All language subtitles for Follow Your Heart S01E33 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:10,023 [English subtitles are available] 2 00:01:40,532 --> 00:01:45,643 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,343 --> 00:01:49,073 [Episode 33] 4 00:01:49,223 --> 00:01:51,833 [Blossom Beauty] 5 00:01:52,973 --> 00:01:56,173 -Mr. Jiang is your Young Sir? -Mr. Jiang is your Young Sir? 6 00:01:56,733 --> 00:01:57,812 Oh my god. 7 00:01:58,133 --> 00:01:59,373 You two must be 8 00:01:59,373 --> 00:02:01,103 destined in your previous lives. 9 00:02:01,103 --> 00:02:01,733 This is even more dramatic 10 00:02:01,733 --> 00:02:03,263 than the stories in novels. 11 00:02:03,573 --> 00:02:04,333 It's so nice. 12 00:02:05,083 --> 00:02:06,923 There are so many lovers in the world 13 00:02:06,923 --> 00:02:08,093 who cannot be together 14 00:02:08,093 --> 00:02:09,153 like the two of you. 15 00:02:16,413 --> 00:02:17,943 What's wrong with Ruoqian? 16 00:02:19,653 --> 00:02:21,773 His chancellor is getting married. 17 00:02:22,053 --> 00:02:23,253 Suoluo is getting... 18 00:02:25,973 --> 00:02:27,593 Who is Suoluo getting married to? 19 00:02:27,593 --> 00:02:29,263 Apparently, the chancellor and the dean 20 00:02:29,263 --> 00:02:30,523 were engaged long ago. 21 00:02:30,893 --> 00:02:31,813 The dean? 22 00:02:34,453 --> 00:02:35,533 No wonder Ruoqian 23 00:02:35,553 --> 00:02:37,413 has lost a lot of weight recently. 24 00:02:38,323 --> 00:02:40,053 How about I take him for a drink? 25 00:02:40,303 --> 00:02:41,763 It'll help him relieve his sorrows. 26 00:02:41,763 --> 00:02:42,453 Don't. 27 00:02:43,333 --> 00:02:45,163 Ruoqian is very sensitive recently. 28 00:02:45,163 --> 00:02:46,533 He can't even bear to hear any word 29 00:02:46,533 --> 00:02:48,533 that reminds him of his chancellor. 30 00:02:50,653 --> 00:02:51,453 This won't do. 31 00:02:52,093 --> 00:02:53,153 I'll go find Suoluo 32 00:02:53,333 --> 00:02:54,463 for an explanation. 33 00:03:01,853 --> 00:03:03,653 I didn't expect so much to happen 34 00:03:04,013 --> 00:03:05,213 while I was away. 35 00:03:06,983 --> 00:03:09,513 Suoluo was granted a marriage just like that. 36 00:03:10,983 --> 00:03:11,693 Mother, is there really 37 00:03:11,693 --> 00:03:12,423 no other way? 38 00:03:13,413 --> 00:03:14,533 I've tried 39 00:03:14,933 --> 00:03:16,773 everything I could. 40 00:03:17,653 --> 00:03:19,783 I tried to convince Her Majesty too. 41 00:03:20,693 --> 00:03:23,013 But Her Majesty's words are absolute. 42 00:03:23,863 --> 00:03:24,893 She can't go back 43 00:03:25,173 --> 00:03:26,653 on her words either. 44 00:03:27,852 --> 00:03:28,453 Son, 45 00:03:29,533 --> 00:03:30,733 do something. 46 00:03:33,943 --> 00:03:34,693 I don't have any 47 00:03:34,693 --> 00:03:35,893 good ideas right now. 48 00:03:37,093 --> 00:03:37,973 Do you think 49 00:03:38,733 --> 00:03:39,233 we should 50 00:03:39,233 --> 00:03:40,833 take some drastic measures? 51 00:03:41,773 --> 00:03:42,413 Mother! 52 00:03:44,293 --> 00:03:44,893 Your husband 53 00:03:44,893 --> 00:03:46,613 is the Director of the Inspection Office 54 00:03:46,613 --> 00:03:48,613 and your son is the chief constable. 55 00:03:48,693 --> 00:03:49,933 Is it appropriate for you 56 00:03:49,933 --> 00:03:51,463 to say something like that? 57 00:03:52,593 --> 00:03:53,293 Still, we can't let 58 00:03:53,293 --> 00:03:54,443 your sister's happiness 59 00:03:54,443 --> 00:03:55,793 be ruined like that. 60 00:03:56,803 --> 00:03:57,933 You're not helping. 61 00:03:59,893 --> 00:04:01,093 Mother, don't worry. 62 00:04:01,373 --> 00:04:02,573 Let me think about it. 63 00:04:02,853 --> 00:04:03,893 I won't let Suoluo 64 00:04:03,893 --> 00:04:05,293 marry into unhappiness. 65 00:04:06,813 --> 00:04:07,533 I heard 66 00:04:07,973 --> 00:04:08,903 you are engaged. 67 00:04:14,493 --> 00:04:14,973 Suoluo. 68 00:04:15,693 --> 00:04:16,493 I'm not 69 00:04:16,523 --> 00:04:17,602 talking to you 70 00:04:17,623 --> 00:04:18,953 as your sister-in-law. 71 00:04:19,612 --> 00:04:20,413 I'm currently 72 00:04:20,852 --> 00:04:22,243 talking to you 73 00:04:22,243 --> 00:04:23,443 as Ruoqian's friend. 74 00:04:24,293 --> 00:04:25,253 Ruoqian... 75 00:04:27,573 --> 00:04:29,633 Treats you differently from others. 76 00:04:32,173 --> 00:04:32,973 He likes you. 77 00:04:34,733 --> 00:04:35,733 He likes me? 78 00:04:38,663 --> 00:04:40,583 How do you know he likes me? 79 00:04:41,693 --> 00:04:42,893 Did he say it himself? 80 00:04:43,133 --> 00:04:44,333 It was obvious. 81 00:04:49,093 --> 00:04:49,653 Anyway, 82 00:04:49,853 --> 00:04:50,813 if you like him, 83 00:04:51,253 --> 00:04:53,113 you should cancel this marriage. 84 00:04:53,853 --> 00:04:55,053 If you don't like him, 85 00:04:55,693 --> 00:04:56,613 don't hurt him. 86 00:04:57,813 --> 00:04:59,413 Please reject him directly. 87 00:05:10,453 --> 00:05:11,453 Think about it. 88 00:05:12,623 --> 00:05:13,823 I'm going back first. 89 00:05:33,173 --> 00:05:33,903 Yan Nanxing. 90 00:05:44,253 --> 00:05:45,453 Why are you here? 91 00:05:46,293 --> 00:05:47,223 Long time no see. 92 00:05:47,963 --> 00:05:49,093 Did you forget I said 93 00:05:49,443 --> 00:05:50,503 I would come to you? 94 00:06:14,013 --> 00:06:14,613 Thank you. 95 00:06:30,793 --> 00:06:32,653 The capital is really luxurious. 96 00:06:35,073 --> 00:06:36,533 You were fine in Tingzhou. 97 00:06:37,253 --> 00:06:38,983 Why did you come to the capital? 98 00:06:39,453 --> 00:06:40,053 To see you. 99 00:06:43,133 --> 00:06:44,373 This Mr. Bai 100 00:06:44,573 --> 00:06:45,613 is up to no good. 101 00:06:46,573 --> 00:06:47,553 I think he seems like 102 00:06:47,553 --> 00:06:48,503 a righteous guy. 103 00:06:48,932 --> 00:06:50,373 What kind of righteous guy 104 00:06:50,373 --> 00:06:52,303 would come to find a married woman? 105 00:06:52,413 --> 00:06:54,543 He definitely has an ulterior motive. 