Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:40,502 --> 00:01:45,743
[Follow Your Heart]
3
00:01:46,353 --> 00:01:49,002
[Episode 40]
4
00:01:52,053 --> 00:01:52,532
Xinbai,
5
00:01:52,853 --> 00:01:54,543
you've just started to recover.
6
00:01:54,543 --> 00:01:55,613
Why don't you rest a bit longer
7
00:01:55,613 --> 00:01:57,213
before looking for Nanxing?
8
00:01:57,282 --> 00:01:58,333
There's been no news from Yan Nanxing
9
00:01:58,333 --> 00:01:59,143
for so long.
10
00:02:00,053 --> 00:02:01,383
I have to go and find her.
11
00:02:01,723 --> 00:02:03,013
Can you do it on your own?
12
00:02:03,013 --> 00:02:04,773
I'll send some people to go with you.
13
00:02:04,773 --> 00:02:05,373
Mr. Jiang,
14
00:02:05,903 --> 00:02:06,873
I'll go with you.
15
00:02:07,403 --> 00:02:08,133
Me too.
16
00:02:08,532 --> 00:02:10,263
We also want to bring Boss back.
17
00:02:10,532 --> 00:02:11,263
Liu Ruoqian,
18
00:02:11,353 --> 00:02:13,013
don't you need to go to school?
19
00:02:13,273 --> 00:02:13,953
Tong Sai'er,
20
00:02:13,953 --> 00:02:15,083
don't you need to...
21
00:02:15,183 --> 00:02:16,383
Are you yelling at me?
22
00:02:19,653 --> 00:02:20,313
No, I'm not.
23
00:02:22,093 --> 00:02:22,623
Alright.
24
00:02:23,163 --> 00:02:24,763
All of you stay in the capital
25
00:02:24,852 --> 00:02:25,983
and wait for my news.
26
00:02:27,613 --> 00:02:28,903
I will definitely bring
27
00:02:28,903 --> 00:02:30,253
Yan Nanxing back.
28
00:02:31,203 --> 00:02:32,123
Only I
29
00:02:32,903 --> 00:02:33,633
can find her.
30
00:02:34,813 --> 00:02:36,093
Be careful, Xinbai.
31
00:02:38,613 --> 00:02:39,343
I'm leaving.
32
00:02:51,413 --> 00:02:52,013
Shang.
33
00:02:53,143 --> 00:02:53,893
Do you think
34
00:02:54,143 --> 00:02:55,102
Mr. Jiang
35
00:02:55,133 --> 00:02:56,173
will find Boss?
36
00:02:57,893 --> 00:02:58,453
I do.
37
00:02:59,863 --> 00:03:00,813
If Boss
38
00:03:00,813 --> 00:03:02,213
doesn’t want to be found,
39
00:03:02,693 --> 00:03:03,323
there might be nothing
40
00:03:03,323 --> 00:03:04,653
Mr. Jiang can do either.
41
00:03:05,363 --> 00:03:06,493
I believe in Xinbai.
42
00:03:07,713 --> 00:03:09,833
He and Nanxing really love each other.
43
00:03:09,833 --> 00:03:10,873
We all know that.
44
00:03:11,383 --> 00:03:12,173
If Nanxing is in hiding
45
00:03:12,173 --> 00:03:13,773
and doesn't want to be found,
46
00:03:14,103 --> 00:03:15,303
Xinbai is the only one
47
00:03:15,933 --> 00:03:16,933
who can find her.
48
00:03:20,073 --> 00:03:20,973
Then let's wait for Mr. Jiang
49
00:03:20,973 --> 00:03:22,053
and Boss to come back.
50
00:03:22,053 --> 00:03:22,483
Then we can reopen
51
00:03:22,483 --> 00:03:23,413
Blossom Beauty.
52
00:03:23,813 --> 00:03:24,893
He is my brother.
53
00:03:25,173 --> 00:03:27,373
Why are you still calling him Mr. Jiang?
54
00:03:31,373 --> 00:03:32,773
Well, let's wait for Xinbai
55
00:03:32,773 --> 00:03:33,973
and Boss to come back.
56
00:04:13,483 --> 00:04:17,243
♫Pretty faces and illusions dazzle my eyes♫
57
00:04:18,343 --> 00:04:20,083
♫How can I recognize your original self♫
58
00:04:20,083 --> 00:04:20,653
Yao,
59
00:04:21,533 --> 00:04:22,153
I have
60
00:04:22,203 --> 00:04:22,973
[Tomb of Yao Qianshu]
61
00:04:22,973 --> 00:04:23,013
avenged you.
62
00:04:23,013 --> 00:04:25,703
♫I cannot betray my duties♫
63
00:04:25,703 --> 00:04:26,513
Zornia has been eradicated
64
00:04:26,513 --> 00:04:27,213
♫The sky changes, but hearts are hard to betray♫
65
00:04:27,213 --> 00:04:27,943
It's broken.
66
00:04:29,053 --> 00:04:31,583
This is what you wanted to see the most, right?
67
00:04:34,983 --> 00:04:39,173
♫In the midst of chaos, everything becomes blurry♫
68
00:04:39,703 --> 00:04:42,932
♫My heart is frosted, my eyes are fogged♫
69
00:04:43,283 --> 00:04:44,603
[Phantom Physician]
70
00:04:44,603 --> 00:04:47,493
♫Using time as my last bet♫
71
00:04:47,493 --> 00:04:48,233
But you must always remember
72
00:04:48,233 --> 00:04:50,733
♫I allow you into my dreams, don't prove me wrong♫
73
00:04:50,733 --> 00:04:52,133
that you and your father
74
00:04:54,423 --> 00:04:56,463
owe Xing's entire family.
75
00:04:56,923 --> 00:04:58,093
♫Stars in the mirror♫
76
00:04:58,133 --> 00:05:00,443
♫Give me emptiness♫
77
00:05:00,883 --> 00:05:02,173
♫Three thousand drunken glances are not worth♫
78
00:05:02,173 --> 00:05:03,343
You must spend your whole life,
79
00:05:03,343 --> 00:05:05,773
♫A single look at you♫
80
00:05:05,803 --> 00:05:06,013
risking your own,
81
00:05:06,013 --> 00:05:07,733
♫Even if deeply understanding your heart♫
82
00:05:07,753 --> 00:05:08,773
♫Is my delusion♫
83
00:05:08,773 --> 00:05:10,103
to protect her.
84
00:05:10,413 --> 00:05:11,013
♫I'll still wholeheartedly pursue it♫
85
00:05:11,013 --> 00:05:11,533
Mom,
86
00:05:14,223 --> 00:05:14,913
I swear,
87
00:05:15,493 --> 00:05:17,043
♫Only you can scatter blossoms♫
88
00:05:17,043 --> 00:05:17,163
I will.
89
00:05:17,163 --> 00:05:19,613
♫Upon the book in my heart♫
90
00:05:19,613 --> 00:05:20,333
I will.
91
00:05:20,403 --> 00:05:22,503
♫Till this moment, everything I see♫
92
00:05:22,533 --> 00:05:25,053
♫Was dull like barren wood♫
93
00:05:25,233 --> 00:05:26,853
♫Only for you to stay in my heart♫
94
00:05:26,853 --> 00:05:27,003
I trust you.
