All language subtitles for Hierro s01e06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,560 --> 00:00:23,920 That's impossible. Diaz can't leave the island. 2 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 But he did. He asked me about Holland. Too many questions. 3 00:00:28,040 --> 00:00:30,040 And he also asked about Fran. 4 00:00:30,040 --> 00:00:32,560 Fuck, Harley! What else? 5 00:00:32,560 --> 00:00:36,880 Nothing else, boss. I swear. Do you want me to deal with him? 6 00:00:36,880 --> 00:00:40,800 I'm tired of fuck-ups. I'll take care of it myself. 7 00:02:30,520 --> 00:02:33,400 Not even one that can be used. 8 00:02:35,720 --> 00:02:36,880 Very good. 9 00:02:47,840 --> 00:02:51,400 Reyes' car tracks. They couldn't make anything of them. 10 00:02:52,080 --> 00:02:53,440 Fuck. 11 00:02:54,480 --> 00:02:57,280 And the people she was investigating? 12 00:02:58,120 --> 00:03:01,080 - They all had an alibi for that night. - Everyone? 13 00:03:01,360 --> 00:03:05,520 Yes, including Yeray. He was at the disco in Valverde. 14 00:03:22,440 --> 00:03:24,480 We have finished with the planned search area. 15 00:03:24,880 --> 00:03:26,320 We are going to extend it. 16 00:03:27,680 --> 00:03:31,280 We have already extended it, Your Honor, but covering it will take us a long time. 17 00:03:31,320 --> 00:03:34,040 Well, we have no time. We need more people. 18 00:03:34,080 --> 00:03:38,400 There are no more people. Unless we stop investigating Reyes' last moves. 19 00:03:38,440 --> 00:03:40,200 That's nonsense. 20 00:03:40,200 --> 00:03:43,320 The forensic department is working on the motorboat Tomas found. 21 00:03:43,520 --> 00:03:45,400 Is the medical examiner still with the corpse? 22 00:03:45,960 --> 00:03:49,400 Yes. They are matching his DNA, in case he's already in our records 23 00:03:49,440 --> 00:03:51,480 As soon as they have news, they'll call us 24 00:04:43,200 --> 00:04:46,000 - What's up? - We have to ask you some questions. 25 00:04:46,040 --> 00:04:47,600 About my aunt. 26 00:04:47,640 --> 00:04:50,320 - Do you know anything? - We know she was here. 27 00:04:50,360 --> 00:04:52,560 In this area, the night she disappeared. 28 00:04:54,000 --> 00:04:56,720 - Are you sure? - When she left home, she came here. 29 00:04:56,800 --> 00:05:00,280 We know through her phone, which contacted the repeater station in the area. 30 00:05:00,800 --> 00:05:04,120 Your father says that that night you were working at the bakery. 31 00:05:04,440 --> 00:05:06,160 Well, that night, and all the others. 32 00:05:07,360 --> 00:05:11,040 Did you see anything? Maybe you heard the car go by. 33 00:05:11,440 --> 00:05:13,880 Inside there, I can't notice anything. 34 00:05:14,800 --> 00:05:16,280 So, nothing unusual? 35 00:05:17,920 --> 00:05:20,520 What a fuck-up. Because she was here. 36 00:05:21,120 --> 00:05:24,400 But, there is only one repeater station, and it is a large area. 37 00:05:25,640 --> 00:05:27,640 Have you asked in El Pinar? 38 00:05:28,080 --> 00:05:29,640 We are doing that. 39 00:05:30,080 --> 00:05:32,240 - Let's hope it is not needed. - Why is that? 40 00:05:32,320 --> 00:05:36,240 The telephone company hasn't said if she had her geolocation device activated. 41 00:05:36,320 --> 00:05:39,640 If we are lucky, we'll know exactly where she was, and at what time. 42 00:05:40,560 --> 00:05:42,360 Well, I hope you are lucky. 43 00:05:42,400 --> 00:05:44,000 - Thank you, Daniel. - Bye. 44 00:05:53,760 --> 00:05:55,280 Fuck! 45 00:05:55,520 --> 00:05:57,560 What the hell are you doing? Pick that up! 46 00:05:59,760 --> 00:06:01,920 Goddamn good-for-nothing! 47 00:07:05,840 --> 00:07:09,560 You can't be reached on the phone, so one has to come to see you. 48 00:07:10,440 --> 00:07:13,800 Marquees. Turned into a marquees now. 49 00:07:14,760 --> 00:07:16,040 Come in. 50 00:07:32,160 --> 00:07:35,680 - Do you want a coffee? - No, not coffee. 51 00:07:35,720 --> 00:07:37,080 Do you have tea? 52 00:07:37,720 --> 00:07:38,760 No. 53 00:07:39,280 --> 00:07:41,280 - Water, whiskey... - Water. 54 00:07:42,000 --> 00:07:43,720 With ice cubes, please. 55 00:07:53,360 --> 00:07:55,440 Kid, you are causing me a lot of trouble. 56 00:07:56,120 --> 00:07:58,560 You are slow to move the material, 57 00:07:58,560 --> 00:08:01,280 the Civil Guard is watching you, and, of course, 58 00:08:01,320 --> 00:08:04,960 I get a little paranoid, because I think they are watching me. 59 00:08:05,840 --> 00:08:08,400 I have more reasons for being pissed off than you, Samir. 