All language subtitles for Hierro s01e08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,900 --> 00:00:55,100 Daniel? 2 00:00:55,420 --> 00:00:56,460 Pilar! 3 00:00:57,940 --> 00:00:59,500 Where is Daniel? 4 00:00:59,980 --> 00:01:02,980 -I don't know where he's gone. -You know what happened to Yeray, right? 5 00:01:04,020 --> 00:01:06,300 -No, what happened? -He is in hospital. 6 00:01:07,820 --> 00:01:10,940 -It appears he got intoxicated. 7 00:02:13,820 --> 00:02:16,780 OK, we can open Cruz de los Reyes. 8 00:02:20,700 --> 00:02:23,020 Would you like to go to La Bajada? 9 00:02:23,860 --> 00:02:26,500 It's organized every four years, like the Olympic Games. 10 00:02:26,500 --> 00:02:28,940 I have never been to the Olympics. 11 00:02:28,940 --> 00:02:30,500 And you? 12 00:02:32,660 --> 00:02:34,900 Tell me if you see Idaira, OK? 13 00:03:33,980 --> 00:03:35,140 No! 14 00:03:35,140 --> 00:03:38,100 Fuck. 15 00:03:38,980 --> 00:03:39,980 Shit! 16 00:03:40,420 --> 00:03:41,420 Shit! 17 00:04:21,260 --> 00:04:22,380 Diaz, you have a visitor. 18 00:04:23,180 --> 00:04:24,780 Do you agree? 19 00:04:26,060 --> 00:04:27,260 I do. 20 00:04:29,820 --> 00:04:31,100 Five minutes. 21 00:04:49,140 --> 00:04:50,700 I thought you were going to Tenerife. 22 00:04:51,820 --> 00:04:55,220 -I'm leaving on the 5 p.m. flight. -I'm being transferred tomorrow. 23 00:04:56,060 --> 00:04:57,660 We're lucky: the three of us together. 24 00:04:58,860 --> 00:05:00,700 The two of us. Pilar is staying. 25 00:05:02,780 --> 00:05:03,900 Tell her to go with you. 26 00:05:04,020 --> 00:05:06,580 She does her own thing, just like you. 27 00:05:08,900 --> 00:05:10,100 So, you came to tell me that? 28 00:05:13,060 --> 00:05:15,380 You signed the documents when you didn't have to anymore. 29 00:05:16,780 --> 00:05:18,180 It's better this way. 30 00:05:18,780 --> 00:05:20,700 More freedom. 31 00:05:27,780 --> 00:05:28,780 Some juice? 32 00:05:28,820 --> 00:05:29,820 No, thanks. 33 00:05:31,900 --> 00:05:33,380 You can come to see me in jail. 34 00:05:35,860 --> 00:05:36,980 It's not far away. 35 00:05:39,860 --> 00:05:41,580 For a private visit or whatever. 36 00:05:43,300 --> 00:05:44,780 Good luck, Antonio. 37 00:05:51,900 --> 00:05:53,500 Isn't it too bad that we end like this? 38 00:05:58,260 --> 00:05:59,620 We ended a long time ago. 39 00:06:01,300 --> 00:06:04,740 But don't worry. I don't know how, but you'll go ahead 40 00:06:42,180 --> 00:06:44,420 -What's the matter? -I want to talk to the judge. 41 00:06:44,500 --> 00:06:48,860 Diaz... Look, man. La Bajada is today. You can't expect her to come. 42 00:06:49,220 --> 00:06:51,540 -Tell her. -What do you want me to tell her? 43 00:06:51,660 --> 00:06:53,900 That I fucking want to speak with her! 44 00:07:09,940 --> 00:07:13,020 -Hello? -Your Honor, you'll have to excuse me. 45 00:07:13,100 --> 00:07:16,820 It's about Diaz, the man under arrest. He insists he wants to speak with you. 46 00:07:17,660 --> 00:07:21,420 -You've got to be kidding. -No. He claims a writ of habeas corpus. 47 00:07:21,500 --> 00:07:24,820 Tell him he doesn't even know what-- Don't worry, don't tell him anything. 48 00:07:24,900 --> 00:07:27,860 -I know this is quite irregular, but-- -Let's end it here, then. 49 00:07:27,940 --> 00:07:30,980 Your Honor, Diaz says it is important. 50 00:07:56,100 --> 00:08:00,100 -Thank you for coming, Your Honor. -Do you know what "habeas corpus" is? 51 00:08:01,020 --> 00:08:02,700 I learned it in jail. 52 00:08:03,140 --> 00:08:04,940 I don't know whether it is appropriate, but... 53 00:08:04,940 --> 00:08:06,340 It is not appropriate. 54 00:08:07,020 --> 00:08:08,180 But it worked. 55 00:08:09,700 --> 00:08:12,420 What is so important you can't wait till tomorrow to tell me? 56 00:08:13,020 --> 00:08:15,140 Are you going to tell me where Reyes is? 57 00:08:16,820 --> 00:08:18,100 Do you want to have a seat? 58 00:08:22,700 --> 00:08:24,180 I am entering prison tomorrow. 