All language subtitles for Follow Your Heart S01E40 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:10,023 [English subtitles are available] 2 00:01:40,502 --> 00:01:45,743 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,353 --> 00:01:49,002 [Episode 40] 4 00:01:52,053 --> 00:01:52,532 Xinbai, 5 00:01:52,853 --> 00:01:54,543 you've just started to recover. 6 00:01:54,543 --> 00:01:55,613 Why don't you rest a bit longer 7 00:01:55,613 --> 00:01:57,213 before looking for Nanxing? 8 00:01:57,282 --> 00:01:58,333 There's been no news from Yan Nanxing 9 00:01:58,333 --> 00:01:59,143 for so long. 10 00:02:00,053 --> 00:02:01,383 I have to go and find her. 11 00:02:01,723 --> 00:02:03,013 Can you do it on your own? 12 00:02:03,013 --> 00:02:04,773 I'll send some people to go with you. 13 00:02:04,773 --> 00:02:05,373 Mr. Jiang, 14 00:02:05,903 --> 00:02:06,873 I'll go with you. 15 00:02:07,403 --> 00:02:08,133 Me too. 16 00:02:08,532 --> 00:02:10,263 We also want to bring Boss back. 17 00:02:10,532 --> 00:02:11,263 Liu Ruoqian, 18 00:02:11,353 --> 00:02:13,013 don't you need to go to school? 19 00:02:13,273 --> 00:02:13,953 Tong Sai'er, 20 00:02:13,953 --> 00:02:15,083 don't you need to... 21 00:02:15,183 --> 00:02:16,383 Are you yelling at me? 22 00:02:19,653 --> 00:02:20,313 No, I'm not. 23 00:02:22,093 --> 00:02:22,623 Alright. 24 00:02:23,163 --> 00:02:24,763 All of you stay in the capital 25 00:02:24,852 --> 00:02:25,983 and wait for my news. 26 00:02:27,613 --> 00:02:28,903 I will definitely bring 27 00:02:28,903 --> 00:02:30,253 Yan Nanxing back. 28 00:02:31,203 --> 00:02:32,123 Only I 29 00:02:32,903 --> 00:02:33,633 can find her. 30 00:02:34,813 --> 00:02:36,093 Be careful, Xinbai. 31 00:02:38,613 --> 00:02:39,343 I'm leaving. 32 00:02:51,413 --> 00:02:52,013 Shang. 33 00:02:53,143 --> 00:02:53,893 Do you think 34 00:02:54,143 --> 00:02:55,102 Mr. Jiang 35 00:02:55,133 --> 00:02:56,173 will find Boss? 36 00:02:57,893 --> 00:02:58,453 I do. 37 00:02:59,863 --> 00:03:00,813 If Boss 38 00:03:00,813 --> 00:03:02,213 doesn’t want to be found, 39 00:03:02,693 --> 00:03:03,323 there might be nothing 40 00:03:03,323 --> 00:03:04,653 Mr. Jiang can do either. 41 00:03:05,363 --> 00:03:06,493 I believe in Xinbai. 42 00:03:07,713 --> 00:03:09,833 He and Nanxing really love each other. 43 00:03:09,833 --> 00:03:10,873 We all know that. 44 00:03:11,383 --> 00:03:12,173 If Nanxing is in hiding 45 00:03:12,173 --> 00:03:13,773 and doesn't want to be found, 46 00:03:14,103 --> 00:03:15,303 Xinbai is the only one 47 00:03:15,933 --> 00:03:16,933 who can find her. 48 00:03:20,073 --> 00:03:20,973 Then let's wait for Mr. Jiang 49 00:03:20,973 --> 00:03:22,053 and Boss to come back. 50 00:03:22,053 --> 00:03:22,483 Then we can reopen 51 00:03:22,483 --> 00:03:23,413 Blossom Beauty. 52 00:03:23,813 --> 00:03:24,893 He is my brother. 53 00:03:25,173 --> 00:03:27,373 Why are you still calling him Mr. Jiang? 54 00:03:31,373 --> 00:03:32,773 Well, let's wait for Xinbai 55 00:03:32,773 --> 00:03:33,973 and Boss to come back. 56 00:04:13,483 --> 00:04:17,243 ♫Pretty faces and illusions dazzle my eyes♫ 57 00:04:18,343 --> 00:04:20,083 ♫How can I recognize your original self♫ 58 00:04:20,083 --> 00:04:20,653 Yao, 59 00:04:21,533 --> 00:04:22,153 I have 60 00:04:22,203 --> 00:04:22,973 [Tomb of Yao Qianshu] 61 00:04:22,973 --> 00:04:23,013 avenged you. 62 00:04:23,013 --> 00:04:25,703 ♫I cannot betray my duties♫ 63 00:04:25,703 --> 00:04:26,513 Zornia has been eradicated 64 00:04:26,513 --> 00:04:27,213 ♫The sky changes, but hearts are hard to betray♫ 65 00:04:27,213 --> 00:04:27,943 It's broken. 66 00:04:29,053 --> 00:04:31,583 This is what you wanted to see the most, right? 67 00:04:34,983 --> 00:04:39,173 ♫In the midst of chaos, everything becomes blurry♫ 68 00:04:39,703 --> 00:04:42,932 ♫My heart is frosted, my eyes are fogged♫ 69 00:04:43,283 --> 00:04:44,603 [Phantom Physician] 70 00:04:44,603 --> 00:04:47,493 ♫Using time as my last bet♫ 71 00:04:47,493 --> 00:04:48,233 But you must always remember 72 00:04:48,233 --> 00:04:50,733 ♫I allow you into my dreams, don't prove me wrong♫ 73 00:04:50,733 --> 00:04:52,133 that you and your father 74 00:04:54,423 --> 00:04:56,463 owe Xing's entire family. 75 00:04:56,923 --> 00:04:58,093 ♫Stars in the mirror♫ 76 00:04:58,133 --> 00:05:00,443 ♫Give me emptiness♫ 77 00:05:00,883 --> 00:05:02,173 ♫Three thousand drunken glances are not worth♫ 78 00:05:02,173 --> 00:05:03,343 You must spend your whole life, 79 00:05:03,343 --> 00:05:05,773 ♫A single look at you♫ 80 00:05:05,803 --> 00:05:06,013 risking your own, 81 00:05:06,013 --> 00:05:07,733 ♫Even if deeply understanding your heart♫ 82 00:05:07,753 --> 00:05:08,773 ♫Is my delusion♫ 83 00:05:08,773 --> 00:05:10,103 to protect her. 84 00:05:10,413 --> 00:05:11,013 ♫I'll still wholeheartedly pursue it♫ 85 00:05:11,013 --> 00:05:11,533 Mom, 86 00:05:14,223 --> 00:05:14,913 I swear, 87 00:05:15,493 --> 00:05:17,043 ♫Only you can scatter blossoms♫ 88 00:05:17,043 --> 00:05:17,163 I will. 89 00:05:17,163 --> 00:05:19,613 ♫Upon the book in my heart♫ 90 00:05:19,613 --> 00:05:20,333 I will. 91 00:05:20,403 --> 00:05:22,503 ♫Till this moment, everything I see♫ 92 00:05:22,533 --> 00:05:25,053 ♫Was dull like barren wood♫ 93 00:05:25,233 --> 00:05:26,853 ♫Only for you to stay in my heart♫ 94 