95
00:05:27,003 --> 00:05:29,283
♫For a brief moment♫
96
00:05:29,993 --> 00:05:30,853
♫The road is long and far♫
97
00:05:30,853 --> 00:05:31,293
Mom,
98
00:05:32,383 --> 00:05:32,743
♫Even so, I rush forward on my horse and boat♫
99
00:05:32,743 --> 00:05:34,673
I will definitely find Yan Nanxing
100
00:05:36,173 --> 00:05:38,432
and protect her well throughout my life.
101
00:05:39,813 --> 00:05:43,573
♫Pretty faces and illusions dazzle my eyes♫
102
00:05:44,523 --> 00:05:46,983
♫How can I recognize your original self♫
103
00:05:49,343 --> 00:05:52,733
♫I cannot betray my duties♫
104
00:05:52,843 --> 00:05:59,953
♫The sky changes, but hearts are hard to betray♫
105
00:07:35,573 --> 00:07:37,453
Do you own this pleasure boat?
106
00:07:37,473 --> 00:07:39,293
Who are you to get in here whenever you want?
107
00:07:39,293 --> 00:07:40,263
And I'm
108
00:07:40,813 --> 00:07:42,333
Mr. Xi's wife.
109
00:07:43,693 --> 00:07:44,533
My husband
110
00:07:44,543 --> 00:07:45,893
came to Hemang for business.
111
00:07:45,893 --> 00:07:47,173
I was afraid that there might
112
00:07:47,173 --> 00:07:48,503
be girls pestering him,
113
00:07:48,653 --> 00:07:49,913
so I followed him here.
114
00:07:50,413 --> 00:07:52,343
According to what you just said...
115
00:07:52,693 --> 00:07:53,823
he's been a good boy.
116
00:07:54,123 --> 00:07:54,893
Well done.
117
00:07:55,443 --> 00:07:56,443
Now I'm relieved.
118
00:07:58,383 --> 00:07:59,253
Jiang Xinbai,
119
00:08:00,573 --> 00:08:01,533
are you okay?
120
00:08:03,333 --> 00:08:04,663
Memories are sometimes
121
00:08:05,133 --> 00:08:06,373
so persistent.
122
00:08:07,933 --> 00:08:09,283
They always replay
123
00:08:10,533 --> 00:08:11,863
in front of me.
124
00:08:13,413 --> 00:08:15,293
Your traces are everywhere here.
125
00:08:17,683 --> 00:08:18,793
I miss you so much.
126
00:08:20,443 --> 00:08:23,253
[Yunmu Market]
127
00:08:39,523 --> 00:08:40,853
Don't run around again.
128
00:08:41,673 --> 00:08:43,533
You have no idea how worried I was.
129
00:08:48,533 --> 00:08:49,773
It was because you
130
00:08:49,773 --> 00:08:50,973
left me alone at home.
131
00:08:51,533 --> 00:08:52,253
From now on,
132
00:08:52,733 --> 00:08:54,063
take me wherever you go.
133
00:08:54,333 --> 00:08:55,133
Do you hear me?
134
00:08:56,853 --> 00:08:57,573
Alright.
135
00:08:58,813 --> 00:09:00,013
You're always right.
136
00:09:12,653 --> 00:09:13,413
Silly.
137
00:09:13,733 --> 00:09:14,993
I'm fine now, aren't I?
138
00:09:15,453 --> 00:09:16,173
Besides,
139
00:09:16,503 --> 00:09:17,213
I've been adventuring around the world
140
00:09:17,213 --> 00:09:18,813
with my mom since I was young.
141
00:09:19,213 --> 00:09:20,473
I can handle anything.
142
00:09:20,953 --> 00:09:22,673
What if there's something you can't handle?
143
00:09:22,673 --> 00:09:23,953
If there is,
144
00:09:24,333 --> 00:09:26,263
you'll definitely come to save me.
145
00:09:27,003 --> 00:09:27,933
I'm telling you,
146
00:09:28,413 --> 00:09:29,923
whether it's a trick,
147
00:09:29,943 --> 00:09:31,123
a deadly place,
148
00:09:31,413 --> 00:09:32,013
or hell,
149
00:09:32,013 --> 00:09:33,253
I'm not afraid of any of them.
150
00:09:33,253 --> 00:09:34,963
I'm just afraid of you abandoning me
151
00:09:34,963 --> 00:09:36,403
and leaving me alone.
152
00:09:40,953 --> 00:09:41,683
Yan Nanxing,
153
00:09:44,223 --> 00:09:45,483
it won't happen again.
154
00:09:46,453 --> 00:09:47,093
I promise.
155
00:09:49,813 --> 00:09:50,543
Yan Nanxing,
156
00:09:51,813 --> 00:09:54,073
although I don't know what you look like,
157
00:09:54,433 --> 00:09:56,223
I will find you
158
00:09:56,993 --> 00:09:58,053
in this vast crowd.
159
00:10:16,003 --> 00:10:17,493
Scream it out if it hurts.
160
00:10:22,293 --> 00:10:23,093
That's right!
161
00:10:23,943 --> 00:10:25,023
When you scream, it doesn't hurt anymore.
162
00:10:25,023 --> 00:10:25,443
[Gathering of Merchants]
163
00:10:25,443 --> 00:10:26,173
Understood?
164
00:10:27,773 --> 00:10:28,413
Be good.
165
00:10:28,883 --> 00:10:30,333
Go home and have a good rest.
166
00:10:30,333 --> 00:10:31,173
Don't run around anymore,
167
00:10:31,173 --> 00:10:31,743
okay?
168
00:10:32,173 --> 00:10:33,293
Who else is there at your home?
169
00:10:33,293 --> 00:10:35,493
There's only my younger sister at home.
170
00:10:36,013 --> 00:10:37,273
If I don't beg for food,
171
00:10:37,483 --> 00:10:39,353
my sister will starve.
172
00:10:46,173 --> 00:10:46,633
Take it.
173
00:10:46,633 --> 00:10:47,123
No.
174
00:10:47,153 --> 00:10:47,623
No.
175
00:10:48,143 --> 00:10:48,933
Be good.
176
00:10:49,553 --> 00:10:50,133
Take it.
177
00:10:51,833 --> 00:10:52,393
Granny,
178
00:10:52,773 --> 00:10:54,333
I can't take the money.
179
00:10:54,733 --> 00:10:57,193
You are here running a stall all by yourself.
180
00:10:57,293 --> 00:10:58,023
You probably
181
00:10:58,403 --> 00:11:00,063
don’t have any family, right?
182
00:11:03,633 --> 00:11:04,883
Good boy.
183
00:11:06,623 --> 00:11:07,573
I have
184
00:11:09,013 --> 00:11:10,573
a big family.
185
00:11:11,253 --> 00:11:12,653
I have my husband,
186
00:11:13,313 --> 00:11:14,843
a sister, a brother,
187
00:11:15,693 --> 00:11:16,503
and I also have
188
00:11:16,533 --> 00:11:18,663
a mother-in-law and a father-in-law.
189
00:11:19,583 --> 00:11:20,173
Granny,
190
00:11:20,373 --> 00:11:21,213
you're lying.