59 00:08:24,820 --> 00:08:28,180 -I'd sworn not to set foot in another one. -You should have thought of that before. 60 00:08:28,260 --> 00:08:29,460 You know it wasn't me. 61 00:08:30,340 --> 00:08:32,340 Do you have anything new to share with me? 62 00:08:34,100 --> 00:08:36,420 You know that, but you don't allow yourself to admit it. 63 00:08:36,500 --> 00:08:37,780 I shouldn't have come. 64 00:08:37,860 --> 00:08:40,180 I have an alibi for the night Fran was killed. 65 00:08:48,500 --> 00:08:50,660 Tell me, what's that thing about the alibi? 66 00:08:52,860 --> 00:08:55,820 I was unloading a cocaine shipment that night. 67 00:08:55,900 --> 00:08:58,340 Fran was supposed to help me, but he didn't turn up. 68 00:08:58,420 --> 00:09:01,100 -Why are you telling me this? -Because I need you to believe me. 69 00:09:01,140 --> 00:09:03,460 The man who murdered Fran and Reyes is still out there. 70 00:09:05,300 --> 00:09:07,020 Have you heard of Samir? 71 00:09:07,220 --> 00:09:09,140 -Who? -Samir. 72 00:09:09,220 --> 00:09:11,740 She's a widower of a Lebanese drug dealer in Tenerife. 73 00:09:11,820 --> 00:09:13,900 She inherited her husband's business and name. 74 00:09:13,980 --> 00:09:17,900 Look, I'll properly take your statement tomorrow at the court. Tell your lawyer. 75 00:09:17,980 --> 00:09:21,020 Fran tried to sell the diamonds through Samir, 76 00:09:21,300 --> 00:09:23,140 and she's here now. 77 00:09:23,220 --> 00:09:25,540 -Well, what does it mean? -How should I know? 78 00:09:25,660 --> 00:09:28,780 She may have come to meet Fran's partner, to take his diamonds. Never mind. 79 00:09:28,860 --> 00:09:31,740 Why don't you trust me, just for once? 80 00:09:31,820 --> 00:09:34,420 OK, we'll follow her track, and when I'll have people willing to-- 81 00:09:34,420 --> 00:09:37,100 -This has to be done at once! -Don't yell at me. 82 00:09:37,140 --> 00:09:39,220 I'm sorry. 83 00:09:39,300 --> 00:09:43,100 -Tomorrow, I'll try to do what-- -Tomorrow will be too late. 84 00:09:44,340 --> 00:09:46,620 I am a judge, not a policewoman. 85 00:09:46,700 --> 00:09:48,260 Don't fuck me around, Your Honor. 86 00:09:48,780 --> 00:09:52,180 Do you really think I'm going to find something the Judicial Police haven't? 87 00:09:53,020 --> 00:09:56,180 Since Reyes disappeared, they are not investigating. 88 00:09:56,620 --> 00:09:59,100 They've been looking for her, and then looking for me. 89 00:09:59,380 --> 00:10:03,460 And they're so satisfied they've caught me and so fucking busy with La Bajada 90 00:10:03,540 --> 00:10:05,460 they won't deal with anything else. 91 00:10:10,700 --> 00:10:13,300 I want to get you out of my sight so badly. 92 00:10:13,740 --> 00:10:15,300 You can't even begin to imagine. 93 00:10:28,060 --> 00:10:31,380 Thank you. Wait a moment, and then we'll go home. 94 00:10:38,460 --> 00:10:40,660 -What happened, Your Honor? -Sergeant, 95 00:10:40,740 --> 00:10:45,060 if you were to take up again Fran's murder investigation, what would you start with? 96 00:10:45,260 --> 00:10:48,220 -Excuse me, Your Honor? -Out of everything we still need to review 97 00:10:48,300 --> 00:10:51,780 since Reyes disappeared, what do you think is most important? 98 00:10:51,900 --> 00:10:54,260 Important? There is nothing important right now. 99 00:10:54,460 --> 00:10:57,100 I mean now, on Monday, when you come back. 100 00:10:57,180 --> 00:10:58,380 Let me think. 101 00:10:58,980 --> 00:11:01,860 Look, Sergeant. I'm in the investigation room. 102 00:11:01,940 --> 00:11:05,780 -What? Where are you? -Where should I start researching? 103 00:11:05,780 --> 00:11:07,220 Let's see... 104 00:11:07,820 --> 00:11:10,180 She was reviewing the friends' alibis. 105 00:11:10,340 --> 00:11:12,580 Yes, I know, and I have checked them over and over. 106 00:11:12,620 --> 00:11:17,340 I'm asking about the points that aren't reviewed. What is most important for you? 107 00:11:17,620 --> 00:11:18,980 I don't know, Your Honor. 108 00:11:20,100 --> 00:11:21,340 The day Reyes disappeared, 109 00:11:21,420 --> 00:11:24,380 I distributed the passengers' lists of Fran's journey to Tenerife. 