106 00:06:57,173 --> 00:06:58,373 You quit? 107 00:06:59,013 --> 00:07:00,083 After my family at Yuan Village 108 00:07:00,083 --> 00:07:01,743 was taken away by Yi Yuanshan, 109 00:07:02,293 --> 00:07:03,553 I did a lot of thinking. 110 00:07:04,453 --> 00:07:05,053 For them, 111 00:07:05,453 --> 00:07:07,113 I disbanded the Baiyuan Gang. 112 00:07:08,133 --> 00:07:09,693 Wouldn't you be reluctant? 113 00:07:13,053 --> 00:07:14,653 I want to be a good person now. 114 00:07:15,053 --> 00:07:15,853 Is it too late? 115 00:07:17,453 --> 00:07:18,303 Of course not. 116 00:07:18,873 --> 00:07:21,033 We have to look forward in our life. 117 00:07:22,843 --> 00:07:24,693 The words you said at Yunmu Market 118 00:07:24,693 --> 00:07:25,733 that day... 119 00:07:26,693 --> 00:07:27,823 Do they still count? 120 00:07:30,053 --> 00:07:30,813 Can I 121 00:07:32,443 --> 00:07:34,303 go to the capital to depend on you? 122 00:07:34,373 --> 00:07:34,932 Sure. 123 00:07:35,573 --> 00:07:37,093 My shop in the capital, the Blossom Beauty, 124 00:07:37,093 --> 00:07:38,293 is doing really well. 125 00:07:38,493 --> 00:07:39,423 If you come over, 126 00:07:39,893 --> 00:07:40,943 I'll hire you. 127 00:07:43,253 --> 00:07:44,813 Well, it still counts. 128 00:07:45,653 --> 00:07:46,893 But you're used to being 129 00:07:46,893 --> 00:07:48,293 the chief of the bandits. 130 00:07:49,013 --> 00:07:50,493 You want to work here 131 00:07:50,733 --> 00:07:51,993 and sell beauty cream? 132 00:07:52,213 --> 00:07:55,253 I'm not sure if that suits you. 133 00:07:56,093 --> 00:07:56,823 Yan Nanxing. 134 00:07:57,463 --> 00:07:58,253 Give me a chance 135 00:07:58,253 --> 00:07:59,293 to prove myself. 136 00:07:59,932 --> 00:08:01,013 If you're not satisfied, 137 00:08:01,013 --> 00:08:02,743 you can still refuse to hire me. 138 00:08:09,733 --> 00:08:10,973 He wants to work at 139 00:08:10,973 --> 00:08:11,903 Blossom Beauty? 140 00:08:12,023 --> 00:08:12,533 See? 141 00:08:13,093 --> 00:08:15,023 I told you he has ulterior motives. 142 00:08:15,383 --> 00:08:15,963 Ruoqian. 143 00:08:16,053 --> 00:08:17,383 You're being paranoid. 144 00:08:18,833 --> 00:08:20,523 This is a man's instinct. 145 00:08:23,493 --> 00:08:23,973 No. 146 00:08:24,173 --> 00:08:25,173 I have to inform Mr. Jiang 147 00:08:25,173 --> 00:08:25,933 about this. 148 00:08:25,933 --> 00:08:27,533 Don't go. Come back. 149 00:08:29,373 --> 00:08:31,113 Mr. Jiang has just been reinstated. 150 00:08:31,113 --> 00:08:32,243 He's busy with work. 151 00:08:32,533 --> 00:08:33,533 Don't bother him. 152 00:08:34,523 --> 00:08:36,103 [Shanli Hall] 153 00:08:37,373 --> 00:08:38,332 Ruoqian... 154 00:08:38,513 --> 00:08:40,572 Treats you differently from others. 155 00:08:41,572 --> 00:08:42,463 He likes you. 156 00:08:43,163 --> 00:08:43,773 Anyway, 157 00:08:43,932 --> 00:08:44,973 if you like him, 158 00:08:45,403 --> 00:08:47,263 you should cancel this marriage. 159 00:08:47,923 --> 00:08:49,153 If you don't like him, 160 00:08:49,743 --> 00:08:50,723 don't hurt him. 161 00:08:52,213 --> 00:08:53,693 Ruoqian has been 162 00:08:54,013 --> 00:08:55,143 avoiding me lately. 163 00:08:56,343 --> 00:08:57,213 Could this be 164 00:08:57,213 --> 00:08:57,973 the reason? 165 00:08:59,373 --> 00:09:00,293 So pedantic. 166 00:09:01,053 --> 00:09:01,493 No. 167 00:09:01,933 --> 00:09:03,293 I have to talk to him now. 168 00:09:11,553 --> 00:09:13,553 I still have Yan Biqing to deal with. 169 00:09:19,613 --> 00:09:20,943 It's a quarter past one. 170 00:09:21,253 --> 00:09:22,713 She hasn't gone to bed yet. 171 00:09:23,173 --> 00:09:24,773 Is she not feeling well? 172 00:09:25,893 --> 00:09:26,333 Or is she 173 00:09:26,333 --> 00:09:28,263 still angry that I'm avoiding her? 174 00:10:13,123 --> 00:10:14,313 [Inspection Office] 175 00:10:18,623 --> 00:10:20,013 Why does Xinbai so urgently 176 00:10:20,013 --> 00:10:20,813 want to see me? 177 00:10:20,873 --> 00:10:22,043 Your Grace, let's talk inside. 178 00:10:22,043 --> 00:10:23,843 His Lordship is waiting for you. 179 00:10:26,453 --> 00:10:27,013 What? 180 00:10:27,293 --> 00:10:28,353 You want me to hide? 181 00:10:28,693 --> 00:10:29,253 Yes. 182 00:10:30,053 --> 00:10:31,813 Tell the public that you're sick 183 00:10:31,813 --> 00:10:33,693 to postpone the wedding. 184 00:10:34,613 --> 00:10:36,173 Then, hide away from the capital for a few years. 185 00:10:36,173 --> 00:10:38,053 Later, we'll find an excuse 186 00:10:38,453 --> 00:10:39,503 to resolve this. 187 00:10:40,733 --> 00:10:41,573 No way. 188 00:10:41,973 --> 00:10:43,043 If I leave the capital now, 189 00:10:43,043 --> 00:10:43,693 my career 190 00:10:43,703 --> 00:10:44,673 will be ruined. 191 00:10:45,653 --> 00:10:46,733 If you disagree, 192 00:10:47,403 --> 00:10:49,203 we'll have to do something else. 193 00:10:50,883 --> 00:10:52,683 Your job has been reinstated 194 00:10:52,773 --> 00:10:54,333 and you have a beautiful wife. 195 00:10:54,333 --> 00:10:55,773 So you're ignoring your sister's predicament 196 00:10:55,773 --> 00:10:57,903 just because your life is perfect now? 197 00:10:58,093 --> 00:10:59,293 I was a fool to believe Mother 198 00:10:59,293 --> 00:11:00,413 when she said that 199 00:11:00,413 --> 00:11:01,543 you would find a way. 200 00:11:02,883 --> 00:11:03,813 Her Majesty personally 201 00:11:03,813 --> 00:11:05,253 granted this marriage. 202 00:11:05,693 --> 00:11:06,813 What else can I do? 203 00:11:09,783 --> 00:11:11,783 Are you really going to get married? 204 00:11:12,333 --> 00:11:13,533 Why not? 205 00:11:13,933 --> 00:11:15,793 I'll just divorce him after that. 206 00:11:16,013 --> 00:11:17,213 Don't be ridiculous. 207 00:11:17,693 --> 00:11:18,533 I'm not. 208 00:11:19,213 --> 00:11:19,693 Isn't divorce 209 00:11:19,693 --> 00:11:20,953 our family tradition? 210 00:11:23,543 --> 00:11:24,493 Jiang Suoluo. 211 00:11:24,723 --> 00:11:26,253 If Mother hadn't divorced, 212 00:11:26,693 --> 00:11:28,693 how could she have married your father? 213 00:11:28,693 --> 00:11:29,973 How would you have been born? 214 00:11:29,973 --> 00:11:30,833 What about you? 215 00:11:31,133 --> 00:11:32,863 Didn't you divorce before too? 216 00:11:34,653 --> 00:11:35,513 I'm different. 