All language subtitles for Family Pack 2024_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 FAMILY PACK 2 00:00:49,125 --> 00:00:50,416 Night has fallen… 3 00:00:51,625 --> 00:00:53,625 All the villagers are asleep. 4 00:00:55,666 --> 00:01:00,000 The man in the wolfskin has dealt out the characters and gone into hiding. 5 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 No one's home! 6 00:01:05,291 --> 00:01:08,791 Those who turned him away have been turned into werewolves. 7 00:01:08,875 --> 00:01:10,000 WEREWOLF 8 00:01:13,875 --> 00:01:17,708 Now these beasts are lurking in the idyllic village of Miller's Hollow. 9 00:01:20,583 --> 00:01:25,833 And until their identities are revealed, they will begin to seek out their prey. 10 00:01:32,666 --> 00:01:36,458 The werewolves throw themselves onto their unfortunate victim. 11 00:01:36,541 --> 00:01:38,166 And then… 12 00:01:38,250 --> 00:01:40,166 -What did I say about phones? -Sorry, Dad. 13 00:01:40,250 --> 00:01:42,750 -If you don't wanna play, just say so. -I've got my livestream. 14 00:01:42,833 --> 00:01:44,708 I'm waiting for a phone call from the office. 15 00:01:45,958 --> 00:01:47,791 Wait! What exactly are we playing? 16 00:01:50,125 --> 00:01:51,166 Werewolves, Dad. 17 00:01:51,250 --> 00:01:53,458 -We're playing Werewolves. -Werewolves? 18 00:01:53,541 --> 00:01:57,125 Yes, Dad, we played it when I was little. The wolfskin guy comes and night falls… 19 00:01:57,208 --> 00:01:59,458 We've got to find the werewolves with our different powers! 20 00:01:59,541 --> 00:02:02,041 And all these powers are sort of special? 21 00:02:02,125 --> 00:02:04,958 Yeah. They're all sort of special. I'm the Seer. 22 00:02:05,041 --> 00:02:06,875 You, see? This says you're the Hunter! 23 00:02:06,958 --> 00:02:09,166 And Clara is the Little Girl! 24 00:02:09,250 --> 00:02:11,875 And Théo is the Thief! 25 00:02:11,958 --> 00:02:13,666 What are we supposed to do with the powers? 26 00:02:13,750 --> 00:02:17,750 Uh… I was kind of hoping that your grandpa would remember that part. 27 00:02:17,833 --> 00:02:21,625 Why would I remember this? I-- I have no idea what this is. 28 00:02:21,708 --> 00:02:23,958 You used to play with Nicole, remember? 29 00:02:24,041 --> 00:02:26,500 Nicole? Who's Nicole again? 30 00:02:30,125 --> 00:02:32,333 Oh, yeah. She was my wife. I remember now. 31 00:02:32,916 --> 00:02:34,541 May she rest in peace. 32 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 Why is everybody staring? I never asked any of you to come here. 33 00:02:40,166 --> 00:02:41,750 I'm doing just fine on my own! 34 00:02:42,250 --> 00:02:44,666 And besides, I don't even know any of these people. 35 00:02:44,750 --> 00:02:46,166 Who's this girl, for instance? 36 00:02:46,708 --> 00:02:50,666 That girl's name is Théo, Dad, and he's Marie's son from her previous marriage. 37 00:02:50,750 --> 00:02:51,916 Théo is my son. 38 00:02:52,000 --> 00:02:54,083 Yes, his hair's very long, it doesn't mean he's a girl. 39 00:02:54,166 --> 00:02:56,208 -He didn't mention my hair. -I love your hair! 40 00:02:56,291 --> 00:02:57,833 -Right, fine. This is good. -Yes! 41 00:02:57,916 --> 00:03:00,291 Now that everyone understands all of the rules, 42 00:03:00,375 --> 00:03:02,250 we can all try playing a round. 