60 00:08:08,680 --> 00:08:09,800 Sure. 61 00:08:12,840 --> 00:08:15,880 What is fuckin' going on with Harley? You're not telling me when you visit. 62 00:08:19,880 --> 00:08:24,560 Harley had business with Fran. I thought you had nothing to do with that. 63 00:08:24,560 --> 00:08:25,880 Business? 64 00:08:26,520 --> 00:08:29,560 You wouldn't leave me out of something interesting, would you? 65 00:08:31,120 --> 00:08:35,320 I only know it is in the Netherlands, I suppose regarding drugs, or gunss. 66 00:08:37,400 --> 00:08:38,880 You tell me. 67 00:08:43,760 --> 00:08:44,880 Come on. 68 00:08:46,840 --> 00:08:49,720 Samir, you know what this is about. That's why you are here. 69 00:08:51,480 --> 00:08:53,760 - Do you think I'm involved? - No. 70 00:08:55,480 --> 00:08:58,280 - You have nothing to do with that, right? - Nothing. 71 00:08:59,080 --> 00:09:03,240 Funny, everyone around here thinks you do. These people... 72 00:09:04,880 --> 00:09:08,240 I don't understand... What are you doing on this lost island? 73 00:09:10,160 --> 00:09:11,160 I like it. 74 00:09:12,240 --> 00:09:15,120 - It is quiet. - Yes. It's quiet. 75 00:09:19,080 --> 00:09:24,560 Fran had a partner, and Harley saw him. I want you to tell me who he is. 76 00:09:26,240 --> 00:09:27,840 A partner, so you say. 77 00:09:32,440 --> 00:09:33,800 Did you kill Fran? 78 00:09:38,520 --> 00:09:40,520 I really like you, Diaz. 79 00:09:42,360 --> 00:09:44,360 I fucking like you. 80 00:09:44,360 --> 00:09:45,560 Look. 81 00:09:45,600 --> 00:09:46,720 Let's do this. 82 00:09:52,240 --> 00:09:56,360 You go back to your banana trees and wait until this clears up. 83 00:09:56,720 --> 00:09:58,040 Very quietly. 84 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 OK? 85 00:10:00,200 --> 00:10:01,360 And you? 86 00:10:02,320 --> 00:10:05,080 I'll talk to Harley and find out. 87 00:10:05,080 --> 00:10:08,760 And if you are lying to me, I'll come and stab you. 88 00:10:11,200 --> 00:10:14,400 What is this about, Samir? 89 00:10:15,040 --> 00:10:19,480 We'll talk later. If you don't know, you'd better keep it that way. 90 00:10:47,320 --> 00:10:48,800 Mendez. It's me. 91 00:10:50,280 --> 00:10:51,760 I don't care. 92 00:10:53,040 --> 00:10:55,480 If there is anything new, I want to know it. 93 00:10:55,520 --> 00:10:56,760 Now! 94 00:10:57,280 --> 00:11:01,240 I said I don't care. As soon as you know something, you tell me. 95 00:11:30,280 --> 00:11:32,920 Candela, we have a small problem. 96 00:11:33,000 --> 00:11:35,680 The nationality interviews in the schedule. 97 00:11:37,080 --> 00:11:39,520 Shit, have you rescheduled for another day? 98 00:11:39,600 --> 00:11:42,640 No, Andres told me, and we did them. 99 00:11:42,720 --> 00:11:47,440 - Fuck, I completely forgot. - If you just let me keep the schedule. 100 00:11:50,360 --> 00:11:51,720 Candela. 101 00:11:53,480 --> 00:11:55,840 - All right. - All right? 102 00:11:56,040 --> 00:11:59,880 Yes, you do it. At least, until this is all over. 103 00:12:02,320 --> 00:12:03,800 Ok, then. 104 00:12:03,840 --> 00:12:05,360 Excuse me just for a second. 105 00:12:05,640 --> 00:12:08,840 - Yes? - Yes, Your Honor, there's some news. 106 00:12:09,000 --> 00:12:10,680 - Has anything showed up? - No. 107 00:12:10,720 --> 00:12:13,400 It's about the deceased on the sunken motorboat. It's important. 108 00:12:13,440 --> 00:12:16,240 - We've learned that... - I'm going, tell me there. 109 00:12:19,600 --> 00:12:21,320 Angela, I have to leave. 110 00:12:21,360 --> 00:12:24,200 You take care of the schedule, but keep me informed. 111 00:12:30,680 --> 00:12:32,680 Remember what I said about our first corpse? 112 00:12:32,680 --> 00:12:35,320 It isn't nice to see someone who has been under water for so long. 113 00:12:36,840 --> 00:12:39,960 - How many weeks? - Well, I'd say between six and seven. 114 00:12:40,000 --> 00:12:42,440 Judging by the swelling and the fish's work. 115 00:12:42,640 --> 00:12:46,520 - What happened to him? - Well, he has atrium of larynx irritation, 116 00:12:46,680 --> 00:12:50,760 pulmonary edema and abdominal distention. He has drowned. 117 00:12:51,640 --> 00:12:52,760 And look. 118 00:12:54,120 --> 00:12:56,520 His ankle trapped with a rope when he was found. 