Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,230 --> 00:00:16,060
No person is born with lies.
2
00:00:16,520 --> 00:00:18,480
But they start lying just
after giving birth.
3
00:00:19,600 --> 00:00:21,350
The village head was blessed
with a baby boy.
4
00:00:22,230 --> 00:00:24,230
Baby boy had just opened his eyes...
5
00:00:24,930 --> 00:00:27,100
but the guesses already started.
6
00:00:29,060 --> 00:00:31,770
The baby is exactly like his father.
7
00:00:31,850 --> 00:00:34,600
No! His nose looks like Surjit Kaur.
8
00:00:34,680 --> 00:00:36,230
He will definitely look
like his mother.
9
00:00:36,310 --> 00:00:39,350
Tell me, did they give birth to
a kid or get him photocopied...
10
00:00:39,430 --> 00:00:40,730
that they already knew...
11
00:00:40,810 --> 00:00:42,430
who would he follow?
12
00:00:42,810 --> 00:00:46,140
After one month, the kid's memory
card started working...
13
00:00:46,230 --> 00:00:47,730
and family members started
their work.
14
00:00:47,810 --> 00:00:49,310
What is my sweety doing?
15
00:00:49,390 --> 00:00:51,060
What is my sweety doing?
16
00:00:51,350 --> 00:00:53,430
You are my sweet.
17
00:00:59,810 --> 00:01:02,680
Dudd! Oh my Dudd!
18
00:01:17,520 --> 00:01:19,680
- Mom! - Yes.
- When Laddu will grow...
19
00:01:19,770 --> 00:01:22,390
me and Laddu will together
go to school.
20
00:01:22,600 --> 00:01:25,770
Rimpi, you can go to school.
But try to stop his cries first.
21
00:01:25,850 --> 00:01:28,180
Okay. - Go
and calm your brother down.
22
00:01:30,930 --> 00:01:34,890
Hey, Laddu! Hey,
my Laddu, will you go to school?
23
00:01:36,560 --> 00:01:38,180
Laddu!
24
00:01:50,560 --> 00:01:52,140
It was not over here...
25
00:01:52,230 --> 00:01:54,980
Not just the family members,
villagers were also not far behind.
26
00:01:57,180 --> 00:01:58,270
Greetings, village head!
27
00:01:58,350 --> 00:02:00,390
Greetings! Where are you taking
the young head?
28
00:02:00,730 --> 00:02:01,980
Young head!
29
00:02:03,230 --> 00:02:04,810
Okay, fine!
30
00:02:08,430 --> 00:02:11,430
Before his memory card
got crashed...
31
00:02:12,310 --> 00:02:14,810
his father took him to school.
32
00:02:15,310 --> 00:02:18,430
- Good morning, everyone!
- Good morning, ma'am!
33
00:02:18,520 --> 00:02:22,680
- Sit down! - Thank you ma'am!
- I am going to mark attendance now.
34
00:02:22,770 --> 00:02:24,560
- Jasmit Kaur!
- Present ma'am!
35
00:02:24,850 --> 00:02:27,100
- Radha!
- Present, ma'am!
36
00:02:27,180 --> 00:02:28,100
- Jasdeep Singh!
- Present, ma'am!
37
00:02:28,180 --> 00:02:29,480
- Navjot Kaur!
- Present, ma'am!
38
00:02:29,600 --> 00:02:30,890
- Ramandeep!
- Present, ma'am!
39
00:02:30,980 --> 00:02:33,230
- Jasdeep!
- Present, ma'am!
40
00:02:43,560 --> 00:02:45,060
Okay. That's enough.
41
00:02:45,560 --> 00:02:46,850
What is your name, son?
42
00:02:46,890 --> 00:02:49,060
My mother call me a Baal and...
43
00:02:49,140 --> 00:02:50,850
my father calls me Dudd.
44
00:02:50,890 --> 00:02:52,480
Grandmother calls me sweet.
45
00:02:56,060 --> 00:03:01,430
Okay. - These all names are
given to you out of love.
46
00:03:01,560 --> 00:03:04,100
But your real name is Lehmber Singh.
47
00:03:04,930 --> 00:03:06,770
That day, the kid got
to know that...
48
00:03:07,270 --> 00:03:08,640
his name is Lehmber Singh.
49
00:03:08,810 --> 00:03:12,230
Then the kid was equipped with
the information of other planets.
50
00:03:12,310 --> 00:03:13,680
Son, look at that.
51
00:03:13,770 --> 00:03:16,230
Your grandmother is spinning
wheel on the moon.
52
00:03:16,560 --> 00:03:20,270
Tell me,
did we have pests at home...
53
00:03:20,640 --> 00:03:23,770
..that granny had to go
to the moon to spin the wheels.
54
00:03:24,230 --> 00:03:26,230
We would have got pest control.
55
00:03:26,480 --> 00:03:29,350
Okay, son! There is only
a bit of milk remaining. Drink it.
56
00:03:30,140 --> 00:03:32,140
Drink it, or else
the lion will come.
57
00:03:33,520 --> 00:03:36,060
Drink it! Drink it!
58
00:03:36,230 --> 00:03:38,810
My lion! - Have you even seen
the lion coming?
59
00:03:39,310 --> 00:03:41,980
Elders say that
a lie doesn't have any feet.
60
00:03:42,480 --> 00:03:44,390
You can lie as much as you want.
61
00:03:44,480 --> 00:03:46,850
One day, the kid will definitely
find out...
62
00:03:47,180 --> 00:03:48,520
that all of this was a lie.
63
00:03:48,730 --> 00:03:52,060
But till then,
the lie dances on his head.
64
00:03:53,180 --> 00:03:55,060
"O beautiful girl!"
65
00:03:55,140 --> 00:03:56,890
"Who will take care of you?"
66
00:03:56,980 --> 00:03:58,600
"Dulla Bhatti will!"
67
00:03:58,680 --> 00:04:00,560
"Dulla's daughter got married."
68
00:04:00,640 --> 00:04:02,600
"He gave her one kilo of sugar!"
69
00:04:02,680 --> 00:04:04,100
"O beautiful girl!"
70
00:04:04,180 --> 00:04:05,850
"Who will take care of you?"
71
00:04:05,930 --> 00:04:09,390
"Dulla Bhatti will!
Dulla's daughter got married."
72
00:04:09,480 --> 00:04:11,350
"He gave her one kilo of sugar!"
73
00:04:11,430 --> 00:04:13,310
"The girl is wearing
a red wedding suit!"
74
00:04:13,390 --> 00:04:15,230
"But her shawl is torn!"
75
00:04:15,810 --> 00:04:18,100
Son, come outside.
76
00:04:18,480 --> 00:04:20,680
Come here!
77
00:04:20,850 --> 00:04:22,980
- "Aunt, listen to us."
- Look!
78
00:04:23,060 --> 00:04:24,350
They are here to ask for sweets
on 'Lohri' (Indian festival).
79
00:04:24,430 --> 00:04:26,980
There are grounds and sweets inside.
Go and get them.
80
00:04:27,060 --> 00:04:28,980
Mom, I won't give them.
They are mine.
81
00:04:29,060 --> 00:04:30,980
You can also have them.
Go and share them.
82
00:04:31,060 --> 00:04:33,140
Mom, then what am I supposed to eat?
83
00:04:33,230 --> 00:04:35,060
Okay. I will be right back.
84
00:04:35,140 --> 00:04:36,930
"But her shawl is torn!"
85
00:04:37,020 --> 00:04:40,640
"Who will stitch her shawl?
Uncle will."
86
00:04:40,730 --> 00:04:42,390
"The landlords plundered it."
87
00:04:42,480 --> 00:04:45,850
- "The landlords are beaten up!"
- Take it and give it to them.
88
00:05:08,680 --> 00:05:11,430
Go away from here.
We do not celebrate 'Lohri'.
89
00:05:11,520 --> 00:05:12,680
Why don't you celebrate 'Lohri'?
90
00:05:12,770 --> 00:05:14,180
My grandmother died.
91
00:05:14,270 --> 00:05:15,600
So we won't celebrate 'Lohri'.
92
00:05:15,680 --> 00:05:17,600
It's not like your grandmother took
the wallet with her.
93
00:05:17,680 --> 00:05:19,730
Hey, we won't take
'lohri' from them.
94
00:05:19,810 --> 00:05:22,350
We will eat sweets on his
grandmother's death celebrations.
95
00:05:22,430 --> 00:05:24,600
- Okay.
- Let's go!
96
00:05:24,850 --> 00:05:26,430
"O beautiful girl!"
97
00:05:26,520 --> 00:05:29,930
"Who will take care of you?
Dulla Bhatti will!"
98
00:05:30,020 --> 00:05:32,390
- "Dulla's daughter got married."
- Wait!
99
00:05:32,480 --> 00:05:34,730
I will also come with you.
100
00:05:35,230 --> 00:05:36,430
What happened now?
101
00:05:36,520 --> 00:05:37,680
I will also come.
102
00:05:38,060 --> 00:05:39,980
Why? You are not celebrating
'Lohri', right?
103
00:05:40,020 --> 00:05:41,180
Your grandmother died.
104
00:05:41,270 --> 00:05:43,480
So what? At least
I can ask for 'Lohri.'
105
00:05:43,560 --> 00:05:46,020
Who is even going to give you
'Lohri'? They will give me.
106
00:05:46,100 --> 00:05:49,100
- I am the village head's son.
- Okay then! Come to the front.
107
00:05:49,180 --> 00:05:52,810
"O beautiful girl!
Who will take care of you?"
108
00:05:52,850 --> 00:05:54,770
"Dulla Bhatti will!"
109
00:05:54,850 --> 00:05:56,850
"Dulla's daughter got married."
110
00:05:56,930 --> 00:05:59,020
"He gave her one kilo of sugar!"
111
00:05:59,560 --> 00:06:00,770
Hey!
112
00:06:01,020 --> 00:06:02,980
Who is she? Hey!
113
00:06:03,230 --> 00:06:04,810
Who is that with a pot in her hand?
114
00:06:04,890 --> 00:06:06,930
You said that your grandmother died.
115
00:06:08,140 --> 00:06:10,230
Hey, this is my grandmother's ghost.
116
00:06:10,310 --> 00:06:11,810
- Run away!
- Run away!
117
00:06:11,890 --> 00:06:15,430
The old grandma's ghost
is here. Run! Run!
118
00:06:16,520 --> 00:06:18,020
Hey! Hey!
119
00:06:19,600 --> 00:06:21,270
Hey! Can't you see?
120
00:06:21,520 --> 00:06:22,850
There is a ghost.
121
00:06:22,930 --> 00:06:25,020
- What ghost? Whose ghost?
- Your mother's ghost.
122
00:06:25,100 --> 00:06:26,390
My mother's?
123
00:06:26,520 --> 00:06:28,770
- Who killed my mother?
- Lehmber.
124
00:06:37,980 --> 00:06:41,730
"He create new troubles daily."
125
00:06:42,350 --> 00:06:46,230
"Which ghost gets into him?"
126
00:06:46,640 --> 00:06:51,140
"He create new troubles daily."
127
00:06:51,230 --> 00:06:55,310
"They try to catch him daily, but
he doesn't get caught."
128
00:06:55,350 --> 00:07:00,730
"When the God was giving brains,
where were you lost?"
129
00:07:02,520 --> 00:07:08,350
"It must be a bad day for earth,
the day when you were born."
130
00:07:08,890 --> 00:07:15,140
"It must be a bad day for the earth,
the day when you were born."
131
00:07:15,230 --> 00:07:19,100
"The day you were born,
walls must have shaken."
132
00:07:19,180 --> 00:07:21,350
"The sun must have shone
from the west...
133
00:07:21,430 --> 00:07:23,520
and the war must have started."
134
00:07:23,600 --> 00:07:28,140
"Someone must have arranged
an arena for your fight."
135
00:07:28,230 --> 00:07:32,230
"Two, three, five, you must have
turned into the right counting."
136
00:07:32,310 --> 00:07:34,640
"Turned into the right counting"
137
00:07:34,730 --> 00:07:42,930
"After watching the horoscope, even
the priest says, what the hell!"
138
00:07:43,140 --> 00:07:47,390
"What the hell! What the hell!"
"What the hell! What the hell!"
139
00:07:47,480 --> 00:07:51,640
"People are fed up and
his brain has moved to his knees"
140
00:07:51,730 --> 00:07:56,770
"After watching the horoscope, even
the priest says, what the hell!"
141
00:07:58,480 --> 00:08:02,350
"What strange thing
this is? Everyone is confused."
142
00:08:02,390 --> 00:08:07,100
"There is no rest for even
a minute. Whose food did he eat?"
143
00:08:07,180 --> 00:08:11,140
"Whose food? Whose food?
Whose food did he eat?"
144
00:08:11,230 --> 00:08:16,180
"Why doesn't he return back from
the bad omen he crossed?"
145
00:08:16,270 --> 00:08:22,180
"It must be a bad day for the earth,
the day when you were born."
146
00:08:22,640 --> 00:08:29,310
"It must be a bad day for the earth,
the day when you were born."
147
00:08:45,180 --> 00:08:48,930
"The day when you were born."
148
00:08:50,480 --> 00:08:53,140
Man! Till when will we wait?
149
00:08:53,230 --> 00:08:54,640
We will definitely talk today.
150
00:08:54,730 --> 00:08:57,390
- It's his daily routine.
- Yes. - Moron!
151
00:08:57,680 --> 00:09:00,100
We hold meeting every third day
in the village.
152
00:09:00,180 --> 00:09:02,480
We see police every fourth day
in the village.
153
00:09:02,930 --> 00:09:06,140
Look! All of us villagers will
boycott them today. - Yes.
154
00:09:06,230 --> 00:09:08,390
Golu, pick that stone
and write on the wall that...
155
00:09:08,430 --> 00:09:11,180
the villagers are boycotting
this house from today. - Okay.
156
00:09:18,350 --> 00:09:20,810
Oh man! - He will learn
his lesson now.
157
00:09:20,890 --> 00:09:22,060
Let's see!
158
00:09:25,520 --> 00:09:28,270
Have some shame! It's
the house of the village head.
159
00:09:28,350 --> 00:09:29,520
Why should we be ashamed?
160
00:09:29,600 --> 00:09:31,390
When the village head's son is
a spoiled brat.
161
00:09:31,430 --> 00:09:33,680
People will think that all of the
guys from the village are spoiled.
162
00:09:33,980 --> 00:09:36,310
No one will marry
their daughter in this village.
163
00:09:36,390 --> 00:09:37,980
Where are you hiding, uncle?
164
00:09:38,060 --> 00:09:39,770
Step out! Or else you will
never be able to step out.
165
00:09:39,850 --> 00:09:42,060
Look what they have done.
166
00:09:50,100 --> 00:09:52,430
Oh man! What is this?
167
00:09:52,480 --> 00:09:54,850
Look! Please don't do this.
168
00:09:55,020 --> 00:09:56,100
Listen to me.
169
00:09:56,180 --> 00:09:58,980
What's there to listen?
You can't live here anymore.
170
00:09:59,060 --> 00:10:01,100
The whole village has boycotted you.
171
00:10:01,180 --> 00:10:03,140
Now you should go to Up or Bihar
and look for land.
172
00:10:03,230 --> 00:10:04,680
Please forgive us once.
173
00:10:05,520 --> 00:10:08,230
I will beat him to a pulp,
I promise.
174
00:10:08,520 --> 00:10:11,180
I will make him docile like a cow.
Forgive him for once.
175
00:10:12,520 --> 00:10:14,480
Once! Just once!
176
00:10:14,640 --> 00:10:17,680
Please forgive me! Forgive me!
177
00:10:17,770 --> 00:10:19,350
Forgive me!
178
00:10:19,430 --> 00:10:22,730
Forgive me!
179
00:10:23,140 --> 00:10:24,680
Forgive me!
180
00:10:30,100 --> 00:10:31,730
Thank God!
181
00:10:31,980 --> 00:10:33,600
It was just a dream.
182
00:10:35,560 --> 00:10:39,060
Before he makes us
leave the village...
183
00:10:40,140 --> 00:10:41,810
I will make him leave the village.
184
00:10:42,850 --> 00:10:44,770
I will send him somewhere.
185
00:10:44,850 --> 00:10:48,730
Look. Lehmber Singh
has boarded the plane.
186
00:10:57,020 --> 00:10:59,520
The land of England was
touched by the plane's tyres
187
00:10:59,980 --> 00:11:01,180
and Lehmber Singh's feet.
188
00:11:18,680 --> 00:11:20,730
Where are my sister
and brother in law?
189
00:11:22,520 --> 00:11:23,810
So strange!
190
00:11:25,770 --> 00:11:28,680
Oh! There is no network.
191
00:11:30,980 --> 00:11:33,680
How strange these people are.
192
00:11:35,680 --> 00:11:37,060
Let's go with him.
193
00:11:37,140 --> 00:11:38,390
Let's go!
194
00:11:43,480 --> 00:11:44,430
Hey!
195
00:11:45,520 --> 00:11:46,480
What?
196
00:11:47,270 --> 00:11:50,680
Oh! Give me my bouquet. Who are you?
197
00:11:51,680 --> 00:11:53,230
You are also a Punjabi.
198
00:11:53,310 --> 00:11:54,890
Yes. I am a Pakistani.
199
00:11:54,980 --> 00:11:57,180
- Who are you?
- I am Smith.
200
00:11:57,270 --> 00:11:59,100
No! You don't look like
a Smith from your face.
201
00:11:59,180 --> 00:12:01,810
Do I need to get flowers on my face
for that? Where is the car?
202
00:12:02,270 --> 00:12:04,810
This is the car. - Bring the car
and put this luggage in the car.
203
00:12:17,310 --> 00:12:19,480
Every country is different.
204
00:12:19,850 --> 00:12:22,640
People don't run to foreign without
any reason. - How, brother?
205
00:12:23,680 --> 00:12:26,310
Look at us. One is from Pakistan...
206
00:12:26,520 --> 00:12:29,350
and one is from Hindustan.
Everyone is irked with everyone.
207
00:12:29,520 --> 00:12:32,230
Look here. There is no dust
on the roads.
208
00:12:32,730 --> 00:12:34,230
There are no electric wires and...
209
00:12:34,310 --> 00:12:36,520
there are only beautiful
girls around us.
210
00:12:37,680 --> 00:12:40,640
When we can here first,
we had to work hard.
211
00:12:41,020 --> 00:12:43,680
But now, the God has brought us
to a higher place.
212
00:12:44,390 --> 00:12:48,390
I make round to the village
sometimes. - Great, brother!
213
00:12:49,390 --> 00:12:50,430
Everyone says that...
214
00:12:50,980 --> 00:12:52,640
Sikh and Muslims are brother.
215
00:12:52,680 --> 00:12:54,350
Who goes up and who goes down?
216
00:12:54,430 --> 00:12:56,230
Hey! Hey! Hey,
'Galib' (A famous poet).
217
00:12:56,430 --> 00:12:57,770
Drive the car like a good person.
218
00:12:58,180 --> 00:13:00,560
Drop me on this address.
Look at this.
219
00:13:01,930 --> 00:13:03,350
This is not my route.
220
00:13:03,430 --> 00:13:04,810
I was supposed to drop you at hotel.
221
00:13:04,890 --> 00:13:07,730
It's not like you are driving
a bus to have a fixed route.
222
00:13:07,810 --> 00:13:09,430
Drive it from street to street.
223
00:13:09,520 --> 00:13:11,430
I have to go to someone's
house first.
224
00:13:11,680 --> 00:13:13,230
Then I will go to hotel myself.
225
00:13:24,430 --> 00:13:25,480
Here.
226
00:13:34,060 --> 00:13:36,680
Sir, take your bag.
227
00:13:37,100 --> 00:13:38,560
Are you alright?
228
00:13:38,640 --> 00:13:40,060
Will you make
your boss pick up the bag?
229
00:13:40,310 --> 00:13:42,100
Bring my bag and come behind me.
230
00:13:42,890 --> 00:13:44,810
Hey, you didn't come to pick me up.
231
00:13:45,350 --> 00:13:46,520
I am Mr Smith.
232
00:13:46,730 --> 00:13:48,060
- I am so sorry!
- Come fast! - Yes, sir.
233
00:13:48,140 --> 00:13:49,680
- I will file a complaint.
- No, sir.
234
00:13:49,730 --> 00:13:50,890
No! What is sorry?
235
00:13:50,980 --> 00:13:54,270
- Come! Come fast.
- I am coming.
236
00:14:08,810 --> 00:14:09,770
Hello!
237
00:14:11,980 --> 00:14:13,390
What happened, brother?
238
00:14:13,480 --> 00:14:14,730
Why are you getting angry?
239
00:14:14,810 --> 00:14:16,230
People like you come to England...
240
00:14:16,310 --> 00:14:18,310
after taking loan on
your parents lands.
