13,541 --> 01:11:15,291 For the first time in my life… 806 01:11:18,750 --> 01:11:19,916 I want to be a good person. 807 01:11:21,208 --> 01:11:23,708 Shahrul, run away from this place. 808 01:11:23,791 --> 01:11:25,166 Call the police. 809 01:11:30,250 --> 01:11:32,041 Suddenly he needs to be a hero? 810 01:12:53,541 --> 01:12:55,000 Oh, my God! 811 01:12:56,833 --> 01:12:58,458 You're so troublesome! 812 01:12:58,541 --> 01:13:01,625 From the time you came, I knew you were a troublemaker. 813 01:13:02,416 --> 01:13:06,291 If not for Dirwan, I would've dragged you in here earlier. 814 01:13:06,375 --> 01:13:08,416 Who are you, really? 815 01:13:08,500 --> 01:13:10,208 What did you do to them? 816 01:13:10,291 --> 01:13:12,541 I've done this for 20 years! 817 01:13:12,625 --> 01:13:14,875 You want to destroy everything just like that? 818 01:13:42,166 --> 01:13:43,916 Where do you think you can run to? 819 01:14:10,041 --> 01:14:11,833 Titi, don't! 820 01:14:13,541 --> 01:14:16,166 You still want to save her, even now? 821 01:14:32,875 --> 01:14:34,500 What are you doing? 822 01:14:36,625 --> 01:14:40,000 Titi, Titi! Dirwan, what did you do? 823 01:14:48,291 --> 01:14:49,500 Take this. 824 01:14:49,583 --> 01:14:51,833 Once, I took your kidney. 825 01:14:52,583 --> 01:14:54,250 Now, it's your turn. 826 01:14:54,333 --> 01:14:55,583 Don't waste it. 827 01:15:09,208 --> 01:15:12,625 I want you to monitor Katrina. There's something wrong with her. 828 01:15:12,708 --> 01:15:15,208 Since she came to work two months ago, nothing's happened. 829 01:15:15,291 --> 01:15:20,083 Wake up, wake up! Just do what I say. I'm never wrong about people. 830 01:15:21,000 --> 01:15:22,791 Is this a warning? 831 01:15:26,791 --> 01:15:27,833 Yes, Mrs. Titi! 832 01:15:27,916 --> 01:15:29,125 I will obey the order. 833 01:15:42,791 --> 01:15:47,541 Dirwan, why do you ask me to do these things? 834 01:16:02,666 --> 01:16:04,208 What else are you doing? 835 01:16:05,166 --> 01:16:07,000 I've been wanting to ask you. 836 01:16:09,708 --> 01:16:12,041 Is all this therapeutic for you? 837 01:16:12,125 --> 01:16:13,208 What are you saying? 838 01:16:15,166 --> 01:16:16,666 Taking lives, 839 01:16:18,333 --> 01:16:20,375 seeing their fearful faces, 840 01:16:22,625 --> 01:16:26,291 watching their last moments. 841 01:16:28,250 --> 01:16:29,833 Does it help? 842 01:16:32,916 --> 01:16:35,125 Are you doing it for yourself, 843 01:16:36,375 --> 01:16:38,791 for the business or for Titi? 844 01:16:39,791 --> 01:16:40,833 Titi! 845 01:16:41,375 --> 01:16:45,875 Titi, I'm late. I really have to go. A meeting with a potential client. 846 01:16:47,833 --> 01:16:49,458 So much competition lately. 847 01:16:50,083 --> 01:16:54,625 Anyway, thank you so much for taking care of my son. 848 01:16:54,708 --> 01:16:57,958 No problem, Dr. Mansoor. We're like family. 849 01:16:58,791 --> 01:17:00,958 Hey, don't be stubborn. 850 01:17:01,666 --> 01:17:03,875 Always listen to Mrs. Titi, okay? 851 01:17:09,666 --> 01:17:12,500 We'll do what Titi says. Don't waste the product. 852 01:17:12,583 --> 01:17:14,416 Don't touch Titi's body! 853 01:17:18,000 --> 01:17:19,291 We'll take hers. 854 01:17:20,000 --> 01:17:21,791 There are two more outside. 