00:05:26,853 --> 00:05:27,003 I trust you. 95 00:05:27,003 --> 00:05:29,283 ♫For a brief moment♫ 96 00:05:29,993 --> 00:05:30,853 ♫The road is long and far♫ 97 00:05:30,853 --> 00:05:31,293 Mom, 98 00:05:32,383 --> 00:05:32,743 ♫Even so, I rush forward on my horse and boat♫ 99 00:05:32,743 --> 00:05:34,673 I will definitely find Yan Nanxing 100 00:05:36,173 --> 00:05:38,432 and protect her well throughout my life. 101 00:05:39,813 --> 00:05:43,573 ♫Pretty faces and illusions dazzle my eyes♫ 102 00:05:44,523 --> 00:05:46,983 ♫How can I recognize your original self♫ 103 00:05:49,343 --> 00:05:52,733 ♫I cannot betray my duties♫ 104 00:05:52,843 --> 00:05:59,953 ♫The sky changes, but hearts are hard to betray♫ 105 00:07:35,573 --> 00:07:37,453 Do you own this pleasure boat? 106 00:07:37,473 --> 00:07:39,293 Who are you to get in here whenever you want? 107 00:07:39,293 --> 00:07:40,263 And I'm 108 00:07:40,813 --> 00:07:42,333 Mr. Xi's wife. 109 00:07:43,693 --> 00:07:44,533 My husband 110 00:07:44,543 --> 00:07:45,893 came to Hemang for business. 111 00:07:45,893 --> 00:07:47,173 I was afraid that there might 112 00:07:47,173 --> 00:07:48,503 be girls pestering him, 113 00:07:48,653 --> 00:07:49,913 so I followed him here. 114 00:07:50,413 --> 00:07:52,343 According to what you just said... 115 00:07:52,693 --> 00:07:53,823 he's been a good boy. 116 00:07:54,123 --> 00:07:54,893 Well done. 117 00:07:55,443 --> 00:07:56,443 Now I'm relieved. 118 00:07:58,383 --> 00:07:59,253 Jiang Xinbai, 119 00:08:00,573 --> 00:08:01,533 are you okay? 120 00:08:03,333 --> 00:08:04,663 Memories are sometimes 121 00:08:05,133 --> 00:08:06,373 so persistent. 122 00:08:07,933 --> 00:08:09,283 They always replay 123 00:08:10,533 --> 00:08:11,863 in front of me. 124 00:08:13,413 --> 00:08:15,293 Your traces are everywhere here. 125 00:08:17,683 --> 00:08:18,793 I miss you so much. 126 00:08:20,443 --> 00:08:23,253 [Yunmu Market] 127 00:08:39,523 --> 00:08:40,853 Don't run around again. 128 00:08:41,673 --> 00:08:43,533 You have no idea how worried I was. 129 00:08:48,533 --> 00:08:49,773 It was because you 130 00:08:49,773 --> 00:08:50,973 left me alone at home. 131 00:08:51,533 --> 00:08:52,253 From now on, 132 00:08:52,733 --> 00:08:54,063 take me wherever you go. 133 00:08:54,333 --> 00:08:55,133 Do you hear me? 134 00:08:56,853 --> 00:08:57,573 Alright. 135 00:08:58,813 --> 00:09:00,013 You're always right. 136 00:09:12,653 --> 00:09:13,413 Silly. 137 00:09:13,733 --> 00:09:14,993 I'm fine now, aren't I? 138 00:09:15,453 --> 00:09:16,173 Besides, 139 00:09:16,503 --> 00:09:17,213 I've been adventuring around the world 140 00:09:17,213 --> 00:09:18,813 with my mom since I was young. 141 00:09:19,213 --> 00:09:20,473 I can handle anything. 142 00:09:20,953 --> 00:09:22,673 What if there's something you can't handle? 143 00:09:22,673 --> 00:09:23,953 If there is, 144 00:09:24,333 --> 00:09:26,263 you'll definitely come to save me. 145 00:09:27,003 --> 00:09:27,933 I'm telling you, 146 00:09:28,413 --> 00:09:29,923 whether it's a trick, 147 00:09:29,943 --> 00:09:31,123 a deadly place, 148 00:09:31,413 --> 00:09:32,013 or hell, 149 00:09:32,013 --> 00:09:33,253 I'm not afraid of any of them. 150 00:09:33,253 --> 00:09:34,963 I'm just afraid of you abandoning me 151 00:09:34,963 --> 00:09:36,403 and leaving me alone. 152 00:09:40,953 --> 00:09:41,683 Yan Nanxing, 153 00:09:44,223 --> 00:09:45,483 it won't happen again. 154 00:09:46,453 --> 00:09:47,093 I promise. 155 00:09:49,813 --> 00:09:50,543 Yan Nanxing, 156 00:09:51,813 --> 00:09:54,073 although I don't know what you look like, 157 00:09:54,433 --> 00:09:56,223 I will find you 158 00:09:56,993 --> 00:09:58,053 in this vast crowd. 159 00:10:16,003 --> 00:10:17,493 Scream it out if it hurts. 160 00:10:22,293 --> 00:10:23,093 That's right! 161 00:10:23,943 --> 00:10:25,023 When you scream, it doesn't hurt anymore. 162 00:10:25,023 --> 00:10:25,443 [Gathering of Merchants] 163 00:10:25,443 --> 00:10:26,173 Understood? 164 00:10:27,773 --> 00:10:28,413 Be good. 165 00:10:28,883 --> 00:10:30,333 Go home and have a good rest. 166 00:10:30,333 --> 00:10:31,173 Don't run around anymore, 167 00:10:31,173 --> 00:10:31,743 okay? 168 00:10:32,173 --> 00:10:33,293 Who else is there at your home? 169 00:10:33,293 --> 00:10:35,493 There's only my younger sister at home. 170 00:10:36,013 --> 00:10:37,273 If I don't beg for food, 171 00:10:37,483 --> 00:10:39,353 my sister will starve. 172 00:10:46,173 --> 00:10:46,633 Take it. 173 00:10:46,633 --> 00:10:47,123 No. 174 00:10:47,153 --> 00:10:47,623 No. 175 00:10:48,143 --> 00:10:48,933 Be good. 176 00:10:49,553 --> 00:10:50,133 Take it. 177 00:10:51,833 --> 00:10:52,393 Granny, 178 00:10:52,773 --> 00:10:54,333 I can't take the money. 179 00:10:54,733 --> 00:10:57,193 You are here running a stall all by yourself. 180 00:10:57,293 --> 00:10:58,023 You probably 181 00:10:58,403 --> 00:11:00,063 don’t have any family, right? 182 00:11:03,633 --> 00:11:04,883 Good boy. 183 00:11:06,623 --> 00:11:07,573 I have 184 00:11:09,013 --> 00:11:10,573 a big family. 185 00:11:11,253 --> 00:11:12,653 I have my husband, 186 00:11:13,313 --> 00:11:14,843 a sister, a brother, 187 00:11:15,693 --> 00:11:16,503 and I also have 188 00:11:16,533 --> 00:11:18,663 a mother-in-law and a father-in-law. 189 00:11:19,583 --> 00:11:20,173 Granny, 190 00:11:20,373 --> 00:11:21,213 you're lying. 