241
00:14:18,390 --> 00:14:20,680
You look like a pigeon by face!
British! As if!
242
00:14:20,730 --> 00:14:22,890
So what? It's my fist time
coming to England.
243
00:14:22,980 --> 00:14:24,600
And don't take me lightly.
244
00:14:24,680 --> 00:14:26,310
I have seen England on Google.
245
00:14:26,390 --> 00:14:27,850
Take your rupees twenty.
246
00:14:27,930 --> 00:14:28,890
Run along!
247
00:14:29,520 --> 00:14:31,270
You are talking nonsense.
248
00:14:51,430 --> 00:14:53,980
What kind of horror house this is?
249
00:14:54,600 --> 00:14:56,390
The gate is opening automatically.
250
00:14:57,520 --> 00:14:59,350
It must be cheap.
251
00:14:59,430 --> 00:15:01,680
My brother in law is
a real master mind.
252
00:15:14,480 --> 00:15:15,850
Madam!
253
00:15:16,560 --> 00:15:18,230
Is this Balvinder Kaur's house?
254
00:15:18,770 --> 00:15:19,810
I can't see her anywhere.
255
00:15:20,600 --> 00:15:23,600
Move! I am Balvinder Kaur.
256
00:15:23,890 --> 00:15:26,020
It's not like I am paying rent here.
257
00:15:26,100 --> 00:15:29,890
Really, aunt? I thought you would
still look like a tractor.
258
00:15:29,980 --> 00:15:32,520
But you are more smart than
a Mustang now.
259
00:15:32,680 --> 00:15:35,310
I also thought that you would
look like Peter Scotch.
260
00:15:35,600 --> 00:15:37,730
But even a trailer is
better than you.
261
00:15:38,310 --> 00:15:40,980
Aunt, you are still fun. Greetings!
262
00:15:41,060 --> 00:15:42,770
That's alright.
263
00:15:42,850 --> 00:15:44,350
Where is your sister
and brother in law...
264
00:15:44,430 --> 00:15:45,810
They went to airport to pick you.
265
00:15:45,890 --> 00:15:47,810
I observed on thing, aunt.
266
00:15:47,890 --> 00:15:50,680
Like how Punjabi hurry
to climb a plane...
267
00:15:50,770 --> 00:15:53,390
you foreigners hurry to
pick from the airport.
268
00:15:53,480 --> 00:15:55,520
Anyone who comes here for
the first time...
269
00:15:55,600 --> 00:15:58,230
get lost on the way. Come.
270
00:16:07,390 --> 00:16:08,680
How was your journey?
271
00:16:09,060 --> 00:16:11,980
- Did you face any trouble?
- Aunt, it's not like I am a kid.
272
00:16:12,140 --> 00:16:14,810
When I reached at
the corner of your colony's road...
273
00:16:15,020 --> 00:16:17,600
I asked which is
the house of Balvinder Kaur.
274
00:16:17,730 --> 00:16:20,640
Aunt, people started following me.
275
00:16:20,680 --> 00:16:22,180
Someone told me to go right...
276
00:16:22,270 --> 00:16:25,020
and someone asked me to go left.
It was too much...
277
00:16:25,100 --> 00:16:28,180
when a white old man told me
that he would drop me.
278
00:16:28,270 --> 00:16:30,520
I told him to hold his horses...
279
00:16:30,600 --> 00:16:33,680
because you are my aunt.
He can't flirt.
280
00:16:33,730 --> 00:16:35,680
You don't need to get frank with me.
281
00:16:35,730 --> 00:16:37,270
Don't you dare call me aunt.
282
00:16:37,350 --> 00:16:39,730
We call our sister's
grandmother as aunt.
283
00:16:39,810 --> 00:16:42,310
Everyone around here call me
Beli aunt.
284
00:16:42,390 --> 00:16:46,310
Beli aunt, at least get me a tea.
I am so tired.
285
00:16:46,390 --> 00:16:48,890
It's been so long since
I made a tea.
286
00:16:49,060 --> 00:16:51,100
I drink black tea without milk.
287
00:16:51,180 --> 00:16:53,390
The kitchen is there.
You can go and make tea.
288
00:16:54,430 --> 00:16:55,600
How strange!
289
00:16:57,390 --> 00:16:59,810
What a great welcome!
I have to make tea myself.
290
00:16:59,890 --> 00:17:00,890
Listen!
291
00:17:01,730 --> 00:17:02,600
Who was that guy?
292
00:17:02,680 --> 00:17:06,560
Wow! Beli aunt,
I won't tell you that.
293
00:17:06,890 --> 00:17:08,310
You didn't make me tea.
294
00:17:19,890 --> 00:17:22,480
Mom, 'gulabjamun'(Indian
sweet) is very hard.
295
00:17:22,850 --> 00:17:24,680
Son, this is not 'gulabjamun.'
296
00:17:24,730 --> 00:17:26,230
These are sweets made
of dried milk solids.
297
00:17:26,310 --> 00:17:28,430
Your grandmother has sent them...
298
00:17:28,680 --> 00:17:31,560
- for you.
- Sweet is fine.
299
00:17:32,140 --> 00:17:33,980
But did she send this jacket for me?
300
00:17:34,060 --> 00:17:36,100
Am I that old to wear this jacket?
301
00:17:36,180 --> 00:17:39,520
Mom, she has made
this with her own hands.
302
00:17:39,600 --> 00:17:42,770
Then you can wear
this jacket made NY your mom.
303
00:17:43,020 --> 00:17:45,480
I have many jackets that
I bought in London.
304
00:17:45,730 --> 00:17:47,680
Okay. I will wear it.
305
00:17:47,770 --> 00:17:50,430
Do one thing. Come
and eat your avocado sandwich.
306
00:17:50,520 --> 00:17:52,270
Your skin will glow more with this.
307
00:17:52,350 --> 00:17:53,770
Gary, have dinner.
308
00:17:54,390 --> 00:17:55,310
Okay.
309
00:18:01,100 --> 00:18:02,310
Did you offer him
something to eat...
310
00:18:02,390 --> 00:18:03,810
or just asked him to sleep directly?
311
00:18:03,890 --> 00:18:06,140
It's not like he asked for a pizza.
312
00:18:06,680 --> 00:18:08,390
He asked tea made of sugarcane.
313
00:18:10,100 --> 00:18:11,980
- What?
- Jaggery tea.
314
00:18:12,060 --> 00:18:13,980
What is this?
315
00:18:14,350 --> 00:18:15,640
Father doesn't know
about sugar cane...
316
00:18:15,680 --> 00:18:17,310
and the son doesn't
know about jaggery.
317
00:18:17,390 --> 00:18:19,060
We don't have any jaggery here.
318
00:18:19,180 --> 00:18:23,520
Mom, they have send a box of jaggery
along with the sweets.
319
00:18:23,680 --> 00:18:25,230
You could have made tea for him.
320
00:18:25,310 --> 00:18:27,730
Daughter, I know that
he is our family.
321
00:18:27,980 --> 00:18:31,680
But a person should realize soon
that this is a foreign land.
322
00:18:31,980 --> 00:18:35,270
You have to do everything on your
own here. - You are right, mom.
323
00:18:35,350 --> 00:18:39,020
- I think he was doing nothing there.
- He will do the same here.
324
00:18:39,100 --> 00:18:40,600
He has been sleeping
since he arrived.
325
00:18:40,680 --> 00:18:41,980
Aunt!
326
00:18:42,180 --> 00:18:43,810
I haven't been free in Punjab.
327
00:18:43,890 --> 00:18:46,060
It's not like you were
an officer there.
328
00:18:46,140 --> 00:18:48,520
Aunt, I used to work
24 hours in fields.
329
00:18:48,600 --> 00:18:51,100
And, there was no need for me to
leave my business and come here.
330
00:18:51,180 --> 00:18:53,180
I came here for you.
Right, brother in law?
331
00:18:53,270 --> 00:18:56,430
Yes. When you will go to work
after some 20 days.
332
00:18:56,520 --> 00:18:59,520
Then you will know the reality.
333
00:18:59,600 --> 00:19:03,100
20 days! It's hard for me
to even spend 20 minutes.
334
00:19:03,180 --> 00:19:06,060
My body starts itching if
I don't work.
335
00:19:06,140 --> 00:19:07,730
Quickly find a job for me.
336
00:19:07,890 --> 00:19:10,430
Lehmber,
your dramas won't work here.
337
00:19:10,520 --> 00:19:13,980
Here, you have to sweat even
to save four pounds.
338
00:19:14,060 --> 00:19:16,480
Roam around London for four days.
339
00:19:16,680 --> 00:19:18,810
You won't be able to even pay...
340
00:19:18,890 --> 00:19:21,020
the installments of house
and a car here for your whole life.
341
00:19:21,100 --> 00:19:22,980
Okay. I have no problem.
342
00:19:23,060 --> 00:19:24,230
Show me around London then.
343
00:19:24,310 --> 00:19:26,100
We are busy for now.
344
00:19:26,180 --> 00:19:27,310
We will take you around on weekend.
345
00:19:27,480 --> 00:19:29,810
What? Weekend is not near.
346
00:19:29,890 --> 00:19:31,680
Okay. You can go ahead
with your jobs.
347
00:19:31,730 --> 00:19:33,850
Aunt is free.
She will show me around London.
348
00:19:33,930 --> 00:19:36,730
I haven't got a carriage
for you to show you around London.
349
00:19:36,810 --> 00:19:38,850
I have a kitty party tomorrow.
I have to go there.
350
00:19:38,930 --> 00:19:40,640
Wow! Kitty!
351
00:19:40,680 --> 00:19:43,270
Then we will dance in
the party tomorrow, aunt.
352
00:19:47,060 --> 00:19:54,770
"Twinkle twinkle little star"
"Looks like we are in clouds"
353
00:19:55,060 --> 00:20:02,850
"Everyone is looking at me
and asking about me."
354
00:20:02,890 --> 00:20:04,560
"I got so tired."
355
00:20:04,640 --> 00:20:08,850
"We are dancing in London. The
heart is going to fly."
356
00:20:08,890 --> 00:20:12,520
"But Punjab is moving."
357
00:20:12,770 --> 00:20:16,770
"We are dancing in London. The
heart is going to fly.""
358
00:20:16,850 --> 00:20:20,060
"But Punjab is moving."
359
00:20:33,060 --> 00:20:40,640
"Happiness all around. My fate
is changed, I am laughing."
360
00:20:40,730 --> 00:20:45,060
"The whole city is watching me.
I have done so great."
361
00:20:45,140 --> 00:20:49,020
"I am roaming around. My feet
are not staying still."
362
00:20:49,100 --> 00:20:52,180
"Long long cars, having fun."
363
00:20:52,270 --> 00:20:54,730
"We have become so red."
364
00:20:54,810 --> 00:20:58,730
"We are dancing in London. The
heart is going to fly."
365
00:20:58,810 --> 00:21:01,850
"But Punjab is moving."
366
00:21:02,850 --> 00:21:06,930
"We are dancing in London. The
heart is going to fly."
367
00:21:07,020 --> 00:21:10,100
"But Punjab is moving."
368
00:21:10,890 --> 00:21:15,020
"We are dancing in London. The
heart is going to fly."
369
00:21:15,100 --> 00:21:18,230
"But Punjab is moving."
370
00:21:18,890 --> 00:21:22,810
"We are dancing in London. The
heart is going to fly."
371
00:21:22,890 --> 00:21:25,930
"But Punjab is moving."
372
00:21:26,640 --> 00:21:33,890
"On the parapet, there is
a white rooster waiting for you."
373
00:21:33,980 --> 00:21:40,270
"Buy me a necklace
or else you are so useless"
374
00:21:46,430 --> 00:21:49,640
Oh man! My name is not there even
in this list.
375
00:21:57,180 --> 00:22:00,680
Hello! My name is Dav. My name is
not there even in this list.
376
00:22:00,980 --> 00:22:03,980
My name is in the waiting list
since last eight months.
377
00:22:04,060 --> 00:22:05,890
At least your name is in the list.
378
00:22:05,980 --> 00:22:07,430
Some of their name is
not even in the list.
379
00:22:07,520 --> 00:22:10,180
But I really need a house.
380
00:22:10,640 --> 00:22:13,680
I have nothing to even eat.
381
00:22:14,140 --> 00:22:15,930
Sorry, sir. I can't do anything.
382
00:22:16,020 --> 00:22:18,180
Ma'am, please do something.
383
00:22:18,270 --> 00:22:21,350
You should wait. When
your name comes in the list...
384
00:22:21,430 --> 00:22:23,020
we ourselves will tell you.
385
00:22:23,100 --> 00:22:25,230
Please go outside.
386
00:22:26,560 --> 00:22:27,520
Go!
387
00:22:35,350 --> 00:22:36,600
Mr Dave!
388
00:22:37,430 --> 00:22:39,680
Yes, ma'am! - I am so sorry.
Please don't be sad.
389
00:22:39,770 --> 00:22:41,350
I will personally try my best.
390
00:22:41,430 --> 00:22:44,020
- You will definitely get a house.
- Thank you, ma'am!
391
00:22:44,100 --> 00:22:46,430
- Did you eat something?
- No.
392
00:22:46,600 --> 00:22:48,730
Okay. Just give me
two minutes. Okay.
393
00:22:58,060 --> 00:22:59,480
- Thank you, ma'am!
- Ginni!
394
00:23:03,020 --> 00:23:04,390
What did you do?
395
00:23:05,100 --> 00:23:08,140
You are promising everyone.
How will you help everyone?
396
00:23:08,230 --> 00:23:10,230
Money doesn't come free of cost.
397
00:23:10,390 --> 00:23:13,310
Jass, as much as you can help...
398
00:23:13,770 --> 00:23:15,060
you should do it.
399
00:23:15,310 --> 00:23:18,100
And you should not have behaved
like that with him.
400
00:23:18,270 --> 00:23:21,230
Can't you see how sad he is?
401
00:23:21,810 --> 00:23:24,600
We need to help them. It's our job.
402
00:23:24,680 --> 00:23:27,480
Yes. Ginni, I know what my job is.
403
00:23:27,560 --> 00:23:29,850
But you should also know that it's
the government's job...
404
00:23:29,890 --> 00:23:32,770
to select the names of
people in a list.
405
00:23:32,850 --> 00:23:34,560
Leave it. Let's go shopping.
406
00:23:34,640 --> 00:23:37,890
That... shopping...
Let's go tomorrow.
407
00:23:38,060 --> 00:23:42,560
Actually, I have many things to
do today. let's go tomorrow.
408
00:23:42,640 --> 00:23:46,100
leave it. I know that you have spent
all of your money on them.
409
00:23:46,390 --> 00:23:47,770
You can't even go shopping.
410
00:23:56,730 --> 00:23:58,480
Come!
411
00:24:03,060 --> 00:24:04,890
Jordan, greetings!
412
00:24:04,930 --> 00:24:06,930
Please come, doctor. How are you?
413
00:24:07,020 --> 00:24:08,930
It's all good by the God's grace.
414
00:24:09,020 --> 00:24:10,810
You should tell me how is your
health? - Have a seat.
415
00:24:10,930 --> 00:24:12,350
You have kept me safe.
416
00:24:12,430 --> 00:24:16,140
No! Only the God can do that.
I can only give medicines.
417
00:24:16,230 --> 00:24:19,230
Anyway, he is Lehmber,
my brother in law.
418
00:24:19,480 --> 00:24:21,890
I talked to you about him,
right? - Yes.
419
00:24:22,390 --> 00:24:24,890
- Good afternoon!
- Very good afternoon.
420
00:24:25,810 --> 00:24:29,560
Okay, doctor. Your brother
in law is like my brother in law.
421
00:24:30,980 --> 00:24:32,890
I mean that...
422
00:24:32,930 --> 00:24:35,390
since doctor Raftar has said,
your job is done.
423
00:24:35,480 --> 00:24:36,810
You can start working from tomorrow.
424
00:24:36,890 --> 00:24:39,850
How can it be like this?
No, sir! No.
425
00:24:40,310 --> 00:24:42,560
How can you hire me
without any interview?
426
00:24:42,770 --> 00:24:44,980
You should check someone's
capabilities...
427
00:24:45,060 --> 00:24:46,520
his knowledge...
428
00:24:46,600 --> 00:24:48,020
his merits.
429
00:24:48,100 --> 00:24:50,730
How can you do it like this?
You have to pay me a salary...
430
00:24:50,810 --> 00:24:52,350
So you should know me first.
431
00:24:52,430 --> 00:24:54,180
Yes. very good!
432
00:24:54,270 --> 00:24:56,350
- I appreciate your spirit.
- Thank you.
433
00:24:56,770 --> 00:24:57,850
Tell me something about you.
434
00:24:57,890 --> 00:25:02,770
- What do you know?
- I am a economy and Hindi graduate.
435
00:25:02,850 --> 00:25:04,180
To know when to lie
or tell the truth...
436
00:25:04,270 --> 00:25:06,640
is my specialty.
437
00:25:06,730 --> 00:25:08,640
Car, scooter,
tractor, or generator...
438
00:25:08,730 --> 00:25:12,180
I can operate anything.
I can repair tape, lock or motor.
439
00:25:12,270 --> 00:25:13,680
I can even climb transformer.
440
00:25:13,770 --> 00:25:16,640
Every small and big officer...
441
00:25:16,730 --> 00:25:17,930
knows me. If you want
to grab a land...
442
00:25:18,020 --> 00:25:19,770
free a land or trap someone in
a fake case...
443
00:25:19,850 --> 00:25:21,480
I can do it within minutes.
444
00:25:21,560 --> 00:25:23,930
I have full experience of jail
and police station.
445
00:25:24,020 --> 00:25:26,600
Everything else is just words.
We should work hard and...
446
00:25:26,680 --> 00:25:29,430
I will get a chair near you.
447
00:25:29,980 --> 00:25:32,520
Wait! Wait! Wait!
448
00:25:32,850 --> 00:25:34,100
Cool down!
449
00:25:34,310 --> 00:25:35,560
Doctor!
450
00:25:35,980 --> 00:25:38,100
Your brother
in law is over qualified.
451
00:25:38,600 --> 00:25:40,270
How can I hire such a...
452
00:25:40,850 --> 00:25:43,140
knowledgeable person.
453
00:25:43,350 --> 00:25:45,020
Please find a better job for him.
454
00:25:45,520 --> 00:25:47,140
Thanks a lot, Mr Jordan.
455
00:25:47,230 --> 00:25:48,520
Thanks a lot.
456
00:25:48,890 --> 00:25:51,680
Thank you very much.
457
00:25:52,770 --> 00:25:54,020
Come!
458
00:25:54,850 --> 00:25:55,890
You have touched the heights.
459
00:25:56,930 --> 00:25:58,480
Come!
460
00:26:06,140 --> 00:26:07,430
Hey, careful.
461
00:26:07,890 --> 00:26:10,680
How are you? - All good. - Since
how long are you working here?
462
00:26:10,770 --> 00:26:12,980
Seven years.
463
00:26:13,520 --> 00:26:15,810
Based on your Boss's
small thinking...
464
00:26:16,520 --> 00:26:18,980
You will at least do the same
work for next 8-10 years.
465
00:26:19,060 --> 00:26:21,430
If you want to grow,
start your own work.
466
00:26:21,600 --> 00:26:23,100
if I was at your place...
467
00:26:23,270 --> 00:26:25,430
I would have been
the boss of this place by now.
468
00:26:30,430 --> 00:26:32,600
Why did you need to talk so much?
469
00:26:32,680 --> 00:26:35,310
This habit of yours won't allow...
470
00:26:35,730 --> 00:26:37,180
you to get any job.
471
00:26:37,270 --> 00:26:38,600
What can he even do?
472
00:26:38,770 --> 00:26:40,850
I knew it since the first day.
473
00:26:40,890 --> 00:26:42,730
He only knows how to talk.
474
00:26:42,810 --> 00:26:45,270
He has earned so much
respect for me today.
475
00:26:45,350 --> 00:26:46,730
What are you saying?
476
00:26:46,890 --> 00:26:49,230
If a person has a talent,
he should share it...
477
00:26:49,310 --> 00:26:51,480
and then only the other person
will know his capabilities.
478
00:26:51,560 --> 00:26:53,350
Tell me what do you even know?
479
00:26:53,430 --> 00:26:55,140
What do I know?
480
00:26:55,230 --> 00:26:56,600
Let me tell you an incident.
481
00:26:56,680 --> 00:26:59,850
Dad gave me 1 lakh rupees and
asked me to buy a buffalo.
482
00:26:59,980 --> 00:27:02,850
- Uncle, what is that?
- A buffalo.
483
00:27:03,770 --> 00:27:05,520
I went to the market in morning.
484
00:27:05,600 --> 00:27:10,270
I saw many buffalo priced at 90,000
or 80,000 or 70,000.