110 00:11:24,460 --> 00:11:27,420 -They needed to be cross-checked. -OK, so, where are they? 111 00:11:27,500 --> 00:11:30,100 I don't know, Your Honor. I don't know where they are. 112 00:11:30,140 --> 00:11:35,620 They should be behind Braulio's desk or around the copier. Look around. 113 00:11:39,900 --> 00:11:43,140 OK, perfect. I can start with this. 114 00:11:43,140 --> 00:11:46,380 One more thing, Sergeant. Do you know anything about a woman called Samir? 115 00:11:46,420 --> 00:11:47,740 Samir? 116 00:11:49,540 --> 00:11:53,140 There is one drug dealer in Tenerife called Samir. Has anything happened? 117 00:11:53,220 --> 00:11:55,980 -No, everything is fine. Don't worry. -How can I not worry? 118 00:11:55,980 --> 00:11:58,420 -Thank you so much, Sergeant. -Your Honor! 119 00:11:58,500 --> 00:12:01,140 -What? -I don't know if you've heard of Yeray. 120 00:12:01,220 --> 00:12:04,260 -What about him? -He's in hospital. 121 00:12:05,460 --> 00:12:07,660 He lost control with alcohol and pills. 122 00:12:08,180 --> 00:12:10,060 I thought you would like to know. 123 00:12:20,660 --> 00:12:21,700 Thank you. 124 00:12:23,340 --> 00:12:26,660 What have the doctors told you? Is this going to take long? 125 00:12:31,180 --> 00:12:32,980 I lied to you the other day. 126 00:12:33,380 --> 00:12:34,500 What? 127 00:12:34,940 --> 00:12:35,980 When you came home. 128 00:12:35,980 --> 00:12:37,220 I lied to you. 129 00:12:40,100 --> 00:12:43,900 My mother thought I could have murdered Fran. 130 00:12:44,140 --> 00:12:46,020 She stopped thinking that. 131 00:12:46,820 --> 00:12:50,460 The night she disappeared, Daniel confirmed your alibi to her. 132 00:12:52,300 --> 00:12:54,980 I'm reconstructing your mother's last moves. 133 00:12:55,100 --> 00:12:56,500 Why? 134 00:12:57,100 --> 00:12:59,820 I'm a judge. I have to finish the investigation. 135 00:13:01,420 --> 00:13:02,700 Don't you think it was Diaz? 136 00:13:03,820 --> 00:13:04,900 What if it wasn't him? 137 00:13:05,700 --> 00:13:08,300 What if it was someone close to Fran? 138 00:13:08,340 --> 00:13:12,180 Someone so close as to go with him to do bad things. 139 00:13:12,460 --> 00:13:15,700 Who do you think Fran trusted most? 140 00:13:15,900 --> 00:13:17,820 Fran was everybody's friend. 141 00:13:19,700 --> 00:13:21,260 And also nobody's. 142 00:13:21,740 --> 00:13:25,420 He used to go around a lot with Sergio, with Cabrera, with me... 143 00:13:26,220 --> 00:13:27,300 And what about Daniel? 144 00:13:28,300 --> 00:13:30,380 Yes, of course. Also with him. 145 00:13:31,060 --> 00:13:32,540 But Dani... 146 00:13:34,220 --> 00:13:35,620 He always lags behind. 147 00:13:47,020 --> 00:13:50,260 The mobile number you are calling is switched off. 148 00:13:52,660 --> 00:13:54,900 -Nothing, he won't answer. -Doesn't he answer? 149 00:13:54,980 --> 00:13:56,900 No, he doesn't answer my calls. Let's go. 150 00:15:40,780 --> 00:15:41,780 Bloody hell! 151 00:17:02,500 --> 00:17:05,220 7 missed calls from Pilar 152 00:17:19,540 --> 00:17:20,780 Daniel? 153 00:17:24,620 --> 00:17:25,980 Hey! 154 00:17:26,420 --> 00:17:28,100 I was eager to meet you. 155 00:17:29,380 --> 00:17:31,300 You have something for us, don't you? 156 00:17:32,580 --> 00:17:33,820 I don't know what you mean. 157 00:17:33,900 --> 00:17:36,620 Sure. Don't tell me you don't. You are hiding it right now. 158 00:17:37,460 --> 00:17:39,020 I have nothing of yours. 159 00:17:41,460 --> 00:17:43,820 Come on, go and keep watch the entrance. 160 00:17:43,900 --> 00:17:45,100 Search him. 161 00:17:52,380 --> 00:17:54,060 Don't get rough. 162 00:17:54,700 --> 00:17:56,940 -No. -Come on, everything is fine. 163 00:17:57,220 --> 00:17:58,500 Please, let me go! 164 00:17:58,620 --> 00:17:59,980 Everything is fine. 165 00:18:09,500 --> 00:18:11,620 So, these are the famous diamonds. 166 00:18:12,300 --> 00:18:13,340 They are mine. 167 00:18:14,980 --> 00:18:16,100 No, they aren't. 168 00:18:16,300 --> 00:18:18,300 They belong to the person who finds them. 169 00:18:18,500 --> 00:18:21,140 When you found them, they were yours. 