All language subtitles for LehmberGinni (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,230 --> 00:00:16,060 No person is born with lies. 2 00:00:16,520 --> 00:00:18,480 But they start lying just after giving birth. 3 00:00:19,600 --> 00:00:21,350 The village head was blessed with a baby boy. 4 00:00:22,230 --> 00:00:24,230 Baby boy had just opened his eyes... 5 00:00:24,930 --> 00:00:27,100 but the guesses already started. 6 00:00:29,060 --> 00:00:31,770 The baby is exactly like his father. 7 00:00:31,850 --> 00:00:34,600 No! His nose looks like Surjit Kaur. 8 00:00:34,680 --> 00:00:36,230 He will definitely look like his mother. 9 00:00:36,310 --> 00:00:39,350 Tell me, did they give birth to a kid or get him photocopied... 10 00:00:39,430 --> 00:00:40,730 that they already knew... 11 00:00:40,810 --> 00:00:42,430 who would he follow? 12 00:00:42,810 --> 00:00:46,140 After one month, the kid's memory card started working... 13 00:00:46,230 --> 00:00:47,730 and family members started their work. 14 00:00:47,810 --> 00:00:49,310 What is my sweety doing? 15 00:00:49,390 --> 00:00:51,060 What is my sweety doing? 16 00:00:51,350 --> 00:00:53,430 You are my sweet. 17 00:00:59,810 --> 00:01:02,680 Dudd! Oh my Dudd! 18 00:01:17,520 --> 00:01:19,680 - Mom! - Yes. - When Laddu will grow... 19 00:01:19,770 --> 00:01:22,390 me and Laddu will together go to school. 20 00:01:22,600 --> 00:01:25,770 Rimpi, you can go to school. But try to stop his cries first. 21 00:01:25,850 --> 00:01:28,180 Okay. - Go and calm your brother down. 22 00:01:30,930 --> 00:01:34,890 Hey, Laddu! Hey, my Laddu, will you go to school? 23 00:01:36,560 --> 00:01:38,180 Laddu! 24 00:01:50,560 --> 00:01:52,140 It was not over here... 25 00:01:52,230 --> 00:01:54,980 Not just the family members, villagers were also not far behind. 26 00:01:57,180 --> 00:01:58,270 Greetings, village head! 27 00:01:58,350 --> 00:02:00,390 Greetings! Where are you taking the young head? 28 00:02:00,730 --> 00:02:01,980 Young head! 29 00:02:03,230 --> 00:02:04,810 Okay, fine! 30 00:02:08,430 --> 00:02:11,430 Before his memory card got crashed... 31 00:02:12,310 --> 00:02:14,810 his father took him to school. 32 00:02:15,310 --> 00:02:18,430 - Good morning, everyone! - Good morning, ma'am! 33 00:02:18,520 --> 00:02:22,680 - Sit down! - Thank you ma'am! - I am going to mark attendance now. 34 00:02:22,770 --> 00:02:24,560 - Jasmit Kaur! - Present ma'am! 35 00:02:24,850 --> 00:02:27,100 - Radha! - Present, ma'am! 36 00:02:27,180 --> 00:02:28,100 - Jasdeep Singh! - Present, ma'am! 37 00:02:28,180 --> 00:02:29,480 - Navjot Kaur! - Present, ma'am! 38 00:02:29,600 --> 00:02:30,890 - Ramandeep! - Present, ma'am! 39 00:02:30,980 --> 00:02:33,230 - Jasdeep! - Present, ma'am! 40 00:02:43,560 --> 00:02:45,060 Okay. That's enough. 41 00:02:45,560 --> 00:02:46,850 What is your name, son? 42 00:02:46,890 --> 00:02:49,060 My mother call me a Baal and... 43 00:02:49,140 --> 00:02:50,850 my father calls me Dudd. 44 00:02:50,890 --> 00:02:52,480 Grandmother calls me sweet. 45 00:02:56,060 --> 00:03:01,430 Okay. - These all names are given to you out of love. 46 00:03:01,560 --> 00:03:04,100 But your real name is Lehmber Singh. 47 00:03:04,930 --> 00:03:06,770 That day, the kid got to know that... 48 00:03:07,270 --> 00:03:08,640 his name is Lehmber Singh. 49 00:03:08,810 --> 00:03:12,230 Then the kid was equipped with the information of other planets. 50 00:03:12,310 --> 00:03:13,680 Son, look at that. 51 00:03:13,770 --> 00:03:16,230 Your grandmother is spinning wheel on the moon. 52 00:03:16,560 --> 00:03:20,270 Tell me, did we have pests at home... 53 00:03:20,640 --> 00:03:23,770 ..that granny had to go to the moon to spin the wheels. 54 00:03:24,230 --> 00:03:26,230 We would have got pest control. 55 00:03:26,480 --> 00:03:29,350 Okay, son! There is only a bit of milk remaining. Drink it. 56 00:03:30,140 --> 00:03:32,140 Drink it, or else the lion will come. 57 00:03:33,520 --> 00:03:36,060 Drink it! Drink it! 58 00:03:36,230 --> 00:03:38,810 My lion! - Have you even seen the lion coming? 59 00:03:39,310 --> 00:03:41,980 Elders say that a lie doesn't have any feet. 60 00:03:42,480 --> 00:03:44,390 You can lie as much as you want. 61 00:03:44,480 --> 00:03:46,850 One day, the kid will definitely find out... 62 00:03:47,180 --> 00:03:48,520 that all of this was a lie. 63 00:03:48,730 --> 00:03:52,060 But till then, the lie dances on his head. 64 00:03:53,180 --> 00:03:55,060 "O beautiful girl!" 65 00:03:55,140 --> 00:03:56,890 "Who will take care of you?" 66 00:03:56,980 --> 00:03:58,600 "Dulla Bhatti will!" 67 00:03:58,680 --> 00:04:00,560 "Dulla's daughter got married." 68 00:04:00,640 --> 00:04:02,600 "He gave her one kilo of sugar!" 69 00:04:02,680 --> 00:04:04,100 "O beautiful girl!" 70 00:04:04,180 --> 00:04:05,850 "Who will take care of you?" 71 00:04:05,930 --> 00:04:09,390 "Dulla Bhatti will! Dulla's daughter got married." 72 00:04:09,480 --> 00:04:11,350 "He gave her one kilo of sugar!" 73 00:04:11,430 --> 00:04:13,310 "The girl is wearing a red wedding suit!" 74 00:04:13,390 --> 00:04:15,230 "But her shawl is torn!" 75 00:04:15,810 --> 00:04:18,100 Son, come outside. 76 00:04:18,480 --> 00:04:20,680 Come here! 77 00:04:20,850 --> 00:04:22,980 - "Aunt, listen to us." - Look! 78 00:04:23,060 --> 00:04:24,350 They are here to ask for sweets on 'Lohri' (Indian festival). 79 00:04:24,430 --> 00:04:26,980 There are grounds and sweets inside. Go and get them. 80 00:04:27,060 --> 00:04:28,980 Mom, I won't give them. They are mine. 81 00:04:29,060 --> 00:04:30,980 You can also have them. Go and share them. 82 00:04:31,060 --> 00:04:33,140 Mom, then what am I supposed to eat? 83 00:04:33,230 --> 00:04:35,060 Okay. I will be right back. 84 00:04:35,140 --> 00:04:36,930 "But her shawl is torn!" 85 00:04:37,020 --> 00:04:40,640 "Who will stitch her shawl? Uncle will." 86 00:04:40,730 --> 00:04:42,390 "The landlords plundered it." 87 00:04:42,480 --> 00:04:45,850 - "The landlords are beaten up!" - Take it and give it to them. 88 00:05:08,680 --> 00:05:11,430 Go away from here. We do not celebrate 'Lohri'. 89 00:05:11,520 --> 00:05:12,680 Why don't you celebrate 'Lohri'? 90 00:05:12,770 --> 00:05:14,180 My grandmother died. 91 00:05:14,270 --> 00:05:15,600 So we won't celebrate 'Lohri'. 92 00:05:15,680 --> 00:05:17,600 It's not like your grandmother took the wallet with her. 93 00:05:17,680 --> 00:05:19,730 Hey, we won't take 'lohri' from them. 94 00:05:19,810 --> 00:05:22,350 We will eat sweets on his grandmother's death celebrations. 95 00:05:22,430 --> 00:05:24,600 - Okay. - Let's go! 96 00:05:24,850 --> 00:05:26,430 "O beautiful girl!" 97 00:05:26,520 --> 00:05:29,930 "Who will take care of you? Dulla Bhatti will!" 98 00:05:30,020 --> 00:05:32,390 - "Dulla's daughter got married." - Wait! 99 00:05:32,480 --> 00:05:34,730 I will also come with you. 100 00:05:35,230 --> 00:05:36,430 What happened now? 101 00:05:36,520 --> 00:05:37,680 I will also come. 102 00:05:38,060 --> 00:05:39,980 Why? You are not celebrating 'Lohri', right? 103 00:05:40,020 --> 00:05:41,180 Your grandmother died. 104 00:05:41,270 --> 00:05:43,480 So what? At least I can ask for 'Lohri.' 105 00:05:43,560 --> 00:05:46,020 Who is even going to give you 'Lohri'? They will give me. 106 00:05:46,100 --> 00:05:49,100 - I am the village head's son. - Okay then! Come to the front. 107 00:05:49,180 --> 00:05:52,810 "O beautiful girl! Who will take care of you?" 108 00:05:52,850 --> 00:05:54,770 "Dulla Bhatti will!" 109 00:05:54,850 --> 00:05:56,850 "Dulla's daughter got married." 110 00:05:56,930 --> 00:05:59,020 "He gave her one kilo of sugar!" 111 00:05:59,560 --> 00:06:00,770 Hey! 112 00:06:01,020 --> 00:06:02,980 Who is she? Hey! 113 00:06:03,230 --> 00:06:04,810 Who is that with a pot in her hand? 114 00:06:04,890 --> 00:06:06,930 You said that your grandmother died. 115 00:06:08,140 --> 00:06:10,230 Hey, this is my grandmother's ghost. 116 00:06:10,310 --> 00:06:11,810 - Run away! - Run away! 117 00:06:11,890 --> 00:06:15,430 The old grandma's ghost is here. Run! Run! 118 00:06:16,520 --> 00:06:18,020 Hey! Hey! 119 00:06:19,600 --> 00:06:21,270 Hey! Can't you see? 120 00:06:21,520 --> 00:06:22,850 There is a ghost. 121 00:06:22,930 --> 00:06:25,020 - What ghost? Whose ghost? - Your mother's ghost. 122 00:06:25,100 --> 00:06:26,390 My mother's? 123 00:06:26,520 --> 00:06:28,770 - Who killed my mother? - Lehmber. 124 00:06:37,980 --> 00:06:41,730 "He create new troubles daily." 125 00:06:42,350 --> 00:06:46,230 "Which ghost gets into him?" 126 00:06:46,640 --> 00:06:51,140 "He create new troubles daily." 127 00:06:51,230 --> 00:06:55,310 "They try to catch him daily, but he doesn't get caught." 128 00:06:55,350 --> 00:07:00,730 "When the God was giving brains, where were you lost?" 129 00:07:02,520 --> 00:07:08,350 "It must be a bad day for earth, the day when you were born." 130 00:07:08,890 --> 00:07:15,140 "It must be a bad day for the earth, the day when you were born." 131 00:07:15,230 --> 00:07:19,100 "The day you were born, walls must have shaken." 132 00:07:19,180 --> 00:07:21,350 "The sun must have shone from the west... 133 00:07:21,430 --> 00:07:23,520 and the war must have started." 134 00:07:23,600 --> 00:07:28,140 "Someone must have arranged an arena for your fight." 135 00:07:28,230 --> 00:07:32,230 "Two, three, five, you must have turned into the right counting." 136 00:07:32,310 --> 00:07:34,640 "Turned into the right counting" 137 00:07:34,730 --> 00:07:42,930 "After watching the horoscope, even the priest says, what the hell!" 138 00:07:43,140 --> 00:07:47,390 "What the hell! What the hell!" "What the hell! What the hell!" 139 00:07:47,480 --> 00:07:51,640 "People are fed up and his brain has moved to his knees" 140 00:07:51,730 --> 00:07:56,770 "After watching the horoscope, even the priest says, what the hell!" 141 00:07:58,480 --> 00:08:02,350 "What strange thing this is? Everyone is confused." 142 00:08:02,390 --> 00:08:07,100 "There is no rest for even a minute. Whose food did he eat?" 143 00:08:07,180 --> 00:08:11,140 "Whose food? Whose food? Whose food did he eat?" 144 00:08:11,230 --> 00:08:16,180 "Why doesn't he return back from the bad omen he crossed?" 145 00:08:16,270 --> 00:08:22,180 "It must be a bad day for the earth, the day when you were born." 146 00:08:22,640 --> 00:08:29,310 "It must be a bad day for the earth, the day when you were born." 147 00:08:45,180 --> 00:08:48,930 "The day when you were born." 148 00:08:50,480 --> 00:08:53,140 Man! Till when will we wait? 149 00:08:53,230 --> 00:08:54,640 We will definitely talk today. 150 00:08:54,730 --> 00:08:57,390 - It's his daily routine. - Yes. - Moron! 151 00:08:57,680 --> 00:09:00,100 We hold meeting every third day in the village. 152 00:09:00,180 --> 00:09:02,480 We see police every fourth day in the village. 153 00:09:02,930 --> 00:09:06,140 Look! All of us villagers will boycott them today. - Yes. 154 00:09:06,230 --> 00:09:08,390 Golu, pick that stone and write on the wall that... 155 00:09:08,430 --> 00:09:11,180 the villagers are boycotting this house from today. - Okay. 156 00:09:18,350 --> 00:09:20,810 Oh man! - He will learn his lesson now. 157 00:09:20,890 --> 00:09:22,060 Let's see! 158 00:09:25,520 --> 00:09:28,270 Have some shame! It's the house of the village head. 159 00:09:28,350 --> 00:09:29,520 Why should we be ashamed? 160 00:09:29,600 --> 00:09:31,390 When the village head's son is a spoiled brat. 161 00:09:31,430 --> 00:09:33,680 People will think that all of the guys from the village are spoiled. 162 00:09:33,980 --> 00:09:36,310 No one will marry their daughter in this village. 163 00:09:36,390 --> 00:09:37,980 Where are you hiding, uncle? 164 00:09:38,060 --> 00:09:39,770 Step out! Or else you will never be able to step out. 165 00:09:39,850 --> 00:09:42,060 Look what they have done. 166 00:09:50,100 --> 00:09:52,430 Oh man! What is this? 167 00:09:52,480 --> 00:09:54,850 Look! Please don't do this. 168 00:09:55,020 --> 00:09:56,100 Listen to me. 169 00:09:56,180 --> 00:09:58,980 What's there to listen? You can't live here anymore. 170 00:09:59,060 --> 00:10:01,100 The whole village has boycotted you. 171 00:10:01,180 --> 00:10:03,140 Now you should go to Up or Bihar and look for land. 172 00:10:03,230 --> 00:10:04,680 Please forgive us once. 173 00:10:05,520 --> 00:10:08,230 I will beat him to a pulp, I promise. 174 00:10:08,520 --> 00:10:11,180 I will make him docile like a cow. Forgive him for once. 175 00:10:12,520 --> 00:10:14,480 Once! Just once! 176 00:10:14,640 --> 00:10:17,680 Please forgive me! Forgive me! 177 00:10:17,770 --> 00:10:19,350 Forgive me! 178 00:10:19,430 --> 00:10:22,730 Forgive me! 179 00:10:23,140 --> 00:10:24,680 Forgive me! 180 00:10:30,100 --> 00:10:31,730 Thank God! 181 00:10:31,980 --> 00:10:33,600 It was just a dream. 182 00:10:35,560 --> 00:10:39,060 Before he makes us leave the village... 183 00:10:40,140 --> 00:10:41,810 I will make him leave the village. 184 00:10:42,850 --> 00:10:44,770 I will send him somewhere. 185 00:10:44,850 --> 00:10:48,730 Look. Lehmber Singh has boarded the plane. 186 00:10:57,020 --> 00:10:59,520 The land of England was touched by the plane's tyres 187 00:10:59,980 --> 00:11:01,180 and Lehmber Singh's feet. 188 00:11:18,680 --> 00:11:20,730 Where are my sister and brother in law? 189 00:11:22,520 --> 00:11:23,810 So strange! 190 00:11:25,770 --> 00:11:28,680 Oh! There is no network. 191 00:11:30,980 --> 00:11:33,680 How strange these people are. 192 00:11:35,680 --> 00:11:37,060 Let's go with him. 193 00:11:37,140 --> 00:11:38,390 Let's go! 194 00:11:43,480 --> 00:11:44,430 Hey! 195 00:11:45,520 --> 00:11:46,480 What? 196 00:11:47,270 --> 00:11:50,680 Oh! Give me my bouquet. Who are you? 197 00:11:51,680 --> 00:11:53,230 You are also a Punjabi. 198 00:11:53,310 --> 00:11:54,890 Yes. I am a Pakistani. 199 00:11:54,980 --> 00:11:57,180 - Who are you? - I am Smith. 200 00:11:57,270 --> 00:11:59,100 No! You don't look like a Smith from your face. 201 00:11:59,180 --> 00:12:01,810 Do I need to get flowers on my face for that? Where is the car? 202 00:12:02,270 --> 00:12:04,810 This is the car. - Bring the car and put this luggage in the car. 203 00:12:17,310 --> 00:12:19,480 Every country is different. 204 00:12:19,850 --> 00:12:22,640 People don't run to foreign without any reason. - How, brother? 205 00:12:23,680 --> 00:12:26,310 Look at us. One is from Pakistan... 206 00:12:26,520 --> 00:12:29,350 and one is from Hindustan. Everyone is irked with everyone. 207 00:12:29,520 --> 00:12:32,230 Look here. There is no dust on the roads. 208 00:12:32,730 --> 00:12:34,230 There are no electric wires and... 209 00:12:34,310 --> 00:12:36,520 there are only beautiful girls around us. 210 00:12:37,680 --> 00:12:40,640 When we can here first, we had to work hard. 211 00:12:41,020 --> 00:12:43,680 But now, the God has brought us to a higher place. 212 00:12:44,390 --> 00:12:48,390 I make round to the village sometimes. - Great, brother! 213 00:12:49,390 --> 00:12:50,430 Everyone says that... 214 00:12:50,980 --> 00:12:52,640 Sikh and Muslims are brother. 215 00:12:52,680 --> 00:12:54,350 Who goes up and who goes down? 216 00:12:54,430 --> 00:12:56,230 Hey! Hey! Hey, 'Galib' (A famous poet). 217 00:12:56,430 --> 00:12:57,770 Drive the car like a good person. 218 00:12:58,180 --> 00:13:00,560 Drop me on this address. Look at this. 219 00:13:01,930 --> 00:13:03,350 This is not my route. 220 00:13:03,430 --> 00:13:04,810 I was supposed to drop you at hotel. 221 00:13:04,890 --> 00:13:07,730 It's not like you are driving a bus to have a fixed route. 222 00:13:07,810 --> 00:13:09,430 Drive it from street to street. 223 00:13:09,520 --> 00:13:11,430 I have to go to someone's house first. 224 00:13:11,680 --> 00:13:13,230 Then I will go to hotel myself. 225 00:13:24,430 --> 00:13:25,480 Here. 226 00:13:34,060 --> 00:13:36,680 Sir, take your bag. 227 00:13:37,100 --> 00:13:38,560 Are you alright? 228 00:13:38,640 --> 00:13:40,060 Will you make your boss pick up the bag? 229 00:13:40,310 --> 00:13:42,100 Bring my bag and come behind me. 230 00:13:42,890 --> 00:13:44,810 Hey, you didn't come to pick me up. 231 00:13:45,350 --> 00:13:46,520 I am Mr Smith. 232 00:13:46,730 --> 00:13:48,060 - I am so sorry! - Come fast! - Yes, sir. 233 00:13:48,140 --> 00:13:49,680 - I will file a complaint. - No, sir. 234 00:13:49,730 --> 00:13:50,890 No! What is sorry? 235 00:13:50,980 --> 00:13:54,270 - Come! Come fast. - I am coming. 236 00:14:08,810 --> 00:14:09,770 Hello! 237 00:14:11,980 --> 00:14:13,390 What happened, brother? 238 00:14:13,480 --> 00:14:14,730 Why are you getting angry? 239 00:14:14,810 --> 00:14:16,230 People like you come to England... 