485
00:27:10,350 --> 00:27:12,350
I said them that
I could not pay that much.
486
00:27:12,430 --> 00:27:15,980
Then I saw
an ox with such a big head.
487
00:27:16,060 --> 00:27:18,980
I paid 20, 000 rupees
and got that ox.
488
00:27:19,060 --> 00:27:20,520
I brought him to home in evening.
489
00:27:20,600 --> 00:27:22,600
My dad and ox, both became happy.
490
00:27:22,680 --> 00:27:24,730
I knew that you would do
something like this.
491
00:27:25,020 --> 00:27:27,810
if you would have bought a buffalo,
you could milk it everyday.
492
00:27:27,890 --> 00:27:29,560
It's not like that
the ox was going to give milk.
493
00:27:29,640 --> 00:27:30,770
I didn't think about that...
494
00:27:30,850 --> 00:27:33,140
You need a brain to think,
not a tongue.
495
00:27:33,430 --> 00:27:35,810
Lehmber, make a promise to me...
496
00:27:36,640 --> 00:27:39,310
that you would not talk
nonsense from now on.
497
00:27:39,560 --> 00:27:43,230
You will only answer
what is asked of you.
498
00:27:43,640 --> 00:27:45,770
Okay, sister, I promise on...
499
00:27:46,480 --> 00:27:49,180
this Belli aunt. - Why are you
making a promise on me?
500
00:27:49,520 --> 00:27:50,390
I don't want to die.
501
00:27:50,480 --> 00:27:51,600
Make a promise on your sister.
502
00:27:51,680 --> 00:27:54,810
Aunt, sometimes bad things
happen to people.
503
00:27:54,890 --> 00:27:56,930
It's less risky with you.
504
00:28:45,640 --> 00:28:46,310
Thank you.
505
00:28:50,600 --> 00:28:53,140
Hey! Hands up!
Hands up in the air! In the air!
506
00:28:53,600 --> 00:28:55,890
Hey you! You two, sit down.
507
00:28:56,520 --> 00:28:58,850
Give me the cash! Don't act smart.
508
00:28:59,180 --> 00:29:00,020
What's that?
509
00:29:00,980 --> 00:29:03,350
Bro, last piece, single piece.
510
00:29:03,430 --> 00:29:06,020
- It's only one left.
- Give me that. What's this?
511
00:29:09,480 --> 00:29:11,390
You white man! Give me that.
512
00:29:11,480 --> 00:29:14,230
You pizza eaters,
when did you start eating pickle?
513
00:29:14,310 --> 00:29:15,560
Keep it down.
514
00:29:16,390 --> 00:29:17,350
Give the money back.
515
00:29:17,640 --> 00:29:19,020
Here! Here!
516
00:29:19,390 --> 00:29:21,310
I have never let even
my dirt got stolen.
517
00:29:21,640 --> 00:29:23,270
How will I let
the Queen go? Hold it!
518
00:29:23,560 --> 00:29:25,310
How dare you...
519
00:29:25,390 --> 00:29:27,520
to touch my pickle!
520
00:29:27,600 --> 00:29:29,560
I would have let you go
if you wouldn't have done that.
521
00:29:32,310 --> 00:29:33,140
Thank you!
522
00:29:37,270 --> 00:29:38,270
Gentleman!
523
00:29:39,230 --> 00:29:41,770
Wow, gentleman! You have done great.
524
00:29:42,520 --> 00:29:44,100
After so many days...
525
00:29:44,480 --> 00:29:46,850
I have seen
a brave person in this country.
526
00:29:47,060 --> 00:29:48,930
According to my guess...
527
00:29:48,980 --> 00:29:52,020
you must have a military background.
528
00:29:52,100 --> 00:29:53,770
That's so awesome.
529
00:29:53,850 --> 00:29:55,810
You recognized me so quickly.
530
00:29:56,180 --> 00:29:58,480
Four of my generations
have been in military.
531
00:29:59,980 --> 00:30:01,770
You must be
a great person or else...
532
00:30:01,850 --> 00:30:03,730
a person can't be recognized
this quickly.
533
00:30:05,020 --> 00:30:08,020
Myself major Jaswant Singh!
534
00:30:08,100 --> 00:30:11,770
Oh! Sir! After seeing you,
I remembered an incident.
535
00:30:12,350 --> 00:30:13,730
It was dangerous.
536
00:30:14,480 --> 00:30:15,810
A war was going on.
537
00:30:15,890 --> 00:30:18,730
Planes were throwing
bombs from the sky.
538
00:30:18,810 --> 00:30:20,770
Oh! - On the other side,
in the forest...
539
00:30:20,850 --> 00:30:22,560
there was a fire lit by tanks.
540
00:30:22,640 --> 00:30:24,520
Everyone was running around.
541
00:30:24,850 --> 00:30:27,140
Three lions surrounded
a young soldier.
542
00:30:27,560 --> 00:30:29,180
Soldier didn't have
any more bullets.
543
00:30:29,560 --> 00:30:31,520
But he still killed three of them.
544
00:30:32,100 --> 00:30:33,180
There was no bullet.
545
00:30:33,270 --> 00:30:35,180
How did he do that?
546
00:30:35,270 --> 00:30:38,060
The soldiers caught the lion's paws.
547
00:30:38,600 --> 00:30:39,980
Wow!
548
00:30:40,600 --> 00:30:42,640
Did you caught the lion's paw?
549
00:30:42,770 --> 00:30:44,640
No. That was someone else.
550
00:30:44,770 --> 00:30:46,350
I was a mailman in the war.
551
00:30:47,350 --> 00:30:49,560
You wasted
your time in giving letters but...
552
00:30:49,890 --> 00:30:52,100
my grandfather fought directly
with enemies.
553
00:30:53,060 --> 00:30:54,770
There was a war with China.
554
00:30:55,060 --> 00:30:57,270
My grandfather had taken
some drinks with snacks.
555
00:30:57,810 --> 00:31:00,480
He was throwing bombs after bombs.
556
00:31:00,770 --> 00:31:02,520
But then, two bullets came and...
557
00:31:02,930 --> 00:31:04,600
hit him his shoulders.
558
00:31:04,730 --> 00:31:07,810
So our grandfather's without arm
statue was erected in my village.
559
00:31:08,560 --> 00:31:09,390
Very good.
560
00:31:09,930 --> 00:31:11,100
Motivational statue.
561
00:31:11,180 --> 00:31:14,560
By the way,
young man, what do you do?
562
00:31:16,520 --> 00:31:18,930
I am taking my grandfather's
thinking forward.
563
00:31:18,980 --> 00:31:22,230
Myself Major Shamsher
Singh! - Salute!
564
00:31:25,310 --> 00:31:29,350
Hey! - Something is wrong
with your arm.
565
00:31:29,850 --> 00:31:30,930
Oh!
566
00:31:31,480 --> 00:31:34,850
It's nothing, sir. I went to do
an encounter last week.
567
00:31:34,930 --> 00:31:36,980
The bullet brushed me here.
568
00:31:37,270 --> 00:31:40,980
Oh! - That's why
the muscle was pulled a bit.
569
00:31:41,020 --> 00:31:43,810
Major, can
I get your phone number please?
570
00:31:44,520 --> 00:31:46,770
No problem. Take it.
571
00:31:46,850 --> 00:31:49,640
This is how people meet.
572
00:31:49,980 --> 00:31:52,390
- What is the number?
- 078-...
573
00:31:53,180 --> 00:31:54,520
4949...
574
00:31:54,600 --> 00:31:56,980
- 223.
- Thank you!
575
00:31:57,020 --> 00:31:58,270
- Major!
- Okay, sir!
576
00:32:07,600 --> 00:32:08,680
Hello, officer!
577
00:32:14,480 --> 00:32:15,770
Do you need a job?
578
00:32:16,890 --> 00:32:18,640
I do. But who are you?
579
00:32:18,770 --> 00:32:21,430
The store from you bought
these things, is mine.
580
00:32:23,890 --> 00:32:25,890
You look like
a tea seller from your face.
581
00:32:26,140 --> 00:32:28,180
You don't look like
an officer from your face.
582
00:32:32,890 --> 00:32:35,520
By the way, I am Jerry from Doaba.
583
00:32:35,600 --> 00:32:37,430
Lehmber, From Majha
584
00:32:47,020 --> 00:32:49,520
Lehmber, did I loose some weight?
585
00:32:49,980 --> 00:32:52,350
You fat fellow,
your weight is around 2 quintal.
586
00:32:52,850 --> 00:32:54,430
How will it change within 2 hours?
587
00:32:54,980 --> 00:32:57,560
Do some hard work so that
your body can feel something.
588
00:32:57,640 --> 00:32:58,480
Do it.
589
00:33:06,100 --> 00:33:07,890
He has got some other channel.
590
00:33:14,310 --> 00:33:16,850
Hey, my name is Bobby.
591
00:33:18,480 --> 00:33:21,180
Your name is Bobby
but your act is like a baby.
592
00:33:21,520 --> 00:33:22,640
be a man.
593
00:33:22,730 --> 00:33:24,180
- Run like a man.
- Man?
594
00:33:24,270 --> 00:33:25,310
Yes, a man.
595
00:33:25,390 --> 00:33:28,230
A person's youth must me
so attractive...
596
00:33:28,520 --> 00:33:31,270
that every UK girl
wants to have him.
597
00:33:31,350 --> 00:33:32,390
Then, take me.
598
00:33:33,100 --> 00:33:34,520
- Take me.
- Be a man.
599
00:33:35,060 --> 00:33:37,980
I am asking you to be a man
and you are hitting on me.
600
00:33:38,980 --> 00:33:41,350
- Lift the dumbell.
- I will lift that one.
601
00:33:44,140 --> 00:33:45,890
Put that down.
602
00:33:46,560 --> 00:33:47,390
Hold this.
603
00:33:48,730 --> 00:33:50,560
Oh man!
604
00:33:51,020 --> 00:33:52,430
You broke my knee.
605
00:33:57,230 --> 00:33:58,890
What is this?
606
00:33:59,390 --> 00:34:00,480
What kind of helper you are?
607
00:34:00,560 --> 00:34:03,560
You need help yourself.
You can't even lift a dumbell.
608
00:34:03,890 --> 00:34:06,980
Mr manager, I have never wasted
my time with these dumbell.
609
00:34:07,520 --> 00:34:09,980
I have used traditional methods
to make my steel body.
610
00:34:10,230 --> 00:34:12,890
And I can't work under
your authority.
611
00:34:13,230 --> 00:34:14,810
- I am leaving the job.
- What?
612
00:34:15,180 --> 00:34:17,430
- Hey, Baby
- Boby, move!
613
00:34:17,850 --> 00:34:19,270
Listen to me.
614
00:34:26,850 --> 00:34:28,680
Play your tune.
What are you thinking?
615
00:34:29,600 --> 00:34:31,140
Do something useful.
616
00:34:31,230 --> 00:34:32,640
I will, Beli aunt.
617
00:34:33,390 --> 00:34:34,890
I should understand the game first.
618
00:34:35,270 --> 00:34:36,430
I will take the queen this time.
619
00:34:36,980 --> 00:34:39,310
Queen! No one will even give
their daughter to you.
620
00:34:40,310 --> 00:34:44,430
Aunt, let me get UK's PR first.
I'll make girls follow me.
621
00:34:45,180 --> 00:34:48,350
We also gave our such a beautiful
sister to brother in law.
622
00:34:48,810 --> 00:34:51,230
No one will give you PR on a plate.
623
00:34:51,310 --> 00:34:52,980
You need work experience.
624
00:34:53,020 --> 00:34:54,810
You need to work for that.
625
00:34:54,890 --> 00:34:57,980
Brother in law, I am not here
to take people's orders.
626
00:34:58,060 --> 00:35:00,350
I will start some large business.
627
00:35:01,310 --> 00:35:02,520
Doctor...
628
00:35:03,390 --> 00:35:05,810
do something with
this big businessman.
629
00:35:06,520 --> 00:35:09,060
By listening his words
and getting worried...
630
00:35:09,140 --> 00:35:10,350
I will go in depression.
631
00:35:10,430 --> 00:35:13,980
Why don't you put him
on Kulwant's gas station?
632
00:35:14,480 --> 00:35:17,060
There will be no restrictions.
633
00:35:17,890 --> 00:35:19,350
That's what I am afraid of.
634
00:35:19,730 --> 00:35:21,350
What if he insults me
among the family?
635
00:35:21,890 --> 00:35:24,310
It's not about the job. I can
give him a job in the clinic.
636
00:35:24,850 --> 00:35:26,810
But it's about his actions.
637
00:35:29,180 --> 00:35:30,390
Brother in law...
638
00:35:30,480 --> 00:35:32,100
that's a very easy job.
639
00:35:32,180 --> 00:35:34,350
I have so much experience
of this job.
640
00:35:34,430 --> 00:35:35,730
That's what I did in the village.
641
00:35:35,810 --> 00:35:37,640
Did you have
a dispensary in the village?
642
00:35:37,770 --> 00:35:40,390
Aunt, I was
a moving doctor in the village.
643
00:35:40,480 --> 00:35:43,480
I used to treat...
644
00:35:43,560 --> 00:35:45,520
all of the villagers' disease...
645
00:35:45,810 --> 00:35:47,640
with one packet and...
646
00:35:47,980 --> 00:35:49,390
the person used to run.
647
00:35:49,480 --> 00:35:50,640
Lehmber, shut up!
648
00:35:50,770 --> 00:35:52,850
See, if he talks nonsense like
this in there...
649
00:35:52,930 --> 00:35:54,230
and sells his packet...
650
00:35:54,310 --> 00:35:57,390
he will get my clinic closed down.
651
00:35:58,180 --> 00:36:00,270
Lehmber, listen to me carefully.
652
00:36:00,350 --> 00:36:03,890
If you keep on doing these things,
I will send you to India.
653
00:36:04,270 --> 00:36:06,600
You can sell your packets there.
654
00:36:08,310 --> 00:36:11,020
Sorry, sister. I was just kidding.
I won't do it anymore.
655
00:36:11,350 --> 00:36:13,930
I will be ready by 8:00 am
in the morning.
656
00:36:22,480 --> 00:36:24,810
Lehmber, work with dedication.
657
00:36:24,890 --> 00:36:26,680
It's our own office.
658
00:36:26,770 --> 00:36:29,350
- No one will say you anything.
- No worries, sister.
659
00:36:29,640 --> 00:36:32,390
Don't worry.
I will help brother in law.
660
00:36:35,230 --> 00:36:37,600
- Hi!
- Hi!
661
00:36:39,060 --> 00:36:41,390
- Hi! Good morning!
- Good morning!
662
00:36:41,980 --> 00:36:43,520
My brother, Lehmber.
663
00:36:43,810 --> 00:36:45,480
- My boss, Stella!
- Stella!
664
00:36:46,100 --> 00:36:48,310
The God must be really free
when he made you.
665
00:36:48,640 --> 00:36:51,270
He used all of
his energy in making you.
666
00:36:51,600 --> 00:36:53,100
You are really beautiful.
667
00:36:53,980 --> 00:36:56,060
- Thank you! So nice of you! .
- Lehmber, come now.
668
00:36:56,140 --> 00:36:56,980
We are getting late.
669
00:36:57,060 --> 00:36:58,640
Yes, I am coming.
670
00:36:59,270 --> 00:37:01,930
Don't hit on her. Your brother
in law is calling you.
671
00:37:02,770 --> 00:37:05,350
Okay, Stella.
This is my first day on the job.
672
00:37:05,730 --> 00:37:07,980
- I will see you later.
- Okay. Good luck!
673
00:37:09,430 --> 00:37:11,430
- Come on! Let's go!
- yeah!
674
00:37:17,270 --> 00:37:18,890
How nice, brother in law.
675
00:37:18,980 --> 00:37:21,520
I thought that you were some
insignificant doctor.
676
00:37:21,600 --> 00:37:24,140
But you have such a huge hospital.
677
00:37:24,230 --> 00:37:26,270
- Have you seen it now?
- Yes.
678
00:37:27,230 --> 00:37:28,060
Come!
679
00:37:30,180 --> 00:37:31,430
That's your place.
680
00:37:32,640 --> 00:37:34,640
That seat.
681
00:37:38,810 --> 00:37:39,850
Okay.
682
00:37:40,270 --> 00:37:41,310
Listen to me.
683
00:37:43,140 --> 00:37:45,560
You have to come early in
the morning and worship.
684
00:37:46,430 --> 00:37:49,730
But the owner does that. - You can
think yourself as the owner.
685
00:37:49,810 --> 00:37:51,390
I am going out for
an important work.
686
00:37:51,480 --> 00:37:52,930
Take care of the place.
687
00:37:52,980 --> 00:37:55,390
If any patient comes,
ask them to sit. Okay?
688
00:37:55,480 --> 00:37:57,890
- Okay, brother in law.
- I am not your brother in law here.
689
00:37:57,980 --> 00:37:59,230
I am a doctor here.
690
00:37:59,310 --> 00:38:00,600
Doctor Avtaar Singh!
691
00:38:01,180 --> 00:38:02,640
Okay.
692
00:38:04,600 --> 00:38:06,520
Wow God!
693
00:38:07,020 --> 00:38:08,640
You have made me an owner.
694
00:38:08,770 --> 00:38:11,930
God, please make
this place successful...
695
00:38:12,230 --> 00:38:15,810
so that he says
that Lehmber's feet are lucky.
696
00:38:17,270 --> 00:38:20,980
Let's go and see brother
in law's office.
697
00:38:25,180 --> 00:38:27,270
Wow!
698
00:38:28,270 --> 00:38:31,310
It looks like an air pump.
699
00:38:31,730 --> 00:38:32,810
Wow!
700
00:38:33,810 --> 00:38:35,640
This is a doctor's coat.
701
00:38:37,930 --> 00:38:39,730
Wow Lehmber!
702
00:38:40,180 --> 00:38:42,520
It looks really good on you.
703
00:38:45,310 --> 00:38:46,770
Oh yes!
704
00:38:47,020 --> 00:38:49,390
Our village doctor Sardul
used to have it.
705
00:38:51,520 --> 00:38:52,640
Wow!
706
00:38:54,310 --> 00:38:55,770
I can hear something.
707
00:38:56,850 --> 00:38:58,390
- That's how they check.
- Doctor!
708
00:38:59,180 --> 00:39:00,020
Doctor!
709
00:39:00,770 --> 00:39:02,640
Doctor is not here.
710
00:39:03,770 --> 00:39:06,060
Then who are you?
You are also a doctor.
711
00:39:06,730 --> 00:39:08,770
My self doctor Lehmber.
712
00:39:08,850 --> 00:39:11,640
Please have the seat. - Thank you
so much. - What's the problem?
713
00:39:11,730 --> 00:39:13,730
I feel really cold in evenings.
714
00:39:13,810 --> 00:39:15,980
It's not a big matter.
715
00:39:16,060 --> 00:39:18,390
It's an easy job for me.
716
00:39:18,930 --> 00:39:20,600
This is your medication.
717
00:39:22,480 --> 00:39:23,770
This is your prescription.
718
00:39:27,100 --> 00:39:29,100
Take three liter hot water...
719
00:39:29,430 --> 00:39:31,730
and a liquor quarter in the night.
That's what you have to take.
720
00:39:32,100 --> 00:39:34,890
You can come and catch me
if you even need to take a blanket.
721
00:39:35,310 --> 00:39:37,350
I am not that kind of a person.
722
00:39:38,600 --> 00:39:40,180
- Doctor, fee?
- What, fee?
723
00:39:40,270 --> 00:39:41,600
I haven't given you any medicine.
724
00:39:42,020 --> 00:39:43,140
But you gave this useful medicine.
725
00:39:43,230 --> 00:39:46,560
A doctor must be like you.
I'll call you after reaching home.
726
00:39:46,930 --> 00:39:48,270
You have to...
727
00:39:48,350 --> 00:39:51,560
say the same thing to my wife.
728
00:39:51,850 --> 00:39:53,390
- About the drink?
- About the drink.
729
00:39:55,480 --> 00:39:57,100
Go and get your medicine.
730
00:40:00,850 --> 00:40:04,390
Doctor, I am really fed up.
I am so sick.
731
00:40:04,810 --> 00:40:07,390
What happened, madam? Have a seat.
732
00:40:07,480 --> 00:40:09,770
Tell me! - I feel ashamed
even telling about it.
733
00:40:10,350 --> 00:40:11,560
I didn't go since last three days.
734
00:40:11,600 --> 00:40:12,810
You must have not paid attention...
735
00:40:12,890 --> 00:40:14,520
That's why it spiraled
out of control.
736
00:40:14,730 --> 00:40:17,140
I paid a lot of attention.
737
00:40:17,230 --> 00:40:20,390
- It's in my stomach.
- All of us are born from stomach.
738
00:40:20,600 --> 00:40:21,930
No worries! Show me a picture.