855 01:17:23,625 --> 01:17:26,916 But, Dirwan, that's Katrina. You love her, right? 856 01:17:27,625 --> 01:17:29,083 That's not important anymore. 857 01:17:29,166 --> 01:17:30,833 She already knows everything. 858 01:17:32,000 --> 01:17:33,500 Think carefully, Dirwan. 859 01:17:33,583 --> 01:17:35,291 There's nothing else to think about. 860 01:17:35,375 --> 01:17:37,375 Shut up! All of you, shut up! 861 01:17:40,500 --> 01:17:43,583 Dirwan, you can find another woman. 862 01:17:44,333 --> 01:17:48,208 This is our life, our lifeblood. 863 01:17:49,666 --> 01:17:51,458 Our lives are in your hands. 864 01:17:53,416 --> 01:17:54,458 Don't, Dirwan. 865 01:17:54,541 --> 01:17:57,291 Buyong, shut up! Shut up! 866 01:18:05,708 --> 01:18:06,875 Katrina… 867 01:18:08,916 --> 01:18:12,750 we'll start with you first, okay? 868 01:18:14,208 --> 01:18:18,125 Mrs. Titi, if you want to watch, you're welcome. 869 01:18:33,875 --> 01:18:35,875 Curse that Simon. 870 01:18:42,416 --> 01:18:45,166 He thinks he's better than me. 871 01:18:48,125 --> 01:18:50,041 Stealing my clients. 872 01:18:50,125 --> 01:18:51,583 Dirwan. 873 01:18:54,875 --> 01:18:56,250 Dirwan! 874 01:18:56,958 --> 01:18:58,125 Come here. 875 01:18:58,208 --> 01:18:59,416 Uncle. 876 01:19:03,166 --> 01:19:04,541 Dirwan. 877 01:19:11,541 --> 01:19:17,583 Do you know how much money we can make with this knife? 878 01:19:17,666 --> 01:19:19,583 Uncle, I'll call Mom. 879 01:19:19,666 --> 01:19:23,125 -Uncle! -Hey! Wait a moment. 880 01:19:23,208 --> 01:19:26,625 Where are you going? I'm not done talking. 881 01:19:29,083 --> 01:19:33,125 That Simon wants to steal my clients. 882 01:19:34,250 --> 01:19:40,291 Right now, I'm imagining his death with this knife. 883 01:19:47,625 --> 01:19:49,041 Dirwan? 884 01:19:49,125 --> 01:19:50,291 Dirwan! 885 01:19:50,375 --> 01:19:51,750 Dirwan! 886 01:19:52,708 --> 01:19:53,750 Dirwan! 887 01:19:55,250 --> 01:19:56,625 Dirwan! 888 01:19:56,708 --> 01:19:59,791 Dirwan! Dirwan! 889 01:20:10,125 --> 01:20:11,583 Damn you! 890 01:20:59,250 --> 01:21:02,541 Dirwan, you've been out a long time. 891 01:21:03,541 --> 01:21:04,625 Dirwan? 892 01:21:05,791 --> 01:21:07,000 I'm Buyong. 893 01:21:07,083 --> 01:21:08,166 No. 894 01:21:08,916 --> 01:21:12,166 From now on, you're Dirwan. 895 01:21:13,500 --> 01:21:16,083 I'm Buyong, not Dirwan. 896 01:21:17,375 --> 01:21:19,208 Your face doesn't resemble his, 897 01:21:20,125 --> 01:21:22,666 but your mannerisms are the same. 898 01:21:23,333 --> 01:21:25,083 I like it! 899 01:21:26,041 --> 01:21:27,583 That's why I didn't kill you. 900 01:21:28,375 --> 01:21:30,250 Where do you think you can run to? 901 01:21:31,833 --> 01:21:33,416 You have two choices. 902 01:21:34,166 --> 01:21:38,250 You become my son and I'll teach you the business. 903 01:21:38,958 --> 01:21:40,041 Or… 904 01:21:41,916 --> 01:21:44,666 I'll take your other kidney 905 01:21:45,291 --> 01:21:47,625 and your heart. 906 01:21:53,333 --> 01:21:55,291 Everything begins with the first step. 907 01:21:56,041 --> 01:21:58,208 Don't think, just do. 59345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.