All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E11_Episodio 11.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:09,330 24 00:01:09,330 --> 00:01:10,367 [termina música] 25 00:01:10,367 --> 00:01:14,330 26 00:01:14,330 --> 00:01:17,667 Ves, son papeles muy importantes, 27 00:01:17,667 --> 00:01:18,200 28 00:01:18,200 --> 00:01:20,200 y me pagaron una miseria por ellos. 29 00:01:20,200 --> 00:01:21,333 30 00:01:21,333 --> 00:01:24,100 Entonces estaba pensando, si cobrar más o algo. 31 00:01:24,100 --> 00:01:24,667 32 00:01:24,667 --> 00:01:26,867 Lo único que vas a ganar con todo esto 33 00:01:26,867 --> 00:01:27,670 34 00:01:27,670 --> 00:01:28,167 es que te maten. 35 00:01:28,167 --> 00:01:28,667 36 00:01:28,667 --> 00:01:30,533 Y yo no voy a estar aquí para salvarte. 37 00:01:30,533 --> 00:01:33,000 38 00:01:33,000 --> 00:01:34,500 Ya se nos hizo costumbre, ¿no? 39 00:01:34,500 --> 00:01:37,667 40 00:01:37,667 --> 00:01:39,267 Por qué mejor, no te largas. 41 00:01:39,267 --> 00:01:40,333 42 00:01:40,333 --> 00:01:42,500 Está bien... me largo. 43 00:01:42,500 --> 00:01:43,133 44 00:01:43,133 --> 00:01:45,267 Y te dejo estos papeles y no voy a cobrar más. 45 00:01:45,267 --> 00:01:46,167 46 00:01:46,167 --> 00:01:48,670 Pero me voy a llevar algo que valga la pena. 47 00:01:48,670 --> 00:01:54,100 48 00:01:54,100 --> 00:01:56,700 ¡Lárgate, lárgate y lárgate! 49 00:01:56,700 --> 00:02:22,633 50 00:02:22,633 --> 00:02:26,600 Aseguren la zona, revisen el perímetro, que nadie entre y salga, ¿entendiste? 51 00:02:26,600 --> 00:02:27,000 52 00:02:27,000 --> 00:02:28,667 Muy bien. 53 00:02:28,667 --> 00:02:29,833 Doc, ¿qué tenemos? 54 00:02:29,833 --> 00:02:30,733 55 00:02:30,733 --> 00:02:33,330 Dos toneladas, lo que estábamos buscando. 56 00:02:33,330 --> 00:02:33,467 57 00:02:33,467 --> 00:02:34,767 Muy bien, gracias. 58 00:02:34,767 --> 00:02:35,433 59 00:02:35,433 --> 00:02:37,100 [Joaquín] La tenemos, dos toneladas. 60 00:02:37,100 --> 00:02:37,467 61 00:02:37,467 --> 00:02:39,200 Lo vamos a atrapar, te lo aseguro. 62 00:02:39,200 --> 00:02:39,700 63 00:02:39,700 --> 00:02:41,200 Hoy estuvimos cerca. 64 00:02:41,200 --> 00:02:41,400 65 00:02:41,400 --> 00:02:42,833 Simplemente fue un mal día. 66 00:02:42,833 --> 00:02:44,367 67 00:02:44,367 --> 00:02:47,100 Tú vas a arrestar a Diego Trujillo, te lo prometo. 68 00:02:47,100 --> 00:02:47,733 69 00:02:47,733 --> 00:02:51,633 Estoy segura, que vamos a encontrar la manera de que no salga limpio de esto. 70 00:02:51,633 --> 00:02:55,670 71 00:02:55,670 --> 00:02:57,670 Papá, ¿me puedes explicar qué está pasando? 72 00:02:57,670 --> 00:02:58,133 73 00:02:58,133 --> 00:02:59,300 ¿Por qué salimos así? 74 00:02:59,300 --> 00:03:02,633 75 00:03:02,633 --> 00:03:05,967 Aún no lo sé, pero intentaremos salir del país. 76 00:03:05,967 --> 00:03:07,100 77 00:03:07,100 --> 00:03:10,733 ¿Qué? ¿Cómo que intentar salir del país? 78 00:03:10,733 --> 00:03:11,300 79 00:03:11,300 --> 00:03:12,767 ¿Qué está pasando, papá? 80 00:03:12,767 --> 00:03:19,667 81 00:03:19,667 --> 00:03:21,600 ¿Qué onda, socio? 82 00:03:21,600 --> 00:03:22,670 83 00:03:22,670 --> 00:03:23,833 ¡Qué son estas horas de llamar! 84 00:03:23,833 --> 00:03:24,300 85 00:03:24,300 --> 00:03:27,300 La PGM... allanó mi bodega. 86 00:03:27,300 --> 00:03:28,267 87 00:03:28,267 --> 00:03:30,000 Se quedaron con todo el cargamento. 88 00:03:30,000 --> 00:03:30,500 89 00:03:30,500 --> 00:03:31,567 ¿Y cuál es la urgencia? 90 00:03:31,567 --> 00:03:32,333 91 00:03:32,333 --> 00:03:34,330 No es el primer cargamento que se cae. 92 00:03:34,330 --> 00:03:34,833 93 00:03:34,833 --> 00:03:36,833 O sea, ¿cómo puedes estar tan tranquilo? 94 00:03:36,833 --> 00:03:37,433 95 00:03:37,433 --> 00:03:39,700 ¿Y por qué no habría de estarlo? Bueno, 96 00:03:39,700 --> 00:03:40,100 97 00:03:40,100 --> 00:03:41,367 a menos que en tu bodega 98 00:03:41,367 --> 00:03:41,433 99 00:03:41,433 --> 00:03:43,233 haya algo que me incrimine, ¿verdad? 100 00:03:43,233 --> 00:03:43,467 101 00:03:43,467 --> 00:03:45,000 Eres un cínico. 102 00:03:45,000 --> 00:03:45,133 103 00:03:45,133 --> 00:03:46,733 El que me traicionó fuiste tú. 104 00:03:46,733 --> 00:03:47,167 105 00:03:47,167 --> 00:03:48,833 Te tengo agarrado del cogote. 106 00:03:48,833 --> 00:03:49,500 107 00:03:49,500 --> 00:03:53,100 Eso es lo que le pasa a los que están en contra de mis aspiraciones. 108 00:03:53,100 --> 00:03:53,167 109 00:03:53,167 --> 00:03:55,133 [policía] Rubén Zapata, detenga el vehículo. 110 00:03:55,133 --> 00:03:56,367 Papá, ¿qué está pasando? 111 00:03:56,367 --> 00:03:56,567 112 00:03:56,567 --> 00:03:59,400 En vez de andar pensando en abrir la boca para joderme, 113 00:03:59,400 --> 00:03:59,467 114 00:03:59,467 --> 00:04:02,333 deberías de controlar a tu hijita, antes de que algo malo le pase. 115 00:04:02,333 --> 00:04:04,567 116 00:04:04,567 --> 00:04:06,267 [policía] ¡Rubén Zapata, deténgase! 117 00:04:06,267 --> 00:04:06,333 118 00:04:06,333 --> 00:04:07,600 Papá, ¿qué pasa? 119 00:04:07,600 --> 00:04:08,367 120 00:04:08,367 --> 00:04:10,967 Última advertencia, ¡deténgase ahora! 121 00:04:10,967 --> 00:04:11,567 122 00:04:11,567 --> 00:04:13,467 [sirenas] 123 00:04:13,467 --> 00:04:17,300 124 00:04:17,300 --> 00:04:18,467 [portazo] 125 00:04:18,467 --> 00:04:21,967 126 00:04:21,967 --> 00:04:26,670 Rubén Zapata, baje con las manos arriba, ¡despacio! 127 00:04:26,670 --> 00:04:29,967 128 00:04:29,967 --> 00:04:31,330 [sirenas] 129 00:04:31,330 --> 00:04:31,400 130 00:04:31,400 --> 00:04:34,533 Mis más calurosas felicitaciones, Durán. 131 00:04:34,533 --> 00:04:37,367 132 00:04:37,367 --> 00:04:39,667 Nuevamente, tu desobediencia tuvo éxito. 133 00:04:39,667 --> 00:04:40,267 134 00:04:40,267 --> 00:04:42,667 Pero ¿qué va a pasar cuando se te acabe la suerte? 135 00:04:42,667 --> 00:04:42,733 136 00:04:42,733 --> 00:04:44,933 No, esto no tiene absolutamente nada que ver con suerte. 137 00:04:44,933 --> 00:04:45,267 138 00:04:45,267 --> 00:04:47,533 Esta es una operación bien estudiada. 139 00:04:47,533 --> 00:04:47,700 140 00:04:47,700 --> 00:04:51,300 Y gracias a ella, pudimos capturar al empresario Rubén Zapata. 141 00:04:51,300 --> 00:04:51,533 142 00:04:51,533 --> 00:04:54,733 Sí... pero él, no era tu objetivo. 143 00:04:54,733 --> 00:04:55,200 144 00:04:55,200 --> 00:04:57,733 Bueno, pero sospechamos que es socio de Trujillo. 145 00:04:57,733 --> 00:04:58,400 146 00:04:58,400 --> 00:05:00,867 Mi gente ya está trabajando para probar los nexos. 147 00:05:00,867 --> 00:05:01,467 148 00:05:01,467 --> 00:05:05,700 Y yo, personalmente, lo voy a interrogar y le voy a sacar toda la información. 