739
00:40:22,020 --> 00:40:24,310
I am telling you that it didn't
come from three days and...
740
00:40:24,390 --> 00:40:25,520
you are asking for photo.
741
00:40:25,600 --> 00:40:28,020
I mean that there must be
a family photo.
742
00:40:28,100 --> 00:40:29,140
A group photo.
743
00:40:29,230 --> 00:40:31,270
It's not like my whole family
go together to toilet.
744
00:40:31,350 --> 00:40:33,310
I am saying that it didn't come
since last three days.
745
00:40:33,390 --> 00:40:35,270
First, tell me, who didn't come?
746
00:40:35,350 --> 00:40:37,100
Toilet, doctor.
747
00:40:37,180 --> 00:40:39,560
They why don't you say
that you have constipation.
748
00:40:40,310 --> 00:40:42,390
I thought that your girl ran away.
749
00:40:42,480 --> 00:40:44,230
It's been three years
since our girl ran away.
750
00:40:44,310 --> 00:40:45,520
She hasn't come yet.
751
00:40:45,600 --> 00:40:47,520
No worries! She will come back
after facing hard times.
752
00:40:47,600 --> 00:40:49,350
But, don't give hard
time to yourself.
753
00:40:49,430 --> 00:40:52,180
I will write a medicine for you.
754
00:40:52,560 --> 00:40:55,520
We will get rid of this constipation
and break the dam. Take it.
755
00:40:55,890 --> 00:40:59,140
I have written this medicine. You
have to blow it 8-10 times a day.
756
00:41:00,520 --> 00:41:01,850
Doctor, a conch shell?
757
00:41:01,930 --> 00:41:03,480
Aunt, this is your medicine.
758
00:41:03,560 --> 00:41:05,680
You just have to blow
it 8-10 times a day.
759
00:41:05,810 --> 00:41:08,850
It will open all of...
760
00:41:08,930 --> 00:41:10,230
your blockages.
761
00:41:10,310 --> 00:41:13,980
Wow, doctor! A person can do
anything in hard times.
762
00:41:14,310 --> 00:41:16,560
What will I do with medicine if
a shell can solve the problem.
763
00:41:16,600 --> 00:41:19,310
Yeah! You just have to blow it now.
764
00:41:35,980 --> 00:41:38,140
Where is doctor Avtaar?
765
00:41:39,350 --> 00:41:41,640
I am also a doctor.
Do you think I am a nurse?
766
00:41:41,730 --> 00:41:44,350
By the way, myself doctor Lehmber.
767
00:41:44,430 --> 00:41:47,430
M. B. B. S. , M. D. , from
university of Las Vegas.
768
00:41:47,520 --> 00:41:48,770
Oh!
769
00:41:49,350 --> 00:41:51,180
- That's really nice.
- Please!
770
00:41:51,270 --> 00:41:53,930
You have studies so much
at such a young age.
771
00:41:55,850 --> 00:41:57,310
Actually, I...
772
00:41:57,390 --> 00:42:00,020
my family gave me books instead
of toys at a very young age.
773
00:42:00,310 --> 00:42:02,560
So I studied and became a doctor.
774
00:42:02,600 --> 00:42:05,890
By the way, what's your problem?
775
00:42:06,270 --> 00:42:09,020
Actually, I feel really low.
776
00:42:09,390 --> 00:42:11,310
I also get anxiety some times.
777
00:42:11,600 --> 00:42:13,430
Oh! What's your job?
778
00:42:13,680 --> 00:42:15,930
I work in the Local Council.
779
00:42:17,390 --> 00:42:18,600
What is that?
780
00:42:18,680 --> 00:42:22,430
It's a Govt. job. People who can
not afford their house here...
781
00:42:22,730 --> 00:42:24,600
I get houses allotted for them
from the government.
782
00:42:24,980 --> 00:42:26,680
How great!
783
00:42:26,810 --> 00:42:27,890
I also need a house.
784
00:42:28,560 --> 00:42:30,810
You need a house?
From the government?
785
00:42:31,480 --> 00:42:32,890
I mean...
786
00:42:32,980 --> 00:42:36,060
I want a private house
like a bungalow.
787
00:42:36,140 --> 00:42:39,480
No! No! I think you're getting me
wrong. I am not a property dealer.
788
00:42:39,930 --> 00:42:40,930
Oh!
789
00:42:41,020 --> 00:42:45,020
Actually, since you serve poor
people the whole day...
790
00:42:45,100 --> 00:42:48,020
that may be the reason that you
feel low. Nothing to worry!
791
00:42:48,100 --> 00:42:50,890
I will write medicine for you.
Not a problem.
792
00:42:50,980 --> 00:42:53,810
You have to take
this medicine 10-15 times a day.
793
00:42:53,890 --> 00:42:56,390
10-15 times?
Won't it be an overdose?
794
00:43:00,140 --> 00:43:01,730
You are really funny you know.
795
00:43:01,850 --> 00:43:04,640
The course might take
a bit longer time...
796
00:43:04,730 --> 00:43:05,890
and you might have to come to
the clinic again.
797
00:43:05,980 --> 00:43:08,430
Of course, I will come again.
Just give me your number.
798
00:43:08,770 --> 00:43:09,930
Yes. Why not?
799
00:43:10,180 --> 00:43:11,390
Please note it down.
800
00:43:11,480 --> 00:43:14,140
- 0044
- 00... What?
801
00:43:14,560 --> 00:43:16,180
Isn't it a country code?
802
00:43:16,480 --> 00:43:18,100
Actually it has become
my habit since...
803
00:43:18,180 --> 00:43:19,980
I have patients all
around the world.
804
00:43:20,060 --> 00:43:22,930
So I have to tell my country
code to them.
805
00:43:23,020 --> 00:43:25,890
No problem! I will feed it.
806
00:43:27,350 --> 00:43:29,060
- take it, ma'am!
- Thank you!
807
00:43:29,850 --> 00:43:32,480
I definitely have to meet
you again. - Yes.
808
00:43:32,560 --> 00:43:33,850
- Thank you!
- Thank you!
809
00:43:34,100 --> 00:43:35,180
- Bye! Bye!
- Okay.
810
00:43:37,600 --> 00:43:40,310
Oh God!
811
00:43:40,390 --> 00:43:43,390
I am not a normal person.
812
00:43:43,480 --> 00:43:45,680
How awesome!
813
00:43:56,930 --> 00:44:02,680
"Love you my life,
since the day you hold my hand."
814
00:44:02,770 --> 00:44:08,140
"Hey, fairy, just by looking at you,
this guy keeps on dreaming."
815
00:44:08,230 --> 00:44:11,060
"I adore you so much love"
816
00:44:11,140 --> 00:44:13,850
"I can't stay without you even
for a moment."
817
00:44:13,930 --> 00:44:16,810
"I adore you so much love"
818
00:44:16,850 --> 00:44:19,600
"I can't stay without you even
for a moment."
819
00:44:19,680 --> 00:44:22,560
"My eyes like you
a lot."
820
00:44:22,640 --> 00:44:25,430
"That's why I liked you."
821
00:44:25,520 --> 00:44:32,270
"Love you my life,
since the day you hold my hand."
822
00:44:41,350 --> 00:44:42,350
What happened to you?
823
00:44:42,640 --> 00:44:44,350
You are laughing even while
watching the news.
824
00:44:45,060 --> 00:44:46,430
Oh! The news is running.
825
00:44:47,980 --> 00:44:49,480
I was not paying attention there.
826
00:44:49,560 --> 00:44:50,930
Where are you paying
your attention then?
827
00:44:51,270 --> 00:44:53,980
Did you start liking
a girl? - Oh! No!
828
00:44:54,350 --> 00:44:56,430
Sister, it's not about a girl.
829
00:44:57,480 --> 00:45:01,230
When I'll like someone,
I will first tell you.
830
00:45:05,560 --> 00:45:09,930
Oh! If it's not about that,
who eats a carrot with tea?
831
00:45:25,310 --> 00:45:27,520
Lehmber Singh, are you done cleaning?
832
00:45:28,930 --> 00:45:29,810
Yes.
833
00:45:30,770 --> 00:45:32,100
The stock is full, right?
834
00:45:33,270 --> 00:45:35,730
I brought two bottles yesterday.
835
00:45:36,180 --> 00:45:39,520
Why do you always think about
alcohol? I am talking about medicine.
836
00:45:39,600 --> 00:45:41,770
And keep your attention on the work.
837
00:45:42,310 --> 00:45:44,020
Yes. That's complete.
838
00:45:46,230 --> 00:45:47,390
Oh God!
839
00:45:48,140 --> 00:45:50,020
It's trouble.
840
00:45:55,770 --> 00:45:56,980
Hello! Yes.
841
00:45:58,020 --> 00:45:58,930
Who is this?
842
00:45:59,850 --> 00:46:00,730
Oh!
843
00:46:01,390 --> 00:46:03,060
How did this happen?
844
00:46:03,850 --> 00:46:07,270
Don't worry!
Doctor will be there right away.
845
00:46:07,770 --> 00:46:10,680
Yes. he will be there. Cut the call
and I'll send him right away.
846
00:46:12,770 --> 00:46:14,770
Doctor, it was a lady calling.
847
00:46:14,850 --> 00:46:17,100
her husband was bitten by a dog.
Please hurry up.
848
00:46:17,180 --> 00:46:19,270
If a dog has bitten, they should
show to a dog's doctor.
849
00:46:19,350 --> 00:46:20,980
I am human's doctor.
850
00:46:21,060 --> 00:46:23,810
I mean, the man was
bitten by the dog.
851
00:46:24,140 --> 00:46:26,390
She was really worried. Hurry up!
852
00:46:26,520 --> 00:46:29,680
You should directly ay that
we should check the person.
853
00:46:29,770 --> 00:46:31,310
Doctor, please hurry up!
854
00:46:31,770 --> 00:46:33,270
Please go, my lord!
855
00:46:33,350 --> 00:46:35,850
I am not an animal doctor
who goes to people's houses.
856
00:46:35,930 --> 00:46:38,810
Ask them to come to the clinic
and I'll check.
857
00:46:38,890 --> 00:46:41,680
Then do one thing. Give me
the address of a good doctor.
858
00:46:41,770 --> 00:46:43,600
I will ask them to get
treatment from there.
859
00:46:43,680 --> 00:46:46,640
Hey, I am the best doctor
of this area.
860
00:46:47,100 --> 00:46:48,770
Doctor, I am not saying based
on treatment...
861
00:46:48,810 --> 00:46:50,230
I am saying based on humanity.
862
00:46:50,310 --> 00:46:53,140
A doctor who doesn't
differentiate...
863
00:46:53,230 --> 00:46:54,560
and go to a patient in
any situation.
864
00:46:54,640 --> 00:46:57,430
I know very well about my
duty to check a patient.
865
00:46:57,560 --> 00:46:58,930
Tell me the address. I will go...
866
00:46:59,020 --> 00:47:02,270
Hurry up. It's the house
at the right side of the shrine.
867
00:47:03,020 --> 00:47:03,890
Okay.
868
00:47:06,560 --> 00:47:08,930
You will find people standing
outside the shrine.
869
00:47:16,060 --> 00:47:19,680
Thank god brother in law has left.
Dr Lehmber, get ready.
870
00:47:35,930 --> 00:47:38,560
Doctor, I am really sorry!
I am a bit late.
871
00:47:39,100 --> 00:47:39,890
It's good that you're late...
872
00:47:39,980 --> 00:47:41,230
Else, there would have
been some problem.
873
00:47:42,060 --> 00:47:43,810
Problem? What problem?
874
00:47:44,390 --> 00:47:46,390
It was a lot of rush.
I am kidding. Have a seat.
875
00:47:46,520 --> 00:47:48,890
Okay. - tell me,
how are you feeling these days?
876
00:47:48,980 --> 00:47:51,350
I feel really good these days.
877
00:47:51,680 --> 00:47:53,140
I am really happy too.
878
00:47:53,230 --> 00:47:55,480
That's a nice thing.
We should stay happy.
879
00:47:55,850 --> 00:47:57,890
You will have to come
for more 2-3 times.
880
00:47:58,390 --> 00:48:00,930
Then? - Then,
you will be good on your own.
881
00:48:01,020 --> 00:48:01,890
What?
882
00:48:05,060 --> 00:48:07,810
- One minute!
- Yes. - Listen to me!
883
00:48:07,890 --> 00:48:09,180
Where did you send me?
884
00:48:09,430 --> 00:48:12,020
If I get irritated,
I will break your legs.
885
00:48:12,430 --> 00:48:14,310
There is neither
a person nor a human...
886
00:48:14,390 --> 00:48:16,140
Why? Where are you standing?
887
00:48:16,230 --> 00:48:19,980
- I am in front of the shrine.
- I sent you on purpose. - Why?
888
00:48:21,390 --> 00:48:23,600
When did you go to
the shrine last time?
889
00:48:24,770 --> 00:48:26,770
Don't laugh and go there.
890
00:48:26,810 --> 00:48:28,270
Go to the God's place
and pay your respect.
891
00:48:28,350 --> 00:48:30,180
Eat the food and work will keep
on going like this.
892
00:48:30,600 --> 00:48:32,430
- Okay.
- Okay.
893
00:48:33,430 --> 00:48:35,060
Who was that? Who were you giving
the directions?
894
00:48:35,140 --> 00:48:37,560
No one. He is my friend. Actually...
895
00:48:37,640 --> 00:48:39,520
he needs some counseling some time.
896
00:48:39,850 --> 00:48:41,180
That's nice too.
897
00:48:41,810 --> 00:48:43,980
You made me so happy.
898
00:48:44,060 --> 00:48:46,770
You gave me so much happiness.
So I'll also write a medicine.
899
00:48:47,020 --> 00:48:48,560
- Oh?
- Yes.
900
00:49:04,810 --> 00:49:08,770
Doctor, are you here to give me
glucose or get me coffee?
901
00:49:09,100 --> 00:49:11,520
I have never given and injection
to anyone and
902
00:49:11,600 --> 00:49:13,480
never suggested someone to
have medicine.
903
00:49:13,560 --> 00:49:16,230
I treat my patients with love.
904
00:49:16,310 --> 00:49:18,770
Woo! Naturalpathy.
905
00:49:19,140 --> 00:49:20,680
I have to become your friend now.
906
00:49:20,770 --> 00:49:22,640
Tell me your Facebook id.
907
00:49:23,310 --> 00:49:28,180
Lehmber, all of your Facebook photos
show you drinking in the farms.
908
00:49:28,270 --> 00:49:30,600
Leave it! What if your pair
break even before forming?
909
00:49:30,680 --> 00:49:31,520
Doctor!
910
00:49:31,810 --> 00:49:34,520
I am asking your Facebook id.
Tell me.
911
00:49:34,850 --> 00:49:36,810
Oh! I...
912
00:49:37,140 --> 00:49:39,180
never made an account on
social media.
913
00:49:39,270 --> 00:49:42,810
Actually, I don't believe
in the face but in the heart.
914
00:49:42,890 --> 00:49:45,810
Doctor, your words are right.
But with social media...
915
00:49:45,890 --> 00:49:47,600
you can form a social circle.
916
00:49:47,680 --> 00:49:49,430
And you are new in this city,
917
00:49:49,520 --> 00:49:51,270
you definitely need promotion.
918
00:49:51,350 --> 00:49:54,350
Miss Ginni, you can do my
promotion on your id.
919
00:49:54,430 --> 00:49:56,310
Why are you confusing me with
all this?
920
00:49:56,390 --> 00:49:57,390
Actually,
921
00:49:57,930 --> 00:49:59,850
I don't believe in this kind of...
922
00:50:00,180 --> 00:50:01,310
Oh! really!
923
00:50:01,930 --> 00:50:04,430
Give me your phone.
I'll make your Facebook id.
924
00:50:08,060 --> 00:50:09,770
Give me your phone.
925
00:50:12,560 --> 00:50:15,020
Doctor, I am asking for your phone.
926
00:50:17,560 --> 00:50:18,430
Give me the phone.
927
00:50:19,730 --> 00:50:22,270
Leave it! I will definitely make
an id.
928
00:50:24,060 --> 00:50:27,020
Leave it! - Okay! Okay!
929
00:50:29,680 --> 00:50:30,560
Doctor!
930
00:50:31,180 --> 00:50:32,520
I am so dead.
931
00:50:33,310 --> 00:50:35,390
You really don't use Facebook.
932
00:50:35,770 --> 00:50:37,600
I mean, you don't
use any social media.
933
00:50:38,350 --> 00:50:41,140
Have your coffee.
I will make your id.
934
00:50:41,600 --> 00:50:42,560
Umm!
935
00:50:43,560 --> 00:50:45,980
Do you know that
936
00:50:46,060 --> 00:50:50,430
you can find all of school and
college friends on social media?
937
00:50:50,520 --> 00:50:52,350
She is teaching a priest how
to read Geeta.
938
00:50:52,430 --> 00:50:54,140
What else I have done other
than this?
939
00:50:54,230 --> 00:50:56,850
I have drunk alcohol or have
done fighting.
940
00:50:57,100 --> 00:50:58,680
I am making your id now.
941
00:50:59,180 --> 00:51:01,350
See! Your id is ready.
942
00:51:01,770 --> 00:51:03,770
Now, wear your coat and we will...
943
00:51:04,060 --> 00:51:05,810
set your profile picture.
944
00:51:06,350 --> 00:51:08,060
Wear it! Wear it! Wear it! Fast!
945
00:51:09,930 --> 00:51:10,850
Okay.
946
00:51:12,730 --> 00:51:14,600
Okay.
947
00:51:15,850 --> 00:51:16,930
Okay.
948
00:51:17,180 --> 00:51:18,390
It's done.
949
00:51:18,930 --> 00:51:20,600
Now we will upload your
video.
950
00:51:20,640 --> 00:51:22,770
Okay? ready? - Yeah!
951
00:51:23,060 --> 00:51:25,310
Hi guys! This is Ginni from London.
952
00:51:25,390 --> 00:51:26,770
He is doctor Lehmber.
953
00:51:27,020 --> 00:51:29,560
I used to feel really low and feel
really sad before.
954
00:51:29,640 --> 00:51:31,770
But since I started getting treated
from him,
955
00:51:31,850 --> 00:51:33,770
you know what, I am feeling
very positive,
956
00:51:33,850 --> 00:51:35,930
very good. If you also have any
issue,
957
00:51:36,020 --> 00:51:38,270
you should message him right now.
958
00:51:38,640 --> 00:51:40,140
When did he become a doctor?
959
00:51:40,980 --> 00:51:42,770
This guy is really smart.
960
00:51:43,480 --> 00:51:45,810
Why would he call us?
He has got a girl.
961
00:51:46,060 --> 00:51:48,350
Who got a girl? - Our Lehmber.
962
00:51:48,430 --> 00:51:49,730
Show the picture.
963
00:51:49,810 --> 00:51:51,480
You are not supposed to see your
daughter in law's photo, dad.
964
00:51:51,560 --> 00:51:53,180
I will go and tell other
villagers.
965
00:51:53,270 --> 00:51:55,180
Wait! Wait! I will also come.
966
00:51:55,640 --> 00:51:57,810
Lehmber,
has become a doctor, people!
967
00:51:58,430 --> 00:51:59,930
He has become a doctor.
968
00:52:00,680 --> 00:52:03,140
Uncle, Lehmber has become a doctor.
969
00:52:03,600 --> 00:52:06,350
Uncle, our Lmaber
has started a new thing.
970
00:52:06,430 --> 00:52:07,980
He has become a doctor now.
971
00:52:08,060 --> 00:52:10,140
A person can't become a conductor...
972
00:52:10,230 --> 00:52:12,310
as quickly as Lehmber
has become a doctor.
973
00:52:15,850 --> 00:52:18,430
You should call him. He will
tell you the truth.
974
00:52:19,140 --> 00:52:21,430
No, brother. I am also scared.
975
00:52:21,890 --> 00:52:23,640
He has raised a new trouble.
976
00:52:24,060 --> 00:52:25,180
You should do it yourself.
977
00:52:25,270 --> 00:52:27,980
Surjit Kaur,
you should talk to Rimpi.
978
00:52:28,060 --> 00:52:29,600
They will keep on discussing.
979
00:52:29,930 --> 00:52:31,640
Yes. You should do it.
980
00:52:40,020 --> 00:52:41,810
Mom's call! That too so early
in the morning.
981
00:52:44,930 --> 00:52:46,730
- Greetings, mom!
- Greeting, daughter!
982
00:52:46,810 --> 00:52:48,560
What's the matter? You called so
early in the morning.
983
00:52:49,020 --> 00:52:51,310
I called you without any reason.
984
00:52:51,390 --> 00:52:52,640
Is everyone good?
985
00:52:53,180 --> 00:52:55,310
Everyone is good. What will
happen to us?