170 00:18:21,380 --> 00:18:22,660 Now, they are mine. 171 00:18:26,540 --> 00:18:28,300 Give them to me, motherfuckers. 172 00:18:30,220 --> 00:18:32,660 You haven't understood a word, Daniel. Not a word. 173 00:18:34,140 --> 00:18:35,420 That's natural. 174 00:18:35,660 --> 00:18:37,220 You're so young, sweetheart. 175 00:18:38,980 --> 00:18:40,380 So young. 176 00:18:41,860 --> 00:18:44,100 -Let's go. -Are we leaving him just like this? 177 00:18:46,820 --> 00:18:48,020 What? 178 00:18:48,220 --> 00:18:50,140 Do you think he's going to tell the Civil Guard? 179 00:19:03,820 --> 00:19:05,780 Will you tell the Civil Guard? 180 00:19:07,340 --> 00:19:08,900 -Will you? -No. 181 00:19:09,020 --> 00:19:10,140 No? 182 00:19:27,340 --> 00:19:28,540 Goodbye. 183 00:19:32,540 --> 00:19:33,620 Who are you? 184 00:19:35,540 --> 00:19:36,820 To you? 185 00:19:38,100 --> 00:19:39,380 Nobody. 186 00:20:12,540 --> 00:20:15,100 What the hell are you doing, son of a bitch? 187 00:22:22,260 --> 00:22:23,620 Bed time. 188 00:22:23,620 --> 00:22:25,780 Mum has to work. 189 00:22:27,380 --> 00:22:28,860 Sleep well. 190 00:22:41,460 --> 00:22:43,140 PASSENGER LIST 191 00:23:37,340 --> 00:23:38,540 Daniel? 192 00:23:47,060 --> 00:23:48,660 What is going on, Daniel? 193 00:23:48,660 --> 00:23:51,540 Pilar, I saw your missed calls and I meant to call you back, but... 194 00:23:52,100 --> 00:23:53,700 the day got complicated. 195 00:23:55,420 --> 00:23:56,460 Why so? 196 00:23:59,220 --> 00:24:01,300 What did you see at La Bajada, Daniel? 197 00:24:03,100 --> 00:24:05,340 Pilar, can we talk tomorrow? I don't... 198 00:24:05,780 --> 00:24:06,860 It's late. 199 00:24:07,260 --> 00:24:09,100 This is about Fran, isn't it? 200 00:24:10,740 --> 00:24:11,780 What are you saying? 201 00:24:13,220 --> 00:24:14,260 No. 202 00:24:17,940 --> 00:24:19,260 Shit, Daniel. 203 00:24:20,060 --> 00:24:21,340 Was it you? 204 00:24:21,860 --> 00:24:22,900 No. 205 00:24:23,780 --> 00:24:25,380 Don't fool me, please. 206 00:24:26,860 --> 00:24:27,860 Fuck! 207 00:24:30,820 --> 00:24:32,340 Fran is dead! 208 00:24:33,020 --> 00:24:34,380 And so is Reyes! 209 00:24:35,740 --> 00:24:37,380 No, Pilar! Pilar! 210 00:24:37,660 --> 00:24:39,460 Stay! Listen to me. 211 00:24:39,500 --> 00:24:41,220 -Listen to me listen. -Let go, let me go. 212 00:24:41,260 --> 00:24:43,300 I didn't want any of this to happen, OK? 213 00:24:43,820 --> 00:24:48,500 The diamonds belonged to both of us, but that bastard hid them to sell them. 214 00:24:48,980 --> 00:24:52,820 -He fooled me just as he fooled you. -Please, let go of me. 215 00:24:53,660 --> 00:24:55,620 Everything else happened because of him. 216 00:25:15,220 --> 00:25:17,100 Calm down, Daniel. 217 00:25:17,660 --> 00:25:19,460 Daniel, calm down. 218 00:25:19,900 --> 00:25:21,980 I'm going home and I won't say anything. 219 00:25:22,060 --> 00:25:25,140 -Please, put the gun down. -Shit, I can't let you go. 220 00:25:25,220 --> 00:25:28,700 Please. Please, put the gun down, Daniel. 221 00:25:29,300 --> 00:25:30,700 Put the gun down. 222 00:25:31,540 --> 00:25:33,100 Don't you see I can't do that? 223 00:25:33,540 --> 00:25:35,460 Please! 224 00:25:36,340 --> 00:25:38,340 I just wanted to leave this island. 225 00:25:48,500 --> 00:25:50,340 The last thing I want is to hurt you. 226 00:25:50,860 --> 00:25:52,340 You or anybody else. 227 00:25:53,020 --> 00:25:54,700 But I need to get out of here. 228 00:25:56,860 --> 00:25:58,940 You have to swear you won't try anything stupid. 229 00:25:59,900 --> 00:26:01,100 OK? 230 00:26:06,340 --> 00:26:07,380 I'm so sorry. 231 00:26:18,620 --> 00:26:20,180 Fran fucked us all over. 232 00:27:10,260 --> 00:27:11,380 You'd better get some sleep. 233 00:28:01,100 --> 00:28:02,660 -What happened? -Idaira, 234 00:28:02,660 --> 00:28:04,820 I need you to come by to take care of Nico. 235 00:28:05,580 --> 00:28:07,940 -Candela? -Please, hurry up. 236 00:28:08,100 --> 00:28:09,220 Candela, but-- 237 00:28:14,700 --> 00:28:16,060 Time to leave. 