217 00:11:36,373 --> 00:11:37,533 Yan Nanxing and I 218 00:11:38,173 --> 00:11:39,973 are destined. 219 00:11:43,013 --> 00:11:44,133 Destined? 220 00:11:45,443 --> 00:11:47,173 I think you should keep 221 00:11:47,203 --> 00:11:48,663 your confidence in check. 222 00:11:49,253 --> 00:11:51,383 You've been busy with work these days. 223 00:11:52,293 --> 00:11:53,493 I'm sure you didn't go home recently. 224 00:11:53,493 --> 00:11:54,773 You don't even know that someone 225 00:11:54,773 --> 00:11:56,853 has already infiltrated Blossom Beauty, do you? 226 00:11:56,853 --> 00:11:57,493 Who is it? 227 00:11:58,093 --> 00:11:59,743 An old friend of Yan Nanxing. 228 00:12:00,733 --> 00:12:02,133 You'd better be careful. 229 00:12:02,453 --> 00:12:03,613 Nothing is more worrying 230 00:12:03,613 --> 00:12:05,213 than a thief who is plotting. 231 00:12:05,973 --> 00:12:06,573 Bye. 232 00:12:14,533 --> 00:12:17,833 [Blossom Beauty] 233 00:12:32,693 --> 00:12:33,723 Young man, 234 00:12:33,823 --> 00:12:35,383 are you new here? 235 00:12:44,183 --> 00:12:45,583 What new product is this? 236 00:12:46,733 --> 00:12:47,173 This. 237 00:12:49,973 --> 00:12:50,703 I don't know. 238 00:12:54,453 --> 00:12:55,253 Ms. Yan. 239 00:12:56,573 --> 00:12:58,413 Where did you get this new employee? 240 00:12:58,413 --> 00:12:59,573 He doesn't seem to know 241 00:12:59,573 --> 00:13:00,493 anything. 242 00:13:01,013 --> 00:13:02,213 He's so distant, too. 243 00:13:02,573 --> 00:13:03,533 Don't be mad. 244 00:13:03,973 --> 00:13:04,533 Later, 245 00:13:04,643 --> 00:13:05,653 I'll teach him a lesson. 246 00:13:05,653 --> 00:13:06,493 Give him a good scolding. 247 00:13:06,493 --> 00:13:07,893 Fix that attitude of his. 248 00:13:10,753 --> 00:13:11,813 What are you doing? 249 00:13:12,453 --> 00:13:14,293 You work here. 250 00:13:14,563 --> 00:13:16,163 Can you be more enthusiastic 251 00:13:16,163 --> 00:13:17,493 towards the customers? 252 00:13:18,923 --> 00:13:19,443 Smile. 253 00:13:20,733 --> 00:13:21,293 Smile. 254 00:13:24,623 --> 00:13:25,663 Nevermind... 255 00:13:29,293 --> 00:13:30,533 You money-wasting wretch. 256 00:13:30,533 --> 00:13:31,793 You're here to buy this junk again. 257 00:13:31,793 --> 00:13:32,713 Go home with me! 258 00:13:32,743 --> 00:13:33,493 What's going on? 259 00:13:33,493 --> 00:13:34,023 Let's go! 260 00:13:34,283 --> 00:13:35,123 Who is this? 261 00:13:35,573 --> 00:13:36,623 It's fine. 262 00:13:36,933 --> 00:13:38,013 It's fine. 263 00:13:38,493 --> 00:13:39,193 Just a misunderstanding. 264 00:13:39,193 --> 00:13:40,133 Just a misunderstanding. 265 00:13:40,133 --> 00:13:40,613 It's fine. 266 00:13:40,613 --> 00:13:41,453 Don't let them bother you. 267 00:13:41,453 --> 00:13:42,183 How dare you? 268 00:13:42,593 --> 00:13:44,203 You're talking back to me now? 269 00:13:44,203 --> 00:13:45,283 I'll kill you! 270 00:13:54,583 --> 00:13:55,533 Who are you? 271 00:13:56,173 --> 00:13:57,413 Mind your own business. 272 00:13:57,413 --> 00:13:57,933 Let go. 273 00:13:58,693 --> 00:13:59,623 You won't let go? 274 00:14:00,093 --> 00:14:00,573 Fine. 275 00:14:01,763 --> 00:14:02,763 Go to hell! 276 00:14:27,933 --> 00:14:29,643 The pearl powder has been spilled 277 00:14:29,643 --> 00:14:30,903 and your anger is gone. 278 00:14:36,373 --> 00:14:37,833 Shouldn't you go back now? 279 00:14:38,883 --> 00:14:39,483 I'll go... 280 00:14:39,623 --> 00:14:41,093 I'll go back. 281 00:14:41,093 --> 00:14:41,813 I'll go! 282 00:14:42,253 --> 00:14:42,853 I'll go... 283 00:14:42,983 --> 00:14:43,713 I'll go back. 284 00:14:43,933 --> 00:14:45,033 I'll go back... 285 00:14:46,293 --> 00:14:46,903 You wretch. 286 00:14:46,903 --> 00:14:48,963 I'll teach you a lesson later at home. 287 00:14:58,653 --> 00:14:59,253 Ms. Yan, 288 00:14:59,493 --> 00:15:01,093 forget about lecturing him. 289 00:15:01,343 --> 00:15:03,193 Although he's not good at talking, 290 00:15:03,193 --> 00:15:04,643 he's pretty kind. 291 00:15:06,333 --> 00:15:07,013 Of course. 292 00:15:07,413 --> 00:15:08,513 I hired him. 293 00:15:08,733 --> 00:15:09,503 Good taste. 294 00:15:20,453 --> 00:15:21,013 Wipe it. 295 00:15:23,893 --> 00:15:24,903 You did well. 296 00:15:25,413 --> 00:15:27,213 It's hard to be a good person, 297 00:15:27,533 --> 00:15:28,993 but it's worth the effort. 298 00:15:29,093 --> 00:15:29,693 Keep it up. 299 00:15:30,053 --> 00:15:30,783 Yan Nanxing. 300 00:15:31,453 --> 00:15:32,783 Are you going to keep me? 301 00:15:37,493 --> 00:15:38,293 Three months. 302 00:15:39,373 --> 00:15:40,123 As long as you pass 303 00:15:40,123 --> 00:15:41,653 three months of probation, 304 00:15:42,023 --> 00:15:43,153 if you want to continue... 305 00:15:43,153 --> 00:15:43,953 There's no if. 306 00:15:44,773 --> 00:15:45,693 Are you sure? 307 00:15:47,223 --> 00:15:47,833 There are things 308 00:15:47,833 --> 00:15:49,433 that you'll lose if you don't 309 00:15:50,013 --> 00:15:50,873 fight for them. 310 00:15:51,933 --> 00:15:52,723 What I want 311 00:15:53,663 --> 00:15:55,263 will be mine sooner or later. 312 00:16:10,123 --> 00:16:11,923 Thank you for helping me out. 313 00:16:12,213 --> 00:16:13,553 I hope you don't mind 314 00:16:13,633 --> 00:16:15,033 my husband's bad temper. 315 00:16:15,093 --> 00:16:16,263 No need to thank him, 316 00:16:16,393 --> 00:16:17,723 it's part of his duty, 317 00:16:17,853 --> 00:16:18,253 right? 318 00:16:19,653 --> 00:16:20,893 Bai, from now on, 319 00:16:20,913 --> 00:16:21,533 take this place 320 00:16:21,533 --> 00:16:22,533 as your home. 321 00:16:22,773 --> 00:16:25,033 Ask me if you don't understand anything. 