986
00:52:55,640 --> 00:52:57,270
Oh! Is our Lehmber alright?
987
00:52:57,640 --> 00:53:00,100
Mom, Lehmber is also good. - Okay.
988
00:53:00,390 --> 00:53:03,850
Why are you dragging it? Ask her
directly about that doctor stuff?
989
00:53:03,930 --> 00:53:05,060
What stuff, mom?
990
00:53:05,140 --> 00:53:08,350
Rimpi, Sukha showed us a picture.
991
00:53:08,430 --> 00:53:10,480
He was saying that our Lehmber
became a doctor.
992
00:53:12,310 --> 00:53:14,480
Mom, he didn't become a doctor.
993
00:53:14,560 --> 00:53:16,980
He has started going to the clinic
with his brother in law.
994
00:53:17,390 --> 00:53:20,060
- He is really working hard. - Oh!
- He puts his heart into the job.
995
00:53:20,730 --> 00:53:22,390
Thank God! - Thank God!
996
00:53:22,640 --> 00:53:25,310
Mom, you should not worry about him.
997
00:53:25,390 --> 00:53:28,140
Okay. I will call you later.
You must have something to do.
998
00:53:28,230 --> 00:53:29,930
Okay then!
999
00:53:32,230 --> 00:53:35,270
Thank God! - Thank God!
1000
00:53:38,310 --> 00:53:39,430
Doctor,
1001
00:53:39,930 --> 00:53:42,230
did you see that? Our video got
viral.
1002
00:53:42,270 --> 00:53:43,640
Yeah! I saw that.
1003
00:53:43,930 --> 00:53:45,810
My friends back in the village also
saw it.
1004
00:53:45,890 --> 00:53:48,430
What? - They were asking me who
was the girl?
1005
00:53:48,890 --> 00:53:50,600
Then, what did you say?
1006
00:53:50,680 --> 00:53:52,640
Oh! I told them she was patient.
1007
00:53:53,890 --> 00:53:56,140
Oh! I am still a patient.
1008
00:53:56,730 --> 00:53:59,310
You will keep on meeting as long
as you stay my patient.
1009
00:53:59,680 --> 00:54:00,730
You will remember me.
1010
00:54:00,810 --> 00:54:02,520
Or else you will forget...
1011
00:54:02,600 --> 00:54:04,930
about this Lehmber.
1012
00:54:06,100 --> 00:54:08,270
You are not something who can be
forgotten.
1013
00:54:08,680 --> 00:54:11,270
And I don't make friends so quickly.
1014
00:54:12,100 --> 00:54:13,430
If I have made you my friend,
1015
00:54:14,100 --> 00:54:15,480
there must be something.
1016
00:54:16,730 --> 00:54:17,770
Oh!
1017
00:54:18,730 --> 00:54:19,680
Hey! Hey!
1018
00:54:20,350 --> 00:54:23,140
I know it! - What do you know?
Who are you?
1019
00:54:23,810 --> 00:54:25,980
Who am I?
1020
00:54:26,060 --> 00:54:28,980
The heart wants to say it
but it's shy.
1021
00:54:29,060 --> 00:54:30,230
What do you need?
1022
00:54:30,310 --> 00:54:31,640
Don't get a curse from me.
1023
00:54:31,890 --> 00:54:33,640
That's what I do.
1024
00:54:33,730 --> 00:54:36,310
make a pair and make a print.
1025
00:54:39,060 --> 00:54:41,100
Give me a pound. Give me a pound.
1026
00:54:41,180 --> 00:54:43,930
Don't do it. take it and go.
1027
00:54:44,350 --> 00:54:45,230
Take it.
1028
00:54:47,930 --> 00:54:49,480
Yeah!
1029
00:54:51,020 --> 00:54:57,230
"You exactly look like a moon."
1030
00:54:57,560 --> 00:55:03,310
"My eyes ask you to sit
in front of me."
1031
00:55:04,140 --> 00:55:10,600
"You exactly look like a moon."
1032
00:55:11,270 --> 00:55:16,020
"I want to love
you the whole night."
1033
00:55:16,100 --> 00:55:22,270
"I want to spill all of my heart
to you."
1034
00:55:22,850 --> 00:55:30,180
"Now, what can I do?
I don't live without you."
1035
00:55:30,480 --> 00:55:35,850
"I lost my sleep after connecting
my heart."
1036
00:55:36,560 --> 00:55:42,480
"My eyes stay awake these days
after taking your feelings."
1037
00:55:42,520 --> 00:55:48,930
"My eyes stay awake these days
after taking your feelings."
1038
00:55:49,020 --> 00:55:53,020
"My eyes stay awake these days.."
1039
00:55:53,100 --> 00:56:00,270
"after taking your feelings."
1040
00:56:12,520 --> 00:56:18,930
"My breath works on your
signs."
1041
00:56:19,020 --> 00:56:24,980
"My nights and my days pass here."
1042
00:56:28,810 --> 00:56:35,480
"My breath works on your
signs."
1043
00:56:35,560 --> 00:56:41,810
"My nights and my days pass here."
1044
00:56:41,890 --> 00:56:48,100
"I have formed friendship
for lives with you."
1045
00:56:48,180 --> 00:56:54,520
"I have my stake over you, darling"
1046
00:56:54,600 --> 00:57:01,180
"You have become my life."
1047
00:57:01,270 --> 00:57:07,060
"Never turn your back on me
and leave."
1048
00:57:07,140 --> 00:57:10,600
"My eyes stay awake these days.."
1049
00:57:10,850 --> 00:57:16,270
"after taking your feelings."
1050
00:57:37,560 --> 00:57:38,730
Son!
1051
00:57:39,310 --> 00:57:40,890
You have studied enough.
1052
00:57:41,480 --> 00:57:42,770
It's time to perform practical now.
1053
00:57:44,180 --> 00:57:46,180
Daddy, I am not studying
Punjabi language.
1054
00:57:46,270 --> 00:57:49,180
- I am studying human psychology.
- Great.
1055
00:57:49,930 --> 00:57:52,520
Then, you must have
found out that...
1056
00:57:52,850 --> 00:57:55,850
how strong a military man's
psychology is.
1057
00:57:56,140 --> 00:57:59,890
That's why I have chosen a military
officer for you.
1058
00:58:00,230 --> 00:58:03,060
- His name is Major Shamsher Singh.
- But dad, I have...
1059
00:58:04,310 --> 00:58:06,680
That...oh Dad!
1060
00:58:06,770 --> 00:58:08,560
I like a guy.
1061
00:58:08,850 --> 00:58:11,350
- His name is Dr. Lehmber.
- Well...
1062
00:58:11,810 --> 00:58:14,060
you know that safety is...
1063
00:58:14,480 --> 00:58:16,270
really important in the life.
1064
00:58:16,350 --> 00:58:18,680
And only a military
man can keep you safe.
1065
00:58:18,770 --> 00:58:21,390
But health and security is also
important these days.
1066
00:58:21,430 --> 00:58:24,890
- And only a doctor can do that.
- No! No! No, daughter.
1067
00:58:24,980 --> 00:58:26,480
I am a military man.
1068
00:58:26,560 --> 00:58:30,180
I want that my daughter marries
a military man.
1069
00:58:30,270 --> 00:58:32,850
I will not marry you somewhere,
1070
00:58:32,930 --> 00:58:34,480
where the post doesn't
contain the 'man' word.
1071
00:58:34,560 --> 00:58:36,020
Okay, daddy. Do one thing.
1072
00:58:36,100 --> 00:58:38,850
We have a watchman, right?
Get me married to him.
1073
00:58:39,100 --> 00:58:42,390
He is also a watchman. His name also
has man.
1074
00:58:44,140 --> 00:58:47,310
My daughter, I am going to
arrange your meeting...
1075
00:58:47,850 --> 00:58:49,770
with a military man tomorrow.
1076
00:58:49,850 --> 00:58:52,060
His name is major Shamsher Singh.
1077
00:58:52,140 --> 00:58:54,890
No, daddy. We won't meet major
Singh tomorrow.
1078
00:58:54,980 --> 00:58:56,480
We will meet the doctor tomorrow.
1079
00:58:56,560 --> 00:58:58,520
Dr. Lehmber. - Okay.
1080
00:58:58,810 --> 00:59:01,060
I don't mind. Let's do one thing.
1081
00:59:01,640 --> 00:59:03,770
In the morning, you can call Dr.
Lehmber at home.
1082
00:59:04,060 --> 00:59:07,390
I will take you to meet Major
Shamsher Singh in the evening.
1083
00:59:07,480 --> 00:59:08,850
Well? - Done.
1084
00:59:09,390 --> 00:59:10,850
Sure. - Okay.
1085
00:59:11,680 --> 00:59:15,310
- Thank you, dad! I will call Lmaber.
- Okay.
1086
00:59:18,600 --> 00:59:20,770
Jerry, if Ginni's daddy agrees,
1087
00:59:21,140 --> 00:59:23,310
I will get sweets for you.
1088
00:59:23,770 --> 00:59:27,480
Bro, this is London. Sweets won't
work here.
1089
00:59:28,270 --> 00:59:30,140
If you want to do some charity,
1090
00:59:30,520 --> 00:59:32,810
then you can give a pound to some
monkey or bear.
1091
00:59:32,890 --> 00:59:34,430
I have done so many times.
1092
00:59:34,520 --> 00:59:36,640
A bear comes everywhere I go.
1093
00:59:36,730 --> 00:59:38,480
He has already taken 30 - 40 pounds
from me.
1094
00:59:38,890 --> 00:59:41,180
Okay then. Your relation will
be approved.
1095
00:59:41,270 --> 00:59:42,770
Take care this from next time.
1096
00:59:42,850 --> 00:59:45,520
When you see him anywhere, give him
20 pounds.
1097
00:59:45,850 --> 00:59:47,270
Not just twenty,
I will give him thirty.
1098
00:59:48,390 --> 00:59:49,930
It's just that Ginni should not
get angry...
1099
00:59:50,480 --> 00:59:53,480
when I tell her that
I am not Dr. Lehmber
1100
00:59:54,100 --> 00:59:55,100
but just Lehmber.
1101
00:59:55,430 --> 00:59:57,730
Do you want to tell the truth
to sister in law?
1102
00:59:58,310 --> 01:00:00,560
Bro, when you start a new relation,
1103
01:00:00,980 --> 01:00:02,730
you should start it with the truth.
1104
01:00:03,350 --> 01:00:05,180
Oh! That's good!
1105
01:00:06,350 --> 01:00:07,350
But yes,
1106
01:00:07,430 --> 01:00:09,520
when you will go to meet that
major's daughter tomorrow,
1107
01:00:09,600 --> 01:00:12,310
take me with you. What if I get
a chance?
1108
01:00:12,560 --> 01:00:14,390
Even if I don't, no problem.
1109
01:00:14,770 --> 01:00:16,890
We will get rum from major.
1110
01:00:17,480 --> 01:00:18,730
You!
1111
01:01:22,680 --> 01:01:26,520
"Your weight is equal
to five flowers."
1112
01:01:27,890 --> 01:01:30,520
How is he here? Is he a major
or a messenger?
1113
01:01:30,890 --> 01:01:33,480
he reaches everywhere. - Wow! You?
1114
01:01:34,140 --> 01:01:36,850
I heard that officers are always
on time.
1115
01:01:37,430 --> 01:01:39,390
But I am seeing it
for the first time...
1116
01:01:39,480 --> 01:01:43,140
that they are so advance.
Come on gentleman! Come inside.
1117
01:01:43,390 --> 01:01:44,890
Come in! Come in!
1118
01:01:44,980 --> 01:01:46,680
Finally you found the house.
1119
01:01:47,310 --> 01:01:49,060
You can find it on Google.
1120
01:01:49,140 --> 01:01:51,680
Doctor, you are here.
1121
01:01:56,680 --> 01:01:59,180
Doctor, you...
Daddy, he is Dr. Lehmber.
1122
01:01:59,230 --> 01:02:01,060
No, daughter. He is...
1123
01:02:01,140 --> 01:02:02,100
major Shamsher Singh.
1124
01:02:02,180 --> 01:02:03,980
No, daddy. He is doctor Lehmber.
1125
01:02:04,350 --> 01:02:05,520
He is major Shamsher Singh.
1126
01:02:05,600 --> 01:02:08,310
Daddy, I told you right,
he is doctor Lehmber.
1127
01:02:08,390 --> 01:02:10,640
Daughter, you never listen
to anyone. Let's do one thing.
1128
01:02:10,730 --> 01:02:12,810
Let's ask him. - Okay. Ask him.
1129
01:02:12,890 --> 01:02:13,770
Huh?
1130
01:02:24,560 --> 01:02:27,270
The pulse is working fine.
Is he acting?
1131
01:02:28,180 --> 01:02:29,640
What happened to my brother?
1132
01:02:30,390 --> 01:02:32,930
- What happened to him?
- Nothing. He is absolutely fine.
1133
01:02:33,390 --> 01:02:35,390
Lehmber. Why won't he get up?
1134
01:02:35,560 --> 01:02:36,520
Lehmber.
1135
01:02:38,730 --> 01:02:41,890
Lehmber. Isn't
he officer Shamsher Singh?
1136
01:02:42,060 --> 01:02:43,520
Dad, didn't I say...
1137
01:02:43,600 --> 01:02:45,520
he is Dr Lehmber?
1138
01:02:46,770 --> 01:02:48,310
Look, he is neither a doctor...
1139
01:02:48,390 --> 01:02:49,600
nor an officer.
1140
01:02:49,680 --> 01:02:51,060
He is my brother-in-law.
1141
01:02:52,020 --> 01:02:53,480
He is my brother.
1142
01:02:53,560 --> 01:02:55,850
He came from Punjab 2 months ago.
1143
01:02:55,930 --> 01:02:58,810
He is neither a doctor...
1144
01:02:58,890 --> 01:03:00,230
nor an officer.
1145
01:03:00,770 --> 01:03:03,020
He came from India 2 months ago.
1146
01:03:03,680 --> 01:03:04,640
Hmm.
1147
01:03:05,480 --> 01:03:09,350
He lied to me.
1148
01:03:10,310 --> 01:03:12,640
If he can lie to Ginni...
1149
01:03:12,890 --> 01:03:14,140
he can lie to me also.
1150
01:03:14,480 --> 01:03:17,350
Doctor, when he regains
consciousness, tell him...
1151
01:03:17,430 --> 01:03:20,180
not to try to meet me
and my daughter.
1152
01:03:20,270 --> 01:03:23,600
Hereafter, Ginni
and I have nothing to do with him.
1153
01:03:25,180 --> 01:03:27,520
I can't even see his face.
1154
01:03:38,350 --> 01:03:44,020
"Don't ever fall in love."
1155
01:03:44,180 --> 01:03:50,430
"You have to go through
a test of fire."
1156
01:03:51,140 --> 01:03:56,730
"Love overwhelms the lovers."
1157
01:03:56,890 --> 01:04:02,100
"Love makes the heart pine."
1158
01:04:02,180 --> 01:04:07,850
"Love makes the heart pine."
1159
01:04:07,930 --> 01:04:13,930
"Love overwhelms the lovers."
1160
01:04:14,020 --> 01:04:19,430
"Love makes the heart pine."
1161
01:04:19,730 --> 01:04:26,430
"Love makes the heart pine."
1162
01:04:48,390 --> 01:04:53,890
"Don't ever lock eyes with love."
1163
01:04:53,980 --> 01:04:59,390
"Don't make it yours."
1164
01:05:05,560 --> 01:05:11,100
"Don't ever lock eyes with love."
1165
01:05:11,180 --> 01:05:16,680
"Don't make it yours."
1166
01:05:16,770 --> 01:05:22,430
"It won't let you sleep.
It won't let the eyes cry."
1167
01:05:22,520 --> 01:05:25,350
"The night is spent counting stars.
1168
01:05:25,390 --> 01:05:28,180
"Day is spent in yearning."
1169
01:05:28,270 --> 01:05:33,850
"It makes us out of breath."
1170
01:05:33,930 --> 01:05:39,600
"Love makes the heart pine."
1171
01:05:39,680 --> 01:05:45,930
"Love makes the heart pine."
1172
01:05:49,180 --> 01:05:51,100
Thank you. Thank you.
1173
01:05:52,430 --> 01:05:53,980
Cheers. Take it, Lehmber.
1174
01:05:59,310 --> 01:06:01,180
Lehmber, where are you lost?
1175
01:06:01,730 --> 01:06:03,980
Jerry, tell me something.
1176
01:06:04,390 --> 01:06:06,060
In this world,
for every mistake there is...
1177
01:06:06,140 --> 01:06:07,480
a punishment or forgiveness.
1178
01:06:07,810 --> 01:06:11,230
You tell me, should I get punished
or should I apologize?
1179
01:06:11,770 --> 01:06:14,180
Look, bro. You both are
facing punishment.
1180
01:06:14,480 --> 01:06:16,560
But you have to apologize because...
1181
01:06:16,640 --> 01:06:18,560
you have made a mistake, not her.
1182
01:06:19,600 --> 01:06:21,930
I am ready to apologize. Let's go.
1183
01:06:22,180 --> 01:06:23,730
Listen. Sit down.
1184
01:06:23,890 --> 01:06:25,810
Look, she is very upset.
1185
01:06:26,180 --> 01:06:27,850
If you go to her now...
1186
01:06:28,520 --> 01:06:30,310
she can complain against you.
1187
01:06:30,390 --> 01:06:34,020
- You could be deported.
- Let them deport me.
1188
01:06:35,430 --> 01:06:37,140
I want to apologize to Ginni.
1189
01:06:37,230 --> 01:06:40,020
Get up. - Brother,
please sit down for a minute.
1190
01:06:40,100 --> 01:06:41,480
Let's sit down and talk.
1191
01:06:41,560 --> 01:06:43,850
You won't get Ginni
if you get deported.
1192
01:06:43,930 --> 01:06:46,890
Have patience. Pray to God...
1193
01:06:47,390 --> 01:06:51,020
so that whenever you go to her
and apologize to her...
1194
01:06:51,560 --> 01:06:52,850
she should forgive you.
1195
01:06:53,480 --> 01:06:55,430
Have patience. Don't worry.
1196
01:06:55,640 --> 01:06:57,730
Now take a drink. Relax.
1197
01:07:11,640 --> 01:07:12,930
Hello.
1198
01:07:23,270 --> 01:07:26,270
We have come to apologize to you.
1199
01:07:28,020 --> 01:07:30,390
Lehmber has made a mistake.
1200
01:07:32,060 --> 01:07:34,180
But please forgive him.
1201
01:07:34,560 --> 01:07:36,310
How can I forgive him?
1202
01:07:36,980 --> 01:07:39,810
He trapped my daughter in his lies.
1203
01:07:39,890 --> 01:07:41,930
He played with her emotions.
1204
01:07:42,180 --> 01:07:44,980
I don't want to have
any relationship with the man...
1205
01:07:45,430 --> 01:07:47,850
who has ruined my daughter's life.
1206
01:07:48,640 --> 01:07:51,390
Major, Lehmber has realised
his mistake.
1207
01:07:51,480 --> 01:07:54,430
Lehmber and Ginni love each other.
1208
01:07:55,730 --> 01:07:57,770
Doctor, this isn't called love.
1209
01:07:57,890 --> 01:08:01,730
He wants to get PR by trapping
my daughter in love.
1210
01:08:02,100 --> 01:08:03,600
And you are also helping him.
1211
01:08:03,680 --> 01:08:05,770
That's not true, sir.
1212
01:08:06,730 --> 01:08:10,810
Lehmber is not a bad guy,
but he just like to boast.
1213
01:08:12,270 --> 01:08:14,310
He lies without thinking twice.
1214
01:08:14,390 --> 01:08:17,140
No, it was all planned.
1215
01:08:17,480 --> 01:08:19,640
Thank God I didn't complain
against him.
1216
01:08:20,140 --> 01:08:24,060
Or he would have been deported,
and you would have been charged.
1217
01:08:25,230 --> 01:08:26,680
I am sorry.
1218
01:08:27,390 --> 01:08:30,270
I don't want to have
any relationship with a liar.
1219
01:08:30,350 --> 01:08:33,640
And you are not welcome here again.
1220
01:08:33,850 --> 01:08:34,930
You may leave.
1221
01:08:41,020 --> 01:08:44,020
That's was the only thing left,
and he has done that too.
1222
01:08:44,730 --> 01:08:46,230
You are wise.
1223
01:08:46,310 --> 01:08:48,600
Mom, we came there
for Lehmber's well being.
1224
01:08:48,680 --> 01:08:51,020
What was the need to go to
the girl's house?
1225
01:08:51,180 --> 01:08:53,180
Did you think they will welcome
you with garlands?
1226
01:08:53,770 --> 01:08:55,060
You got insulted.
1227
01:09:00,350 --> 01:09:02,390
Lehmber. Lehmber.
