All language subtitles for Hierro s01e04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,780 --> 00:02:03,420 MOM CELL PHONE 2 00:03:43,671 --> 00:03:46,141 - They haven't found anything yet. - Morata? 3 00:03:46,160 --> 00:03:47,660 Questioning the neighbors. 4 00:03:53,900 --> 00:03:56,220 Seems like they didn't touch anything, did they? 5 00:03:56,355 --> 00:04:00,295 They didn't break the door. Asuncion doesn't lock the doors. 6 00:04:01,540 --> 00:04:04,380 Sorry! I had a bad night. 7 00:04:04,460 --> 00:04:06,820 - But the interesting thing is upstairs. Shall we? 8 00:04:12,933 --> 00:04:17,223 Only this room was searched. It was Fran's before living together with Pilar. 9 00:04:33,580 --> 00:04:36,020 It has to be someone known to the victim. 10 00:04:36,420 --> 00:04:39,300 We have to check where the closest ones were last night. 11 00:04:39,300 --> 00:04:40,340 OK. 12 00:04:40,380 --> 00:04:42,060 Asuncion? Has she said much? Anything missing? 13 00:04:42,060 --> 00:04:45,260 No, she was in a hurry. She is making preparations in la Bajada. 14 00:04:45,500 --> 00:04:47,660 And said she has wasted a lot of time these days. 15 00:04:48,020 --> 00:04:50,660 - What? - Well, she is a keeper of the Virgin. 16 00:04:53,380 --> 00:04:56,500 We need her to come to court, and have her statement taken. 17 00:04:56,980 --> 00:05:00,940 Sure, I'll go to the chapel to tell her. By the way, have you been there? 18 00:05:00,980 --> 00:05:04,380 No, I'm coming with you. And will find out what is it with the Virgin. 19 00:05:04,860 --> 00:05:06,020 Very good. 20 00:05:23,020 --> 00:05:26,220 I can't come to the phone right now. Please, leave a message. 21 00:05:26,260 --> 00:05:28,340 Yeray, where are you? 22 00:05:28,860 --> 00:05:31,980 Please, call me as soon as you hear this message, OK? 23 00:05:53,540 --> 00:05:56,700 - I told you at ten. Fuck! - I had a root canal in the end. 24 00:05:56,740 --> 00:05:59,500 I don't want to hear about it. Park there at the back. 25 00:06:22,620 --> 00:06:23,780 What is it? 26 00:06:24,580 --> 00:06:28,180 Very important papers that you needed me to sign. 27 00:06:29,660 --> 00:06:32,620 - This is empty. - Have it at plain sight when leaving. 28 00:06:33,700 --> 00:06:36,180 - What is it? - You will take me to Tenerife. 29 00:06:36,380 --> 00:06:38,660 I want to put the heat on Harley myself. 30 00:06:38,700 --> 00:06:42,780 If you are caught, you will go straight to prison, and I will be disbarred. 31 00:06:42,820 --> 00:06:45,300 We just go there and come back. No one will know. 32 00:06:45,580 --> 00:06:47,340 Why don't you ask one of your people? 33 00:06:47,900 --> 00:06:50,220 Because they don't have client privilege. 34 00:06:50,860 --> 00:06:52,380 Do you think it was Harley? 35 00:06:52,900 --> 00:06:55,940 Fran dies, and he disappears. It can't be a coincidence. 36 00:08:08,620 --> 00:08:13,100 BOARDING 37 00:08:45,860 --> 00:08:47,300 I'll take care of this one. 38 00:08:51,060 --> 00:08:52,260 - Good morning. - Morning. 39 00:08:52,340 --> 00:08:54,020 Papers, please. 40 00:09:10,980 --> 00:09:12,660 Shit, it's cold! 41 00:09:13,260 --> 00:09:16,540 It is the summit. That's why we always carry a sweater in the car. 42 00:09:18,140 --> 00:09:21,340 Being that la Bajada is nearby, Asuncion is here almost all day. 43 00:09:21,380 --> 00:09:24,180 Or else, she would have had a break down, poor thing. 44 00:09:36,460 --> 00:09:38,500 - Hi, Asuncion. - Hi, Diana. 45 00:09:38,500 --> 00:09:39,620 How are you? 46 00:09:42,460 --> 00:09:43,780 Good morning. 47 00:09:44,660 --> 00:09:46,340 Oh! It's beautiful, Asuncion. 48 00:09:47,060 --> 00:09:49,180 They said you are embroidering it in Fran's memory. 49 00:09:49,260 --> 00:09:51,820 It's for the Royal party. But I'm behind schedule. 50 00:09:51,940 --> 00:09:52,980 Have a look! 51 00:09:53,860 --> 00:09:55,260 It's very pretty. 52 00:09:55,300 --> 00:09:57,740 Fran loved whales. 53 00:09:58,540 --> 00:10:02,460 Asuncion, we are here to ask you to go to court to give your statement. 54 00:10:03,060 --> 00:10:05,060 About what happened last night in your house. 55 00:10:08,300 --> 00:10:09,980 A break, OK? 56 00:10:11,020 --> 00:10:12,140 Sure. 57 00:10:14,060 --> 00:10:15,580 - Thank you. - You're welcome. 58 00:10:16,140 --> 00:10:18,300 It won't take much time. It's just a few questions. 59 00:10:18,300 --> 00:10:20,820 I won't go to court because I did not see anything. 