119 00:12:58,200 --> 00:13:00,640 Apparently, the more he pulled, the tighter it got. 120 00:13:01,720 --> 00:13:03,480 And nobody has missed this man? 121 00:13:03,720 --> 00:13:06,160 No. They don't usually report these people's disappearance. 122 00:13:06,520 --> 00:13:10,520 - What type of people do you mean? - African smugglers. 123 00:13:10,600 --> 00:13:14,960 They use the motorboats to move goods from land to ships in the open sea. 124 00:13:15,920 --> 00:13:19,320 - But how do we know he was a smuggler? - Yes. 125 00:13:19,720 --> 00:13:20,920 Look. 126 00:13:23,040 --> 00:13:27,280 His name is Musa Bureh, born in Sierra Leona. 127 00:13:27,320 --> 00:13:30,200 It was easy to identify him. He was in the data base. 128 00:13:30,200 --> 00:13:34,280 - So he was on file. - Yes. Diamond trafficking. 129 00:13:35,200 --> 00:13:37,000 Have you heard about the blood diamonds? 130 00:13:47,720 --> 00:13:51,240 Most probably, he had an accident. Come this way. 131 00:13:57,200 --> 00:13:59,440 Very likely, a treacherous rock. 132 00:14:00,120 --> 00:14:02,200 If you don't know this coast, this can easily happen. 133 00:14:05,000 --> 00:14:06,920 What were they carrying? Diamonds? 134 00:14:07,520 --> 00:14:09,840 We don't know. We haven't found anything, Your Honor. 135 00:14:10,000 --> 00:14:14,320 Either they had unloaded and were leaving, or somebody took the goods. 136 00:14:17,600 --> 00:14:19,720 There was someone on the motorboat after the wreckage. 137 00:14:19,720 --> 00:14:22,760 You can see yourself. This way, Your Honor. 138 00:14:27,920 --> 00:14:29,480 Be careful. 139 00:14:34,200 --> 00:14:36,880 They forced all the doors and pulled out part of the equipment. 140 00:14:42,040 --> 00:14:43,280 The sea doesn't do that. 141 00:14:44,560 --> 00:14:48,320 Somebody finds a motorboat, a pilot is dead, and does not report it? 142 00:14:48,440 --> 00:14:50,240 It would attract attention. 143 00:14:53,000 --> 00:14:54,320 Very good. 144 00:14:54,920 --> 00:14:56,840 But Reyes is still top priority. 145 00:14:57,720 --> 00:14:59,040 I can do it by myself. 146 00:15:00,240 --> 00:15:03,200 - Tell me if there is any news. - All right, Your Honor. 147 00:15:09,520 --> 00:15:10,920 - Sergeant. - Yes? 148 00:15:11,120 --> 00:15:13,760 - Come with me to check on something. - Now? 149 00:15:13,960 --> 00:15:15,160 Yes. 150 00:15:16,560 --> 00:15:18,920 - You are in charge, Chedey. - Yes, sergeant. 151 00:15:20,920 --> 00:15:24,480 CIVIL GUARD 152 00:15:26,400 --> 00:15:29,800 Do you want the photos from Fran and Pilar's house or his grandmother's, too? 153 00:15:29,800 --> 00:15:32,680 No. I think it's their house's. 154 00:15:34,040 --> 00:15:35,200 Here. 155 00:15:40,600 --> 00:15:42,960 Let's see. Swipe through them. 156 00:15:55,080 --> 00:15:57,480 Here. That shelf. 157 00:15:57,520 --> 00:16:01,160 Zoom in. Go down. Here. Zoom in, please. 158 00:16:04,440 --> 00:16:06,000 It can be, don't you think? 159 00:16:06,040 --> 00:16:07,800 Of course it can. 160 00:16:18,080 --> 00:16:19,840 - Hello. - Hello. 161 00:16:19,880 --> 00:16:23,440 - Is Daniel here? - He's around. Come in, please. 162 00:16:24,760 --> 00:16:27,200 Daniel. Come in. 163 00:16:28,000 --> 00:16:29,760 - Hi. - Hello. 164 00:16:31,600 --> 00:16:33,000 Is there anything you want? 165 00:16:33,320 --> 00:16:36,360 I have to go somewhere, and I don't want to go by myself. 166 00:16:36,440 --> 00:16:38,920 - Can you come with me? - Now? 167 00:16:40,000 --> 00:16:42,480 - Well, if you are not too busy. - No. No problem. 168 00:16:42,480 --> 00:16:44,720 Remember you have to prepare a batch. 169 00:16:44,760 --> 00:16:47,480 I can do it later. Or you could start. 170 00:16:47,760 --> 00:16:49,520 Do whatever you want. 171 00:16:51,760 --> 00:16:54,320 Hey, if I am getting you into trouble, forget it. 172 00:16:54,360 --> 00:16:56,120 No. Don't worry. 173 00:16:56,680 --> 00:16:57,920 - Are you sure? - Yes. 174 00:16:58,200 --> 00:16:59,480 Let's go. 175 00:17:10,680 --> 00:17:14,080 - Hey, thank you for coming with me. - It's all right. 176 00:17:14,560 --> 00:17:15,880 Where are we going? 177 00:17:17,240 --> 00:17:18,560 My place. 178 00:17:36,880 --> 00:17:39,080 It's a good thing they fixed everything. 179 00:17:41,920 --> 00:17:43,440 It was a wreck. 