191
00:11:22,383 --> 00:11:23,453
You're old.
192
00:11:23,743 --> 00:11:25,873
The family members you just mentioned
193
00:11:25,923 --> 00:11:28,253
must all be over a hundred years old by now.
194
00:11:33,413 --> 00:11:34,943
Thanks for your kind words.
195
00:11:35,763 --> 00:11:36,693
They will surely
196
00:11:36,693 --> 00:11:38,093
live to be over a hundred.
197
00:11:38,813 --> 00:11:39,293
Granny,
198
00:11:39,413 --> 00:11:41,473
you must live to be over a hundred too.
199
00:11:44,073 --> 00:11:44,553
Come on.
200
00:12:40,173 --> 00:12:40,973
Yan Nanxing,
201
00:12:41,783 --> 00:12:43,043
where on earth are you?
202
00:12:53,103 --> 00:12:53,833
Kid,
203
00:12:55,023 --> 00:12:56,283
this pastry is spoiled
204
00:12:58,613 --> 00:12:59,023
Here.
205
00:12:59,973 --> 00:13:00,903
Go buy some more.
206
00:13:08,933 --> 00:13:09,663
Yan Nanxing?
207
00:13:11,413 --> 00:13:12,053
Brother,
208
00:13:12,293 --> 00:13:13,453
what are you doing?
209
00:13:13,853 --> 00:13:14,573
Kid,
210
00:13:15,373 --> 00:13:16,173
who taught you
211
00:13:16,373 --> 00:13:17,213
this gesture?
212
00:13:18,613 --> 00:13:19,273
The granny up ahead
213
00:13:19,273 --> 00:13:21,473
who gave me free treatment taught me it.
214
00:13:24,733 --> 00:13:25,413
Thank you.
215
00:13:34,913 --> 00:13:35,643
Yan Nanxing!
216
00:13:36,013 --> 00:13:36,993
Drink more water.
217
00:13:36,993 --> 00:13:38,053
What are you doing?
218
00:14:21,933 --> 00:14:22,663
Yan Nanxing.
219
00:14:24,373 --> 00:14:25,103
Yan Nanxing!
220
00:14:26,653 --> 00:14:27,383
Yan Nanxing.
221
00:14:31,243 --> 00:14:32,383
Sir,
222
00:14:32,413 --> 00:14:34,843
I think you've mistaken me for someone else.
223
00:14:34,843 --> 00:14:35,953
I haven't.
224
00:14:37,483 --> 00:14:38,683
You are Yan Nanxing.
225
00:14:41,743 --> 00:14:42,473
Yan Nanxing!
226
00:14:48,613 --> 00:14:49,743
What a coincidence.
227
00:14:52,293 --> 00:14:53,533
The first time we met
228
00:14:54,653 --> 00:14:55,533
was in Heman.
229
00:14:57,973 --> 00:14:58,653
Now,
230
00:15:00,183 --> 00:15:02,903
I found you in Heman.
231
00:15:09,303 --> 00:15:11,303
This must be Heaven's arrangement.
232
00:15:18,853 --> 00:15:20,713
I know what you're worried about.
233
00:15:22,373 --> 00:15:23,253
You're afraid
234
00:15:24,893 --> 00:15:26,893
you won't be able to transform back.
235
00:15:33,243 --> 00:15:34,873
But I don't care at all.
236
00:15:38,503 --> 00:15:40,563
We've been through so much together.
237
00:15:41,603 --> 00:15:42,493
No matter how rough the road was,
238
00:15:42,493 --> 00:15:43,953
we have walked through it.
239
00:15:45,663 --> 00:15:47,323
I don't want to lose you again.
240
00:15:55,573 --> 00:15:56,773
I just want to tell you
241
00:15:59,563 --> 00:16:01,293
that no matter what you become,
242
00:16:04,823 --> 00:16:06,463
I'll be by your side.
243
00:16:11,773 --> 00:16:12,973
Don't leave me again.
244
00:16:16,523 --> 00:16:18,453
Let's stay together just like now,
245
00:16:18,693 --> 00:16:19,253
okay?
246
00:16:41,413 --> 00:16:42,983
I missed you so much.
247
00:16:46,563 --> 00:16:48,173
I missed you so much.
248
00:16:51,893 --> 00:16:53,223
I missed you so much too.
249
00:16:54,573 --> 00:16:56,163
I really miss you.
250
00:17:48,043 --> 00:17:48,693
Alright.
251
00:17:51,243 --> 00:17:52,573
Let's go home together.
252
00:17:54,563 --> 00:17:55,133
Okay.
253
00:17:57,923 --> 00:17:59,093
Let's go home.
254
00:18:19,853 --> 00:18:20,693
Yan Nanxing.
255
00:18:22,763 --> 00:18:24,023
You transformed back.
256
00:18:28,453 --> 00:18:29,583
I transformed back?
257
00:18:32,153 --> 00:18:33,633
I really did!
258
00:18:37,673 --> 00:18:38,813
You really did.
259
00:18:42,103 --> 00:18:44,293
♫When the emotions are ignited♫
260
00:18:44,513 --> 00:18:46,753
♫Yet scurries away in a hurry♫
261
00:18:46,753 --> 00:18:48,013
You're more beautiful
262
00:18:48,023 --> 00:18:49,493
♫The more you're afraid of it piercing through♫
263
00:18:49,493 --> 00:18:49,593
than they said.
264
00:18:49,593 --> 00:18:53,363
♫The more it plays in your mind♫
265
00:18:53,893 --> 00:18:54,033
Is this...
266
00:18:54,033 --> 00:18:56,133
♫Look at your longing♫
267
00:18:56,773 --> 00:18:57,363
♫Taking turns to light up♫
268
00:18:57,363 --> 00:18:58,693
our first meeting?
269
00:19:00,043 --> 00:19:01,493
♫I wait expectantly♫
270
00:19:01,523 --> 00:19:02,333
♫There's no room for return♫
271
00:19:02,333 --> 00:19:03,043
This is...
272
00:19:03,103 --> 00:19:05,403
♫Let it occupy my mind♫
273
00:19:05,403 --> 00:19:06,283
a reunion.
274
00:19:11,533 --> 00:19:13,513
♫I want to keep an image of you♫
275
00:19:13,543 --> 00:19:14,953
♫In my heart♫
276
00:19:14,983 --> 00:19:17,313
♫And never let it go♫
277
00:19:17,463 --> 00:19:19,443
♫And let my feelings run wild♫
278
00:19:19,483 --> 00:19:21,063
♫I'll never have a change of heart♫
279
00:19:21,093 --> 00:19:23,343
♫There's no time to lose♫
280
00:19:23,373 --> 00:19:25,413
♫I want to look at the flowers with you♫
281
00:19:25,443 --> 00:19:26,933
♫Even if it's late♫
282
00:19:26,953 --> 00:19:29,363
♫I won't return it♫
283
00:19:29,463 --> 00:19:31,563
♫What's confusing me to this extent♫
284
00:19:31,593 --> 00:19:32,883
♫And the beginning of everything♫
285
00:19:32,903 --> 00:19:35,373
♫It's because of love♫
286
00:19:48,973 --> 00:19:49,593
Mom,
287
00:19:50,243 --> 00:19:52,293
to resolve a problem, one must find the person who started it.