43 00:03:02,333 --> 00:03:04,541 -So, I will clear a bit of space… -Alright! Yes. 44 00:03:04,625 --> 00:03:05,833 …and I'll deal out the pieces. 45 00:03:05,916 --> 00:03:08,375 Still, it's sort of a shame to stay inside, isn't it? 46 00:03:08,458 --> 00:03:11,708 There's a medieval thing happening in the village. Some kind of fair. 47 00:03:11,791 --> 00:03:14,000 -Wanna go? -Where are you going? 48 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 -I've got my livestream. -Oh, come on. You can just skip it. 49 00:03:18,166 --> 00:03:20,250 I can't, though. Because if I don't keep posting, 50 00:03:20,333 --> 00:03:22,750 then my followers won't follow me anymore and then, uh-- 51 00:03:23,458 --> 00:03:24,583 It'll be like I'm invisible. 52 00:03:24,666 --> 00:03:28,083 But you know that being invisible won't really affect your worth, right? 53 00:03:28,166 --> 00:03:30,916 Sure, Marie. Maybe that was true when you were young, but it's not now. 54 00:03:31,000 --> 00:03:32,916 So, on this live stream, what do you sell anyway? 55 00:03:33,000 --> 00:03:34,166 Tubes of makeup to strangers? 56 00:03:34,250 --> 00:03:36,416 I'm making more than a middle school teacher does. 57 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 Ooh, ah… 58 00:03:38,875 --> 00:03:41,125 -Here we go again. -Well, sometimes a professor 59 00:03:41,208 --> 00:03:44,583 teaches students the classic stuff. Sardou, Balavoine, Johnny, 60 00:03:44,666 --> 00:03:46,208 -Delpech. -Ah. 61 00:03:46,291 --> 00:03:48,916 And you kids are always saying you're influencers, but… 62 00:03:49,416 --> 00:03:52,666 -who do you influence? -Well, apparently not my own father. 63 00:03:55,333 --> 00:03:57,625 Well, that was a lesson in parenting. 64 00:03:57,708 --> 00:03:59,666 Come on, Dad. Could you please give me a break? 65 00:03:59,750 --> 00:04:02,166 We're spending our vacation here with you to keep you company, 66 00:04:02,250 --> 00:04:05,000 -so try to be nice. -Hey, you mind your manners, Stéphane! 67 00:04:05,083 --> 00:04:07,125 I apologize, but my name's Jérôme. 68 00:04:07,208 --> 00:04:11,125 Well, you still look like a Stéphane. I'm going to bed. 69 00:04:11,208 --> 00:04:12,041 At noon? 70 00:04:13,250 --> 00:04:14,833 I'll sleep when I want. 71 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Gilbert! 72 00:04:18,875 --> 00:04:20,666 -Mom, I'm hungry! -Shh… 73 00:04:20,750 --> 00:04:24,041 Uh, why don't you, uh, check out the kitchen with your brother. 74 00:04:24,125 --> 00:04:25,583 Whose hair is spectacular! 75 00:04:25,666 --> 00:04:27,500 Oh, come on, Mom. You're so annoying. 76 00:04:27,583 --> 00:04:29,500 -Yeah, Mom. You're so annoying! -Geez. 77 00:04:29,583 --> 00:04:31,166 -Uh. -It's exhausting. 78 00:04:31,833 --> 00:04:33,125 That's great. 79 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 You've got to call the office? 