All language subtitles for Hierro s01e07 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:11,600 CIVIL GUARD JUDICIAL POLICE 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,400 OK, copy. 3 00:00:28,840 --> 00:00:30,640 Everything is fine, you can get aboard. 4 00:00:44,720 --> 00:00:47,920 It's all OK. you can let this ship out. 5 00:00:57,840 --> 00:00:59,480 All right, thank you very much. 6 00:01:02,360 --> 00:01:04,440 Good morning. Can I see the papers, please? 7 00:01:06,720 --> 00:01:08,040 Can you open the trunk, please? 8 00:01:12,880 --> 00:01:15,240 -No one is complaining today. -Not surprising. 9 00:01:15,320 --> 00:01:17,280 We all want to find that son of a bitch. 10 00:01:19,240 --> 00:01:20,440 Go ahead. 11 00:02:30,120 --> 00:02:32,400 We're doing all we can, your honor. 12 00:02:33,080 --> 00:02:36,800 The entire backup that came for La Bajada is now looking for Diaz. 13 00:02:38,200 --> 00:02:41,000 We are monitoring the airport and both harbors. 14 00:02:41,080 --> 00:02:42,320 Does that mean we'll catch him? 15 00:02:44,040 --> 00:02:47,720 This island is too small for some things, but it's too big for some others. 16 00:02:47,800 --> 00:02:51,960 He could stay hidden if someone's helping him. If he pokes his head out, we'll know. 17 00:02:52,040 --> 00:02:56,040 -And anyone who sees him will let us know. -Not anyone, if someone's helping him. 18 00:02:57,600 --> 00:03:00,760 We are monitoring the house, the greenhouse, and the cottage. 19 00:03:01,280 --> 00:03:04,840 And now we have tapped the phones of both his wife and his daughter. 20 00:03:04,920 --> 00:03:07,960 Since he's a fugitive, wiretapping is more than justified. 21 00:03:08,840 --> 00:03:09,960 Yeah. 22 00:03:11,880 --> 00:03:13,960 If you don't need anything else, Your Honor... 23 00:03:14,200 --> 00:03:16,120 I don't, thank you. You can leave. 24 00:03:38,880 --> 00:03:43,840 The only diamonds in this house are some small ones my husband gave me once. 25 00:03:54,000 --> 00:03:55,040 Hello? 26 00:03:55,080 --> 00:03:58,480 Your husband has no fucking clue and he's going to pay for all he's done. 27 00:03:58,480 --> 00:04:02,280 I hope I find him before the police does. I swear I'm going to break his legs. 28 00:04:15,520 --> 00:04:18,200 -Again? -Yeah, but it's OK. 29 00:04:18,440 --> 00:04:20,200 We're not staying here. 30 00:04:20,720 --> 00:04:24,960 -I'm not going out. -I meant we're going to Tenerife. 31 00:04:26,120 --> 00:04:28,720 I don't think now's the time to go anywhere, Mom. 32 00:04:28,800 --> 00:04:32,600 Is that so? What do you want? You want us to stay here and be insulted? 33 00:04:41,120 --> 00:04:42,960 We don't belong in this island anymore. 34 00:04:44,840 --> 00:04:47,040 And we can't do anything about your father. 35 00:04:52,800 --> 00:04:54,080 We need to leave. 36 00:05:51,120 --> 00:05:55,200 A MANHUNT. Entrepreneur Antonio Diaz goes on the run and is being sought after. 37 00:06:02,200 --> 00:06:03,760 No matter where he is hiding. 38 00:06:04,000 --> 00:06:07,560 -He'll definitely get caught. -It'd better be before La Bajada. 39 00:06:09,480 --> 00:06:10,840 Don't you have a softer one? 40 00:06:11,800 --> 00:06:13,320 You sure are a pain in the ass. 41 00:06:14,840 --> 00:06:17,680 What are they saying in Valverde? Anything about the diamonds? 42 00:06:18,080 --> 00:06:20,080 It's so hard for me, man. 43 00:06:21,160 --> 00:06:22,520 Look at Fran. 44 00:06:22,920 --> 00:06:25,200 I don't know, man. It's all so weird. 45 00:06:25,720 --> 00:06:29,120 -I'm going to San Andres. You want a ride? -No, thanks. Another time. 46 00:06:30,680 --> 00:06:31,800 Here. 47 00:06:32,160 --> 00:06:34,320 -I'll see you later, Dani. -See you, Pablo. 48 00:06:46,120 --> 00:06:47,880 -Hello? -Yeah? 49 00:06:47,960 --> 00:06:49,080 Can I come in? 50 00:06:49,600 --> 00:06:54,040 -This is a miracle! Do you need something? -I was passing by and stopped to say hi. 51 00:06:55,000 --> 00:06:57,240 And I wanted to give you these spare quesadillas I have. 52 00:06:57,280 --> 00:07:00,120 -I'll get some coffee, and we'll try them. -I don't want to bother you. 53 00:07:00,200 --> 00:07:01,800 You never bother me. 54 00:07:10,040 --> 00:07:11,960 Is the cape for the Virgin? 