191 00:11:22,383 --> 00:11:23,453 You're old. 192 00:11:23,743 --> 00:11:25,873 The family members you just mentioned 193 00:11:25,923 --> 00:11:28,253 must all be over a hundred years old by now. 194 00:11:33,413 --> 00:11:34,943 Thanks for your kind words. 195 00:11:35,763 --> 00:11:36,693 They will surely 196 00:11:36,693 --> 00:11:38,093 live to be over a hundred. 197 00:11:38,813 --> 00:11:39,293 Granny, 198 00:11:39,413 --> 00:11:41,473 you must live to be over a hundred too. 199 00:11:44,073 --> 00:11:44,553 Come on. 200 00:12:40,173 --> 00:12:40,973 Yan Nanxing, 201 00:12:41,783 --> 00:12:43,043 where on earth are you? 202 00:12:53,103 --> 00:12:53,833 Kid, 203 00:12:55,023 --> 00:12:56,283 this pastry is spoiled 204 00:12:58,613 --> 00:12:59,023 Here. 205 00:12:59,973 --> 00:13:00,903 Go buy some more. 206 00:13:08,933 --> 00:13:09,663 Yan Nanxing? 207 00:13:11,413 --> 00:13:12,053 Brother, 208 00:13:12,293 --> 00:13:13,453 what are you doing? 209 00:13:13,853 --> 00:13:14,573 Kid, 210 00:13:15,373 --> 00:13:16,173 who taught you 211 00:13:16,373 --> 00:13:17,213 this gesture? 212 00:13:18,613 --> 00:13:19,273 The granny up ahead 213 00:13:19,273 --> 00:13:21,473 who gave me free treatment taught me it. 214 00:13:24,733 --> 00:13:25,413 Thank you. 215 00:13:34,913 --> 00:13:35,643 Yan Nanxing! 216 00:13:36,013 --> 00:13:36,993 Drink more water. 217 00:13:36,993 --> 00:13:38,053 What are you doing? 218 00:14:21,933 --> 00:14:22,663 Yan Nanxing. 219 00:14:24,373 --> 00:14:25,103 Yan Nanxing! 220 00:14:26,653 --> 00:14:27,383 Yan Nanxing. 221 00:14:31,243 --> 00:14:32,383 Sir, 222 00:14:32,413 --> 00:14:34,843 I think you've mistaken me for someone else. 223 00:14:34,843 --> 00:14:35,953 I haven't. 224 00:14:37,483 --> 00:14:38,683 You are Yan Nanxing. 225 00:14:41,743 --> 00:14:42,473 Yan Nanxing! 226 00:14:48,613 --> 00:14:49,743 What a coincidence. 227 00:14:52,293 --> 00:14:53,533 The first time we met 228 00:14:54,653 --> 00:14:55,533 was in Heman. 229 00:14:57,973 --> 00:14:58,653 Now, 230 00:15:00,183 --> 00:15:02,903 I found you in Heman. 231 00:15:09,303 --> 00:15:11,303 This must be Heaven's arrangement. 232 00:15:18,853 --> 00:15:20,713 I know what you're worried about. 233 00:15:22,373 --> 00:15:23,253 You're afraid 234 00:15:24,893 --> 00:15:26,893 you won't be able to transform back. 235 00:15:33,243 --> 00:15:34,873 But I don't care at all. 236 00:15:38,503 --> 00:15:40,563 We've been through so much together. 237 00:15:41,603 --> 00:15:42,493 No matter how rough the road was, 238 00:15:42,493 --> 00:15:43,953 we have walked through it. 239 00:15:45,663 --> 00:15:47,323 I don't want to lose you again. 240 00:15:55,573 --> 00:15:56,773 I just want to tell you 241 00:15:59,563 --> 00:16:01,293 that no matter what you become, 242 00:16:04,823 --> 00:16:06,463 I'll be by your side. 243 00:16:11,773 --> 00:16:12,973 Don't leave me again. 244 00:16:16,523 --> 00:16:18,453 Let's stay together just like now, 245 00:16:18,693 --> 00:16:19,253 okay? 246 00:16:41,413 --> 00:16:42,983 I missed you so much. 247 00:16:46,563 --> 00:16:48,173 I missed you so much. 248 00:16:51,893 --> 00:16:53,223 I missed you so much too. 249 00:16:54,573 --> 00:16:56,163 I really miss you. 250 00:17:48,043 --> 00:17:48,693 Alright. 251 00:17:51,243 --> 00:17:52,573 Let's go home together. 252 00:17:54,563 --> 00:17:55,133 Okay. 253 00:17:57,923 --> 00:17:59,093 Let's go home. 254 00:18:19,853 --> 00:18:20,693 Yan Nanxing. 255 00:18:22,763 --> 00:18:24,023 You transformed back. 256 00:18:28,453 --> 00:18:29,583 I transformed back? 257 00:18:32,153 --> 00:18:33,633 I really did! 258 00:18:37,673 --> 00:18:38,813 You really did. 259 00:18:42,103 --> 00:18:44,293 ♫When the emotions are ignited♫ 260 00:18:44,513 --> 00:18:46,753 ♫Yet scurries away in a hurry♫ 261 00:18:46,753 --> 00:18:48,013 You're more beautiful 262 00:18:48,023 --> 00:18:49,493 ♫The more you're afraid of it piercing through♫ 263 00:18:49,493 --> 00:18:49,593 than they said. 264 00:18:49,593 --> 00:18:53,363 ♫The more it plays in your mind♫ 265 00:18:53,893 --> 00:18:54,033 Is this... 266 00:18:54,033 --> 00:18:56,133 ♫Look at your longing♫ 267 00:18:56,773 --> 00:18:57,363 ♫Taking turns to light up♫ 268 00:18:57,363 --> 00:18:58,693 our first meeting? 269 00:19:00,043 --> 00:19:01,493 ♫I wait expectantly♫ 270 00:19:01,523 --> 00:19:02,333 ♫There's no room for return♫ 271 00:19:02,333 --> 00:19:03,043 This is... 272 00:19:03,103 --> 00:19:05,403 ♫Let it occupy my mind♫ 273 00:19:05,403 --> 00:19:06,283 a reunion. 274 00:19:11,533 --> 00:19:13,513 ♫I want to keep an image of you♫ 275 00:19:13,543 --> 00:19:14,953 ♫In my heart♫ 276 00:19:14,983 --> 00:19:17,313 ♫And never let it go♫ 277 00:19:17,463 --> 00:19:19,443 ♫And let my feelings run wild♫ 278 00:19:19,483 --> 00:19:21,063 ♫I'll never have a change of heart♫ 279 00:19:21,093 --> 00:19:23,343 ♫There's no time to lose♫ 280 00:19:23,373 --> 00:19:25,413 ♫I want to look at the flowers with you♫ 281 00:19:25,443 --> 00:19:26,933 ♫Even if it's late♫ 282 00:19:26,953 --> 00:19:29,363 ♫I won't return it♫ 283 00:19:29,463 --> 00:19:31,563 ♫What's confusing me to this extent♫ 284 00:19:31,593 --> 00:19:32,883 ♫And the beginning of everything♫ 285 00:19:32,903 --> 00:19:35,373 ♫It's because of love♫ 286 00:19:48,973 --> 00:19:49,593 Mom, 287 00:19:50,243 --> 00:19:52,293 to resolve a problem, one must find the person who started it. 288 00:19:52,293 --> 00:19:54,553 I've already found the medicinal usher. 