288
00:19:52,293 --> 00:19:54,553
I've already found the medicinal usher.
289
00:19:54,653 --> 00:19:55,493
Don't worry.
290
00:20:16,493 --> 00:20:17,133
Great!
291
00:20:26,443 --> 00:20:27,503
Congratulations!
292
00:20:32,523 --> 00:20:33,583
Congratulations!
293
00:20:36,533 --> 00:20:37,133
Great!
294
00:20:38,903 --> 00:20:39,533
Great!
295
00:20:56,023 --> 00:20:57,503
Alright.
296
00:20:58,613 --> 00:20:59,293
Alright.
297
00:21:00,533 --> 00:21:01,173
Today,
298
00:21:01,723 --> 00:21:03,683
both my grandson and granddaughter
299
00:21:03,683 --> 00:21:05,243
are getting married.
300
00:21:06,133 --> 00:21:07,053
Commander Shang,
301
00:21:07,053 --> 00:21:08,573
although you are not a descendant
302
00:21:08,573 --> 00:21:10,363
of our Jiang family,
303
00:21:10,613 --> 00:21:12,883
you, Xinbai, and Suoluo
304
00:21:12,943 --> 00:21:14,533
are as close as siblings.
305
00:21:15,053 --> 00:21:17,213
I have long regarded you
306
00:21:17,363 --> 00:21:19,093
as family.
307
00:21:19,503 --> 00:21:20,113
Good!
308
00:21:21,653 --> 00:21:23,053
Thank you, Your Majesty.
309
00:21:27,283 --> 00:21:28,683
Thank you, Grandfather!
310
00:21:29,653 --> 00:21:30,253
Great!
311
00:21:31,303 --> 00:21:32,903
Great!
312
00:21:38,773 --> 00:21:39,893
These children,
313
00:21:39,913 --> 00:21:43,143
from their first meeting to becoming a family,
314
00:21:43,433 --> 00:21:45,493
have a deep connection
315
00:21:45,543 --> 00:21:47,313
with Ruyi District.
316
00:21:48,483 --> 00:21:50,123
Today, they're getting married
317
00:21:50,123 --> 00:21:51,833
at Ruyi District.
318
00:21:52,133 --> 00:21:52,933
It is an honor
319
00:21:53,063 --> 00:21:55,753
for our Jiang family.
320
00:21:56,913 --> 00:21:58,633
Thank you, Your Majesty.
321
00:21:59,143 --> 00:21:59,943
Your Majesty,
322
00:22:00,293 --> 00:22:01,333
Your Highness,
323
00:22:01,623 --> 00:22:02,453
Mr. Yan,
324
00:22:02,723 --> 00:22:04,463
your presence at our Ruyi District
325
00:22:04,463 --> 00:22:06,683
is our honor.
326
00:22:07,213 --> 00:22:08,553
It's an honor!
327
00:22:08,643 --> 00:22:10,253
It's an honor!
328
00:22:11,283 --> 00:22:11,853
Stop!
329
00:22:12,323 --> 00:22:13,253
Yes! Stop!
330
00:22:13,893 --> 00:22:14,953
Alright, alright.
331
00:22:15,133 --> 00:22:15,763
Stop laughing.
332
00:22:15,763 --> 00:22:16,893
It's the chosen hour.
333
00:22:16,893 --> 00:22:18,963
The grooms are all eager to see their brides.
334
00:22:18,963 --> 00:22:20,163
I want to see them too.
335
00:22:20,733 --> 00:22:21,393
Come on.
336
00:22:21,423 --> 00:22:22,263
Yes.
337
00:22:26,783 --> 00:22:27,583
Wait a moment.
338
00:22:28,933 --> 00:22:30,733
If you want to take away the brides,
339
00:22:30,733 --> 00:22:31,913
you mustn't rush.
340
00:22:32,083 --> 00:22:33,813
You have to pass our test,
341
00:22:34,273 --> 00:22:34,893
right?
342
00:22:34,973 --> 00:22:37,183
Yes! That's right!
343
00:22:37,563 --> 00:22:39,493
In these three bridal sedan chairs
344
00:22:39,703 --> 00:22:41,133
are three brides.
345
00:22:41,313 --> 00:22:42,973
You three grooms
346
00:22:42,993 --> 00:22:44,453
need to find your own bride
347
00:22:44,493 --> 00:22:45,493
by watching from afar,
348
00:22:45,493 --> 00:22:46,693
without approaching
349
00:22:47,093 --> 00:22:48,863
or touching.
350
00:22:49,743 --> 00:22:51,383
If you choose the wrong one,
351
00:22:51,483 --> 00:22:53,943
you won't be able to get married.
352
00:22:53,983 --> 00:22:55,733
Yes!
353
00:22:55,973 --> 00:22:57,523
Yes!
354
00:22:57,693 --> 00:22:58,773
Yes!
355
00:23:04,293 --> 00:23:05,153
Your Highness,
356
00:23:05,893 --> 00:23:08,023
today the Duke and the Duchess
357
00:23:08,413 --> 00:23:09,873
are both getting married.
358
00:23:10,033 --> 00:23:11,253
On such a blessed day,
359
00:23:11,523 --> 00:23:12,813
it won't be good
360
00:23:13,253 --> 00:23:15,053
if something goes wrong, right?
361
00:23:16,893 --> 00:23:18,533
You guys don't know yet, do you?
362
00:23:18,533 --> 00:23:19,533
It was
363
00:23:20,533 --> 00:23:21,533
her idea.
364
00:23:25,433 --> 00:23:26,933
Let me tell you three.
365
00:23:27,293 --> 00:23:29,043
It won't be easy
366
00:23:29,043 --> 00:23:30,333
to take away your brides.
367
00:23:30,333 --> 00:23:32,133
You three have to pass this test.
368
00:23:32,523 --> 00:23:34,613
Yes!
369
00:23:36,623 --> 00:23:37,953
What are you looking at?
370
00:23:38,383 --> 00:23:39,653
I agree with Zhiyi.
371
00:23:40,013 --> 00:23:40,893
You brat,
372
00:23:40,953 --> 00:23:42,063
it won't be easy for you
373
00:23:42,063 --> 00:23:43,193
to take away Suoluo.
374
00:23:47,293 --> 00:23:47,813
Okay.
375
00:23:48,533 --> 00:23:49,333
I'll go first.
376
00:23:50,173 --> 00:23:50,933
Please!
377
00:23:52,463 --> 00:23:54,223
Good for you, Ruoqian.
378
00:23:55,193 --> 00:23:56,253
I have faith in you.
379
00:24:40,613 --> 00:24:41,093
Suoluo.
380
00:24:42,653 --> 00:24:43,983
Do you remember the time
381
00:24:44,613 --> 00:24:45,813
when I fell from a tree
382
00:24:46,253 --> 00:24:47,853
and fell into your carriage?
383
00:24:49,133 --> 00:24:50,933
Today, I'll climb up a tree again
384
00:24:51,533 --> 00:24:54,463
and this time I'll fall into your bridal sedan chair.
385
00:24:55,933 --> 00:24:56,773
So cool!
386
00:24:56,793 --> 00:24:57,533
Here I go.