149 00:05:05,700 --> 00:05:19,500 150 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 [abren la puerta] 151 00:05:20,500 --> 00:05:21,533 152 00:05:21,533 --> 00:05:25,267 Justo estaba a punto de ir a buscarte, para hablar contigo a solas. 153 00:05:25,267 --> 00:05:26,500 154 00:05:26,500 --> 00:05:29,330 - ¿Y qué quieres hablar? - No te hagas el tonto. 155 00:05:29,330 --> 00:05:29,333 156 00:05:29,333 --> 00:05:31,900 ¿Qué te pasa conmigo? ¿Qué tienes contra mí? 157 00:05:31,900 --> 00:05:32,400 158 00:05:32,400 --> 00:05:34,500 Aquí la única que se está haciendo la tonta, eres tú. 159 00:05:34,500 --> 00:05:35,600 160 00:05:35,600 --> 00:05:38,933 No creas que no llevo un rato observando tus intentos por seducir a Diego. 161 00:05:38,933 --> 00:05:39,000 162 00:05:39,000 --> 00:05:42,467 Supongo que esa es la forma en la que quieres vengar a tu padre. 163 00:05:42,467 --> 00:05:42,867 164 00:05:42,867 --> 00:05:45,633 A mí no me vas a engañar con tu fachada de niña buena. 165 00:05:45,633 --> 00:05:45,933 166 00:05:45,933 --> 00:05:48,233 Tú sabes que Diego entregó a Francisco. 167 00:05:48,233 --> 00:05:48,733 168 00:05:48,733 --> 00:05:52,967 En los ojos, se ven las ganas de vengarte y de echarle mano al negocio. 169 00:05:52,967 --> 00:05:54,333 170 00:05:54,333 --> 00:05:56,533 ¿Estás diciendo que mi padrino es un traidor? 171 00:05:56,533 --> 00:05:56,600 172 00:05:56,600 --> 00:05:57,933 Lo estoy confirmando. 173 00:05:57,933 --> 00:05:58,267 174 00:05:58,267 --> 00:06:00,933 Y aunque Diego no sepa cuáles son tus intenciones, yo sí lo sé, 175 00:06:00,933 --> 00:06:01,467 176 00:06:01,467 --> 00:06:04,667 y te voy a estar vigilando. ¡Ten mucho cuidado! 177 00:06:04,667 --> 00:06:17,400 178 00:06:17,400 --> 00:06:18,400 Orozco... 179 00:06:18,400 --> 00:06:19,333 180 00:06:19,333 --> 00:06:21,733 ¿tienes el expediente de Esteban Vázquez, 181 00:06:21,733 --> 00:06:21,800 182 00:06:21,800 --> 00:06:23,900 - al que le dicen el Culebra? - Sí. 183 00:06:23,900 --> 00:06:27,833 184 00:06:27,833 --> 00:06:29,633 De hecho, el comandante Padilla y la fiscal Durán 185 00:06:29,633 --> 00:06:29,700 186 00:06:29,700 --> 00:06:31,833 también están al pendiente de los resultados. 187 00:06:31,833 --> 00:06:31,900 188 00:06:31,900 --> 00:06:33,600 Al parecer el arma con la que mataron 189 00:06:33,600 --> 00:06:33,667 190 00:06:33,667 --> 00:06:35,600 al Culebra, fue utilizada en otro caso. 191 00:06:35,600 --> 00:06:36,700 192 00:06:36,700 --> 00:06:38,400 Orozco, ¿le puedo preguntar algo? 193 00:06:38,400 --> 00:06:39,200 194 00:06:39,200 --> 00:06:42,367 ¿Por qué está filtrando información del laboratorio, 195 00:06:42,367 --> 00:06:42,867 196 00:06:42,867 --> 00:06:45,600 si sabe que el único que tiene autorización de hacerlo soy yo? 197 00:06:45,600 --> 00:06:46,333 198 00:06:46,333 --> 00:06:49,200 Pensé que iba a ayudar en la investigación, adelantar mi trabajo. 199 00:06:49,200 --> 00:06:50,333 ¿Y qué averiguó? 200 00:06:50,333 --> 00:06:51,330 201 00:06:51,330 --> 00:06:52,367 Hay dos sospechosos. 202 00:06:52,367 --> 00:06:54,330 203 00:06:54,330 --> 00:06:55,667 Uno de ellos está muerto. 204 00:06:55,667 --> 00:06:56,133 205 00:06:56,133 --> 00:06:59,600 Encontramos el cadáver y el forense le hizo un estudio de rodizonato. 206 00:06:59,600 --> 00:07:01,900 207 00:07:01,900 --> 00:07:03,100 Dio negativa. 208 00:07:03,100 --> 00:07:05,767 Entonces vamos a tratar de localizar al otro individuo 209 00:07:05,767 --> 00:07:05,833 210 00:07:05,833 --> 00:07:07,600 para traerlo aquí e interrogarlo. 211 00:07:07,600 --> 00:07:07,700 212 00:07:07,700 --> 00:07:09,000 - Sí señor. - ¿Sí? 213 00:07:09,000 --> 00:07:09,133 214 00:07:09,133 --> 00:07:10,800 Pues haga su trabajo, por favor. 215 00:07:10,800 --> 00:07:28,733 216 00:07:28,733 --> 00:07:30,833 Y aunque el licenciado Zúñiga no esté de acuerdo, 217 00:07:30,833 --> 00:07:31,533 218 00:07:31,533 --> 00:07:35,533 yo quiero insistir en mi propuesta de ofrecerle un trato a Rubén Zapata 219 00:07:35,533 --> 00:07:35,600 220 00:07:35,600 --> 00:07:37,000 a cambio de información. 221 00:07:37,000 --> 00:07:41,300 222 00:07:41,300 --> 00:07:43,933 La fiscal Durán está obsesionada con Diego Trujillo, 223 00:07:43,933 --> 00:07:44,000 224 00:07:44,000 --> 00:07:46,500 pero hasta ahora no ha obtenido ninguna prueba en concreto. 225 00:07:46,500 --> 00:07:46,867 226 00:07:46,867 --> 00:07:50,233 La cadena se rompe a través del eslabón más débil. 227 00:07:50,233 --> 00:07:51,267 228 00:07:51,267 --> 00:07:54,100 Zapata, obviamente, no va a querer que lo enjuicien como tal. 229 00:07:54,100 --> 00:07:54,300 230 00:07:54,300 --> 00:07:57,900 Yo estoy 100% segura que si le ofrecemos un trato, lo va a aceptar 231 00:07:57,900 --> 00:07:57,967 232 00:07:57,967 --> 00:08:00,900 y nos va a poder proporcionar información importante 233 00:08:00,900 --> 00:08:01,330 234 00:08:01,330 --> 00:08:03,267 que pueda relacionar a Trujillo con el cargamento. 235 00:08:03,267 --> 00:08:03,333 236 00:08:03,333 --> 00:08:06,500 - ¡Eso es improcedente! - ¡Claro que es procedente! 237 00:08:06,500 --> 00:08:06,567 238 00:08:06,567 --> 00:08:10,333 - ¡La ley es muy clara al respecto! - ¡Yo tengo jurisprudencia que me apoya! 239 00:08:10,333 --> 00:08:10,400 240 00:08:10,400 --> 00:08:11,700 Silencio los dos, por favor. 241 00:08:11,700 --> 00:08:14,100 242 00:08:14,100 --> 00:08:15,767 La voy a apoyar en este acuerdo, 243 00:08:15,767 --> 00:08:15,933 244 00:08:15,933 --> 00:08:20,433 pero quiero el trato por escrito y alejada de la prensa. ¿De acuerdo? 245 00:08:20,433 --> 00:08:29,967 246 00:08:29,967 --> 00:08:32,933 [recuerdo] Candela está en casa con Diego. 247 00:08:32,933 --> 00:08:34,633 248 00:08:34,633 --> 00:08:36,833 Ella llegó solita. 249 00:08:36,833 --> 00:08:37,500 250 00:08:37,500 --> 00:08:39,000 Nadie la obligó. 251 00:08:39,000 --> 00:08:39,670 252 00:08:39,670 --> 00:08:41,300 [eco] Llegó solita... nadie la... 253 00:08:41,300 --> 00:08:41,367 254 00:08:41,367 --> 00:08:44,867 Trujillo y tú son un par de ratas, carnal. 255 00:08:44,867 --> 00:08:45,700 256 00:08:45,700 --> 00:08:47,533 Nadie la obligó, llegó solita. 257 00:08:47,533 --> 00:08:47,600 258 00:08:47,600 --> 00:08:50,567 Ya me harté de no poder verte. 259 00:08:50,567 --> 00:08:52,767 Eres lo único bueno que me acompaña. 260 00:08:52,767 --> 00:08:53,600 261 00:08:53,600 --> 00:08:58,400 El único afecto que todavía me queda, en medio de ¡tanta porquería! 262 00:08:58,400 --> 00:09:00,670 263 00:09:00,670 --> 00:09:02,200 Y aún así, te siento tan lejos. 264 00:09:02,200 --> 00:09:03,267 265 00:09:03,267 --> 00:09:06,700 Tú me dabas la fortaleza para aguantar este castigo 266 00:09:06,700 --> 00:09:07,133 267 00:09:07,133 --> 00:09:09,333 y ahora, como sin nada, me lo arrebatas. 