80 00:04:38,666 --> 00:04:40,000 -Yeah. -Who are you defending? 81 00:04:40,083 --> 00:04:42,375 A woman who was getting beaten by her husband for 20 years. 82 00:04:42,458 --> 00:04:44,125 -Mm. Makes you mad? -You know it. 83 00:04:44,208 --> 00:04:45,958 That's one of the many reasons I love you. 84 00:04:46,041 --> 00:04:47,000 -Call them. -You sure? 85 00:04:47,083 --> 00:04:48,708 Of course, I'm sure. Go on. 86 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Okay. 87 00:05:01,875 --> 00:05:04,125 Uh, should I put away the game or not? 88 00:05:04,208 --> 00:05:06,250 -Put it away! -Put it away! 89 00:05:06,333 --> 00:05:09,375 Alright. So… 90 00:05:09,458 --> 00:05:11,000 The Werewolf. 91 00:05:12,000 --> 00:05:14,750 The Hunter goes here. 92 00:05:15,458 --> 00:05:18,291 The Little Girl goes in there. The Seer. 93 00:05:18,958 --> 00:05:21,791 Like that. The Thief and the Witch. 94 00:05:23,458 --> 00:05:24,791 Come on now. 95 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 Close. 96 00:05:31,916 --> 00:05:33,000 There we go! 97 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 What's happening? 98 00:05:51,500 --> 00:05:53,500 -No idea! -Mommy! What's happening? 99 00:05:53,583 --> 00:05:54,666 Ah! 100 00:05:54,750 --> 00:05:55,625 You okay? 101 00:05:55,708 --> 00:05:57,250 -It's the Germans! -Let's go! 102 00:05:57,333 --> 00:05:58,250 The cellar! 103 00:05:58,333 --> 00:06:00,208 Run! Go! Quickly! 104 00:06:00,833 --> 00:06:02,833 Get down there! Hurry! 105 00:06:02,916 --> 00:06:03,750 Go on! 106 00:06:04,666 --> 00:06:05,958 -Keep going! -It's falling on me! 107 00:06:06,041 --> 00:06:07,208 -Dad! -Ah! 108 00:06:07,291 --> 00:06:08,333 Come on! 109 00:06:08,416 --> 00:06:09,458 You okay? Look! 110 00:06:10,750 --> 00:06:12,208 -You okay? -Watch out! 111 00:06:12,291 --> 00:06:13,125 Ah! 112 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Are we okay? Louise? Dad? You alright? 113 00:06:20,458 --> 00:06:21,916 -Yes, I'm alright. -Yeah. 114 00:06:22,000 --> 00:06:24,416 Théo, find the light switch! 115 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 -Something's blocking the stairs! -Clara? 116 00:06:26,583 --> 00:06:28,000 You okay, Clara? 117 00:06:33,500 --> 00:06:34,500 This way! 118 00:06:34,583 --> 00:06:37,375 -This way, kids! -Clara? 119 00:06:37,458 --> 00:06:39,458 You okay? You okay? Huh? Okay? 120 00:06:39,541 --> 00:06:42,166 -Clara? Clara! -Yeah, I'm good. I'm alright. 121 00:06:42,250 --> 00:06:43,750 Hey. Where did the car go? 122 00:06:44,375 --> 00:06:45,291 Oh no. 123 00:06:45,375 --> 00:06:46,625 Where'd my car go? 124 00:06:47,500 --> 00:06:49,583 I'd better call the police. 125 00:06:49,666 --> 00:06:51,708 -Hey, do you have signal? -Uh, no. 126 00:06:51,791 --> 00:06:53,000 This isn't my house. 127 00:06:53,083 --> 00:06:54,875 Of course it's your house, Dad. 128 00:06:54,958 --> 00:06:55,833 Uh, no! 129 00:06:58,333 --> 00:06:59,958 Did the house always look like this? 130 00:07:00,041 --> 00:07:02,958 Absolutely not! I have bad taste but it isn't this bad! 131 00:07:03,041 --> 00:07:05,708 -Clara? Clara? -Whoa. 132 00:07:06,291 --> 00:07:08,125 The decorations are a little weird. 