289 00:19:54,653 --> 00:19:55,493 Don't worry. 290 00:20:16,493 --> 00:20:17,133 Great! 291 00:20:26,443 --> 00:20:27,503 Congratulations! 292 00:20:32,523 --> 00:20:33,583 Congratulations! 293 00:20:36,533 --> 00:20:37,133 Great! 294 00:20:38,903 --> 00:20:39,533 Great! 295 00:20:56,023 --> 00:20:57,503 Alright. 296 00:20:58,613 --> 00:20:59,293 Alright. 297 00:21:00,533 --> 00:21:01,173 Today, 298 00:21:01,723 --> 00:21:03,683 both my grandson and granddaughter 299 00:21:03,683 --> 00:21:05,243 are getting married. 300 00:21:06,133 --> 00:21:07,053 Commander Shang, 301 00:21:07,053 --> 00:21:08,573 although you are not a descendant 302 00:21:08,573 --> 00:21:10,363 of our Jiang family, 303 00:21:10,613 --> 00:21:12,883 you, Xinbai, and Suoluo 304 00:21:12,943 --> 00:21:14,533 are as close as siblings. 305 00:21:15,053 --> 00:21:17,213 I have long regarded you 306 00:21:17,363 --> 00:21:19,093 as family. 307 00:21:19,503 --> 00:21:20,113 Good! 308 00:21:21,653 --> 00:21:23,053 Thank you, Your Majesty. 309 00:21:27,283 --> 00:21:28,683 Thank you, Grandfather! 310 00:21:29,653 --> 00:21:30,253 Great! 311 00:21:31,303 --> 00:21:32,903 Great! 312 00:21:38,773 --> 00:21:39,893 These children, 313 00:21:39,913 --> 00:21:43,143 from their first meeting to becoming a family, 314 00:21:43,433 --> 00:21:45,493 have a deep connection 315 00:21:45,543 --> 00:21:47,313 with Ruyi District. 316 00:21:48,483 --> 00:21:50,123 Today, they're getting married 317 00:21:50,123 --> 00:21:51,833 at Ruyi District. 318 00:21:52,133 --> 00:21:52,933 It is an honor 319 00:21:53,063 --> 00:21:55,753 for our Jiang family. 320 00:21:56,913 --> 00:21:58,633 Thank you, Your Majesty. 321 00:21:59,143 --> 00:21:59,943 Your Majesty, 322 00:22:00,293 --> 00:22:01,333 Your Highness, 323 00:22:01,623 --> 00:22:02,453 Mr. Yan, 324 00:22:02,723 --> 00:22:04,463 your presence at our Ruyi District 325 00:22:04,463 --> 00:22:06,683 is our honor. 326 00:22:07,213 --> 00:22:08,553 It's an honor! 327 00:22:08,643 --> 00:22:10,253 It's an honor! 328 00:22:11,283 --> 00:22:11,853 Stop! 329 00:22:12,323 --> 00:22:13,253 Yes! Stop! 330 00:22:13,893 --> 00:22:14,953 Alright, alright. 331 00:22:15,133 --> 00:22:15,763 Stop laughing. 332 00:22:15,763 --> 00:22:16,893 It's the chosen hour. 333 00:22:16,893 --> 00:22:18,963 The grooms are all eager to see their brides. 334 00:22:18,963 --> 00:22:20,163 I want to see them too. 335 00:22:20,733 --> 00:22:21,393 Come on. 336 00:22:21,423 --> 00:22:22,263 Yes. 337 00:22:26,783 --> 00:22:27,583 Wait a moment. 338 00:22:28,933 --> 00:22:30,733 If you want to take away the brides, 339 00:22:30,733 --> 00:22:31,913 you mustn't rush. 340 00:22:32,083 --> 00:22:33,813 You have to pass our test, 341 00:22:34,273 --> 00:22:34,893 right? 342 00:22:34,973 --> 00:22:37,183 Yes! That's right! 343 00:22:37,563 --> 00:22:39,493 In these three bridal sedan chairs 344 00:22:39,703 --> 00:22:41,133 are three brides. 345 00:22:41,313 --> 00:22:42,973 You three grooms 346 00:22:42,993 --> 00:22:44,453 need to find your own bride 347 00:22:44,493 --> 00:22:45,493 by watching from afar, 348 00:22:45,493 --> 00:22:46,693 without approaching 349 00:22:47,093 --> 00:22:48,863 or touching. 350 00:22:49,743 --> 00:22:51,383 If you choose the wrong one, 351 00:22:51,483 --> 00:22:53,943 you won't be able to get married. 352 00:22:53,983 --> 00:22:55,733 Yes! 353 00:22:55,973 --> 00:22:57,523 Yes! 354 00:22:57,693 --> 00:22:58,773 Yes! 355 00:23:04,293 --> 00:23:05,153 Your Highness, 356 00:23:05,893 --> 00:23:08,023 today the Duke and the Duchess 357 00:23:08,413 --> 00:23:09,873 are both getting married. 358 00:23:10,033 --> 00:23:11,253 On such a blessed day, 359 00:23:11,523 --> 00:23:12,813 it won't be good 360 00:23:13,253 --> 00:23:15,053 if something goes wrong, right? 361 00:23:16,893 --> 00:23:18,533 You guys don't know yet, do you? 362 00:23:18,533 --> 00:23:19,533 It was 363 00:23:20,533 --> 00:23:21,533 her idea. 364 00:23:25,433 --> 00:23:26,933 Let me tell you three. 365 00:23:27,293 --> 00:23:29,043 It won't be easy 366 00:23:29,043 --> 00:23:30,333 to take away your brides. 367 00:23:30,333 --> 00:23:32,133 You three have to pass this test. 368 00:23:32,523 --> 00:23:34,613 Yes! 369 00:23:36,623 --> 00:23:37,953 What are you looking at? 370 00:23:38,383 --> 00:23:39,653 I agree with Zhiyi. 371 00:23:40,013 --> 00:23:40,893 You brat, 372 00:23:40,953 --> 00:23:42,063 it won't be easy for you 373 00:23:42,063 --> 00:23:43,193 to take away Suoluo. 374 00:23:47,293 --> 00:23:47,813 Okay. 375 00:23:48,533 --> 00:23:49,333 I'll go first. 376 00:23:50,173 --> 00:23:50,933 Please! 377 00:23:52,463 --> 00:23:54,223 Good for you, Ruoqian. 378 00:23:55,193 --> 00:23:56,253 I have faith in you. 379 00:24:40,613 --> 00:24:41,093 Suoluo. 380 00:24:42,653 --> 00:24:43,983 Do you remember the time 381 00:24:44,613 --> 00:24:45,813 when I fell from a tree 382 00:24:46,253 --> 00:24:47,853 and fell into your carriage? 383 00:24:49,133 --> 00:24:50,933 Today, I'll climb up a tree again 384 00:24:51,533 --> 00:24:54,463 and this time I'll fall into your bridal sedan chair. 