268 00:09:09,333 --> 00:09:10,900 269 00:09:10,900 --> 00:09:14,267 ¿Quién te dio el derecho de castigarme con esta soledad? 270 00:09:14,267 --> 00:09:15,267 271 00:09:15,267 --> 00:09:17,967 Si esta es la justicia que ibas a darme... 272 00:09:17,967 --> 00:09:18,900 273 00:09:18,900 --> 00:09:20,833 ...entonces no la quiero. 274 00:09:20,833 --> 00:09:31,333 275 00:09:31,333 --> 00:09:32,667 Zapata ya está en la PGM, 276 00:09:32,667 --> 00:09:32,900 277 00:09:32,900 --> 00:09:36,867 y aproximadamente en una hora entrará a interrogatorio... con la fiscal Durán. 278 00:09:36,867 --> 00:09:37,333 279 00:09:37,333 --> 00:09:40,633 Debe de estar echando espuma por la boca por no poder agarrarme. 280 00:09:40,633 --> 00:09:40,733 281 00:09:40,733 --> 00:09:43,367 Y por eso mismo Diego, ahora es más peligrosa que nunca. 282 00:09:43,367 --> 00:09:45,333 283 00:09:45,333 --> 00:09:48,900 Necesitamos ojos ahí adentro... para estar prevenidos. 284 00:09:48,900 --> 00:09:50,733 285 00:09:50,733 --> 00:09:56,100 Voy a llamar a la PGM. Voy a reactivar algunos contactos... a ver qué averiguo. 286 00:09:56,100 --> 00:09:59,900 287 00:09:59,900 --> 00:10:04,367 Más o menos estimo que te darán, unos... ¿qué serán? 288 00:10:04,367 --> 00:10:04,667 289 00:10:04,667 --> 00:10:08,300 ¿25 años de cárcel? Sin fianza... claro. 290 00:10:08,300 --> 00:10:08,800 291 00:10:08,800 --> 00:10:11,833 Después... te van a quitar todos tus bienes: 292 00:10:11,833 --> 00:10:11,900 293 00:10:11,900 --> 00:10:15,367 tus propiedades, tu dinero y cuando acabe el juicio... 294 00:10:15,367 --> 00:10:16,400 295 00:10:16,400 --> 00:10:18,330 tu hija se va a quedar en la calle. 296 00:10:18,330 --> 00:10:21,100 297 00:10:21,100 --> 00:10:24,667 Pero yo no quiero acabar contigo, fíjate. Es más... 298 00:10:24,667 --> 00:10:25,733 299 00:10:25,733 --> 00:10:27,800 ...si fuera por mí, ni siquiera te metía a la cárcel. 300 00:10:27,800 --> 00:10:29,100 301 00:10:29,100 --> 00:10:30,500 Yo quiero al pez gordo. 302 00:10:30,500 --> 00:10:31,233 303 00:10:31,233 --> 00:10:34,233 Yo quiero a Trujillo y tú me lo vas a entregar. 304 00:10:34,233 --> 00:10:34,600 305 00:10:34,600 --> 00:10:37,467 ¿Qué parte no entiendes de que no te puedo decir nada? 306 00:10:37,467 --> 00:10:37,567 307 00:10:37,567 --> 00:10:39,500 ¿Todavía confías en Trujillo? 308 00:10:39,500 --> 00:10:39,700 309 00:10:39,700 --> 00:10:44,330 ¿En serio? ¿De verdad crees que no va a matar a tu hija a cambio de tu silencio? 310 00:10:44,330 --> 00:10:45,330 311 00:10:45,330 --> 00:10:48,233 Yo soy todo para mi hija, ¡no tiene a nadie! 312 00:10:48,233 --> 00:10:48,400 313 00:10:48,400 --> 00:10:49,733 ¡Por eso, Rubén! 314 00:10:49,733 --> 00:10:50,100 315 00:10:50,100 --> 00:10:53,200 ¡Por eso tienes que aceptar mi oferta! 316 00:10:53,200 --> 00:10:53,733 317 00:10:53,733 --> 00:10:56,670 Además, tampoco tienes mucho tiempo. 318 00:10:56,670 --> 00:10:57,333 319 00:10:57,333 --> 00:11:00,670 Mira... lo que yo te ofrezco, 320 00:11:00,670 --> 00:11:01,330 321 00:11:01,330 --> 00:11:04,600 es una reducción en tu sentencia. ¡Y protección para tu hija! 322 00:11:04,600 --> 00:11:05,400 323 00:11:05,400 --> 00:11:07,500 A cambio de que me entregues a Trujillo. 324 00:11:07,500 --> 00:11:09,733 325 00:11:09,733 --> 00:11:10,733 Ok. 326 00:11:10,733 --> 00:11:12,633 327 00:11:12,633 --> 00:11:14,567 Hay unos papeles... 328 00:11:14,567 --> 00:11:16,233 329 00:11:16,233 --> 00:11:18,200 ...que tengo en una de mis propiedades. 330 00:11:18,200 --> 00:11:21,300 331 00:11:21,300 --> 00:11:22,300 Bien. 332 00:11:22,300 --> 00:11:23,533 333 00:11:23,533 --> 00:11:25,133 [tocan la puerta] 334 00:11:25,133 --> 00:11:27,367 335 00:11:27,367 --> 00:11:28,800 [Coleto ríe] 336 00:11:28,800 --> 00:11:30,267 337 00:11:30,267 --> 00:11:33,233 Así que sí es cierto que vives aquí con mi prima. 338 00:11:33,233 --> 00:11:33,300 339 00:11:33,300 --> 00:11:37,133 La verdad es que es solo temporal, Coleto. En lo que encuentro lugar dónde quedarme. 340 00:11:37,133 --> 00:11:37,933 341 00:11:37,933 --> 00:11:41,670 - Pero siéntate, Marcelina no debe tardar. - ¡Espérate! 342 00:11:41,670 --> 00:11:42,367 343 00:11:42,367 --> 00:11:44,300 Si yo te vengo buscando a ti. 344 00:11:44,300 --> 00:11:45,833 345 00:11:45,833 --> 00:11:49,267 Este... reporte que me diste de Argemiro Durán 346 00:11:49,267 --> 00:11:49,800 347 00:11:49,800 --> 00:11:54,233 demuestra que ha ingresado más veces que cualquier persona por delitos menores. 348 00:11:54,233 --> 00:11:56,433 349 00:11:56,433 --> 00:11:59,000 Pero siempre lo sacó de los problemas su papá, 350 00:11:59,000 --> 00:12:00,670 351 00:12:00,670 --> 00:12:01,133 Carlos Durán. 352 00:12:01,133 --> 00:12:04,000 353 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 ¡No! 354 00:12:05,000 --> 00:12:13,100 355 00:12:13,100 --> 00:12:15,330 [ríe] 356 00:12:15,330 --> 00:12:16,233 357 00:12:16,233 --> 00:12:18,633 Argemiro es hermano de la fiscal. 358 00:12:18,633 --> 00:12:19,667 359 00:12:19,667 --> 00:12:20,833 ¿Cómo la ves? 360 00:12:20,833 --> 00:12:21,867 361 00:12:21,867 --> 00:12:23,467 ¡Qué chiquito es el mundo! ¿Verdad? 362 00:12:23,467 --> 00:12:28,167 363 00:12:28,167 --> 00:12:29,333 Señores, 364 00:12:29,333 --> 00:12:29,800 365 00:12:29,800 --> 00:12:31,567 el objetivo es 366 00:12:31,567 --> 00:12:32,200 367 00:12:32,200 --> 00:12:33,533 formar una cadena... 368 00:12:33,533 --> 00:12:34,500 369 00:12:34,500 --> 00:12:37,833 para transportar y custodiar las pruebas que encontremos... 370 00:12:37,833 --> 00:12:38,633 371 00:12:38,633 --> 00:12:40,433 ...en estos tres objetivos, 372 00:12:40,433 --> 00:12:40,500 373 00:12:40,500 --> 00:12:43,567 desde... Morelos, hasta la PGM. 374 00:12:43,567 --> 00:12:44,600 375 00:12:44,600 --> 00:12:46,533 Seguramente en esta área va a haber 376 00:12:46,533 --> 00:12:46,667 377 00:12:46,667 --> 00:12:50,367 sicarios y halcones de Trujillo. Hay que ser muy precavidos. 378 00:12:50,367 --> 00:12:50,567 379 00:12:50,567 --> 00:12:52,733 Nos vamos a transportar en tres unidades. 380 00:12:52,733 --> 00:12:53,500 381 00:12:53,500 --> 00:12:56,133 Cada una va a ir a cada una de estas casas, 382 00:12:56,133 --> 00:12:56,333 383 00:12:56,333 --> 00:12:59,000 que ya están registradas, por las pruebas. 384 00:12:59,000 --> 00:12:59,333 385 00:12:59,333 --> 00:13:01,433 Una vez que las unidades se separen... 386 00:13:01,433 --> 00:13:01,500 387 00:13:01,500 --> 00:13:05,133 ...van a ser custodiadas por agentes municipales de Morelos. 