322 00:16:25,733 --> 00:16:26,253 Young sir, 323 00:16:26,253 --> 00:16:27,913 you were so handsome just now. 324 00:16:28,093 --> 00:16:28,773 Yes. 325 00:16:29,013 --> 00:16:31,473 He looks handsome even when he doesn't talk. 326 00:16:38,333 --> 00:16:38,893 Bai Yuan. 327 00:16:45,853 --> 00:16:46,783 Long time no see. 328 00:16:48,113 --> 00:16:49,113 How have you been? 329 00:16:50,973 --> 00:16:51,903 Long time no see. 330 00:16:54,953 --> 00:16:55,593 Chief Bai. 331 00:16:55,973 --> 00:16:57,833 You came all the way from Tingzhou 332 00:16:57,923 --> 00:16:58,783 to the capital. 333 00:16:58,973 --> 00:17:00,373 Is something the matter? 334 00:17:02,773 --> 00:17:03,903 You know the answer. 335 00:17:05,213 --> 00:17:06,813 You should turn yourself in, 336 00:17:07,622 --> 00:17:08,983 confess and explain 337 00:17:08,983 --> 00:17:10,372 everything you've done, 338 00:17:10,372 --> 00:17:11,632 and turn over a new leaf 339 00:17:11,852 --> 00:17:13,453 so you can be a better person. 340 00:17:17,813 --> 00:17:18,923 In your eyes, 341 00:17:19,403 --> 00:17:20,372 can't a bandit 342 00:17:21,142 --> 00:17:22,403 change for the better? 343 00:17:23,903 --> 00:17:25,053 You know the answer. 344 00:17:30,013 --> 00:17:30,893 What a pity. 345 00:17:32,733 --> 00:17:33,493 What? 346 00:17:34,013 --> 00:17:35,543 It's a pity for Yan Nanxing. 347 00:17:36,403 --> 00:17:37,263 She trusts me. 348 00:17:38,893 --> 00:17:39,653 I don't care 349 00:17:40,533 --> 00:17:41,933 about what others think. 350 00:17:43,093 --> 00:17:43,773 Bai Yuan, 351 00:17:46,263 --> 00:17:48,123 you don't know Yan Nanxing at all. 352 00:17:49,573 --> 00:17:50,173 Mr. Jiang, 353 00:17:51,013 --> 00:17:52,673 how much do you know about her? 354 00:18:00,663 --> 00:18:02,803 [No. 4 Taiping Alley, Nanhua District] 355 00:18:12,373 --> 00:18:14,103 Why are you back so early today? 356 00:18:15,203 --> 00:18:16,733 You even finished cooking. 357 00:18:18,843 --> 00:18:20,263 Why is it all fish? 358 00:18:22,313 --> 00:18:23,773 Madam, please have a seat. 359 00:18:26,293 --> 00:18:28,093 We're having a fish feast today. 360 00:18:28,653 --> 00:18:30,053 This is fried fish. 361 00:18:30,773 --> 00:18:32,613 This is tofu fish soup. 362 00:18:33,203 --> 00:18:35,403 This is fried yellow croaker. 363 00:18:36,333 --> 00:18:37,863 The one closest to you 364 00:18:38,073 --> 00:18:40,103 is braised mackerel. 365 00:18:41,013 --> 00:18:41,693 Eat up. 366 00:18:46,513 --> 00:18:47,503 Well, about that. 367 00:18:47,503 --> 00:18:49,393 Are we lacking vinegar? 368 00:18:53,403 --> 00:18:55,263 There's more than enough of that. 369 00:18:58,693 --> 00:18:59,573 Are you upset? 370 00:19:01,813 --> 00:19:02,733 Do you already know that Bai Yuan 371 00:19:02,733 --> 00:19:03,733 is in the capital? 372 00:19:05,893 --> 00:19:07,693 I didn't mean to hide it from you. 373 00:19:07,773 --> 00:19:09,333 I just came home. 374 00:19:09,693 --> 00:19:10,893 How about we talk now? 375 00:19:13,323 --> 00:19:15,303 Let's not talk about business at home. 376 00:19:15,303 --> 00:19:16,303 Let's eat, madam. 377 00:19:20,213 --> 00:19:21,773 Don't be angry. 378 00:19:21,933 --> 00:19:22,653 Okay? 379 00:19:23,493 --> 00:19:24,273 I know. 380 00:19:24,413 --> 00:19:25,743 I didn't do the right thing this time. 381 00:19:25,743 --> 00:19:26,563 I was wrong. 382 00:19:26,773 --> 00:19:27,693 I won't do it again. 383 00:19:27,693 --> 00:19:28,153 Really. 384 00:19:28,213 --> 00:19:29,413 I'll never do it again. 385 00:19:29,413 --> 00:19:30,533 Don't be angry. 386 00:19:33,013 --> 00:19:34,053 Don't be angry. 387 00:19:38,713 --> 00:19:39,913 No need to apologize. 388 00:19:40,453 --> 00:19:41,383 You are the boss. 389 00:19:41,603 --> 00:19:42,933 You have the right to decide 390 00:19:42,933 --> 00:19:43,893 who to hire. 391 00:19:44,533 --> 00:19:45,173 Honey. 392 00:19:46,133 --> 00:19:47,413 Honey, don't be angry. 393 00:19:48,493 --> 00:19:49,373 Honey... 394 00:19:51,493 --> 00:19:53,533 Honey, don't be angry... 395 00:19:59,123 --> 00:19:59,733 Alright. 396 00:20:00,773 --> 00:20:01,573 I'm not angry. 397 00:20:04,183 --> 00:20:04,853 Recently, 398 00:20:05,413 --> 00:20:06,893 you've been busy with your business. 399 00:20:06,893 --> 00:20:08,973 I should be more considerate of you. 400 00:20:10,383 --> 00:20:11,543 From now on, 401 00:20:12,183 --> 00:20:14,313 I'll walk you home from work every day. 402 00:20:15,413 --> 00:20:16,333 I'd love that. 403 00:20:19,293 --> 00:20:19,893 Eat. 404 00:20:20,493 --> 00:20:21,973 I worked very hard 405 00:20:21,993 --> 00:20:23,393 for the fish feast today. 406 00:20:23,773 --> 00:20:24,573 Finish it all. 407 00:20:24,983 --> 00:20:25,513 I'll eat! 408 00:20:26,343 --> 00:20:28,343 Eat this braised mackerel. 409 00:20:29,163 --> 00:20:29,693 Here. 410 00:20:31,053 --> 00:20:32,053 You like vinegar. 411 00:20:32,093 --> 00:20:33,413 I'll get you some vinegar. 412 00:20:33,413 --> 00:20:34,343 That's too much! 413 00:20:34,813 --> 00:20:35,423 Eat. 414 00:20:35,453 --> 00:20:36,183 I'll eat too. 415 00:20:36,413 --> 00:20:38,053 I'll eat all two of them. 416 00:20:39,603 --> 00:20:41,073 [Fanhou Street] 417 00:21:03,583 --> 00:21:04,543 Are you Bai Yuan? 418 00:21:05,853 --> 00:21:06,493 Yes. 419 00:21:07,363 --> 00:21:08,493 You're quite bold 420 00:21:09,243 --> 00:21:10,583 to come to see me alone. 421 00:21:11,603 --> 00:21:13,403 Wasn't it Mr. Yan who invited me? 422 00:21:15,453 --> 00:21:17,383 When I sent someone to look for you, 423 00:21:17,563 --> 00:21:19,713 I only knew that you killed Yi Yuanshan. 424 00:21:19,713 --> 00:21:20,873 But I didn't know 425 00:21:22,333 --> 00:21:24,133 you even burned my Zornia. 426 00:21:24,493 --> 00:21:27,013 Out with the old, in with the new. 427 00:21:27,773 --> 00:21:29,233 Why should I work with you? 428 00:21:32,473 --> 00:21:34,153 I have Zornia. 429 00:21:38,013 --> 00:21:39,483 I have my own Zornia fields 430 00:21:40,533 --> 00:21:41,733 in more than one area. 431 00:21:43,343 --> 00:21:44,493 You burnt my goods 432 00:21:45,143 --> 00:21:46,543 to cut off my supplies. 433 00:21:48,453 --> 00:21:50,573 You're forcing me to buy your Zornia! 434 00:21:51,573 --> 00:21:53,503 Only when the strong work together 435 00:21:53,653 --> 00:21:55,113 can our business grow big. 436 00:21:57,453 --> 00:21:58,653 You have no evidence. 