133 00:07:08,208 --> 00:07:09,041 Clara? 134 00:07:09,541 --> 00:07:11,875 It's like Snow White and the Seven Dwarfs in here. 135 00:07:11,958 --> 00:07:13,625 -She's gone. She's not here. -What? 136 00:07:13,708 --> 00:07:15,666 Why does everything look so old? 137 00:07:16,166 --> 00:07:18,250 -Hey, notice anything else? -What? 138 00:07:19,000 --> 00:07:20,625 -Wait, it's-- -Oh, my God. 139 00:07:20,708 --> 00:07:21,791 Let's all stay calm. 140 00:07:22,333 --> 00:07:24,625 Calm? What do you mean? My daughter's disappeared! 141 00:07:24,708 --> 00:07:26,666 There must be a logical explanation. 142 00:07:26,750 --> 00:07:30,250 I-- It might be the-- The-- The Renaissance Fair. 143 00:07:30,333 --> 00:07:33,166 -Maybe they redecorated. -You think they redecorated in 30 seconds? 144 00:07:33,250 --> 00:07:36,083 Let's go to the village. She's probably there. 145 00:07:36,166 --> 00:07:38,000 Come on! Let's go, guys! 146 00:07:38,583 --> 00:07:40,500 Alright. Come on, Dad. We've got to find Clara. 147 00:07:40,583 --> 00:07:42,250 What about my house? 148 00:07:55,916 --> 00:07:56,875 Clara! 149 00:07:58,500 --> 00:07:59,708 Let's keep moving. 150 00:08:00,375 --> 00:08:02,750 Gilbert, would you mind walking a bit slower? 151 00:08:03,541 --> 00:08:04,916 Grandpa's never this fast! 152 00:08:06,041 --> 00:08:07,000 Clara! 153 00:08:07,500 --> 00:08:08,791 -Mom, I'm starving! -I know. 154 00:08:08,875 --> 00:08:10,916 I'm sure we'll find something to eat in the village. 155 00:08:11,000 --> 00:08:11,833 Clara! 156 00:08:11,916 --> 00:08:14,333 You know, I'm not sure yelling is helping things, Jérôme. 157 00:08:14,416 --> 00:08:16,083 Sure, she's not your daughter… 158 00:08:16,166 --> 00:08:17,625 -Excuse me? -Over here! 159 00:08:17,708 --> 00:08:18,833 Over there! 160 00:08:24,875 --> 00:08:27,125 Looks like they redecorated the village a bit. 161 00:08:49,041 --> 00:08:51,541 What kind of budget did they get for this festival? 162 00:09:04,666 --> 00:09:05,958 Clara! 163 00:09:10,583 --> 00:09:11,416 That's it. 164 00:09:11,916 --> 00:09:13,458 Very good. That's perfect now. 165 00:09:14,333 --> 00:09:15,500 Carry on. 166 00:09:20,375 --> 00:09:22,666 Get away from here! You're frightening the customers. 167 00:09:22,750 --> 00:09:24,541 Hey! Watch out! 168 00:09:24,625 --> 00:09:25,875 -Whoa. -Oh! 169 00:09:25,958 --> 00:09:27,125 Honestly! 170 00:09:27,208 --> 00:09:28,625 -Careful! -Impossible. 171 00:09:29,166 --> 00:09:30,666 Mom, I'm starving. 172 00:09:30,750 --> 00:09:32,375 Okay, sweetie. Hang on. 173 00:09:32,458 --> 00:09:33,500 Oh. There's some-- 174 00:09:33,583 --> 00:09:35,416 Oh! I think those are pastries. 175 00:09:36,833 --> 00:09:38,083 Hello, sir. 176 00:09:38,166 --> 00:09:39,791 They've got some nerve! 177 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 We would like to have one, please. 