240 00:14:16,310 --> 00:14:18,310 after taking loan on your parents lands. 241 00:14:18,390 --> 00:14:20,680 You look like a pigeon by face! British! As if! 242 00:14:20,730 --> 00:14:22,890 So what? It's my fist time coming to England. 243 00:14:22,980 --> 00:14:24,600 And don't take me lightly. 244 00:14:24,680 --> 00:14:26,310 I have seen England on Google. 245 00:14:26,390 --> 00:14:27,850 Take your rupees twenty. 246 00:14:27,930 --> 00:14:28,890 Run along! 247 00:14:29,520 --> 00:14:31,270 You are talking nonsense. 248 00:14:51,430 --> 00:14:53,980 What kind of horror house this is? 249 00:14:54,600 --> 00:14:56,390 The gate is opening automatically. 250 00:14:57,520 --> 00:14:59,350 It must be cheap. 251 00:14:59,430 --> 00:15:01,680 My brother in law is a real master mind. 252 00:15:14,480 --> 00:15:15,850 Madam! 253 00:15:16,560 --> 00:15:18,230 Is this Balvinder Kaur's house? 254 00:15:18,770 --> 00:15:19,810 I can't see her anywhere. 255 00:15:20,600 --> 00:15:23,600 Move! I am Balvinder Kaur. 256 00:15:23,890 --> 00:15:26,020 It's not like I am paying rent here. 257 00:15:26,100 --> 00:15:29,890 Really, aunt? I thought you would still look like a tractor. 258 00:15:29,980 --> 00:15:32,520 But you are more smart than a Mustang now. 259 00:15:32,680 --> 00:15:35,310 I also thought that you would look like Peter Scotch. 260 00:15:35,600 --> 00:15:37,730 But even a trailer is better than you. 261 00:15:38,310 --> 00:15:40,980 Aunt, you are still fun. Greetings! 262 00:15:41,060 --> 00:15:42,770 That's alright. 263 00:15:42,850 --> 00:15:44,350 Where is your sister and brother in law... 264 00:15:44,430 --> 00:15:45,810 They went to airport to pick you. 265 00:15:45,890 --> 00:15:47,810 I observed on thing, aunt. 266 00:15:47,890 --> 00:15:50,680 Like how Punjabi hurry to climb a plane... 267 00:15:50,770 --> 00:15:53,390 you foreigners hurry to pick from the airport. 268 00:15:53,480 --> 00:15:55,520 Anyone who comes here for the first time... 269 00:15:55,600 --> 00:15:58,230 get lost on the way. Come. 270 00:16:07,390 --> 00:16:08,680 How was your journey? 271 00:16:09,060 --> 00:16:11,980 - Did you face any trouble? - Aunt, it's not like I am a kid. 272 00:16:12,140 --> 00:16:14,810 When I reached at the corner of your colony's road... 273 00:16:15,020 --> 00:16:17,600 I asked which is the house of Balvinder Kaur. 274 00:16:17,730 --> 00:16:20,640 Aunt, people started following me. 275 00:16:20,680 --> 00:16:22,180 Someone told me to go right... 276 00:16:22,270 --> 00:16:25,020 and someone asked me to go left. It was too much... 277 00:16:25,100 --> 00:16:28,180 when a white old man told me that he would drop me. 278 00:16:28,270 --> 00:16:30,520 I told him to hold his horses... 279 00:16:30,600 --> 00:16:33,680 because you are my aunt. He can't flirt. 280 00:16:33,730 --> 00:16:35,680 You don't need to get frank with me. 281 00:16:35,730 --> 00:16:37,270 Don't you dare call me aunt. 282 00:16:37,350 --> 00:16:39,730 We call our sister's grandmother as aunt. 283 00:16:39,810 --> 00:16:42,310 Everyone around here call me Beli aunt. 284 00:16:42,390 --> 00:16:46,310 Beli aunt, at least get me a tea. I am so tired. 285 00:16:46,390 --> 00:16:48,890 It's been so long since I made a tea. 286 00:16:49,060 --> 00:16:51,100 I drink black tea without milk. 287 00:16:51,180 --> 00:16:53,390 The kitchen is there. You can go and make tea. 288 00:16:54,430 --> 00:16:55,600 How strange! 289 00:16:57,390 --> 00:16:59,810 What a great welcome! I have to make tea myself. 290 00:16:59,890 --> 00:17:00,890 Listen! 291 00:17:01,730 --> 00:17:02,600 Who was that guy? 292 00:17:02,680 --> 00:17:06,560 Wow! Beli aunt, I won't tell you that. 293 00:17:06,890 --> 00:17:08,310 You didn't make me tea. 294 00:17:19,890 --> 00:17:22,480 Mom, 'gulabjamun'(Indian sweet) is very hard. 295 00:17:22,850 --> 00:17:24,680 Son, this is not 'gulabjamun.' 296 00:17:24,730 --> 00:17:26,230 These are sweets made of dried milk solids. 297 00:17:26,310 --> 00:17:28,430 Your grandmother has sent them... 298 00:17:28,680 --> 00:17:31,560 - for you. - Sweet is fine. 299 00:17:32,140 --> 00:17:33,980 But did she send this jacket for me? 300 00:17:34,060 --> 00:17:36,100 Am I that old to wear this jacket? 301 00:17:36,180 --> 00:17:39,520 Mom, she has made this with her own hands. 302 00:17:39,600 --> 00:17:42,770 Then you can wear this jacket made NY your mom. 303 00:17:43,020 --> 00:17:45,480 I have many jackets that I bought in London. 304 00:17:45,730 --> 00:17:47,680 Okay. I will wear it. 305 00:17:47,770 --> 00:17:50,430 Do one thing. Come and eat your avocado sandwich. 306 00:17:50,520 --> 00:17:52,270 Your skin will glow more with this. 307 00:17:52,350 --> 00:17:53,770 Gary, have dinner. 308 00:17:54,390 --> 00:17:55,310 Okay. 309 00:18:01,100 --> 00:18:02,310 Did you offer him something to eat... 310 00:18:02,390 --> 00:18:03,810 or just asked him to sleep directly? 311 00:18:03,890 --> 00:18:06,140 It's not like he asked for a pizza. 312 00:18:06,680 --> 00:18:08,390 He asked tea made of sugarcane. 313 00:18:10,100 --> 00:18:11,980 - What? - Jaggery tea. 314 00:18:12,060 --> 00:18:13,980 What is this? 315 00:18:14,350 --> 00:18:15,640 Father doesn't know about sugar cane... 316 00:18:15,680 --> 00:18:17,310 and the son doesn't know about jaggery. 317 00:18:17,390 --> 00:18:19,060 We don't have any jaggery here. 318 00:18:19,180 --> 00:18:23,520 Mom, they have send a box of jaggery along with the sweets. 319 00:18:23,680 --> 00:18:25,230 You could have made tea for him. 320 00:18:25,310 --> 00:18:27,730 Daughter, I know that he is our family. 321 00:18:27,980 --> 00:18:31,680 But a person should realize soon that this is a foreign land. 322 00:18:31,980 --> 00:18:35,270 You have to do everything on your own here. - You are right, mom. 323 00:18:35,350 --> 00:18:39,020 - I think he was doing nothing there. - He will do the same here. 324 00:18:39,100 --> 00:18:40,600 He has been sleeping since he arrived. 325 00:18:40,680 --> 00:18:41,980 Aunt! 326 00:18:42,180 --> 00:18:43,810 I haven't been free in Punjab. 327 00:18:43,890 --> 00:18:46,060 It's not like you were an officer there. 328 00:18:46,140 --> 00:18:48,520 Aunt, I used to work 24 hours in fields. 329 00:18:48,600 --> 00:18:51,100 And, there was no need for me to leave my business and come here. 330 00:18:51,180 --> 00:18:53,180 I came here for you. Right, brother in law? 331 00:18:53,270 --> 00:18:56,430 Yes. When you will go to work after some 20 days. 332 00:18:56,520 --> 00:18:59,520 Then you will know the reality. 333 00:18:59,600 --> 00:19:03,100 20 days! It's hard for me to even spend 20 minutes. 334 00:19:03,180 --> 00:19:06,060 My body starts itching if I don't work. 335 00:19:06,140 --> 00:19:07,730 Quickly find a job for me. 336 00:19:07,890 --> 00:19:10,430 Lehmber, your dramas won't work here. 337 00:19:10,520 --> 00:19:13,980 Here, you have to sweat even to save four pounds. 338 00:19:14,060 --> 00:19:16,480 Roam around London for four days. 339 00:19:16,680 --> 00:19:18,810 You won't be able to even pay... 340 00:19:18,890 --> 00:19:21,020 the installments of house and a car here for your whole life. 341 00:19:21,100 --> 00:19:22,980 Okay. I have no problem. 342 00:19:23,060 --> 00:19:24,230 Show me around London then. 343 00:19:24,310 --> 00:19:26,100 We are busy for now. 344 00:19:26,180 --> 00:19:27,310 We will take you around on weekend. 345 00:19:27,480 --> 00:19:29,810 What? Weekend is not near. 346 00:19:29,890 --> 00:19:31,680 Okay. You can go ahead with your jobs. 347 00:19:31,730 --> 00:19:33,850 Aunt is free. She will show me around London. 348 00:19:33,930 --> 00:19:36,730 I haven't got a carriage for you to show you around London. 349 00:19:36,810 --> 00:19:38,850 I have a kitty party tomorrow. I have to go there. 350 00:19:38,930 --> 00:19:40,640 Wow! Kitty! 351 00:19:40,680 --> 00:19:43,270 Then we will dance in the party tomorrow, aunt. 352 00:19:47,060 --> 00:19:54,770 "Twinkle twinkle little star" "Looks like we are in clouds" 353 00:19:55,060 --> 00:20:02,850 "Everyone is looking at me and asking about me." 354 00:20:02,890 --> 00:20:04,560 "I got so tired." 355 00:20:04,640 --> 00:20:08,850 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 356 00:20:08,890 --> 00:20:12,520 "But Punjab is moving." 357 00:20:12,770 --> 00:20:16,770 "We are dancing in London. The heart is going to fly."" 358 00:20:16,850 --> 00:20:20,060 "But Punjab is moving." 359 00:20:33,060 --> 00:20:40,640 "Happiness all around. My fate is changed, I am laughing." 360 00:20:40,730 --> 00:20:45,060 "The whole city is watching me. I have done so great." 361 00:20:45,140 --> 00:20:49,020 "I am roaming around. My feet are not staying still." 362 00:20:49,100 --> 00:20:52,180 "Long long cars, having fun." 363 00:20:52,270 --> 00:20:54,730 "We have become so red." 364 00:20:54,810 --> 00:20:58,730 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 365 00:20:58,810 --> 00:21:01,850 "But Punjab is moving." 366 00:21:02,850 --> 00:21:06,930 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 367 00:21:07,020 --> 00:21:10,100 "But Punjab is moving." 368 00:21:10,890 --> 00:21:15,020 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 369 00:21:15,100 --> 00:21:18,230 "But Punjab is moving." 370 00:21:18,890 --> 00:21:22,810 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 371 00:21:22,890 --> 00:21:25,930 "But Punjab is moving." 372 00:21:26,640 --> 00:21:33,890 "On the parapet, there is a white rooster waiting for you." 373 00:21:33,980 --> 00:21:40,270 "Buy me a necklace or else you are so useless" 374 00:21:46,430 --> 00:21:49,640 Oh man! My name is not there even in this list. 375 00:21:57,180 --> 00:22:00,680 Hello! My name is Dav. My name is not there even in this list. 376 00:22:00,980 --> 00:22:03,980 My name is in the waiting list since last eight months. 377 00:22:04,060 --> 00:22:05,890 At least your name is in the list. 378 00:22:05,980 --> 00:22:07,430 Some of their name is not even in the list. 379 00:22:07,520 --> 00:22:10,180 But I really need a house. 380 00:22:10,640 --> 00:22:13,680 I have nothing to even eat. 381 00:22:14,140 --> 00:22:15,930 Sorry, sir. I can't do anything. 382 00:22:16,020 --> 00:22:18,180 Ma'am, please do something. 383 00:22:18,270 --> 00:22:21,350 You should wait. When your name comes in the list... 384 00:22:21,430 --> 00:22:23,020 we ourselves will tell you. 385 00:22:23,100 --> 00:22:25,230 Please go outside. 386 00:22:26,560 --> 00:22:27,520 Go! 387 00:22:35,350 --> 00:22:36,600 Mr Dave! 388 00:22:37,430 --> 00:22:39,680 Yes, ma'am! - I am so sorry. Please don't be sad. 389 00:22:39,770 --> 00:22:41,350 I will personally try my best. 390 00:22:41,430 --> 00:22:44,020 - You will definitely get a house. - Thank you, ma'am! 391 00:22:44,100 --> 00:22:46,430 - Did you eat something? - No. 392 00:22:46,600 --> 00:22:48,730 Okay. Just give me two minutes. Okay. 393 00:22:58,060 --> 00:22:59,480 - Thank you, ma'am! - Ginni! 394 00:23:03,020 --> 00:23:04,390 What did you do? 395 00:23:05,100 --> 00:23:08,140 You are promising everyone. How will you help everyone? 396 00:23:08,230 --> 00:23:10,230 Money doesn't come free of cost. 397 00:23:10,390 --> 00:23:13,310 Jass, as much as you can help... 398 00:23:13,770 --> 00:23:15,060 you should do it. 399 00:23:15,310 --> 00:23:18,100 And you should not have behaved like that with him. 400 00:23:18,270 --> 00:23:21,230 Can't you see how sad he is? 401 00:23:21,810 --> 00:23:24,600 We need to help them. It's our job. 402 00:23:24,680 --> 00:23:27,480 Yes. Ginni, I know what my job is. 403 00:23:27,560 --> 00:23:29,850 But you should also know that it's the government's job... 404 00:23:29,890 --> 00:23:32,770 to select the names of people in a list. 405 00:23:32,850 --> 00:23:34,560 Leave it. Let's go shopping. 406 00:23:34,640 --> 00:23:37,890 That... shopping... Let's go tomorrow. 407 00:23:38,060 --> 00:23:42,560 Actually, I have many things to do today. let's go tomorrow. 408 00:23:42,640 --> 00:23:46,100 leave it. I know that you have spent all of your money on them. 409 00:23:46,390 --> 00:23:47,770 You can't even go shopping. 410 00:23:56,730 --> 00:23:58,480 Come! 411 00:24:03,060 --> 00:24:04,890 Jordan, greetings! 412 00:24:04,930 --> 00:24:06,930 Please come, doctor. How are you? 413 00:24:07,020 --> 00:24:08,930 It's all good by the God's grace. 414 00:24:09,020 --> 00:24:10,810 You should tell me how is your health? - Have a seat. 415 00:24:10,930 --> 00:24:12,350 You have kept me safe. 416 00:24:12,430 --> 00:24:16,140 No! Only the God can do that. I can only give medicines. 417 00:24:16,230 --> 00:24:19,230 Anyway, he is Lehmber, my brother in law. 418 00:24:19,480 --> 00:24:21,890 I talked to you about him, right? - Yes. 419 00:24:22,390 --> 00:24:24,890 - Good afternoon! - Very good afternoon. 420 00:24:25,810 --> 00:24:29,560 Okay, doctor. Your brother in law is like my brother in law. 421 00:24:30,980 --> 00:24:32,890 I mean that... 422 00:24:32,930 --> 00:24:35,390 since doctor Raftar has said, your job is done. 423 00:24:35,480 --> 00:24:36,810 You can start working from tomorrow. 424 00:24:36,890 --> 00:24:39,850 How can it be like this? No, sir! No. 425 00:24:40,310 --> 00:24:42,560 How can you hire me without any interview? 426 00:24:42,770 --> 00:24:44,980 You should check someone's capabilities... 427 00:24:45,060 --> 00:24:46,520 his knowledge... 428 00:24:46,600 --> 00:24:48,020 his merits. 429 00:24:48,100 --> 00:24:50,730 How can you do it like this? You have to pay me a salary... 430 00:24:50,810 --> 00:24:52,350 So you should know me first. 431 00:24:52,430 --> 00:24:54,180 Yes. very good! 432 00:24:54,270 --> 00:24:56,350 - I appreciate your spirit. - Thank you. 433 00:24:56,770 --> 00:24:57,850 Tell me something about you. 434 00:24:57,890 --> 00:25:02,770 - What do you know? - I am a economy and Hindi graduate. 435 00:25:02,850 --> 00:25:04,180 To know when to lie or tell the truth... 436 00:25:04,270 --> 00:25:06,640 is my specialty. 437 00:25:06,730 --> 00:25:08,640 Car, scooter, tractor, or generator... 438 00:25:08,730 --> 00:25:12,180 I can operate anything. I can repair tape, lock or motor. 439 00:25:12,270 --> 00:25:13,680 I can even climb transformer. 440 00:25:13,770 --> 00:25:16,640 Every small and big officer... 441 00:25:16,730 --> 00:25:17,930 knows me. If you want to grab a land... 442 00:25:18,020 --> 00:25:19,770 free a land or trap someone in a fake case... 443 00:25:19,850 --> 00:25:21,480 I can do it within minutes. 444 00:25:21,560 --> 00:25:23,930 I have full experience of jail and police station. 445 00:25:24,020 --> 00:25:26,600 Everything else is just words. We should work hard and... 446 00:25:26,680 --> 00:25:29,430 I will get a chair near you. 447 00:25:29,980 --> 00:25:32,520 Wait! Wait! Wait! 448 00:25:32,850 --> 00:25:34,100 Cool down! 449 00:25:34,310 --> 00:25:35,560 Doctor! 450 00:25:35,980 --> 00:25:38,100 Your brother in law is over qualified. 451 00:25:38,600 --> 00:25:40,270 How can I hire such a... 452 00:25:40,850 --> 00:25:43,140 knowledgeable person. 453 00:25:43,350 --> 00:25:45,020 Please find a better job for him. 454 00:25:45,520 --> 00:25:47,140 Thanks a lot, Mr Jordan. 455 00:25:47,230 --> 00:25:48,520 Thanks a lot. 456 00:25:48,890 --> 00:25:51,680 Thank you very much. 457 00:25:52,770 --> 00:25:54,020 Come! 458 00:25:54,850 --> 00:25:55,890 You have touched the heights. 459 00:25:56,930 --> 00:25:58,480 Come! 460 00:26:06,140 --> 00:26:07,430 Hey, careful. 461 00:26:07,890 --> 00:26:10,680 How are you? - All good. - Since how long are you working here? 462 00:26:10,770 --> 00:26:12,980 Seven years. 463 00:26:13,520 --> 00:26:15,810 Based on your Boss's small thinking... 464 00:26:16,520 --> 00:26:18,980 You will at least do the same work for next 8-10 years. 465 00:26:19,060 --> 00:26:21,430 If you want to grow, start your own work. 466 00:26:21,600 --> 00:26:23,100 if I was at your place... 467 00:26:23,270 --> 00:26:25,430 I would have been the boss of this place by now. 468 00:26:30,430 --> 00:26:32,600 Why did you need to talk so much? 469 00:26:32,680 --> 00:26:35,310 This habit of yours won't allow... 470 00:26:35,730 --> 00:26:37,180 you to get any job. 471 00:26:37,270 --> 00:26:38,600 What can he even do? 472 00:26:38,770 --> 00:26:40,850 I knew it since the first day. 473 00:26:40,890 --> 00:26:42,730 He only knows how to talk. 474 00:26:42,810 --> 00:26:45,270 He has earned so much respect for me today. 475 00:26:45,350 --> 00:26:46,730 What are you saying? 476 00:26:46,890 --> 00:26:49,230 If a person has a talent, he should share it... 477 00:26:49,310 --> 00:26:51,480 and then only the other person will know his capabilities. 