388 00:13:05,133 --> 00:13:05,200 389 00:13:05,200 --> 00:13:07,200 Pero esa custodia no es nada segura 390 00:13:07,200 --> 00:13:07,267 391 00:13:07,267 --> 00:13:10,100 porque casi toda la policía de la región está comprada por Trujillo. 392 00:13:10,100 --> 00:13:11,133 ¡Así es! 393 00:13:11,133 --> 00:13:12,333 394 00:13:12,333 --> 00:13:14,133 Quien va a estar a cargo de los municipales... 395 00:13:14,133 --> 00:13:14,200 396 00:13:14,200 --> 00:13:16,667 es el agente de operaciones especiales de Morelos. 397 00:13:16,667 --> 00:13:16,733 398 00:13:16,733 --> 00:13:18,233 Amigo mío y de confianza. 399 00:13:18,233 --> 00:13:19,670 400 00:13:19,670 --> 00:13:22,300 Eso no quiere decir que, tal vez, esta información no se pueda filtrar 401 00:13:22,300 --> 00:13:22,433 402 00:13:22,433 --> 00:13:24,733 por otro lado. Por lo mismo, les repito... 403 00:13:24,733 --> 00:13:26,167 404 00:13:26,167 --> 00:13:27,400 ...hay que tener mucho cuidado. 405 00:13:27,400 --> 00:13:29,633 406 00:13:29,633 --> 00:13:33,600 Y quien va a estar a cargo de este operativo, va a ser Joaquín Muñoz. 407 00:13:33,600 --> 00:13:34,200 408 00:13:34,200 --> 00:13:36,300 No pudieron estar en peores manos. 409 00:13:36,300 --> 00:13:38,330 410 00:13:38,330 --> 00:13:39,100 ¡Mucha suerte! 411 00:13:39,100 --> 00:13:39,167 412 00:13:39,167 --> 00:13:40,900 Señores, los quiero listos en sus camionetas, 413 00:13:40,900 --> 00:13:40,967 414 00:13:40,967 --> 00:13:43,267 listos en cinco minutos, ¡vámonos! 415 00:13:43,267 --> 00:13:51,100 416 00:13:51,100 --> 00:13:52,567 Diego, tenemos un problema. 417 00:13:52,567 --> 00:13:53,233 418 00:13:53,233 --> 00:13:56,233 Un comando de operaciones especiales de la PGM 419 00:13:56,233 --> 00:13:58,167 va a allanar las propiedades de Zapata. 420 00:13:58,167 --> 00:13:58,400 421 00:13:58,400 --> 00:14:00,000 Parece que están buscando algo. 422 00:14:00,000 --> 00:14:00,670 423 00:14:00,670 --> 00:14:01,567 ¿Qué pueden estar buscando? 424 00:14:01,567 --> 00:14:02,167 425 00:14:02,167 --> 00:14:04,800 ¡Tú me dijiste que Zapata no tenía manera de jodernos! 426 00:14:04,800 --> 00:14:04,867 427 00:14:04,867 --> 00:14:07,800 Estoy seguro de eso, no tengo idea de qué es lo que están buscando. 428 00:14:07,800 --> 00:14:07,867 429 00:14:07,867 --> 00:14:09,333 Manda a los muchachos para allá. 430 00:14:09,333 --> 00:14:09,933 431 00:14:09,933 --> 00:14:13,000 Que revisen hasta el último ladrillo, antes de que lleguen los tiras. 432 00:14:13,000 --> 00:14:13,233 433 00:14:13,233 --> 00:14:14,933 Las propiedades ya están custodiadas 434 00:14:14,933 --> 00:14:15,000 435 00:14:15,000 --> 00:14:17,933 y algunos de los policías que están ahí, no son de los nuestros. 436 00:14:17,933 --> 00:14:18,767 437 00:14:18,767 --> 00:14:19,900 ¡Carajo! 438 00:14:19,900 --> 00:14:32,433 439 00:14:32,433 --> 00:14:35,967 - Bueno. - Necesito que te vayas para la PGM 440 00:14:35,967 --> 00:14:36,667 441 00:14:36,667 --> 00:14:38,867 y te le pegues a la zorra de la fiscal Durán. 442 00:14:38,867 --> 00:14:39,167 443 00:14:39,167 --> 00:14:43,100 No, Diego, perdón pero es que yo ya no sé con qué excusa acercarme a ella. 444 00:14:43,100 --> 00:14:43,433 445 00:14:43,433 --> 00:14:45,600 ¡Vete para allá! Haz lo que te digo. 446 00:14:45,600 --> 00:14:46,467 447 00:14:46,467 --> 00:14:48,167 Antes que se me acabe la paciencia. 448 00:14:48,167 --> 00:14:50,800 449 00:14:50,800 --> 00:14:53,567 Mantén siempre posición en V y, por favor, aprieta... 450 00:14:53,567 --> 00:14:53,633 451 00:14:53,633 --> 00:14:55,800 Tranquilo que todo va a estar bien, no va a pasar nada. 452 00:14:55,800 --> 00:14:58,333 453 00:14:58,333 --> 00:15:00,733 - No es necesario que vayas. - No, sí voy a ir. 454 00:15:00,733 --> 00:15:00,933 455 00:15:00,933 --> 00:15:03,733 Parte del trato con Zapata es cuidar a su hija, así que tengo que ir. 456 00:15:03,733 --> 00:15:05,667 457 00:15:05,667 --> 00:15:07,867 - ¡No puede pasar! - Vengo con la fiscal. 458 00:15:07,867 --> 00:15:07,933 459 00:15:07,933 --> 00:15:09,867 - Déjame pasar con la fiscal. - ¡Déjenla pasar por favor! 460 00:15:09,867 --> 00:15:11,367 461 00:15:11,367 --> 00:15:12,467 ¿Qué haces aquí? 462 00:15:12,467 --> 00:15:13,533 463 00:15:13,533 --> 00:15:17,233 La captura de Zapata ya es toda una noticia nacional. 464 00:15:17,233 --> 00:15:17,300 465 00:15:17,300 --> 00:15:21,667 Yo te ayudé a capturarlo. Ahora me debes la primicia del operativo, ¿no? 466 00:15:21,667 --> 00:15:26,233 467 00:15:26,233 --> 00:15:28,167 Bajo tu propia responsabilidad. 468 00:15:28,167 --> 00:15:40,367 469 00:15:40,367 --> 00:15:41,433 ¿Estás seguro? 470 00:15:41,433 --> 00:15:48,667 471 00:15:48,667 --> 00:15:50,330 ¡Vámonos! 472 00:15:50,330 --> 00:16:00,633 473 00:16:00,633 --> 00:16:03,133 ¿Sí te quedó claro lo que acabo de decirte, Tiburón? 474 00:16:03,133 --> 00:16:04,300 475 00:16:04,300 --> 00:16:07,167 ¡No quiero amoríos entre tú y mi prima! 476 00:16:07,167 --> 00:16:07,567 477 00:16:07,567 --> 00:16:09,233 Te me abres, ¡pero ya! 478 00:16:09,233 --> 00:16:10,133 479 00:16:10,133 --> 00:16:12,667 Un sicario es lo que menos necesita ella. 480 00:16:12,667 --> 00:16:13,267 481 00:16:13,267 --> 00:16:14,667 Sí, ya te entendí. 482 00:16:14,667 --> 00:16:15,533 483 00:16:15,533 --> 00:16:18,100 La verdad yo tampoco quiero complicarle la vida a Marcelina. 484 00:16:18,100 --> 00:16:19,333 [vibra teléfono] 485 00:16:19,333 --> 00:16:20,167 486 00:16:20,167 --> 00:16:22,233 - Bueno. - ¡Ya me voy! 487 00:16:22,233 --> 00:16:23,533 488 00:16:23,533 --> 00:16:26,167 ¿Y ese trabajo qué? ¿Lo ordenó el mismo don Diego? 489 00:16:26,167 --> 00:16:28,233 490 00:16:28,233 --> 00:16:33,233 Pues dile que yo mismo me hago cargo... Ya. 491 00:16:33,233 --> 00:16:35,500 492 00:16:35,500 --> 00:16:37,733 ¿Qué pasó? ¿Hay trabajo para el patrón? 493 00:16:37,733 --> 00:16:39,233 494 00:16:39,233 --> 00:16:42,233 ¡Coleto! ¡Déjame trabajar, que veas que soy bueno! 495 00:16:42,233 --> 00:16:43,000 496 00:16:43,000 --> 00:16:44,933 Ya viste que no me rajo ante nada, ¿no? 497 00:16:44,933 --> 00:16:45,700 498 00:16:45,700 --> 00:16:47,333 Está bien. ¡Vamos! 499 00:16:47,333 --> 00:16:53,267 500 00:16:53,267 --> 00:16:55,200 [sirenas de patrulla] 501 00:16:55,200 --> 00:16:58,433 502 00:16:58,433 --> 00:17:00,300 ¡Güey, güey, güey! 503 00:17:00,300 --> 00:17:02,233 504 00:17:02,233 --> 00:17:05,167 ¿Ya quedó el favorcito? 505 00:17:05,167 --> 00:17:05,333 506 00:17:05,333 --> 00:17:06,600 Sí, ya quedó. 507 00:17:06,600 --> 00:17:07,867 508 00:17:07,867 --> 00:17:10,333 ¿La recibió solo? ¿Sí? 509 00:17:10,333 --> 00:17:10,833 510 00:17:10,833 --> 00:17:17,633 Lo que me diste... pagó la entrega. La información extra, la cobro aparte. 