178 00:09:42,625 --> 00:09:43,875 Of course, one for you. 179 00:09:43,958 --> 00:09:45,916 Okay, except I don't have any cash on me. 180 00:09:46,000 --> 00:09:47,875 -Uh. Do you take contactless? -Huh? 181 00:09:48,541 --> 00:09:49,416 Well… 182 00:09:49,500 --> 00:09:50,333 -Contact-- -Oh! 183 00:09:50,416 --> 00:09:51,583 No money, no pastry. 184 00:09:53,791 --> 00:09:56,208 If this fair wants to make money, that's just bad business. 185 00:09:56,291 --> 00:09:57,250 Ha. 186 00:09:57,333 --> 00:09:59,291 Fresh bread! Fresh bread! 187 00:09:59,916 --> 00:10:02,083 Oh. Vassier. Like you. 188 00:10:02,166 --> 00:10:03,041 Is he related to you? 189 00:10:03,125 --> 00:10:04,458 CHILDERIC VASSIER - WIZARD EXECUTION END OF WEEK 190 00:10:04,541 --> 00:10:07,291 Doesn't ring a bell, but they're not supposed to use our name like that. 191 00:10:07,375 --> 00:10:08,625 -Oh, come on. -Excuse me, please. 192 00:10:08,708 --> 00:10:10,291 Who's in charge of all this? 193 00:10:10,375 --> 00:10:12,583 -In charge? You mean the sheriff? -Yes. 194 00:10:12,666 --> 00:10:14,750 He's in the square getting ready for the execution. 195 00:10:15,250 --> 00:10:16,500 He's in the square… 196 00:10:17,708 --> 00:10:18,625 Execution? 197 00:10:37,291 --> 00:10:38,125 Clara? 198 00:10:40,958 --> 00:10:42,000 Excuse me. 199 00:10:44,750 --> 00:10:46,666 Excuse me, Miss, you wouldn't happen to have 200 00:10:46,750 --> 00:10:49,583 seen a young woman around here? In her twenties, mixed race? 201 00:10:49,666 --> 00:10:51,250 -Mixed race? -Yeah, mixed race. 202 00:10:51,791 --> 00:10:54,458 -You're not from around here, are you? -No, we're from Paris. 203 00:10:54,541 --> 00:10:55,541 -Good God! -Yes. 204 00:10:55,625 --> 00:10:58,291 -You've traveled far, then! -It's only about three hours with traffic. 205 00:10:58,375 --> 00:10:59,750 So, have you seen her? 206 00:10:59,833 --> 00:11:00,791 I haven't, no. 207 00:11:01,291 --> 00:11:03,000 Fine! She's not here. Let's keep looking. 208 00:11:03,083 --> 00:11:06,708 Oh, no. I won't be going anywhere until I speak to the man in charge. 209 00:11:06,791 --> 00:11:07,958 People of Miller's Hollow! 210 00:11:08,041 --> 00:11:09,416 Ah. There he is. 211 00:11:10,208 --> 00:11:12,541 I have captured one of the diabolical beasts. 212 00:11:14,416 --> 00:11:15,291 Bring it out! 213 00:11:25,166 --> 00:11:27,666 I'm innocent. 214 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 I swear it before God! 215 00:11:29,375 --> 00:11:31,625 You were running in the streets in the middle of the night. 216 00:11:31,708 --> 00:11:33,041 One of my sheep went missing. 217 00:11:33,125 --> 00:11:35,666 -Why was your clothing covered in blood? -I cut myself while-- 218 00:11:35,750 --> 00:11:37,750 -While I was repairing my-- -Silence! 219 00:11:37,833 --> 00:11:39,083 All lies! 220 00:11:43,000 --> 00:11:44,125 What say you? 221 00:11:44,208 --> 00:11:45,666 Is the shepherd one of the beasts? 222 00:11:47,750 --> 00:11:49,875 -Yeah! -Yeah! 223 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Oh, yes… 224 00:11:52,125 --> 00:11:54,208 And what should his punishment be? 225 00:11:54,291 --> 00:11:55,125 Kill the beast. 226 00:11:55,208 --> 00:11:56,833 Death! 