478 00:26:51,560 --> 00:26:53,350 Tell me what do you even know? 479 00:26:53,430 --> 00:26:55,140 What do I know? 480 00:26:55,230 --> 00:26:56,600 Let me tell you an incident. 481 00:26:56,680 --> 00:26:59,850 Dad gave me 1 lakh rupees and asked me to buy a buffalo. 482 00:26:59,980 --> 00:27:02,850 - Uncle, what is that? - A buffalo. 483 00:27:03,770 --> 00:27:05,520 I went to the market in morning. 484 00:27:05,600 --> 00:27:10,270 I saw many buffalo priced at 90,000 or 80,000 or 70,000. 485 00:27:10,350 --> 00:27:12,350 I said them that I could not pay that much. 486 00:27:12,430 --> 00:27:15,980 Then I saw an ox with such a big head. 487 00:27:16,060 --> 00:27:18,980 I paid 20, 000 rupees and got that ox. 488 00:27:19,060 --> 00:27:20,520 I brought him to home in evening. 489 00:27:20,600 --> 00:27:22,600 My dad and ox, both became happy. 490 00:27:22,680 --> 00:27:24,730 I knew that you would do something like this. 491 00:27:25,020 --> 00:27:27,810 if you would have bought a buffalo, you could milk it everyday. 492 00:27:27,890 --> 00:27:29,560 It's not like that the ox was going to give milk. 493 00:27:29,640 --> 00:27:30,770 I didn't think about that... 494 00:27:30,850 --> 00:27:33,140 You need a brain to think, not a tongue. 495 00:27:33,430 --> 00:27:35,810 Lehmber, make a promise to me... 496 00:27:36,640 --> 00:27:39,310 that you would not talk nonsense from now on. 497 00:27:39,560 --> 00:27:43,230 You will only answer what is asked of you. 498 00:27:43,640 --> 00:27:45,770 Okay, sister, I promise on... 499 00:27:46,480 --> 00:27:49,180 this Belli aunt. - Why are you making a promise on me? 500 00:27:49,520 --> 00:27:50,390 I don't want to die. 501 00:27:50,480 --> 00:27:51,600 Make a promise on your sister. 502 00:27:51,680 --> 00:27:54,810 Aunt, sometimes bad things happen to people. 503 00:27:54,890 --> 00:27:56,930 It's less risky with you. 504 00:28:45,640 --> 00:28:46,310 Thank you. 505 00:28:50,600 --> 00:28:53,140 Hey! Hands up! Hands up in the air! In the air! 506 00:28:53,600 --> 00:28:55,890 Hey you! You two, sit down. 507 00:28:56,520 --> 00:28:58,850 Give me the cash! Don't act smart. 508 00:28:59,180 --> 00:29:00,020 What's that? 509 00:29:00,980 --> 00:29:03,350 Bro, last piece, single piece. 510 00:29:03,430 --> 00:29:06,020 - It's only one left. - Give me that. What's this? 511 00:29:09,480 --> 00:29:11,390 You white man! Give me that. 512 00:29:11,480 --> 00:29:14,230 You pizza eaters, when did you start eating pickle? 513 00:29:14,310 --> 00:29:15,560 Keep it down. 514 00:29:16,390 --> 00:29:17,350 Give the money back. 515 00:29:17,640 --> 00:29:19,020 Here! Here! 516 00:29:19,390 --> 00:29:21,310 I have never let even my dirt got stolen. 517 00:29:21,640 --> 00:29:23,270 How will I let the Queen go? Hold it! 518 00:29:23,560 --> 00:29:25,310 How dare you... 519 00:29:25,390 --> 00:29:27,520 to touch my pickle! 520 00:29:27,600 --> 00:29:29,560 I would have let you go if you wouldn't have done that. 521 00:29:32,310 --> 00:29:33,140 Thank you! 522 00:29:37,270 --> 00:29:38,270 Gentleman! 523 00:29:39,230 --> 00:29:41,770 Wow, gentleman! You have done great. 524 00:29:42,520 --> 00:29:44,100 After so many days... 525 00:29:44,480 --> 00:29:46,850 I have seen a brave person in this country. 526 00:29:47,060 --> 00:29:48,930 According to my guess... 527 00:29:48,980 --> 00:29:52,020 you must have a military background. 528 00:29:52,100 --> 00:29:53,770 That's so awesome. 529 00:29:53,850 --> 00:29:55,810 You recognized me so quickly. 530 00:29:56,180 --> 00:29:58,480 Four of my generations have been in military. 531 00:29:59,980 --> 00:30:01,770 You must be a great person or else... 532 00:30:01,850 --> 00:30:03,730 a person can't be recognized this quickly. 533 00:30:05,020 --> 00:30:08,020 Myself major Jaswant Singh! 534 00:30:08,100 --> 00:30:11,770 Oh! Sir! After seeing you, I remembered an incident. 535 00:30:12,350 --> 00:30:13,730 It was dangerous. 536 00:30:14,480 --> 00:30:15,810 A war was going on. 537 00:30:15,890 --> 00:30:18,730 Planes were throwing bombs from the sky. 538 00:30:18,810 --> 00:30:20,770 Oh! - On the other side, in the forest... 539 00:30:20,850 --> 00:30:22,560 there was a fire lit by tanks. 540 00:30:22,640 --> 00:30:24,520 Everyone was running around. 541 00:30:24,850 --> 00:30:27,140 Three lions surrounded a young soldier. 542 00:30:27,560 --> 00:30:29,180 Soldier didn't have any more bullets. 543 00:30:29,560 --> 00:30:31,520 But he still killed three of them. 544 00:30:32,100 --> 00:30:33,180 There was no bullet. 545 00:30:33,270 --> 00:30:35,180 How did he do that? 546 00:30:35,270 --> 00:30:38,060 The soldiers caught the lion's paws. 547 00:30:38,600 --> 00:30:39,980 Wow! 548 00:30:40,600 --> 00:30:42,640 Did you caught the lion's paw? 549 00:30:42,770 --> 00:30:44,640 No. That was someone else. 550 00:30:44,770 --> 00:30:46,350 I was a mailman in the war. 551 00:30:47,350 --> 00:30:49,560 You wasted your time in giving letters but... 552 00:30:49,890 --> 00:30:52,100 my grandfather fought directly with enemies. 553 00:30:53,060 --> 00:30:54,770 There was a war with China. 554 00:30:55,060 --> 00:30:57,270 My grandfather had taken some drinks with snacks. 555 00:30:57,810 --> 00:31:00,480 He was throwing bombs after bombs. 556 00:31:00,770 --> 00:31:02,520 But then, two bullets came and... 557 00:31:02,930 --> 00:31:04,600 hit him his shoulders. 558 00:31:04,730 --> 00:31:07,810 So our grandfather's without arm statue was erected in my village. 559 00:31:08,560 --> 00:31:09,390 Very good. 560 00:31:09,930 --> 00:31:11,100 Motivational statue. 561 00:31:11,180 --> 00:31:14,560 By the way, young man, what do you do? 562 00:31:16,520 --> 00:31:18,930 I am taking my grandfather's thinking forward. 563 00:31:18,980 --> 00:31:22,230 Myself Major Shamsher Singh! - Salute! 564 00:31:25,310 --> 00:31:29,350 Hey! - Something is wrong with your arm. 565 00:31:29,850 --> 00:31:30,930 Oh! 566 00:31:31,480 --> 00:31:34,850 It's nothing, sir. I went to do an encounter last week. 567 00:31:34,930 --> 00:31:36,980 The bullet brushed me here. 568 00:31:37,270 --> 00:31:40,980 Oh! - That's why the muscle was pulled a bit. 569 00:31:41,020 --> 00:31:43,810 Major, can I get your phone number please? 570 00:31:44,520 --> 00:31:46,770 No problem. Take it. 571 00:31:46,850 --> 00:31:49,640 This is how people meet. 572 00:31:49,980 --> 00:31:52,390 - What is the number? - 078-... 573 00:31:53,180 --> 00:31:54,520 4949... 574 00:31:54,600 --> 00:31:56,980 - 223. - Thank you! 575 00:31:57,020 --> 00:31:58,270 - Major! - Okay, sir! 576 00:32:07,600 --> 00:32:08,680 Hello, officer! 577 00:32:14,480 --> 00:32:15,770 Do you need a job? 578 00:32:16,890 --> 00:32:18,640 I do. But who are you? 579 00:32:18,770 --> 00:32:21,430 The store from you bought these things, is mine. 580 00:32:23,890 --> 00:32:25,890 You look like a tea seller from your face. 581 00:32:26,140 --> 00:32:28,180 You don't look like an officer from your face. 582 00:32:32,890 --> 00:32:35,520 By the way, I am Jerry from Doaba. 583 00:32:35,600 --> 00:32:37,430 Lehmber, From Majha 584 00:32:47,020 --> 00:32:49,520 Lehmber, did I loose some weight? 585 00:32:49,980 --> 00:32:52,350 You fat fellow, your weight is around 2 quintal. 586 00:32:52,850 --> 00:32:54,430 How will it change within 2 hours? 587 00:32:54,980 --> 00:32:57,560 Do some hard work so that your body can feel something. 588 00:32:57,640 --> 00:32:58,480 Do it. 589 00:33:06,100 --> 00:33:07,890 He has got some other channel. 590 00:33:14,310 --> 00:33:16,850 Hey, my name is Bobby. 591 00:33:18,480 --> 00:33:21,180 Your name is Bobby but your act is like a baby. 592 00:33:21,520 --> 00:33:22,640 be a man. 593 00:33:22,730 --> 00:33:24,180 - Run like a man. - Man? 594 00:33:24,270 --> 00:33:25,310 Yes, a man. 595 00:33:25,390 --> 00:33:28,230 A person's youth must me so attractive... 596 00:33:28,520 --> 00:33:31,270 that every UK girl wants to have him. 597 00:33:31,350 --> 00:33:32,390 Then, take me. 598 00:33:33,100 --> 00:33:34,520 - Take me. - Be a man. 599 00:33:35,060 --> 00:33:37,980 I am asking you to be a man and you are hitting on me. 600 00:33:38,980 --> 00:33:41,350 - Lift the dumbell. - I will lift that one. 601 00:33:44,140 --> 00:33:45,890 Put that down. 602 00:33:46,560 --> 00:33:47,390 Hold this. 603 00:33:48,730 --> 00:33:50,560 Oh man! 604 00:33:51,020 --> 00:33:52,430 You broke my knee. 605 00:33:57,230 --> 00:33:58,890 What is this? 606 00:33:59,390 --> 00:34:00,480 What kind of helper you are? 607 00:34:00,560 --> 00:34:03,560 You need help yourself. You can't even lift a dumbell. 608 00:34:03,890 --> 00:34:06,980 Mr manager, I have never wasted my time with these dumbell. 609 00:34:07,520 --> 00:34:09,980 I have used traditional methods to make my steel body. 610 00:34:10,230 --> 00:34:12,890 And I can't work under your authority. 611 00:34:13,230 --> 00:34:14,810 - I am leaving the job. - What? 612 00:34:15,180 --> 00:34:17,430 - Hey, Baby - Boby, move! 613 00:34:17,850 --> 00:34:19,270 Listen to me. 614 00:34:26,850 --> 00:34:28,680 Play your tune. What are you thinking? 615 00:34:29,600 --> 00:34:31,140 Do something useful. 616 00:34:31,230 --> 00:34:32,640 I will, Beli aunt. 617 00:34:33,390 --> 00:34:34,890 I should understand the game first. 618 00:34:35,270 --> 00:34:36,430 I will take the queen this time. 619 00:34:36,980 --> 00:34:39,310 Queen! No one will even give their daughter to you. 620 00:34:40,310 --> 00:34:44,430 Aunt, let me get UK's PR first. I'll make girls follow me. 621 00:34:45,180 --> 00:34:48,350 We also gave our such a beautiful sister to brother in law. 622 00:34:48,810 --> 00:34:51,230 No one will give you PR on a plate. 623 00:34:51,310 --> 00:34:52,980 You need work experience. 624 00:34:53,020 --> 00:34:54,810 You need to work for that. 625 00:34:54,890 --> 00:34:57,980 Brother in law, I am not here to take people's orders. 626 00:34:58,060 --> 00:35:00,350 I will start some large business. 627 00:35:01,310 --> 00:35:02,520 Doctor... 628 00:35:03,390 --> 00:35:05,810 do something with this big businessman. 629 00:35:06,520 --> 00:35:09,060 By listening his words and getting worried... 630 00:35:09,140 --> 00:35:10,350 I will go in depression. 631 00:35:10,430 --> 00:35:13,980 Why don't you put him on Kulwant's gas station? 632 00:35:14,480 --> 00:35:17,060 There will be no restrictions. 633 00:35:17,890 --> 00:35:19,350 That's what I am afraid of. 634 00:35:19,730 --> 00:35:21,350 What if he insults me among the family? 635 00:35:21,890 --> 00:35:24,310 It's not about the job. I can give him a job in the clinic. 636 00:35:24,850 --> 00:35:26,810 But it's about his actions. 637 00:35:29,180 --> 00:35:30,390 Brother in law... 638 00:35:30,480 --> 00:35:32,100 that's a very easy job. 639 00:35:32,180 --> 00:35:34,350 I have so much experience of this job. 640 00:35:34,430 --> 00:35:35,730 That's what I did in the village. 641 00:35:35,810 --> 00:35:37,640 Did you have a dispensary in the village? 642 00:35:37,770 --> 00:35:40,390 Aunt, I was a moving doctor in the village. 643 00:35:40,480 --> 00:35:43,480 I used to treat... 644 00:35:43,560 --> 00:35:45,520 all of the villagers' disease... 645 00:35:45,810 --> 00:35:47,640 with one packet and... 646 00:35:47,980 --> 00:35:49,390 the person used to run. 647 00:35:49,480 --> 00:35:50,640 Lehmber, shut up! 648 00:35:50,770 --> 00:35:52,850 See, if he talks nonsense like this in there... 649 00:35:52,930 --> 00:35:54,230 and sells his packet... 650 00:35:54,310 --> 00:35:57,390 he will get my clinic closed down. 651 00:35:58,180 --> 00:36:00,270 Lehmber, listen to me carefully. 652 00:36:00,350 --> 00:36:03,890 If you keep on doing these things, I will send you to India. 653 00:36:04,270 --> 00:36:06,600 You can sell your packets there. 654 00:36:08,310 --> 00:36:11,020 Sorry, sister. I was just kidding. I won't do it anymore. 655 00:36:11,350 --> 00:36:13,930 I will be ready by 8:00 am in the morning. 656 00:36:22,480 --> 00:36:24,810 Lehmber, work with dedication. 657 00:36:24,890 --> 00:36:26,680 It's our own office. 658 00:36:26,770 --> 00:36:29,350 - No one will say you anything. - No worries, sister. 659 00:36:29,640 --> 00:36:32,390 Don't worry. I will help brother in law. 660 00:36:35,230 --> 00:36:37,600 - Hi! - Hi! 661 00:36:39,060 --> 00:36:41,390 - Hi! Good morning! - Good morning! 662 00:36:41,980 --> 00:36:43,520 My brother, Lehmber. 663 00:36:43,810 --> 00:36:45,480 - My boss, Stella! - Stella! 664 00:36:46,100 --> 00:36:48,310 The God must be really free when he made you. 665 00:36:48,640 --> 00:36:51,270 He used all of his energy in making you. 666 00:36:51,600 --> 00:36:53,100 You are really beautiful. 667 00:36:53,980 --> 00:36:56,060 - Thank you! So nice of you! . - Lehmber, come now. 668 00:36:56,140 --> 00:36:56,980 We are getting late. 669 00:36:57,060 --> 00:36:58,640 Yes, I am coming. 670 00:36:59,270 --> 00:37:01,930 Don't hit on her. Your brother in law is calling you. 671 00:37:02,770 --> 00:37:05,350 Okay, Stella. This is my first day on the job. 672 00:37:05,730 --> 00:37:07,980 - I will see you later. - Okay. Good luck! 673 00:37:09,430 --> 00:37:11,430 - Come on! Let's go! - yeah! 674 00:37:17,270 --> 00:37:18,890 How nice, brother in law. 675 00:37:18,980 --> 00:37:21,520 I thought that you were some insignificant doctor. 676 00:37:21,600 --> 00:37:24,140 But you have such a huge hospital. 677 00:37:24,230 --> 00:37:26,270 - Have you seen it now? - Yes. 678 00:37:27,230 --> 00:37:28,060 Come! 679 00:37:30,180 --> 00:37:31,430 That's your place. 680 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 That seat. 681 00:37:38,810 --> 00:37:39,850 Okay. 682 00:37:40,270 --> 00:37:41,310 Listen to me. 683 00:37:43,140 --> 00:37:45,560 You have to come early in the morning and worship. 684 00:37:46,430 --> 00:37:49,730 But the owner does that. - You can think yourself as the owner. 685 00:37:49,810 --> 00:37:51,390 I am going out for an important work. 686 00:37:51,480 --> 00:37:52,930 Take care of the place. 687 00:37:52,980 --> 00:37:55,390 If any patient comes, ask them to sit. Okay? 688 00:37:55,480 --> 00:37:57,890 - Okay, brother in law. - I am not your brother in law here. 689 00:37:57,980 --> 00:37:59,230 I am a doctor here. 690 00:37:59,310 --> 00:38:00,600 Doctor Avtaar Singh! 691 00:38:01,180 --> 00:38:02,640 Okay. 692 00:38:04,600 --> 00:38:06,520 Wow God! 693 00:38:07,020 --> 00:38:08,640 You have made me an owner. 694 00:38:08,770 --> 00:38:11,930 God, please make this place successful... 695 00:38:12,230 --> 00:38:15,810 so that he says that Lehmber's feet are lucky. 696 00:38:17,270 --> 00:38:20,980 Let's go and see brother in law's office. 697 00:38:25,180 --> 00:38:27,270 Wow! 698 00:38:28,270 --> 00:38:31,310 It looks like an air pump. 699 00:38:31,730 --> 00:38:32,810 Wow! 700 00:38:33,810 --> 00:38:35,640 This is a doctor's coat. 701 00:38:37,930 --> 00:38:39,730 Wow Lehmber! 702 00:38:40,180 --> 00:38:42,520 It looks really good on you. 703 00:38:45,310 --> 00:38:46,770 Oh yes! 704 00:38:47,020 --> 00:38:49,390 Our village doctor Sardul used to have it. 705 00:38:51,520 --> 00:38:52,640 Wow! 706 00:38:54,310 --> 00:38:55,770 I can hear something. 707 00:38:56,850 --> 00:38:58,390 - That's how they check. - Doctor! 708 00:38:59,180 --> 00:39:00,020 Doctor! 709 00:39:00,770 --> 00:39:02,640 Doctor is not here. 710 00:39:03,770 --> 00:39:06,060 Then who are you? You are also a doctor. 711 00:39:06,730 --> 00:39:08,770 My self doctor Lehmber. 712 00:39:08,850 --> 00:39:11,640 Please have the seat. - Thank you so much. - What's the problem? 713 00:39:11,730 --> 00:39:13,730 I feel really cold in evenings. 714 00:39:13,810 --> 00:39:15,980 It's not a big matter. 715 00:39:16,060 --> 00:39:18,390 It's an easy job for me. 716 00:39:18,930 --> 00:39:20,600 This is your medication. 717 00:39:22,480 --> 00:39:23,770 This is your prescription. 718 00:39:27,100 --> 00:39:29,100 Take three liter hot water... 719 00:39:29,430 --> 00:39:31,730 and a liquor quarter in the night. That's what you have to take. 720 00:39:32,100 --> 00:39:34,890 You can come and catch me if you even need to take a blanket. 721 00:39:35,310 --> 00:39:37,350 I am not that kind of a person. 722 00:39:38,600 --> 00:39:40,180 - Doctor, fee? - What, fee? 723 00:39:40,270 --> 00:39:41,600 I haven't given you any medicine. 724 00:39:42,020 --> 00:39:43,140 But you gave this useful medicine. 725 00:39:43,230 --> 00:39:46,560 A doctor must be like you. I'll call you after reaching home. 726 00:39:46,930 --> 00:39:48,270 You have to... 727 00:39:48,350 --> 00:39:51,560 say the same thing to my wife. 728 00:39:51,850 --> 00:39:53,390 - About the drink? - About the drink. 729 00:39:55,480 --> 00:39:57,100 Go and get your medicine. 