437 00:21:59,263 --> 00:22:00,323 How can I trust you? 438 00:22:00,693 --> 00:22:01,693 I have a batch of Zornia 439 00:22:01,693 --> 00:22:03,223 reaching the capital soon. 440 00:22:03,413 --> 00:22:05,013 You can check the goods then. 441 00:22:09,183 --> 00:22:11,183 As for how to get it into the capital. 442 00:22:12,613 --> 00:22:13,813 that's your problem. 443 00:22:14,653 --> 00:22:16,583 Looks like you didn't get the memo. 444 00:22:17,093 --> 00:22:19,423 There is no Zornia in the capital anymore. 445 00:22:22,653 --> 00:22:23,453 Jiang Xinbai? 446 00:22:24,973 --> 00:22:26,173 Are you afraid of him? 447 00:22:26,423 --> 00:22:27,093 I'm not. 448 00:22:28,213 --> 00:22:29,673 Killing Yi Yuanshan isn't 449 00:22:30,133 --> 00:22:31,063 sincere enough. 450 00:22:32,173 --> 00:22:33,033 How about this? 451 00:22:34,093 --> 00:22:35,553 Help me kill someone else. 452 00:22:35,973 --> 00:22:36,583 Who? 453 00:22:38,013 --> 00:22:39,543 The boss of Blossom Beauty, 454 00:22:40,133 --> 00:22:41,133 Yan Nanxing. 455 00:22:42,893 --> 00:22:44,223 She killed one of my men. 456 00:22:47,533 --> 00:22:48,593 You're not allowed 457 00:22:50,033 --> 00:22:51,033 to hurt her. 458 00:22:52,473 --> 00:22:53,393 She's mine. 459 00:22:54,213 --> 00:22:55,413 She is yours? 460 00:22:56,253 --> 00:22:56,913 Isn't she... 461 00:22:56,913 --> 00:22:58,013 You should think about 462 00:22:58,013 --> 00:23:00,343 how to transport the Zornia into the city. 463 00:23:01,673 --> 00:23:02,803 If you don't want to, 464 00:23:03,513 --> 00:23:05,043 let's pretend we never met. 465 00:23:15,773 --> 00:23:16,493 Bai. Bai. 466 00:23:17,073 --> 00:23:18,603 I want to ask you something. 467 00:23:19,233 --> 00:23:21,293 About the product you recommended to me, 468 00:23:21,293 --> 00:23:22,693 do you use it yourself? 469 00:23:22,733 --> 00:23:24,163 Your skin is so good. 470 00:23:26,333 --> 00:23:27,043 Ms. Yan. 471 00:23:27,653 --> 00:23:28,693 I solved the case. 472 00:23:29,083 --> 00:23:30,493 I found that my husband 473 00:23:30,583 --> 00:23:32,583 was sneakily using my beauty cream. 474 00:23:32,813 --> 00:23:34,743 I'll buy two bottles for him today. 475 00:23:35,053 --> 00:23:36,113 The love for beauty 476 00:23:36,173 --> 00:23:36,973 has no gender. 477 00:23:37,253 --> 00:23:37,813 Exactly. 478 00:23:38,093 --> 00:23:38,813 Duchess. 479 00:23:45,203 --> 00:23:47,003 This is what Her Highness wants. 480 00:23:47,013 --> 00:23:49,213 Please collate them and pass them to me. 481 00:24:00,943 --> 00:24:01,613 Let me tell you. 482 00:24:01,613 --> 00:24:02,603 This beauty cream 483 00:24:02,603 --> 00:24:03,613 is so good, 484 00:24:03,853 --> 00:24:04,813 you'd be shocked by its effect. 485 00:24:04,813 --> 00:24:05,453 Let me try. 486 00:24:05,453 --> 00:24:06,693 It's super effective. 487 00:24:06,693 --> 00:24:07,173 Look. 488 00:24:07,813 --> 00:24:09,493 It's so fragrant! 489 00:24:09,513 --> 00:24:10,773 Such a comforting scent. 490 00:24:10,773 --> 00:24:11,733 It's very delicate. 491 00:24:11,733 --> 00:24:12,333 Yes. 492 00:24:15,423 --> 00:24:16,783 A doctor must be benevolent 493 00:24:16,783 --> 00:24:18,803 and his skills are for curing diseases. 494 00:24:18,803 --> 00:24:20,793 You've put the cart before the horse. 495 00:24:20,793 --> 00:24:21,653 Now, 496 00:24:21,813 --> 00:24:24,743 have you abandoned the way of medicine to earn money? 497 00:24:25,173 --> 00:24:28,533 Regardless of appearance, everyone's the same under the skin. 498 00:24:28,533 --> 00:24:30,463 If you judge people by their looks, 499 00:24:30,533 --> 00:24:31,853 isn't it against 500 00:24:32,613 --> 00:24:34,613 our original intention as doctors? 501 00:24:36,093 --> 00:24:36,933 Am I right, 502 00:24:38,053 --> 00:24:39,053 Your Grace? 503 00:24:51,453 --> 00:24:52,513 What are you doing? 504 00:24:52,793 --> 00:24:54,163 Your eye is fake? 505 00:24:56,853 --> 00:24:58,613 Someone poked my real eye out 506 00:24:58,923 --> 00:24:59,893 when I was 9. 507 00:25:01,893 --> 00:25:03,013 When you were 9? 508 00:25:03,303 --> 00:25:04,233 So young! 509 00:25:04,363 --> 00:25:05,763 What about your parents? 510 00:25:05,813 --> 00:25:06,743 They died early. 511 00:25:07,293 --> 00:25:08,893 I was only 5 or 6 when they died. 512 00:25:08,893 --> 00:25:11,173 I only remember them calling me a bastard, 513 00:25:11,173 --> 00:25:11,853 a blind man, 514 00:25:13,013 --> 00:25:14,213 and the bandit chief. 515 00:25:16,253 --> 00:25:17,583 Why are you saying this? 516 00:25:18,493 --> 00:25:19,653 As the bandit chief, 517 00:25:19,693 --> 00:25:20,693 I almost killed 518 00:25:20,693 --> 00:25:21,953 Yan Nanxing back then. 519 00:25:23,873 --> 00:25:25,483 But she gave me this eye 520 00:25:26,893 --> 00:25:28,223 so I can be a good person. 521 00:25:28,543 --> 00:25:29,333 Now, do you still think 522 00:25:29,333 --> 00:25:29,893 she is someone who 523 00:25:29,893 --> 00:25:31,553 judges people by their looks? 524 00:25:34,413 --> 00:25:35,663 Great. Great. 525 00:25:35,903 --> 00:25:37,883 Not only can Ms. Yan cure illnesses, but 526 00:25:37,883 --> 00:25:39,973 she can also help people turn over a new leaf. 527 00:25:39,973 --> 00:25:40,973 It's is really... 528 00:25:41,093 --> 00:25:42,953 -So impressive. -So impressive. 529 00:25:43,053 --> 00:25:44,173 It's nothing. 530 00:25:57,963 --> 00:25:58,493 These are 531 00:25:59,133 --> 00:26:01,463 the beauty creams Her Highness asked for. 532 00:26:04,903 --> 00:26:05,493 And this. 533 00:26:06,223 --> 00:26:07,333 This rose dew 534 00:26:07,693 --> 00:26:08,893 is a free gift for you. 535 00:26:10,853 --> 00:26:12,533 Take it as my thanks 536 00:26:13,003 --> 00:26:14,803 for getting hit for me last time. 537 00:26:17,423 --> 00:26:18,213 You always have men 538 00:26:18,213 --> 00:26:19,813 wrapped around your finger. 539 00:26:20,093 --> 00:26:20,933 Duchess, 540 00:26:21,163 --> 00:26:22,803 don't forget who you are. 541 00:26:24,713 --> 00:26:25,303 Don't go. 542 00:26:25,333 --> 00:26:26,663 Who do you think you are? 543 00:26:27,003 --> 00:26:28,013 Make it clear. 