227 00:11:57,375 --> 00:11:59,541 -Kill him! -Honey. Shh! 228 00:12:01,125 --> 00:12:03,375 Now, do your duty, Executioner. 229 00:12:15,916 --> 00:12:17,791 Don't you worry, it'll all be fine. 230 00:12:17,875 --> 00:12:18,750 It will? 231 00:12:18,833 --> 00:12:21,041 This is a bit too violent for you. 232 00:12:21,125 --> 00:12:23,083 This is all hyperrealistic. 233 00:12:27,708 --> 00:12:29,833 You wouldn't happen to have-- 234 00:12:29,916 --> 00:12:31,916 Thanks! I'll just dry-clean it! 235 00:12:39,541 --> 00:12:40,958 We're leaving! We gotta go. 236 00:12:41,041 --> 00:12:42,458 Go on. Let's go, come on! 237 00:12:43,791 --> 00:12:44,625 Let's go, Dad! 238 00:12:55,083 --> 00:12:55,958 Jérôme! 239 00:12:56,041 --> 00:12:57,541 Jérôme! What's going on? 240 00:12:57,625 --> 00:12:59,416 It's blood! It's real blood! 241 00:12:59,500 --> 00:13:01,083 -Huh? -What are you saying? 242 00:13:04,666 --> 00:13:05,958 -Damn! -Yeah. 243 00:13:08,125 --> 00:13:09,291 -Can I taste it, please? -No! 244 00:13:09,375 --> 00:13:10,958 No, no, no! What is happening? 245 00:13:11,041 --> 00:13:13,208 Clara's disappeared and there are public executions… 246 00:13:13,291 --> 00:13:14,916 They redecorated my place behind my back… 247 00:13:15,000 --> 00:13:18,708 I think there's only one explanation. Real medieval village, real execution, 248 00:13:18,791 --> 00:13:20,208 real blood… Hm? 249 00:13:20,291 --> 00:13:21,666 We time-traveled. 250 00:13:21,750 --> 00:13:23,375 Ask your son to stop spewing nonsense. 251 00:13:23,458 --> 00:13:26,375 -Jérôme, be nice. Huh? -Wait. In this case, I agree with him. 252 00:13:26,458 --> 00:13:28,458 He's on drugs! I'm telling you, completely out of it. 253 00:13:28,541 --> 00:13:29,583 You're one to talk. 254 00:13:29,666 --> 00:13:31,583 Show a little respect for my dad, please. 255 00:13:31,666 --> 00:13:33,375 I'm capable of defending myself, you know? 256 00:13:33,458 --> 00:13:35,000 -Mm… -Mom? Jérôme? 257 00:13:35,083 --> 00:13:36,000 Uh, gimme a sec, Théo. 258 00:13:36,083 --> 00:13:37,333 Théo doesn't do drugs, Gilbert. 259 00:13:37,416 --> 00:13:39,666 -Just because you're stressed-- -I'm not remotely stressed. 260 00:13:39,750 --> 00:13:41,666 -Wait. -In fact, I'm feeling very fit and strong. 261 00:13:41,750 --> 00:13:43,458 Could we just focus on finding Clara, please? 262 00:13:43,541 --> 00:13:44,625 Mom! Jérôme? 263 00:13:44,708 --> 00:13:45,625 -What? -What? 264 00:13:46,125 --> 00:13:47,958 Ah!Excuse me, sir. 265 00:13:48,041 --> 00:13:49,833 You wouldn't happen to have seen a young woman, 266 00:13:49,916 --> 00:13:52,041 quite lovely, mixed race, in her twenties? 267 00:13:54,000 --> 00:13:55,208 Well? Have you? 268 00:13:56,333 --> 00:13:57,458 Do you speak English? 269 00:13:57,541 --> 00:13:58,833 What year are we in, sir? 270 00:13:58,916 --> 00:13:59,791 Uh, Théo! 271 00:14:00,916 --> 00:14:04,291 We are in the year of our Lord 1497. 272 00:14:04,375 --> 00:14:06,000 What are those peculiar costumes? 273 00:14:06,083 --> 00:14:08,125 "Costumes?" Come on, has he looked at himself? 