730 00:40:00,850 --> 00:40:04,390 Doctor, I am really fed up. I am so sick. 731 00:40:04,810 --> 00:40:07,390 What happened, madam? Have a seat. 732 00:40:07,480 --> 00:40:09,770 Tell me! - I feel ashamed even telling about it. 733 00:40:10,350 --> 00:40:11,560 I didn't go since last three days. 734 00:40:11,600 --> 00:40:12,810 You must have not paid attention... 735 00:40:12,890 --> 00:40:14,520 That's why it spiraled out of control. 736 00:40:14,730 --> 00:40:17,140 I paid a lot of attention. 737 00:40:17,230 --> 00:40:20,390 - It's in my stomach. - All of us are born from stomach. 738 00:40:20,600 --> 00:40:21,930 No worries! Show me a picture. 739 00:40:22,020 --> 00:40:24,310 I am telling you that it didn't come from three days and... 740 00:40:24,390 --> 00:40:25,520 you are asking for photo. 741 00:40:25,600 --> 00:40:28,020 I mean that there must be a family photo. 742 00:40:28,100 --> 00:40:29,140 A group photo. 743 00:40:29,230 --> 00:40:31,270 It's not like my whole family go together to toilet. 744 00:40:31,350 --> 00:40:33,310 I am saying that it didn't come since last three days. 745 00:40:33,390 --> 00:40:35,270 First, tell me, who didn't come? 746 00:40:35,350 --> 00:40:37,100 Toilet, doctor. 747 00:40:37,180 --> 00:40:39,560 They why don't you say that you have constipation. 748 00:40:40,310 --> 00:40:42,390 I thought that your girl ran away. 749 00:40:42,480 --> 00:40:44,230 It's been three years since our girl ran away. 750 00:40:44,310 --> 00:40:45,520 She hasn't come yet. 751 00:40:45,600 --> 00:40:47,520 No worries! She will come back after facing hard times. 752 00:40:47,600 --> 00:40:49,350 But, don't give hard time to yourself. 753 00:40:49,430 --> 00:40:52,180 I will write a medicine for you. 754 00:40:52,560 --> 00:40:55,520 We will get rid of this constipation and break the dam. Take it. 755 00:40:55,890 --> 00:40:59,140 I have written this medicine. You have to blow it 8-10 times a day. 756 00:41:00,520 --> 00:41:01,850 Doctor, a conch shell? 757 00:41:01,930 --> 00:41:03,480 Aunt, this is your medicine. 758 00:41:03,560 --> 00:41:05,680 You just have to blow it 8-10 times a day. 759 00:41:05,810 --> 00:41:08,850 It will open all of... 760 00:41:08,930 --> 00:41:10,230 your blockages. 761 00:41:10,310 --> 00:41:13,980 Wow, doctor! A person can do anything in hard times. 762 00:41:14,310 --> 00:41:16,560 What will I do with medicine if a shell can solve the problem. 763 00:41:16,600 --> 00:41:19,310 Yeah! You just have to blow it now. 764 00:41:35,980 --> 00:41:38,140 Where is doctor Avtaar? 765 00:41:39,350 --> 00:41:41,640 I am also a doctor. Do you think I am a nurse? 766 00:41:41,730 --> 00:41:44,350 By the way, myself doctor Lehmber. 767 00:41:44,430 --> 00:41:47,430 M. B. B. S. , M. D. , from university of Las Vegas. 768 00:41:47,520 --> 00:41:48,770 Oh! 769 00:41:49,350 --> 00:41:51,180 - That's really nice. - Please! 770 00:41:51,270 --> 00:41:53,930 You have studies so much at such a young age. 771 00:41:55,850 --> 00:41:57,310 Actually, I... 772 00:41:57,390 --> 00:42:00,020 my family gave me books instead of toys at a very young age. 773 00:42:00,310 --> 00:42:02,560 So I studied and became a doctor. 774 00:42:02,600 --> 00:42:05,890 By the way, what's your problem? 775 00:42:06,270 --> 00:42:09,020 Actually, I feel really low. 776 00:42:09,390 --> 00:42:11,310 I also get anxiety some times. 777 00:42:11,600 --> 00:42:13,430 Oh! What's your job? 778 00:42:13,680 --> 00:42:15,930 I work in the Local Council. 779 00:42:17,390 --> 00:42:18,600 What is that? 780 00:42:18,680 --> 00:42:22,430 It's a Govt. job. People who can not afford their house here... 781 00:42:22,730 --> 00:42:24,600 I get houses allotted for them from the government. 782 00:42:24,980 --> 00:42:26,680 How great! 783 00:42:26,810 --> 00:42:27,890 I also need a house. 784 00:42:28,560 --> 00:42:30,810 You need a house? From the government? 785 00:42:31,480 --> 00:42:32,890 I mean... 786 00:42:32,980 --> 00:42:36,060 I want a private house like a bungalow. 787 00:42:36,140 --> 00:42:39,480 No! No! I think you're getting me wrong. I am not a property dealer. 788 00:42:39,930 --> 00:42:40,930 Oh! 789 00:42:41,020 --> 00:42:45,020 Actually, since you serve poor people the whole day... 790 00:42:45,100 --> 00:42:48,020 that may be the reason that you feel low. Nothing to worry! 791 00:42:48,100 --> 00:42:50,890 I will write medicine for you. Not a problem. 792 00:42:50,980 --> 00:42:53,810 You have to take this medicine 10-15 times a day. 793 00:42:53,890 --> 00:42:56,390 10-15 times? Won't it be an overdose? 794 00:43:00,140 --> 00:43:01,730 You are really funny you know. 795 00:43:01,850 --> 00:43:04,640 The course might take a bit longer time... 796 00:43:04,730 --> 00:43:05,890 and you might have to come to the clinic again. 797 00:43:05,980 --> 00:43:08,430 Of course, I will come again. Just give me your number. 798 00:43:08,770 --> 00:43:09,930 Yes. Why not? 799 00:43:10,180 --> 00:43:11,390 Please note it down. 800 00:43:11,480 --> 00:43:14,140 - 0044 - 00... What? 801 00:43:14,560 --> 00:43:16,180 Isn't it a country code? 802 00:43:16,480 --> 00:43:18,100 Actually it has become my habit since... 803 00:43:18,180 --> 00:43:19,980 I have patients all around the world. 804 00:43:20,060 --> 00:43:22,930 So I have to tell my country code to them. 805 00:43:23,020 --> 00:43:25,890 No problem! I will feed it. 806 00:43:27,350 --> 00:43:29,060 - take it, ma'am! - Thank you! 807 00:43:29,850 --> 00:43:32,480 I definitely have to meet you again. - Yes. 808 00:43:32,560 --> 00:43:33,850 - Thank you! - Thank you! 809 00:43:34,100 --> 00:43:35,180 - Bye! Bye! - Okay. 810 00:43:37,600 --> 00:43:40,310 Oh God! 811 00:43:40,390 --> 00:43:43,390 I am not a normal person. 812 00:43:43,480 --> 00:43:45,680 How awesome! 813 00:43:56,930 --> 00:44:02,680 "Love you my life, since the day you hold my hand." 814 00:44:02,770 --> 00:44:08,140 "Hey, fairy, just by looking at you, this guy keeps on dreaming." 815 00:44:08,230 --> 00:44:11,060 "I adore you so much love" 816 00:44:11,140 --> 00:44:13,850 "I can't stay without you even for a moment." 817 00:44:13,930 --> 00:44:16,810 "I adore you so much love" 818 00:44:16,850 --> 00:44:19,600 "I can't stay without you even for a moment." 819 00:44:19,680 --> 00:44:22,560 "My eyes like you a lot." 820 00:44:22,640 --> 00:44:25,430 "That's why I liked you." 821 00:44:25,520 --> 00:44:32,270 "Love you my life, since the day you hold my hand." 822 00:44:41,350 --> 00:44:42,350 What happened to you? 823 00:44:42,640 --> 00:44:44,350 You are laughing even while watching the news. 824 00:44:45,060 --> 00:44:46,430 Oh! The news is running. 825 00:44:47,980 --> 00:44:49,480 I was not paying attention there. 826 00:44:49,560 --> 00:44:50,930 Where are you paying your attention then? 827 00:44:51,270 --> 00:44:53,980 Did you start liking a girl? - Oh! No! 828 00:44:54,350 --> 00:44:56,430 Sister, it's not about a girl. 829 00:44:57,480 --> 00:45:01,230 When I'll like someone, I will first tell you. 830 00:45:05,560 --> 00:45:09,930 Oh! If it's not about that, who eats a carrot with tea? 831 00:45:25,310 --> 00:45:27,520 Lehmber Singh, are you done cleaning? 832 00:45:28,930 --> 00:45:29,810 Yes. 833 00:45:30,770 --> 00:45:32,100 The stock is full, right? 834 00:45:33,270 --> 00:45:35,730 I brought two bottles yesterday. 835 00:45:36,180 --> 00:45:39,520 Why do you always think about alcohol? I am talking about medicine. 836 00:45:39,600 --> 00:45:41,770 And keep your attention on the work. 837 00:45:42,310 --> 00:45:44,020 Yes. That's complete. 838 00:45:46,230 --> 00:45:47,390 Oh God! 839 00:45:48,140 --> 00:45:50,020 It's trouble. 840 00:45:55,770 --> 00:45:56,980 Hello! Yes. 841 00:45:58,020 --> 00:45:58,930 Who is this? 842 00:45:59,850 --> 00:46:00,730 Oh! 843 00:46:01,390 --> 00:46:03,060 How did this happen? 844 00:46:03,850 --> 00:46:07,270 Don't worry! Doctor will be there right away. 845 00:46:07,770 --> 00:46:10,680 Yes. he will be there. Cut the call and I'll send him right away. 846 00:46:12,770 --> 00:46:14,770 Doctor, it was a lady calling. 847 00:46:14,850 --> 00:46:17,100 her husband was bitten by a dog. Please hurry up. 848 00:46:17,180 --> 00:46:19,270 If a dog has bitten, they should show to a dog's doctor. 849 00:46:19,350 --> 00:46:20,980 I am human's doctor. 850 00:46:21,060 --> 00:46:23,810 I mean, the man was bitten by the dog. 851 00:46:24,140 --> 00:46:26,390 She was really worried. Hurry up! 852 00:46:26,520 --> 00:46:29,680 You should directly ay that we should check the person. 853 00:46:29,770 --> 00:46:31,310 Doctor, please hurry up! 854 00:46:31,770 --> 00:46:33,270 Please go, my lord! 855 00:46:33,350 --> 00:46:35,850 I am not an animal doctor who goes to people's houses. 856 00:46:35,930 --> 00:46:38,810 Ask them to come to the clinic and I'll check. 857 00:46:38,890 --> 00:46:41,680 Then do one thing. Give me the address of a good doctor. 858 00:46:41,770 --> 00:46:43,600 I will ask them to get treatment from there. 859 00:46:43,680 --> 00:46:46,640 Hey, I am the best doctor of this area. 860 00:46:47,100 --> 00:46:48,770 Doctor, I am not saying based on treatment... 861 00:46:48,810 --> 00:46:50,230 I am saying based on humanity. 862 00:46:50,310 --> 00:46:53,140 A doctor who doesn't differentiate... 863 00:46:53,230 --> 00:46:54,560 and go to a patient in any situation. 864 00:46:54,640 --> 00:46:57,430 I know very well about my duty to check a patient. 865 00:46:57,560 --> 00:46:58,930 Tell me the address. I will go... 866 00:46:59,020 --> 00:47:02,270 Hurry up. It's the house at the right side of the shrine. 867 00:47:03,020 --> 00:47:03,890 Okay. 868 00:47:06,560 --> 00:47:08,930 You will find people standing outside the shrine. 869 00:47:16,060 --> 00:47:19,680 Thank god brother in law has left. Dr Lehmber, get ready. 870 00:47:35,930 --> 00:47:38,560 Doctor, I am really sorry! I am a bit late. 871 00:47:39,100 --> 00:47:39,890 It's good that you're late... 872 00:47:39,980 --> 00:47:41,230 Else, there would have been some problem. 873 00:47:42,060 --> 00:47:43,810 Problem? What problem? 874 00:47:44,390 --> 00:47:46,390 It was a lot of rush. I am kidding. Have a seat. 875 00:47:46,520 --> 00:47:48,890 Okay. - tell me, how are you feeling these days? 876 00:47:48,980 --> 00:47:51,350 I feel really good these days. 877 00:47:51,680 --> 00:47:53,140 I am really happy too. 878 00:47:53,230 --> 00:47:55,480 That's a nice thing. We should stay happy. 879 00:47:55,850 --> 00:47:57,890 You will have to come for more 2-3 times. 880 00:47:58,390 --> 00:48:00,930 Then? - Then, you will be good on your own. 881 00:48:01,020 --> 00:48:01,890 What? 882 00:48:05,060 --> 00:48:07,810 - One minute! - Yes. - Listen to me! 883 00:48:07,890 --> 00:48:09,180 Where did you send me? 884 00:48:09,430 --> 00:48:12,020 If I get irritated, I will break your legs. 885 00:48:12,430 --> 00:48:14,310 There is neither a person nor a human... 886 00:48:14,390 --> 00:48:16,140 Why? Where are you standing? 887 00:48:16,230 --> 00:48:19,980 - I am in front of the shrine. - I sent you on purpose. - Why? 888 00:48:21,390 --> 00:48:23,600 When did you go to the shrine last time? 889 00:48:24,770 --> 00:48:26,770 Don't laugh and go there. 890 00:48:26,810 --> 00:48:28,270 Go to the God's place and pay your respect. 891 00:48:28,350 --> 00:48:30,180 Eat the food and work will keep on going like this. 892 00:48:30,600 --> 00:48:32,430 - Okay. - Okay. 893 00:48:33,430 --> 00:48:35,060 Who was that? Who were you giving the directions? 894 00:48:35,140 --> 00:48:37,560 No one. He is my friend. Actually... 895 00:48:37,640 --> 00:48:39,520 he needs some counseling some time. 896 00:48:39,850 --> 00:48:41,180 That's nice too. 897 00:48:41,810 --> 00:48:43,980 You made me so happy. 898 00:48:44,060 --> 00:48:46,770 You gave me so much happiness. So I'll also write a medicine. 899 00:48:47,020 --> 00:48:48,560 - Oh? - Yes. 900 00:49:04,810 --> 00:49:08,770 Doctor, are you here to give me glucose or get me coffee? 901 00:49:09,100 --> 00:49:11,520 I have never given and injection to anyone and 902 00:49:11,600 --> 00:49:13,480 never suggested someone to have medicine. 903 00:49:13,560 --> 00:49:16,230 I treat my patients with love. 904 00:49:16,310 --> 00:49:18,770 Woo! Naturalpathy. 905 00:49:19,140 --> 00:49:20,680 I have to become your friend now. 906 00:49:20,770 --> 00:49:22,640 Tell me your Facebook id. 907 00:49:23,310 --> 00:49:28,180 Lehmber, all of your Facebook photos show you drinking in the farms. 908 00:49:28,270 --> 00:49:30,600 Leave it! What if your pair break even before forming? 909 00:49:30,680 --> 00:49:31,520 Doctor! 910 00:49:31,810 --> 00:49:34,520 I am asking your Facebook id. Tell me. 911 00:49:34,850 --> 00:49:36,810 Oh! I... 912 00:49:37,140 --> 00:49:39,180 never made an account on social media. 913 00:49:39,270 --> 00:49:42,810 Actually, I don't believe in the face but in the heart. 914 00:49:42,890 --> 00:49:45,810 Doctor, your words are right. But with social media... 915 00:49:45,890 --> 00:49:47,600 you can form a social circle. 916 00:49:47,680 --> 00:49:49,430 And you are new in this city, 917 00:49:49,520 --> 00:49:51,270 you definitely need promotion. 918 00:49:51,350 --> 00:49:54,350 Miss Ginni, you can do my promotion on your id. 919 00:49:54,430 --> 00:49:56,310 Why are you confusing me with all this? 920 00:49:56,390 --> 00:49:57,390 Actually, 921 00:49:57,930 --> 00:49:59,850 I don't believe in this kind of... 922 00:50:00,180 --> 00:50:01,310 Oh! really! 923 00:50:01,930 --> 00:50:04,430 Give me your phone. I'll make your Facebook id. 924 00:50:08,060 --> 00:50:09,770 Give me your phone. 925 00:50:12,560 --> 00:50:15,020 Doctor, I am asking for your phone. 926 00:50:17,560 --> 00:50:18,430 Give me the phone. 927 00:50:19,730 --> 00:50:22,270 Leave it! I will definitely make an id. 928 00:50:24,060 --> 00:50:27,020 Leave it! - Okay! Okay! 929 00:50:29,680 --> 00:50:30,560 Doctor! 930 00:50:31,180 --> 00:50:32,520 I am so dead. 931 00:50:33,310 --> 00:50:35,390 You really don't use Facebook. 932 00:50:35,770 --> 00:50:37,600 I mean, you don't use any social media. 933 00:50:38,350 --> 00:50:41,140 Have your coffee. I will make your id. 934 00:50:41,600 --> 00:50:42,560 Umm! 935 00:50:43,560 --> 00:50:45,980 Do you know that 936 00:50:46,060 --> 00:50:50,430 you can find all of school and college friends on social media? 937 00:50:50,520 --> 00:50:52,350 She is teaching a priest how to read Geeta. 938 00:50:52,430 --> 00:50:54,140 What else I have done other than this? 939 00:50:54,230 --> 00:50:56,850 I have drunk alcohol or have done fighting. 940 00:50:57,100 --> 00:50:58,680 I am making your id now. 941 00:50:59,180 --> 00:51:01,350 See! Your id is ready. 942 00:51:01,770 --> 00:51:03,770 Now, wear your coat and we will... 943 00:51:04,060 --> 00:51:05,810 set your profile picture. 944 00:51:06,350 --> 00:51:08,060 Wear it! Wear it! Wear it! Fast! 945 00:51:09,930 --> 00:51:10,850 Okay. 946 00:51:12,730 --> 00:51:14,600 Okay. 947 00:51:15,850 --> 00:51:16,930 Okay. 948 00:51:17,180 --> 00:51:18,390 It's done. 949 00:51:18,930 --> 00:51:20,600 Now we will upload your video. 950 00:51:20,640 --> 00:51:22,770 Okay? ready? - Yeah! 951 00:51:23,060 --> 00:51:25,310 Hi guys! This is Ginni from London. 952 00:51:25,390 --> 00:51:26,770 He is doctor Lehmber. 953 00:51:27,020 --> 00:51:29,560 I used to feel really low and feel really sad before. 954 00:51:29,640 --> 00:51:31,770 But since I started getting treated from him, 955 00:51:31,850 --> 00:51:33,770 you know what, I am feeling very positive, 956 00:51:33,850 --> 00:51:35,930 very good. If you also have any issue, 957 00:51:36,020 --> 00:51:38,270 you should message him right now. 958 00:51:38,640 --> 00:51:40,140 When did he become a doctor? 959 00:51:40,980 --> 00:51:42,770 This guy is really smart. 960 00:51:43,480 --> 00:51:45,810 Why would he call us? He has got a girl. 961 00:51:46,060 --> 00:51:48,350 Who got a girl? - Our Lehmber. 962 00:51:48,430 --> 00:51:49,730 Show the picture. 963 00:51:49,810 --> 00:51:51,480 You are not supposed to see your daughter in law's photo, dad. 964 00:51:51,560 --> 00:51:53,180 I will go and tell other villagers. 965 00:51:53,270 --> 00:51:55,180 Wait! Wait! I will also come. 966 00:51:55,640 --> 00:51:57,810 Lehmber, has become a doctor, people! 967 00:51:58,430 --> 00:51:59,930 He has become a doctor. 968 00:52:00,680 --> 00:52:03,140 Uncle, Lehmber has become a doctor. 969 00:52:03,600 --> 00:52:06,350 Uncle, our Lmaber has started a new thing. 970 00:52:06,430 --> 00:52:07,980 He has become a doctor now. 971 00:52:08,060 --> 00:52:10,140 A person can't become a conductor... 972 00:52:10,230 --> 00:52:12,310 as quickly as Lehmber has become a doctor. 