511 00:17:17,633 --> 00:17:30,233 512 00:17:30,233 --> 00:17:31,800 ¿Me tienes buenas noticias? 513 00:17:31,800 --> 00:17:31,867 514 00:17:31,867 --> 00:17:34,433 Una camioneta con policías nuestros ya está esperando... 515 00:17:34,433 --> 00:17:34,700 516 00:17:34,700 --> 00:17:37,367 al comando de la PGM en la autopista a Morelos. 517 00:17:37,367 --> 00:17:37,733 518 00:17:37,733 --> 00:17:39,967 Los hombres ya están muy cerca del punto de encuentro. 519 00:17:39,967 --> 00:17:42,133 520 00:17:42,133 --> 00:17:43,700 Camila logró subirse al convoy... 521 00:17:43,700 --> 00:17:44,733 522 00:17:44,733 --> 00:17:46,667 pero no tiene ni idea de a dónde van. 523 00:17:46,667 --> 00:17:47,567 524 00:17:47,567 --> 00:17:50,667 Dile a los muchachos que averigüen en qué coche va la fiscal. 525 00:17:50,667 --> 00:17:51,500 526 00:17:51,500 --> 00:17:54,100 Ahí van a encontrar lo que buscan... Y otra cosa: 527 00:17:54,100 --> 00:17:54,967 528 00:17:54,967 --> 00:17:58,133 localízame al estúpido éste... al prestanombres de Zapata. 529 00:17:58,133 --> 00:17:58,833 530 00:17:58,833 --> 00:18:00,467 Si tienen algo contra mí... 531 00:18:00,467 --> 00:18:01,670 532 00:18:01,670 --> 00:18:03,933 - ...seguramente salió de ese imbécil. - Así será. 533 00:18:03,933 --> 00:18:05,533 534 00:18:05,533 --> 00:18:07,700 ¡Cuidado! 535 00:18:07,700 --> 00:18:08,633 536 00:18:08,633 --> 00:18:11,233 ¿Qué está pasado? ¿Por qué hay tanto movimiento? 537 00:18:11,233 --> 00:18:23,100 538 00:18:23,100 --> 00:18:24,200 ¿Cuánto falta? 539 00:18:24,200 --> 00:18:24,267 540 00:18:24,267 --> 00:18:27,400 Tres minutos para el punto de contacto y ocho más para llegar al lugar. 541 00:18:27,400 --> 00:18:32,330 542 00:18:32,330 --> 00:18:33,900 Ya van en camino, ¿no? 543 00:18:33,900 --> 00:18:35,133 544 00:18:35,133 --> 00:18:38,000 Solo hay que fijarnos en qué coche va la fiscal. 545 00:18:38,000 --> 00:18:38,200 546 00:18:38,200 --> 00:18:40,533 [Coleto] A mí los demás no me interesan, me interesa ella. 547 00:18:40,533 --> 00:18:40,600 548 00:18:40,600 --> 00:18:41,967 ¡Háblale a los demás! 549 00:18:41,967 --> 00:18:42,733 550 00:18:42,733 --> 00:18:44,667 Diles que ya empezó la fiesta. 551 00:18:44,667 --> 00:18:50,400 552 00:18:50,400 --> 00:18:51,900 ¿Sabemos algo de Argemiro? 553 00:18:51,900 --> 00:18:52,533 554 00:18:52,533 --> 00:18:55,400 Me llamó, pero estaba yo con Guevara. No le pude contestar. 555 00:18:55,400 --> 00:18:55,467 556 00:18:55,467 --> 00:18:57,533 Luego le llamé y tampoco me pudo contestar. 557 00:18:57,533 --> 00:18:57,867 558 00:18:57,867 --> 00:19:00,267 Eso es buena señal, ¿no? 559 00:19:00,267 --> 00:19:01,300 Eso espero. 560 00:19:01,300 --> 00:19:11,467 561 00:19:11,467 --> 00:19:13,100 Debemos de tener mucho cuidado. 562 00:19:13,100 --> 00:19:15,500 Trujillo prácticamente compró la zona y... 563 00:19:15,500 --> 00:19:15,567 564 00:19:15,567 --> 00:19:16,933 ...no podemos confiar en nadie. 565 00:19:16,933 --> 00:19:25,670 566 00:19:25,670 --> 00:19:28,100 - ¡No, déjenme, por favor! - ¡Siéntate! 567 00:19:28,100 --> 00:19:30,100 - Déjenme por favor, no. - ¡Cállate! 568 00:19:30,100 --> 00:19:33,133 Por favor, yo no he hecho nada. 569 00:19:33,133 --> 00:19:33,200 570 00:19:33,200 --> 00:19:37,467 Díganle al patrón que yo no he hecho nada, por favor, no me vayan a matar... 571 00:19:37,467 --> 00:19:37,533 572 00:19:37,533 --> 00:19:38,767 Quítenle la capucha. 573 00:19:38,767 --> 00:19:41,733 574 00:19:41,733 --> 00:19:44,567 Te voy a hacer una pregunta y más te vale que la contestes. 575 00:19:44,567 --> 00:19:44,800 576 00:19:44,800 --> 00:19:45,833 ¡Patrón! 577 00:19:45,833 --> 00:19:46,567 578 00:19:46,567 --> 00:19:51,200 ¿Qué carajo... le dijiste a Zapata que pueda embarrarme en su negocio? 579 00:19:51,200 --> 00:19:53,133 580 00:19:53,133 --> 00:19:54,867 ¡Contesta! 581 00:19:54,867 --> 00:19:56,433 582 00:19:56,433 --> 00:19:57,700 Aflójenle la lengua. 583 00:19:57,700 --> 00:20:05,433 584 00:20:05,433 --> 00:20:07,433 Son las coordenadas del líder uno en primer plano. 585 00:20:07,433 --> 00:20:07,500 586 00:20:07,500 --> 00:20:09,233 Las camionetas llegaron al primer punto. 587 00:20:09,233 --> 00:20:20,133 588 00:20:20,133 --> 00:20:22,500 Comando uno, dos, tres... 589 00:20:22,500 --> 00:20:22,800 590 00:20:22,800 --> 00:20:26,567 ...tienen luz verde. Sepárense y vayan a sus posiciones. 591 00:20:26,567 --> 00:20:40,700 592 00:20:40,700 --> 00:20:42,633 A partir de ahora, estamos solos. 593 00:20:42,633 --> 00:20:42,700 594 00:20:42,700 --> 00:20:45,467 - ¿A dónde vamos nosotros? - A una cabaña en el bosque. 595 00:20:45,467 --> 00:20:51,367 596 00:20:51,367 --> 00:20:54,233 Así que el hermano de la fiscal, está involucrado en el caso. 597 00:20:54,233 --> 00:20:54,300 598 00:20:54,300 --> 00:20:55,400 Así es, señor. 599 00:20:55,400 --> 00:20:55,967 600 00:20:55,967 --> 00:21:00,000 Sentí que era una situación muy delicada, por eso quería consultarlo con usted. 601 00:21:00,000 --> 00:21:00,670 602 00:21:00,670 --> 00:21:01,200 Hizo bien... 603 00:21:01,200 --> 00:21:02,000 604 00:21:02,000 --> 00:21:06,433 Sin embargo, estamos atados de manos. Tenemos que sujetarnos a la ley. 605 00:21:06,433 --> 00:21:06,633 606 00:21:06,633 --> 00:21:09,667 Cuenta con mi aval para emitir una orden de aprehensión inmediatamente. 607 00:21:09,667 --> 00:21:10,467 608 00:21:10,467 --> 00:21:14,467 - Gracias, señor. - Pero, seamos discretos... 609 00:21:14,467 --> 00:21:14,667 610 00:21:14,667 --> 00:21:17,867 ...permítame que sea yo mismo quien le dé la noticia a la fiscal Durán, ¿sí? 611 00:21:17,867 --> 00:21:18,100 612 00:21:18,100 --> 00:21:20,333 Sí, señor. Con permiso. 613 00:21:20,333 --> 00:21:36,867 614 00:21:36,867 --> 00:21:38,733 - ¿Vamos a disparar desde aquí? - ¡Te quieres callar! 615 00:21:38,733 --> 00:21:41,467 616 00:21:41,467 --> 00:21:44,200 El patrón no quiere que salga ninguna prueba de esa casa. 617 00:21:44,200 --> 00:21:44,933 618 00:21:44,933 --> 00:21:47,633 Así que vamos a esperar el momento oportuno, ¿está bien? 619 00:21:47,633 --> 00:22:02,633 620 00:22:02,633 --> 00:22:05,333 Estos son los papeles que mi papá me pidió que le entregara. 621 00:22:05,333 --> 00:22:06,900 622 00:22:06,900 --> 00:22:08,670 ¿Qué es eso? 623 00:22:08,670 --> 00:22:09,333 624 00:22:09,333 --> 00:22:13,567 Es... el contrato de la exportadora de frutas, donde... 625 00:22:13,567 --> 00:22:14,233 626 00:22:14,233 --> 00:22:16,233 ...claramente se ve que Diego es socio. 627 00:22:16,233 --> 00:22:17,833 628 00:22:17,833 --> 00:22:19,670 ¿Qué va a pasar conmigo? 