1228
01:09:05,100 --> 01:09:06,310
Lehmber.
1229
01:09:07,310 --> 01:09:08,930
Lehmber, stop.
1230
01:09:19,350 --> 01:09:22,230
You? How dare you...
1231
01:09:22,310 --> 01:09:24,810
step in my house without
my permission?
1232
01:09:24,890 --> 01:09:26,680
If you hadn't been Ginni's father...
1233
01:09:26,770 --> 01:09:28,640
I would have show you my guts.
1234
01:09:28,730 --> 01:09:30,600
Why did you insult my sister
and brother-in-law?
1235
01:09:30,680 --> 01:09:33,730
Do you think I will welcome them
and show hospitality...
1236
01:09:33,770 --> 01:09:36,100
and accepted your marriage proposal?
1237
01:09:36,180 --> 01:09:38,430
Do you think you are so deserving?
1238
01:09:38,520 --> 01:09:40,230
I may or may not be deserving...
1239
01:09:40,350 --> 01:09:43,140
but it was my mistake,
so you should have talked to me.
1240
01:09:43,310 --> 01:09:45,980
We shouldn't talk to those
who stoop low.
1241
01:09:46,270 --> 01:09:48,600
I respected you a lot earlier.
1242
01:09:48,680 --> 01:09:52,560
But now for me you are just
a cheat, liar and a fraud.
1243
01:09:54,270 --> 01:09:56,850
You neither have any status
nor existence.
1244
01:09:56,930 --> 01:09:58,850
You are a big zero.
1245
01:09:59,140 --> 01:10:01,020
The one who can't be
true to himself...
1246
01:10:01,100 --> 01:10:03,850
the one who can't have confidence
in himself...
1247
01:10:03,930 --> 01:10:05,850
how will he belong to someone?
1248
01:10:06,560 --> 01:10:10,310
You are a liar and a cheat.
You can never reform.
1249
01:10:10,390 --> 01:10:13,600
Go away. I don't even want
to see your face.
1250
01:10:13,680 --> 01:10:14,890
Just get out!
1251
01:10:18,140 --> 01:10:26,890
"It is better to break the ties..."
1252
01:10:27,230 --> 01:10:33,600
"with ungrateful friends."
1253
01:10:34,230 --> 01:10:43,350
"Thank God, I realised my folly..."
1254
01:10:43,730 --> 01:10:51,850
"before I had wasted my whole life."
1255
01:10:52,310 --> 01:10:57,980
"You will forget
yourself in these paths."
1256
01:10:58,060 --> 01:11:03,770
"The world will mock you.
You won't find solace in love."
1257
01:11:03,850 --> 01:11:09,390
"It has drowned Sohni in the water."
1258
01:11:09,480 --> 01:11:14,980
"Love makes the heart pine."
1259
01:11:15,270 --> 01:11:21,600
"Love makes the heart pine."
1260
01:11:21,980 --> 01:11:24,930
He won't do anything in his life.
He will just wander around.
1261
01:11:25,310 --> 01:11:27,270
Let's hold a meeting.
He will come back.
1262
01:11:27,770 --> 01:11:30,680
He is a lazy bum.
He doesn't want to do any work.
1263
01:11:30,770 --> 01:11:34,100
He lies all day. He can't do
anything without lying.
1264
01:11:34,270 --> 01:11:36,100
He is not a liar, but worthless.
1265
01:11:36,180 --> 01:11:40,480
You are a liar and a cheat.
You can never reform.
1266
01:11:51,890 --> 01:11:53,180
Hello, mother.
1267
01:11:54,430 --> 01:11:57,430
What is the matter? You called
so early in the morning.
1268
01:11:57,600 --> 01:11:58,980
Is everything fine?
1269
01:11:59,060 --> 01:12:01,270
Mother, I was missing you.
1270
01:12:02,270 --> 01:12:04,930
- So I called up?
- Talk to me, son.
1271
01:12:05,020 --> 01:12:07,230
If you talk,
you will feel unburdened.
1272
01:12:07,310 --> 01:12:09,180
From your voice, I understood...
1273
01:12:09,520 --> 01:12:11,770
that my son is sad
because of something.
1274
01:12:12,020 --> 01:12:14,810
Look, son. Trust God.
1275
01:12:15,390 --> 01:12:18,560
If we take His name
and tread the path of truth...
1276
01:12:18,770 --> 01:12:20,680
then the paths get cleared.
1277
01:12:20,770 --> 01:12:22,890
Son, you should pray to God.
1278
01:12:23,310 --> 01:12:26,020
All your sorrows will be
alleviated. - Okay.
1279
01:12:26,810 --> 01:12:29,520
Mother, I will call you later.
I am going to sleep.
1280
01:12:39,060 --> 01:12:40,310
Jerry.
1281
01:12:41,390 --> 01:12:43,430
- Jerry.
- Who is it?
1282
01:12:43,730 --> 01:12:44,730
Lehmber.
1283
01:12:45,310 --> 01:12:46,680
- Talk softly.
- Come quickly.
1284
01:12:46,770 --> 01:12:48,100
Other people also stay here.
1285
01:12:48,180 --> 01:12:52,140
You will get me evicted.
Who told you to drink so much?
1286
01:12:52,850 --> 01:12:54,730
Brother, I didn't drink too much.
1287
01:12:55,350 --> 01:12:56,390
I drank only one bottle.
1288
01:12:56,480 --> 01:12:59,640
Other people also stay here.
You will get me evicted.
1289
01:13:00,100 --> 01:13:02,430
They must be wondering
who has come...
1290
01:13:02,520 --> 01:13:04,520
and from where, so drunk.
1291
01:13:04,600 --> 01:13:08,430
- Do you stay here, fatso?
- Yes.
1292
01:13:09,140 --> 01:13:11,980
I somehow manage this place
by working hard.
1293
01:13:12,560 --> 01:13:15,770
How... - I have to work
here day and night.
1294
01:13:30,810 --> 01:13:31,770
Jerry.
1295
01:13:33,390 --> 01:13:35,600
Are you awake, jilted lover?
1296
01:13:36,180 --> 01:13:37,640
Do you remember anything
about last night?
1297
01:13:37,980 --> 01:13:40,770
The way you created a ruckus...
1298
01:13:40,890 --> 01:13:43,060
you would surely get me jailed.
1299
01:13:43,520 --> 01:13:45,430
I have a hangover.
1300
01:13:45,930 --> 01:13:48,680
Should I bring coffee
or liquor again?
1301
01:13:51,180 --> 01:13:52,680
Let's go to the Gurudwara.
1302
01:13:55,680 --> 01:13:58,770
Come on. Get ready.
We will go there.
1303
01:14:09,850 --> 01:14:10,980
What is it?
1304
01:14:11,640 --> 01:14:14,100
Oh my! I see.
1305
01:14:17,140 --> 01:14:19,350
"My beloved."
1306
01:14:19,520 --> 01:14:21,640
- So?
- Hmm.
1307
01:14:21,890 --> 01:14:22,890
What?
1308
01:14:23,890 --> 01:14:25,560
Oh!
1309
01:14:27,140 --> 01:14:28,310
What work do you do?
1310
01:14:28,390 --> 01:14:31,480
I have to do something to survive.
1311
01:14:36,600 --> 01:14:39,310
You stupid fool!
1312
01:14:39,850 --> 01:14:42,390
Do you come in costume in the park?
1313
01:14:42,600 --> 01:14:44,310
Return my 30 pounds.
1314
01:14:45,770 --> 01:14:47,850
I will punch you, chimpanzee.
1315
01:14:47,890 --> 01:14:49,350
That's why
I felt you seemed familiar.
1316
01:14:49,430 --> 01:14:52,230
Fatso, my work was spoilt
because of you. - Brother.
1317
01:14:52,390 --> 01:14:55,100
It was because of me,
but because of your own misdeeds.
1318
01:14:55,180 --> 01:14:58,810
If you were honest,
she would have been with you.
1319
01:14:58,890 --> 01:15:01,520
Get lost. Go and get ready quickly.
1320
01:15:01,680 --> 01:15:03,890
We have to go.
1321
01:15:33,520 --> 01:15:34,730
O God!
1322
01:15:35,060 --> 01:15:37,480
Today I have come to apologize
for my mistakes.
1323
01:15:37,560 --> 01:15:39,730
I lied all my life...
1324
01:15:39,890 --> 01:15:43,600
without thinking
that my lies could hurt someone.
1325
01:15:45,390 --> 01:15:47,520
I realised my mistake...
1326
01:15:48,230 --> 01:15:50,810
when I lost my love
because of my lies.
1327
01:15:51,850 --> 01:15:53,060
O God.
1328
01:15:54,180 --> 01:15:57,060
Today I promise in your Gurudwara...
1329
01:15:57,640 --> 01:16:00,230
that hereafter I won't lie.
1330
01:16:00,520 --> 01:16:02,350
Forgive my mistakes.
1331
01:16:02,890 --> 01:16:05,230
And give me strength to tread
the path of truth.
1332
01:16:10,930 --> 01:16:13,810
Today you disturbed God early
in the morning.
1333
01:16:14,180 --> 01:16:15,770
I had an important work with God.
1334
01:16:15,850 --> 01:16:18,850
What was it which could have
been done during the day?
1335
01:16:20,270 --> 01:16:23,980
Jerry, today I made
a pledge in the Gurudwara.
1336
01:16:25,060 --> 01:16:26,810
Hereafter, I won't lie.
1337
01:16:29,680 --> 01:16:30,640
Hey!
1338
01:16:31,060 --> 01:16:33,310
You make wishes seeing
shooting stars.
1339
01:16:33,390 --> 01:16:34,850
Why did you make false
promise to God?
1340
01:16:35,140 --> 01:16:38,480
- You can never give up lying.
- Bro.
1341
01:16:39,770 --> 01:16:42,060
You know when you get hurt here...
1342
01:16:43,060 --> 01:16:45,430
this stops working.
1343
01:16:46,140 --> 01:16:48,600
And today it has called out to me...
1344
01:16:49,230 --> 01:16:50,430
to quit.
1345
01:16:51,520 --> 01:16:53,100
Enough is enough. Now move on.
1346
01:16:53,560 --> 01:16:55,520
I see. So...
1347
01:16:55,810 --> 01:16:56,890
what do you think about me...
1348
01:16:56,930 --> 01:16:58,310
What is there to think about you?
1349
01:16:59,430 --> 01:17:01,680
You are lowly
and you will stay lowly.
1350
01:17:02,100 --> 01:17:04,430
Even a dried stick is
used by kids to play.
1351
01:17:04,520 --> 01:17:06,230
But you are totally worthless.
1352
01:17:06,310 --> 01:17:08,640
What did you achieve in your life?
1353
01:17:09,390 --> 01:17:12,520
You wear bear's costume to scare
the foreigners.
1354
01:17:12,600 --> 01:17:14,980
Your acts like beasts.
1355
01:17:20,640 --> 01:17:22,640
But you are pure hearted.
1356
01:17:23,770 --> 01:17:24,730
Come on.
1357
01:17:27,390 --> 01:17:28,930
If I have so many flaws...
1358
01:17:29,020 --> 01:17:30,730
why are we friends?
1359
01:17:30,980 --> 01:17:33,060
Our friendship depends on needs.
1360
01:17:33,390 --> 01:17:35,430
I needed a guy to kill time.
1361
01:17:35,730 --> 01:17:37,480
I made you my friend.
1362
01:17:37,730 --> 01:17:41,020
I need someone for outing,
and you did that.
1363
01:17:41,770 --> 01:17:43,930
And what about all the help
I gave to you?
1364
01:17:44,140 --> 01:17:45,060
Hey!
1365
01:17:45,140 --> 01:17:49,390
We need to someone share food,
liquor and fun...
1366
01:17:51,770 --> 01:17:55,060
Bro, you need a girl for that.
1367
01:17:55,140 --> 01:17:58,310
But you made friendship.
You are so odd.
1368
01:17:58,730 --> 01:18:00,680
Even others never humiliated me
so much...
1369
01:18:00,770 --> 01:18:02,640
as much as my friend did.
1370
01:18:03,230 --> 01:18:05,640
Come on. I will take my leave.
1371
01:18:06,060 --> 01:18:07,100
- See you.
- What?
1372
01:18:07,350 --> 01:18:09,930
Hello. Where are you
going leaving me?
1373
01:18:10,930 --> 01:18:13,640
You are not the only ones
I know in this world.
1374
01:18:14,270 --> 01:18:15,310
Hey!
1375
01:18:21,180 --> 01:18:23,480
The way I have tied
your hair today...
1376
01:18:23,560 --> 01:18:25,890
Look. You have become Singh.
1377
01:18:26,390 --> 01:18:27,730
Aunt.
1378
01:18:27,810 --> 01:18:30,680
You are so decked up.
Are you going to a fashion show?
1379
01:18:30,770 --> 01:18:33,560
I am not old for wearing make up.
1380
01:18:33,680 --> 01:18:34,930
I am only 17.
1381
01:18:35,020 --> 01:18:37,850
You are not 17 but 70.
1382
01:18:37,930 --> 01:18:40,390
- Kelly.
- Hey, Candy. I am coming.
1383
01:18:40,730 --> 01:18:41,600
Candy.
1384
01:18:46,230 --> 01:18:48,980
- How are you aunt Candy?
- Fine.
1385
01:18:50,350 --> 01:18:52,020
Hello, Candy. How are you?
1386
01:18:52,560 --> 01:18:54,390
- Hi, Kelly.
- You guys enjoy.
1387
01:18:54,640 --> 01:18:55,560
Where is Dr Avtaar?
1388
01:18:55,640 --> 01:18:57,770
He is not at home.
He is on vacation.
1389
01:18:58,270 --> 01:18:59,560
Aunt is also lying.
1390
01:18:59,810 --> 01:19:02,390
- On vacation? Seriously.
- Where is he gone?
1391
01:19:04,140 --> 01:19:05,390
- Now what?
- Let's go.
1392
01:19:08,310 --> 01:19:11,180
Brother-in-law,
some people have come in suits.
1393
01:19:13,770 --> 01:19:16,310
Lehmber, they would be bankers.
Tell them I am not home.
1394
01:19:16,390 --> 01:19:18,640
First aunt lied to them.
1395
01:19:19,140 --> 01:19:20,810
Now you are asking me to lie.
1396
01:19:21,310 --> 01:19:22,310
I can't lie.
1397
01:19:22,390 --> 01:19:24,560
Now do you have trouble lying?
1398
01:19:24,680 --> 01:19:26,680
You lie all the time.
It is nothing new for you.
1399
01:19:26,770 --> 01:19:28,180
It was different earlier.
1400
01:19:29,730 --> 01:19:32,020
I can't lie now.
1401
01:19:32,100 --> 01:19:34,140
Even Gavy is sitting in the front.
1402
01:19:34,980 --> 01:19:37,520
- Gavy, go inside.
- Hmm.
1403
01:19:39,730 --> 01:19:41,600
Now tell them I am not home.
1404
01:19:41,890 --> 01:19:44,020
I couldn't pay
the instalment because of you.
1405
01:19:44,270 --> 01:19:46,980
Because of your mess.
That's why they have come.
1406
01:19:47,560 --> 01:19:49,560
Tell them I am not home. Go.
1407
01:19:57,560 --> 01:20:00,140
Yes. - We have come from
the bank to meet Dr Avtaar.
1408
01:20:01,640 --> 01:20:03,980
Dr Avtaar Singh. My brother-in-law.
1409
01:20:04,850 --> 01:20:06,770
You mean my sister's husband.
1410
01:20:06,850 --> 01:20:09,390
Yes. - Your sister's husband.
Where is he?
1411
01:20:10,480 --> 01:20:12,230
I don't know. Come after a few days.
1412
01:20:12,680 --> 01:20:15,020
You can call him up.
His phone is switched off.
1413
01:20:15,100 --> 01:20:16,680
Tell us, where is Dr Avtaar?
1414
01:20:17,100 --> 01:20:18,180
Huh?
1415
01:20:18,770 --> 01:20:20,520
Brother-in-law is getting
ready inside.
1416
01:20:20,560 --> 01:20:23,430
He told me to tell you that
he isn't home.
1417
01:20:24,270 --> 01:20:26,140
- Okay.
- Yeah.
1418
01:20:30,890 --> 01:20:32,890
Lehmber, did they leave?
1419
01:20:34,180 --> 01:20:36,810
No, brother-in-law.
They didn't go. They have come in.
1420
01:20:38,680 --> 01:20:40,100
I am really sorry, sir.
1421
01:20:40,560 --> 01:20:41,730
I was just joking.
1422
01:20:42,020 --> 01:20:44,060
Sorry. - Doctor,
we didn't expect this from you.
1423
01:20:44,140 --> 01:20:45,310
You are a professional person.
1424
01:20:45,390 --> 01:20:46,680
Since the last ten months...
1425
01:20:46,770 --> 01:20:49,230
you have no paid EMI of the house,
and now you are lying.
1426
01:20:49,640 --> 01:20:50,980
You will have to pay double fine.
1427
01:20:51,060 --> 01:20:53,980
Again I am really sorry, sir.
I was busy.
1428
01:20:54,060 --> 01:20:57,100
But I will pay it tomorrow
definitely. It is my promise.
1429
01:20:59,140 --> 01:21:00,850
Sir, please don't fine him.
1430
01:21:00,930 --> 01:21:02,850
Please. Forgive him
for my sake. Look.
1431
01:21:03,140 --> 01:21:05,810
I could have lied to you that
he isn't home.
1432
01:21:06,600 --> 01:21:08,890
But I told you the truth. Please.
1433
01:21:08,980 --> 01:21:11,890
Bro, you are honest.
We will spare him this time.
1434
01:21:11,980 --> 01:21:14,060
Doctor, don't make a mistake again.
1435
01:21:14,140 --> 01:21:15,430
Especially such a one.
1436
01:21:15,680 --> 01:21:18,770
Thank you so much. I really
appreciate that. Thank you.
1437
01:21:19,850 --> 01:21:20,890
Okay, let's go.
1438
01:21:37,310 --> 01:21:38,520
Dear.
1439
01:21:38,850 --> 01:21:40,560
I asked you something a while ago.
1440
01:21:40,890 --> 01:21:42,100
Have you thought about it?
1441
01:21:44,930 --> 01:21:45,770
Look.
1442
01:21:46,180 --> 01:21:48,100
Your silence isn't
the answer to my question.
1443
01:21:48,180 --> 01:21:50,560
You have to think about the future.
1444
01:21:52,100 --> 01:21:55,230
Dad, what do you think about
the future? Dad, I am doing a job.
1445
01:21:55,310 --> 01:21:58,430
You know very well what
I want to say.
1446
01:21:58,520 --> 01:22:00,810
I accept...
1447
01:22:01,100 --> 01:22:02,390
that you were cheated.
1448
01:22:03,390 --> 01:22:04,600
It happened with me too.
1449
01:22:06,520 --> 01:22:09,930
Life doesn't end if we stumble once.
1450
01:22:10,520 --> 01:22:12,600
On the contrary,
it makes a new start.
1451
01:22:14,430 --> 01:22:16,930
I will find such
a suitor for my daughter...
1452
01:22:17,810 --> 01:22:19,390
who will always keep you happy.
1453
01:22:21,060 --> 01:22:23,560
It is very difficult
to pass life alone.
1454
01:22:36,640 --> 01:22:39,980
Lehmber, couldn't you say
a small lie?
1455
01:22:40,560 --> 01:22:42,640
You should have said
your brother-in-law was home.
1456
01:22:43,810 --> 01:22:45,890
No, sister. I have decided.
1457
01:22:45,980 --> 01:22:47,680
I will never lie in my life again...
1458
01:22:47,980 --> 01:22:49,770
even if I have to incur a big loss.
1459
01:22:50,230 --> 01:22:52,640
God has given me a chance to reform.
1460
01:22:53,810 --> 01:22:55,980
Don't let this opportunity slip.
1461
01:22:56,480 --> 01:22:57,980
You have lost so many chances.
1462
01:22:58,430 --> 01:23:00,310
Nobody gets so many in UK.
1463
01:23:01,560 --> 01:23:04,100
God has given you another chance.
1464
01:23:04,560 --> 01:23:06,430
Listen to me carefully.
1465
01:23:07,560 --> 01:23:09,520
I have talked to Stella for you.
1466
01:23:10,350 --> 01:23:13,770
Go and meet her. And just agree
to whatever she says.
1467
01:23:14,390 --> 01:23:16,520
- Okay?
- Okay, sir.
1468
01:23:17,680 --> 01:23:19,230
I will meet her.
1469
01:23:23,600 --> 01:23:26,140
Hello. - Hi, Lehmber.
Please have a seat.
1470
01:23:31,100 --> 01:23:34,100
Lehmber, I am so happy that you came
to meet me on Rimpi's behest.
1471
01:23:34,520 --> 01:23:36,020
It is nothing like that.