60 00:10:20,860 --> 00:10:25,100 I was in the kitchen, embroidering and I heard a noise in Fran's room. 61 00:10:26,820 --> 00:10:29,060 For a moment, I thought it was him. 62 00:10:29,340 --> 00:10:34,540 Well, when you go to court you can tell us everything, OK? 63 00:10:34,620 --> 00:10:36,340 I've got nothing to say. 64 00:10:36,340 --> 00:10:39,060 I didn't see who it was, nothing is missing. I don't know a thing. 65 00:10:39,100 --> 00:10:42,380 I don't know. Maybe they were looking for something Fran had. 66 00:10:42,540 --> 00:10:43,980 And how would I know? 67 00:10:44,420 --> 00:10:47,140 We need your help finding a responsible. 68 00:10:48,300 --> 00:10:50,020 You let go already that one. 69 00:10:51,380 --> 00:10:54,500 If Fran had to do with something illegal, we will find out. 70 00:10:55,140 --> 00:10:57,380 So, it's best if you tell us what you know. 71 00:10:57,380 --> 00:11:00,740 Fran was a good person. His only mistake was working for Diaz. 72 00:11:01,980 --> 00:11:04,300 I have a lot of things to do now. 73 00:11:04,540 --> 00:11:05,660 Sure. 74 00:11:13,060 --> 00:11:15,500 I don't know. Maybe she doesn't know anything. 75 00:11:16,300 --> 00:11:19,340 She loved her grandson so much that she can't admit to anything. 76 00:11:19,380 --> 00:11:22,020 But I'm sure she knows something. 77 00:11:57,060 --> 00:11:58,660 Is everything alright, Diaz? 78 00:12:00,500 --> 00:12:03,820 Fuck, Bernardo, what a crap trunk! 79 00:12:17,900 --> 00:12:20,700 Stay here. It's best if he doesn't see you. 80 00:12:29,780 --> 00:12:31,420 Hi there! 81 00:12:31,420 --> 00:12:34,620 - Where is Harley? - He's been in there all night. 82 00:12:34,620 --> 00:12:36,340 He must be up to his ass. 83 00:12:37,740 --> 00:12:42,820 - I'll handle it. You can go. - Why is he so important to Diaz? 84 00:12:42,820 --> 00:12:45,980 If you get sidetracked, you'll miss your return ship. 85 00:12:47,820 --> 00:12:50,900 - Sure you want to go in on your own? - I am. 86 00:13:10,780 --> 00:13:12,140 He is in there. 87 00:13:21,660 --> 00:13:24,020 Don't worry. It's just in case. 88 00:13:25,260 --> 00:13:28,660 Remember, if someone knows you are here, you go straight to jail. 89 00:13:59,940 --> 00:14:03,260 Could you leave us alone, please? I need a word with Harley. 90 00:14:08,180 --> 00:14:11,620 Chances are that someone who hides, be the suspect 91 00:14:11,620 --> 00:14:12,740 I didn’t kill Fran. 92 00:14:12,780 --> 00:14:14,020 I know. 93 00:14:14,860 --> 00:14:16,460 I did. 94 00:14:18,380 --> 00:14:19,900 That’s what everybody thinks. 95 00:14:21,020 --> 00:14:23,140 At least until proven otherwise. 96 00:14:25,020 --> 00:14:26,740 Fuck, this place is a rat whole, right? 97 00:14:28,180 --> 00:14:29,380 Want some? 98 00:14:30,260 --> 00:14:32,140 We’d better talk outside. 99 00:14:39,780 --> 00:14:42,020 What do you really want, Diaz? 100 00:14:43,740 --> 00:14:47,660 You were into something involving a lot of money, and Fran turns up dead. 101 00:14:48,500 --> 00:14:50,220 I can spell it out if you want. 102 00:14:52,620 --> 00:14:56,340 He came to see me as he wanted to get in contact with someone. 103 00:14:56,340 --> 00:14:57,580 Nothing else. 104 00:14:57,620 --> 00:14:58,900 A Dutchman? 105 00:14:59,500 --> 00:15:02,260 He wanted to sell. They were in a hurry to sell. 106 00:15:02,300 --> 00:15:03,300 Drugs? 107 00:15:03,300 --> 00:15:07,580 Fran didn’t say. But Dutch usually handle gold, jewels, art... 108 00:15:07,620 --> 00:15:10,460 things like that. They were in a hurry to sell. 109 00:15:10,660 --> 00:15:12,660 What do you mean they? Who? 110 00:15:13,380 --> 00:15:16,180 - Fran was with someone else. - Who? 111 00:15:16,180 --> 00:15:18,220 I don't know. He stayed in the car. 112 00:15:19,780 --> 00:15:21,780 I want to talk to the Dutchman. 113 00:15:22,940 --> 00:15:26,980 They do not bullshit around. I don't want to be the next stiff. 114 00:15:27,620 --> 00:15:29,420 I don't care, Harley. 115 00:15:29,460 --> 00:15:31,900 Diaz, I don't want problems. Not with you, nor Samir. 116 00:15:31,980 --> 00:15:33,180 Late for that. 117 00:15:42,140 --> 00:15:43,260 Diaz! 118 00:16:42,140 --> 00:16:43,780 - Your Honor. - Yes? 119 00:16:43,820 --> 00:16:48,460 Interpol has identified the phone number in Amsterdam used to call Fran. 120 00:16:48,620 --> 00:16:50,580 It belongs to a Jacob Van der Loo. 121 00:16:50,580 --> 00:16:54,580 Great. I'll call the Dutch prosecutor's office. 