544 00:26:28,013 --> 00:26:28,543 Exactly. 545 00:26:28,653 --> 00:26:29,113 This... 546 00:26:29,413 --> 00:26:30,813 Who does she think she is? 547 00:26:38,333 --> 00:26:39,493 The beauty cream 548 00:26:39,493 --> 00:26:40,953 you brought back this time 549 00:26:41,183 --> 00:26:42,783 seems to be extra effective. 550 00:26:43,893 --> 00:26:44,893 Of course. 551 00:26:48,333 --> 00:26:49,193 Your Highness. 552 00:26:49,713 --> 00:26:51,893 The duchess did such an outrageous thing 553 00:26:51,893 --> 00:26:53,373 in public. 554 00:26:54,173 --> 00:26:56,013 I wonder if His Grace knows. 555 00:26:57,093 --> 00:26:59,533 If he doesn't, I'm afraid there will be trouble. 556 00:26:59,533 --> 00:27:00,663 You must be careful. 557 00:27:01,453 --> 00:27:02,933 For what? 558 00:27:03,513 --> 00:27:04,933 If you ask me, I think Bai Yuan 559 00:27:04,933 --> 00:27:06,593 should have appeared sooner. 560 00:27:06,843 --> 00:27:08,213 You're not married yet. 561 00:27:08,813 --> 00:27:10,653 Naturally, you don't understand 562 00:27:10,653 --> 00:27:12,653 the little tricks between couples. 563 00:27:13,453 --> 00:27:15,653 It's good to make my son jealous. 564 00:27:15,903 --> 00:27:17,493 It's a good reminder for him that 565 00:27:17,493 --> 00:27:19,153 he has two major tasks in life. 566 00:27:19,213 --> 00:27:20,743 One is to eradicate Zornia. 567 00:27:21,373 --> 00:27:22,593 The other is to live a good life 568 00:27:22,593 --> 00:27:23,723 with Nanxing. 569 00:27:25,333 --> 00:27:26,453 I really want to see 570 00:27:26,453 --> 00:27:28,383 his expression when he's jealous. 571 00:27:33,853 --> 00:27:36,453 Your Highness, your foresight is impressive. 572 00:28:04,233 --> 00:28:06,233 Thank you for helping me yesterday. 573 00:28:07,093 --> 00:28:08,623 But don't reveal your scars 574 00:28:08,893 --> 00:28:09,823 like that again. 575 00:28:12,373 --> 00:28:13,433 No need to thank me. 576 00:28:13,983 --> 00:28:15,583 I'm just glad that it helped. 577 00:28:22,703 --> 00:28:23,853 Am I 578 00:28:24,493 --> 00:28:25,693 a good person now? 579 00:28:26,813 --> 00:28:27,613 Yes. 580 00:28:29,853 --> 00:28:31,083 But you're being a good person 581 00:28:31,083 --> 00:28:32,013 for yourself, 582 00:28:32,653 --> 00:28:33,603 not to please me. 583 00:28:37,453 --> 00:28:38,653 If it weren't for you, 584 00:28:39,353 --> 00:28:40,173 I wouldn't even care 585 00:28:40,173 --> 00:28:41,633 about being a good person. 586 00:28:46,093 --> 00:28:46,823 Yan Nanxing. 587 00:28:48,053 --> 00:28:49,723 I won't give up on you 588 00:28:49,723 --> 00:28:51,653 as long as I have a sliver of chance. 589 00:28:52,613 --> 00:28:53,173 Bai Yuan. 590 00:28:54,303 --> 00:28:55,493 Please don't waste 591 00:28:55,493 --> 00:28:56,253 any of your feelings 592 00:28:56,253 --> 00:28:57,053 on me anymore. 593 00:28:57,853 --> 00:28:58,853 If you can't do it, 594 00:28:59,573 --> 00:29:01,233 please leave Blossom Beauty. 595 00:29:05,733 --> 00:29:06,333 Mr. Jiang, 596 00:29:06,973 --> 00:29:07,703 you're here. 597 00:29:08,573 --> 00:29:09,493 Where is Yan Nanxing? 598 00:29:09,493 --> 00:29:10,753 I'm here to pick her up. 599 00:29:11,033 --> 00:29:11,973 Mr. Jiang. 600 00:29:13,173 --> 00:29:14,423 Are you looking for Boss? 601 00:29:14,423 --> 00:29:16,153 She is in the backyard with Bai. 602 00:29:18,903 --> 00:29:19,533 Bai Yuan? 603 00:29:30,493 --> 00:29:31,183 Sai'er... 604 00:29:33,623 --> 00:29:35,223 You're such a troublemaker. 605 00:29:38,413 --> 00:29:39,343 Come with me now. 606 00:29:40,133 --> 00:29:40,653 Let go! 607 00:29:45,453 --> 00:29:46,083 Bai Yuan. 608 00:29:46,843 --> 00:29:48,373 Yan Nanxing is my wife. 609 00:29:48,603 --> 00:29:50,003 Please behave yourself. 610 00:29:54,763 --> 00:29:55,563 Jiang Xinbai. 611 00:29:56,613 --> 00:29:58,473 You just knew her earlier than me. 612 00:29:58,543 --> 00:30:00,003 If she gets married again, 613 00:30:00,053 --> 00:30:01,453 she might not choose you. 614 00:30:01,773 --> 00:30:03,633 No matter who is earlier or later, 615 00:30:03,923 --> 00:30:04,813 only I 616 00:30:05,113 --> 00:30:06,573 am destined to be with her. 617 00:30:13,363 --> 00:30:14,843 I don't believe it. 618 00:30:15,373 --> 00:30:15,903 Bai Yuan. 619 00:30:16,893 --> 00:30:18,913 If I had to choose a thousand times more, 620 00:30:18,913 --> 00:30:20,843 I would still choose Jiang Xinbai. 621 00:30:24,173 --> 00:30:24,703 Let's go. 622 00:30:58,733 --> 00:30:59,373 You... 623 00:31:00,943 --> 00:31:02,513 Are you mad at me? 624 00:31:06,453 --> 00:31:07,593 Why would I be mad? 625 00:31:10,893 --> 00:31:11,613 Actually, I made it 626 00:31:11,613 --> 00:31:12,933 very clear to him. 627 00:31:14,093 --> 00:31:15,363 I don't know why 628 00:31:16,133 --> 00:31:17,293 he is so obsessed. 629 00:31:23,013 --> 00:31:24,293 The Yan Nanxing I know 630 00:31:25,403 --> 00:31:26,823 wouldn't let anyone in need 631 00:31:26,823 --> 00:31:27,973 of rescue go. 632 00:31:29,093 --> 00:31:29,823 Saving eyes, 633 00:31:31,053 --> 00:31:31,913 saving hearts, 634 00:31:32,803 --> 00:31:33,533 it's all you. 635 00:31:35,213 --> 00:31:35,983 I trust you. 636 00:31:44,333 --> 00:31:45,093 Thank you. 637 00:31:46,773 --> 00:31:47,653 Thank you for 638 00:31:47,693 --> 00:31:49,353 trusting me wholeheartedly. 639 00:31:54,433 --> 00:31:55,363 But Yan Nanxing, 640 00:31:56,173 --> 00:31:57,903 human nature is hard to change. 641 00:31:58,013 --> 00:31:58,693 Not everyone 642 00:31:58,693 --> 00:31:59,773 will look forward. 643 00:32:08,533 --> 00:32:09,133 Chief Bai. 644 00:32:13,723 --> 00:32:15,523 He's the second chief of my gang. 645 00:32:15,773 --> 00:32:16,973 If you can't find me in the future, 646 00:32:16,973 --> 00:32:17,773 just go to him. 647 00:32:18,793 --> 00:32:19,413 Mr. Yan. 648 00:32:24,693 --> 00:32:25,853 Chief Bai, 649 00:32:25,983 --> 00:32:27,613 you seem to be enjoying your work 650 00:32:27,613 --> 00:32:29,073 at Blossom Beauty lately. 