387
00:24:59,003 --> 00:25:00,533
I'm going to climb the tree.
388
00:25:00,863 --> 00:25:01,393
Ruoqian,
389
00:25:01,973 --> 00:25:03,303
It's so high. Come down.
390
00:25:03,443 --> 00:25:04,443
I'm really going!
391
00:25:04,463 --> 00:25:05,933
You don't know any martial arts.
392
00:25:05,933 --> 00:25:07,793
What if you fall down and get hurt?
393
00:25:07,853 --> 00:25:08,743
I'm really going!
394
00:25:08,743 --> 00:25:09,453
Be careful!
395
00:25:10,023 --> 00:25:11,333
-Don't stop me!
-Ruoqian, you climbed too high.
396
00:25:11,333 --> 00:25:11,943
It's dangerous!
397
00:25:11,943 --> 00:25:13,143
I climbed up the tree!
398
00:25:13,293 --> 00:25:13,993
Liu Ruoqian!
399
00:25:13,993 --> 00:25:14,393
I...
400
00:25:16,373 --> 00:25:17,103
Liu Ruoqian!
401
00:25:17,173 --> 00:25:18,033
Don't you jump!
402
00:25:19,513 --> 00:25:20,933
He is not in the tree.
403
00:25:20,973 --> 00:25:22,503
He's here!
404
00:25:23,863 --> 00:25:25,093
Go over there!
405
00:25:30,173 --> 00:25:31,233
Congratulations!
406
00:25:31,573 --> 00:25:32,333
Congratulations!
407
00:25:32,333 --> 00:25:33,393
Congratulations!
408
00:25:33,403 --> 00:25:34,463
Congratulations!
409
00:25:38,193 --> 00:25:38,953
Suoluo,
410
00:25:39,473 --> 00:25:41,073
you look so beautiful today.
411
00:25:45,253 --> 00:25:45,853
If...
412
00:25:45,943 --> 00:25:47,693
If I hadn't come out just now,
413
00:25:48,113 --> 00:25:50,043
would you really have jumped down?
414
00:25:52,983 --> 00:25:54,313
As long as I can find you,
415
00:25:54,883 --> 00:25:56,413
I'm willing to do anything.
416
00:25:59,933 --> 00:26:01,133
You're so impatient.
417
00:26:01,173 --> 00:26:02,893
Why are you not like me
418
00:26:02,893 --> 00:26:03,413
at all?
419
00:26:03,493 --> 00:26:05,263
These two kids love each other.
420
00:26:05,293 --> 00:26:06,153
Don't touch me.
421
00:26:09,803 --> 00:26:11,013
Great!
422
00:26:11,053 --> 00:26:11,693
Great!
423
00:26:11,933 --> 00:26:13,133
Great! Great!
424
00:26:13,153 --> 00:26:14,753
Mr. Jiang, Commander Shang,
425
00:26:15,153 --> 00:26:17,233
now it's your turn.
426
00:26:18,093 --> 00:26:19,613
You must choose carefully.
427
00:26:19,613 --> 00:26:20,013
Hurry up.
428
00:26:20,013 --> 00:26:21,543
If you choose the wrong one,
429
00:26:22,133 --> 00:26:24,533
your bride will be very upset.
430
00:26:24,993 --> 00:26:26,543
That's right.
431
00:26:27,123 --> 00:26:27,853
Please.
432
00:26:28,423 --> 00:26:28,793
Come.
433
00:26:31,333 --> 00:26:31,933
Go!
434
00:26:32,133 --> 00:26:33,653
Yes, go!
435
00:26:34,453 --> 00:26:35,133
Hurry up!
436
00:26:35,553 --> 00:26:36,263
Choose one.
437
00:26:36,293 --> 00:26:36,813
Go, go.
438
00:26:37,453 --> 00:26:39,373
Now there are only two sedan chairs left.
439
00:26:39,373 --> 00:26:39,993
It's easy to choose.
440
00:26:39,993 --> 00:26:41,143
The difficulty has been reduced.
441
00:26:41,143 --> 00:26:41,663
Yeah.
442
00:26:43,813 --> 00:26:46,013
You've made your choice already
443
00:26:46,773 --> 00:26:47,413
Yes.
444
00:27:22,503 --> 00:27:23,553
I was right.
445
00:27:27,353 --> 00:27:28,683
You chose the wrong one.
446
00:27:28,693 --> 00:27:29,403
Impossible.
447
00:27:29,403 --> 00:27:30,733
You chose the wrong one.
448
00:27:31,333 --> 00:27:32,373
I already told you,
449
00:27:32,373 --> 00:27:33,343
you chose the wrong one.
450
00:27:33,343 --> 00:27:34,543
Sai'er is over there.
451
00:27:35,743 --> 00:27:37,013
The two grooms
452
00:27:37,033 --> 00:27:38,783
chose the same sedan chair.
453
00:27:39,533 --> 00:27:40,653
Looks like
454
00:27:40,673 --> 00:27:42,823
one couple won't get married today.
455
00:27:43,493 --> 00:27:44,133
Shang,
456
00:27:44,153 --> 00:27:46,013
you mustn't choose the wrong one.
457
00:27:49,483 --> 00:27:50,363
Trust me,
458
00:27:50,893 --> 00:27:52,223
you chose the wrong one.
459
00:27:52,413 --> 00:27:53,693
-Really?
-Go over there.
460
00:27:53,693 --> 00:27:54,153
Really!
461
00:27:56,443 --> 00:27:57,243
I have an idea.
462
00:28:04,123 --> 00:28:04,853
Tong Sai'er.
463
00:28:07,583 --> 00:28:08,303
I love you by my side,
464
00:28:08,303 --> 00:28:09,493
lively and playful.
465
00:28:10,893 --> 00:28:11,533
I love
466
00:28:12,223 --> 00:28:14,953
the most fragrant scent of grain seedling on you.
467
00:28:15,433 --> 00:28:16,493
The dishes you make
468
00:28:17,213 --> 00:28:19,213
are the most delicious in the world!
469
00:28:21,673 --> 00:28:22,933
Being able to marry you
470
00:28:23,263 --> 00:28:24,783
is the happiest thing
471
00:28:24,803 --> 00:28:25,883
for me!
472
00:28:26,063 --> 00:28:29,433
Great!
473
00:28:32,333 --> 00:28:33,993
I'm going to lift the curtain.
474
00:28:35,213 --> 00:28:36,303
Hurry up.
475
00:28:39,283 --> 00:28:40,283
She's in that one!
476
00:28:40,773 --> 00:28:41,503
He chose the wrong one.
477
00:28:41,503 --> 00:28:42,633
Why did she pull her hand back?
478
00:28:42,633 --> 00:28:43,763
Hurry up and come up!
479
00:28:46,093 --> 00:28:47,223
I've made my choice!
480
00:28:47,453 --> 00:28:48,513
He made the choice.
481
00:28:48,523 --> 00:28:49,583
He made the choice.
482
00:28:49,593 --> 00:28:50,573
Mr. Jiang,
483
00:28:50,883 --> 00:28:52,483
you've made your choice too?
484
00:28:52,933 --> 00:28:53,563
Yes!
485
00:28:54,043 --> 00:28:55,223
Are you going to change it?