122 00:16:55,500 --> 00:16:56,820 Very good job. 123 00:16:57,780 --> 00:16:59,020 Your Honor. 124 00:16:59,620 --> 00:17:04,260 Diaz has escaped surveillance. We do not know where he is. 125 00:17:12,380 --> 00:17:18,980 Today, we will go to Acelde, to San Greta's Free Trade Zone... 126 00:17:20,460 --> 00:17:23,300 How are you sweetheart? How's the day been? 127 00:17:25,700 --> 00:17:28,460 He had an hour of physiotherapy, forty-five minutes of walking, 128 00:17:28,460 --> 00:17:30,100 and one hour of sensory stimulation. 129 00:17:30,220 --> 00:17:32,420 Did you play music to him? It's what he likes best. 130 00:17:32,740 --> 00:17:36,060 If you give me a playlist for tomorrow, I'll play it. 131 00:17:36,420 --> 00:17:38,580 - The news get him depressed. - A citizen of... 132 00:17:38,580 --> 00:17:41,180 I'll take note. Cartoons better? 133 00:17:44,500 --> 00:17:46,460 Well, see you tomorrow. 134 00:17:50,420 --> 00:17:55,220 Excuse me, it's best if you don' tcome tomorrow. I think this is not working out. 135 00:17:56,220 --> 00:17:58,780 But do not worry, I will call the agency myself. 136 00:18:00,540 --> 00:18:01,740 Thank you. 137 00:18:09,780 --> 00:18:11,020 Better, isn't it? 138 00:18:28,140 --> 00:18:29,540 Yeray? 139 00:18:38,860 --> 00:18:39,900 I'm starving. 140 00:18:40,700 --> 00:18:42,180 Would you make one for me? 141 00:18:46,020 --> 00:18:47,260 Where were you? 142 00:18:52,580 --> 00:18:58,260 You know, I thought maybe we could check the hotel courses in Tenerife again. 143 00:18:58,940 --> 00:19:00,300 And who pays for it? 144 00:19:00,620 --> 00:19:02,940 We'll see how we manage. 145 00:19:03,780 --> 00:19:05,140 I already have a job. 146 00:19:06,540 --> 00:19:07,820 I already know that. 147 00:19:10,660 --> 00:19:12,700 When were you going to tell me, Yeray? 148 00:19:13,500 --> 00:19:16,340 - Didn't you want for me to make a living? - Yeray! 149 00:19:17,900 --> 00:19:22,220 Diaz is the main suspect in the murder of one of your best friends. 150 00:19:22,260 --> 00:19:23,620 Yeray! 151 00:19:25,100 --> 00:19:27,060 Are you hiding something from me? 152 00:19:27,420 --> 00:19:29,620 Did you have anything to do with Fran's death? 153 00:19:29,660 --> 00:19:31,860 The only one here who has something to hide is you. 154 00:19:33,340 --> 00:19:34,900 I didn't tell you about Tomas, because you wouldn't understand. 155 00:19:36,660 --> 00:19:38,140 That you were doing dad's friend? 156 00:19:38,140 --> 00:19:39,860 - Yeray... - Or you were doing it just after he died? 157 00:19:39,900 --> 00:19:41,700 - Yeray! - Were you doing him while dad was alive? 158 00:19:42,220 --> 00:19:43,300 Shut up! 159 00:20:06,100 --> 00:20:07,220 Wait. 160 00:20:13,620 --> 00:20:14,660 Hello. 161 00:20:16,260 --> 00:20:18,180 Hi, Reyes. 162 00:20:19,540 --> 00:20:20,740 Bad day? 163 00:20:21,300 --> 00:20:24,100 A little bit, honestly. Would you mind? 164 00:20:25,220 --> 00:20:28,660 If you want, I'll put him in a cell for a couple of days to shake a leg. 165 00:20:29,460 --> 00:20:30,980 No way. 166 00:20:31,220 --> 00:20:33,900 That would be taking over-protection a little too far. 167 00:20:34,020 --> 00:20:37,620 He has to grow up. His mother has needs. You need to fuck. 168 00:20:37,700 --> 00:20:41,460 - It's healthy, it produces endorphins. - Well, not even that. 169 00:20:42,180 --> 00:20:44,660 - I also had a fight with Tomas. - With him too? 170 00:20:44,740 --> 00:20:46,340 - Yes. - Shit. 171 00:20:46,420 --> 00:20:51,620 See, I don't have that problem. Nico is the best men repellent available. 172 00:20:51,700 --> 00:20:53,300 Starting with his father. 173 00:20:53,380 --> 00:20:56,580 And now, without a babysitter, you can't imagine. 174 00:20:56,660 --> 00:20:59,860 But do you really think Idaira had anything to do with it? 175 00:21:00,420 --> 00:21:02,420 No, I do not believe anything. 176 00:21:02,500 --> 00:21:04,340 She lied to me, period. 177 00:21:04,580 --> 00:21:05,660 I see. 178 00:21:08,980 --> 00:21:14,340 When Yeray was a kid, we'd get a bedroll to go to sleep somewhere on the island. 179 00:21:15,300 --> 00:21:19,300 - I think I've never been so happy. - Sleep? How? 180 00:21:19,420 --> 00:21:22,380 In the open. We went to the Orchilla lighthouse or Tacoron. 181 00:21:22,420 --> 00:21:25,260 There are so many stars you wouldn't believe it. 182 00:21:25,460 --> 00:21:28,500 I understand it all now. Your son is getting revenge. 