180 00:17:44,960 --> 00:17:48,600 My mother was born here, but she was never fond of it. 181 00:17:50,200 --> 00:17:52,160 However, now I don't know if it was a good idea. 182 00:17:53,600 --> 00:17:55,000 Aren't you coming back? 183 00:17:58,120 --> 00:17:59,840 Everything reminds me of him. 184 00:18:00,600 --> 00:18:01,640 Sure. 185 00:18:06,960 --> 00:18:11,880 Somebody broke in and left the house upside-down the day after killing Fran. 186 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Curiously enough, he didn't take anything. 187 00:18:14,400 --> 00:18:16,480 What were they looking for? 188 00:18:19,600 --> 00:18:21,120 We might find that out now. 189 00:18:25,040 --> 00:18:27,640 - Hello. - Thank you for coming here. 190 00:18:27,760 --> 00:18:30,880 - And for your collaboration. - I still don't know in what. 191 00:18:30,920 --> 00:18:32,320 I'll tell you now. 192 00:18:33,160 --> 00:18:34,480 - Come in. - Thank you. 193 00:18:36,160 --> 00:18:38,040 - Hello. How are you? - Good afternoon. 194 00:18:39,440 --> 00:18:40,720 Here it is. 195 00:18:50,520 --> 00:18:51,960 Do you know what it is? 196 00:18:52,600 --> 00:18:55,360 - No. - Didn't Fran ever speak to you about this? 197 00:18:55,360 --> 00:18:57,120 Fran didn't speak to me about a thing. 198 00:18:58,920 --> 00:19:02,280 - We will have to take it with us. - Take whatever you want. 199 00:19:07,320 --> 00:19:09,480 You are Daniel Iglesias, aren't you? 200 00:19:09,960 --> 00:19:12,160 - I am. - I have been revising your statements 201 00:19:12,200 --> 00:19:14,280 and I may have to summon you again 202 00:19:14,360 --> 00:19:17,680 to clarify some things in the investigation, some details. 203 00:19:17,760 --> 00:19:19,160 Whenever you desire. 204 00:19:19,240 --> 00:19:21,520 Perfect. Well, thank you. 205 00:19:21,600 --> 00:19:23,000 Thank you. 206 00:19:23,960 --> 00:19:26,160 - Goodbye. - Bye. 207 00:19:35,400 --> 00:19:37,080 You look tired. 208 00:19:38,880 --> 00:19:40,000 A little. 209 00:19:40,720 --> 00:19:43,120 Shall I prepare you a coffee? Some water? 210 00:19:43,160 --> 00:19:44,280 OK. 211 00:20:11,840 --> 00:20:13,040 Let's see. 212 00:20:13,920 --> 00:20:18,000 Fran is scuba diving, because that's his hobby. 213 00:20:18,040 --> 00:20:21,680 And, by chance, he finds a motorboat. 214 00:20:22,480 --> 00:20:24,960 Or he is looking for it because he knows it has disappeared. 215 00:20:26,240 --> 00:20:28,560 Sounds possible to me. And, on that motorboat, 216 00:20:28,600 --> 00:20:32,120 - he suddenly finds a batch of diamonds. - Exactly. 217 00:20:32,160 --> 00:20:36,800 That would explain the calls and the ticket to Amsterdam. 218 00:20:36,840 --> 00:20:40,040 He was looking for a buyer for the diamonds. 219 00:20:41,560 --> 00:20:46,200 Fran's killer finds out and kills him to keep the diamonds. 220 00:20:46,240 --> 00:20:49,120 Or they were together from the beginning, 221 00:20:49,280 --> 00:20:52,520 and the murderer kills Fran because he didn't want to share the booty. 222 00:20:54,400 --> 00:20:58,200 Or it is Fran who doesn't want to share them, so they have a fight. 223 00:21:00,040 --> 00:21:01,600 I like that better. 224 00:21:02,640 --> 00:21:05,440 Of course. So, Fran hides the diamonds, 225 00:21:05,880 --> 00:21:08,680 the killer looks for them at Asuncion's, and at Fran and Pilar's house. 226 00:21:08,680 --> 00:21:11,200 And if he hasn't found them, he must still be around here, 227 00:21:12,200 --> 00:21:13,560 looking for them. 228 00:21:15,600 --> 00:21:18,560 Well, we don't know any of this. 229 00:21:19,320 --> 00:21:23,880 - Well, thanks for the ride. - No, thank you. 230 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 - Bye. - Bye. 231 00:21:40,520 --> 00:21:41,880 Dad! 232 00:21:44,440 --> 00:21:45,800 Fuck. 233 00:21:59,880 --> 00:22:02,200 Do you think it's a meaningless detail? 234 00:22:02,480 --> 00:22:05,400 I don't... I don't know 235 00:22:06,160 --> 00:22:10,120 Fran had a partner in diamond trade and I have to find out through Diaz? 236 00:22:10,160 --> 00:22:12,440 Boss, I didn't want to hide anything from you. 237 00:22:12,480 --> 00:22:14,400 Come here right now. 238 00:22:14,400 --> 00:22:15,440 But, boss... 239 00:22:15,480 --> 00:22:19,000 Are you deaf? Are you deaf or what? 240 00:22:41,160 --> 00:22:44,640 Take the flowers, we are going to distribute them, OK? 241 00:22:44,720 --> 00:22:48,800 So, what we are going to do is the following, 242 00:22:48,920 --> 00:22:51,400 we are going to decorate this part... 243 00:23:04,600 --> 00:23:06,680 You could have waited until this is over. 244 00:23:07,000 --> 00:23:11,080 They're too busy with that La Bajada shit. They don't give a fuck about us. 245 00:23:11,120 --> 00:23:12,920 No need to be disrespectful. 