274 00:14:08,208 --> 00:14:09,625 -He didn't say anything. -He did. 275 00:14:09,708 --> 00:14:11,708 -He must be some kind of ventriloquist. -Oh? 276 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Your phone's working! Call Clara! 277 00:14:13,333 --> 00:14:16,166 No, I have no reception. It's the alarm for my work call. 278 00:14:18,166 --> 00:14:20,208 Stop the alarm! It's upsetting the man! 279 00:14:20,333 --> 00:14:22,500 -Yeah, well, a couple more seconds! -Stop it! 280 00:14:22,583 --> 00:14:24,041 -I can't! -Turn it off! Turn it off! 281 00:14:24,125 --> 00:14:25,708 -I know. I can't -Look out! 282 00:14:34,750 --> 00:14:35,708 Let's go. 283 00:14:45,500 --> 00:14:46,916 How's your wrist feeling, Dad? 284 00:14:47,000 --> 00:14:48,583 Oh, it's fine. Thanks, Jérôme. 285 00:14:49,125 --> 00:14:51,458 Ah! Ah. You just called me Jérôme. 286 00:14:51,541 --> 00:14:53,583 Well, that's your name, isn't it? 287 00:14:57,500 --> 00:15:00,250 And uh, do you remember Mom's name? 288 00:15:01,250 --> 00:15:02,875 What? Are you losing your mind, Son? 289 00:15:02,958 --> 00:15:06,291 Her name was Nicole and she was born the third of July 1946. 290 00:15:06,375 --> 00:15:08,083 She had size six feet. 291 00:15:08,166 --> 00:15:13,833 Her social insurance number was 2-46-07, 350-132, 292 00:15:14,458 --> 00:15:15,416 One-four-eight. 293 00:15:17,333 --> 00:15:19,166 Why do you ask? 294 00:15:20,625 --> 00:15:21,791 No reason, no reason… 295 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 -Something weird is going on. -I'm with you there, yeah. 296 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Look out. 297 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Get back, kids! 298 00:15:43,708 --> 00:15:45,208 -Mommy, what's happening? -I'm not sure. 299 00:15:45,291 --> 00:15:46,416 -Stay back! -Just stay close! 300 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 What's going on? 301 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 IT'S ME 302 00:16:05,583 --> 00:16:06,750 Me, who? 303 00:16:13,083 --> 00:16:14,375 IT'S ME CLARA 304 00:16:14,458 --> 00:16:15,291 Clara! 305 00:16:15,916 --> 00:16:16,750 Wait. 306 00:16:16,833 --> 00:16:18,750 -Hang on, hang on, hang on… -Watch out. 307 00:16:28,708 --> 00:16:30,125 What happened to you, sweetheart? 308 00:16:34,500 --> 00:16:36,125 Why can't they hear me? 309 00:16:36,208 --> 00:16:37,375 Are they deaf or what? 310 00:16:37,458 --> 00:16:39,541 It's okay, we hear you now. It's fine. 311 00:16:39,625 --> 00:16:41,416 B-But I didn't say anything just now. 312 00:16:41,500 --> 00:16:42,333 Yeah! 313 00:16:42,416 --> 00:16:44,333 You just spoke right now. You heard her, right? 314 00:16:44,416 --> 00:16:46,291 -Not at all. -Not a word. 315 00:16:46,375 --> 00:16:47,875 Wait a minute, Dad! 316 00:16:47,958 --> 00:16:49,333 You can read my mind! 317 00:16:49,416 --> 00:16:51,708 I hope he's not losing his mind like his dad. 318 00:16:51,791 --> 00:16:53,208 That's the last thing we need. 319 00:16:53,291 --> 00:16:56,291 Holy moly, I didn't know he'd lost so much hair already. 