55 00:07:12,480 --> 00:07:13,720 Yeah. 56 00:07:13,800 --> 00:07:15,080 How are your parents? 57 00:07:15,360 --> 00:07:17,720 Well. As usual, you know. 58 00:07:18,200 --> 00:07:19,200 And how are you? 59 00:07:20,640 --> 00:07:22,760 I get by. That's all. 60 00:07:29,200 --> 00:07:31,320 They say Diaz won't get away this time. 61 00:07:33,120 --> 00:07:34,360 We'll see. 62 00:07:34,960 --> 00:07:37,480 Anyway, nothing will bring Fran back. 63 00:07:40,600 --> 00:07:42,360 Did you hear about the diamonds? 64 00:07:42,880 --> 00:07:47,240 Yeah, the Civil Guard was here this morning, searching for them. 65 00:07:48,000 --> 00:07:49,240 So they got nothing, right? 66 00:07:51,560 --> 00:07:55,560 Now that he's dead, they tell me my grandson was a thief. 67 00:07:55,640 --> 00:07:59,920 No, not a thief. I've heard he just found them. 68 00:08:01,120 --> 00:08:02,880 And who knows that, huh? 69 00:08:02,960 --> 00:08:05,760 I know. And, if it was true, they would've already been found, right? 70 00:08:08,440 --> 00:08:10,880 You're also looking for them, aren't you? 71 00:08:14,600 --> 00:08:18,360 -What? I don't-- -You're not the first one to show up here. 72 00:08:24,120 --> 00:08:28,000 I'm going to tell you something, because I know you were one of Fran's best friends. 73 00:08:29,040 --> 00:08:32,920 Maybe I've thought of a place where they could be hidden. 74 00:08:34,040 --> 00:08:36,040 You know Fran was always a bit of a dreamer. 75 00:08:36,360 --> 00:08:39,760 Even as a grown man, he would hide the treasures he found in a secret place. 76 00:08:40,320 --> 00:08:44,160 In the big tree. Next to the path to El Hoyo. 77 00:08:45,920 --> 00:08:47,400 Do you know which one I'm talking about? 78 00:08:49,080 --> 00:08:51,120 There's probably nothing there. 79 00:08:51,920 --> 00:08:53,080 But... 80 00:08:54,720 --> 00:08:56,480 Did you tell this to the Civil Guard? 81 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 What for? 82 00:08:58,880 --> 00:09:00,000 I don't know. 83 00:09:00,440 --> 00:09:04,440 Fran was a good lad. He doesn't deserve everyone speaking ill of him. 84 00:09:04,680 --> 00:09:06,080 If the diamonds are actually there, 85 00:09:06,440 --> 00:09:08,440 do whatever you want with them. 86 00:09:10,240 --> 00:09:13,440 But, please, don't tell anyone Fran had them. 87 00:09:14,560 --> 00:09:15,800 Please. 88 00:10:19,720 --> 00:10:21,200 Fuck! 89 00:10:22,960 --> 00:10:24,520 Motherfucker! 90 00:10:53,880 --> 00:10:56,040 Hello. Get out of the car, please. 91 00:11:01,200 --> 00:11:02,440 Open the trunk. 92 00:11:08,200 --> 00:11:10,360 You're Diaz's lawyer, aren't you? 93 00:11:11,200 --> 00:11:13,760 He is one of my clients. I've got a lot. 94 00:11:14,360 --> 00:11:15,840 Do you know where he is? 95 00:11:25,480 --> 00:11:27,240 All right, go on. 96 00:12:08,200 --> 00:12:10,120 Fuck, Diaz! 97 00:12:16,880 --> 00:12:18,320 Thanks for coming. 98 00:12:19,960 --> 00:12:21,520 Did I have a choice? 99 00:12:21,800 --> 00:12:23,120 Have you heard? 100 00:12:24,560 --> 00:12:26,400 It's all everyone's talking about. 101 00:12:27,040 --> 00:12:29,120 The island has been closed. 102 00:12:29,200 --> 00:12:31,400 Someone out there is saying they saw me with Reyes. 103 00:12:31,640 --> 00:12:33,560 And you had nothing to do with it? 104 00:12:33,680 --> 00:12:36,040 Shit, Bernardo! I didn't have any kind of contact with her. 105 00:12:37,600 --> 00:12:40,880 With Fran, OK. But what do I have to do with Reyes? 106 00:12:42,680 --> 00:12:45,000 They found something in your car. 107 00:12:46,600 --> 00:12:48,600 -What exactly? -I'm not sure. 108 00:12:48,720 --> 00:12:52,600 A ring, a necklace... Something belonging to Reyes. And it was in your car. 109 00:12:57,160 --> 00:12:58,800 Someone's screwing me over. 110 00:12:59,840 --> 00:13:02,960 -I need to leave the island, Bernardo. -Diaz, you need to turn yourself in. 111 00:13:03,120 --> 00:13:06,160 If someone's screwing you over, we'll go after them. You can't go on like this. 112 00:13:06,200 --> 00:13:09,400 This is what we're going to do. I need you to do me a favor. 