183 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 Yes. 184 00:21:31,460 --> 00:21:33,940 - Shall we finish the wine? - Sure. 185 00:21:35,940 --> 00:21:37,820 - Candela... - Yes? 186 00:21:37,860 --> 00:21:40,660 - Can I ask you something? - Of course. 187 00:21:40,660 --> 00:21:43,780 How did you end up here? 188 00:21:47,020 --> 00:21:49,740 I ran over a prosecutor and fled. 189 00:21:52,940 --> 00:21:54,100 Right. 190 00:21:54,380 --> 00:21:57,900 They talk about everything, I imagine; the gossip of the island. 191 00:21:58,980 --> 00:22:00,140 Yes. 192 00:22:03,420 --> 00:22:07,700 What is that I'm hearing? It's the second or third time I hear it. 193 00:22:07,740 --> 00:22:09,260 Yes, they are shearwaters. 194 00:22:10,140 --> 00:22:12,260 - They are what? - Shearwaters. They are birds. 195 00:22:12,620 --> 00:22:15,900 Yes. There are people who can't stand their singing, but I love it. 196 00:22:15,940 --> 00:22:18,260 - That sound is birds? - Yes. 197 00:22:19,060 --> 00:22:21,820 - Sounds like children. - Not at all. 198 00:22:21,820 --> 00:22:24,780 Maybe a cat, right? A crying cat. 199 00:22:25,780 --> 00:22:27,580 Or a screaming baby, right? 200 00:22:28,060 --> 00:22:31,540 - Please. - Look. Listen, please listen. 201 00:22:31,780 --> 00:22:33,660 No. It's funny. 202 00:22:36,700 --> 00:22:38,820 ?Eh? 203 00:22:55,220 --> 00:22:58,460 HOW ARE YOU? 204 00:23:02,260 --> 00:23:04,460 BETTER, BUT... 205 00:23:04,580 --> 00:23:08,260 PILAR IS TYPING 206 00:23:10,900 --> 00:23:15,220 LEAVE ME ALONE. I WANT... 207 00:23:21,100 --> 00:23:23,380 PILAR IS TYPING 208 00:23:56,860 --> 00:23:59,300 Please. Can you help me? 209 00:24:01,580 --> 00:24:02,660 Thank you. 210 00:24:05,460 --> 00:24:06,500 - Candela! - Yes? 211 00:24:06,540 --> 00:24:09,020 A call from Amsterdam. It's from the prosecutor's office. 212 00:24:09,380 --> 00:24:11,380 Wait here, I'll be right back. 213 00:24:14,700 --> 00:24:15,820 Hello 214 00:24:32,980 --> 00:24:36,660 They have found Van der Loo. He is an old man with Alzheimer's. 215 00:24:36,740 --> 00:24:40,380 A cover up. The prosecutor says it sounds like some organized crime. 216 00:24:40,540 --> 00:24:44,460 Fran changed the honeymoon tickets from Cancun to Paris 217 00:24:44,460 --> 00:24:45,620 to meet with someone. 218 00:24:46,140 --> 00:24:50,020 That's why he only got one train ticket to Amsterdam. He thought going in a day. 219 00:24:50,500 --> 00:24:53,860 But what was Fran doing talking to these people from El Hierro? 220 00:24:54,860 --> 00:24:57,540 He was not the saint his grandmother believes he is for sure. 221 00:24:57,780 --> 00:24:59,900 - What about Diaz? - Under control. 222 00:24:59,940 --> 00:25:01,180 Great. 223 00:25:14,260 --> 00:25:17,780 - You didn't tell me you were coming. - It still is my house. 224 00:25:17,820 --> 00:25:19,460 I want to see Pilar. She's not picking up. 225 00:25:19,500 --> 00:25:21,700 She's not home. I'll ask her to call you. 226 00:25:23,260 --> 00:25:24,460 What's going on? 227 00:25:26,260 --> 00:25:28,020 At some point, you were going to find out. 228 00:25:38,460 --> 00:25:42,220 I did not know what I was coming to. I swear. 229 00:25:42,300 --> 00:25:44,540 It is all easier by mutual agreement. 230 00:25:48,060 --> 00:25:49,500 - What the hell is going on? - 231 00:25:49,500 --> 00:25:53,940 I was asking her to think about it. Not to make rushed decisions. 232 00:25:53,980 --> 00:25:55,900 Don't act as if you didn't know. 233 00:25:55,940 --> 00:25:59,820 You knew this was coming. I want what's mine. 234 00:26:01,620 --> 00:26:05,660 You waited for our daughter to be against me to hit me. 235 00:26:08,660 --> 00:26:11,100 When you got arrested, I figured you'd be there for years. 236 00:26:11,100 --> 00:26:14,620 That I had to mind the greenhouse. It turns out I liked it. 237 00:26:15,820 --> 00:26:18,900 Now I want to start a business. Start over. 238 00:26:18,940 --> 00:26:20,660 What will you start, Elvira? 239 00:26:20,660 --> 00:26:23,500 Look, I was sending it to you to avoid this kind of comments. 240 00:26:23,540 --> 00:26:24,660 It is not negotiable. 241 00:26:25,420 --> 00:26:28,740 The worst to you now is me talking about you and your business. 