385 00:24:55,933 --> 00:24:56,773 So cool! 386 00:24:56,793 --> 00:24:57,533 Here I go. 387 00:24:59,003 --> 00:25:00,533 I'm going to climb the tree. 388 00:25:00,863 --> 00:25:01,393 Ruoqian, 389 00:25:01,973 --> 00:25:03,303 It's so high. Come down. 390 00:25:03,443 --> 00:25:04,443 I'm really going! 391 00:25:04,463 --> 00:25:05,933 You don't know any martial arts. 392 00:25:05,933 --> 00:25:07,793 What if you fall down and get hurt? 393 00:25:07,853 --> 00:25:08,743 I'm really going! 394 00:25:08,743 --> 00:25:09,453 Be careful! 395 00:25:10,023 --> 00:25:11,333 -Don't stop me! -Ruoqian, you climbed too high. 396 00:25:11,333 --> 00:25:11,943 It's dangerous! 397 00:25:11,943 --> 00:25:13,143 I climbed up the tree! 398 00:25:13,293 --> 00:25:13,993 Liu Ruoqian! 399 00:25:13,993 --> 00:25:14,393 I... 400 00:25:16,373 --> 00:25:17,103 Liu Ruoqian! 401 00:25:17,173 --> 00:25:18,033 Don't you jump! 402 00:25:19,513 --> 00:25:20,933 He is not in the tree. 403 00:25:20,973 --> 00:25:22,503 He's here! 404 00:25:23,863 --> 00:25:25,093 Go over there! 405 00:25:30,173 --> 00:25:31,233 Congratulations! 406 00:25:31,573 --> 00:25:32,333 Congratulations! 407 00:25:32,333 --> 00:25:33,393 Congratulations! 408 00:25:33,403 --> 00:25:34,463 Congratulations! 409 00:25:38,193 --> 00:25:38,953 Suoluo, 410 00:25:39,473 --> 00:25:41,073 you look so beautiful today. 411 00:25:45,253 --> 00:25:45,853 If... 412 00:25:45,943 --> 00:25:47,693 If I hadn't come out just now, 413 00:25:48,113 --> 00:25:50,043 would you really have jumped down? 414 00:25:52,983 --> 00:25:54,313 As long as I can find you, 415 00:25:54,883 --> 00:25:56,413 I'm willing to do anything. 416 00:25:59,933 --> 00:26:01,133 You're so impatient. 417 00:26:01,173 --> 00:26:02,893 Why are you not like me 418 00:26:02,893 --> 00:26:03,413 at all? 419 00:26:03,493 --> 00:26:05,263 These two kids love each other. 420 00:26:05,293 --> 00:26:06,153 Don't touch me. 421 00:26:09,803 --> 00:26:11,013 Great! 422 00:26:11,053 --> 00:26:11,693 Great! 423 00:26:11,933 --> 00:26:13,133 Great! Great! 424 00:26:13,153 --> 00:26:14,753 Mr. Jiang, Commander Shang, 425 00:26:15,153 --> 00:26:17,233 now it's your turn. 426 00:26:18,093 --> 00:26:19,613 You must choose carefully. 427 00:26:19,613 --> 00:26:20,013 Hurry up. 428 00:26:20,013 --> 00:26:21,543 If you choose the wrong one, 429 00:26:22,133 --> 00:26:24,533 your bride will be very upset. 430 00:26:24,993 --> 00:26:26,543 That's right. 431 00:26:27,123 --> 00:26:27,853 Please. 432 00:26:28,423 --> 00:26:28,793 Come. 433 00:26:31,333 --> 00:26:31,933 Go! 434 00:26:32,133 --> 00:26:33,653 Yes, go! 435 00:26:34,453 --> 00:26:35,133 Hurry up! 436 00:26:35,553 --> 00:26:36,263 Choose one. 437 00:26:36,293 --> 00:26:36,813 Go, go. 438 00:26:37,453 --> 00:26:39,373 Now there are only two sedan chairs left. 439 00:26:39,373 --> 00:26:39,993 It's easy to choose. 440 00:26:39,993 --> 00:26:41,143 The difficulty has been reduced. 441 00:26:41,143 --> 00:26:41,663 Yeah. 442 00:26:43,813 --> 00:26:46,013 You've made your choice already 443 00:26:46,773 --> 00:26:47,413 Yes. 444 00:27:22,503 --> 00:27:23,553 I was right. 445 00:27:27,353 --> 00:27:28,683 You chose the wrong one. 446 00:27:28,693 --> 00:27:29,403 Impossible. 447 00:27:29,403 --> 00:27:30,733 You chose the wrong one. 448 00:27:31,333 --> 00:27:32,373 I already told you, 449 00:27:32,373 --> 00:27:33,343 you chose the wrong one. 450 00:27:33,343 --> 00:27:34,543 Sai'er is over there. 451 00:27:35,743 --> 00:27:37,013 The two grooms 452 00:27:37,033 --> 00:27:38,783 chose the same sedan chair. 453 00:27:39,533 --> 00:27:40,653 Looks like 454 00:27:40,673 --> 00:27:42,823 one couple won't get married today. 455 00:27:43,493 --> 00:27:44,133 Shang, 456 00:27:44,153 --> 00:27:46,013 you mustn't choose the wrong one. 457 00:27:49,483 --> 00:27:50,363 Trust me, 458 00:27:50,893 --> 00:27:52,223 you chose the wrong one. 459 00:27:52,413 --> 00:27:53,693 -Really? -Go over there. 460 00:27:53,693 --> 00:27:54,153 Really! 461 00:27:56,443 --> 00:27:57,243 I have an idea. 462 00:28:04,123 --> 00:28:04,853 Tong Sai'er. 463 00:28:07,583 --> 00:28:08,303 I love you by my side, 464 00:28:08,303 --> 00:28:09,493 lively and playful. 465 00:28:10,893 --> 00:28:11,533 I love 466 00:28:12,223 --> 00:28:14,953 the most fragrant scent of grain seedling on you. 467 00:28:15,433 --> 00:28:16,493 The dishes you make 468 00:28:17,213 --> 00:28:19,213 are the most delicious in the world! 469 00:28:21,673 --> 00:28:22,933 Being able to marry you 470 00:28:23,263 --> 00:28:24,783 is the happiest thing 471 00:28:24,803 --> 00:28:25,883 for me! 472 00:28:26,063 --> 00:28:29,433 Great! 473 00:28:32,333 --> 00:28:33,993 I'm going to lift the curtain. 474 00:28:35,213 --> 00:28:36,303 Hurry up. 475 00:28:39,283 --> 00:28:40,283 She's in that one! 476 00:28:40,773 --> 00:28:41,503 He chose the wrong one. 477 00:28:41,503 --> 00:28:42,633 Why did she pull her hand back? 478 00:28:42,633 --> 00:28:43,763 Hurry up and come up! 479 00:28:46,093 --> 00:28:47,223 I've made my choice! 480 00:28:47,453 --> 00:28:48,513 He made the choice. 481 00:28:48,523 --> 00:28:49,583 He made the choice. 482 00:28:49,593 --> 00:28:50,573 Mr. Jiang, 483 00:28:50,883 --> 00:28:52,483 you've made your choice too? 484 00:28:52,933 --> 00:28:53,563 Yes! 485 00:28:54,043 --> 00:28:55,223 Are you going to change it? 486 00:28:55,223 --> 00:28:56,193 -No! -No! 487 00:28:56,983 --> 00:29:00,193 Well then, brides, please step out of the sedan chairs. 