113 00:13:09,440 --> 00:13:11,680 -Diaz, if you don't turn yourself in... -No. 114 00:13:12,280 --> 00:13:13,560 Two favors. 115 00:13:21,200 --> 00:13:23,080 CIVIL GUARD JUDICIAL POLICE 116 00:13:41,400 --> 00:13:42,520 Good morning. 117 00:13:43,240 --> 00:13:45,480 -Hello, Bernardo. -Hi. 118 00:13:45,840 --> 00:13:47,920 How are you? Are they bothering you? 119 00:13:48,760 --> 00:13:50,280 They keep me company. 120 00:13:51,200 --> 00:13:52,760 Shall I make some coffee? 121 00:13:53,240 --> 00:13:56,120 -What about an infusion? -Some chamomile tea if you have some. 122 00:13:56,480 --> 00:13:57,800 How are things? 123 00:13:58,400 --> 00:13:59,880 Is there anything you need? 124 00:14:00,440 --> 00:14:01,480 We need to leave. 125 00:14:02,800 --> 00:14:04,040 Make yourself at home. 126 00:14:17,480 --> 00:14:18,600 Hello. 127 00:14:19,360 --> 00:14:20,560 What's wrong? 128 00:14:20,920 --> 00:14:22,680 I have a message for you. 129 00:14:26,200 --> 00:14:27,240 For me? 130 00:14:31,880 --> 00:14:34,760 COURTHOUSE 131 00:14:34,760 --> 00:14:37,640 So the night Fran was killed, 132 00:14:37,680 --> 00:14:40,720 you're saying you saw Diaz in front of the victim's house. 133 00:14:40,720 --> 00:14:42,080 Just like I'm seeing you now. 134 00:14:43,560 --> 00:14:45,880 That's the first thing you told the Civil Guard. 135 00:14:45,920 --> 00:14:47,840 Then you said the opposite to me. 136 00:14:48,080 --> 00:14:50,320 Now you're changing your statement again. Why? 137 00:14:50,480 --> 00:14:52,200 Because of Reyes. 138 00:14:52,480 --> 00:14:54,840 You found some belongings of hers in Diaz's car, right? 139 00:14:56,560 --> 00:14:58,680 I want to have a clear conscience. 140 00:14:59,960 --> 00:15:01,040 Right. 141 00:15:01,480 --> 00:15:04,240 That doesn't explain why you made a false statement. 142 00:15:04,280 --> 00:15:06,200 Diaz threatened me. 143 00:15:06,800 --> 00:15:09,440 I had to tell you I hadn't seen him, or he would've killed me. 144 00:15:09,760 --> 00:15:11,520 Diaz threatened you? 145 00:15:11,880 --> 00:15:13,160 But he was in custody. 146 00:15:13,200 --> 00:15:16,560 He sent someone who works for him. Gumersindo. 147 00:15:17,360 --> 00:15:19,040 A guy who has a Canary mastiff. 148 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 Hello? 149 00:15:32,200 --> 00:15:34,040 It's me. How are you? 150 00:15:36,400 --> 00:15:37,880 What about you? 151 00:15:37,880 --> 00:15:38,920 Fine 152 00:15:40,360 --> 00:15:41,880 You know what's going on, right? 153 00:15:42,760 --> 00:15:45,480 You know someone's planting false evidence against me. 154 00:15:47,280 --> 00:15:48,520 Where are you? 155 00:15:49,880 --> 00:15:52,960 Now I have to disappear for a few days. 156 00:15:53,000 --> 00:15:54,760 I'll call you as soon as I can. 157 00:15:55,800 --> 00:15:58,040 I'm going to find whoever did this. 158 00:16:00,000 --> 00:16:01,040 Pilar. 159 00:16:02,360 --> 00:16:03,400 Dad? 160 00:16:04,240 --> 00:16:09,080 Pilar. It's so important for me that you know I'm innocent. 161 00:16:11,720 --> 00:16:13,200 I didn't kill Fran. 162 00:16:13,240 --> 00:16:14,680 I didn't hurt Reyes. 163 00:16:17,840 --> 00:16:18,880 You believe me, right? 164 00:16:20,720 --> 00:16:25,640 Yeah, but I don't know how to help you. I'm trying to figure it out, but... 165 00:16:25,880 --> 00:16:27,600 I have to go now. 166 00:16:27,760 --> 00:16:29,640 Can't anybody shut that dog and take him away? 167 00:16:29,680 --> 00:16:30,960 I love you so much. 168 00:16:31,440 --> 00:16:32,760 Me too. 169 00:16:32,760 --> 00:16:34,640 Come with me, please. 170 00:16:41,560 --> 00:16:44,000 You don't mind us taking a look around, right? 171 00:16:44,600 --> 00:16:47,320 -There's nothing to see. -Better, then. 172 00:16:54,240 --> 00:16:56,040 When did you last see him? 173 00:16:56,040 --> 00:16:58,480 Yesterday. In the greenhouse. 