242 00:26:28,740 --> 00:26:31,460 I was trying to convince her... 243 00:26:34,060 --> 00:26:35,940 Does Pilar know all this? 244 00:26:35,980 --> 00:26:39,980 For once, she hates you more than she hates me. I have to take advantage. 245 00:26:40,660 --> 00:26:42,860 And now, if you don't mind, I'd like to finish. 246 00:26:48,460 --> 00:26:50,740 Do not forget to sign. 247 00:27:05,100 --> 00:27:09,340 Hey, I wanted to apologize about the other day. 248 00:27:09,820 --> 00:27:12,700 It does not matter. Nothing happened. 249 00:27:15,900 --> 00:27:17,180 Fortunately. 250 00:27:21,260 --> 00:27:26,180 I just do not know what's wrong with me. I do not know if I am angry, or sad. 251 00:27:26,620 --> 00:27:28,420 Pilar, you can feel as you please. 252 00:27:29,300 --> 00:27:32,980 After all you have been through, I could not even get out of bed. 253 00:27:34,780 --> 00:27:37,020 Do you realize I do not know who Fran was? 254 00:27:37,940 --> 00:27:39,420 Would you say you knew him? 255 00:27:39,700 --> 00:27:42,100 Yes, well... He was... 256 00:27:42,420 --> 00:27:43,540 I do not know... 257 00:27:44,620 --> 00:27:45,940 Unpredictable? 258 00:27:48,420 --> 00:27:49,660 Yes. 259 00:27:49,820 --> 00:27:53,700 He even told me we would not return to the island after the honeymoon. 260 00:27:54,180 --> 00:27:56,140 And at the same time, he was doing Idaira. 261 00:27:56,420 --> 00:27:57,980 Damn unpredictable. 262 00:27:59,380 --> 00:28:03,260 Fran loved you. Despite all the bullshit, he loved you. 263 00:28:13,780 --> 00:28:14,900 So... 264 00:28:15,140 --> 00:28:16,740 Do you know what you will do? 265 00:28:20,260 --> 00:28:23,380 Well, find out what I want. 266 00:28:23,780 --> 00:28:28,420 And what I want, not my father, or Fran, or anyone. 267 00:28:28,420 --> 00:28:31,340 But if my father ends up in jail, I don't know what will happen. 268 00:28:31,580 --> 00:28:32,860 Ruin. 269 00:28:35,580 --> 00:28:38,740 Fuck. I am sorry. 270 00:28:39,420 --> 00:28:41,500 In the end, it'll be that I'm just a little girl. 271 00:28:42,260 --> 00:28:44,260 You've been making a living since forever. 272 00:28:44,700 --> 00:28:47,540 Maybe. But I still live with my father. 273 00:28:50,940 --> 00:28:53,820 Well, I have to get to the bakery. 274 00:28:55,940 --> 00:28:58,460 It must be hard to work there. 275 00:28:58,660 --> 00:29:01,340 Well it is what it is. 276 00:29:02,820 --> 00:29:05,220 There isn't much more on this island. 277 00:29:05,540 --> 00:29:10,100 We should have used the honeymoon tickets and leave this place, both of us. 278 00:29:21,060 --> 00:29:22,980 Hey, thanks for listening. 279 00:29:24,620 --> 00:29:26,060 It has helped me a lot. 280 00:29:29,220 --> 00:29:30,220 You're welcome. 281 00:29:42,180 --> 00:29:43,540 - Thank you very much. - Thank you. 282 00:29:48,220 --> 00:29:49,500 Good morning. 283 00:29:51,700 --> 00:29:54,820 Diaz, the judge wants to see you for a moment. 284 00:29:58,420 --> 00:29:59,580 Yes? 285 00:30:01,860 --> 00:30:04,900 - What happened to you? - I was playing paddle tennis. 286 00:30:05,100 --> 00:30:07,940 - What do you want? - Where were you yesterday? 287 00:30:07,980 --> 00:30:10,900 If you are not capable of following me, it's not my fault. 288 00:30:12,420 --> 00:30:14,180 It's of your interest I'm on your side. 289 00:30:14,460 --> 00:30:18,740 Your Honor, you are the only person here I am interested in getting along with. 290 00:30:18,740 --> 00:30:21,660 So, sit down and tell me where were you yesterday. 291 00:30:26,700 --> 00:30:29,100 Fran had a business with someone else. 292 00:30:33,820 --> 00:30:35,140 A partner. 293 00:30:35,740 --> 00:30:37,220 How do you know that? 294 00:30:37,220 --> 00:30:40,260 Because I'm not a retard like Sergeant Morata. 295 00:30:40,940 --> 00:30:42,380 Sorry. 296 00:30:42,740 --> 00:30:44,300 My son is not a retard. 297 00:30:46,820 --> 00:30:49,740 I'll give you information if you let me breathe a little. 298 00:30:50,420 --> 00:30:53,380 I don't like having company all the time. I get along with myself. 299 00:30:53,660 --> 00:30:57,620 Unless there is a better suspect, surveillance will stay. 300 00:30:57,620 --> 00:31:00,500 And the girl? Idaira is her name, right? 301 00:31:01,660 --> 00:31:03,540 Is not she as good of a suspect as I am? 302 00:31:08,380 --> 00:31:12,460 Fran and his partner tried to sell the merchandise to some Dutchmen. 303 00:31:14,380 --> 00:31:18,060 - What merchandise? - I do not know. But it is a lot of money. 