246 00:23:13,760 --> 00:23:14,920 What did you find out? 247 00:23:14,920 --> 00:23:17,400 Not much, what they've got about Reyes doesn't lead anywhere. 248 00:23:17,440 --> 00:23:21,280 She had her phone's geolocator device off. There are no clues. 249 00:23:21,600 --> 00:23:23,680 You guys are amazing. 250 00:23:23,760 --> 00:23:28,160 - Now you are worried about police failure? - If it implicates me, yes. 251 00:23:28,520 --> 00:23:31,800 - Any news about Fran? - No. I heard something at the station, 252 00:23:31,840 --> 00:23:35,400 I don't know if that is true, but they say he had found some diamonds. 253 00:23:37,200 --> 00:23:38,400 Is that so? 254 00:23:46,440 --> 00:23:48,360 - You don't owe me anything. - Yes. 255 00:23:49,680 --> 00:23:52,040 Try to find out more about those diamonds. 256 00:23:53,000 --> 00:23:54,640 And one more thing. 257 00:23:54,680 --> 00:23:58,280 Out of Fran's friends who would choose to do something nasty? 258 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 - With Yeray. - Apart from Yeray? 259 00:24:02,680 --> 00:24:04,840 Well, at a given time, 260 00:24:04,840 --> 00:24:06,560 with any one of them. 261 00:24:20,000 --> 00:24:21,360 Sergeant! 262 00:24:22,440 --> 00:24:25,480 - Can you tell me what's going on? - Orders from above. 263 00:24:25,480 --> 00:24:28,440 - The resources are needed for La Bajada. - I don't believe it. 264 00:24:28,560 --> 00:24:31,520 With all due respect, Your Honor, I think it's the right decision. 265 00:24:31,680 --> 00:24:35,520 - We have checked everywhere here. - Everywhere? She must be somewhere! 266 00:24:35,520 --> 00:24:38,640 Please, do not touch that! Please, leave everything as it is! 267 00:24:39,120 --> 00:24:43,680 Your Honor, haven't you thought they may have left the car here to mislead us? 268 00:24:44,000 --> 00:24:45,920 Reyes could be anywhere, 269 00:24:45,960 --> 00:24:48,920 on the other side of the island, at any inaccessible location? 270 00:24:48,920 --> 00:24:51,240 That is why I am telling you to extend the search! 271 00:24:51,240 --> 00:24:54,880 We will achieve much more if we find who did it. 272 00:24:54,920 --> 00:24:57,520 Much more. And we are moving forward, aren't we? 273 00:24:57,760 --> 00:25:01,320 All right. How many agents have you got working? 274 00:25:01,360 --> 00:25:06,080 - Four agents. - Four? Are you kidding? 275 00:25:06,120 --> 00:25:09,520 La Bajada is on Saturday. All the agents, as from Sunday... 276 00:25:09,560 --> 00:25:12,920 You are telling me we are stopping this because of a romeria? 277 00:25:12,920 --> 00:25:15,960 For this island its more than a romeria, you should know that. 278 00:25:16,000 --> 00:25:18,960 For this island, I don't care about that. What's important is Reyes. 279 00:25:18,960 --> 00:25:22,680 Reyes is my colleague. I assure you there's nothing more important to me. 280 00:25:22,920 --> 00:25:25,960 - I see that. - I told you, Your Honor. 281 00:25:26,120 --> 00:25:28,960 I told you, remember? I told you she wasn't prepared. 282 00:25:29,080 --> 00:25:31,080 And you wouldn't listen to me. 283 00:25:33,800 --> 00:25:38,400 - Your Honor. - No. You are right. 284 00:25:38,480 --> 00:25:41,640 And it's no use being sorry now. Now we have to work harder. 285 00:25:41,680 --> 00:25:45,240 - I give you my word, as from Sunday... - No! I am saying now! 286 00:25:45,280 --> 00:25:47,920 Are you listening to me? La Bajada is on Saturday, they need... 287 00:25:47,960 --> 00:25:51,520 If it's necessary, I'll cancel La Bajada. 288 00:25:58,480 --> 00:25:59,680 You are the judge of El Hierro 289 00:26:00,280 --> 00:26:02,760 and you are very powerful, but not that much. 290 00:26:11,600 --> 00:26:15,600 Angela. I want to issue a decree on the search operation. 291 00:26:16,000 --> 00:26:19,640 - I hope it's not what I think it is. - I don't care what you think. 292 00:26:19,640 --> 00:26:22,000 You can't cancel La Bajada, you don't have the authority. 