486
00:28:55,223 --> 00:28:56,193
-No!
-No!
487
00:28:56,983 --> 00:29:00,193
Well then, brides, please step out of the sedan chairs.
488
00:29:01,603 --> 00:29:03,493
Hurry up and come out, brides!
489
00:29:03,563 --> 00:29:04,313
Come out!
490
00:29:04,433 --> 00:29:04,993
Come out!
491
00:29:05,773 --> 00:29:06,853
Come out!
492
00:29:06,893 --> 00:29:11,973
Great!
493
00:29:50,463 --> 00:29:51,863
How did you know it was me?
494
00:29:56,133 --> 00:29:57,053
I just knew
495
00:29:57,923 --> 00:29:58,643
it was you.
496
00:29:59,413 --> 00:30:00,413
Great!
497
00:30:11,343 --> 00:30:14,143
I was afraid you might make a wrong choice just now.
498
00:30:16,733 --> 00:30:18,663
But I chose the right one, didn't I,
499
00:30:19,433 --> 00:30:20,033
Honey?
500
00:30:24,333 --> 00:30:25,693
Great!
501
00:30:26,533 --> 00:30:27,373
Great!
502
00:30:27,853 --> 00:30:29,293
Great!
503
00:30:30,923 --> 00:30:31,983
Congratulations!
504
00:30:32,293 --> 00:30:33,533
Congratulations!
505
00:30:33,553 --> 00:30:36,243
Both grooms have chosen correctly.
506
00:30:36,273 --> 00:30:39,733
Congratulations on bringing your beloved ones into your arms!
507
00:30:39,733 --> 00:30:40,813
Great!
508
00:30:45,123 --> 00:30:46,133
Yes!
509
00:30:46,313 --> 00:30:47,673
They are enviable.
510
00:30:49,953 --> 00:30:51,503
I wish you
511
00:30:51,653 --> 00:30:53,513
a lifetime of harmony and love
512
00:30:53,613 --> 00:30:55,453
as husband and wife.
513
00:30:55,473 --> 00:30:57,663
Well said!
514
00:30:59,023 --> 00:31:00,143
I wish you
515
00:31:00,773 --> 00:31:02,683
prosperity, harmony, and happiness
516
00:31:02,683 --> 00:31:04,713
for a thousand years.
517
00:31:04,853 --> 00:31:08,333
Bravo!
518
00:31:08,353 --> 00:31:09,433
Blessings to you!
519
00:31:11,253 --> 00:31:12,373
I wish for you to share the joys and sorrows,
520
00:31:12,373 --> 00:31:13,413
and respect each other!
521
00:31:13,413 --> 00:31:16,133
Bravo! Bravo!
522
00:31:16,613 --> 00:31:17,293
Well said!
523
00:31:17,583 --> 00:31:19,843
But none of you mentioned the main point.
524
00:31:20,453 --> 00:31:23,313
The main point is to have babies as soon as possible!
525
00:31:23,613 --> 00:31:24,373
Yes!
526
00:31:24,813 --> 00:31:26,553
Have babies as soon as possible!
527
00:31:26,553 --> 00:31:28,353
Have babies as soon as possible!
528
00:31:28,453 --> 00:31:28,903
Good!
529
00:31:29,173 --> 00:31:30,013
Grooms,
530
00:31:30,033 --> 00:31:31,103
now you may kiss
531
00:31:31,133 --> 00:31:32,403
your wives!
532
00:31:32,533 --> 00:31:34,983
Great!
533
00:31:37,013 --> 00:31:37,533
Kiss!
534
00:31:37,533 --> 00:31:38,533
Yes, kiss!
535
00:31:38,813 --> 00:31:41,503
Kiss! Kiss!
536
00:31:41,523 --> 00:31:44,323
Kiss! Kiss!
537
00:31:45,013 --> 00:31:47,493
Come on. Kiss!
538
00:31:47,693 --> 00:31:49,133
Kiss! Kiss!
539
00:31:49,213 --> 00:31:50,373
Congratulations!
540
00:31:53,913 --> 00:31:56,503
♫I'll fetch you the moon in my heart♫
541
00:31:56,633 --> 00:31:58,783
♫I dream of the courtyard♫
542
00:31:58,933 --> 00:32:01,963
♫It knows my heart♫
543
00:32:02,583 --> 00:32:04,893
♫I want to return triumphantly with you♫
544
00:32:05,273 --> 00:32:06,993
♫We can listen to the rain♫
545
00:32:07,883 --> 00:32:11,133
♫And watch the snowfall in the west hills♫
546
00:32:11,653 --> 00:32:14,273
♫On the streets, the alleys, and the palace♫
547
00:32:14,533 --> 00:32:16,403
♫We shall always meet♫
548
00:32:16,763 --> 00:32:20,313
♫I only hope you fall into my heart♫
549
00:32:20,643 --> 00:32:22,743
♫The fire warms winter days♫
550
00:32:23,053 --> 00:32:25,363
♫Spring can take its time♫
551
00:32:25,483 --> 00:32:29,233
♫Everything is as you wish♫
552
00:32:29,413 --> 00:32:31,203
♫We meet with our hearts♫
553
00:32:31,243 --> 00:32:33,673
♫Let's not miss each other♫
554
00:32:33,943 --> 00:32:38,033
♫I'll grow old for you♫
555
00:32:38,443 --> 00:32:40,273
♫I want this flower to bloom and never wilt♫
556
00:32:40,303 --> 00:32:42,863
♫And that's all I need for the rest of my life♫
557
00:32:42,883 --> 00:32:47,603
♫I'll never break my promise♫
558
00:33:05,183 --> 00:33:06,813
♫We meet with our hearts♫
559
00:33:06,813 --> 00:33:06,973
The ceremony is completed!
560
00:33:06,973 --> 00:33:07,653
♫Let's not miss each other♫
561
00:33:07,653 --> 00:33:09,183
The ceremony is completed!
562
00:33:09,593 --> 00:33:09,833
♫You're what I always think about♫
563
00:33:09,833 --> 00:33:12,563
Let's welcome the newlyweds with celebrations.
564
00:33:12,573 --> 00:33:14,073
To make it even more festive, let's dance!
565
00:33:14,073 --> 00:33:15,333
♫I'm willing to go to the sky for you♫
566
00:33:15,333 --> 00:33:16,203
Great!
567
00:33:16,203 --> 00:33:18,503
♫To pluck the moon above the clouds♫
568
00:33:18,523 --> 00:33:22,943
♫I'd knit a whole galaxy for you♫
569
00:33:22,973 --> 00:33:24,483
♫We meet with our hearts♫
570
00:33:24,503 --> 00:33:27,263
♫Let's not miss each other♫
571
00:33:27,283 --> 00:33:31,463
♫I'll grow old for you♫
572
00:33:32,323 --> 00:33:32,553
♫I want this flower to bloom and never wilt♫
573
00:33:32,553 --> 00:33:34,633
[Blossom Beauty]
574
00:33:34,633 --> 00:33:36,783
♫And that's all I need for the rest of my life♫
575
00:33:36,813 --> 00:33:41,463
♫I'll never break my promise♫
576
00:33:46,573 --> 00:33:47,703
Are all these people
577
00:33:47,893 --> 00:33:48,763
me?