651 00:32:30,533 --> 00:32:31,573 Where are the goods? 652 00:32:31,573 --> 00:32:32,133 Chief, 653 00:32:32,693 --> 00:32:33,893 the goods are ready. 654 00:32:35,683 --> 00:32:37,013 Have the goods arrived? 655 00:32:37,193 --> 00:32:38,873 It's up to you now. 656 00:32:39,633 --> 00:32:40,193 Wait. 657 00:32:44,503 --> 00:32:46,413 Since you can grow Zornia, 658 00:32:46,813 --> 00:32:48,773 why don't you plant it directly in the capital? 659 00:32:48,773 --> 00:32:49,303 No hurry. 660 00:32:50,093 --> 00:32:52,353 Wait till I deplete my stock in Tingzhou. 661 00:32:52,543 --> 00:32:54,673 Where is the Zornia field in Tingzhou? 662 00:32:57,363 --> 00:32:58,203 I can help you 663 00:32:58,203 --> 00:32:59,903 make the business in Tingzhou bigger. 664 00:32:59,903 --> 00:33:01,123 You just need to tell me 665 00:33:01,123 --> 00:33:02,583 where the Zornia field is. 666 00:33:05,973 --> 00:33:06,853 Listen. 667 00:33:07,333 --> 00:33:08,333 Know when 668 00:33:09,373 --> 00:33:11,613 to ask questions and when to shut up. 669 00:33:27,823 --> 00:33:28,453 [Guangde Gate] 670 00:33:28,453 --> 00:33:29,013 Officer, 671 00:33:29,813 --> 00:33:30,363 these are all tributes. 672 00:33:30,363 --> 00:33:31,593 [Tributes] 673 00:33:31,973 --> 00:33:34,213 Don't you skip checking tributes in the past? 674 00:33:34,213 --> 00:33:35,613 If anything goes wrong, 675 00:33:35,723 --> 00:33:37,253 it'll be hard to explain to the higher-ups. 676 00:33:37,253 --> 00:33:38,293 Why don't you let us go? 677 00:33:38,293 --> 00:33:39,893 We are just following orders. 678 00:33:39,893 --> 00:33:41,093 The Inspection Office has issued a document. 679 00:33:41,093 --> 00:33:43,093 Carriages entering the capital must be thoroughly checked. 680 00:33:43,093 --> 00:33:43,623 Officer, 681 00:33:43,853 --> 00:33:44,413 we... 682 00:33:45,013 --> 00:33:45,613 Really... 683 00:33:46,053 --> 00:33:47,113 What are you doing? 684 00:33:47,503 --> 00:33:48,293 There are so many people 685 00:33:48,293 --> 00:33:49,323 waiting to enter the city. 686 00:33:49,323 --> 00:33:50,783 Why are you blocking here? 687 00:33:51,093 --> 00:33:51,773 Besides, 688 00:33:52,813 --> 00:33:54,293 what could possibly be wrong 689 00:33:54,293 --> 00:33:56,223 with the tributes for the capital? 690 00:33:57,173 --> 00:33:59,243 This is the son of Mr. Yan of the Ministry of Justice. 691 00:33:59,243 --> 00:34:00,443 Why don't we leave it? 692 00:34:03,103 --> 00:34:03,693 Alright. 693 00:34:04,333 --> 00:34:04,993 Let them go. 694 00:34:05,813 --> 00:34:06,943 Thank you, Officer. 695 00:34:08,893 --> 00:34:09,673 Come on, guys. 696 00:34:09,673 --> 00:34:10,202 Let's go. 697 00:34:36,853 --> 00:34:37,452 Chief. 698 00:34:38,492 --> 00:34:39,383 Are you sure 699 00:34:39,713 --> 00:34:42,773 you want to use Blossom Beauty to distribute the goods? 700 00:34:45,253 --> 00:34:46,653 There's no better option 701 00:34:46,952 --> 00:34:48,193 than Blossom Beauty. 702 00:34:49,123 --> 00:34:50,343 But 703 00:34:50,972 --> 00:34:52,613 Yan Nanxing 704 00:34:52,693 --> 00:34:54,093 is Jiang Xinbai's woman. 705 00:34:57,453 --> 00:34:58,373 So what? 706 00:35:01,813 --> 00:35:02,933 It's a good 707 00:35:04,013 --> 00:35:04,843 blindspot. 708 00:35:05,933 --> 00:35:06,603 Don't you 709 00:35:06,853 --> 00:35:08,523 like Yan Nanxing? 710 00:35:09,213 --> 00:35:09,873 How will you 711 00:35:10,133 --> 00:35:11,813 explain it to her in the future? 712 00:35:11,813 --> 00:35:12,493 Explain? 713 00:35:14,813 --> 00:35:15,613 Explain what? 714 00:35:21,733 --> 00:35:24,013 Jiang Xinbai wants to eradicate Zornia. 715 00:35:24,633 --> 00:35:26,253 If Blossom Beauty is now 716 00:35:26,273 --> 00:35:27,533 involved with Zornia, 717 00:35:28,003 --> 00:35:29,603 Yan Nanxing and Jiang Xinbai 718 00:35:30,423 --> 00:35:31,953 can’t be together anymore. 719 00:35:33,213 --> 00:35:34,013 I understand. 720 00:35:35,933 --> 00:35:36,733 This way, 721 00:35:37,183 --> 00:35:39,243 Yan Nanxing will be yours. 722 00:35:40,603 --> 00:35:42,043 Brilliant. 723 00:35:52,873 --> 00:35:53,873 To think Bai Yuan 724 00:35:55,133 --> 00:35:56,973 would use this method 725 00:35:56,993 --> 00:35:58,813 to distribute goods in the capital. 726 00:35:58,813 --> 00:35:59,613 Interesting, 727 00:36:00,403 --> 00:36:01,603 but also detestable. 728 00:36:07,163 --> 00:36:09,763 Now that Blossom Beauty is related to Zornia, 729 00:36:12,023 --> 00:36:13,283 Jiang Xinbai will have 730 00:36:13,883 --> 00:36:15,493 a hard time investigating things. 731 00:36:15,493 --> 00:36:16,743 Even so, 732 00:36:17,443 --> 00:36:19,563 if Jiang Xinbai really sacrifices 733 00:36:20,013 --> 00:36:22,733 Yan Nanxing for the greater good, what will we do? 734 00:36:22,733 --> 00:36:23,293 Father. 735 00:36:23,973 --> 00:36:24,853 Isn't there 736 00:36:24,853 --> 00:36:26,653 still my and Suoluo's marriage? 737 00:36:28,653 --> 00:36:30,333 Only by getting married 738 00:36:31,653 --> 00:36:33,783 and becoming one with the Jiang family 739 00:36:35,153 --> 00:36:36,173 can our business 740 00:36:36,213 --> 00:36:38,773 be truly freed from danger. 741 00:36:39,483 --> 00:36:42,213 Anyone who distributes Zornia will be executed. 742 00:36:42,533 --> 00:36:44,663 If a noble family distributes Zornia, 743 00:36:44,723 --> 00:36:46,753 its 9 extended families will also be executed. 744 00:36:46,753 --> 00:36:47,883 Once we get married, 745 00:36:48,453 --> 00:36:50,093 I want to see if Jiang Xinbai 746 00:36:50,333 --> 00:36:52,663 dares to execute his 9 extended families. 747 00:36:59,053 --> 00:36:59,573 Great. 748 00:37:02,293 --> 00:37:03,653 I didn't expect Bai's background 749 00:37:03,653 --> 00:37:04,713 to be so miserable. 750 00:37:04,723 --> 00:37:05,693 So he came to the capital 751 00:37:05,693 --> 00:37:06,933 to repay Boss. 752 00:37:07,813 --> 00:37:09,333 Don’t be so easily bribed 753 00:37:09,373 --> 00:37:10,253 by his words. 754 00:37:11,003 --> 00:37:12,233 That's prejudice. 