973 00:52:15,850 --> 00:52:18,430 You should call him. He will tell you the truth. 974 00:52:19,140 --> 00:52:21,430 No, brother. I am also scared. 975 00:52:21,890 --> 00:52:23,640 He has raised a new trouble. 976 00:52:24,060 --> 00:52:25,180 You should do it yourself. 977 00:52:25,270 --> 00:52:27,980 Surjit Kaur, you should talk to Rimpi. 978 00:52:28,060 --> 00:52:29,600 They will keep on discussing. 979 00:52:29,930 --> 00:52:31,640 Yes. You should do it. 980 00:52:40,020 --> 00:52:41,810 Mom's call! That too so early in the morning. 981 00:52:44,930 --> 00:52:46,730 - Greetings, mom! - Greeting, daughter! 982 00:52:46,810 --> 00:52:48,560 What's the matter? You called so early in the morning. 983 00:52:49,020 --> 00:52:51,310 I called you without any reason. 984 00:52:51,390 --> 00:52:52,640 Is everyone good? 985 00:52:53,180 --> 00:52:55,310 Everyone is good. What will happen to us? 986 00:52:55,640 --> 00:52:57,270 Oh! Is our Lehmber alright? 987 00:52:57,640 --> 00:53:00,100 Mom, Lehmber is also good. - Okay. 988 00:53:00,390 --> 00:53:03,850 Why are you dragging it? Ask her directly about that doctor stuff? 989 00:53:03,930 --> 00:53:05,060 What stuff, mom? 990 00:53:05,140 --> 00:53:08,350 Rimpi, Sukha showed us a picture. 991 00:53:08,430 --> 00:53:10,480 He was saying that our Lehmber became a doctor. 992 00:53:12,310 --> 00:53:14,480 Mom, he didn't become a doctor. 993 00:53:14,560 --> 00:53:16,980 He has started going to the clinic with his brother in law. 994 00:53:17,390 --> 00:53:20,060 - He is really working hard. - Oh! - He puts his heart into the job. 995 00:53:20,730 --> 00:53:22,390 Thank God! - Thank God! 996 00:53:22,640 --> 00:53:25,310 Mom, you should not worry about him. 997 00:53:25,390 --> 00:53:28,140 Okay. I will call you later. You must have something to do. 998 00:53:28,230 --> 00:53:29,930 Okay then! 999 00:53:32,230 --> 00:53:35,270 Thank God! - Thank God! 1000 00:53:38,310 --> 00:53:39,430 Doctor, 1001 00:53:39,930 --> 00:53:42,230 did you see that? Our video got viral. 1002 00:53:42,270 --> 00:53:43,640 Yeah! I saw that. 1003 00:53:43,930 --> 00:53:45,810 My friends back in the village also saw it. 1004 00:53:45,890 --> 00:53:48,430 What? - They were asking me who was the girl? 1005 00:53:48,890 --> 00:53:50,600 Then, what did you say? 1006 00:53:50,680 --> 00:53:52,640 Oh! I told them she was patient. 1007 00:53:53,890 --> 00:53:56,140 Oh! I am still a patient. 1008 00:53:56,730 --> 00:53:59,310 You will keep on meeting as long as you stay my patient. 1009 00:53:59,680 --> 00:54:00,730 You will remember me. 1010 00:54:00,810 --> 00:54:02,520 Or else you will forget... 1011 00:54:02,600 --> 00:54:04,930 about this Lehmber. 1012 00:54:06,100 --> 00:54:08,270 You are not something who can be forgotten. 1013 00:54:08,680 --> 00:54:11,270 And I don't make friends so quickly. 1014 00:54:12,100 --> 00:54:13,430 If I have made you my friend, 1015 00:54:14,100 --> 00:54:15,480 there must be something. 1016 00:54:16,730 --> 00:54:17,770 Oh! 1017 00:54:18,730 --> 00:54:19,680 Hey! Hey! 1018 00:54:20,350 --> 00:54:23,140 I know it! - What do you know? Who are you? 1019 00:54:23,810 --> 00:54:25,980 Who am I? 1020 00:54:26,060 --> 00:54:28,980 The heart wants to say it but it's shy. 1021 00:54:29,060 --> 00:54:30,230 What do you need? 1022 00:54:30,310 --> 00:54:31,640 Don't get a curse from me. 1023 00:54:31,890 --> 00:54:33,640 That's what I do. 1024 00:54:33,730 --> 00:54:36,310 make a pair and make a print. 1025 00:54:39,060 --> 00:54:41,100 Give me a pound. Give me a pound. 1026 00:54:41,180 --> 00:54:43,930 Don't do it. take it and go. 1027 00:54:44,350 --> 00:54:45,230 Take it. 1028 00:54:47,930 --> 00:54:49,480 Yeah! 1029 00:54:51,020 --> 00:54:57,230 "You exactly look like a moon." 1030 00:54:57,560 --> 00:55:03,310 "My eyes ask you to sit in front of me." 1031 00:55:04,140 --> 00:55:10,600 "You exactly look like a moon." 1032 00:55:11,270 --> 00:55:16,020 "I want to love you the whole night." 1033 00:55:16,100 --> 00:55:22,270 "I want to spill all of my heart to you." 1034 00:55:22,850 --> 00:55:30,180 "Now, what can I do? I don't live without you." 1035 00:55:30,480 --> 00:55:35,850 "I lost my sleep after connecting my heart." 1036 00:55:36,560 --> 00:55:42,480 "My eyes stay awake these days after taking your feelings." 1037 00:55:42,520 --> 00:55:48,930 "My eyes stay awake these days after taking your feelings." 1038 00:55:49,020 --> 00:55:53,020 "My eyes stay awake these days.." 1039 00:55:53,100 --> 00:56:00,270 "after taking your feelings." 1040 00:56:12,520 --> 00:56:18,930 "My breath works on your signs." 1041 00:56:19,020 --> 00:56:24,980 "My nights and my days pass here." 1042 00:56:28,810 --> 00:56:35,480 "My breath works on your signs." 1043 00:56:35,560 --> 00:56:41,810 "My nights and my days pass here." 1044 00:56:41,890 --> 00:56:48,100 "I have formed friendship for lives with you." 1045 00:56:48,180 --> 00:56:54,520 "I have my stake over you, darling" 1046 00:56:54,600 --> 00:57:01,180 "You have become my life." 1047 00:57:01,270 --> 00:57:07,060 "Never turn your back on me and leave." 1048 00:57:07,140 --> 00:57:10,600 "My eyes stay awake these days.." 1049 00:57:10,850 --> 00:57:16,270 "after taking your feelings." 1050 00:57:37,560 --> 00:57:38,730 Son! 1051 00:57:39,310 --> 00:57:40,890 You have studied enough. 1052 00:57:41,480 --> 00:57:42,770 It's time to perform practical now. 1053 00:57:44,180 --> 00:57:46,180 Daddy, I am not studying Punjabi language. 1054 00:57:46,270 --> 00:57:49,180 - I am studying human psychology. - Great. 1055 00:57:49,930 --> 00:57:52,520 Then, you must have found out that... 1056 00:57:52,850 --> 00:57:55,850 how strong a military man's psychology is. 1057 00:57:56,140 --> 00:57:59,890 That's why I have chosen a military officer for you. 1058 00:58:00,230 --> 00:58:03,060 - His name is Major Shamsher Singh. - But dad, I have... 1059 00:58:04,310 --> 00:58:06,680 That...oh Dad! 1060 00:58:06,770 --> 00:58:08,560 I like a guy. 1061 00:58:08,850 --> 00:58:11,350 - His name is Dr. Lehmber. - Well... 1062 00:58:11,810 --> 00:58:14,060 you know that safety is... 1063 00:58:14,480 --> 00:58:16,270 really important in the life. 1064 00:58:16,350 --> 00:58:18,680 And only a military man can keep you safe. 1065 00:58:18,770 --> 00:58:21,390 But health and security is also important these days. 1066 00:58:21,430 --> 00:58:24,890 - And only a doctor can do that. - No! No! No, daughter. 1067 00:58:24,980 --> 00:58:26,480 I am a military man. 1068 00:58:26,560 --> 00:58:30,180 I want that my daughter marries a military man. 1069 00:58:30,270 --> 00:58:32,850 I will not marry you somewhere, 1070 00:58:32,930 --> 00:58:34,480 where the post doesn't contain the 'man' word. 1071 00:58:34,560 --> 00:58:36,020 Okay, daddy. Do one thing. 1072 00:58:36,100 --> 00:58:38,850 We have a watchman, right? Get me married to him. 1073 00:58:39,100 --> 00:58:42,390 He is also a watchman. His name also has man. 1074 00:58:44,140 --> 00:58:47,310 My daughter, I am going to arrange your meeting... 1075 00:58:47,850 --> 00:58:49,770 with a military man tomorrow. 1076 00:58:49,850 --> 00:58:52,060 His name is major Shamsher Singh. 1077 00:58:52,140 --> 00:58:54,890 No, daddy. We won't meet major Singh tomorrow. 1078 00:58:54,980 --> 00:58:56,480 We will meet the doctor tomorrow. 1079 00:58:56,560 --> 00:58:58,520 Dr. Lehmber. - Okay. 1080 00:58:58,810 --> 00:59:01,060 I don't mind. Let's do one thing. 1081 00:59:01,640 --> 00:59:03,770 In the morning, you can call Dr. Lehmber at home. 1082 00:59:04,060 --> 00:59:07,390 I will take you to meet Major Shamsher Singh in the evening. 1083 00:59:07,480 --> 00:59:08,850 Well? - Done. 1084 00:59:09,390 --> 00:59:10,850 Sure. - Okay. 1085 00:59:11,680 --> 00:59:15,310 - Thank you, dad! I will call Lmaber. - Okay. 1086 00:59:18,600 --> 00:59:20,770 Jerry, if Ginni's daddy agrees, 1087 00:59:21,140 --> 00:59:23,310 I will get sweets for you. 1088 00:59:23,770 --> 00:59:27,480 Bro, this is London. Sweets won't work here. 1089 00:59:28,270 --> 00:59:30,140 If you want to do some charity, 1090 00:59:30,520 --> 00:59:32,810 then you can give a pound to some monkey or bear. 1091 00:59:32,890 --> 00:59:34,430 I have done so many times. 1092 00:59:34,520 --> 00:59:36,640 A bear comes everywhere I go. 1093 00:59:36,730 --> 00:59:38,480 He has already taken 30 - 40 pounds from me. 1094 00:59:38,890 --> 00:59:41,180 Okay then. Your relation will be approved. 1095 00:59:41,270 --> 00:59:42,770 Take care this from next time. 1096 00:59:42,850 --> 00:59:45,520 When you see him anywhere, give him 20 pounds. 1097 00:59:45,850 --> 00:59:47,270 Not just twenty, I will give him thirty. 1098 00:59:48,390 --> 00:59:49,930 It's just that Ginni should not get angry... 1099 00:59:50,480 --> 00:59:53,480 when I tell her that I am not Dr. Lehmber 1100 00:59:54,100 --> 00:59:55,100 but just Lehmber. 1101 00:59:55,430 --> 00:59:57,730 Do you want to tell the truth to sister in law? 1102 00:59:58,310 --> 01:00:00,560 Bro, when you start a new relation, 1103 01:00:00,980 --> 01:00:02,730 you should start it with the truth. 1104 01:00:03,350 --> 01:00:05,180 Oh! That's good! 1105 01:00:06,350 --> 01:00:07,350 But yes, 1106 01:00:07,430 --> 01:00:09,520 when you will go to meet that major's daughter tomorrow, 1107 01:00:09,600 --> 01:00:12,310 take me with you. What if I get a chance? 1108 01:00:12,560 --> 01:00:14,390 Even if I don't, no problem. 1109 01:00:14,770 --> 01:00:16,890 We will get rum from major. 1110 01:00:17,480 --> 01:00:18,730 You! 1111 01:01:22,680 --> 01:01:26,520 "Your weight is equal to five flowers." 1112 01:01:27,890 --> 01:01:30,520 How is he here? Is he a major or a messenger? 1113 01:01:30,890 --> 01:01:33,480 he reaches everywhere. - Wow! You? 1114 01:01:34,140 --> 01:01:36,850 I heard that officers are always on time. 1115 01:01:37,430 --> 01:01:39,390 But I am seeing it for the first time... 1116 01:01:39,480 --> 01:01:43,140 that they are so advance. Come on gentleman! Come inside. 1117 01:01:43,390 --> 01:01:44,890 Come in! Come in! 1118 01:01:44,980 --> 01:01:46,680 Finally you found the house. 1119 01:01:47,310 --> 01:01:49,060 You can find it on Google. 1120 01:01:49,140 --> 01:01:51,680 Doctor, you are here. 1121 01:01:56,680 --> 01:01:59,180 Doctor, you... Daddy, he is Dr. Lehmber. 1122 01:01:59,230 --> 01:02:01,060 No, daughter. He is... 1123 01:02:01,140 --> 01:02:02,100 major Shamsher Singh. 1124 01:02:02,180 --> 01:02:03,980 No, daddy. He is doctor Lehmber. 1125 01:02:04,350 --> 01:02:05,520 He is major Shamsher Singh. 1126 01:02:05,600 --> 01:02:08,310 Daddy, I told you right, he is doctor Lehmber. 1127 01:02:08,390 --> 01:02:10,640 Daughter, you never listen to anyone. Let's do one thing. 1128 01:02:10,730 --> 01:02:12,810 Let's ask him. - Okay. Ask him. 1129 01:02:12,890 --> 01:02:13,770 Huh? 1130 01:02:24,560 --> 01:02:27,270 The pulse is working fine. Is he acting? 1131 01:02:28,180 --> 01:02:29,640 What happened to my brother? 1132 01:02:30,390 --> 01:02:32,930 - What happened to him? - Nothing. He is absolutely fine. 1133 01:02:33,390 --> 01:02:35,390 Lehmber. Why won't he get up? 1134 01:02:35,560 --> 01:02:36,520 Lehmber. 1135 01:02:38,730 --> 01:02:41,890 Lehmber. Isn't he officer Shamsher Singh? 1136 01:02:42,060 --> 01:02:43,520 Dad, didn't I say... 1137 01:02:43,600 --> 01:02:45,520 he is Dr Lehmber? 1138 01:02:46,770 --> 01:02:48,310 Look, he is neither a doctor... 1139 01:02:48,390 --> 01:02:49,600 nor an officer. 1140 01:02:49,680 --> 01:02:51,060 He is my brother-in-law. 1141 01:02:52,020 --> 01:02:53,480 He is my brother. 1142 01:02:53,560 --> 01:02:55,850 He came from Punjab 2 months ago. 1143 01:02:55,930 --> 01:02:58,810 He is neither a doctor... 1144 01:02:58,890 --> 01:03:00,230 nor an officer. 1145 01:03:00,770 --> 01:03:03,020 He came from India 2 months ago. 1146 01:03:03,680 --> 01:03:04,640 Hmm. 1147 01:03:05,480 --> 01:03:09,350 He lied to me. 1148 01:03:10,310 --> 01:03:12,640 If he can lie to Ginni... 1149 01:03:12,890 --> 01:03:14,140 he can lie to me also. 1150 01:03:14,480 --> 01:03:17,350 Doctor, when he regains consciousness, tell him... 1151 01:03:17,430 --> 01:03:20,180 not to try to meet me and my daughter. 1152 01:03:20,270 --> 01:03:23,600 Hereafter, Ginni and I have nothing to do with him. 1153 01:03:25,180 --> 01:03:27,520 I can't even see his face. 1154 01:03:38,350 --> 01:03:44,020 "Don't ever fall in love." 1155 01:03:44,180 --> 01:03:50,430 "You have to go through a test of fire." 1156 01:03:51,140 --> 01:03:56,730 "Love overwhelms the lovers." 1157 01:03:56,890 --> 01:04:02,100 "Love makes the heart pine." 1158 01:04:02,180 --> 01:04:07,850 "Love makes the heart pine." 1159 01:04:07,930 --> 01:04:13,930 "Love overwhelms the lovers." 1160 01:04:14,020 --> 01:04:19,430 "Love makes the heart pine." 1161 01:04:19,730 --> 01:04:26,430 "Love makes the heart pine." 1162 01:04:48,390 --> 01:04:53,890 "Don't ever lock eyes with love." 1163 01:04:53,980 --> 01:04:59,390 "Don't make it yours." 1164 01:05:05,560 --> 01:05:11,100 "Don't ever lock eyes with love." 1165 01:05:11,180 --> 01:05:16,680 "Don't make it yours." 1166 01:05:16,770 --> 01:05:22,430 "It won't let you sleep. It won't let the eyes cry." 1167 01:05:22,520 --> 01:05:25,350 "The night is spent counting stars. 1168 01:05:25,390 --> 01:05:28,180 "Day is spent in yearning." 1169 01:05:28,270 --> 01:05:33,850 "It makes us out of breath." 1170 01:05:33,930 --> 01:05:39,600 "Love makes the heart pine." 1171 01:05:39,680 --> 01:05:45,930 "Love makes the heart pine." 1172 01:05:49,180 --> 01:05:51,100 Thank you. Thank you. 1173 01:05:52,430 --> 01:05:53,980 Cheers. Take it, Lehmber. 1174 01:05:59,310 --> 01:06:01,180 Lehmber, where are you lost? 1175 01:06:01,730 --> 01:06:03,980 Jerry, tell me something. 1176 01:06:04,390 --> 01:06:06,060 In this world, for every mistake there is... 1177 01:06:06,140 --> 01:06:07,480 a punishment or forgiveness. 1178 01:06:07,810 --> 01:06:11,230 You tell me, should I get punished or should I apologize? 1179 01:06:11,770 --> 01:06:14,180 Look, bro. You both are facing punishment. 1180 01:06:14,480 --> 01:06:16,560 But you have to apologize because... 1181 01:06:16,640 --> 01:06:18,560 you have made a mistake, not her. 1182 01:06:19,600 --> 01:06:21,930 I am ready to apologize. Let's go. 1183 01:06:22,180 --> 01:06:23,730 Listen. Sit down. 1184 01:06:23,890 --> 01:06:25,810 Look, she is very upset. 1185 01:06:26,180 --> 01:06:27,850 If you go to her now... 1186 01:06:28,520 --> 01:06:30,310 she can complain against you. 1187 01:06:30,390 --> 01:06:34,020 - You could be deported. - Let them deport me. 1188 01:06:35,430 --> 01:06:37,140 I want to apologize to Ginni. 1189 01:06:37,230 --> 01:06:40,020 Get up. - Brother, please sit down for a minute. 1190 01:06:40,100 --> 01:06:41,480 Let's sit down and talk. 1191 01:06:41,560 --> 01:06:43,850 You won't get Ginni if you get deported. 1192 01:06:43,930 --> 01:06:46,890 Have patience. Pray to God... 1193 01:06:47,390 --> 01:06:51,020 so that whenever you go to her and apologize to her... 1194 01:06:51,560 --> 01:06:52,850 she should forgive you. 1195 01:06:53,480 --> 01:06:55,430 Have patience. Don't worry. 1196 01:06:55,640 --> 01:06:57,730 Now take a drink. Relax. 1197 01:07:11,640 --> 01:07:12,930 Hello. 1198 01:07:23,270 --> 01:07:26,270 We have come to apologize to you. 1199 01:07:28,020 --> 01:07:30,390 Lehmber has made a mistake. 1200 01:07:32,060 --> 01:07:34,180 But please forgive him. 1201 01:07:34,560 --> 01:07:36,310 How can I forgive him? 1202 01:07:36,980 --> 01:07:39,810 He trapped my daughter in his lies. 1203 01:07:39,890 --> 01:07:41,930 He played with her emotions. 1204 01:07:42,180 --> 01:07:44,980 I don't want to have any relationship with the man... 1205 01:07:45,430 --> 01:07:47,850 who has ruined my daughter's life. 1206 01:07:48,640 --> 01:07:51,390 Major, Lehmber has realised his mistake. 1207 01:07:51,480 --> 01:07:54,430 Lehmber and Ginni love each other. 1208 01:07:55,730 --> 01:07:57,770 Doctor, this isn't called love. 1209 01:07:57,890 --> 01:08:01,730 He wants to get PR by trapping my daughter in love. 1210 01:08:02,100 --> 01:08:03,600 And you are also helping him. 1211 01:08:03,680 --> 01:08:05,770 That's not true, sir. 1212 01:08:06,730 --> 01:08:10,810 Lehmber is not a bad guy, but he just like to boast. 1213 01:08:12,270 --> 01:08:14,310 He lies without thinking twice. 1214 01:08:14,390 --> 01:08:17,140 No, it was all planned. 1215 01:08:17,480 --> 01:08:19,640 Thank God I didn't complain against him. 1216 01:08:20,140 --> 01:08:24,060 Or he would have been deported, and you would have been charged. 1217 01:08:25,230 --> 01:08:26,680 I am sorry. 