629 00:22:19,670 --> 00:22:20,933 630 00:22:20,933 --> 00:22:22,267 A partir de este momento, 631 00:22:22,267 --> 00:22:22,433 632 00:22:22,433 --> 00:22:24,900 eres parte del programa de protección de testigos de la PGM, 633 00:22:24,900 --> 00:22:24,967 634 00:22:24,967 --> 00:22:26,500 así que no te preocupes, ¿ok? 635 00:22:26,500 --> 00:22:27,300 636 00:22:27,300 --> 00:22:29,833 - Licenciada, nos tenemos que ir. - Vámonos. 637 00:22:29,833 --> 00:22:44,000 638 00:22:44,000 --> 00:22:45,167 Vamos adentro. 639 00:22:45,167 --> 00:22:50,600 640 00:22:50,600 --> 00:22:52,533 No la quiero alarmar, pero estamos solos. 641 00:22:52,533 --> 00:22:55,367 642 00:22:55,367 --> 00:22:57,300 [vibra celular] 643 00:22:57,300 --> 00:23:15,000 644 00:23:15,000 --> 00:23:17,400 ¿Qué tenían los papeles que le mandaste a Zapata? 645 00:23:17,400 --> 00:23:20,300 646 00:23:20,300 --> 00:23:26,133 ¡Contéstame! ¿Qué carajos tenían los papeles que le mandaste a Zapata? 647 00:23:26,133 --> 00:23:28,100 648 00:23:28,100 --> 00:23:30,400 Pero no me vaya a matar, patrón. 649 00:23:30,400 --> 00:23:32,000 650 00:23:32,000 --> 00:23:36,200 Zapata... me dio muy buena lana, para entregarle los... 651 00:23:36,200 --> 00:23:37,200 652 00:23:37,200 --> 00:23:39,233 registros de la sociedad. 653 00:23:39,233 --> 00:23:40,600 654 00:23:40,600 --> 00:23:43,000 No me mate patrón, no me... 655 00:23:43,000 --> 00:23:49,300 656 00:23:49,300 --> 00:23:51,800 Consigue esos papeles, cueste lo que cueste. 657 00:23:51,800 --> 00:23:51,867 658 00:23:51,867 --> 00:23:52,867 Sí, señor. 659 00:23:52,867 --> 00:23:55,467 660 00:23:55,467 --> 00:23:58,233 Aquí líder alfa, la escolta nos dejó, repito, estamos solos. 661 00:23:58,233 --> 00:23:58,300 662 00:23:58,300 --> 00:24:01,300 Necesitamos apoyo, vamos a ser emboscados, nos vemos en ruta uno. 663 00:24:01,300 --> 00:24:03,900 664 00:24:03,900 --> 00:24:06,467 Fuerzas especiales, líder uno solicita apoyo. 665 00:24:06,467 --> 00:24:06,600 666 00:24:06,600 --> 00:24:09,933 En este momento les vamos a mandar las coordenadas. 667 00:24:09,933 --> 00:24:10,000 668 00:24:10,000 --> 00:24:11,967 Despliéguense hacia allá lo antes posible. 669 00:24:11,967 --> 00:24:13,967 670 00:24:13,967 --> 00:24:15,633 [gritos] ¡Al piso, al piso! 671 00:24:15,633 --> 00:24:16,633 672 00:24:16,633 --> 00:24:18,667 ¡Por atrás, por atrás! ¡Llévatelas! ¡Sácalas! 673 00:24:18,667 --> 00:24:22,167 674 00:24:22,167 --> 00:24:23,800 La gente de Trujillo los emboscó. 675 00:24:23,800 --> 00:24:28,500 676 00:24:28,500 --> 00:24:31,633 Si no llegan las unidades de refuerzo, no van a salir de ahí vivos. 677 00:24:31,633 --> 00:24:31,700 678 00:24:31,700 --> 00:24:32,733 No. 679 00:24:32,733 --> 00:24:41,133 680 00:24:41,133 --> 00:24:42,200 ¡Para! Para. 681 00:24:42,200 --> 00:24:42,967 682 00:24:42,967 --> 00:24:46,267 Están adentro. A la que hay que chingarse primero es a la fiscal, ¡vamos! 683 00:24:46,267 --> 00:24:56,400 684 00:24:56,400 --> 00:24:57,567 Vamos. 685 00:24:57,567 --> 00:25:09,233 686 00:25:09,233 --> 00:25:10,767 ¡Para acá! ¡Vamos! 687 00:25:10,767 --> 00:25:13,700 688 00:25:13,700 --> 00:25:15,633 [Joaquín] Ernesto, ¿dónde está el resto del comando? 689 00:25:15,633 --> 00:25:17,333 690 00:25:17,333 --> 00:25:19,867 ¡Dame el arma! ¡Dame el arma! 691 00:25:19,867 --> 00:25:23,200 692 00:25:23,200 --> 00:25:24,467 ¡Vámonos! 693 00:25:24,467 --> 00:25:29,967 694 00:25:29,967 --> 00:25:31,000 ¡Muévanse! 695 00:25:31,000 --> 00:25:36,733 696 00:25:36,733 --> 00:25:38,700 Una de las unidades logró salir. 697 00:25:38,700 --> 00:25:39,100 698 00:25:39,100 --> 00:25:43,333 Se escapó... Va hacia ustedes, va por la carretera, kilómetro 13. 699 00:25:43,333 --> 00:25:43,500 700 00:25:43,500 --> 00:25:45,433 Por favor, trata de llegar ahí. 701 00:25:45,433 --> 00:25:46,900 702 00:25:46,900 --> 00:25:49,500 Haz lo que sea necesario, pero saca a las mujeres vivas. 703 00:25:49,500 --> 00:25:51,767 704 00:25:51,767 --> 00:25:52,833 [Joaquín] ¡Al piso! 705 00:25:52,833 --> 00:25:56,433 706 00:25:56,433 --> 00:25:58,267 - ¡Corran, vámonos! - ¡Vámonos! 707 00:25:58,267 --> 00:26:02,467 708 00:26:02,467 --> 00:26:04,833 [Joaquín] Adentro, licenciada, ¡adentro! 709 00:26:04,833 --> 00:26:10,333 710 00:26:10,333 --> 00:26:11,500 ¡Vámonos! 711 00:26:11,500 --> 00:26:19,667 712 00:26:19,667 --> 00:26:20,967 ¿Crees que nos estén siguiendo? 713 00:26:20,967 --> 00:26:21,330 714 00:26:21,330 --> 00:26:22,967 No lo sé, pero tenemos que salir de aquí. 715 00:26:22,967 --> 00:26:23,200 716 00:26:23,200 --> 00:26:24,233 [Ernesto] ¿Están bien? 717 00:26:24,233 --> 00:26:25,367 718 00:26:25,367 --> 00:26:27,300 Ya vamos a la Ciudad de México, estamos en camino. 719 00:26:27,300 --> 00:26:38,367 720 00:26:38,367 --> 00:26:40,167 Solo deme más tiempo patrón. 721 00:26:40,167 --> 00:26:41,267 722 00:26:41,267 --> 00:26:43,533 Le juro que Zapata no llega a esa audiencia. 723 00:26:43,533 --> 00:26:44,533 724 00:26:44,533 --> 00:26:47,133 Por tu bien, espero que así sea, Coleto. 725 00:26:47,133 --> 00:26:47,967 726 00:26:47,967 --> 00:26:48,967 Sí, patrón. 727 00:26:48,967 --> 00:26:56,330 728 00:26:56,330 --> 00:26:58,267 [Candela] Diego... ¡cálmate! 729 00:26:58,267 --> 00:26:59,900 730 00:26:59,900 --> 00:27:01,967 Tenemos que pensar con claridad. 731 00:27:01,967 --> 00:27:03,833 732 00:27:03,833 --> 00:27:06,333 ¿Qué tan grave es lo que hay en esos documentos? 733 00:27:06,333 --> 00:27:07,600 734 00:27:07,600 --> 00:27:10,500 El idiota de Roberto me dice que tengo que esperar a que el juez decida 735 00:27:10,500 --> 00:27:10,567 736 00:27:10,567 --> 00:27:11,933 si tiene algo en mi contra o no. 737 00:27:11,933 --> 00:27:13,333 738 00:27:13,333 --> 00:27:14,700 Roberto es un imbécil. 739 00:27:14,700 --> 00:27:16,330 740 00:27:16,330 --> 00:27:17,967 ¿Cómo pudo permitir que pasara algo así? 741 00:27:17,967 --> 00:27:19,600 742 00:27:19,600 --> 00:27:22,400 Se atribuye las cosas como si él fuera el jefe. 743 00:27:22,400 --> 00:27:25,700 744 00:27:25,700 --> 00:27:27,900 Licenciada, ¿dónde aprendió a disparar así? 745 00:27:27,900 --> 00:27:29,700 746 00:27:29,700 --> 00:27:32,267 En algún punto de mi vida, tomé entrenamiento militar. 747 00:27:32,267 --> 00:27:41,800 748 00:27:41,800 --> 00:27:43,467 - ¿Estás bien? - Sí. 749 00:27:43,467 --> 00:27:43,967 750 00:27:43,967 --> 00:27:45,400 ¿Sabes algo del juicio? 751 00:27:45,400 --> 00:27:45,567 752 00:27:45,567 --> 00:27:48,267 Sí, el juez ya ordenó la audiencia preliminar para mañana. 753 00:27:48,267 --> 00:27:48,400 754 00:27:48,400 --> 00:27:52,733 ¡Por fin, voy a tener a Trujillo enfrente de mí, en mi terreno! 