488 00:29:01,603 --> 00:29:03,493 Hurry up and come out, brides! 489 00:29:03,563 --> 00:29:04,313 Come out! 490 00:29:04,433 --> 00:29:04,993 Come out! 491 00:29:05,773 --> 00:29:06,853 Come out! 492 00:29:06,893 --> 00:29:11,973 Great! 493 00:29:50,463 --> 00:29:51,863 How did you know it was me? 494 00:29:56,133 --> 00:29:57,053 I just knew 495 00:29:57,923 --> 00:29:58,643 it was you. 496 00:29:59,413 --> 00:30:00,413 Great! 497 00:30:11,343 --> 00:30:14,143 I was afraid you might make a wrong choice just now. 498 00:30:16,733 --> 00:30:18,663 But I chose the right one, didn't I, 499 00:30:19,433 --> 00:30:20,033 Honey? 500 00:30:24,333 --> 00:30:25,693 Great! 501 00:30:26,533 --> 00:30:27,373 Great! 502 00:30:27,853 --> 00:30:29,293 Great! 503 00:30:30,923 --> 00:30:31,983 Congratulations! 504 00:30:32,293 --> 00:30:33,533 Congratulations! 505 00:30:33,553 --> 00:30:36,243 Both grooms have chosen correctly. 506 00:30:36,273 --> 00:30:39,733 Congratulations on bringing your beloved ones into your arms! 507 00:30:39,733 --> 00:30:40,813 Great! 508 00:30:45,123 --> 00:30:46,133 Yes! 509 00:30:46,313 --> 00:30:47,673 They are enviable. 510 00:30:49,953 --> 00:30:51,503 I wish you 511 00:30:51,653 --> 00:30:53,513 a lifetime of harmony and love 512 00:30:53,613 --> 00:30:55,453 as husband and wife. 513 00:30:55,473 --> 00:30:57,663 Well said! 514 00:30:59,023 --> 00:31:00,143 I wish you 515 00:31:00,773 --> 00:31:02,683 prosperity, harmony, and happiness 516 00:31:02,683 --> 00:31:04,713 for a thousand years. 517 00:31:04,853 --> 00:31:08,333 Bravo! 518 00:31:08,353 --> 00:31:09,433 Blessings to you! 519 00:31:11,253 --> 00:31:12,373 I wish for you to share the joys and sorrows, 520 00:31:12,373 --> 00:31:13,413 and respect each other! 521 00:31:13,413 --> 00:31:16,133 Bravo! Bravo! 522 00:31:16,613 --> 00:31:17,293 Well said! 523 00:31:17,583 --> 00:31:19,843 But none of you mentioned the main point. 524 00:31:20,453 --> 00:31:23,313 The main point is to have babies as soon as possible! 525 00:31:23,613 --> 00:31:24,373 Yes! 526 00:31:24,813 --> 00:31:26,553 Have babies as soon as possible! 527 00:31:26,553 --> 00:31:28,353 Have babies as soon as possible! 528 00:31:28,453 --> 00:31:28,903 Good! 529 00:31:29,173 --> 00:31:30,013 Grooms, 530 00:31:30,033 --> 00:31:31,103 now you may kiss 531 00:31:31,133 --> 00:31:32,403 your wives! 532 00:31:32,533 --> 00:31:34,983 Great! 533 00:31:37,013 --> 00:31:37,533 Kiss! 534 00:31:37,533 --> 00:31:38,533 Yes, kiss! 535 00:31:38,813 --> 00:31:41,503 Kiss! Kiss! 536 00:31:41,523 --> 00:31:44,323 Kiss! Kiss! 537 00:31:45,013 --> 00:31:47,493 Come on. Kiss! 538 00:31:47,693 --> 00:31:49,133 Kiss! Kiss! 539 00:31:49,213 --> 00:31:50,373 Congratulations! 540 00:31:53,913 --> 00:31:56,503 ♫I'll fetch you the moon in my heart♫ 541 00:31:56,633 --> 00:31:58,783 ♫I dream of the courtyard♫ 542 00:31:58,933 --> 00:32:01,963 ♫It knows my heart♫ 543 00:32:02,583 --> 00:32:04,893 ♫I want to return triumphantly with you♫ 544 00:32:05,273 --> 00:32:06,993 ♫We can listen to the rain♫ 545 00:32:07,883 --> 00:32:11,133 ♫And watch the snowfall in the west hills♫ 546 00:32:11,653 --> 00:32:14,273 ♫On the streets, the alleys, and the palace♫ 547 00:32:14,533 --> 00:32:16,403 ♫We shall always meet♫ 548 00:32:16,763 --> 00:32:20,313 ♫I only hope you fall into my heart♫ 549 00:32:20,643 --> 00:32:22,743 ♫The fire warms winter days♫ 550 00:32:23,053 --> 00:32:25,363 ♫Spring can take its time♫ 551 00:32:25,483 --> 00:32:29,233 ♫Everything is as you wish♫ 552 00:32:29,413 --> 00:32:31,203 ♫We meet with our hearts♫ 553 00:32:31,243 --> 00:32:33,673 ♫Let's not miss each other♫ 554 00:32:33,943 --> 00:32:38,033 ♫I'll grow old for you♫ 555 00:32:38,443 --> 00:32:40,273 ♫I want this flower to bloom and never wilt♫ 556 00:32:40,303 --> 00:32:42,863 ♫And that's all I need for the rest of my life♫ 557 00:32:42,883 --> 00:32:47,603 ♫I'll never break my promise♫ 558 00:33:05,183 --> 00:33:06,813 ♫We meet with our hearts♫ 559 00:33:06,813 --> 00:33:06,973 The ceremony is completed! 560 00:33:06,973 --> 00:33:07,653 ♫Let's not miss each other♫ 561 00:33:07,653 --> 00:33:09,183 The ceremony is completed! 562 00:33:09,593 --> 00:33:09,833 ♫You're what I always think about♫ 563 00:33:09,833 --> 00:33:12,563 Let's welcome the newlyweds with celebrations. 564 00:33:12,573 --> 00:33:14,073 To make it even more festive, let's dance! 565 00:33:14,073 --> 00:33:15,333 ♫I'm willing to go to the sky for you♫ 566 00:33:15,333 --> 00:33:16,203 Great! 567 00:33:16,203 --> 00:33:18,503 ♫To pluck the moon above the clouds♫ 568 00:33:18,523 --> 00:33:22,943 ♫I'd knit a whole galaxy for you♫ 569 00:33:22,973 --> 00:33:24,483 ♫We meet with our hearts♫ 570 00:33:24,503 --> 00:33:27,263 ♫Let's not miss each other♫ 571 00:33:27,283 --> 00:33:31,463 ♫I'll grow old for you♫ 572 00:33:32,323 --> 00:33:32,553 ♫I want this flower to bloom and never wilt♫ 573 00:33:32,553 --> 00:33:34,633 [Blossom Beauty] 574 00:33:34,633 --> 00:33:36,783 ♫And that's all I need for the rest of my life♫ 575 00:33:36,813 --> 00:33:41,463 ♫I'll never break my promise♫ 576 00:33:46,573 --> 00:33:47,703 Are all these people 577 00:33:47,893 --> 00:33:48,763 me? 578 00:33:55,543 --> 00:33:57,073 This is your 579 00:33:57,733 --> 00:33:58,413 Senior. 