238 00:28:32,060 --> 00:28:35,980 BOARDING 239 00:28:50,820 --> 00:28:52,020 Should we go? 240 00:28:58,060 --> 00:28:59,140 Let's go. 241 00:29:24,140 --> 00:29:25,420 Hello? 242 00:29:26,100 --> 00:29:27,180 Hello? 243 00:29:28,100 --> 00:29:29,260 Sergeant. 244 00:29:29,780 --> 00:29:30,980 Your Honor! 245 00:29:31,660 --> 00:29:33,740 -What are you doing here? -I went to your place, 246 00:29:33,740 --> 00:29:36,140 -your wife told me where you were. -Has anything happened? 247 00:29:36,180 --> 00:29:37,900 Yes. You were right. 248 00:29:37,980 --> 00:29:41,220 I cross-checked the passenger list and I found a match. 249 00:29:41,260 --> 00:29:44,100 -In fact, I found several matches. -Which passengers your Honour? 250 00:29:44,100 --> 00:29:47,100 The ferry passengers. I found Fran's partner. 251 00:29:47,180 --> 00:29:50,820 -Fran's partner is on his way to prison. 252 00:29:50,900 --> 00:29:54,020 Please, I'm talking about a murder suspect. 253 00:29:57,700 --> 00:29:59,500 Today is my day off, Your Honor. 254 00:29:59,780 --> 00:30:01,820 Isn't there anybody on call at the barracks? 255 00:30:02,420 --> 00:30:04,820 You are the only one I trust. 256 00:30:18,620 --> 00:30:21,460 What happened? Don't we have a ticket? 257 00:30:22,100 --> 00:30:24,700 We are going to wait for the rest to board. 258 00:30:28,740 --> 00:30:31,260 One man went to the hospital with a bullet wound last night. 259 00:30:31,700 --> 00:30:33,780 -Really? Does he live here? -He's from Tenerife. 260 00:30:33,860 --> 00:30:36,460 He had a record. He's called Harley. 261 00:30:49,420 --> 00:30:50,660 Don't look. 262 00:30:54,540 --> 00:30:56,020 Let's sit down. 263 00:31:15,700 --> 00:31:19,660 -This is a mistake. I've done nothing. -You were in the diamonds' business. 264 00:31:19,660 --> 00:31:22,340 The hell I was. I have no fucking clue about the diamonds. 265 00:31:22,420 --> 00:31:24,340 Why did you lie to me, then? 266 00:31:25,540 --> 00:31:28,420 You stated you hadn't gone to Tenerife with Fran. 267 00:31:28,420 --> 00:31:31,660 -Because I didn't go. -But you made the round trip with him. 268 00:31:34,180 --> 00:31:37,020 -Was all this fuss because of this? -What do you mean? 269 00:31:37,260 --> 00:31:40,140 My brother works at the shipping company. The family gets free tickets. 270 00:31:40,220 --> 00:31:42,540 And when I don't use mine, I give it to a friend. 271 00:31:43,420 --> 00:31:44,900 Who did you use it with that day? 272 00:31:45,420 --> 00:31:47,860 -I don't know, a friend. -Try to remember. 273 00:31:58,860 --> 00:31:59,940 I remember. 274 00:32:03,340 --> 00:32:04,460 Now what? 275 00:32:07,260 --> 00:32:08,460 Time to wait. 276 00:32:22,300 --> 00:32:23,700 What the hell... 277 00:32:23,820 --> 00:32:25,220 Whats up, Diaz? Come on, calm down. 278 00:32:25,220 --> 00:32:26,420 Why is my daughter here? 279 00:32:26,940 --> 00:32:28,100 I don't know 280 00:32:28,340 --> 00:32:30,980 -I want to talk to her. -Now you can't talk to anyone, Diaz. 281 00:32:31,020 --> 00:32:32,020 I need to talk to her. 282 00:32:32,060 --> 00:32:33,140 Keep still. Damm! 283 00:32:33,140 --> 00:32:34,140 -Let me go! -Calm down! 284 00:32:34,180 --> 00:32:35,540 -Let me go! -Stop fucking moving! 285 00:32:41,980 --> 00:32:44,020 Please, make a line. You can board now 286 00:32:44,260 --> 00:32:46,020 Let's go. 287 00:32:53,780 --> 00:32:56,020 Don't worry. Everything is going to be fine. 288 00:32:56,860 --> 00:32:58,500 I'm not worried. Are you? 289 00:33:08,220 --> 00:33:09,780 Sergeant? Braulio speaking. 290 00:33:09,900 --> 00:33:12,620 -What happened, Braulio? -Sergeant 291 00:33:13,860 --> 00:33:16,980 -We've got a problem. -I also have a problem 292 00:33:17,180 --> 00:33:18,460 I think it's important 293 00:33:18,460 --> 00:33:20,020 Pilar is here. With Daniel. 