Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:14:00,953 --> 00:14:01,620
95 points.
2
00:14:03,110 --> 00:14:04,750
That's a good score, isn't it?
3
00:14:08,460 --> 00:14:12,100
But I'm still worried about the minus 5 points...
4
00:14:12,100 --> 00:14:13,080
Why is that so ?
5
00:14:16,030 --> 00:14:16,970
If you get 100 out of 100
6
00:14:16,970 --> 00:14:20,320
You can be satisfied with just the rotors
7
00:14:21,880 --> 00:14:22,920
What do you think about that as well
8
00:14:27,150 --> 00:14:27,630
Well
9
00:14:28,250 --> 00:14:31,490
It would also make sense to give him more points for his comfort in using rotor
10
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
In general
11
00:14:34,580 --> 00:14:36,920
A beautiful wife like us
12
00:14:36,920 --> 00:14:39,900
Would want her husband who has become an ace
13
00:14:39,900 --> 00:14:41,020
I think so too.
14
00:14:43,740 --> 00:14:44,340
Same here
15
00:14:47,280 --> 00:14:52,280
My business trip is long, so i thought it's better to go before leaving
16
00:14:52,280 --> 00:14:59,050
Usually you come home every night and drink a lot
17
00:14:59,050 --> 00:15:03,320
Lately we've been sleeping face-to face
18
00:15:05,560 --> 00:15:06,360
We have work
19
00:15:10,253 --> 00:15:11,520
Let me cheat on her
20
00:15:13,720 --> 00:15:14,220
Right
21
00:15:16,340 --> 00:15:19,900
But isn't cheating a big risk?
22
00:15:22,370 --> 00:15:26,500
So, if you can clear the risk...
23
00:15:26,500 --> 00:15:27,440
...would you like to cheat on him again.
24
00:15:31,700 --> 00:15:32,300
No way! Don' think about it so seriously
25
00:16:08,116 --> 00:16:08,850
Miki's eyes
26
00:16:12,880 --> 00:16:14,540
What happened with her eyes
27
00:16:16,270 --> 00:16:18,950
I don''t know why but she doesn '' trust me
28
00:16:21,526 --> 00:16:22,860
Even when she smiles
29
00:16:22,860 --> 00:16:24,740
Her eyes seem not smiling
30
00:16:31,813 --> 00:16:32,680
Is that right
31
00:16:36,030 --> 00:16:39,070
It's true that we don't have much in common.
32
00:16:50,600 --> 00:16:55,960
Last lunch, she went to a different restaurant alone...
33
00:17:03,830 --> 00:17:05,890
Well it wasn'a bad intention
34
00:17:05,890 --> 00:17:10,100
That was why she had sex with Gokin
35
00:17:15,800 --> 00:17:16,400
But today
36
00:17:16,400 --> 00:17:19,860
She wanted to cheat on herself
37
00:17:19,860 --> 00:17:22,620
And tried getting us involved
38
00:17:29,830 --> 00:17:31,970
What did you think Misa?
39
00:17:36,140 --> 00:17:37,880
What do you mean by what I thought
40
00:17:39,100 --> 00:17:39,880
Cheating
41
00:17:42,743 --> 00:17:44,210
You already know that.
42
00:17:48,850 --> 00:17:50,690
No, I don't...
43
00:17:53,506 --> 00:17:53,840
What?
44
00:17:56,630 --> 00:18:00,510
What were you thinking then ?
45
00:18:04,100 --> 00:18:04,920
The same as Sarina
46
00:18:09,660 --> 00:18:10,060
Really
47
00:18:22,783 --> 00:18:24,250
That's why you're here
48
00:18:43,210 --> 00:18:44,610
If only Misa was here
49
00:18:56,033 --> 00:18:57,900
She said it in front of Miki
50
00:19:02,460 --> 00:19:03,500
It doesn' matter
51
00:19:07,903 --> 00:19:09,170
As long she is here
52
00:29:36,180 --> 00:29:37,340
Misa will try to change
53
00:29:49,573 --> 00:29:50,040
Misa...
54
00:29:51,280 --> 00:29:51,840
Try it.
55
00:35:48,620 --> 00:35:50,020
Let's do it together!
56
00:40:52,930 --> 00:40:55,960
So, if you can clear the risk
57
00:40:55,960 --> 00:40:57,260
Do you want to cheat?
58
00:41:06,600 --> 00:41:08,520
I just need Misa
59
00:55:20,360 --> 00:55:21,560
That is all for me
60
00:56:00,293 --> 00:56:00,960
And really
61
00:56:02,330 --> 00:56:03,230
The woman
62
00:56:04,430 --> 00:56:04,990
Really
63
00:56:08,120 --> 00:56:08,720
She wants
64
00:56:29,000 --> 00:56:29,400
Zarina
65
00:56:36,550 --> 00:56:37,150
After all
66
00:56:40,356 --> 00:56:41,890
She's a man, isn't she?
67
01:08:46,380 --> 01:08:47,580
Hello. Miki-san...
68
01:08:47,580 --> 01:08:48,740
What happened to you ?
69
01:09:14,113 --> 01:09:14,780
Hey Sarina
70
01:09:17,733 --> 01:09:19,800
Misa says that if you do it too
71
01:09:25,133 --> 01:09:25,600
I'm not
72
01:09:25,600 --> 01:09:26,000
A man
73
01:09:32,560 --> 01:09:35,160
It doesn' t seem so
74
01:09:40,080 --> 01:09:42,080
The other party will come soon
75
01:09:45,036 --> 01:09:46,170
Actually recently
76
01:09:46,170 --> 01:09:47,730
With my husband
77
01:09:47,730 --> 01:09:48,210
I'm going to bring her along with my subordinates.
78
01:09:55,390 --> 01:09:56,810
You can't say that so suddenly!
79
01:09:59,190 --> 01:10:00,130
Hey, Misa-san?
80
01:10:31,800 --> 01:10:34,800
Can you not be satisfied with anyone but me?!
81
01:10:36,650 --> 01:10:38,390
That's not it...
82
01:10:40,060 --> 01:10:41,180
It isn' t like tha..
83
01:10:42,673 --> 01:10:43,140
But....
84
01:11:08,676 --> 01:11:11,210
Okay then let us all have fun together
85
01:33:53,133 --> 01:33:54,800
There are a lot of people
86
01:34:00,413 --> 01:34:03,280
Is talking about entertainment okay for you
87
02:01:53,176 --> 02:01:58,710
I'm going to make a friend out of someone who could be useful for my husband's job.
88
02:02:04,000 --> 02:02:05,560
One stone, two birds...
89
02:02:07,540 --> 02:02:08,180
Four birds!
90
02:02:09,460 --> 02:02:09,740
Four?
91
02:02:12,060 --> 02:02:14,000
Two birds for cheating and your husband
92
02:02:19,140 --> 02:02:20,940
And those two are too close
93
02:02:20,940 --> 02:02:24,610
It is easier if you keep them at distance
94
02:02:27,450 --> 02:02:28,450
When they fight
95
02:02:28,450 --> 02:02:28,945
it easy that either side can join
96
02:02:33,736 --> 02:02:35,270
That went well so three
97
02:02:35,270 --> 02:02:37,500
What's the other one?
98
02:02:40,900 --> 02:02:45,500
It can make you feel better than ever before.
99
02:02:46,820 --> 02:02:48,700
I'm scared of girls!
100
02:02:53,513 --> 02:02:54,980
You're a scary girl...
101
02:21:47,240 --> 02:21:49,040
Can we start from there...?
102
02:21:49,040 --> 02:21:49,640
[created using whisperjav 0.7]
6071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.