580 00:34:42,293 --> 00:34:43,313 No wonder 581 00:34:43,983 --> 00:34:45,713 I couldn't find you that night. 582 00:34:58,483 --> 00:34:59,613 It was the first time 583 00:35:00,253 --> 00:35:01,853 someone could recognize me. 584 00:35:06,813 --> 00:35:07,413 Come in. 585 00:35:08,203 --> 00:35:08,813 No! 586 00:35:15,533 --> 00:35:16,333 Yan Nanxing? 587 00:35:31,363 --> 00:35:34,163 Actually, transforming isn't always a bad thing. 588 00:35:34,213 --> 00:35:36,223 Sometimes it can even help you. 589 00:35:37,393 --> 00:35:38,123 Uncle. 590 00:35:38,953 --> 00:35:39,663 Uncle. 591 00:35:40,253 --> 00:35:40,933 It's me, 592 00:35:41,603 --> 00:35:42,373 Wu Ming. 593 00:35:42,703 --> 00:35:43,783 Who did this to you? 594 00:35:44,013 --> 00:35:46,573 It was... 595 00:35:46,773 --> 00:35:47,813 It was him! 596 00:35:48,083 --> 00:35:48,683 It was him. 597 00:35:48,783 --> 00:35:49,263 It was not me! 598 00:35:49,263 --> 00:35:49,923 It was them! 599 00:35:50,163 --> 00:35:50,893 It was not me! 600 00:35:50,913 --> 00:35:51,643 It was not me! 601 00:36:00,723 --> 00:36:01,813 But I would rather 602 00:36:02,773 --> 00:36:04,053 you never transform 603 00:36:05,463 --> 00:36:07,123 and have never been poisoned. 604 00:36:25,923 --> 00:36:28,563 My wedding night! 605 00:36:32,373 --> 00:36:33,173 It's tonight? 606 00:36:33,443 --> 00:36:34,843 How would I know? Come on! 607 00:36:48,373 --> 00:36:49,293 And this one? 608 00:36:50,363 --> 00:36:51,823 When you went to Tingzhou, 609 00:36:52,693 --> 00:36:53,373 Ms. Yan 610 00:36:54,193 --> 00:36:56,053 forced me into consuming Zornia. 611 00:36:56,693 --> 00:36:57,703 Boss? 612 00:36:57,733 --> 00:36:58,173 Yes. 613 00:36:59,453 --> 00:37:00,133 Boss? 614 00:37:00,413 --> 00:37:01,133 It’s me. 615 00:37:02,173 --> 00:37:03,713 How did you become like this? 616 00:37:03,713 --> 00:37:04,583 That's enough. 617 00:37:05,333 --> 00:37:06,133 Give me a kiss. 618 00:37:07,733 --> 00:37:10,333 We just met, and we're going to separate again. 619 00:37:10,653 --> 00:37:11,783 I missed you so much. 620 00:37:17,023 --> 00:37:18,353 I'm sorry, Yan Nanxing. 621 00:37:19,233 --> 00:37:19,593 I... 622 00:37:20,263 --> 00:37:21,993 shouldn't have left you alone. 623 00:37:22,793 --> 00:37:23,223 Yes. 624 00:37:23,453 --> 00:37:24,983 You indeed shouldn't have. 625 00:37:35,103 --> 00:37:35,903 Could it be... 626 00:37:36,283 --> 00:37:37,653 that... 627 00:37:40,463 --> 00:37:41,463 you're pregnant? 628 00:37:42,533 --> 00:37:43,263 Yan Nanxing! 629 00:37:43,853 --> 00:37:44,583 Yan Nanxing? 630 00:37:47,093 --> 00:37:48,573 I'm here. 631 00:37:50,103 --> 00:37:52,633 Whose father did you just say you wanted to be? 632 00:37:52,893 --> 00:37:53,853 Yan Nanxing? 633 00:38:49,383 --> 00:38:50,053 And this... 634 00:38:50,783 --> 00:38:52,263 is you I found in Heman. 635 00:39:03,143 --> 00:39:04,253 ♫Sit with you at night and listen to the wind♫ 636 00:39:04,253 --> 00:39:05,813 I missed you so much. 637 00:39:07,143 --> 00:39:07,213 ♫When the wind flutters, the heart does too♫ 638 00:39:07,213 --> 00:39:08,773 I really missed you so much. 639 00:39:10,373 --> 00:39:12,613 ♫Step by step, no words are spoken♫ 640 00:39:12,613 --> 00:39:13,423 At that time, 641 00:39:13,603 --> 00:39:14,533 ♫Barged into sight♫ 642 00:39:14,533 --> 00:39:15,663 I was really scared. 643 00:39:17,663 --> 00:39:17,773 ♫When did your figure grow hazy?♫ 644 00:39:17,773 --> 00:39:18,313 I was scared 645 00:39:18,313 --> 00:39:20,043 that I could never change back. 646 00:39:20,873 --> 00:39:24,493 ♫And how clear is it?♫ 647 00:39:25,003 --> 00:39:27,263 ♫I don't intend to break your heart♫ 648 00:39:27,283 --> 00:39:30,473 ♫Silently fall into my arms♫ 649 00:39:32,553 --> 00:39:35,543 ♫How to put it into words?♫ 650 00:39:36,293 --> 00:39:38,223 ♫We're soul mates♫ 651 00:39:38,223 --> 00:39:38,953 Yan Nanxing, 652 00:39:39,323 --> 00:39:40,443 ♫Only after I met you♫ 653 00:39:40,443 --> 00:39:41,523 it seems like you haven't transformed in a long time. 654 00:39:41,523 --> 00:39:42,873 ♫Did I know true love existed♫ 655 00:39:42,873 --> 00:39:43,693 Could it be 656 00:39:44,523 --> 00:39:46,033 that Phantom Physician's medicine 657 00:39:46,033 --> 00:39:46,933 worked for you? 658 00:39:47,193 --> 00:39:49,383 ♫How to put it into words?♫ 659 00:39:49,383 --> 00:39:50,183 Actually, 660 00:39:50,573 --> 00:39:50,923 I've been searching for an antidote all along. 661 00:39:50,923 --> 00:39:53,733 ♫We're soul mates♫ 662 00:39:53,733 --> 00:39:53,983 I just didn't expect 663 00:39:53,983 --> 00:39:55,663 ♫Only after I met you♫ 664 00:39:55,663 --> 00:39:56,163 it was because of my mom that... 665 00:39:56,163 --> 00:39:56,823 ♫Did I know true love existed♫ 666 00:39:56,823 --> 00:39:57,353 Alright. 