304 00:31:18,900 --> 00:31:23,300 So much as to retire and quit the job he had with me. 305 00:31:23,300 --> 00:31:28,500 Knowing Fran, I would not be surprised he would trick his partner to keep it all. 306 00:31:30,140 --> 00:31:31,580 Look for him. 307 00:31:31,860 --> 00:31:34,420 He did have a real motive. 308 00:31:34,940 --> 00:31:36,300 I do not. 309 00:31:36,300 --> 00:31:38,940 Why are you sharing this information with me? 310 00:31:40,380 --> 00:31:42,220 Is not that what you wanted? 311 00:31:46,260 --> 00:31:48,980 I want this to end once and for all, Your Honor. 312 00:31:50,180 --> 00:31:53,500 I might still be able to get my wife and my daughter back. 313 00:31:53,860 --> 00:31:56,260 Well, then, do not play around with me. 314 00:31:59,900 --> 00:32:01,260 Good day, Judge. 315 00:32:22,900 --> 00:32:26,980 LA RESTINGA DIVING CLUB 316 00:32:31,060 --> 00:32:32,740 Did you bring green mojo? 317 00:32:36,220 --> 00:32:39,340 - How are you? - Better. 318 00:32:40,060 --> 00:32:43,820 Now that the harbor is open again, and I'm not in jail anymore. 319 00:32:44,380 --> 00:32:45,780 That helps. 320 00:32:46,540 --> 00:32:50,500 - How is the investigation going? - No. I can't talk about that. 321 00:32:53,780 --> 00:32:56,580 Candela has given me an opportunity. I do not want to disappoint her. 322 00:32:56,620 --> 00:32:58,220 You will not disappoint her. 323 00:32:58,340 --> 00:33:01,140 Reyes, you are the most capable person I know. 324 00:33:03,660 --> 00:33:05,220 Do you know what scares me the most? 325 00:33:06,380 --> 00:33:09,380 The good neighbor. That the murderer might be one of us. 326 00:33:09,420 --> 00:33:11,300 Yes. The kind person next door. 327 00:33:11,580 --> 00:33:14,380 All murderers are someone's brothers or kids. 328 00:33:15,060 --> 00:33:18,420 And those close to them can't even imagine they are capable of such a thing. 329 00:33:18,460 --> 00:33:19,900 That won't happen here. 330 00:33:21,140 --> 00:33:24,180 - We all know each other here. - Exactly. 331 00:33:27,940 --> 00:33:29,140 Ice cream? 332 00:33:30,180 --> 00:33:31,140 Sure. 333 00:33:35,180 --> 00:33:37,100 Well, the double choco one, this one. 334 00:33:37,340 --> 00:33:39,340 No. That one does not have an X. 335 00:33:39,700 --> 00:33:42,620 But let's see, those with an X, you have them or not? 336 00:33:42,660 --> 00:33:46,060 So, those with an X are the ones we have. 337 00:33:46,500 --> 00:33:47,820 Excuse me. 338 00:33:49,660 --> 00:33:50,700 Does that camera work? 339 00:33:52,260 --> 00:33:56,900 The boss installed it. He's a security freak. 340 00:34:14,180 --> 00:34:15,380 There he is. 341 00:34:22,380 --> 00:34:23,620 That's Fran. 342 00:34:48,740 --> 00:34:50,380 Does someone know who that is? 343 00:34:51,220 --> 00:34:52,340 No. 344 00:34:52,940 --> 00:34:54,300 Seems to be a man. 345 00:34:56,580 --> 00:34:57,580 Let's see. 346 00:34:57,980 --> 00:34:59,780 That took place at 4:45. 347 00:35:00,300 --> 00:35:02,220 Fran left the party at two. 348 00:35:02,260 --> 00:35:03,860 He sent two hours with Idaira. 349 00:35:03,900 --> 00:35:07,860 - Well, that's what she says. - What is clear is that that isn't Idaira. 350 00:35:07,980 --> 00:35:10,260 So, what did Fran do during those 45 minutes? 351 00:35:11,140 --> 00:35:14,860 We have to review the alibis of all those that match that profile 352 00:35:14,900 --> 00:35:17,620 and that we can place at that time in the harbor. 353 00:35:17,860 --> 00:35:20,620 Not bad for public safety. 354 00:35:30,140 --> 00:35:32,500 NO ENTRY TO UNAUTHORIZED WORKERS 355 00:35:53,980 --> 00:35:55,380 Let's go for a walk. 356 00:36:19,020 --> 00:36:20,500 You were Fran's best friend. 357 00:36:21,700 --> 00:36:24,060 I'm not sure about that. 358 00:36:25,180 --> 00:36:28,700 Harley told me you had a business going. You both with some foreigners. 359 00:36:28,740 --> 00:36:31,980 Not sure where he got that from, but it's not true. 360 00:36:32,420 --> 00:36:36,020 That's weird. Everyone knows he only trusted you for business. 361 00:36:36,060 --> 00:36:37,180 Me? 362 00:36:37,220 --> 00:36:39,780 - Not me, nor anyone. - So... 363 00:36:40,740 --> 00:36:43,180 Who would he do business with here? 364 00:36:48,420 --> 00:36:50,580 There are no secrets among friends. 365 00:36:52,620 --> 00:36:54,260 If anyone knows anything, it's Pilar. 366 00:36:55,020 --> 00:36:57,020 They were together all the time, right? 367 00:37:01,380 --> 00:37:02,820 Go on. Leave. 