755 00:27:52,733 --> 00:27:53,333 756 00:27:53,333 --> 00:27:57,933 Perdón que interrumpa. Voy a arreglar unas cosas, ¿necesitan algo? 757 00:27:57,933 --> 00:27:58,433 758 00:27:58,433 --> 00:28:00,367 - No. - Muy bien. 759 00:28:00,367 --> 00:28:04,167 760 00:28:04,167 --> 00:28:06,133 - ¿Estás bien? - Sí. 761 00:28:06,133 --> 00:28:07,633 762 00:28:07,633 --> 00:28:08,767 Por eso me gustas. 763 00:28:08,767 --> 00:28:10,267 764 00:28:10,267 --> 00:28:11,933 Porque eres el dueño de todos. 765 00:28:11,933 --> 00:28:34,000 766 00:28:34,000 --> 00:28:35,933 ¿Me vas a invitar a bailar o qué? 767 00:28:35,933 --> 00:28:41,767 768 00:28:41,767 --> 00:28:46,330 ¿A dónde vamos? ¿Me vas a decir o no güey? 769 00:28:46,330 --> 00:28:46,533 770 00:28:46,533 --> 00:28:48,467 Traigo muchas cosas en la cabeza. 771 00:28:48,467 --> 00:28:48,533 772 00:28:48,533 --> 00:28:50,867 Argemiro me habló y no le pude contestar. 773 00:28:50,867 --> 00:28:51,400 774 00:28:51,400 --> 00:28:52,700 ¿Sabes algo del caso? 775 00:28:52,700 --> 00:28:52,767 776 00:28:52,767 --> 00:28:56,900 Sí, se me había pasado decirte que... va un poco lento. 777 00:28:56,900 --> 00:28:58,467 778 00:28:58,467 --> 00:29:00,800 Lo que pasa es que se encontraron a Richard muerto. 779 00:29:00,800 --> 00:29:01,267 780 00:29:01,267 --> 00:29:04,100 Espero que no haya sido Argemiro. 781 00:29:04,100 --> 00:29:07,133 782 00:29:07,133 --> 00:29:08,200 ¡A ver! 783 00:29:08,200 --> 00:29:19,500 784 00:29:19,500 --> 00:29:21,433 [suena teléfono] 785 00:29:21,433 --> 00:29:22,633 786 00:29:22,633 --> 00:29:24,300 Silvana, ¿estás bien? 787 00:29:24,300 --> 00:29:24,367 788 00:29:24,367 --> 00:29:27,300 ¿Por qué? ¿Sabías algo? 789 00:29:27,300 --> 00:29:27,500 790 00:29:27,500 --> 00:29:30,200 Silvana, te juro que yo no sabía que estabas en esas camionetas. 791 00:29:30,200 --> 00:29:31,670 792 00:29:31,670 --> 00:29:35,200 ¿Qué? Perdón pero no estoy entendiendo, 793 00:29:35,200 --> 00:29:35,267 794 00:29:35,267 --> 00:29:38,100 ¿en quién te estás convirtiendo? ¿Por qué no me avisaste? 795 00:29:38,100 --> 00:29:40,330 Te lo juro que no tenía ni idea. 796 00:29:40,330 --> 00:29:41,567 797 00:29:41,567 --> 00:29:43,267 ¿Tienes los expedientes o no? 798 00:29:43,267 --> 00:29:43,967 799 00:29:43,967 --> 00:29:49,533 Sí los tengo. Estoy por la casa, te espero ahí, ¿ok? 800 00:29:49,533 --> 00:29:49,967 801 00:29:49,967 --> 00:29:52,267 ¡Perfecto! Ya los tiene. 802 00:29:52,267 --> 00:29:52,833 803 00:29:52,833 --> 00:29:55,333 - Me tengo que ir. - Voy contigo. 804 00:29:55,333 --> 00:30:06,670 805 00:30:06,670 --> 00:30:08,867 ¡Ay, ya! Cálmense. 806 00:30:08,867 --> 00:30:34,000 807 00:30:34,000 --> 00:30:36,433 - ¿Tú escribiste esto? - Tal vez. 808 00:30:36,433 --> 00:30:40,233 809 00:30:40,233 --> 00:30:42,133 La soledad se presta para muchas cosas, ¿no? 810 00:30:42,133 --> 00:30:44,600 811 00:30:44,600 --> 00:30:45,733 Te voy a decir una cosa. 812 00:30:45,733 --> 00:30:47,167 813 00:30:47,167 --> 00:30:49,833 No permito... que abusen de la confianza. 814 00:30:49,833 --> 00:30:50,300 815 00:30:50,300 --> 00:30:52,500 Acepta que te gustó, güey. 816 00:30:52,500 --> 00:31:12,900 817 00:31:12,900 --> 00:31:16,600 ¡Guardia! ¡Guardia! 818 00:31:16,600 --> 00:31:18,567 819 00:31:18,567 --> 00:31:21,330 Llévenselo a aislamiento, ¡ahora! 820 00:31:21,330 --> 00:31:38,567 821 00:31:38,567 --> 00:31:40,500 [sirenas de patrulla] 822 00:31:40,500 --> 00:31:54,900 823 00:31:54,900 --> 00:31:56,533 [Ernesto] Espera un segundo. 824 00:31:56,533 --> 00:32:03,000 825 00:32:03,000 --> 00:32:05,400 - Buenas noches. - Buenas noches, comandante. 826 00:32:05,400 --> 00:32:06,167 827 00:32:06,167 --> 00:32:07,600 Fiscal Rueda, ¿qué hace aquí? 828 00:32:07,600 --> 00:32:07,667 829 00:32:07,667 --> 00:32:10,633 Traemos una orden de captura a nombre de Argemiro Durán. 830 00:32:10,633 --> 00:32:10,900 831 00:32:10,900 --> 00:32:13,100 Es en relación al caso del Culebra. 832 00:32:13,100 --> 00:32:15,100 833 00:32:15,100 --> 00:32:18,000 Se hicieron todas las pruebas de balística y... 834 00:32:18,000 --> 00:32:18,670 835 00:32:18,670 --> 00:32:20,200 ...Ricardo Castro nunca disparó el arma. 836 00:32:20,200 --> 00:32:20,800 837 00:32:20,800 --> 00:32:25,670 El único responsable, o sospechoso, es su hermano, hasta ahora. 838 00:32:25,670 --> 00:32:37,833 839 00:32:37,833 --> 00:32:40,100 Creo que lo mejor es que me vaya de la casa. 840 00:32:40,100 --> 00:32:40,900 841 00:32:40,900 --> 00:32:42,100 ¿Qué dices? 842 00:32:42,100 --> 00:32:42,933 843 00:32:42,933 --> 00:32:44,900 Tú no vas a ningún lado, tú te quedas aquí. 844 00:32:44,900 --> 00:32:45,533 845 00:32:45,533 --> 00:32:47,467 Era inevitable que pasara. 846 00:32:47,467 --> 00:32:49,233 847 00:32:49,233 --> 00:32:52,400 - Los dos lo deseábamos. - No, no me entiendes. 848 00:32:52,400 --> 00:32:52,767 849 00:32:52,767 --> 00:32:56,333 No me arrepiento de lo que pasó, pero no sé cómo me voy a resistir. 850 00:32:56,333 --> 00:32:56,767 851 00:32:56,767 --> 00:32:58,767 No tienes porqué resistirte, nena. 852 00:32:58,767 --> 00:33:00,333 853 00:33:00,333 --> 00:33:02,267 Yo quiero que te quedes aquí, conmigo. 854 00:33:02,267 --> 00:33:03,967 855 00:33:03,967 --> 00:33:05,333 Apoyándome. 856 00:33:05,333 --> 00:33:06,533 857 00:33:06,533 --> 00:33:07,867 Ayudándome. 858 00:33:07,867 --> 00:33:08,600 859 00:33:08,600 --> 00:33:09,700 ¿En qué? 860 00:33:09,700 --> 00:33:10,367 861 00:33:10,367 --> 00:33:12,330 Si todo lo que sé, lo sé por ti. 862 00:33:12,330 --> 00:33:13,633 863 00:33:13,633 --> 00:33:15,267 Yo te voy a enseñar todo. 864 00:33:15,267 --> 00:33:29,233 865 00:33:29,233 --> 00:33:31,167 Estos son los secretos del negocio. 866 00:33:31,167 --> 00:33:33,967 867 00:33:33,967 --> 00:33:35,467 Quiero que te aprendas todo. 868 00:33:35,467 --> 00:33:37,500 869 00:33:37,500 --> 00:33:39,433 Quiero que seas mi mano derecha. 870 00:33:39,433 --> 00:33:42,967 871 00:33:42,967 --> 00:33:45,800 - ¿Y quién giró la orden? - El subprocurador Zúñiga. 872 00:33:45,800 --> 00:33:47,867 873 00:33:47,867 --> 00:33:51,933 Esta orden salió porque suponemos que está dándose a la fuga. 874 00:33:51,933 --> 00:33:52,167 875 00:33:52,167 --> 00:33:54,533 Usted conoce el procedimiento mejor que nadie. 876 00:33:54,533 --> 00:33:54,600 877 00:33:54,600 --> 00:33:58,133 La persona que están buscando no está aquí. Así que les recomiendo... 878 00:33:58,133 --> 00:33:58,200 879 00:33:58,200 --> 00:33:59,333 que no pierdan más su tiempo. 880 00:33:59,333 --> 00:33:59,433 881 00:33:59,433 --> 00:34:03,900 Comandante, le recuerdo que ocultar a un prófugo de la ley es un delito grave. 882 00:34:03,900 --> 00:34:04,267 883 00:34:04,267 --> 00:34:07,330 Conozco perfectamente bien las reglas del juego... 