294 00:33:20,140 --> 00:33:22,820 And Diaz insists on talking to her 295 00:33:27,700 --> 00:33:29,060 -You have to show your ID. -What? 296 00:33:29,100 --> 00:33:30,380 Your ID. 297 00:33:46,620 --> 00:33:49,380 Braulio. Is everything OK? 298 00:33:49,820 --> 00:33:51,100 Yes. 299 00:33:51,540 --> 00:33:52,860 Everything is fine 300 00:33:57,540 --> 00:34:00,540 -Let me talk to my daughter for a moment. -Won't you stop annoying us? 301 00:34:09,140 --> 00:34:10,420 Thank you. 302 00:34:11,100 --> 00:34:12,380 Stay here. I'll be back in a moment. 303 00:34:12,580 --> 00:34:14,260 Keep alert, OK? 304 00:34:14,300 --> 00:34:15,220 Sure 305 00:34:16,260 --> 00:34:18,780 Everything is fine, you can go ahead. 306 00:34:26,340 --> 00:34:27,540 Pilar! 307 00:34:28,500 --> 00:34:29,660 Pilar! 308 00:34:31,180 --> 00:34:33,620 Don't worry, we are on duty. 309 00:34:33,700 --> 00:34:35,020 How are you doing, Daniel? 310 00:34:35,540 --> 00:34:36,620 Is everything fine? 311 00:34:38,980 --> 00:34:42,180 I saw you go past from the car. 312 00:34:43,100 --> 00:34:44,940 We are going to Tenerife with your father. 313 00:34:46,340 --> 00:34:49,540 And... I thought you might want to say hello to him. 314 00:34:51,180 --> 00:34:54,380 OK, yes. It will be a moment. You go ahead, Daniel. 315 00:34:54,460 --> 00:34:56,100 We'd better go, we are in a hurry. 316 00:34:56,140 --> 00:34:59,260 We've got plenty of time, don't worry. The ferry won't depart without us. 317 00:34:59,940 --> 00:35:01,500 I will be quick, Daniel. 318 00:35:12,940 --> 00:35:14,260 This is over, Daniel. 319 00:35:14,860 --> 00:35:15,980 This is over. 320 00:35:17,100 --> 00:35:18,100 Daniel. 321 00:35:24,700 --> 00:35:26,780 Daniel! For fuck's sake, Daniel! Put the gun down! 322 00:35:26,860 --> 00:35:29,620 -Take cover! -Everybody out! Out! 323 00:35:29,700 --> 00:35:31,100 -Take cover! -Daniel! 324 00:35:31,300 --> 00:35:33,700 -Everybody out! -Daniel! 325 00:35:33,940 --> 00:35:35,860 -Out! -Move back! 326 00:35:35,940 --> 00:35:38,700 -Daniel, put the gun down! -Everybody out! 327 00:35:38,780 --> 00:35:40,300 Daniel, drop that. Drop it, now! 328 00:35:40,380 --> 00:35:43,460 -Drop the fucking gun! Drop it, Daniel! -Take cover, Your Honor! 329 00:35:43,540 --> 00:35:45,940 -Take cover, Your Honor! -Daniel, what are you doing? 330 00:35:46,260 --> 00:35:47,460 Daniel! 331 00:35:47,540 --> 00:35:49,220 Drop it, damn it! 332 00:35:49,300 --> 00:35:52,060 -Daniel, calm down. -Don't get closer! 333 00:35:52,100 --> 00:35:54,860 -Don't get closer! -No. We're going to put all the guns down. 334 00:35:54,860 --> 00:35:57,220 -Put the guns down. Everybody. -Not one step closer, damm! 335 00:35:57,220 --> 00:36:00,260 Guns down, everybody. Let's calm down, Daniel. 336 00:36:00,380 --> 00:36:03,420 What happens? Drop the gun so we can talk. 337 00:36:03,780 --> 00:36:06,620 -Don't get closer! -We're going to talk. Put the gun down. 338 00:36:06,660 --> 00:36:09,900 -Daniel, do you hear me? Put the gun down. 339 00:36:10,300 --> 00:36:12,620 -Not one more fucking step. -I am not getting closer. 340 00:36:12,700 --> 00:36:16,260 Nobody is going to kill anyone, OK? Let's talk. 341 00:36:16,300 --> 00:36:18,220 Pilar is your friend. You don't want to hurt her. 342 00:36:18,580 --> 00:36:20,260 Stop it. Don't you think that's better? 343 00:36:21,220 --> 00:36:23,980 -Pilar, are you ok? Are you hurt? -I'm fine. 344 00:36:24,460 --> 00:36:28,860 Daniel, listen to me. Put the gun down and let Pilar go. 345 00:36:29,180 --> 00:36:32,660 Please, you don't want this, Daniel. Please, listen to me. You don't want this. 346 00:36:32,740 --> 00:36:34,540 Daniel, listen to me. 347 00:36:34,660 --> 00:36:36,820 -What I want is everyone far away from us. -OK. 348 00:36:37,820 --> 00:36:39,300 -Don't follow us. -Fine. Daniel. 349 00:36:39,540 --> 00:36:41,020 We're going to solve this, OK? 350 00:36:41,100 --> 00:36:42,980 Let go of my daughter, son of a bitch! 351 00:36:43,820 --> 00:36:45,140 -Someone get Diaz down! -Chedey! 352 00:36:45,220 --> 00:36:47,820 -Dad! -Shut up! 353 00:36:47,900 --> 00:36:49,660 -He's yours! -Chedey! 