368 00:37:11,460 --> 00:37:14,260 The house in Tenerife is for her, but this one is yours. 369 00:37:14,260 --> 00:37:16,300 The pickup is yours, but the car is hers. 370 00:37:16,540 --> 00:37:21,340 The Swiss account is also yours, but the clean money is hers. 371 00:37:21,340 --> 00:37:24,260 She also wants 5000 a month 372 00:37:24,300 --> 00:37:27,820 until she makes the same amount with the business she will start. 373 00:37:29,180 --> 00:37:33,380 Two weeks ago my life was simple. Work, family... 374 00:37:33,380 --> 00:37:38,380 a fling from time to time, neighbors' respect. 375 00:37:38,500 --> 00:37:40,540 Well... Respect... 376 00:37:40,580 --> 00:37:42,900 Fear. Envy. I do not care, Bernardo. 377 00:37:42,940 --> 00:37:46,060 Now they look at me like I'm a scumbag. 378 00:37:46,300 --> 00:37:50,620 - It will all get settled. - Sure. Like hunger in Africa. 379 00:37:50,860 --> 00:37:53,380 She wants to sign the divorce papers now. 380 00:37:53,420 --> 00:37:54,740 Of course. 381 00:37:55,860 --> 00:37:59,620 Because the judge is after me, she thinks she has got me by the balls. 382 00:38:02,820 --> 00:38:04,860 Let me deal with Elvira. I know how to get her. 383 00:38:04,900 --> 00:38:06,220 I've been doing it for 20 years. 384 00:38:06,220 --> 00:38:07,780 She is also my client. 385 00:38:08,900 --> 00:38:12,500 And I am the one who pays you. I am not planning on signing those papers. 386 00:38:17,420 --> 00:38:18,860 I'll have to talk to her tomorrow. 387 00:38:28,380 --> 00:38:31,060 DIVORCE AGREEMENT 388 00:39:41,980 --> 00:39:44,820 SALT, FLOUR, GOFIO, CHEESE, POTATOES, 3 ONIONS, 1KG TOMATOES, 2 PEPPERS 389 00:39:47,020 --> 00:39:48,180 Yeray? 390 00:39:49,300 --> 00:39:51,300 Can you do the groceries tomorrow? 391 00:39:52,060 --> 00:39:54,460 I'll leave the list on the fridge. Yes? 392 00:39:57,740 --> 00:40:01,860 Sorry about yesterday. I would like to talk about it, calmly. 393 00:40:14,060 --> 00:40:16,060 For Christ sake, are you crazy? 394 00:40:17,500 --> 00:40:20,140 I just came to say good night to my daughter. 395 00:40:20,340 --> 00:40:22,340 OK. But she is not five years old. 396 00:40:23,060 --> 00:40:24,580 Can we talk? 397 00:40:25,500 --> 00:40:28,260 From now on, it's best for everything to be in writing. 398 00:40:29,180 --> 00:40:30,580 I already signed the papers. 399 00:40:31,380 --> 00:40:34,580 I just want you to listen to me for two minutes, and I'm gone. 400 00:41:02,620 --> 00:41:05,220 I've been sleeping on a couch for days. 401 00:41:06,500 --> 00:41:10,980 - I cannot sleep on an empty bed. - You also slept on an empty bed here. 402 00:41:16,460 --> 00:41:21,020 On Pilar's wedding day, before all this mess started, I thought... 403 00:41:22,340 --> 00:41:24,900 "It's a good time to give us a new opportunity." 404 00:41:25,980 --> 00:41:28,100 Come on! You already knew I was going to Tenerife. 405 00:41:28,140 --> 00:41:30,540 Let me finish. I'm only asking for that. 406 00:41:32,820 --> 00:41:35,260 We could go back to the beginning. 407 00:41:37,860 --> 00:41:39,500 Pilar was leaving home. 408 00:41:44,340 --> 00:41:48,100 I thought going back to jail was the worst that could happen to me. 409 00:41:50,100 --> 00:41:52,540 And today, I realize it is not like that. 410 00:41:52,860 --> 00:41:54,180 Antonio... 411 00:41:56,300 --> 00:41:58,580 I do not want to lose you, Elvira. 412 00:42:00,500 --> 00:42:02,660 Ask whatever you want. I'll sign it. 413 00:42:03,820 --> 00:42:05,660 But give me another chance. 414 00:42:05,900 --> 00:42:07,380 You won't mess me up. 415 00:42:59,860 --> 00:43:02,460 Nico! Nico! Nico! 416 00:43:02,500 --> 00:43:05,900 Honey, it's ok. Stay calm. Nico, sweetheart. 417 00:43:17,340 --> 00:43:19,420 EMERGENCY UNIT 418 00:43:32,820 --> 00:43:34,260 Where are you going? 419 00:43:40,620 --> 00:43:42,380 - When did it start? - About 20 minutes ago. 420 00:43:42,460 --> 00:43:43,660 Is it the first time? 421 00:43:43,700 --> 00:43:47,820 No. He has two or three a year. But this one is strong. He needs Stesolid. 422 00:43:47,860 --> 00:43:48,900 Stesolid. 423 00:43:49,020 --> 00:43:50,100 Ten milligrams. 