755 00:37:12,833 --> 00:37:14,813 You don't understand a man's heart. 756 00:37:14,813 --> 00:37:15,773 Why not? 757 00:37:15,843 --> 00:37:16,463 I know... 758 00:37:16,493 --> 00:37:16,953 Sai'er. 759 00:37:26,093 --> 00:37:26,693 Mr. Shang. 760 00:37:26,893 --> 00:37:27,823 You are here too. 761 00:37:54,863 --> 00:37:55,693 Are you purposely 762 00:37:55,693 --> 00:37:57,223 avoiding your chancellor? 763 00:37:58,533 --> 00:38:01,533 Recently, you came to the shop as soon as school was over 764 00:38:01,533 --> 00:38:02,733 and went back only when it was late. 765 00:38:02,733 --> 00:38:04,263 I knew something was wrong. 766 00:38:05,143 --> 00:38:06,003 What about you? 767 00:38:06,633 --> 00:38:08,763 Why are you avoiding Commander Shang? 768 00:38:11,013 --> 00:38:12,093 I don’t know. 769 00:38:12,953 --> 00:38:14,413 I feel uncomfortable 770 00:38:14,413 --> 00:38:15,573 when I see him, 771 00:38:16,343 --> 00:38:17,613 as if a pair of 772 00:38:17,613 --> 00:38:18,543 invisible hands 773 00:38:18,673 --> 00:38:19,883 are tickling me. 774 00:38:24,573 --> 00:38:25,253 Sai'er. 775 00:38:26,503 --> 00:38:27,333 You really don't know 776 00:38:27,333 --> 00:38:28,733 what's happening to you? 777 00:38:34,413 --> 00:38:35,733 Actually, we are both 778 00:38:35,753 --> 00:38:36,883 fooling ourselves. 779 00:38:38,783 --> 00:38:39,713 It's reasonable 780 00:38:39,893 --> 00:38:40,953 for me to avoid her. 781 00:38:41,333 --> 00:38:42,733 But you have no reason to. 782 00:38:43,213 --> 00:38:44,453 Commander Shang is not 783 00:38:44,453 --> 00:38:45,983 someone out of your league. 784 00:38:46,243 --> 00:38:47,683 You should cherish him. 785 00:38:55,993 --> 00:38:57,173 But I'm just 786 00:38:57,173 --> 00:38:58,033 a country girl. 787 00:38:59,173 --> 00:39:01,633 I can't compare to those 788 00:39:01,813 --> 00:39:04,343 sensible and gentle girls from good families 789 00:39:04,413 --> 00:39:05,973 in the capital. 790 00:39:06,293 --> 00:39:08,333 The capital is filled with sensible and gentle girls 791 00:39:08,333 --> 00:39:09,653 from good families. 792 00:39:10,323 --> 00:39:11,023 But Sai'er, 793 00:39:11,453 --> 00:39:12,313 you're unique. 794 00:39:14,413 --> 00:39:15,013 Ruoqian, 795 00:39:15,813 --> 00:39:17,053 you are also unique. 796 00:39:17,223 --> 00:39:19,283 So you don't have to avoid her either. 797 00:39:48,053 --> 00:39:48,453 I... 798 00:39:51,733 --> 00:39:52,463 You go first. 799 00:39:54,683 --> 00:39:55,473 Congratulations. 800 00:39:55,473 --> 00:39:56,073 Mr. Shang. 801 00:39:56,463 --> 00:39:57,523 Congratulations? 802 00:39:59,133 --> 00:40:00,133 Although Ms. Sai'er 803 00:40:00,133 --> 00:40:01,263 is ignoring you now, 804 00:40:01,493 --> 00:40:02,083 you both 805 00:40:02,213 --> 00:40:03,693 love each other. 806 00:40:03,813 --> 00:40:04,573 I believe 807 00:40:04,783 --> 00:40:06,913 she will figure it out sooner or later. 808 00:40:08,813 --> 00:40:09,493 I hope so. 809 00:40:11,173 --> 00:40:12,033 What about you? 810 00:40:12,253 --> 00:40:13,183 What's going on? 811 00:40:22,063 --> 00:40:23,523 Since you like each other, 812 00:40:24,243 --> 00:40:25,703 why don't you fight for it? 813 00:40:28,943 --> 00:40:30,213 There are too many obstacles 814 00:40:30,213 --> 00:40:31,543 between me and Ruoqian. 815 00:40:32,163 --> 00:40:34,163 Her Majesty personally granted the marriage. 816 00:40:34,163 --> 00:40:35,093 How can I refuse? 817 00:40:36,173 --> 00:40:36,813 Besides, 818 00:40:37,813 --> 00:40:40,273 if I really want to break off the engagement, 819 00:40:40,733 --> 00:40:43,373 even if Her Majesty 820 00:40:44,693 --> 00:40:45,933 doesn't mind, 821 00:40:46,413 --> 00:40:46,813 what if 822 00:40:47,653 --> 00:40:48,453 Yan Biqing 823 00:40:48,453 --> 00:40:49,533 hurts Ruoqian? 824 00:40:53,003 --> 00:40:54,933 In the past, when I wanted something, 825 00:40:54,933 --> 00:40:56,093 I always tried my best 826 00:40:56,093 --> 00:40:56,953 to fight for it. 827 00:40:57,853 --> 00:40:58,613 But now, 828 00:40:59,933 --> 00:41:01,213 I can't do anything. 829 00:41:16,713 --> 00:41:19,693 [Duchess' Mansion] 830 00:41:25,213 --> 00:41:26,343 Are you happy today? 831 00:41:29,413 --> 00:41:31,253 Do you want to be happier? 832 00:41:32,533 --> 00:41:33,173 Yes. 833 00:41:34,813 --> 00:41:35,343 Let's go. 834 00:42:08,513 --> 00:42:09,043 Ruoqian. 835 00:42:10,413 --> 00:42:11,253 Be brave. 836 00:42:35,383 --> 00:42:37,643 Weren't you just avoiding me yesterday? 837 00:42:39,773 --> 00:42:40,573 Why aren't you 838 00:42:41,933 --> 00:42:42,863 avoiding me now? 839 00:42:44,613 --> 00:42:46,673 I’ve been telling Sai'er to be brave. 840 00:42:47,133 --> 00:42:47,823 So, 841 00:42:48,863 --> 00:42:50,663 I don't want to run away anymore. 842 00:42:51,133 --> 00:42:51,733 Suoluo. 843 00:42:53,213 --> 00:42:55,213 Are you really going to get married? 844 00:42:57,043 --> 00:42:58,643 This is Her Majesty's order. 845 00:43:05,313 --> 00:43:06,513 I want you to be happy. 846 00:43:07,633 --> 00:43:09,093 I don't want you to suffer. 847 00:43:12,393 --> 00:43:14,193 I know you don't like Yan Biqing. 848 00:43:14,503 --> 00:43:16,013 How do you know I don't like him? 849 00:43:16,013 --> 00:43:16,763 I just know. 850 00:43:17,733 --> 00:43:19,533 If I don't like him, who do I like? 851 00:43:19,953 --> 00:43:20,813 Tell me. 852 00:43:26,253 --> 00:43:27,253 Didn't you just say 853 00:43:27,253 --> 00:43:28,513 you wouldn't avoid it? 854 00:43:31,453 --> 00:43:32,293 Look at me! 855 00:43:54,373 --> 00:43:55,053 Suoluo. 856 00:43:57,593 --> 00:43:58,923 I'm different from him. 857 00:44:00,963 --> 00:44:01,963 I won't force you. 858 00:44:03,973 --> 00:44:05,833 I understand your helplessness. 859 00:44:08,003 --> 00:44:09,333 I can only blame myself 860 00:44:10,553 --> 00:44:11,373 for being so powerless. 861 00:44:11,373 --> 00:44:16,373 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 862 00:44:11,373 --> 00:44:21,373 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.