884 00:34:07,330 --> 00:34:08,533 885 00:34:08,533 --> 00:34:09,667 ...buenas noches. 886 00:34:09,667 --> 00:34:10,567 887 00:34:10,567 --> 00:34:11,600 [Fiscal Rueda] Vámonos, Orozco. 888 00:34:11,600 --> 00:34:29,800 889 00:34:29,800 --> 00:34:32,133 [Ernesto] ¡Zúñiga, Zúñiga, Zúñiga! 890 00:34:32,133 --> 00:34:37,670 891 00:34:37,670 --> 00:34:39,000 Argemiro, ¡Argemiro! 892 00:34:39,000 --> 00:34:39,967 893 00:34:39,967 --> 00:34:41,900 ¡No puede ser! 894 00:34:41,900 --> 00:34:43,100 895 00:34:43,100 --> 00:34:45,330 [suena celular] 896 00:34:45,330 --> 00:34:48,800 897 00:34:48,800 --> 00:34:50,300 ¿Adónde vas? 898 00:34:50,300 --> 00:34:52,467 ¿Para qué quieres que te diga? 899 00:34:52,467 --> 00:34:55,467 ¡Para que me persigan! Eres una traidora, Silvana. 900 00:34:55,467 --> 00:34:55,533 901 00:34:55,533 --> 00:34:58,400 Créeme, yo no sabía que iban a venir por ti. 902 00:34:58,400 --> 00:34:58,767 903 00:34:58,767 --> 00:35:00,500 Pues yo no te creo nada. 904 00:35:00,500 --> 00:35:01,667 905 00:35:01,667 --> 00:35:05,967 Te iba a dar tus papeles, Silvana. Ahora olvídate de ellos. 906 00:35:05,967 --> 00:35:09,000 907 00:35:09,000 --> 00:35:11,367 - Vamos adentro. - ¡No puede ser! 908 00:35:11,367 --> 00:35:29,167 909 00:35:29,167 --> 00:35:33,467 ¡Es un imbécil! Firmó la orden de captura de Argemiro, solo para vengarse. 910 00:35:33,467 --> 00:35:33,900 911 00:35:33,900 --> 00:35:37,133 Por ahora no puedes hacer nada... Zúñiga está apegado a la ley. 912 00:35:37,133 --> 00:35:37,200 913 00:35:37,200 --> 00:35:38,933 Sí, pero no puede con su ego. 914 00:35:38,933 --> 00:35:39,000 915 00:35:39,000 --> 00:35:41,133 Me las está cobrando porque fui directamente con Guevara. 916 00:35:41,133 --> 00:35:41,200 917 00:35:41,200 --> 00:35:44,533 Puede ser... pero en este momento te tienes que concentrar en la audiencia. 918 00:35:44,533 --> 00:35:44,600 919 00:35:44,600 --> 00:35:47,000 ¡Por favor! Ahí viene. 920 00:35:47,000 --> 00:35:50,333 921 00:35:50,333 --> 00:35:51,733 Confío en usted, fiscal. 922 00:35:51,733 --> 00:35:52,670 923 00:35:52,670 --> 00:35:54,733 [hija de Zapata solloza] ¡Señores, retírense por favor! 924 00:35:54,733 --> 00:35:55,100 925 00:35:55,100 --> 00:35:56,967 Le voy a mostrar al juez que usted 926 00:35:56,967 --> 00:35:57,330 927 00:35:57,330 --> 00:35:59,667 nos va a dar las pruebas para enjuiciar a Trujillo. 928 00:35:59,667 --> 00:35:59,733 929 00:35:59,733 --> 00:36:02,133 Estoy 100% segura de que eso nos va a ayudar. 930 00:36:02,133 --> 00:36:04,233 Si no atrapamos a Diego, ¡me va a matar! 931 00:36:04,233 --> 00:36:04,300 932 00:36:04,300 --> 00:36:06,633 Eso no va a pasar, le doy mi palabra. 933 00:36:06,633 --> 00:36:24,667 934 00:36:24,667 --> 00:36:27,633 ¿Qué está pasando? ¿Qué piensas? 935 00:36:27,633 --> 00:36:29,333 936 00:36:29,333 --> 00:36:32,267 Que alguien dentro de la organización está cortando cabezas, 937 00:36:32,267 --> 00:36:32,333 938 00:36:32,333 --> 00:36:33,967 que están limpiando la organización. 939 00:36:33,967 --> 00:36:36,100 940 00:36:36,100 --> 00:36:38,100 Sabía que no me ibas a decepcionar. 941 00:36:38,100 --> 00:36:39,400 942 00:36:39,400 --> 00:36:40,867 Tienes cerebro para esto. 943 00:36:40,867 --> 00:36:42,200 944 00:36:42,200 --> 00:36:44,867 Tiene que ser alguien de muy alto rango. 945 00:36:44,867 --> 00:36:48,767 946 00:36:48,767 --> 00:36:49,767 Roberto. 947 00:36:49,767 --> 00:36:51,133 948 00:36:51,133 --> 00:36:53,667 Yo confío en Roberto más que en mi propia sombra. 949 00:36:53,667 --> 00:36:55,670 950 00:36:55,670 --> 00:36:56,567 Él nunca me traicionaría. 951 00:36:56,567 --> 00:36:56,767 952 00:36:56,767 --> 00:37:00,670 Me preocupa mucho que le des tanto poder a un hombre tuyo. 953 00:37:00,670 --> 00:37:01,400 954 00:37:01,400 --> 00:37:04,300 La avaricia no le es fiel a nadie... y ésta es la prueba. 955 00:37:04,300 --> 00:37:04,900 956 00:37:04,900 --> 00:37:06,833 Alguien nos está entregando a la ley. 957 00:37:06,833 --> 00:37:07,367 958 00:37:07,367 --> 00:37:08,600 En eso tienes razón. 959 00:37:08,600 --> 00:37:09,300 960 00:37:09,300 --> 00:37:11,330 En lo que estás equivocada es en 961 00:37:11,330 --> 00:37:11,333 962 00:37:11,333 --> 00:37:14,567 creer que no me doy cuenta de lo que pasa por mis narices. 963 00:37:14,567 --> 00:37:14,633 964 00:37:14,633 --> 00:37:15,900 ¡Tú lo sabías! 965 00:37:15,900 --> 00:37:16,300 966 00:37:16,300 --> 00:37:18,233 ¿Y por qué no mandas matar a esa rata? 967 00:37:18,233 --> 00:37:21,133 968 00:37:21,133 --> 00:37:22,800 Porque la rata soy yo. 969 00:37:22,800 --> 00:37:25,467 970 00:37:25,467 --> 00:37:28,933 Yo decido quién se va al hoyo... y quien se queda en el negocio. 971 00:37:28,933 --> 00:37:33,567 972 00:37:33,567 --> 00:37:36,100 ¿La Procuraduría ha llegado a algún acuerdo con el acusado? 973 00:37:36,100 --> 00:37:36,433 974 00:37:36,433 --> 00:37:37,467 Sí, su señoría. 975 00:37:37,467 --> 00:37:38,600 976 00:37:38,600 --> 00:37:40,433 El señor Zapata se declara culpable, 977 00:37:40,433 --> 00:37:41,200 978 00:37:41,200 --> 00:37:43,867 pero quiere apegarse a los beneficios de reducción de pena, 979 00:37:43,867 --> 00:37:43,933 980 00:37:43,933 --> 00:37:47,567 a cambio de proporcionarnos información y documentación clave... 981 00:37:47,567 --> 00:37:48,367 982 00:37:48,367 --> 00:37:51,867 ...para poder desarticular la banda criminal encabezada por Diego Trujillo. 983 00:37:51,867 --> 00:37:53,900 984 00:37:53,900 --> 00:37:55,833 Una vez visto todo lo allegado al caso, 985 00:37:55,833 --> 00:37:56,167 986 00:37:56,167 --> 00:37:59,533 este despacho se encuentra con méritos suficientes para dar causa 987 00:37:59,533 --> 00:37:59,600 988 00:37:59,600 --> 00:38:01,133 contra el señor Rubén Zapata. 989 00:38:01,133 --> 00:38:01,667 990 00:38:01,667 --> 00:38:04,233 Contra el delito de tráfico de estupefacientes... 991 00:38:04,233 --> 00:38:05,167 992 00:38:05,167 --> 00:38:07,100 ...y asociación para cometer delito. 993 00:38:07,100 --> 00:38:08,330 994 00:38:08,330 --> 00:38:09,567 Mientras se da la fecha del juicio, 995 00:38:09,567 --> 00:38:10,670 996 00:38:10,670 --> 00:38:13,700 el acusado permanecerá bajo custodia de la PGM. 997 00:38:13,700 --> 00:38:15,667 998 00:38:15,667 --> 00:38:18,767 Respecto al expediente contra el empresario Diego Trujillo, 999 00:38:18,767 --> 00:38:19,367 1000 00:38:19,367 --> 00:38:24,200 este despacho no encuentra méritos suficientes para un llamamiento a juicio. 1001 00:38:24,200 --> 00:38:24,967 1002 00:38:24,967 --> 00:38:28,767 ¡No, eso no puede ser! Su señoría, las pruebas son contundentes. 1003 00:38:28,767 --> 00:38:29,767 56458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.