174 00:17:32,920 --> 00:17:34,200 It was about time, right? 175 00:17:36,400 --> 00:17:37,440 So? 176 00:17:38,720 --> 00:17:40,480 How are those fingers doing? 177 00:17:43,000 --> 00:17:44,120 Are they good? 178 00:17:51,560 --> 00:17:54,800 If you had told me everything from the start, it would've been easier. 179 00:17:58,360 --> 00:18:01,240 -Come on. Let's get to it. -What's the plan? 180 00:18:01,480 --> 00:18:04,000 We're looking for that guy. Fran's partner. 181 00:18:04,080 --> 00:18:07,840 For the record, I only saw him when Fran came to talk. 182 00:18:09,200 --> 00:18:10,880 He didn't even get out of the car. 183 00:18:10,880 --> 00:18:11,880 I don't know who he is. 184 00:18:11,920 --> 00:18:12,920 OK 185 00:18:13,560 --> 00:18:15,640 But you could recognize him if you saw him, right? 186 00:18:15,640 --> 00:18:16,680 Yes... 187 00:18:17,120 --> 00:18:18,360 Yes or no? 188 00:18:18,840 --> 00:18:19,880 Yes. 189 00:18:20,120 --> 00:18:21,120 Of course. 190 00:18:46,440 --> 00:18:50,960 -Fuck! Diaz has always helped you. -No, no way. 191 00:18:57,360 --> 00:18:58,600 Nothing. 192 00:20:03,920 --> 00:20:05,120 Diaz. 193 00:20:10,480 --> 00:20:11,600 Diaz! 194 00:20:13,400 --> 00:20:14,520 Here. 195 00:20:17,920 --> 00:20:20,720 -Did you talk to Telmo? What did he say? -He wants double. 196 00:20:20,920 --> 00:20:23,120 -He says they're watching too closely. -What a bastard! 197 00:20:23,160 --> 00:20:27,440 And he's right. There are cops everywhere. They're searching every ship leaving. 198 00:20:27,440 --> 00:20:30,800 -He'll look for me in the sea, it's fine. -They've even got a helicopter after you. 199 00:20:30,800 --> 00:20:32,720 So, what do I do? Should I turn myself in? 200 00:20:34,440 --> 00:20:38,040 -You should. -Fuck you, Bernardo! You're a chicken! 201 00:20:48,440 --> 00:20:49,560 Come on! 202 00:21:25,800 --> 00:21:28,120 Yes, Sergeant, I'm looking at it right now. 203 00:21:30,120 --> 00:21:32,760 No, I don't think it's a threat. 204 00:21:32,760 --> 00:21:35,240 YOU CUT THE MURDERER LOOSE! 205 00:21:35,240 --> 00:21:36,240 Hello? 206 00:21:39,760 --> 00:21:42,760 How are you, sweetheart? Are you having a snack? 207 00:21:43,600 --> 00:21:46,840 -I'm making a smoothie. Do you want some? -No, thanks. 208 00:21:51,160 --> 00:21:53,960 -Have you been bothered? -No, it must have been some idiot. 209 00:21:54,640 --> 00:21:55,760 Right. 210 00:21:57,600 --> 00:22:00,920 This will be over, Candela. You'll see. People have no malice here. 211 00:22:21,560 --> 00:22:22,800 Get out of the car. 212 00:22:22,920 --> 00:22:24,920 Keep your hands where I can see them. 213 00:22:25,880 --> 00:22:27,080 Come on! 214 00:22:47,400 --> 00:22:50,720 Diaz. You're under arrest on suspicion for the disappearance of Reyes Baute. 215 00:22:50,760 --> 00:22:51,640 I didn't do it-- 216 00:22:51,640 --> 00:22:55,000 You have the right to plead non-guilty, to remain silent, to consult an attorney... 217 00:22:55,040 --> 00:22:56,040 Someone's framing me.. 218 00:22:56,160 --> 00:22:59,400 -...we can supply one for you. -I've no idea on what happened to Reyes! 219 00:22:59,400 --> 00:23:03,600 -No clue on what the fuck happened! -You have the right to see a doctor. 220 00:23:03,760 --> 00:23:04,880 Take him away. 221 00:23:06,920 --> 00:23:09,360 Fuck, Diaz! What was I supposed to do? 222 00:23:21,480 --> 00:23:23,920 This is bullshit, and you know it very well. 223 00:23:27,480 --> 00:23:32,160 Antonio Diaz Martinez. You're appearing here as the investigated individual 224 00:23:32,200 --> 00:23:37,400 on charges of abduction and alleged murder of Reyes Baute Garcia. 225 00:23:37,480 --> 00:23:41,040 Lawyer on duty Ms. Marta Sarmiento is counseling you today. 226 00:23:41,120 --> 00:23:43,840 You have the right to remain silent, to plead non-guilty... 227 00:23:43,920 --> 00:23:45,920 I mean, it makes no difference, right? 228 00:23:46,880 --> 00:23:48,600 ...not to acknowledge the facts. 