354 00:36:49,740 --> 00:36:51,540 -Don't hurt her, or I'll kill you! -Diaz! 355 00:36:51,660 --> 00:36:54,780 I'll gut you, son of a bitch! Let her go, motherfucker! 356 00:36:54,860 --> 00:36:56,300 -Dad! -Shut up, damn it! 357 00:36:56,300 --> 00:37:00,380 Daniel, calm down. I'm not taking any step further. Put the gun down. 358 00:37:01,300 --> 00:37:03,900 -Don't get fucking closer. I'll kill her. -Everybody move back. 359 00:37:03,900 --> 00:37:06,060 Don't follow us, I'll kill her! I'm not following. 360 00:37:06,060 --> 00:37:07,780 I swear I'll fucking kill her! 361 00:37:07,780 --> 00:37:10,220 I'll gut you with my bare hands, motherfucker! 362 00:37:10,260 --> 00:37:12,740 -Daniel, calm down! -Don't follow me! 363 00:37:12,780 --> 00:37:14,780 -Let go of her! -Diaz! 364 00:37:14,860 --> 00:37:16,940 Do you want him to shoot her? Calm down. 365 00:37:17,020 --> 00:37:19,100 -Stay where you are! -I'm here, put the gun down. 366 00:37:19,180 --> 00:37:20,940 Let Pilar go, and we'll talk. 367 00:37:21,020 --> 00:37:23,820 -Let's solve this. -You stay there, or I'll kill her. 368 00:37:28,060 --> 00:37:30,420 Run! Run, damn it! Run! 369 00:37:30,500 --> 00:37:32,420 Daniel! 370 00:37:34,260 --> 00:37:35,420 Don't shoot! 371 00:37:35,420 --> 00:37:37,460 Keep calm! You could hurt the girl 372 00:37:37,740 --> 00:37:38,780 Don't follow us! 373 00:37:38,820 --> 00:37:39,860 Daniel, let her go! 374 00:37:40,140 --> 00:37:41,300 Let her go! 375 00:37:45,340 --> 00:37:47,060 Keep calm 376 00:37:47,180 --> 00:37:48,180 Let them go 377 00:37:48,180 --> 00:37:49,340 We'll catch them on the sea. 378 00:37:49,380 --> 00:37:50,820 They aren't going so far 379 00:37:50,900 --> 00:37:53,340 Go get me a boat or whatever. Hurry up! 380 00:37:53,420 --> 00:37:55,420 -Someone go see where they're heading. -Watch them! 381 00:37:59,660 --> 00:38:01,260 -You stay in here! -Yes. 382 00:38:01,260 --> 00:38:04,260 Morata, if my daughter is hurt, I'll kill you motherfucker! 383 00:38:06,780 --> 00:38:08,820 Take him to the station. 384 00:38:08,900 --> 00:38:12,020 -When he is calmer, take off his cuffs. -Yes, Your Honor. 385 00:38:53,860 --> 00:38:55,300 Where are we going? 386 00:39:03,100 --> 00:39:04,300 OK 387 00:39:04,820 --> 00:39:05,900 We've located him. 388 00:39:06,060 --> 00:39:07,820 Where are they heading? 389 00:39:07,900 --> 00:39:10,100 Africa Coast. They are going to Mauritania. 390 00:39:30,660 --> 00:39:33,700 No. Come on! 391 00:39:39,060 --> 00:39:41,420 What are you fucking laughing at? 392 00:39:42,660 --> 00:39:44,140 I can't believe this. 393 00:39:47,100 --> 00:39:48,620 I can't believe this. 394 00:40:02,100 --> 00:40:03,300 Daniel! 395 00:40:04,260 --> 00:40:06,780 Daniel, I want you to stay calm. Do you hear me? 396 00:40:06,780 --> 00:40:08,300 OK? 397 00:40:08,300 --> 00:40:09,380 Look at me Daniel 398 00:40:10,660 --> 00:40:14,100 -Daniel! Pilar, are you OK? -Yes. 399 00:40:14,180 --> 00:40:16,420 Very good. Look, this is over. 400 00:40:17,100 --> 00:40:19,700 Daniel, look at me. Daniel! 401 00:40:20,660 --> 00:40:23,740 You can't go anywhere. This is over. 402 00:40:24,420 --> 00:40:28,420 I want you to listen to me for a moment. Stay calm, OK? 403 00:40:28,660 --> 00:40:30,100 Are you calm? 404 00:40:31,620 --> 00:40:33,220 You can't go anywhere. 405 00:40:33,860 --> 00:40:36,820 We are going to get closer and take Pilar away. Do you hear me? 406 00:40:37,260 --> 00:40:38,300 OK? 407 00:40:40,620 --> 00:40:42,300 -He's drawn a gun! -Daniel! A fucking gun! 408 00:40:42,380 --> 00:40:44,100 -Daniel, drop the gun! -Daniel! 409 00:40:44,140 --> 00:40:46,540 -Daniel! -Daniel! 410 00:40:47,420 --> 00:40:50,020 Daniel, drop the gun. 411 00:40:50,820 --> 00:40:52,020 Drop it. 412 00:40:53,900 --> 00:40:56,420 Daniel, drop the gun. 413 00:40:57,180 --> 00:40:58,380 Drop it. 414 00:40:59,140 --> 00:41:00,780 -No! -Daniel, no! 415 00:41:00,860 --> 00:41:01,900 -No! -Daniel! 