424 00:43:50,220 --> 00:43:53,140 DIAZ. TEN YEARS, JAIL, MURDER SENTENCE SERVED 425 00:44:04,580 --> 00:44:06,420 THE WITNESS STATES THAT... 426 00:44:18,260 --> 00:44:20,700 TALKING UNTIL 4:30... UNTIL 11:30 NEXT DAY... 427 00:44:30,980 --> 00:44:34,340 WITNESS STATEMENT 428 00:44:55,340 --> 00:44:56,700 JUDGE CANDELA 429 00:45:34,540 --> 00:45:38,620 LA SABINA BAKERY 430 00:45:45,340 --> 00:45:48,180 - Hi, Reyes. - Hi, Daniel, excuse me. 431 00:45:48,380 --> 00:45:53,460 Look, I was reviewing some notes and I knew you would be working and awake, 432 00:45:53,820 --> 00:45:57,300 so I would like to check some information. Can we talk for a minute? 433 00:45:57,340 --> 00:45:59,420 - Sure, yes. Come on in. - Yes? 434 00:46:02,580 --> 00:46:05,260 Sorry! I'm not used to visitors at this time. 435 00:46:05,260 --> 00:46:07,900 - It takes a while to snap back. - Yeah. 436 00:46:07,900 --> 00:46:10,220 People don't know how concentrated you get baking. 437 00:46:10,220 --> 00:46:11,300 I have to continue, OK? 438 00:46:11,340 --> 00:46:13,220 - Yes, it will just take a minute. - OK. 439 00:46:13,700 --> 00:46:17,420 I was reviewing statements about Fran's bachelor party, 440 00:46:17,460 --> 00:46:22,100 and there is one thing that doesn't fit. You said you left at four. 441 00:46:22,540 --> 00:46:23,900 True. 442 00:46:24,100 --> 00:46:26,740 Are you sure? It's important. 443 00:46:27,700 --> 00:46:28,700 Why? 444 00:46:30,660 --> 00:46:34,580 Yeray says he was with you until 4:30 at the pier. 445 00:46:38,340 --> 00:46:42,860 Daniel, please, do not cover up for him. I need to know if he was not with you. 446 00:46:43,460 --> 00:46:45,580 But do you really think it was Yeray? 447 00:46:46,020 --> 00:46:47,140 No. 448 00:46:47,820 --> 00:46:50,700 All the nonsense he does is because he always wanted to be like him. 449 00:46:51,500 --> 00:46:54,780 - He would never hurt Fran. - OK, but was he with you? Yes or no? 450 00:46:54,820 --> 00:46:58,460 Yes, maybe it wasn't four, but 4:30 when we left. But... 451 00:46:58,780 --> 00:47:02,180 Well, the truth is we were a bit tipsy. 452 00:47:03,100 --> 00:47:04,460 But it was about that time, 453 00:47:04,500 --> 00:47:07,380 and, since it was nearby, I had time to get to work. 454 00:47:08,140 --> 00:47:10,500 - Thanks, Daniel. - You're welcome. 455 00:47:10,500 --> 00:47:14,940 I appreciate it a lot. I'm obsessed with details. I could have not slept. 456 00:47:14,980 --> 00:47:17,700 - No problem. I have to keep going, OK? - OK. Thank you so much. 457 00:47:17,700 --> 00:47:21,540 - Sure. Good job. Goodbye. - Bye. 458 00:47:27,260 --> 00:47:28,380 Daniel? 459 00:47:30,380 --> 00:47:31,740 That morning, 460 00:47:32,180 --> 00:47:35,900 on the wedding day, the bread was delivered home on time. 461 00:47:37,820 --> 00:47:39,100 As usual. 462 00:47:39,700 --> 00:47:40,860 How could it be? 463 00:47:41,700 --> 00:47:43,340 I do not understand. 464 00:47:43,740 --> 00:47:46,140 Well, you were at the pier at 4:30 with Yeray. 465 00:47:47,180 --> 00:47:49,540 - Well, it's ten minutes. - No. 466 00:47:49,900 --> 00:47:53,500 That night, the tunnel was closed due to roadworks. 467 00:47:53,540 --> 00:47:55,580 To get here from the harbor, 468 00:47:55,580 --> 00:48:00,260 you have to go over the mountain. It's one hour by car. 469 00:48:00,900 --> 00:48:02,220 It's impossible you had time. 470 00:48:04,260 --> 00:48:08,340 Of course. I asked my father to bake bread for me that night 471 00:48:08,380 --> 00:48:11,820 because I knew that with the wedding, the bachelor party and so on, 472 00:48:11,820 --> 00:48:15,940 I wouldn't have enough time. So I asked him for it. 473 00:48:18,060 --> 00:48:19,260 No. 474 00:48:19,340 --> 00:48:24,260 In your statement, you said you came here to bake bread. 475 00:48:24,260 --> 00:48:26,300 It was your alibi. 476 00:48:32,700 --> 00:48:33,980 Reyes, what are you doing? 477 00:48:33,980 --> 00:48:36,620 - What are you doing? - Don't move Daniel. 478 00:48:36,780 --> 00:48:39,180 - What are you doing? It's me. - Don't move. Turn around now. 479 00:48:39,180 --> 00:48:42,060 - You know me. You know it wasn't me. - Put your hands on your neck! 480 00:48:42,100 --> 00:48:44,780 -I swear on my life. It wasn't me! -Turn around! 481 00:48:44,820 --> 00:48:46,820 - Hands on your neck, now! - Shit! 482 00:48:46,820 --> 00:48:49,620 - Do not do this to me. - Did you see Fran again that night? 483 00:48:49,660 --> 00:48:53,140 Yes, I saw him. But I didn't do anything. Please, leave me. 484 00:48:53,180 --> 00:48:55,380 - Why did you lie? - I swear to God I didn't do it. 35926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.