229 00:23:48,720 --> 00:23:51,120 You may not answer any of the questions put to you, 230 00:23:51,200 --> 00:23:55,840 answer only the questions asked by your lawyer, or answer some of them. 231 00:23:55,920 --> 00:23:57,480 Where is Reyes Baute? 232 00:24:00,200 --> 00:24:04,000 I'm asking you, where is Reyes Baute? 233 00:24:04,080 --> 00:24:06,720 You should know me. You know it wasn't me. 234 00:24:06,800 --> 00:24:09,840 How do you explain the medallion found in your car, which belonged to the victim? 235 00:24:11,760 --> 00:24:13,520 What do you think? 236 00:24:14,080 --> 00:24:18,200 If it had been me, that wouldn't have been there. I'm not that stupid. 237 00:24:19,200 --> 00:24:21,640 Do you usually travel around in the trunk of cars? 238 00:24:23,480 --> 00:24:25,480 Depending on the circumstances. 239 00:24:26,360 --> 00:24:29,640 If you had nothing to do with her disappearance, why did you run away? 240 00:24:31,200 --> 00:24:34,880 I was wrong! I want to make a correction. 241 00:24:36,280 --> 00:24:38,360 I am kind of stupid, after all. 242 00:24:39,040 --> 00:24:43,480 I trusted you. I thought you trusted me when you came asking for my help. 243 00:24:45,840 --> 00:24:48,880 We aren't here to discuss the trust you deserve from me. 244 00:24:48,960 --> 00:24:51,640 Let alone the trust I deserve from you. 245 00:24:52,160 --> 00:24:54,880 -Where is Reyes Baute? -My client has answered that question. 246 00:24:54,960 --> 00:24:58,160 I couldn't say! I haven't seen her, and you know it! 247 00:24:58,200 --> 00:25:01,240 -I only know what the evidence suggests. -The false evidence, too? 248 00:25:02,360 --> 00:25:07,200 The false evidence, too, Your Honor? Find the liar and you'll find the killer. 249 00:25:08,520 --> 00:25:12,000 The night Reyes disappeared, repeaters had your phone located 250 00:25:12,080 --> 00:25:14,800 in the area of El Golfo around 5:00 a.m. 251 00:25:16,160 --> 00:25:18,080 Does that mean anything to you? 252 00:25:19,760 --> 00:25:21,560 I was at home that night. 253 00:25:21,640 --> 00:25:24,880 Then I went to my former lawyer's place. I don't know what time it was. 254 00:25:24,960 --> 00:25:28,720 We also have your phone data, and it was the exact time. 255 00:25:28,800 --> 00:25:32,960 -What are the chances, huh? -Your phone's GPS was on, 256 00:25:33,040 --> 00:25:37,640 and that's very precise data. It ties in perfectly with Reyes' last movements. 257 00:25:37,760 --> 00:25:41,120 Your Honor, El Golfo is a very large area. 258 00:25:41,840 --> 00:25:44,200 Reyes could have been kilometers away. 259 00:25:44,280 --> 00:25:48,000 Someone saw you behind her, following her. 260 00:25:48,080 --> 00:25:50,200 That someone is lying! Who was it? 261 00:25:50,280 --> 00:25:53,200 -That's not important now. -Ma'am, we have the right to know who-- 262 00:25:53,240 --> 00:25:56,800 No, you have the right to know what we have against your client. 263 00:25:56,880 --> 00:25:59,400 You'll know the identity of the witness in due course. 264 00:25:59,480 --> 00:26:04,800 And your client has already pressed another witness to change their statement. 265 00:26:06,160 --> 00:26:08,800 -I haven't done that. -Are you telling us where Reyes Baute is? 266 00:26:19,200 --> 00:26:22,560 -Murderer! -Motherfucker! 267 00:26:23,440 --> 00:26:25,440 Murderer! 268 00:26:26,440 --> 00:26:29,680 -Bastard! -Son of a bitch! 269 00:26:38,520 --> 00:26:40,520 Son of a bitch! 270 00:26:47,040 --> 00:26:48,760 Motherfucker! 271 00:26:52,880 --> 00:26:54,600 Murderer! 272 00:26:59,640 --> 00:27:01,080 Son of a bitch! 273 00:27:02,960 --> 00:27:06,640 Bastard! He's a bastard! 274 00:27:07,840 --> 00:27:09,840 Murderer! 275 00:28:07,360 --> 00:28:08,560 How are you? 276 00:28:14,760 --> 00:28:16,320 How do you think I am? 277 00:28:17,720 --> 00:28:18,920 I'm crushed. 278 00:28:26,120 --> 00:28:28,200 I was over at Asuncion's this morning. 279 00:28:30,440 --> 00:28:33,720 She told me there's been people showing up there, looking for the diamonds. 