293 00:26:22,000 --> 00:26:25,680 When a judge fences off an area, whatever the size, 294 00:26:25,720 --> 00:26:29,840 to preserve an investigation, that area is fenced off, and nobody can cross it! 295 00:26:29,880 --> 00:26:32,240 - You've lost it, haven't you? - We are writing the decree. 296 00:26:32,240 --> 00:26:34,600 It will have to be tomorrow, because it is too late today. 297 00:26:35,320 --> 00:26:38,760 - I'm filing a complaint! - Do whatever you want. 298 00:27:30,600 --> 00:27:32,240 Hello, Yeray. Do you mind? 299 00:27:33,680 --> 00:27:36,360 - What's the matter? - I just wanted to know if you are OK. 300 00:27:37,280 --> 00:27:39,720 Yes. I'm fine. I'm quite well. 301 00:27:39,880 --> 00:27:43,520 I'm glad. I also wanted to ask you something. 302 00:27:43,560 --> 00:27:44,800 Tell me. 303 00:27:44,920 --> 00:27:49,920 I've revised the documents your mother had on the table the day she went missing. 304 00:27:50,200 --> 00:27:53,600 In case you didn't notice, they were your statements, yours, your friends'... 305 00:27:53,600 --> 00:27:55,440 No. I didn't notice. 306 00:27:57,160 --> 00:28:00,680 Well, apparently, your mother highlighted some things on your statement, 307 00:28:00,720 --> 00:28:03,160 - who you were with, what time... - What's with that? 308 00:28:03,400 --> 00:28:08,280 No, nothing. But she must have felt something wasn't right. 309 00:28:08,320 --> 00:28:10,520 -If you have any idea... - My mother didn't feel it was right? 310 00:28:11,920 --> 00:28:14,120 - I'll come in if you want, so we can talk. - No. 311 00:28:14,440 --> 00:28:16,080 What for? To fucking interrogate me? 312 00:28:16,720 --> 00:28:20,480 No, Yeray. I've come here to talk to the son of a person I appreciate a lot. 313 00:28:20,520 --> 00:28:21,720 - My mother. - Yes. 314 00:28:21,720 --> 00:28:23,600 You didn't know her shit, OK? 315 00:28:24,200 --> 00:28:26,280 Are you asking if I had something to do with it? 316 00:28:26,800 --> 00:28:29,600 - No. I'm just tying loose ends. - You're tying them fucking wrong. 317 00:28:29,640 --> 00:28:32,840 I told the truth. I said what I had to say, and I don't lie. 318 00:28:33,200 --> 00:28:36,640 If you knew my mother a little, you'd know she would never think I am a killer. 319 00:28:37,360 --> 00:28:39,800 - Yeray, please. - Fuck you. 320 00:28:42,880 --> 00:28:44,080 Fuck. 321 00:31:14,120 --> 00:31:15,840 You were not expecting visitors? 322 00:31:16,520 --> 00:31:18,520 I have very little social life. 323 00:31:21,480 --> 00:31:23,160 Make yourself at home, will you? 324 00:31:24,160 --> 00:31:26,040 You should throw away some food from the fridge. 325 00:31:29,760 --> 00:31:31,360 Will you stay for the night? 326 00:31:34,400 --> 00:31:37,200 You told me you had signed, but you didn't. 327 00:31:38,600 --> 00:31:41,880 I went through the papers, and you get more than I do. 328 00:31:43,680 --> 00:31:44,960 I don't see that happening. 329 00:31:46,000 --> 00:31:47,560 I could ask for more. 330 00:31:47,840 --> 00:31:49,480 But I think it is fair as it is. 331 00:31:50,960 --> 00:31:53,840 In the end, I will have to thank you. 332 00:31:54,920 --> 00:31:57,000 When I met you, you were completely broke. 333 00:31:57,920 --> 00:32:00,120 And I gave you my parents' lands. 334 00:32:01,000 --> 00:32:02,200 They were worthless. 335 00:32:03,160 --> 00:32:04,760 That's what they said about you. 336 00:32:12,040 --> 00:32:15,160 If I hadn't planted bananas, you'd still own a land full of rocks. 337 00:32:18,680 --> 00:32:20,400 I know you are going to sign, Antonio. 338 00:32:21,560 --> 00:32:23,680 Because the alternative... 339 00:32:27,720 --> 00:32:29,800 You've always taken me for granted. 340 00:32:30,760 --> 00:32:32,840 It is logical that you find it difficult now. 341 00:32:35,720 --> 00:32:37,480 You sure you're not sleep over? 342 00:32:41,240 --> 00:32:44,360 If you don't sign, I'll go to the judge and start spilling the beans. 343 00:32:47,400 --> 00:32:49,080 If I lose, you lose, Elvira. 344 00:32:51,280 --> 00:32:53,080 Don't make it any easier. 345 00:33:05,040 --> 00:33:06,800 Bed time. 346 00:33:06,840 --> 00:33:08,920 Yes. Come on, Nico. 347 00:33:09,440 --> 00:33:10,920 Come on. It is very late. 348 00:33:13,200 --> 00:33:14,400 Come on. 349 00:33:35,120 --> 00:33:36,280 What happened? 350 00:33:37,400 --> 00:33:39,520 - Candela! - Candela, we are home. 351 00:33:39,560 --> 00:33:40,920 Are you OK? 352 00:33:41,360 --> 00:33:42,720 Hey, are you OK? 353 00:33:43,800 --> 00:33:46,800 - We're home now, Candela. - Where did you find her? 354 00:33:46,840 --> 00:33:51,320 She came to order pizza, and she was obviously not OK. She's been drinking. 