578
00:33:55,543 --> 00:33:57,073
This is your
579
00:33:57,733 --> 00:33:58,413
Senior.
580
00:34:42,293 --> 00:34:43,313
No wonder
581
00:34:43,983 --> 00:34:45,713
I couldn't find you that night.
582
00:34:58,483 --> 00:34:59,613
It was the first time
583
00:35:00,253 --> 00:35:01,853
someone could recognize me.
584
00:35:06,813 --> 00:35:07,413
Come in.
585
00:35:08,203 --> 00:35:08,813
No!
586
00:35:15,533 --> 00:35:16,333
Yan Nanxing?
587
00:35:31,363 --> 00:35:34,163
Actually, transforming isn't always a bad thing.
588
00:35:34,213 --> 00:35:36,223
Sometimes it can even help you.
589
00:35:37,393 --> 00:35:38,123
Uncle.
590
00:35:38,953 --> 00:35:39,663
Uncle.
591
00:35:40,253 --> 00:35:40,933
It's me,
592
00:35:41,603 --> 00:35:42,373
Wu Ming.
593
00:35:42,703 --> 00:35:43,783
Who did this to you?
594
00:35:44,013 --> 00:35:46,573
It was...
595
00:35:46,773 --> 00:35:47,813
It was him!
596
00:35:48,083 --> 00:35:48,683
It was him.
597
00:35:48,783 --> 00:35:49,263
It was not me!
598
00:35:49,263 --> 00:35:49,923
It was them!
599
00:35:50,163 --> 00:35:50,893
It was not me!
600
00:35:50,913 --> 00:35:51,643
It was not me!
601
00:36:00,723 --> 00:36:01,813
But I would rather
602
00:36:02,773 --> 00:36:04,053
you never transform
603
00:36:05,463 --> 00:36:07,123
and have never been poisoned.
604
00:36:25,923 --> 00:36:28,563
My wedding night!
605
00:36:32,373 --> 00:36:33,173
It's tonight?
606
00:36:33,443 --> 00:36:34,843
How would I know? Come on!
607
00:36:48,373 --> 00:36:49,293
And this one?
608
00:36:50,363 --> 00:36:51,823
When you went to Tingzhou,
609
00:36:52,693 --> 00:36:53,373
Ms. Yan
610
00:36:54,193 --> 00:36:56,053
forced me into consuming Zornia.
611
00:36:56,693 --> 00:36:57,703
Boss?
612
00:36:57,733 --> 00:36:58,173
Yes.
613
00:36:59,453 --> 00:37:00,133
Boss?
614
00:37:00,413 --> 00:37:01,133
It’s me.
615
00:37:02,173 --> 00:37:03,713
How did you become like this?
616
00:37:03,713 --> 00:37:04,583
That's enough.
617
00:37:05,333 --> 00:37:06,133
Give me a kiss.
618
00:37:07,733 --> 00:37:10,333
We just met, and we're going to separate again.
619
00:37:10,653 --> 00:37:11,783
I missed you so much.
620
00:37:17,023 --> 00:37:18,353
I'm sorry, Yan Nanxing.
621
00:37:19,233 --> 00:37:19,593
I...
622
00:37:20,263 --> 00:37:21,993
shouldn't have left you alone.
623
00:37:22,793 --> 00:37:23,223
Yes.
624
00:37:23,453 --> 00:37:24,983
You indeed shouldn't have.
625
00:37:35,103 --> 00:37:35,903
Could it be...
626
00:37:36,283 --> 00:37:37,653
that...
627
00:37:40,463 --> 00:37:41,463
you're pregnant?
628
00:37:42,533 --> 00:37:43,263
Yan Nanxing!
629
00:37:43,853 --> 00:37:44,583
Yan Nanxing?
630
00:37:47,093 --> 00:37:48,573
I'm here.
631
00:37:50,103 --> 00:37:52,633
Whose father did you just say you wanted to be?
632
00:37:52,893 --> 00:37:53,853
Yan Nanxing?
633
00:38:49,383 --> 00:38:50,053
And this...
634
00:38:50,783 --> 00:38:52,263
is you I found in Heman.
635
00:39:03,143 --> 00:39:04,253
♫Sit with you at night and listen to the wind♫
636
00:39:04,253 --> 00:39:05,813
I missed you so much.
637
00:39:07,143 --> 00:39:07,213
♫When the wind flutters, the heart does too♫
638
00:39:07,213 --> 00:39:08,773
I really missed you so much.
639
00:39:10,373 --> 00:39:12,613
♫Step by step, no words are spoken♫
640
00:39:12,613 --> 00:39:13,423
At that time,
641
00:39:13,603 --> 00:39:14,533
♫Barged into sight♫
642
00:39:14,533 --> 00:39:15,663
I was really scared.
643
00:39:17,663 --> 00:39:17,773
♫When did your figure grow hazy?♫
644
00:39:17,773 --> 00:39:18,313
I was scared
645
00:39:18,313 --> 00:39:20,043
that I could never change back.
646
00:39:20,873 --> 00:39:24,493
♫And how clear is it?♫
647
00:39:25,003 --> 00:39:27,263
♫I don't intend to break your heart♫
648
00:39:27,283 --> 00:39:30,473
♫Silently fall into my arms♫
649
00:39:32,553 --> 00:39:35,543
♫How to put it into words?♫
650
00:39:36,293 --> 00:39:38,223
♫We're soul mates♫
651
00:39:38,223 --> 00:39:38,953
Yan Nanxing,
652
00:39:39,323 --> 00:39:40,443
♫Only after I met you♫
653
00:39:40,443 --> 00:39:41,523
it seems like you haven't transformed in a long time.
654
00:39:41,523 --> 00:39:42,873
♫Did I know true love existed♫
655
00:39:42,873 --> 00:39:43,693
Could it be
656
00:39:44,523 --> 00:39:46,033
that Phantom Physician's medicine
657
00:39:46,033 --> 00:39:46,933
worked for you?
658
00:39:47,193 --> 00:39:49,383
♫How to put it into words?♫
659
00:39:49,383 --> 00:39:50,183
Actually,
660
00:39:50,573 --> 00:39:50,923
I've been searching for an antidote all along.
661
00:39:50,923 --> 00:39:53,733
♫We're soul mates♫
662
00:39:53,733 --> 00:39:53,983
I just didn't expect
663
00:39:53,983 --> 00:39:55,663
♫Only after I met you♫
664
00:39:55,663 --> 00:39:56,163
it was because of my mom that...
665
00:39:56,163 --> 00:39:56,823
♫Did I know true love existed♫
666
00:39:56,823 --> 00:39:57,353
Alright.
667
00:40:00,013 --> 00:40:00,873
How about this?
668
00:40:01,003 --> 00:40:01,293
♫The world is ever-changing♫
669
00:40:01,293 --> 00:40:01,933
Let's go
670
00:40:02,683 --> 00:40:03,143
visit her another day.