1472
01:23:36,430 --> 01:23:38,810
I need a job and...
1473
01:23:38,890 --> 01:23:42,810
I will work hard, day and night.
1474
01:23:43,230 --> 01:23:45,270
I am even ready for over time.
1475
01:23:45,520 --> 01:23:47,480
If you say,
I won't take leave even on Sundays.
1476
01:23:48,270 --> 01:23:50,430
Didn't Rimpi tell me
why I called you here?
1477
01:23:50,770 --> 01:23:53,020
No. She didn't say anything.
1478
01:23:53,100 --> 01:23:54,770
But you would have called me
for a job.
1479
01:23:55,390 --> 01:23:58,180
No. There is something
more than that.
1480
01:23:59,640 --> 01:24:02,640
What do you mean? - Lehmber, I am
noticing you since a long time.
1481
01:24:03,230 --> 01:24:04,180
I really like you.
1482
01:24:04,560 --> 01:24:06,350
I want us to get married...
1483
01:24:06,430 --> 01:24:08,930
and you should become my life
partner and business partner.
1484
01:24:09,640 --> 01:24:12,140
You know what.
Lehmber, I am UK citizen.
1485
01:24:12,430 --> 01:24:15,100
I have my own house and business.
1486
01:24:15,810 --> 01:24:17,390
It will be ours.
1487
01:24:17,730 --> 01:24:19,770
And we can lead a good life.
1488
01:24:31,850 --> 01:24:33,480
Sorry, Stella.
1489
01:24:34,520 --> 01:24:37,680
I am in love with someone else.
1490
01:24:38,060 --> 01:24:41,060
And I can't think of
anyone else now.
1491
01:24:41,810 --> 01:24:45,980
Anyway, we can't be happy
if our hearts are not one.
1492
01:24:46,270 --> 01:24:47,640
Our hearts will unite, Lehmber.
1493
01:24:48,020 --> 01:24:50,020
If you are not stressed out
about looking for a job...
1494
01:24:50,640 --> 01:24:52,020
or about PR...
1495
01:24:52,480 --> 01:24:55,560
then life will be easy, and
gradually you will fall in love.
1496
01:24:57,770 --> 01:25:00,520
Stella, I accept that I want PR...
1497
01:25:00,980 --> 01:25:02,350
and I also need a job.
1498
01:25:03,730 --> 01:25:06,310
I won't get PR so easily.
1499
01:25:06,640 --> 01:25:08,480
And I will have to try
hard to get a job.
1500
01:25:11,020 --> 01:25:12,140
But sorry...
1501
01:25:14,270 --> 01:25:16,100
my heart can't forget her.
1502
01:26:13,850 --> 01:26:14,890
Calm down, dear.
1503
01:26:15,850 --> 01:26:16,680
No.
1504
01:26:16,930 --> 01:26:17,810
Don't cry, dear.
1505
01:26:21,770 --> 01:26:23,060
What happened?
1506
01:26:23,430 --> 01:26:25,520
- Is everything fine?
- Fine?
1507
01:26:25,640 --> 01:26:28,430
You make a mistake and you ask us.
1508
01:26:30,850 --> 01:26:33,310
I never raised my voice
in front of anyone.
1509
01:26:33,640 --> 01:26:35,430
I never hurt anyone.
1510
01:26:36,060 --> 01:26:37,770
Since I came in this house...
1511
01:26:38,230 --> 01:26:39,890
I respected you as my God.
1512
01:26:40,310 --> 01:26:42,310
I revered you.
1513
01:26:42,390 --> 01:26:44,850
I didn't know you would
stoop so low.
1514
01:26:44,930 --> 01:26:46,310
Stoop low?
1515
01:26:46,350 --> 01:26:49,600
I am standing in front of you.
Will you tell me what happened?
1516
01:26:49,680 --> 01:26:52,100
Today with which girl were you
strolling with hand in hand?
1517
01:26:52,430 --> 01:26:54,680
With which girl was
I strolling with hand in hand?
1518
01:26:54,770 --> 01:26:56,600
Have you lost your mind?
1519
01:26:56,680 --> 01:26:59,270
- Where did you see me?
- I saw you.
1520
01:26:59,600 --> 01:27:01,730
You gave a bouquet to
a girl in the restaurant.
1521
01:27:01,810 --> 01:27:04,600
Aren't you ashamed to ruin
your sister's married life?
1522
01:27:05,350 --> 01:27:06,680
You should be ashamed.
1523
01:27:06,770 --> 01:27:08,680
You were going out with
some other girl.
1524
01:27:08,770 --> 01:27:09,770
You!
1525
01:27:10,310 --> 01:27:11,140
Brother-in-law.
1526
01:27:14,430 --> 01:27:16,350
Lehmber.
1527
01:27:18,310 --> 01:27:19,430
No.
1528
01:27:19,890 --> 01:27:21,600
She was my patient.
1529
01:27:22,430 --> 01:27:24,390
She is at the last stage of cancer.
1530
01:27:24,480 --> 01:27:27,180
I do counseling for her.
1531
01:27:27,270 --> 01:27:28,270
Do you think...
1532
01:27:28,480 --> 01:27:30,640
I will go out with her?
1533
01:27:30,730 --> 01:27:33,390
I saw you. I told here what I saw.
1534
01:27:33,680 --> 01:27:35,310
You don't have any brains.
1535
01:27:35,810 --> 01:27:38,180
If you had any brains...
1536
01:27:38,270 --> 01:27:40,430
you should have got a job by now.
1537
01:27:40,520 --> 01:27:41,730
Never mind, son.
1538
01:27:42,020 --> 01:27:43,640
He would have been mistaken.
1539
01:27:43,730 --> 01:27:46,980
Mom, be quiet.
Since he came to our house...
1540
01:27:47,350 --> 01:27:49,520
he has made our life miserable.
1541
01:27:49,770 --> 01:27:51,520
He creates a new mess every time.
1542
01:27:51,850 --> 01:27:54,180
I built a reputation
in all these years...
1543
01:27:54,770 --> 01:27:56,140
but he has spoilt it.
1544
01:27:57,140 --> 01:27:59,680
If he stay here any longer...
1545
01:27:59,930 --> 01:28:03,230
God knows what more trouble
he will invite for us.
1546
01:28:04,640 --> 01:28:07,310
Brother-in-law, I didn't know
you thought that about me.
1547
01:28:08,060 --> 01:28:09,520
I can go any minute.
1548
01:28:09,640 --> 01:28:10,730
You should have told me.
1549
01:28:10,810 --> 01:28:13,680
We have to say it to
the one who has self respect.
1550
01:28:14,100 --> 01:28:16,390
But you have no self respect.
1551
01:28:16,480 --> 01:28:18,770
If you have any dignity...
1552
01:28:19,270 --> 01:28:21,140
then leave my house.
1553
01:28:21,640 --> 01:28:22,600
Get out!
1554
01:28:22,810 --> 01:28:24,730
- Go!
- Lehmber.
1555
01:28:33,180 --> 01:28:35,890
Lehmber, don't be offended by
what your brother-in-law said.
1556
01:28:35,980 --> 01:28:37,310
Let him go.
1557
01:28:37,350 --> 01:28:39,390
I will make sure nobody
gives him shelter.
1558
01:29:11,890 --> 01:29:13,020
"O traveller."
1559
01:29:13,180 --> 01:29:14,730
- "After the fall of dusk."
- Uncle.
1560
01:29:14,730 --> 01:29:17,930
"O traveller."
1561
01:29:22,640 --> 01:29:23,770
"O traveller."
1562
01:29:25,310 --> 01:29:28,390
"O traveller."
1563
01:29:28,680 --> 01:29:37,730
"Continue the journey of life,
all alone."
1564
01:29:38,730 --> 01:29:44,770
"O traveller."
1565
01:29:44,850 --> 01:29:50,770
"Keep marching, O traveller."
1566
01:29:52,310 --> 01:29:55,020
"The caravan moves on."
1567
01:29:55,100 --> 01:29:57,640
"Nobody is our own or an outsider."
1568
01:29:57,730 --> 01:30:00,270
"The one who has created
this world...
1569
01:30:00,310 --> 01:30:05,930
we have no enmity with
that creator."
1570
01:30:06,020 --> 01:30:15,270
"You will get
what your destined for."
1571
01:30:16,060 --> 01:30:20,270
"O traveller."
1572
01:30:20,310 --> 01:30:22,390
"O traveller."
1573
01:30:22,480 --> 01:30:28,230
"Keep marching, O traveller."
1574
01:30:31,600 --> 01:30:32,810
Lehmber, at this hour?
1575
01:30:33,520 --> 01:30:36,020
Friend, did you do some scam?
1576
01:30:36,770 --> 01:30:38,600
I didn't do anything.
1577
01:30:39,930 --> 01:30:41,310
I have left my sister's house.
1578
01:30:41,850 --> 01:30:42,680
It had to happen.
1579
01:30:43,520 --> 01:30:46,140
The relatives don't let
you stay here for long.
1580
01:30:46,980 --> 01:30:48,310
I knew that...
1581
01:30:48,810 --> 01:30:51,230
you would come to me some day.
1582
01:30:51,480 --> 01:30:52,810
You have come now.
1583
01:30:53,730 --> 01:30:54,520
Tell me...
1584
01:30:55,270 --> 01:30:56,770
what do you think about me?
1585
01:30:58,310 --> 01:31:01,930
What is there to think?
You were lowly and you still are.
1586
01:31:02,480 --> 01:31:04,140
Did you get PR?
1587
01:31:04,230 --> 01:31:06,310
Did buy a house or marry
a foreigner?
1588
01:31:06,730 --> 01:31:09,390
You will do the same job as before.
1589
01:31:09,890 --> 01:31:12,310
If I am so lowly,
why did you come to me?
1590
01:31:12,390 --> 01:31:13,600
My brother-in-law drove me
out of his house.
1591
01:31:14,270 --> 01:31:15,520
That's why I came here.
1592
01:31:16,180 --> 01:31:19,310
Do you think I will let you in
after hearing all this?
1593
01:31:19,850 --> 01:31:20,930
Hmm.
1594
01:31:21,640 --> 01:31:23,270
Look, I have come to you.
1595
01:31:24,350 --> 01:31:25,770
You are pure hearted.
1596
01:31:27,350 --> 01:31:28,930
Come on in.
1597
01:31:34,270 --> 01:31:35,640
I will let you stay here.
1598
01:31:35,930 --> 01:31:37,480
Because you are a good hearted guy.
1599
01:31:37,930 --> 01:31:38,890
And honest also.
1600
01:31:38,980 --> 01:31:42,060
But to stay here,
you have to pay half the rent.
1601
01:31:42,310 --> 01:31:44,180
And you have to arrange
for your meals.
1602
01:31:44,890 --> 01:31:46,270
Never mind, bro. I will do it.
1603
01:31:46,310 --> 01:31:48,060
You will do it, but how?
1604
01:31:48,680 --> 01:31:50,270
You don't get a job.
1605
01:31:50,310 --> 01:31:52,430
If you get a job...
1606
01:31:52,520 --> 01:31:53,930
you fight there and quit.
1607
01:31:54,310 --> 01:31:55,770
Bro, I will find a job.
1608
01:31:56,600 --> 01:31:58,600
Now I have to do a job.
There is no other way out.
1609
01:31:59,310 --> 01:32:00,980
I have a suggestion for you.
1610
01:32:01,060 --> 01:32:03,770
Whenever you are free,
you should come with me...
1611
01:32:04,270 --> 01:32:05,390
disguised as monkey.
1612
01:32:06,060 --> 01:32:06,980
What are you doing?
1613
01:32:08,100 --> 01:32:10,810
I will ask JD sir.
I can't wear costumes.
1614
01:32:11,680 --> 01:32:13,430
I will find a job for myself.
1615
01:32:13,730 --> 01:32:15,560
Okay, fine. As you wish.
1616
01:32:22,980 --> 01:32:24,270
Come on in.
1617
01:32:27,680 --> 01:32:31,100
Sir. - Are you
the one who came with Dr Avtaar?
1618
01:32:31,730 --> 01:32:32,890
Why are you here now?
1619
01:32:33,230 --> 01:32:34,560
I want a job.
1620
01:32:34,640 --> 01:32:36,140
Didn't I tell you the other day...
1621
01:32:36,390 --> 01:32:37,640
we don't have a job for you?
1622
01:32:37,930 --> 01:32:40,310
- Sir, please.
- There is no vacancy. Go.
1623
01:32:41,020 --> 01:32:42,390
- Please.
- Just leave.
1624
01:33:00,890 --> 01:33:02,020
- Bro.
- Yes, Jerry.
1625
01:33:02,100 --> 01:33:04,140
I have sent you a location.
1626
01:33:04,430 --> 01:33:06,430
There is a vacancy in a restaurant.
1627
01:33:06,770 --> 01:33:08,810
If you go, you may get the job.
1628
01:33:08,890 --> 01:33:10,600
Okay. I will go.
1629
01:33:13,770 --> 01:33:15,020
Did you work before?
1630
01:33:15,640 --> 01:33:17,640
Yes, sir. I did a few jobs.
1631
01:33:18,020 --> 01:33:19,270
How much experience have you got?
1632
01:33:19,770 --> 01:33:22,020
Sir, 2-3 days.
1633
01:33:22,430 --> 01:33:24,430
2-3 days. Were you fired?
1634
01:33:25,270 --> 01:33:28,430
Sir, I was fired
because of my mistakes.
1635
01:33:28,520 --> 01:33:30,230
Should I make
a mistake by hiring you?
1636
01:33:30,640 --> 01:33:31,480
Sir, please.
1637
01:33:31,600 --> 01:33:33,770
- Get out of here.
- Sir, please. - Get out.
1638
01:33:37,020 --> 01:33:39,140
If you want to progress,
do some business.
1639
01:33:39,230 --> 01:33:42,390
Had I been in your place,
I would have become the owner.
1640
01:33:44,140 --> 01:33:45,640
- What is happening?
- Sorry.
1641
01:33:45,730 --> 01:33:47,730
- Is this the way to talk to someone?
- I am sorry.
1642
01:33:47,810 --> 01:33:49,100
- Just go inside.
- Okay.
1643
01:33:50,270 --> 01:33:51,100
Brother.
1644
01:33:51,890 --> 01:33:52,980
What's your name?
1645
01:33:53,850 --> 01:33:54,680
Lehmber.
1646
01:33:54,810 --> 01:33:55,850
- Are you all right?
- Yes.
1647
01:33:56,230 --> 01:33:58,230
Brother, let's sit inside and chat.
1648
01:33:58,730 --> 01:34:01,850
Lehmber, maybe you don't
remember, but I do.
1649
01:34:02,480 --> 01:34:03,770
Once you told me...
1650
01:34:04,520 --> 01:34:06,020
how long will you just be a manager?
1651
01:34:06,430 --> 01:34:07,890
Will you become an owner or not?
1652
01:34:08,680 --> 01:34:10,770
Your words pierced my heart.
1653
01:34:11,140 --> 01:34:12,980
And that day I decided...
1654
01:34:13,270 --> 01:34:15,180
to start my own business.
1655
01:34:15,270 --> 01:34:18,770
Since that day, I toiled hard
and got this success.
1656
01:34:20,230 --> 01:34:21,810
How did you like the place?
1657
01:34:22,980 --> 01:34:24,430
Very good. Very nice.
1658
01:34:24,520 --> 01:34:27,060
It is my restaurant.
It is because of you.
1659
01:34:27,140 --> 01:34:29,930
So I am thankful to you.
1660
01:34:30,020 --> 01:34:32,140
So tell me, what can I do for you?
1661
01:34:32,390 --> 01:34:33,680
I wanted a job.
1662
01:34:33,770 --> 01:34:37,270
I can't cook, but I can take order.
1663
01:34:37,480 --> 01:34:40,520
Yellow lentil,
black lentil, chickpeas, curry...
1664
01:34:40,640 --> 01:34:42,180
Enough. Enough. Enough.
1665
01:34:42,480 --> 01:34:43,560
Lehmber, enough.
1666
01:34:43,640 --> 01:34:44,850
This is an Italian restaurant.
1667
01:34:44,930 --> 01:34:46,560
Okay? Your job is confirmed.
1668
01:34:46,930 --> 01:34:48,060
You can join from tomorrow.
1669
01:34:48,140 --> 01:34:49,560
- Thank you. Thank you.
- It is all right.
1670
01:34:49,640 --> 01:34:50,770
Thank you so much.
1671
01:34:50,850 --> 01:34:52,600
You are welcome. Okay?
1672
01:34:52,680 --> 01:34:53,520
See you.
1673
01:34:55,520 --> 01:34:57,100
Mother asked me
to tread the right path.
1674
01:34:57,890 --> 01:35:00,310
God has blessed me. I will give
the good news to mother.
1675
01:35:10,230 --> 01:35:12,980
- Mother, hello.
- Hello, son. Is everything fine?
1676
01:35:13,060 --> 01:35:14,180
It is very good.
1677
01:35:14,270 --> 01:35:16,140
I got a job.
1678
01:35:16,230 --> 01:35:18,310
Really? That is a good news.
1679
01:35:18,600 --> 01:35:21,350
Son, work hard.
Don't worry about us.
1680
01:35:21,930 --> 01:35:24,140
Yes, mother.
I will hard with dedication.
1681
01:35:24,230 --> 01:35:26,890
Okay, mother. I will talk to
you later. - Take care.
1682
01:35:36,980 --> 01:35:41,230
"Step out and start a new journey."
1683
01:35:41,270 --> 01:35:45,600
"Come and observe
the nature in daylight."
1684
01:35:45,680 --> 01:35:49,730
"If you try,
you will find the destination."
1685
01:35:49,810 --> 01:35:55,730
"You will get
what is in your destiny."
1686
01:35:55,810 --> 01:36:02,560
"Praise the Lord."
1687
01:36:10,430 --> 01:36:14,600
"You have to enter the arena
and face the opponents."
1688
01:36:14,680 --> 01:36:18,680
"You have to fight your own battle.
Pick up your swords."
1689
01:36:18,770 --> 01:36:22,270
"Don't retreat. Don't lose."
1690
01:36:22,350 --> 01:36:29,020
"Keep fighting. It is do or die."
1691
01:36:29,100 --> 01:36:33,680
"Change your luck."
1692
01:36:39,140 --> 01:36:43,680
"Don't underestimate yourself."
1693
01:36:43,770 --> 01:36:47,930
"Create something new to
impress the people."
1694
01:36:48,020 --> 01:36:51,980
"Don't be depressed.
Reach out to the destination."
1695
01:36:52,060 --> 01:36:58,310
"Tell the new generation
how to rise again."
1696
01:36:58,390 --> 01:37:04,140
"Be victorious."
1697
01:37:08,730 --> 01:37:13,310
"Rock on."
1698
01:37:14,560 --> 01:37:16,520
Hmm. There.
1699
01:37:21,020 --> 01:37:22,890
Lehmber. How is it going?
1700
01:37:23,060 --> 01:37:24,310
- Everything is fine.
- Good, good.
1701
01:37:24,390 --> 01:37:27,560
Listen. My important
guests are coming.
1702
01:37:27,640 --> 01:37:29,600
You see the centre table
outside. - Yes.
1703
01:37:29,680 --> 01:37:31,480
- Please get it ready quickly.
- Okay. - Okay?
1704
01:37:31,560 --> 01:37:32,520
- Good.
- Yes.
1705
01:37:36,640 --> 01:37:38,680
- Hello, uncle.
- Hello, son.
1706
01:37:39,140 --> 01:37:40,350
- Please take your seat.
- Okay.
1707
01:37:40,430 --> 01:37:41,730
- Thank you.
- Please.
1708
01:37:43,890 --> 01:37:45,480
Dear.
1709
01:37:45,930 --> 01:37:47,060
He is Gurbash.
1710
01:37:47,520 --> 01:37:48,930
And she is my daughter.
1711
01:37:49,020 --> 01:37:50,890
- Ginni.
- Hello.
1712
01:37:51,680 --> 01:37:52,640
Hello.
1713
01:37:53,520 --> 01:37:55,140
You two sit and talk.
1714
01:37:55,230 --> 01:37:57,140
After all, you have to spend
your lives together.
1715
01:37:57,730 --> 01:38:00,680
I will go and see
the restaurant. - Dad.
1716
01:38:00,980 --> 01:38:03,640
Dear, try to understand.
1717
01:38:03,730 --> 01:38:07,600
Uncle, I guess Ginni is
feeling uncomfortable.
1718
01:38:07,850 --> 01:38:08,930
Hmm.
1719
01:38:12,310 --> 01:38:20,310
"Don't lock eyes with love."
1720
01:38:20,390 --> 01:38:21,850
Excuse me.
1721
01:38:21,930 --> 01:38:25,100
"My friend, don't ever..."