1218 01:08:27,390 --> 01:08:30,270 I don't want to have any relationship with a liar. 1219 01:08:30,350 --> 01:08:33,640 And you are not welcome here again. 1220 01:08:33,850 --> 01:08:34,930 You may leave. 1221 01:08:41,020 --> 01:08:44,020 That's was the only thing left, and he has done that too. 1222 01:08:44,730 --> 01:08:46,230 You are wise. 1223 01:08:46,310 --> 01:08:48,600 Mom, we came there for Lehmber's well being. 1224 01:08:48,680 --> 01:08:51,020 What was the need to go to the girl's house? 1225 01:08:51,180 --> 01:08:53,180 Did you think they will welcome you with garlands? 1226 01:08:53,770 --> 01:08:55,060 You got insulted. 1227 01:09:00,350 --> 01:09:02,390 Lehmber. Lehmber. 1228 01:09:05,100 --> 01:09:06,310 Lehmber. 1229 01:09:07,310 --> 01:09:08,930 Lehmber, stop. 1230 01:09:19,350 --> 01:09:22,230 You? How dare you... 1231 01:09:22,310 --> 01:09:24,810 step in my house without my permission? 1232 01:09:24,890 --> 01:09:26,680 If you hadn't been Ginni's father... 1233 01:09:26,770 --> 01:09:28,640 I would have show you my guts. 1234 01:09:28,730 --> 01:09:30,600 Why did you insult my sister and brother-in-law? 1235 01:09:30,680 --> 01:09:33,730 Do you think I will welcome them and show hospitality... 1236 01:09:33,770 --> 01:09:36,100 and accepted your marriage proposal? 1237 01:09:36,180 --> 01:09:38,430 Do you think you are so deserving? 1238 01:09:38,520 --> 01:09:40,230 I may or may not be deserving... 1239 01:09:40,350 --> 01:09:43,140 but it was my mistake, so you should have talked to me. 1240 01:09:43,310 --> 01:09:45,980 We shouldn't talk to those who stoop low. 1241 01:09:46,270 --> 01:09:48,600 I respected you a lot earlier. 1242 01:09:48,680 --> 01:09:52,560 But now for me you are just a cheat, liar and a fraud. 1243 01:09:54,270 --> 01:09:56,850 You neither have any status nor existence. 1244 01:09:56,930 --> 01:09:58,850 You are a big zero. 1245 01:09:59,140 --> 01:10:01,020 The one who can't be true to himself... 1246 01:10:01,100 --> 01:10:03,850 the one who can't have confidence in himself... 1247 01:10:03,930 --> 01:10:05,850 how will he belong to someone? 1248 01:10:06,560 --> 01:10:10,310 You are a liar and a cheat. You can never reform. 1249 01:10:10,390 --> 01:10:13,600 Go away. I don't even want to see your face. 1250 01:10:13,680 --> 01:10:14,890 Just get out! 1251 01:10:18,140 --> 01:10:26,890 "It is better to break the ties..." 1252 01:10:27,230 --> 01:10:33,600 "with ungrateful friends." 1253 01:10:34,230 --> 01:10:43,350 "Thank God, I realised my folly..." 1254 01:10:43,730 --> 01:10:51,850 "before I had wasted my whole life." 1255 01:10:52,310 --> 01:10:57,980 "You will forget yourself in these paths." 1256 01:10:58,060 --> 01:11:03,770 "The world will mock you. You won't find solace in love." 1257 01:11:03,850 --> 01:11:09,390 "It has drowned Sohni in the water." 1258 01:11:09,480 --> 01:11:14,980 "Love makes the heart pine." 1259 01:11:15,270 --> 01:11:21,600 "Love makes the heart pine." 1260 01:11:21,980 --> 01:11:24,930 He won't do anything in his life. He will just wander around. 1261 01:11:25,310 --> 01:11:27,270 Let's hold a meeting. He will come back. 1262 01:11:27,770 --> 01:11:30,680 He is a lazy bum. He doesn't want to do any work. 1263 01:11:30,770 --> 01:11:34,100 He lies all day. He can't do anything without lying. 1264 01:11:34,270 --> 01:11:36,100 He is not a liar, but worthless. 1265 01:11:36,180 --> 01:11:40,480 You are a liar and a cheat. You can never reform. 1266 01:11:51,890 --> 01:11:53,180 Hello, mother. 1267 01:11:54,430 --> 01:11:57,430 What is the matter? You called so early in the morning. 1268 01:11:57,600 --> 01:11:58,980 Is everything fine? 1269 01:11:59,060 --> 01:12:01,270 Mother, I was missing you. 1270 01:12:02,270 --> 01:12:04,930 - So I called up? - Talk to me, son. 1271 01:12:05,020 --> 01:12:07,230 If you talk, you will feel unburdened. 1272 01:12:07,310 --> 01:12:09,180 From your voice, I understood... 1273 01:12:09,520 --> 01:12:11,770 that my son is sad because of something. 1274 01:12:12,020 --> 01:12:14,810 Look, son. Trust God. 1275 01:12:15,390 --> 01:12:18,560 If we take His name and tread the path of truth... 1276 01:12:18,770 --> 01:12:20,680 then the paths get cleared. 1277 01:12:20,770 --> 01:12:22,890 Son, you should pray to God. 1278 01:12:23,310 --> 01:12:26,020 All your sorrows will be alleviated. - Okay. 1279 01:12:26,810 --> 01:12:29,520 Mother, I will call you later. I am going to sleep. 1280 01:12:39,060 --> 01:12:40,310 Jerry. 1281 01:12:41,390 --> 01:12:43,430 - Jerry. - Who is it? 1282 01:12:43,730 --> 01:12:44,730 Lehmber. 1283 01:12:45,310 --> 01:12:46,680 - Talk softly. - Come quickly. 1284 01:12:46,770 --> 01:12:48,100 Other people also stay here. 1285 01:12:48,180 --> 01:12:52,140 You will get me evicted. Who told you to drink so much? 1286 01:12:52,850 --> 01:12:54,730 Brother, I didn't drink too much. 1287 01:12:55,350 --> 01:12:56,390 I drank only one bottle. 1288 01:12:56,480 --> 01:12:59,640 Other people also stay here. You will get me evicted. 1289 01:13:00,100 --> 01:13:02,430 They must be wondering who has come... 1290 01:13:02,520 --> 01:13:04,520 and from where, so drunk. 1291 01:13:04,600 --> 01:13:08,430 - Do you stay here, fatso? - Yes. 1292 01:13:09,140 --> 01:13:11,980 I somehow manage this place by working hard. 1293 01:13:12,560 --> 01:13:15,770 How... - I have to work here day and night. 1294 01:13:30,810 --> 01:13:31,770 Jerry. 1295 01:13:33,390 --> 01:13:35,600 Are you awake, jilted lover? 1296 01:13:36,180 --> 01:13:37,640 Do you remember anything about last night? 1297 01:13:37,980 --> 01:13:40,770 The way you created a ruckus... 1298 01:13:40,890 --> 01:13:43,060 you would surely get me jailed. 1299 01:13:43,520 --> 01:13:45,430 I have a hangover. 1300 01:13:45,930 --> 01:13:48,680 Should I bring coffee or liquor again? 1301 01:13:51,180 --> 01:13:52,680 Let's go to the Gurudwara. 1302 01:13:55,680 --> 01:13:58,770 Come on. Get ready. We will go there. 1303 01:14:09,850 --> 01:14:10,980 What is it? 1304 01:14:11,640 --> 01:14:14,100 Oh my! I see. 1305 01:14:17,140 --> 01:14:19,350 "My beloved." 1306 01:14:19,520 --> 01:14:21,640 - So? - Hmm. 1307 01:14:21,890 --> 01:14:22,890 What? 1308 01:14:23,890 --> 01:14:25,560 Oh! 1309 01:14:27,140 --> 01:14:28,310 What work do you do? 1310 01:14:28,390 --> 01:14:31,480 I have to do something to survive. 1311 01:14:36,600 --> 01:14:39,310 You stupid fool! 1312 01:14:39,850 --> 01:14:42,390 Do you come in costume in the park? 1313 01:14:42,600 --> 01:14:44,310 Return my 30 pounds. 1314 01:14:45,770 --> 01:14:47,850 I will punch you, chimpanzee. 1315 01:14:47,890 --> 01:14:49,350 That's why I felt you seemed familiar. 1316 01:14:49,430 --> 01:14:52,230 Fatso, my work was spoilt because of you. - Brother. 1317 01:14:52,390 --> 01:14:55,100 It was because of me, but because of your own misdeeds. 1318 01:14:55,180 --> 01:14:58,810 If you were honest, she would have been with you. 1319 01:14:58,890 --> 01:15:01,520 Get lost. Go and get ready quickly. 1320 01:15:01,680 --> 01:15:03,890 We have to go. 1321 01:15:33,520 --> 01:15:34,730 O God! 1322 01:15:35,060 --> 01:15:37,480 Today I have come to apologize for my mistakes. 1323 01:15:37,560 --> 01:15:39,730 I lied all my life... 1324 01:15:39,890 --> 01:15:43,600 without thinking that my lies could hurt someone. 1325 01:15:45,390 --> 01:15:47,520 I realised my mistake... 1326 01:15:48,230 --> 01:15:50,810 when I lost my love because of my lies. 1327 01:15:51,850 --> 01:15:53,060 O God. 1328 01:15:54,180 --> 01:15:57,060 Today I promise in your Gurudwara... 1329 01:15:57,640 --> 01:16:00,230 that hereafter I won't lie. 1330 01:16:00,520 --> 01:16:02,350 Forgive my mistakes. 1331 01:16:02,890 --> 01:16:05,230 And give me strength to tread the path of truth. 1332 01:16:10,930 --> 01:16:13,810 Today you disturbed God early in the morning. 1333 01:16:14,180 --> 01:16:15,770 I had an important work with God. 1334 01:16:15,850 --> 01:16:18,850 What was it which could have been done during the day? 1335 01:16:20,270 --> 01:16:23,980 Jerry, today I made a pledge in the Gurudwara. 1336 01:16:25,060 --> 01:16:26,810 Hereafter, I won't lie. 1337 01:16:29,680 --> 01:16:30,640 Hey! 1338 01:16:31,060 --> 01:16:33,310 You make wishes seeing shooting stars. 1339 01:16:33,390 --> 01:16:34,850 Why did you make false promise to God? 1340 01:16:35,140 --> 01:16:38,480 - You can never give up lying. - Bro. 1341 01:16:39,770 --> 01:16:42,060 You know when you get hurt here... 1342 01:16:43,060 --> 01:16:45,430 this stops working. 1343 01:16:46,140 --> 01:16:48,600 And today it has called out to me... 1344 01:16:49,230 --> 01:16:50,430 to quit. 1345 01:16:51,520 --> 01:16:53,100 Enough is enough. Now move on. 1346 01:16:53,560 --> 01:16:55,520 I see. So... 1347 01:16:55,810 --> 01:16:56,890 what do you think about me... 1348 01:16:56,930 --> 01:16:58,310 What is there to think about you? 1349 01:16:59,430 --> 01:17:01,680 You are lowly and you will stay lowly. 1350 01:17:02,100 --> 01:17:04,430 Even a dried stick is used by kids to play. 1351 01:17:04,520 --> 01:17:06,230 But you are totally worthless. 1352 01:17:06,310 --> 01:17:08,640 What did you achieve in your life? 1353 01:17:09,390 --> 01:17:12,520 You wear bear's costume to scare the foreigners. 1354 01:17:12,600 --> 01:17:14,980 Your acts like beasts. 1355 01:17:20,640 --> 01:17:22,640 But you are pure hearted. 1356 01:17:23,770 --> 01:17:24,730 Come on. 1357 01:17:27,390 --> 01:17:28,930 If I have so many flaws... 1358 01:17:29,020 --> 01:17:30,730 why are we friends? 1359 01:17:30,980 --> 01:17:33,060 Our friendship depends on needs. 1360 01:17:33,390 --> 01:17:35,430 I needed a guy to kill time. 1361 01:17:35,730 --> 01:17:37,480 I made you my friend. 1362 01:17:37,730 --> 01:17:41,020 I need someone for outing, and you did that. 1363 01:17:41,770 --> 01:17:43,930 And what about all the help I gave to you? 1364 01:17:44,140 --> 01:17:45,060 Hey! 1365 01:17:45,140 --> 01:17:49,390 We need to someone share food, liquor and fun... 1366 01:17:51,770 --> 01:17:55,060 Bro, you need a girl for that. 1367 01:17:55,140 --> 01:17:58,310 But you made friendship. You are so odd. 1368 01:17:58,730 --> 01:18:00,680 Even others never humiliated me so much... 1369 01:18:00,770 --> 01:18:02,640 as much as my friend did. 1370 01:18:03,230 --> 01:18:05,640 Come on. I will take my leave. 1371 01:18:06,060 --> 01:18:07,100 - See you. - What? 1372 01:18:07,350 --> 01:18:09,930 Hello. Where are you going leaving me? 1373 01:18:10,930 --> 01:18:13,640 You are not the only ones I know in this world. 1374 01:18:14,270 --> 01:18:15,310 Hey! 1375 01:18:21,180 --> 01:18:23,480 The way I have tied your hair today... 1376 01:18:23,560 --> 01:18:25,890 Look. You have become Singh. 1377 01:18:26,390 --> 01:18:27,730 Aunt. 1378 01:18:27,810 --> 01:18:30,680 You are so decked up. Are you going to a fashion show? 1379 01:18:30,770 --> 01:18:33,560 I am not old for wearing make up. 1380 01:18:33,680 --> 01:18:34,930 I am only 17. 1381 01:18:35,020 --> 01:18:37,850 You are not 17 but 70. 1382 01:18:37,930 --> 01:18:40,390 - Kelly. - Hey, Candy. I am coming. 1383 01:18:40,730 --> 01:18:41,600 Candy. 1384 01:18:46,230 --> 01:18:48,980 - How are you aunt Candy? - Fine. 1385 01:18:50,350 --> 01:18:52,020 Hello, Candy. How are you? 1386 01:18:52,560 --> 01:18:54,390 - Hi, Kelly. - You guys enjoy. 1387 01:18:54,640 --> 01:18:55,560 Where is Dr Avtaar? 1388 01:18:55,640 --> 01:18:57,770 He is not at home. He is on vacation. 1389 01:18:58,270 --> 01:18:59,560 Aunt is also lying. 1390 01:18:59,810 --> 01:19:02,390 - On vacation? Seriously. - Where is he gone? 1391 01:19:04,140 --> 01:19:05,390 - Now what? - Let's go. 1392 01:19:08,310 --> 01:19:11,180 Brother-in-law, some people have come in suits. 1393 01:19:13,770 --> 01:19:16,310 Lehmber, they would be bankers. Tell them I am not home. 1394 01:19:16,390 --> 01:19:18,640 First aunt lied to them. 1395 01:19:19,140 --> 01:19:20,810 Now you are asking me to lie. 1396 01:19:21,310 --> 01:19:22,310 I can't lie. 1397 01:19:22,390 --> 01:19:24,560 Now do you have trouble lying? 1398 01:19:24,680 --> 01:19:26,680 You lie all the time. It is nothing new for you. 1399 01:19:26,770 --> 01:19:28,180 It was different earlier. 1400 01:19:29,730 --> 01:19:32,020 I can't lie now. 1401 01:19:32,100 --> 01:19:34,140 Even Gavy is sitting in the front. 1402 01:19:34,980 --> 01:19:37,520 - Gavy, go inside. - Hmm. 1403 01:19:39,730 --> 01:19:41,600 Now tell them I am not home. 1404 01:19:41,890 --> 01:19:44,020 I couldn't pay the instalment because of you. 1405 01:19:44,270 --> 01:19:46,980 Because of your mess. That's why they have come. 1406 01:19:47,560 --> 01:19:49,560 Tell them I am not home. Go. 1407 01:19:57,560 --> 01:20:00,140 Yes. - We have come from the bank to meet Dr Avtaar. 1408 01:20:01,640 --> 01:20:03,980 Dr Avtaar Singh. My brother-in-law. 1409 01:20:04,850 --> 01:20:06,770 You mean my sister's husband. 1410 01:20:06,850 --> 01:20:09,390 Yes. - Your sister's husband. Where is he? 1411 01:20:10,480 --> 01:20:12,230 I don't know. Come after a few days. 1412 01:20:12,680 --> 01:20:15,020 You can call him up. His phone is switched off. 1413 01:20:15,100 --> 01:20:16,680 Tell us, where is Dr Avtaar? 1414 01:20:17,100 --> 01:20:18,180 Huh? 1415 01:20:18,770 --> 01:20:20,520 Brother-in-law is getting ready inside. 1416 01:20:20,560 --> 01:20:23,430 He told me to tell you that he isn't home. 1417 01:20:24,270 --> 01:20:26,140 - Okay. - Yeah. 1418 01:20:30,890 --> 01:20:32,890 Lehmber, did they leave? 1419 01:20:34,180 --> 01:20:36,810 No, brother-in-law. They didn't go. They have come in. 1420 01:20:38,680 --> 01:20:40,100 I am really sorry, sir. 1421 01:20:40,560 --> 01:20:41,730 I was just joking. 1422 01:20:42,020 --> 01:20:44,060 Sorry. - Doctor, we didn't expect this from you. 1423 01:20:44,140 --> 01:20:45,310 You are a professional person. 1424 01:20:45,390 --> 01:20:46,680 Since the last ten months... 1425 01:20:46,770 --> 01:20:49,230 you have no paid EMI of the house, and now you are lying. 1426 01:20:49,640 --> 01:20:50,980 You will have to pay double fine. 1427 01:20:51,060 --> 01:20:53,980 Again I am really sorry, sir. I was busy. 1428 01:20:54,060 --> 01:20:57,100 But I will pay it tomorrow definitely. It is my promise. 1429 01:20:59,140 --> 01:21:00,850 Sir, please don't fine him. 1430 01:21:00,930 --> 01:21:02,850 Please. Forgive him for my sake. Look. 1431 01:21:03,140 --> 01:21:05,810 I could have lied to you that he isn't home. 1432 01:21:06,600 --> 01:21:08,890 But I told you the truth. Please. 1433 01:21:08,980 --> 01:21:11,890 Bro, you are honest. We will spare him this time. 1434 01:21:11,980 --> 01:21:14,060 Doctor, don't make a mistake again. 1435 01:21:14,140 --> 01:21:15,430 Especially such a one. 1436 01:21:15,680 --> 01:21:18,770 Thank you so much. I really appreciate that. Thank you. 1437 01:21:19,850 --> 01:21:20,890 Okay, let's go. 1438 01:21:37,310 --> 01:21:38,520 Dear. 1439 01:21:38,850 --> 01:21:40,560 I asked you something a while ago. 1440 01:21:40,890 --> 01:21:42,100 Have you thought about it? 1441 01:21:44,930 --> 01:21:45,770 Look. 1442 01:21:46,180 --> 01:21:48,100 Your silence isn't the answer to my question. 1443 01:21:48,180 --> 01:21:50,560 You have to think about the future. 1444 01:21:52,100 --> 01:21:55,230 Dad, what do you think about the future? Dad, I am doing a job. 1445 01:21:55,310 --> 01:21:58,430 You know very well what I want to say. 1446 01:21:58,520 --> 01:22:00,810 I accept... 1447 01:22:01,100 --> 01:22:02,390 that you were cheated. 1448 01:22:03,390 --> 01:22:04,600 It happened with me too. 1449 01:22:06,520 --> 01:22:09,930 Life doesn't end if we stumble once. 1450 01:22:10,520 --> 01:22:12,600 On the contrary, it makes a new start. 1451 01:22:14,430 --> 01:22:16,930 I will find such a suitor for my daughter... 1452 01:22:17,810 --> 01:22:19,390 who will always keep you happy. 1453 01:22:21,060 --> 01:22:23,560 It is very difficult to pass life alone. 1454 01:22:36,640 --> 01:22:39,980 Lehmber, couldn't you say a small lie? 1455 01:22:40,560 --> 01:22:42,640 You should have said your brother-in-law was home. 1456 01:22:43,810 --> 01:22:45,890 No, sister. I have decided. 1457 01:22:45,980 --> 01:22:47,680 I will never lie in my life again... 1458 01:22:47,980 --> 01:22:49,770 even if I have to incur a big loss. 1459 01:22:50,230 --> 01:22:52,640 God has given me a chance to reform. 1460 01:22:53,810 --> 01:22:55,980 Don't let this opportunity slip. 1461 01:22:56,480 --> 01:22:57,980 You have lost so many chances. 1462 01:22:58,430 --> 01:23:00,310 Nobody gets so many in UK. 1463 01:23:01,560 --> 01:23:04,100 God has given you another chance. 1464 01:23:04,560 --> 01:23:06,430 Listen to me carefully. 