667 00:40:00,013 --> 00:40:00,873 How about this? 668 00:40:01,003 --> 00:40:01,293 ♫The world is ever-changing♫ 669 00:40:01,293 --> 00:40:01,933 Let's go 670 00:40:02,683 --> 00:40:03,143 visit her another day. 671 00:40:03,143 --> 00:40:04,743 ♫We still remember♫ 672 00:40:04,763 --> 00:40:05,873 ♫To be the stars♫ 673 00:40:05,913 --> 00:40:07,813 ♫That light up each other's worlds♫ 674 00:40:08,323 --> 00:40:10,023 ♫Don’t fear the night as dark as ink♫ 675 00:40:10,043 --> 00:40:11,873 ♫Just take up your pen and sketch♫ 676 00:40:11,873 --> 00:40:12,363 Xinbai, 677 00:40:12,363 --> 00:40:14,143 ♫You and I, recognizing each other with our hearts♫ 678 00:40:14,143 --> 00:40:14,813 thank you. 679 00:40:15,683 --> 00:40:16,963 ♫Waiting for you in the blooming splendor♫ 680 00:40:16,963 --> 00:40:17,773 Thank you 681 00:40:17,923 --> 00:40:18,793 ♫To pick the colors of spring for me♫ 682 00:40:18,793 --> 00:40:19,533 for finding me 683 00:40:19,533 --> 00:40:20,163 ♫Waiting for the starry sky♫ 684 00:40:20,203 --> 00:40:21,403 ♫To offer your dreams to me♫ 685 00:40:21,403 --> 00:40:22,533 and recognizing me. 686 00:40:23,513 --> 00:40:24,473 ♫I invite you♫ 687 00:40:24,473 --> 00:40:25,223 Yan Nanxing, 688 00:40:25,673 --> 00:40:27,403 ♫To hold a place in my heart♫ 689 00:40:27,443 --> 00:40:27,793 ♫Stay together forever♫ 690 00:40:27,793 --> 00:40:28,593 I promise you, 691 00:40:30,053 --> 00:40:30,343 I will always recognize you 692 00:40:30,343 --> 00:40:32,173 ♫The world is ever-changing♫ 693 00:40:32,253 --> 00:40:32,993 ♫We still remember♫ 694 00:40:32,993 --> 00:40:33,883 in the crowd at first sight. 695 00:40:33,883 --> 00:40:34,993 ♫To be the stars♫ 696 00:40:35,013 --> 00:40:36,923 ♫That light up each other's worlds♫ 697 00:40:37,513 --> 00:40:39,733 ♫No matter how unfamiliar the road is♫ 698 00:40:39,753 --> 00:40:41,613 ♫As long as we are connected♫ 699 00:40:41,653 --> 00:40:44,343 ♫I'm willing to be with you♫ 700 00:40:44,503 --> 00:40:46,833 ♫Waiting for you in the blooming splendor♫ 701 00:40:46,863 --> 00:40:48,443 ♫To pick the colors of spring for me♫ 702 00:40:48,463 --> 00:40:49,113 ♫Waiting for the starry sky♫ 703 00:40:49,133 --> 00:40:52,213 ♫To offer your dreams to me♫ 704 00:40:52,243 --> 00:40:54,343 ♫I invite you♫ 705 00:40:54,363 --> 00:40:56,183 ♫To hold a place in my heart♫ 706 00:40:56,193 --> 00:41:01,873 ♫Stay together forever♫ 707 00:41:18,163 --> 00:41:19,493 Are you done? 708 00:41:20,393 --> 00:41:21,013 Yes. 709 00:41:21,013 --> 00:41:21,933 Coming! 710 00:41:23,813 --> 00:41:25,413 What exactly were you doing? 711 00:41:25,983 --> 00:41:26,733 Nothing. 712 00:41:26,903 --> 00:41:27,633 Almost done. 713 00:41:27,793 --> 00:41:28,873 Hurry up. 714 00:41:30,893 --> 00:41:32,023 I'm starving. 715 00:41:34,043 --> 00:41:34,443 Hurry. 716 00:41:35,093 --> 00:41:36,303 Sorry to keep you waiting. 717 00:41:36,303 --> 00:41:36,743 Here. 718 00:41:37,093 --> 00:41:38,293 Try it while it's hot. 719 00:41:41,973 --> 00:41:43,303 It took you so much time. 720 00:41:43,943 --> 00:41:45,343 And this is what you made? 721 00:41:47,873 --> 00:41:50,263 I originally wanted to take you to a restaurant. 722 00:41:50,263 --> 00:41:51,293 But then I thought about 723 00:41:51,293 --> 00:41:53,083 how you've cooked so many meals for me. 724 00:41:53,083 --> 00:41:54,883 So I decided to cook a meal for you 725 00:41:55,563 --> 00:41:56,333 to repay you. 726 00:41:57,053 --> 00:41:58,883 But if you really don't want to eat it, 727 00:41:58,883 --> 00:42:00,743 we can still go to the restaurant. 728 00:42:01,383 --> 00:42:02,263 Forget it. 729 00:42:02,873 --> 00:42:04,553 Since you worked so hard, 730 00:42:05,293 --> 00:42:06,623 I'll make myself eat it. 731 00:42:12,093 --> 00:42:12,753 Is it salty? 732 00:42:13,053 --> 00:42:13,653 Too salty? 733 00:42:14,283 --> 00:42:14,883 Too bland? 734 00:42:16,143 --> 00:42:17,273 Does it have flavor? 735 00:42:18,283 --> 00:42:18,813 Is it hot? 736 00:42:19,583 --> 00:42:21,333 Your soup is... 737 00:42:21,863 --> 00:42:22,533 Soup? 738 00:42:24,513 --> 00:42:25,123 Soup? 739 00:42:31,203 --> 00:42:32,243 I made porridge. 740 00:42:34,723 --> 00:42:36,183 I forgot to put in the rice. 741 00:42:37,223 --> 00:42:38,423 How's the soup I made? 742 00:42:40,123 --> 00:42:41,493 Here, try it. 743 00:42:47,663 --> 00:42:48,323 It's sweet. 744 00:42:48,503 --> 00:42:49,333 Sweet? 745 00:42:50,503 --> 00:42:51,833 I didn't put sugar in it. 746 00:42:56,293 --> 00:42:57,653 It's too salty! 747 00:42:59,043 --> 00:42:59,613 Stop drinking it. 748 00:42:59,613 --> 00:43:00,743 I'll make you another bowl. 749 00:43:00,743 --> 00:43:01,583 No, no, no. 750 00:43:01,983 --> 00:43:03,573 This is the first time you've cooked for me. 751 00:43:03,573 --> 00:43:04,703 I have to cherish it. 752 00:43:04,933 --> 00:43:05,933 Give it back to me. 753 00:43:11,173 --> 00:43:12,523 It's really delicious. 754 00:43:14,093 --> 00:43:15,823 Look at you. You worked so hard. 755 00:43:20,133 --> 00:43:20,893 Have a sip. 756 00:43:26,923 --> 00:43:28,693 Let's dance! Yes! 757 00:43:28,823 --> 00:43:30,773 Five, six, seven, eight. 758 00:43:30,993 --> 00:43:32,513 One, two, three, four. 759 00:43:33,873 --> 00:43:34,673 Great. 760 00:43:36,663 --> 00:43:38,493 Five, six, seven, go. 761 00:43:40,673 --> 00:43:41,573 Very good! 762 00:43:43,583 --> 00:43:45,523 Let's dance and show some more joy! 763 00:44:07,263 --> 00:44:09,293 ♫I will never leave you♫ 764 00:44:09,463 --> 00:44:12,953 ♫You're my little apple♫ 765 00:44:22,483 --> 00:44:24,813 ♫Fire♫ 766 00:44:29,843 --> 00:44:30,803 Let's get high, everyone! 767 00:44:30,803 --> 00:44:35,803 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 768 00:44:30,803 --> 00:44:40,803 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 44031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.