280 00:28:34,480 --> 00:28:36,240 They think Fran had them. 281 00:28:37,280 --> 00:28:38,760 That he hid them. 282 00:28:41,720 --> 00:28:44,560 But it doesn't make any sense. Where would he hide them? 283 00:28:44,640 --> 00:28:46,040 I have no clue. 284 00:28:46,760 --> 00:28:48,480 I don't really care. 285 00:28:50,840 --> 00:28:51,880 Right. 286 00:28:57,240 --> 00:28:58,600 Are you going to La Bajada? 287 00:29:01,120 --> 00:29:04,200 -I'm not sure. I don't think so. -Come on! Come with me. 288 00:29:07,240 --> 00:29:08,600 I'm not sure I feel like it. 289 00:29:12,360 --> 00:29:14,200 You can't shut yourself in, Pilar. 290 00:29:15,640 --> 00:29:17,120 This is not your fault. 291 00:29:19,560 --> 00:29:21,320 You don't deserve to be like this. 292 00:29:37,240 --> 00:29:38,800 I think I'm going. 293 00:29:39,480 --> 00:29:42,280 -Are you coming with me? -No, I'll stay for a bit. 294 00:29:51,040 --> 00:29:52,080 Bye. 295 00:29:53,240 --> 00:29:54,360 Bye. 296 00:30:01,600 --> 00:30:05,520 Antonio Diaz was arrested this morning. 297 00:30:06,000 --> 00:30:09,200 Living in the island of El Hierro for over twenty years, 298 00:30:09,240 --> 00:30:11,200 MURDERER OF EL HIERRO HAS BEEN ARRESTED 299 00:30:11,240 --> 00:30:13,400 Antonio Diaz had been convicted of murder once before 300 00:30:13,480 --> 00:30:15,760 and had served his sentence in the Spanish mainland. 301 00:30:15,840 --> 00:30:19,120 He's now being held responsible for the murders of Francisco Padron, 302 00:30:19,120 --> 00:30:21,840 and the Civil Guard officer, Reyes Baute, 303 00:30:21,840 --> 00:30:24,200 whose body has not been found yet. 304 00:30:26,080 --> 00:30:28,920 With this arrest, the island of El Hierro regains calm 305 00:30:28,960 --> 00:30:31,120 only a few hours before the beginning of La Bajada... 306 00:30:31,160 --> 00:30:33,640 The gran celebration that every four years pays tribute to... 307 00:30:34,080 --> 00:30:35,600 I've already got the tickets. 308 00:30:36,440 --> 00:30:37,840 What tickets? 309 00:30:38,080 --> 00:30:41,640 The boat tickets. We're going to Tenerife, I told you. 310 00:30:42,720 --> 00:30:45,040 You better go on your own. I'm staying. 311 00:30:46,640 --> 00:30:48,320 No one's helping Dad. 312 00:30:48,800 --> 00:30:50,680 And he had it coming, you have no idea. 313 00:30:53,240 --> 00:30:57,000 Mom, you can go. Really. That's OK with me. 314 00:30:57,120 --> 00:30:59,600 But Dad needs someone believing in him. 315 00:31:01,080 --> 00:31:05,520 No, he doesn't deserve it, you fucking up your own life for him. 316 00:31:05,560 --> 00:31:07,560 I already did, and for what? 317 00:31:08,800 --> 00:31:10,160 It's not just that. 318 00:31:11,000 --> 00:31:12,640 I also need to start attending my house. 319 00:31:15,520 --> 00:31:18,000 No one knows better than me what believing in your Dad is like. 320 00:31:48,240 --> 00:31:49,600 Good morning. 321 00:31:50,200 --> 00:31:53,760 I had to tell you something, Candela. If that's OK with you. 322 00:31:53,840 --> 00:31:55,240 Good morning. 323 00:31:55,280 --> 00:31:56,680 What's that? 324 00:31:57,560 --> 00:32:02,200 It's about the staff. Could they leave a little earlier, like 1:00 or 1:30 p.m.? 325 00:32:02,680 --> 00:32:05,040 -Why? -La Bajada. 326 00:32:05,080 --> 00:32:09,240 Everybody has guests at home, people gathered for lunch, arrangements... 327 00:32:09,280 --> 00:32:12,400 After all, apart from the hearing, there's not much going on today. 328 00:32:12,440 --> 00:32:14,680 El Hierro has had enough lately. 329 00:32:15,560 --> 00:32:17,840 And since it's all over... 330 00:32:17,920 --> 00:32:19,680 No, it's not over yet. 331 00:32:21,560 --> 00:32:25,080 I know you're not interested in these festivities, Candela, 332 00:32:25,120 --> 00:32:27,880 but everyone would greatly appreciate it, including me. 333 00:32:27,880 --> 00:32:32,280 OK, if nothing comes up last-minute, and you don't think work will be affected. 334 00:32:34,040 --> 00:32:35,640 Thank you, Candela. 335 00:32:45,600 --> 00:32:50,560 Good morning, Sergeant. Has Diaz said anything. 