355 00:33:51,440 --> 00:33:52,440 I can manage. 356 00:33:52,440 --> 00:33:54,360 - Are you sure? - Yes. Thank you. 357 00:33:54,680 --> 00:33:57,200 - Candela. - Bye, Candela. 358 00:33:58,000 --> 00:34:00,600 The car is in front of the pizzeria, OK? 359 00:34:00,600 --> 00:34:03,200 All right. Thank you. Good night. 360 00:34:03,840 --> 00:34:05,960 Candela, this way. 361 00:34:09,600 --> 00:34:11,040 Idaira. 362 00:34:14,240 --> 00:34:15,560 Come on. 363 00:34:18,240 --> 00:34:19,760 My head is spinning... 364 00:34:19,960 --> 00:34:22,320 - Go to bed. - I love you. 365 00:34:43,360 --> 00:34:45,840 I'll make up for this. 366 00:34:48,120 --> 00:34:50,960 My gosh, it's been so long since I last was like this. 367 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 They say you want to cancel La Bajada. 368 00:34:55,960 --> 00:34:58,320 Oh, Idaira, not now, please. 369 00:35:00,600 --> 00:35:01,760 Candela. 370 00:35:03,120 --> 00:35:05,320 I understand what you are going through, but... 371 00:35:06,000 --> 00:35:07,160 really, 372 00:35:08,200 --> 00:35:10,920 La Bajada day is really important for the locals. 373 00:35:13,840 --> 00:35:15,200 It was for Reyes. 374 00:36:08,120 --> 00:36:09,360 Diaz. 375 00:36:10,960 --> 00:36:12,400 Your Honor. 376 00:36:13,280 --> 00:36:14,560 Do you come alone? 377 00:36:14,840 --> 00:36:16,880 This is an informal visit. 378 00:36:18,640 --> 00:36:20,840 Since I'm starting to know you, I'm not worried. 379 00:36:22,200 --> 00:36:24,320 You said two things, and they are both wrong. 380 00:36:31,520 --> 00:36:34,160 Do you want some bananas? They will be very tasty in a few days. 381 00:36:35,680 --> 00:36:38,520 - Have you found out anything else? - What about? 382 00:36:40,720 --> 00:36:42,320 About Fran's partner. 383 00:36:44,760 --> 00:36:47,960 - So, you believe me? - It is the strongest version I've heard. 384 00:36:50,080 --> 00:36:54,000 - Don't worry, it will be our secret. - I also know you didn't tell all you know. 385 00:36:57,160 --> 00:37:00,040 As you may imagine, Your Honor, I can't do that. 386 00:37:00,440 --> 00:37:01,680 Diaz, 387 00:37:02,280 --> 00:37:05,240 you have no idea how hard it was for me to get here. 388 00:37:06,160 --> 00:37:08,240 And I have come to ask you to help me 389 00:37:08,800 --> 00:37:10,640 and to help yourself. 390 00:37:13,440 --> 00:37:15,480 - Myself? - Yes. 391 00:37:15,720 --> 00:37:18,760 You are still the main suspect in Fran's death. 392 00:37:21,440 --> 00:37:25,920 - I thought you believed in me. - I want to solve this and find Reyes. 393 00:37:26,640 --> 00:37:27,920 You are outdoing yourselves. 394 00:37:33,320 --> 00:37:34,800 They aren't many. 395 00:37:38,120 --> 00:37:40,440 Fran's possible accomplices aren't many. 396 00:37:44,040 --> 00:37:45,920 But we are going to find them. 397 00:37:47,920 --> 00:37:50,640 We are also progressing in our investigation. 398 00:37:51,520 --> 00:37:53,240 So, don't be deceived by appearances. 399 00:37:54,160 --> 00:37:55,600 I have never been. 400 00:37:56,640 --> 00:37:57,680 Don't leave. 401 00:38:05,840 --> 00:38:07,280 For you. 402 00:38:08,560 --> 00:38:09,840 For the boy. 403 00:38:47,360 --> 00:38:50,400 - I still have bread if you want some. - It's not that. 404 00:38:51,040 --> 00:38:52,760 So, what do you want? 405 00:38:52,880 --> 00:38:54,040 To talk. 406 00:38:54,960 --> 00:38:56,360 About what? 407 00:38:57,000 --> 00:38:58,920 About the business you had with Fran. 408 00:38:59,720 --> 00:39:01,840 I had no business with Fran. 409 00:39:03,120 --> 00:39:04,760 Do you think I'm stupid? 410 00:39:05,760 --> 00:39:08,440 What would I have had? He worked for you, didn't he? 411 00:39:08,440 --> 00:39:10,200 Do you think I'm stupid? 412 00:39:11,120 --> 00:39:13,120 - Speak. - I know nothing. 413 00:39:13,720 --> 00:39:15,280 If it isn't you, then who is it? 414 00:39:16,040 --> 00:39:18,000 - Cabrera? - I know nothing! 415 00:39:21,880 --> 00:39:23,560 I am watching you. 416 00:39:24,360 --> 00:39:25,560 Go. 417 00:40:13,320 --> 00:40:14,360 Yes? What's up? 418 00:40:14,640 --> 00:40:18,400 Mate, was it a Thursday ora Friday when we played football at El Pinar? 419 00:40:18,680 --> 00:40:20,320 Sergio, what are you talking about? 