1465 01:23:07,560 --> 01:23:09,520 I have talked to Stella for you. 1466 01:23:10,350 --> 01:23:13,770 Go and meet her. And just agree to whatever she says. 1467 01:23:14,390 --> 01:23:16,520 - Okay? - Okay, sir. 1468 01:23:17,680 --> 01:23:19,230 I will meet her. 1469 01:23:23,600 --> 01:23:26,140 Hello. - Hi, Lehmber. Please have a seat. 1470 01:23:31,100 --> 01:23:34,100 Lehmber, I am so happy that you came to meet me on Rimpi's behest. 1471 01:23:34,520 --> 01:23:36,020 It is nothing like that. 1472 01:23:36,430 --> 01:23:38,810 I need a job and... 1473 01:23:38,890 --> 01:23:42,810 I will work hard, day and night. 1474 01:23:43,230 --> 01:23:45,270 I am even ready for over time. 1475 01:23:45,520 --> 01:23:47,480 If you say, I won't take leave even on Sundays. 1476 01:23:48,270 --> 01:23:50,430 Didn't Rimpi tell me why I called you here? 1477 01:23:50,770 --> 01:23:53,020 No. She didn't say anything. 1478 01:23:53,100 --> 01:23:54,770 But you would have called me for a job. 1479 01:23:55,390 --> 01:23:58,180 No. There is something more than that. 1480 01:23:59,640 --> 01:24:02,640 What do you mean? - Lehmber, I am noticing you since a long time. 1481 01:24:03,230 --> 01:24:04,180 I really like you. 1482 01:24:04,560 --> 01:24:06,350 I want us to get married... 1483 01:24:06,430 --> 01:24:08,930 and you should become my life partner and business partner. 1484 01:24:09,640 --> 01:24:12,140 You know what. Lehmber, I am UK citizen. 1485 01:24:12,430 --> 01:24:15,100 I have my own house and business. 1486 01:24:15,810 --> 01:24:17,390 It will be ours. 1487 01:24:17,730 --> 01:24:19,770 And we can lead a good life. 1488 01:24:31,850 --> 01:24:33,480 Sorry, Stella. 1489 01:24:34,520 --> 01:24:37,680 I am in love with someone else. 1490 01:24:38,060 --> 01:24:41,060 And I can't think of anyone else now. 1491 01:24:41,810 --> 01:24:45,980 Anyway, we can't be happy if our hearts are not one. 1492 01:24:46,270 --> 01:24:47,640 Our hearts will unite, Lehmber. 1493 01:24:48,020 --> 01:24:50,020 If you are not stressed out about looking for a job... 1494 01:24:50,640 --> 01:24:52,020 or about PR... 1495 01:24:52,480 --> 01:24:55,560 then life will be easy, and gradually you will fall in love. 1496 01:24:57,770 --> 01:25:00,520 Stella, I accept that I want PR... 1497 01:25:00,980 --> 01:25:02,350 and I also need a job. 1498 01:25:03,730 --> 01:25:06,310 I won't get PR so easily. 1499 01:25:06,640 --> 01:25:08,480 And I will have to try hard to get a job. 1500 01:25:11,020 --> 01:25:12,140 But sorry... 1501 01:25:14,270 --> 01:25:16,100 my heart can't forget her. 1502 01:26:13,850 --> 01:26:14,890 Calm down, dear. 1503 01:26:15,850 --> 01:26:16,680 No. 1504 01:26:16,930 --> 01:26:17,810 Don't cry, dear. 1505 01:26:21,770 --> 01:26:23,060 What happened? 1506 01:26:23,430 --> 01:26:25,520 - Is everything fine? - Fine? 1507 01:26:25,640 --> 01:26:28,430 You make a mistake and you ask us. 1508 01:26:30,850 --> 01:26:33,310 I never raised my voice in front of anyone. 1509 01:26:33,640 --> 01:26:35,430 I never hurt anyone. 1510 01:26:36,060 --> 01:26:37,770 Since I came in this house... 1511 01:26:38,230 --> 01:26:39,890 I respected you as my God. 1512 01:26:40,310 --> 01:26:42,310 I revered you. 1513 01:26:42,390 --> 01:26:44,850 I didn't know you would stoop so low. 1514 01:26:44,930 --> 01:26:46,310 Stoop low? 1515 01:26:46,350 --> 01:26:49,600 I am standing in front of you. Will you tell me what happened? 1516 01:26:49,680 --> 01:26:52,100 Today with which girl were you strolling with hand in hand? 1517 01:26:52,430 --> 01:26:54,680 With which girl was I strolling with hand in hand? 1518 01:26:54,770 --> 01:26:56,600 Have you lost your mind? 1519 01:26:56,680 --> 01:26:59,270 - Where did you see me? - I saw you. 1520 01:26:59,600 --> 01:27:01,730 You gave a bouquet to a girl in the restaurant. 1521 01:27:01,810 --> 01:27:04,600 Aren't you ashamed to ruin your sister's married life? 1522 01:27:05,350 --> 01:27:06,680 You should be ashamed. 1523 01:27:06,770 --> 01:27:08,680 You were going out with some other girl. 1524 01:27:08,770 --> 01:27:09,770 You! 1525 01:27:10,310 --> 01:27:11,140 Brother-in-law. 1526 01:27:14,430 --> 01:27:16,350 Lehmber. 1527 01:27:18,310 --> 01:27:19,430 No. 1528 01:27:19,890 --> 01:27:21,600 She was my patient. 1529 01:27:22,430 --> 01:27:24,390 She is at the last stage of cancer. 1530 01:27:24,480 --> 01:27:27,180 I do counseling for her. 1531 01:27:27,270 --> 01:27:28,270 Do you think... 1532 01:27:28,480 --> 01:27:30,640 I will go out with her? 1533 01:27:30,730 --> 01:27:33,390 I saw you. I told here what I saw. 1534 01:27:33,680 --> 01:27:35,310 You don't have any brains. 1535 01:27:35,810 --> 01:27:38,180 If you had any brains... 1536 01:27:38,270 --> 01:27:40,430 you should have got a job by now. 1537 01:27:40,520 --> 01:27:41,730 Never mind, son. 1538 01:27:42,020 --> 01:27:43,640 He would have been mistaken. 1539 01:27:43,730 --> 01:27:46,980 Mom, be quiet. Since he came to our house... 1540 01:27:47,350 --> 01:27:49,520 he has made our life miserable. 1541 01:27:49,770 --> 01:27:51,520 He creates a new mess every time. 1542 01:27:51,850 --> 01:27:54,180 I built a reputation in all these years... 1543 01:27:54,770 --> 01:27:56,140 but he has spoilt it. 1544 01:27:57,140 --> 01:27:59,680 If he stay here any longer... 1545 01:27:59,930 --> 01:28:03,230 God knows what more trouble he will invite for us. 1546 01:28:04,640 --> 01:28:07,310 Brother-in-law, I didn't know you thought that about me. 1547 01:28:08,060 --> 01:28:09,520 I can go any minute. 1548 01:28:09,640 --> 01:28:10,730 You should have told me. 1549 01:28:10,810 --> 01:28:13,680 We have to say it to the one who has self respect. 1550 01:28:14,100 --> 01:28:16,390 But you have no self respect. 1551 01:28:16,480 --> 01:28:18,770 If you have any dignity... 1552 01:28:19,270 --> 01:28:21,140 then leave my house. 1553 01:28:21,640 --> 01:28:22,600 Get out! 1554 01:28:22,810 --> 01:28:24,730 - Go! - Lehmber. 1555 01:28:33,180 --> 01:28:35,890 Lehmber, don't be offended by what your brother-in-law said. 1556 01:28:35,980 --> 01:28:37,310 Let him go. 1557 01:28:37,350 --> 01:28:39,390 I will make sure nobody gives him shelter. 1558 01:29:11,890 --> 01:29:13,020 "O traveller." 1559 01:29:13,180 --> 01:29:14,730 - "After the fall of dusk." - Uncle. 1560 01:29:14,730 --> 01:29:17,930 "O traveller." 1561 01:29:22,640 --> 01:29:23,770 "O traveller." 1562 01:29:25,310 --> 01:29:28,390 "O traveller." 1563 01:29:28,680 --> 01:29:37,730 "Continue the journey of life, all alone." 1564 01:29:38,730 --> 01:29:44,770 "O traveller." 1565 01:29:44,850 --> 01:29:50,770 "Keep marching, O traveller." 1566 01:29:52,310 --> 01:29:55,020 "The caravan moves on." 1567 01:29:55,100 --> 01:29:57,640 "Nobody is our own or an outsider." 1568 01:29:57,730 --> 01:30:00,270 "The one who has created this world... 1569 01:30:00,310 --> 01:30:05,930 we have no enmity with that creator." 1570 01:30:06,020 --> 01:30:15,270 "You will get what your destined for." 1571 01:30:16,060 --> 01:30:20,270 "O traveller." 1572 01:30:20,310 --> 01:30:22,390 "O traveller." 1573 01:30:22,480 --> 01:30:28,230 "Keep marching, O traveller." 1574 01:30:31,600 --> 01:30:32,810 Lehmber, at this hour? 1575 01:30:33,520 --> 01:30:36,020 Friend, did you do some scam? 1576 01:30:36,770 --> 01:30:38,600 I didn't do anything. 1577 01:30:39,930 --> 01:30:41,310 I have left my sister's house. 1578 01:30:41,850 --> 01:30:42,680 It had to happen. 1579 01:30:43,520 --> 01:30:46,140 The relatives don't let you stay here for long. 1580 01:30:46,980 --> 01:30:48,310 I knew that... 1581 01:30:48,810 --> 01:30:51,230 you would come to me some day. 1582 01:30:51,480 --> 01:30:52,810 You have come now. 1583 01:30:53,730 --> 01:30:54,520 Tell me... 1584 01:30:55,270 --> 01:30:56,770 what do you think about me? 1585 01:30:58,310 --> 01:31:01,930 What is there to think? You were lowly and you still are. 1586 01:31:02,480 --> 01:31:04,140 Did you get PR? 1587 01:31:04,230 --> 01:31:06,310 Did buy a house or marry a foreigner? 1588 01:31:06,730 --> 01:31:09,390 You will do the same job as before. 1589 01:31:09,890 --> 01:31:12,310 If I am so lowly, why did you come to me? 1590 01:31:12,390 --> 01:31:13,600 My brother-in-law drove me out of his house. 1591 01:31:14,270 --> 01:31:15,520 That's why I came here. 1592 01:31:16,180 --> 01:31:19,310 Do you think I will let you in after hearing all this? 1593 01:31:19,850 --> 01:31:20,930 Hmm. 1594 01:31:21,640 --> 01:31:23,270 Look, I have come to you. 1595 01:31:24,350 --> 01:31:25,770 You are pure hearted. 1596 01:31:27,350 --> 01:31:28,930 Come on in. 1597 01:31:34,270 --> 01:31:35,640 I will let you stay here. 1598 01:31:35,930 --> 01:31:37,480 Because you are a good hearted guy. 1599 01:31:37,930 --> 01:31:38,890 And honest also. 1600 01:31:38,980 --> 01:31:42,060 But to stay here, you have to pay half the rent. 1601 01:31:42,310 --> 01:31:44,180 And you have to arrange for your meals. 1602 01:31:44,890 --> 01:31:46,270 Never mind, bro. I will do it. 1603 01:31:46,310 --> 01:31:48,060 You will do it, but how? 1604 01:31:48,680 --> 01:31:50,270 You don't get a job. 1605 01:31:50,310 --> 01:31:52,430 If you get a job... 1606 01:31:52,520 --> 01:31:53,930 you fight there and quit. 1607 01:31:54,310 --> 01:31:55,770 Bro, I will find a job. 1608 01:31:56,600 --> 01:31:58,600 Now I have to do a job. There is no other way out. 1609 01:31:59,310 --> 01:32:00,980 I have a suggestion for you. 1610 01:32:01,060 --> 01:32:03,770 Whenever you are free, you should come with me... 1611 01:32:04,270 --> 01:32:05,390 disguised as monkey. 1612 01:32:06,060 --> 01:32:06,980 What are you doing? 1613 01:32:08,100 --> 01:32:10,810 I will ask JD sir. I can't wear costumes. 1614 01:32:11,680 --> 01:32:13,430 I will find a job for myself. 1615 01:32:13,730 --> 01:32:15,560 Okay, fine. As you wish. 1616 01:32:22,980 --> 01:32:24,270 Come on in. 1617 01:32:27,680 --> 01:32:31,100 Sir. - Are you the one who came with Dr Avtaar? 1618 01:32:31,730 --> 01:32:32,890 Why are you here now? 1619 01:32:33,230 --> 01:32:34,560 I want a job. 1620 01:32:34,640 --> 01:32:36,140 Didn't I tell you the other day... 1621 01:32:36,390 --> 01:32:37,640 we don't have a job for you? 1622 01:32:37,930 --> 01:32:40,310 - Sir, please. - There is no vacancy. Go. 1623 01:32:41,020 --> 01:32:42,390 - Please. - Just leave. 1624 01:33:00,890 --> 01:33:02,020 - Bro. - Yes, Jerry. 1625 01:33:02,100 --> 01:33:04,140 I have sent you a location. 1626 01:33:04,430 --> 01:33:06,430 There is a vacancy in a restaurant. 1627 01:33:06,770 --> 01:33:08,810 If you go, you may get the job. 1628 01:33:08,890 --> 01:33:10,600 Okay. I will go. 1629 01:33:13,770 --> 01:33:15,020 Did you work before? 1630 01:33:15,640 --> 01:33:17,640 Yes, sir. I did a few jobs. 1631 01:33:18,020 --> 01:33:19,270 How much experience have you got? 1632 01:33:19,770 --> 01:33:22,020 Sir, 2-3 days. 1633 01:33:22,430 --> 01:33:24,430 2-3 days. Were you fired? 1634 01:33:25,270 --> 01:33:28,430 Sir, I was fired because of my mistakes. 1635 01:33:28,520 --> 01:33:30,230 Should I make a mistake by hiring you? 1636 01:33:30,640 --> 01:33:31,480 Sir, please. 1637 01:33:31,600 --> 01:33:33,770 - Get out of here. - Sir, please. - Get out. 1638 01:33:37,020 --> 01:33:39,140 If you want to progress, do some business. 1639 01:33:39,230 --> 01:33:42,390 Had I been in your place, I would have become the owner. 1640 01:33:44,140 --> 01:33:45,640 - What is happening? - Sorry. 1641 01:33:45,730 --> 01:33:47,730 - Is this the way to talk to someone? - I am sorry. 1642 01:33:47,810 --> 01:33:49,100 - Just go inside. - Okay. 1643 01:33:50,270 --> 01:33:51,100 Brother. 1644 01:33:51,890 --> 01:33:52,980 What's your name? 1645 01:33:53,850 --> 01:33:54,680 Lehmber. 1646 01:33:54,810 --> 01:33:55,850 - Are you all right? - Yes. 1647 01:33:56,230 --> 01:33:58,230 Brother, let's sit inside and chat. 1648 01:33:58,730 --> 01:34:01,850 Lehmber, maybe you don't remember, but I do. 1649 01:34:02,480 --> 01:34:03,770 Once you told me... 1650 01:34:04,520 --> 01:34:06,020 how long will you just be a manager? 1651 01:34:06,430 --> 01:34:07,890 Will you become an owner or not? 1652 01:34:08,680 --> 01:34:10,770 Your words pierced my heart. 1653 01:34:11,140 --> 01:34:12,980 And that day I decided... 1654 01:34:13,270 --> 01:34:15,180 to start my own business. 1655 01:34:15,270 --> 01:34:18,770 Since that day, I toiled hard and got this success. 1656 01:34:20,230 --> 01:34:21,810 How did you like the place? 1657 01:34:22,980 --> 01:34:24,430 Very good. Very nice. 1658 01:34:24,520 --> 01:34:27,060 It is my restaurant. It is because of you. 1659 01:34:27,140 --> 01:34:29,930 So I am thankful to you. 1660 01:34:30,020 --> 01:34:32,140 So tell me, what can I do for you? 1661 01:34:32,390 --> 01:34:33,680 I wanted a job. 1662 01:34:33,770 --> 01:34:37,270 I can't cook, but I can take order. 1663 01:34:37,480 --> 01:34:40,520 Yellow lentil, black lentil, chickpeas, curry... 1664 01:34:40,640 --> 01:34:42,180 Enough. Enough. Enough. 1665 01:34:42,480 --> 01:34:43,560 Lehmber, enough. 1666 01:34:43,640 --> 01:34:44,850 This is an Italian restaurant. 1667 01:34:44,930 --> 01:34:46,560 Okay? Your job is confirmed. 1668 01:34:46,930 --> 01:34:48,060 You can join from tomorrow. 1669 01:34:48,140 --> 01:34:49,560 - Thank you. Thank you. - It is all right. 1670 01:34:49,640 --> 01:34:50,770 Thank you so much. 1671 01:34:50,850 --> 01:34:52,600 You are welcome. Okay? 1672 01:34:52,680 --> 01:34:53,520 See you. 1673 01:34:55,520 --> 01:34:57,100 Mother asked me to tread the right path. 1674 01:34:57,890 --> 01:35:00,310 God has blessed me. I will give the good news to mother. 1675 01:35:10,230 --> 01:35:12,980 - Mother, hello. - Hello, son. Is everything fine? 1676 01:35:13,060 --> 01:35:14,180 It is very good. 1677 01:35:14,270 --> 01:35:16,140 I got a job. 1678 01:35:16,230 --> 01:35:18,310 Really? That is a good news. 1679 01:35:18,600 --> 01:35:21,350 Son, work hard. Don't worry about us. 1680 01:35:21,930 --> 01:35:24,140 Yes, mother. I will hard with dedication. 1681 01:35:24,230 --> 01:35:26,890 Okay, mother. I will talk to you later. - Take care. 1682 01:35:36,980 --> 01:35:41,230 "Step out and start a new journey." 1683 01:35:41,270 --> 01:35:45,600 "Come and observe the nature in daylight." 1684 01:35:45,680 --> 01:35:49,730 "If you try, you will find the destination." 1685 01:35:49,810 --> 01:35:55,730 "You will get what is in your destiny." 1686 01:35:55,810 --> 01:36:02,560 "Praise the Lord." 1687 01:36:10,430 --> 01:36:14,600 "You have to enter the arena and face the opponents." 1688 01:36:14,680 --> 01:36:18,680 "You have to fight your own battle. Pick up your swords." 1689 01:36:18,770 --> 01:36:22,270 "Don't retreat. Don't lose." 1690 01:36:22,350 --> 01:36:29,020 "Keep fighting. It is do or die." 1691 01:36:29,100 --> 01:36:33,680 "Change your luck." 1692 01:36:39,140 --> 01:36:43,680 "Don't underestimate yourself." 1693 01:36:43,770 --> 01:36:47,930 "Create something new to impress the people." 1694 01:36:48,020 --> 01:36:51,980 "Don't be depressed. Reach out to the destination." 1695 01:36:52,060 --> 01:36:58,310 "Tell the new generation how to rise again." 1696 01:36:58,390 --> 01:37:04,140 "Be victorious." 1697 01:37:08,730 --> 01:37:13,310 "Rock on." 1698 01:37:14,560 --> 01:37:16,520 Hmm. There. 1699 01:37:21,020 --> 01:37:22,890 Lehmber. How is it going? 1700 01:37:23,060 --> 01:37:24,310 - Everything is fine. - Good, good. 1701 01:37:24,390 --> 01:37:27,560 Listen. My important guests are coming. 1702 01:37:27,640 --> 01:37:29,600 You see the centre table outside. - Yes. 1703 01:37:29,680 --> 01:37:31,480 - Please get it ready quickly. - Okay. - Okay? 1704 01:37:31,560 --> 01:37:32,520 - Good. - Yes. 1705 01:37:36,640 --> 01:37:38,680 - Hello, uncle. - Hello, son. 1706 01:37:39,140 --> 01:37:40,350 - Please take your seat. - Okay. 1707 01:37:40,430 --> 01:37:41,730 - Thank you. - Please. 1708 01:37:43,890 --> 01:37:45,480 Dear. 1709 01:37:45,930 --> 01:37:47,060 He is Gurbash. 1710 01:37:47,520 --> 01:37:48,930 And she is my daughter. 1711 01:37:49,020 --> 01:37:50,890 - Ginni. - Hello. 1712 01:37:51,680 --> 01:37:52,640 Hello. 1713 01:37:53,520 --> 01:37:55,140 You two sit and talk. 1714 01:37:55,230 --> 01:37:57,140 After all, you have to spend your lives together. 1715 01:37:57,730 --> 01:38:00,680 I will go and see the restaurant. - Dad. 1716 01:38:00,980 --> 01:38:03,640 Dear, try to understand. 1717 01:38:03,730 --> 01:38:07,600 Uncle, I guess Ginni is feeling uncomfortable. 1718 01:38:07,850 --> 01:38:08,930 Hmm. 1719 01:38:12,310 --> 01:38:20,310 "Don't lock eyes with love." 1720 01:38:20,390 --> 01:38:21,850 Excuse me. 1721 01:38:21,930 --> 01:38:25,100 "My friend, don't ever..." 1722 01:38:25,180 --> 01:38:26,770 Oh, Lehmber. 