336 00:32:53,680 --> 00:32:56,720 All right. No, that's all. Thank you very much. 337 00:33:20,000 --> 00:33:22,080 Excuse me. May I? 338 00:33:26,720 --> 00:33:27,800 It's him. 339 00:33:45,600 --> 00:33:46,720 Yes? What will it be? 340 00:33:47,600 --> 00:33:49,280 Do you know this young man? 341 00:33:50,200 --> 00:33:51,280 Excuse me. 342 00:34:08,840 --> 00:34:10,200 Thanks for coming. 343 00:34:10,640 --> 00:34:12,920 I don't think this is a good idea. 344 00:34:13,880 --> 00:34:15,120 What happened yesterday... 345 00:34:15,600 --> 00:34:20,400 I know it wasn't right, but trust me, it was for the best. 346 00:34:22,000 --> 00:34:24,800 There's something I need to do before I get sent to Tenerife. 347 00:34:25,200 --> 00:34:28,440 Diaz, you must focus on your defense. 348 00:34:29,360 --> 00:34:33,120 What am I saying? I'm no longer your lawyer. 349 00:34:33,240 --> 00:34:35,480 I want to sign the divorce papers. 350 00:34:36,400 --> 00:34:38,160 At least, I can take care of this. 351 00:34:38,160 --> 00:34:40,480 And I'll have one less problem to be concerned about. 352 00:34:46,680 --> 00:34:48,440 It's better for Elvira and Pilar. 353 00:34:49,200 --> 00:34:53,800 -I'll go to my office and get a copy. -And you can also undertake my defense. 354 00:34:55,080 --> 00:34:57,720 The appointed attorney is a disaster. 355 00:34:58,960 --> 00:35:01,280 I prefer to stick with the devil I know. 356 00:35:02,400 --> 00:35:03,840 Fuck, Diaz. 357 00:35:05,040 --> 00:35:06,080 You're not being serious. 358 00:35:07,400 --> 00:35:09,200 After yesterday? 359 00:35:09,240 --> 00:35:11,760 I guess you didn't have a ton of options. 360 00:35:26,040 --> 00:35:28,120 But you're still an asshole 361 00:35:31,520 --> 00:35:35,960 There's no need to remind you of Mr. Diaz's record as a convicted murderer. 362 00:35:35,960 --> 00:35:40,400 Or his record as someone investigated on account of Francisco Padron's death, 363 00:35:40,400 --> 00:35:45,000 which recently gathered us here, sadly in the same circumstances. 364 00:35:45,040 --> 00:35:47,720 Anyway. We should not look back. 365 00:35:47,720 --> 00:35:52,000 We just need to see the mounting evidence for his imprisonment to be... 366 00:35:53,280 --> 00:35:59,080 Your Honor, the evidence the prosecution is referring to is just circumstantial. 367 00:35:59,120 --> 00:36:02,840 Therefore, we trust you will demonstrate your independence once again 368 00:36:02,880 --> 00:36:04,720 and release our client. 369 00:36:06,920 --> 00:36:12,200 Thus, I have decided to order pre-trial detention for Mr. Diaz Martinez. 370 00:36:12,760 --> 00:36:15,640 We are done. You may leave. 371 00:36:19,800 --> 00:36:21,920 -Someone's lying to you. -Diaz! 372 00:36:21,920 --> 00:36:23,760 Officer, take Mr. Diaz away, please. 373 00:36:23,840 --> 00:36:26,160 -Someone's lying to you! -Don't talk nonsense. 374 00:36:26,200 --> 00:36:28,640 -Ask yourself why! -Diaz... 375 00:36:28,720 --> 00:36:32,000 -Please, Diaz. -Ask yourself why they're lying to you! 376 00:36:32,000 --> 00:36:35,720 Ask yourself why they're lying to you, Your Honor. 377 00:36:42,480 --> 00:36:43,880 What did you think? 378 00:36:44,320 --> 00:36:47,280 -What do you mean? -Diaz. Isn't it why you wanted to talk? 379 00:36:47,360 --> 00:36:48,840 No. 380 00:36:49,160 --> 00:36:52,640 I just wanted to apologize about these past few days. 381 00:36:53,040 --> 00:36:55,000 I wanted to tell you... 382 00:36:55,080 --> 00:36:57,960 everything's going to be all right. You've done a great job. 383 00:36:58,960 --> 00:37:03,680 I've been checking Reyes' documentation, and there is nothing leading me to Diaz. 384 00:37:03,720 --> 00:37:05,680 -Your Honor... -No, I'm just saying. 385 00:37:05,720 --> 00:37:08,960 -There is something missing here. -I know there still are some loose ends, 386 00:37:09,960 --> 00:37:14,840 but we have been overwhelmed. We haven't stopped since Reyes' disappearance. 387 00:37:14,840 --> 00:37:18,200 But, as soon as La Bajada is over, we'll check everything closely. 388 00:37:18,840 --> 00:37:20,240 And maybe Diaz will confess. 389 00:37:20,520 --> 00:37:23,680 And why do you think he believes someone is lying? 