420 00:40:20,360 --> 00:40:24,280 We then had dinner at Sindo's diner. One or two months ago. 421 00:40:24,320 --> 00:40:26,880 Yes, well, but that doesn't matter now. 422 00:40:26,920 --> 00:40:30,400 It does fucking matter. The guards have just been here. 423 00:40:30,480 --> 00:40:31,520 Fuck. 424 00:40:31,560 --> 00:40:34,000 They were asking about the scuba diving outings with Fran. 425 00:40:34,040 --> 00:40:37,360 I know I was going to go one day, but there was the match and I didn't. 426 00:40:37,600 --> 00:40:40,120 - He didn't like it, you know how he was. - But explain why? 427 00:40:40,440 --> 00:40:43,720 Because of the fucking diamonds. They say Fran found them on that motorboat, 428 00:40:43,720 --> 00:40:46,480 and think he was diving with someone else. They asked if it was me. 429 00:40:46,520 --> 00:40:49,600 - What did you answer? - I told them that, if it was me, 430 00:40:49,600 --> 00:40:52,360 not even crazy would I be here with all that money. 431 00:40:53,640 --> 00:40:55,920 - It was a Thursday. - What? 432 00:40:56,000 --> 00:40:58,760 - The match. It was on a Thursday. - That's what I told them, 433 00:40:58,840 --> 00:41:01,760 to speak to you, you always remember details. 434 00:41:02,160 --> 00:41:04,760 They had planned to do it, anyway. 435 00:41:04,840 --> 00:41:06,680 You are the next on the list. 436 00:41:13,280 --> 00:41:16,920 Fuck! Fucking shit! 437 00:42:59,320 --> 00:43:01,040 I want to speak to the judge. 438 00:43:02,360 --> 00:43:03,680 I've to confess something. 439 00:43:06,080 --> 00:43:07,760 She came to see me. 440 00:43:08,320 --> 00:43:09,720 That night. 441 00:43:09,760 --> 00:43:11,920 The night she disappeared? 442 00:43:12,360 --> 00:43:14,360 Yes. That night, Reyes came to the bakery. 443 00:43:17,400 --> 00:43:19,400 And why didn't you mention this before? 444 00:43:21,920 --> 00:43:25,920 Because I didn't want to get into trouble, and nothing happened, anyway. 445 00:43:26,640 --> 00:43:28,200 Also, Yeray is my pal, I don't know. 446 00:43:29,000 --> 00:43:30,760 And what's the matter with Yeray? 447 00:43:32,711 --> 00:43:35,961 Reyes came to me to see if her son was into something bad. 448 00:43:37,160 --> 00:43:37,960 And was he? 449 00:43:38,400 --> 00:43:41,080 Well, in a way, but not related to killing someone. 450 00:43:42,480 --> 00:43:44,920 The thing is that Yeray... 451 00:43:48,160 --> 00:43:49,480 he does drugs. 452 00:43:51,480 --> 00:43:53,920 And I don't think Reyes would want that to be known. 453 00:43:54,480 --> 00:43:56,880 And why are you telling me this now? 454 00:44:01,280 --> 00:44:04,440 Because, later, I realized that it might be important. 455 00:44:07,480 --> 00:44:11,080 When Reyes left the bakery, I went out to say good-bye. 456 00:44:11,440 --> 00:44:13,880 And just after that, another car went by, behind her. 457 00:44:15,560 --> 00:44:17,360 As if it were waiting for her. 458 00:44:18,640 --> 00:44:20,160 Which car? 459 00:44:21,280 --> 00:44:25,200 I am not saying it is related, I'm simply telling you what I saw, 460 00:44:25,800 --> 00:44:29,160 - in case it can be of help. - Could you see the driver? 461 00:44:30,480 --> 00:44:31,760 Yes. 462 00:44:35,080 --> 00:44:36,560 Daniel, who was it? 463 00:44:38,360 --> 00:44:39,840 It was Diaz. 464 00:45:15,520 --> 00:45:17,400 - Tell me. - Someone saw you with Reyes 465 00:45:17,440 --> 00:45:19,320 the night she went missing. 466 00:45:19,680 --> 00:45:22,600 - What the hell? - I don't know how you do it. 467 00:45:22,760 --> 00:45:24,800 - That is a lie. - Get out of there, hurry up. 468 00:45:24,840 --> 00:45:27,840 - It's the witness' word against mine. - Half the station is on their way. 469 00:45:27,880 --> 00:45:29,600 They've had your phone tapped for weeks. 470 00:45:29,640 --> 00:45:32,280 and know where you were every minute. It all matches precisely. 471 00:45:59,640 --> 00:46:00,760 Braulio. 472 00:46:54,840 --> 00:46:56,360 Diaz, open the door! 473 00:46:56,360 --> 00:46:57,840 Civil Guard. 474 00:47:00,680 --> 00:47:03,240 Diaz, open the door! 475 00:47:06,120 --> 00:47:07,560 Stay here, Your Honor. 476 00:47:36,760 --> 00:47:39,280 He is not here. He's fled. 477 00:47:47,760 --> 00:47:51,160 Sergeant, we've found something. 478 00:48:09,200 --> 00:48:10,400 Is it hers? 35582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.