1722
01:38:25,180 --> 01:38:26,770
Oh, Lehmber.
1723
01:38:26,850 --> 01:38:28,850
Let it be. They have left.
1724
01:38:29,060 --> 01:38:32,180
Listen. That girl's name is Ginni.
1725
01:38:32,270 --> 01:38:33,600
And I am getting married to her.
1726
01:38:34,230 --> 01:38:35,850
She was going to marry someone...
1727
01:38:35,930 --> 01:38:37,770
but that boy was a cheat.
1728
01:38:38,060 --> 01:38:40,430
So Ginni is tense these days.
1729
01:38:40,730 --> 01:38:42,430
Anyway, you carry on.
1730
01:38:43,430 --> 01:38:52,140
love is the one that makes the herat suffer
1731
01:38:56,980 --> 01:39:00,640
You read books,
but you should follow it too.
1732
01:39:01,640 --> 01:39:05,560
Dear, I took you to meet Gurbaaz...
1733
01:39:05,640 --> 01:39:08,180
so that you can forget your past.
1734
01:39:11,020 --> 01:39:12,980
Dad, I am not a kid...
1735
01:39:13,060 --> 01:39:15,100
that you can take me anyway,
holding my hand.
1736
01:39:15,680 --> 01:39:17,890
You should have told me
where we were going...
1737
01:39:17,980 --> 01:39:20,390
and for what? I may not like to go.
1738
01:39:21,060 --> 01:39:25,020
That's why I didn't tell you.
I knew you would have refused.
1739
01:39:26,140 --> 01:39:29,270
I think Gurbash is
the right choice for you.
1740
01:39:30,060 --> 01:39:32,060
He is a handsome guy.
1741
01:39:32,230 --> 01:39:34,640
And he has built a restaurant,
with his hard work.
1742
01:39:36,310 --> 01:39:38,560
He will always keep you happy.
1743
01:39:40,730 --> 01:39:42,850
Now it is up to you.
1744
01:39:42,930 --> 01:39:45,390
I can not say anything more.
1745
01:39:55,640 --> 01:39:57,640
He has got a good job.
1746
01:40:00,180 --> 01:40:03,480
Lehmber, won't you even
talk to your sister?
1747
01:40:08,180 --> 01:40:09,890
You are still offended.
1748
01:40:09,980 --> 01:40:12,430
No, sister. It is nothing like that.
1749
01:40:12,600 --> 01:40:14,180
So why didn't you come home?
1750
01:40:14,600 --> 01:40:16,520
You should have come for
a cup of tea.
1751
01:40:17,850 --> 01:40:21,270
I was busy with work.
1752
01:40:21,770 --> 01:40:23,270
So I didn't get time.
1753
01:40:23,310 --> 01:40:26,230
I know my brother works very hard.
1754
01:40:26,480 --> 01:40:28,060
He does double shifts.
1755
01:40:29,640 --> 01:40:32,180
Lehmber, come home.
We have come to get you.
1756
01:40:32,770 --> 01:40:35,310
No, brother-in-law. I am fine here.
1757
01:40:35,680 --> 01:40:37,640
Lehmber, please forget
the past disputes.
1758
01:40:37,810 --> 01:40:39,560
Will you make me apologize to you?
1759
01:40:39,640 --> 01:40:42,560
No, brother-in-law.
It is nothing like that.
1760
01:40:42,850 --> 01:40:44,480
I have learnt from you...
1761
01:40:44,560 --> 01:40:45,770
how to live my life.
1762
01:40:47,060 --> 01:40:51,390
Now I feel I am fine here.
1763
01:40:51,600 --> 01:40:53,430
I am used to living alone.
1764
01:40:54,850 --> 01:40:58,520
Lehmber, you shouldn't stay
alone for too long.
1765
01:41:00,140 --> 01:41:02,520
Stella is a very nice girl.
1766
01:41:03,480 --> 01:41:05,850
If you agree to marry her...
1767
01:41:06,390 --> 01:41:08,730
all the problems will be solved.
1768
01:41:09,230 --> 01:41:11,680
Yours and ours also.
1769
01:41:12,270 --> 01:41:15,060
Lehmber, we have taken
loan from Stella...
1770
01:41:15,140 --> 01:41:16,810
because I couldn't repay
the house loans.
1771
01:41:16,890 --> 01:41:18,180
So we have to pay her back.
1772
01:41:18,230 --> 01:41:21,560
She is upset with us, as
we didn't get you married to her.
1773
01:41:22,310 --> 01:41:24,350
Even my job is uncertain.
1774
01:41:26,640 --> 01:41:29,310
Bro, listen to them.
Your life will be made.
1775
01:41:29,480 --> 01:41:32,770
You know, only lucky ones
get Red passport.
1776
01:41:33,350 --> 01:41:36,230
Our family gives only good advice.
1777
01:41:37,020 --> 01:41:39,430
My brother, please say yes.
1778
01:41:39,680 --> 01:41:42,930
We have come with respect.
We have high hopes from you.
1779
01:41:46,180 --> 01:41:47,230
Okay.
1780
01:41:56,640 --> 01:41:57,810
Hi, Lehmber.
1781
01:41:58,100 --> 01:42:00,230
- Hi.
- This is for you.
1782
01:42:01,640 --> 01:42:04,100
Thank you. - I am so happy and
excited that you agreed to marry me.
1783
01:42:04,180 --> 01:42:06,060
You know what.
You don't need to do this work.
1784
01:42:06,140 --> 01:42:09,310
Next week, you are going to be
the owner of a very big company.
1785
01:42:11,520 --> 01:42:13,890
I have said yes for the marriage,
not to quit my job.
1786
01:42:13,980 --> 01:42:17,850
Anyway, I want to become
a self made man.
1787
01:42:18,020 --> 01:42:20,230
That's what I like about you.
1788
01:42:20,310 --> 01:42:22,810
Okay, keep up with
your work. Carry on.
1789
01:42:23,060 --> 01:42:24,930
Next week, Rimpi and I...
1790
01:42:25,020 --> 01:42:27,230
have fixed
the wedding date on Sunday.
1791
01:42:27,430 --> 01:42:29,140
So please take leave from the job.
1792
01:42:29,430 --> 01:42:33,180
Because we have to do lots of
shopping and preparations. - Okay.
1793
01:42:33,520 --> 01:42:34,980
I will take my leave.
1794
01:42:35,140 --> 01:42:36,930
- Thank you so much.
- Thank you. - Bye.
1795
01:42:47,270 --> 01:42:48,310
Lehmber.
1796
01:42:49,770 --> 01:42:51,350
What a good choice!
1797
01:42:51,890 --> 01:42:53,810
You have found an amazing girl.
1798
01:42:54,100 --> 01:42:56,060
She is one of the richest lady.
1799
01:42:56,310 --> 01:42:57,230
And citizen also.
1800
01:42:57,270 --> 01:43:00,020
If I had got this option,
I too would have said yes.
1801
01:43:03,600 --> 01:43:05,180
Don't worry. Just kidding.
1802
01:43:05,230 --> 01:43:07,020
You will get your PR for sure.
1803
01:43:07,100 --> 01:43:08,230
Congratulations.
1804
01:43:08,930 --> 01:43:12,600
I wanted an advice from you.
1805
01:43:13,520 --> 01:43:15,890
Ginni is very sad.
1806
01:43:16,480 --> 01:43:19,560
I don't understand what to gift her.
1807
01:43:21,100 --> 01:43:23,100
Everyone has
their own individual choice.
1808
01:43:23,560 --> 01:43:27,390
Still, you would know better.
You seem like a lover boy.
1809
01:43:30,230 --> 01:43:33,680
I think happiness is more
important in life.
1810
01:43:34,430 --> 01:43:35,730
Give her a smiley.
1811
01:43:36,770 --> 01:43:37,890
Smiley.
1812
01:43:38,850 --> 01:43:40,390
Sweet and simple.
1813
01:43:40,770 --> 01:43:41,730
Hmm.
1814
01:43:42,230 --> 01:43:43,350
Very good idea. Thank you.
1815
01:43:43,600 --> 01:43:44,770
Keep up the good work.
1816
01:43:49,480 --> 01:43:55,810
"Two earthen lamps."
1817
01:43:55,890 --> 01:44:01,930
"Two earthen lamps."
1818
01:44:02,020 --> 01:44:08,600
"I have lit with a prayer."
1819
01:44:08,680 --> 01:44:13,640
"I have lit with a prayer
that you lead a long life."
1820
01:44:13,730 --> 01:44:20,060
"Live a long life."
1821
01:44:22,310 --> 01:44:29,270
"O beloved.
You embark on a new journey."
1822
01:44:29,350 --> 01:44:35,520
"But please don't forget me."
1823
01:44:35,730 --> 01:44:40,930
"O beloved."
1824
01:44:42,180 --> 01:44:48,730
"With kohl, your eyes shine bright."
1825
01:44:48,770 --> 01:44:54,930
"You are one in a million."
1826
01:44:55,020 --> 01:45:01,390
"The sun bows seeing
your glowing beauty."
1827
01:45:01,480 --> 01:45:04,890
"Everything else is pale."
1828
01:45:04,980 --> 01:45:10,980
"But please don't forget me."
1829
01:45:11,060 --> 01:45:16,810
"O beloved."
1830
01:45:16,890 --> 01:45:24,730
"O my sweetheart."
1831
01:45:26,100 --> 01:45:35,600
"O my darling. O my sweetheart."
1832
01:45:39,140 --> 01:45:41,100
I knew you would come.
1833
01:45:41,730 --> 01:45:42,680
Thank you.
1834
01:45:43,600 --> 01:45:44,560
You are welcome.
1835
01:45:49,640 --> 01:45:53,270
Ginni, your father told me
everything.
1836
01:45:53,890 --> 01:45:56,060
Everyone has a past...
1837
01:45:57,140 --> 01:45:59,060
which is very difficult to forget.
1838
01:45:59,930 --> 01:46:03,890
But you can't plan
the future with past baggage.
1839
01:46:04,980 --> 01:46:06,770
We have to leave it behind.
1840
01:46:09,060 --> 01:46:11,020
Look, Ginni. I am in no rush.
1841
01:46:11,310 --> 01:46:13,100
You can take as much
time as you want.
1842
01:46:22,520 --> 01:46:24,230
Okay.
1843
01:46:24,430 --> 01:46:28,520
I have got
a small but cute gift for you.
1844
01:46:32,930 --> 01:46:35,850
I hope it will give you
the reason to be happy.
1845
01:46:40,140 --> 01:46:42,270
Because someone told me...
1846
01:46:43,730 --> 01:46:46,480
that happiness is very
important in life.
1847
01:46:48,480 --> 01:46:50,100
How did you like the gift, Ginni?
1848
01:46:50,770 --> 01:46:53,680
- Ginni.
- Fine.
1849
01:46:54,810 --> 01:46:57,520
I have a request.
1850
01:46:59,180 --> 01:47:01,060
I hope you won't refuse.
1851
01:47:03,770 --> 01:47:07,270
Tomorrow I have to attend a
function, and I want you to join me.
1852
01:47:08,180 --> 01:47:10,520
We will spend some time together.
1853
01:47:11,100 --> 01:47:12,810
Sure. I will come with you.
1854
01:47:13,270 --> 01:47:16,680
Thank you for honouring my request.
1855
01:47:54,430 --> 01:47:57,270
Lehmber, I want to tell
you something.
1856
01:47:57,810 --> 01:47:59,640
A sheep had a calf.
1857
01:47:59,730 --> 01:48:02,770
That calf keep moaning.
1858
01:48:02,850 --> 01:48:04,350
The family didn't know what to do.
1859
01:48:04,730 --> 01:48:07,980
So they tied his mouth.
1860
01:48:08,060 --> 01:48:11,560
- Grandmother, what is Kataru?
- Kataru like your uncle.
1861
01:48:12,980 --> 01:48:15,270
- Are you happy?
- Very happy.
1862
01:48:15,350 --> 01:48:16,430
Come on.
1863
01:48:19,140 --> 01:48:22,350
We have come to your wedding,
and not to a funeral.
1864
01:48:22,430 --> 01:48:26,680
Let's dance, because you will
forget me after tomorrow.
1865
01:48:28,020 --> 01:48:30,930
Fatso, am I going in coma?
Should I make you dance?
1866
01:48:31,640 --> 01:48:33,270
Stand quietly.
1867
01:48:33,520 --> 01:48:36,270
I have a request.
Find a girl for me.
1868
01:48:36,850 --> 01:48:38,850
First you get married.
I will marry later.
1869
01:48:53,730 --> 01:48:56,430
Bro, you are very big hearted.
1870
01:48:56,680 --> 01:48:58,890
You invited
your girlfriend to your wedding.
1871
01:49:00,180 --> 01:49:06,810
"I want to befriend
you for a lifetime."
1872
01:49:06,890 --> 01:49:08,850
Ginni. Ginni, what happened?
1873
01:49:08,930 --> 01:49:12,270
"You are just mine."
1874
01:49:12,350 --> 01:49:14,270
- Are you all right?
- Yes.
1875
01:49:16,270 --> 01:49:18,140
Bro, so strange!
1876
01:49:18,230 --> 01:49:19,730
Not just the girlfriend...
1877
01:49:19,810 --> 01:49:22,520
you have even invited her father.
1878
01:49:22,730 --> 01:49:25,640
Fatso, I didn't invite anyone.
I didn't know anything.
1879
01:49:26,480 --> 01:49:28,100
Did he come to eat food?
1880
01:49:29,060 --> 01:49:30,310
Hmm.
1881
01:49:32,140 --> 01:49:34,730
We are so happy to have you
all here with us today...
1882
01:49:34,810 --> 01:49:37,640
for the engagement ceremony
of my lovely brother...
1883
01:49:37,730 --> 01:49:40,230
Lehmber and Stella.
1884
01:49:40,680 --> 01:49:41,850
- Thank you.
- Wonderful.
1885
01:49:48,730 --> 01:49:51,810
Here, dear.
Make her wear the ring. Congrats.
1886
01:49:53,430 --> 01:49:56,980
- They make a nice couple.
- Yes, Stella is very lucky.
1887
01:49:59,520 --> 01:50:01,140
Look. They both are
looking so happy.
1888
01:50:01,230 --> 01:50:02,810
It is a great moment.
1889
01:50:02,890 --> 01:50:05,980
This moment comes once
in a lifetime.
1890
01:50:47,890 --> 01:50:50,600
What did you do? - The same thing
which I should have done.
1891
01:50:50,640 --> 01:50:53,390
You love me
and you are marrying someone else.
1892
01:50:53,770 --> 01:50:55,680
Are you not tired of lying?
1893
01:50:55,770 --> 01:50:58,100
You are lying to her also.
1894
01:50:58,270 --> 01:51:01,350
Lehmber, how long can you
run away from the truth?
1895
01:51:01,430 --> 01:51:03,640
I am not running away
from the truth.
1896
01:51:03,770 --> 01:51:05,680
I am on the side of the truth.
1897
01:51:05,930 --> 01:51:07,520
But the truth didn't support me.
1898
01:51:07,600 --> 01:51:10,520
As long as I kept lying,
the whole world was with me.
1899
01:51:11,140 --> 01:51:12,770
The moment
I tried to say the truth...
1900
01:51:13,140 --> 01:51:14,890
even my shadow abandoned me.
1901
01:51:16,430 --> 01:51:17,930
I am your shadow.
1902
01:51:18,730 --> 01:51:22,730
When the sun is over the head,
we don't see the shadow.
1903
01:51:23,270 --> 01:51:25,230
But it never leaves you.
1904
01:51:25,640 --> 01:51:28,600
Thank you so much,
Ginni, for forgiving me.
1905
01:51:29,180 --> 01:51:31,180
And for coming back into my life.
1906
01:51:31,390 --> 01:51:32,600
Always.
1907
01:51:36,180 --> 01:51:38,060
Congratulations to both of you.
1908
01:51:41,930 --> 01:51:43,350
Did you think...
1909
01:51:43,430 --> 01:51:45,520
only you can lie.
1910
01:51:45,600 --> 01:51:47,600
We are also like you.
1911
01:51:47,930 --> 01:51:51,430
Dear, the world teaches us
to lie a little.
1912
01:51:51,680 --> 01:51:52,980
As for me.
1913
01:51:53,060 --> 01:51:55,810
I had made up my mind...
1914
01:51:55,980 --> 01:51:58,310
the day I saw you working hard.
1915
01:51:59,100 --> 01:52:01,640
Lehmber, when you refused
to marry me...
1916
01:52:01,730 --> 01:52:04,270
I realised you are a honest man.
1917
01:52:04,430 --> 01:52:07,020
And I thought of helping you.
1918
01:52:07,600 --> 01:52:09,980
Ginni's anger was justified.
1919
01:52:10,180 --> 01:52:12,640
We would have appeased,
but Lehmber...
1920
01:52:13,180 --> 01:52:15,890
it was important to
teach you a lesson.
1921
01:52:15,980 --> 01:52:18,270
We didn't take any loan from Stella.
1922
01:52:18,350 --> 01:52:21,180
It was all a lie.
1923
01:52:21,600 --> 01:52:24,310
And I am here because of your words.
1924
01:52:24,560 --> 01:52:26,270
I had to help you with your love.
1925
01:52:27,890 --> 01:52:30,180
So you all took the refuge of lies.
1926
01:52:31,430 --> 01:52:34,480
Truth and lie are important
part of our lives.
1927
01:52:34,810 --> 01:52:36,270
We should never lie.
1928
01:52:36,430 --> 01:52:39,600
Because you hurt someone by lying.
1929
01:52:39,730 --> 01:52:42,640
You can spend your life by lying.
1930
01:52:42,930 --> 01:52:45,480
But by telling the truth,
you can live your life.
1931
01:52:46,060 --> 01:52:48,600
And I am thankful to all of you.
1932
01:52:49,060 --> 01:52:51,480
I am grateful as all of you...
1933
01:52:51,850 --> 01:52:53,680
showed me the real path of life.
1934
01:52:54,140 --> 01:52:57,180
And as long as I am here...
1935
01:52:57,430 --> 01:52:59,520
I will always tread
the path of truth.
1936
01:52:59,730 --> 01:53:01,020
I will never lie.
1937
01:53:01,100 --> 01:53:03,520
I will never hurt anyone.
1938
01:53:05,480 --> 01:53:06,680
Wonderful.
1939
01:53:09,180 --> 01:53:12,060
Bro, you were offering me your coat.
1940
01:53:12,350 --> 01:53:14,310
So ask me again.
1941
01:53:14,600 --> 01:53:15,930
Can I take your coat?
1942
01:53:16,020 --> 01:53:17,850
I will buy a new one for you.
1943
01:53:19,180 --> 01:53:21,350
I don't want you to get stuck.
1944
01:53:26,730 --> 01:53:28,480
I too have said one lie.
1945
01:53:28,560 --> 01:53:31,600
What? - If I tell you,
we will get caught.
1946
01:53:32,310 --> 01:53:33,930
Lehmber, run!
1947
01:53:51,600 --> 01:53:59,270
"Desi groom. Desi groom!"
1948
01:53:59,350 --> 01:54:03,140
"You speak sweeter than honey."
1949
01:54:03,230 --> 01:54:06,850
"Your disco is priceless."
1950
01:54:06,890 --> 01:54:10,680
"The singles ask each other,
stealthily."
1951
01:54:10,770 --> 01:54:14,520
"From which village have you come?"
1952
01:54:14,560 --> 01:54:18,270
"From where did you
buy the golden shirt?"
1953
01:54:18,350 --> 01:54:27,770
"My eyes are on you."
1954
01:54:35,060 --> 01:54:43,060
"When she walks alone,
our hearts skip a beat."
1955
01:54:43,140 --> 01:54:50,600
"When she walks alone,
our hearts skip a beat."
1956
01:54:50,680 --> 01:54:54,770
"You have applied kohl in her eyes."
1957
01:54:54,850 --> 01:54:58,600
"From which village have you come?"
1958
01:54:58,680 --> 01:55:02,350
"From where did you
buy the golden shirt?"
1959
01:55:02,390 --> 01:55:11,600
"My eyes are on you."
1960
01:55:22,930 --> 01:55:26,600
"The moon descended
on the earth from the sky."
1961
01:55:26,640 --> 01:55:30,850
"Looking for it, in the clouds,
the stars have started a fight."
1962
01:55:30,930 --> 01:55:34,350
"The moon descended
on the earth from the sky."
1963
01:55:34,430 --> 01:55:38,100
"Looking for it, in the clouds,
the stars have started a fight."
1964
01:55:38,180 --> 01:55:42,390
"I have found my peacock."
1965
01:55:42,480 --> 01:55:46,060
"From which village have you come?"
1966
01:55:46,140 --> 01:55:50,100
"From where did you
buy the golden shirt?"
1967
01:55:50,180 --> 01:55:56,480
"My eyes are on you."
145021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.