1723 01:38:26,850 --> 01:38:28,850 Let it be. They have left. 1724 01:38:29,060 --> 01:38:32,180 Listen. That girl's name is Ginni. 1725 01:38:32,270 --> 01:38:33,600 And I am getting married to her. 1726 01:38:34,230 --> 01:38:35,850 She was going to marry someone... 1727 01:38:35,930 --> 01:38:37,770 but that boy was a cheat. 1728 01:38:38,060 --> 01:38:40,430 So Ginni is tense these days. 1729 01:38:40,730 --> 01:38:42,430 Anyway, you carry on. 1730 01:38:43,430 --> 01:38:52,140 love is the one that makes the herat suffer 1731 01:38:56,980 --> 01:39:00,640 You read books, but you should follow it too. 1732 01:39:01,640 --> 01:39:05,560 Dear, I took you to meet Gurbaaz... 1733 01:39:05,640 --> 01:39:08,180 so that you can forget your past. 1734 01:39:11,020 --> 01:39:12,980 Dad, I am not a kid... 1735 01:39:13,060 --> 01:39:15,100 that you can take me anyway, holding my hand. 1736 01:39:15,680 --> 01:39:17,890 You should have told me where we were going... 1737 01:39:17,980 --> 01:39:20,390 and for what? I may not like to go. 1738 01:39:21,060 --> 01:39:25,020 That's why I didn't tell you. I knew you would have refused. 1739 01:39:26,140 --> 01:39:29,270 I think Gurbash is the right choice for you. 1740 01:39:30,060 --> 01:39:32,060 He is a handsome guy. 1741 01:39:32,230 --> 01:39:34,640 And he has built a restaurant, with his hard work. 1742 01:39:36,310 --> 01:39:38,560 He will always keep you happy. 1743 01:39:40,730 --> 01:39:42,850 Now it is up to you. 1744 01:39:42,930 --> 01:39:45,390 I can not say anything more. 1745 01:39:55,640 --> 01:39:57,640 He has got a good job. 1746 01:40:00,180 --> 01:40:03,480 Lehmber, won't you even talk to your sister? 1747 01:40:08,180 --> 01:40:09,890 You are still offended. 1748 01:40:09,980 --> 01:40:12,430 No, sister. It is nothing like that. 1749 01:40:12,600 --> 01:40:14,180 So why didn't you come home? 1750 01:40:14,600 --> 01:40:16,520 You should have come for a cup of tea. 1751 01:40:17,850 --> 01:40:21,270 I was busy with work. 1752 01:40:21,770 --> 01:40:23,270 So I didn't get time. 1753 01:40:23,310 --> 01:40:26,230 I know my brother works very hard. 1754 01:40:26,480 --> 01:40:28,060 He does double shifts. 1755 01:40:29,640 --> 01:40:32,180 Lehmber, come home. We have come to get you. 1756 01:40:32,770 --> 01:40:35,310 No, brother-in-law. I am fine here. 1757 01:40:35,680 --> 01:40:37,640 Lehmber, please forget the past disputes. 1758 01:40:37,810 --> 01:40:39,560 Will you make me apologize to you? 1759 01:40:39,640 --> 01:40:42,560 No, brother-in-law. It is nothing like that. 1760 01:40:42,850 --> 01:40:44,480 I have learnt from you... 1761 01:40:44,560 --> 01:40:45,770 how to live my life. 1762 01:40:47,060 --> 01:40:51,390 Now I feel I am fine here. 1763 01:40:51,600 --> 01:40:53,430 I am used to living alone. 1764 01:40:54,850 --> 01:40:58,520 Lehmber, you shouldn't stay alone for too long. 1765 01:41:00,140 --> 01:41:02,520 Stella is a very nice girl. 1766 01:41:03,480 --> 01:41:05,850 If you agree to marry her... 1767 01:41:06,390 --> 01:41:08,730 all the problems will be solved. 1768 01:41:09,230 --> 01:41:11,680 Yours and ours also. 1769 01:41:12,270 --> 01:41:15,060 Lehmber, we have taken loan from Stella... 1770 01:41:15,140 --> 01:41:16,810 because I couldn't repay the house loans. 1771 01:41:16,890 --> 01:41:18,180 So we have to pay her back. 1772 01:41:18,230 --> 01:41:21,560 She is upset with us, as we didn't get you married to her. 1773 01:41:22,310 --> 01:41:24,350 Even my job is uncertain. 1774 01:41:26,640 --> 01:41:29,310 Bro, listen to them. Your life will be made. 1775 01:41:29,480 --> 01:41:32,770 You know, only lucky ones get Red passport. 1776 01:41:33,350 --> 01:41:36,230 Our family gives only good advice. 1777 01:41:37,020 --> 01:41:39,430 My brother, please say yes. 1778 01:41:39,680 --> 01:41:42,930 We have come with respect. We have high hopes from you. 1779 01:41:46,180 --> 01:41:47,230 Okay. 1780 01:41:56,640 --> 01:41:57,810 Hi, Lehmber. 1781 01:41:58,100 --> 01:42:00,230 - Hi. - This is for you. 1782 01:42:01,640 --> 01:42:04,100 Thank you. - I am so happy and excited that you agreed to marry me. 1783 01:42:04,180 --> 01:42:06,060 You know what. You don't need to do this work. 1784 01:42:06,140 --> 01:42:09,310 Next week, you are going to be the owner of a very big company. 1785 01:42:11,520 --> 01:42:13,890 I have said yes for the marriage, not to quit my job. 1786 01:42:13,980 --> 01:42:17,850 Anyway, I want to become a self made man. 1787 01:42:18,020 --> 01:42:20,230 That's what I like about you. 1788 01:42:20,310 --> 01:42:22,810 Okay, keep up with your work. Carry on. 1789 01:42:23,060 --> 01:42:24,930 Next week, Rimpi and I... 1790 01:42:25,020 --> 01:42:27,230 have fixed the wedding date on Sunday. 1791 01:42:27,430 --> 01:42:29,140 So please take leave from the job. 1792 01:42:29,430 --> 01:42:33,180 Because we have to do lots of shopping and preparations. - Okay. 1793 01:42:33,520 --> 01:42:34,980 I will take my leave. 1794 01:42:35,140 --> 01:42:36,930 - Thank you so much. - Thank you. - Bye. 1795 01:42:47,270 --> 01:42:48,310 Lehmber. 1796 01:42:49,770 --> 01:42:51,350 What a good choice! 1797 01:42:51,890 --> 01:42:53,810 You have found an amazing girl. 1798 01:42:54,100 --> 01:42:56,060 She is one of the richest lady. 1799 01:42:56,310 --> 01:42:57,230 And citizen also. 1800 01:42:57,270 --> 01:43:00,020 If I had got this option, I too would have said yes. 1801 01:43:03,600 --> 01:43:05,180 Don't worry. Just kidding. 1802 01:43:05,230 --> 01:43:07,020 You will get your PR for sure. 1803 01:43:07,100 --> 01:43:08,230 Congratulations. 1804 01:43:08,930 --> 01:43:12,600 I wanted an advice from you. 1805 01:43:13,520 --> 01:43:15,890 Ginni is very sad. 1806 01:43:16,480 --> 01:43:19,560 I don't understand what to gift her. 1807 01:43:21,100 --> 01:43:23,100 Everyone has their own individual choice. 1808 01:43:23,560 --> 01:43:27,390 Still, you would know better. You seem like a lover boy. 1809 01:43:30,230 --> 01:43:33,680 I think happiness is more important in life. 1810 01:43:34,430 --> 01:43:35,730 Give her a smiley. 1811 01:43:36,770 --> 01:43:37,890 Smiley. 1812 01:43:38,850 --> 01:43:40,390 Sweet and simple. 1813 01:43:40,770 --> 01:43:41,730 Hmm. 1814 01:43:42,230 --> 01:43:43,350 Very good idea. Thank you. 1815 01:43:43,600 --> 01:43:44,770 Keep up the good work. 1816 01:43:49,480 --> 01:43:55,810 "Two earthen lamps." 1817 01:43:55,890 --> 01:44:01,930 "Two earthen lamps." 1818 01:44:02,020 --> 01:44:08,600 "I have lit with a prayer." 1819 01:44:08,680 --> 01:44:13,640 "I have lit with a prayer that you lead a long life." 1820 01:44:13,730 --> 01:44:20,060 "Live a long life." 1821 01:44:22,310 --> 01:44:29,270 "O beloved. You embark on a new journey." 1822 01:44:29,350 --> 01:44:35,520 "But please don't forget me." 1823 01:44:35,730 --> 01:44:40,930 "O beloved." 1824 01:44:42,180 --> 01:44:48,730 "With kohl, your eyes shine bright." 1825 01:44:48,770 --> 01:44:54,930 "You are one in a million." 1826 01:44:55,020 --> 01:45:01,390 "The sun bows seeing your glowing beauty." 1827 01:45:01,480 --> 01:45:04,890 "Everything else is pale." 1828 01:45:04,980 --> 01:45:10,980 "But please don't forget me." 1829 01:45:11,060 --> 01:45:16,810 "O beloved." 1830 01:45:16,890 --> 01:45:24,730 "O my sweetheart." 1831 01:45:26,100 --> 01:45:35,600 "O my darling. O my sweetheart." 1832 01:45:39,140 --> 01:45:41,100 I knew you would come. 1833 01:45:41,730 --> 01:45:42,680 Thank you. 1834 01:45:43,600 --> 01:45:44,560 You are welcome. 1835 01:45:49,640 --> 01:45:53,270 Ginni, your father told me everything. 1836 01:45:53,890 --> 01:45:56,060 Everyone has a past... 1837 01:45:57,140 --> 01:45:59,060 which is very difficult to forget. 1838 01:45:59,930 --> 01:46:03,890 But you can't plan the future with past baggage. 1839 01:46:04,980 --> 01:46:06,770 We have to leave it behind. 1840 01:46:09,060 --> 01:46:11,020 Look, Ginni. I am in no rush. 1841 01:46:11,310 --> 01:46:13,100 You can take as much time as you want. 1842 01:46:22,520 --> 01:46:24,230 Okay. 1843 01:46:24,430 --> 01:46:28,520 I have got a small but cute gift for you. 1844 01:46:32,930 --> 01:46:35,850 I hope it will give you the reason to be happy. 1845 01:46:40,140 --> 01:46:42,270 Because someone told me... 1846 01:46:43,730 --> 01:46:46,480 that happiness is very important in life. 1847 01:46:48,480 --> 01:46:50,100 How did you like the gift, Ginni? 1848 01:46:50,770 --> 01:46:53,680 - Ginni. - Fine. 1849 01:46:54,810 --> 01:46:57,520 I have a request. 1850 01:46:59,180 --> 01:47:01,060 I hope you won't refuse. 1851 01:47:03,770 --> 01:47:07,270 Tomorrow I have to attend a function, and I want you to join me. 1852 01:47:08,180 --> 01:47:10,520 We will spend some time together. 1853 01:47:11,100 --> 01:47:12,810 Sure. I will come with you. 1854 01:47:13,270 --> 01:47:16,680 Thank you for honouring my request. 1855 01:47:54,430 --> 01:47:57,270 Lehmber, I want to tell you something. 1856 01:47:57,810 --> 01:47:59,640 A sheep had a calf. 1857 01:47:59,730 --> 01:48:02,770 That calf keep moaning. 1858 01:48:02,850 --> 01:48:04,350 The family didn't know what to do. 1859 01:48:04,730 --> 01:48:07,980 So they tied his mouth. 1860 01:48:08,060 --> 01:48:11,560 - Grandmother, what is Kataru? - Kataru like your uncle. 1861 01:48:12,980 --> 01:48:15,270 - Are you happy? - Very happy. 1862 01:48:15,350 --> 01:48:16,430 Come on. 1863 01:48:19,140 --> 01:48:22,350 We have come to your wedding, and not to a funeral. 1864 01:48:22,430 --> 01:48:26,680 Let's dance, because you will forget me after tomorrow. 1865 01:48:28,020 --> 01:48:30,930 Fatso, am I going in coma? Should I make you dance? 1866 01:48:31,640 --> 01:48:33,270 Stand quietly. 1867 01:48:33,520 --> 01:48:36,270 I have a request. Find a girl for me. 1868 01:48:36,850 --> 01:48:38,850 First you get married. I will marry later. 1869 01:48:53,730 --> 01:48:56,430 Bro, you are very big hearted. 1870 01:48:56,680 --> 01:48:58,890 You invited your girlfriend to your wedding. 1871 01:49:00,180 --> 01:49:06,810 "I want to befriend you for a lifetime." 1872 01:49:06,890 --> 01:49:08,850 Ginni. Ginni, what happened? 1873 01:49:08,930 --> 01:49:12,270 "You are just mine." 1874 01:49:12,350 --> 01:49:14,270 - Are you all right? - Yes. 1875 01:49:16,270 --> 01:49:18,140 Bro, so strange! 1876 01:49:18,230 --> 01:49:19,730 Not just the girlfriend... 1877 01:49:19,810 --> 01:49:22,520 you have even invited her father. 1878 01:49:22,730 --> 01:49:25,640 Fatso, I didn't invite anyone. I didn't know anything. 1879 01:49:26,480 --> 01:49:28,100 Did he come to eat food? 1880 01:49:29,060 --> 01:49:30,310 Hmm. 1881 01:49:32,140 --> 01:49:34,730 We are so happy to have you all here with us today... 1882 01:49:34,810 --> 01:49:37,640 for the engagement ceremony of my lovely brother... 1883 01:49:37,730 --> 01:49:40,230 Lehmber and Stella. 1884 01:49:40,680 --> 01:49:41,850 - Thank you. - Wonderful. 1885 01:49:48,730 --> 01:49:51,810 Here, dear. Make her wear the ring. Congrats. 1886 01:49:53,430 --> 01:49:56,980 - They make a nice couple. - Yes, Stella is very lucky. 1887 01:49:59,520 --> 01:50:01,140 Look. They both are looking so happy. 1888 01:50:01,230 --> 01:50:02,810 It is a great moment. 1889 01:50:02,890 --> 01:50:05,980 This moment comes once in a lifetime. 1890 01:50:47,890 --> 01:50:50,600 What did you do? - The same thing which I should have done. 1891 01:50:50,640 --> 01:50:53,390 You love me and you are marrying someone else. 1892 01:50:53,770 --> 01:50:55,680 Are you not tired of lying? 1893 01:50:55,770 --> 01:50:58,100 You are lying to her also. 1894 01:50:58,270 --> 01:51:01,350 Lehmber, how long can you run away from the truth? 1895 01:51:01,430 --> 01:51:03,640 I am not running away from the truth. 1896 01:51:03,770 --> 01:51:05,680 I am on the side of the truth. 1897 01:51:05,930 --> 01:51:07,520 But the truth didn't support me. 1898 01:51:07,600 --> 01:51:10,520 As long as I kept lying, the whole world was with me. 1899 01:51:11,140 --> 01:51:12,770 The moment I tried to say the truth... 1900 01:51:13,140 --> 01:51:14,890 even my shadow abandoned me. 1901 01:51:16,430 --> 01:51:17,930 I am your shadow. 1902 01:51:18,730 --> 01:51:22,730 When the sun is over the head, we don't see the shadow. 1903 01:51:23,270 --> 01:51:25,230 But it never leaves you. 1904 01:51:25,640 --> 01:51:28,600 Thank you so much, Ginni, for forgiving me. 1905 01:51:29,180 --> 01:51:31,180 And for coming back into my life. 1906 01:51:31,390 --> 01:51:32,600 Always. 1907 01:51:36,180 --> 01:51:38,060 Congratulations to both of you. 1908 01:51:41,930 --> 01:51:43,350 Did you think... 1909 01:51:43,430 --> 01:51:45,520 only you can lie. 1910 01:51:45,600 --> 01:51:47,600 We are also like you. 1911 01:51:47,930 --> 01:51:51,430 Dear, the world teaches us to lie a little. 1912 01:51:51,680 --> 01:51:52,980 As for me. 1913 01:51:53,060 --> 01:51:55,810 I had made up my mind... 1914 01:51:55,980 --> 01:51:58,310 the day I saw you working hard. 1915 01:51:59,100 --> 01:52:01,640 Lehmber, when you refused to marry me... 1916 01:52:01,730 --> 01:52:04,270 I realised you are a honest man. 1917 01:52:04,430 --> 01:52:07,020 And I thought of helping you. 1918 01:52:07,600 --> 01:52:09,980 Ginni's anger was justified. 1919 01:52:10,180 --> 01:52:12,640 We would have appeased, but Lehmber... 1920 01:52:13,180 --> 01:52:15,890 it was important to teach you a lesson. 1921 01:52:15,980 --> 01:52:18,270 We didn't take any loan from Stella. 1922 01:52:18,350 --> 01:52:21,180 It was all a lie. 1923 01:52:21,600 --> 01:52:24,310 And I am here because of your words. 1924 01:52:24,560 --> 01:52:26,270 I had to help you with your love. 1925 01:52:27,890 --> 01:52:30,180 So you all took the refuge of lies. 1926 01:52:31,430 --> 01:52:34,480 Truth and lie are important part of our lives. 1927 01:52:34,810 --> 01:52:36,270 We should never lie. 1928 01:52:36,430 --> 01:52:39,600 Because you hurt someone by lying. 1929 01:52:39,730 --> 01:52:42,640 You can spend your life by lying. 1930 01:52:42,930 --> 01:52:45,480 But by telling the truth, you can live your life. 1931 01:52:46,060 --> 01:52:48,600 And I am thankful to all of you. 1932 01:52:49,060 --> 01:52:51,480 I am grateful as all of you... 1933 01:52:51,850 --> 01:52:53,680 showed me the real path of life. 1934 01:52:54,140 --> 01:52:57,180 And as long as I am here... 1935 01:52:57,430 --> 01:52:59,520 I will always tread the path of truth. 1936 01:52:59,730 --> 01:53:01,020 I will never lie. 1937 01:53:01,100 --> 01:53:03,520 I will never hurt anyone. 1938 01:53:05,480 --> 01:53:06,680 Wonderful. 1939 01:53:09,180 --> 01:53:12,060 Bro, you were offering me your coat. 1940 01:53:12,350 --> 01:53:14,310 So ask me again. 1941 01:53:14,600 --> 01:53:15,930 Can I take your coat? 1942 01:53:16,020 --> 01:53:17,850 I will buy a new one for you. 1943 01:53:19,180 --> 01:53:21,350 I don't want you to get stuck. 1944 01:53:26,730 --> 01:53:28,480 I too have said one lie. 1945 01:53:28,560 --> 01:53:31,600 What? - If I tell you, we will get caught. 1946 01:53:32,310 --> 01:53:33,930 Lehmber, run! 1947 01:53:51,600 --> 01:53:59,270 "Desi groom. Desi groom!" 1948 01:53:59,350 --> 01:54:03,140 "You speak sweeter than honey." 1949 01:54:03,230 --> 01:54:06,850 "Your disco is priceless." 1950 01:54:06,890 --> 01:54:10,680 "The singles ask each other, stealthily." 1951 01:54:10,770 --> 01:54:14,520 "From which village have you come?" 1952 01:54:14,560 --> 01:54:18,270 "From where did you buy the golden shirt?" 1953 01:54:18,350 --> 01:54:27,770 "My eyes are on you." 1954 01:54:35,060 --> 01:54:43,060 "When she walks alone, our hearts skip a beat." 1955 01:54:43,140 --> 01:54:50,600 "When she walks alone, our hearts skip a beat." 1956 01:54:50,680 --> 01:54:54,770 "You have applied kohl in her eyes." 1957 01:54:54,850 --> 01:54:58,600 "From which village have you come?" 1958 01:54:58,680 --> 01:55:02,350 "From where did you buy the golden shirt?" 1959 01:55:02,390 --> 01:55:11,600 "My eyes are on you." 1960 01:55:22,930 --> 01:55:26,600 "The moon descended on the earth from the sky." 1961 01:55:26,640 --> 01:55:30,850 "Looking for it, in the clouds, the stars have started a fight." 1962 01:55:30,930 --> 01:55:34,350 "The moon descended on the earth from the sky." 1963 01:55:34,430 --> 01:55:38,100 "Looking for it, in the clouds, the stars have started a fight." 1964 01:55:38,180 --> 01:55:42,390 "I have found my peacock." 1965 01:55:42,480 --> 01:55:46,060 "From which village have you come?" 1966 01:55:46,140 --> 01:55:50,100 "From where did you buy the golden shirt?" 1967 01:55:50,180 --> 01:55:56,480 "My eyes are on you." 145021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.