390 00:37:25,000 --> 00:37:26,640 What else can he say? 391 00:37:28,920 --> 00:37:33,120 -Well, Seargant. Good luck with La Bajada. -Thank you, Your Honor. 392 00:37:56,600 --> 00:37:57,840 Yeray? 393 00:37:59,400 --> 00:38:01,840 Yeray, I came in case you want to go up there with me. 394 00:38:02,760 --> 00:38:03,920 Yeray? 395 00:38:04,800 --> 00:38:07,000 Yeray. 396 00:38:07,160 --> 00:38:08,240 Yeray! 397 00:38:09,240 --> 00:38:10,800 Yeray! Hey, hey! 398 00:38:11,040 --> 00:38:12,120 Yeray! 399 00:38:13,880 --> 00:38:15,880 Yeray! Hey! 400 00:38:18,200 --> 00:38:19,400 Damn it, 401 00:38:23,520 --> 00:38:25,120 Shit! 402 00:38:25,200 --> 00:38:27,120 Yeray! Yeray! 403 00:38:33,800 --> 00:38:38,200 Everything is fine, he's stabilized, but he'll remain under observation. 404 00:38:38,560 --> 00:38:40,720 For two or three days, at least. 405 00:38:42,520 --> 00:38:45,840 You see, I have to go. I need to be at La Bajada. 406 00:38:46,080 --> 00:38:47,480 Who should we call if anything happens? 407 00:38:47,600 --> 00:38:48,880 I'm staying. 408 00:38:49,160 --> 00:38:53,600 -Who are you? -I'm a family friend. 409 00:38:54,320 --> 00:38:55,920 No problem, it's OK. 410 00:38:56,120 --> 00:38:57,280 Very well. 411 00:39:01,320 --> 00:39:02,560 Thank you. 412 00:39:02,880 --> 00:39:04,800 I have nothing better to do. 413 00:39:07,240 --> 00:39:11,560 -What happened? Did he try to commit... -No. 414 00:39:12,360 --> 00:39:14,040 I think it just got a little out of hand. 415 00:39:48,200 --> 00:39:49,720 Perfect, thank you. 416 00:39:49,800 --> 00:39:52,520 -What's up, Julian? The usual? -The usual. 417 00:39:53,080 --> 00:39:54,120 One thirty. 418 00:39:55,240 --> 00:39:56,960 -Thank you. Next. 419 00:39:57,000 --> 00:39:59,600 -Can I have two quesadillas, please? -Ok. 420 00:40:00,920 --> 00:40:02,440 -How much? -Two euros. 421 00:40:03,160 --> 00:40:04,600 -Excuse me for a second. 422 00:40:05,040 --> 00:40:06,320 Fuck, Dad. 423 00:40:06,600 --> 00:40:09,480 -Won't you help me? -This is a mess! It's inexcusable. 424 00:40:09,520 --> 00:40:13,400 -Leave it! I'll take care of it later. -Are you the boss now, or what? 425 00:40:16,720 --> 00:40:18,680 -Here. -Thank you. 426 00:40:18,720 --> 00:40:19,800 Who's next? 427 00:40:21,000 --> 00:40:22,400 A loaf of bread. 428 00:40:22,480 --> 00:40:23,600 OK. 429 00:40:44,800 --> 00:40:46,360 -Is he there? -Yeah. 430 00:40:48,600 --> 00:40:50,080 Drive me to the hotel. 431 00:40:51,200 --> 00:40:54,400 -You'll return. Call me when you get him. -Sure. 432 00:41:24,440 --> 00:41:26,360 What's up? Where is Yeray? 433 00:41:26,440 --> 00:41:29,400 He's not answering the phone. I guess he doesn't feel like going out. 434 00:41:29,400 --> 00:41:32,520 Come on, dude. Or we won't find a parking space for the van. 435 00:42:19,440 --> 00:42:20,960 Hey, have they come out yet? 436 00:42:21,880 --> 00:42:23,000 No. 437 00:42:23,400 --> 00:42:25,160 The mass should be over soon. 438 00:42:41,920 --> 00:42:43,320 They have to come out now, right? 439 00:42:44,480 --> 00:42:45,760 There it is! 440 00:42:45,800 --> 00:42:47,200 Long live the Virgin! 441 00:42:47,240 --> 00:42:49,240 Viva! 442 00:42:52,240 --> 00:42:54,240 Viva! 443 00:45:36,840 --> 00:45:40,800 Guys, I'll be right back. Don't move, or I won't be able to find you. 444 00:46:09,120 --> 00:46:10,360 Hello. 445 00:46:11,920 --> 00:46:14,280 -How are you? Comfortable? -Kind of. 446 00:46:15,840 --> 00:46:17,040 Hello. 447 00:46:18,400 --> 00:46:20,560 Hi. So, you came. 448 00:46:20,640 --> 00:46:23,160 Yeah. I couldn't bear staying home. 449 00:46:42,520 --> 00:46:43,600 Come, follow me. 450 00:47:22,560 --> 00:47:24,320 Is she wearing the cape? 451 00:47:24,600 --> 00:47:26,360 Which cape? 452 00:47:26,400 --> 00:47:28,320 The one that Asuncion sewed in memory of Fran. 453 00:47:28,320 --> 00:47:30,120 No, it isn't that one. 454 00:47:30,120 --> 00:47:32,120 What a pity! Fran would be honoured, for sure. 455 00:47:32,120 --> 00:47:34,680 He loved that his grandmother would sew the Virgin's dressing. 33068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.