416 00:41:58,740 --> 00:42:01,420 I asked whether you understand it or not. 417 00:42:09,060 --> 00:42:10,460 I won't say anything. 418 00:42:11,220 --> 00:42:14,740 What did you do the night Reyes Baute went to see you? 419 00:42:14,940 --> 00:42:16,780 My client said he wouldn't make any statement. 420 00:42:16,900 --> 00:42:18,900 Your client can do as he wishes. 421 00:42:20,060 --> 00:42:22,140 I'm going to do what I have to. 422 00:42:22,740 --> 00:42:26,100 What did you do the night Reyes Baute disappeared? 423 00:42:28,660 --> 00:42:32,740 The next day, the daily bread delivery was delayed. Why? 424 00:42:35,500 --> 00:42:37,340 Where is Reyes Baute? 425 00:42:40,540 --> 00:42:42,540 Why did you have her gun? 426 00:42:43,940 --> 00:42:48,500 -You admitted to Ms. Pilar Diaz-- -Won't you leave me alone? 427 00:42:48,500 --> 00:42:50,940 Of course I won't leave you alone. 428 00:42:51,460 --> 00:42:54,500 Don't say anything if you don't want to. I don't care. 429 00:42:54,620 --> 00:42:57,380 But with the amount of evidence gathered against you, 430 00:42:57,460 --> 00:43:00,420 any court, no matter which one, 431 00:43:00,460 --> 00:43:03,860 will find you guilty of the murder of Francisco Padron, 432 00:43:04,940 --> 00:43:07,740 the disappearance and likely murder of Reyes Baute, 433 00:43:07,940 --> 00:43:10,900 the murder of Begona Corcuera, aka Samir, 434 00:43:10,940 --> 00:43:14,380 the attempted murder of Carlos Sanchez, aka Harley, 435 00:43:14,460 --> 00:43:16,340 and the kidnapping of Pilar Diaz. 436 00:43:16,540 --> 00:43:19,380 So, no, I won't let you alone. 437 00:43:23,980 --> 00:43:25,100 Tell me why. 438 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 What do you mean? 439 00:43:29,260 --> 00:43:30,700 What was this all for? 440 00:43:31,780 --> 00:43:33,700 Why so much pain? 441 00:43:33,980 --> 00:43:35,980 Why so much violence? 442 00:43:38,500 --> 00:43:41,860 Someone told me once that you always lagged behind. 443 00:43:43,060 --> 00:43:45,300 If only you had done that this time. 444 00:43:46,900 --> 00:43:48,340 I didn't want to hurt anybody. 445 00:43:49,540 --> 00:43:50,620 What? 446 00:43:51,220 --> 00:43:52,780 Are you kidding? 447 00:43:54,820 --> 00:43:56,780 Are you kidding? 448 00:43:57,460 --> 00:43:58,940 I really hate being teased. 449 00:44:00,300 --> 00:44:03,260 -I didn't want to. -What didn't you want? 450 00:44:04,540 --> 00:44:09,180 The damage you did can't be repaired. It doesn't matter if you wanted or not. 451 00:44:10,700 --> 00:44:14,260 If there is any truth in what you are saying, which I highly doubt, 452 00:44:14,340 --> 00:44:16,420 now you have a chance... 453 00:44:17,100 --> 00:44:18,860 to relieve one friend of yours... 454 00:44:19,740 --> 00:44:21,740 and to ensure some protection for yourself. 455 00:44:23,940 --> 00:44:26,100 Where is Reyes Baute? 456 00:44:27,300 --> 00:44:30,500 Where is Reyes Baute? 457 00:44:31,940 --> 00:44:34,660 Where is Reyes Baute? 458 00:44:36,060 --> 00:44:38,500 Where is Reyes Baute? 459 00:44:39,780 --> 00:44:42,220 Where is Reyes Baute? 460 00:45:43,700 --> 00:45:44,820 Do you need help? 461 00:45:58,180 --> 00:45:59,700 It's become a habit, Your Honor. 462 00:45:59,740 --> 00:46:00,980 What? 463 00:46:02,340 --> 00:46:04,500 Me getting into trouble, and you helping me out. 464 00:46:04,660 --> 00:46:06,540 Wait, let's see if this works. 465 00:46:15,980 --> 00:46:17,300 I told you. 466 00:46:22,020 --> 00:46:23,220 Thank you, Your Honor. 467 00:46:23,980 --> 00:46:26,380 No, Diaz. Thank you. 468 00:46:27,140 --> 00:46:29,860 If you weren't so insistent, we wouldn't have made it. 469 00:46:34,780 --> 00:46:37,180 By the way, I received a summons to court. 470 00:46:37,580 --> 00:46:40,260 -Should I worry? -You always should. 471 00:46:41,180 --> 00:46:44,300 -I'm going to deny it all, you know that. -I assumed you would. 472 00:46:45,980 --> 00:46:47,420 Where are you going this way? 473 00:46:48,260 --> 00:46:49,820 To some place Reyes told me about. 32726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.