671
00:40:03,143 --> 00:40:04,743
♫We still remember♫
672
00:40:04,763 --> 00:40:05,873
♫To be the stars♫
673
00:40:05,913 --> 00:40:07,813
♫That light up each other's worlds♫
674
00:40:08,323 --> 00:40:10,023
♫Don’t fear the night as dark as ink♫
675
00:40:10,043 --> 00:40:11,873
♫Just take up your pen and sketch♫
676
00:40:11,873 --> 00:40:12,363
Xinbai,
677
00:40:12,363 --> 00:40:14,143
♫You and I, recognizing each other with our hearts♫
678
00:40:14,143 --> 00:40:14,813
thank you.
679
00:40:15,683 --> 00:40:16,963
♫Waiting for you in the blooming splendor♫
680
00:40:16,963 --> 00:40:17,773
Thank you
681
00:40:17,923 --> 00:40:18,793
♫To pick the colors of spring for me♫
682
00:40:18,793 --> 00:40:19,533
for finding me
683
00:40:19,533 --> 00:40:20,163
♫Waiting for the starry sky♫
684
00:40:20,203 --> 00:40:21,403
♫To offer your dreams to me♫
685
00:40:21,403 --> 00:40:22,533
and recognizing me.
686
00:40:23,513 --> 00:40:24,473
♫I invite you♫
687
00:40:24,473 --> 00:40:25,223
Yan Nanxing,
688
00:40:25,673 --> 00:40:27,403
♫To hold a place in my heart♫
689
00:40:27,443 --> 00:40:27,793
♫Stay together forever♫
690
00:40:27,793 --> 00:40:28,593
I promise you,
691
00:40:30,053 --> 00:40:30,343
I will always recognize you
692
00:40:30,343 --> 00:40:32,173
♫The world is ever-changing♫
693
00:40:32,253 --> 00:40:32,993
♫We still remember♫
694
00:40:32,993 --> 00:40:33,883
in the crowd at first sight.
695
00:40:33,883 --> 00:40:34,993
♫To be the stars♫
696
00:40:35,013 --> 00:40:36,923
♫That light up each other's worlds♫
697
00:40:37,513 --> 00:40:39,733
♫No matter how unfamiliar the road is♫
698
00:40:39,753 --> 00:40:41,613
♫As long as we are connected♫
699
00:40:41,653 --> 00:40:44,343
♫I'm willing to be with you♫
700
00:40:44,503 --> 00:40:46,833
♫Waiting for you in the blooming splendor♫
701
00:40:46,863 --> 00:40:48,443
♫To pick the colors of spring for me♫
702
00:40:48,463 --> 00:40:49,113
♫Waiting for the starry sky♫
703
00:40:49,133 --> 00:40:52,213
♫To offer your dreams to me♫
704
00:40:52,243 --> 00:40:54,343
♫I invite you♫
705
00:40:54,363 --> 00:40:56,183
♫To hold a place in my heart♫
706
00:40:56,193 --> 00:41:01,873
♫Stay together forever♫
707
00:41:18,163 --> 00:41:19,493
Are you done?
708
00:41:20,393 --> 00:41:21,013
Yes.
709
00:41:21,013 --> 00:41:21,933
Coming!
710
00:41:23,813 --> 00:41:25,413
What exactly were you doing?
711
00:41:25,983 --> 00:41:26,733
Nothing.
712
00:41:26,903 --> 00:41:27,633
Almost done.
713
00:41:27,793 --> 00:41:28,873
Hurry up.
714
00:41:30,893 --> 00:41:32,023
I'm starving.
715
00:41:34,043 --> 00:41:34,443
Hurry.
716
00:41:35,093 --> 00:41:36,303
Sorry to keep you waiting.
717
00:41:36,303 --> 00:41:36,743
Here.
718
00:41:37,093 --> 00:41:38,293
Try it while it's hot.
719
00:41:41,973 --> 00:41:43,303
It took you so much time.
720
00:41:43,943 --> 00:41:45,343
And this is what you made?
721
00:41:47,873 --> 00:41:50,263
I originally wanted to take you to a restaurant.
722
00:41:50,263 --> 00:41:51,293
But then I thought about
723
00:41:51,293 --> 00:41:53,083
how you've cooked so many meals for me.
724
00:41:53,083 --> 00:41:54,883
So I decided to cook a meal for you
725
00:41:55,563 --> 00:41:56,333
to repay you.
726
00:41:57,053 --> 00:41:58,883
But if you really don't want to eat it,
727
00:41:58,883 --> 00:42:00,743
we can still go to the restaurant.
728
00:42:01,383 --> 00:42:02,263
Forget it.
729
00:42:02,873 --> 00:42:04,553
Since you worked so hard,
730
00:42:05,293 --> 00:42:06,623
I'll make myself eat it.
731
00:42:12,093 --> 00:42:12,753
Is it salty?
732
00:42:13,053 --> 00:42:13,653
Too salty?
733
00:42:14,283 --> 00:42:14,883
Too bland?
734
00:42:16,143 --> 00:42:17,273
Does it have flavor?
735
00:42:18,283 --> 00:42:18,813
Is it hot?
736
00:42:19,583 --> 00:42:21,333
Your soup is...
737
00:42:21,863 --> 00:42:22,533
Soup?
738
00:42:24,513 --> 00:42:25,123
Soup?
739
00:42:31,203 --> 00:42:32,243
I made porridge.
740
00:42:34,723 --> 00:42:36,183
I forgot to put in the rice.
741
00:42:37,223 --> 00:42:38,423
How's the soup I made?
742
00:42:40,123 --> 00:42:41,493
Here, try it.
743
00:42:47,663 --> 00:42:48,323
It's sweet.
744
00:42:48,503 --> 00:42:49,333
Sweet?
745
00:42:50,503 --> 00:42:51,833
I didn't put sugar in it.
746
00:42:56,293 --> 00:42:57,653
It's too salty!
747
00:42:59,043 --> 00:42:59,613
Stop drinking it.
748
00:42:59,613 --> 00:43:00,743
I'll make you another bowl.
749
00:43:00,743 --> 00:43:01,583
No, no, no.
750
00:43:01,983 --> 00:43:03,573
This is the first time you've cooked for me.
751
00:43:03,573 --> 00:43:04,703
I have to cherish it.
752
00:43:04,933 --> 00:43:05,933
Give it back to me.
753
00:43:11,173 --> 00:43:12,523
It's really delicious.
754
00:43:14,093 --> 00:43:15,823
Look at you. You worked so hard.
755
00:43:20,133 --> 00:43:20,893
Have a sip.
756
00:43:26,923 --> 00:43:28,693
Let's dance! Yes!
757
00:43:28,823 --> 00:43:30,773
Five, six, seven, eight.
758
00:43:30,993 --> 00:43:32,513
One, two, three, four.
759
00:43:33,873 --> 00:43:34,673
Great.
760
00:43:36,663 --> 00:43:38,493
Five, six, seven, go.
761
00:43:40,673 --> 00:43:41,573
Very good!
762
00:43:43,583 --> 00:43:45,523
Let's dance and show some more joy!
763
00:44:07,263 --> 00:44:09,293
♫I will never leave you♫
764
00:44:09,463 --> 00:44:12,953
♫You're my little apple♫
765
00:44:22,483 --> 00:44:24,813
♫Fire♫
766
00:44:29,843 --> 00:44:30,803
Let's get high, everyone!
767
00:44:30,803 --> 00:44:35,803
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
768
00:44:30,803 --> 00:44:40,803
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.