320 00:16:58,208 --> 00:16:59,125 Just stay calm. 321 00:17:14,375 --> 00:17:16,125 I saw you at the execution earlier. 322 00:17:17,291 --> 00:17:18,375 You're not from here. 323 00:17:20,625 --> 00:17:21,916 What are you doing here? 324 00:17:22,000 --> 00:17:23,250 Are you related to the wizard? 325 00:17:23,333 --> 00:17:25,875 Ah, yes. I'm quite glad you're bringing that up. 326 00:17:25,958 --> 00:17:28,375 -I don't at all appreciate-- -No. We're not part of his family. 327 00:17:28,458 --> 00:17:29,791 We're passing through the village. 328 00:17:29,875 --> 00:17:32,458 We needed somewhere to rest, and found this place. And that's all. 329 00:17:32,541 --> 00:17:33,833 Huh? That's-- That's all. 330 00:17:44,708 --> 00:17:46,041 Hey, whoa. 331 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 I think you're all wizards! 332 00:17:59,916 --> 00:18:02,125 -Get your hands off my son! -Just calm down, honey. 333 00:18:02,208 --> 00:18:03,458 No, we're not wizards. 334 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 We're uh… 335 00:18:05,416 --> 00:18:07,500 We're musicians, right? We're musicians. We're-- 336 00:18:07,583 --> 00:18:08,541 -Yeah. -Right. 337 00:18:09,041 --> 00:18:11,083 Uh, we're minstrels. 338 00:18:12,125 --> 00:18:14,541 My name's Daniel, the minstrel. You see? 339 00:18:14,625 --> 00:18:16,041 And this is my group. 340 00:18:16,541 --> 00:18:19,083 The--The Minstrettes. 341 00:18:20,250 --> 00:18:21,625 So then play something. 342 00:18:22,166 --> 00:18:23,375 Oh, we don't, uh-- 343 00:18:23,458 --> 00:18:25,333 We don't have our instruments-- Wait! 344 00:18:25,416 --> 00:18:26,500 Uh… 345 00:18:26,583 --> 00:18:27,875 Would you get my guitar, honey? 346 00:18:27,958 --> 00:18:30,333 -Your what? -Uh, my, my, uh-- My lute. 347 00:18:30,416 --> 00:18:31,583 Go and get my lute. 348 00:18:31,666 --> 00:18:32,666 -Your what? -Look. My lute. 349 00:18:32,750 --> 00:18:34,125 The thing that looks like a guitar? 350 00:18:34,208 --> 00:18:35,083 Ah! 351 00:18:35,166 --> 00:18:37,666 Luckily, I never go anywhere without-- 352 00:18:37,750 --> 00:18:39,166 Without my lute. 353 00:18:39,958 --> 00:18:40,791 Yes. 354 00:18:42,416 --> 00:18:43,375 Alright. 355 00:18:43,458 --> 00:18:44,666 -Please, just, uh-- -Thanks. 356 00:18:44,750 --> 00:18:45,666 See? 357 00:18:50,208 --> 00:18:51,583 Go on! 358 00:18:52,041 --> 00:18:53,166 Yes. Let's go. 359 00:18:53,250 --> 00:18:54,875 One… 360 00:18:56,791 --> 00:18:58,208 Off we go. Three, four. 361 00:18:59,416 --> 00:19:01,875 ♪ You tell them that my career ♪ 362 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 ♪ Is uncertain ♪ 363 00:19:07,333 --> 00:19:10,000 ♪ That no one knows where I'll be ♪ 364 00:19:11,291 --> 00:19:12,833 ♪ In a year ♪ 365 00:19:15,375 --> 00:19:18,166 ♪ If only they knew that to you ♪ 366 00:19:18,250 --> 00:19:19,333 ♪ I was once ♪ 367 00:19:19,416 --> 00:19:23,125 ♪ The greatest singer Of them all ♪ 368 00:19:24,000 --> 00:19:26,166 ♪ And that's why ♪ 369 00:19:26,666 --> 00:19:28,458 ♪ You wanted ♪ 370 00:19:28,541 --> 00:19:29,958 ♪ A child ♪ 371 00:19:30,583 --> 00:19:32,166 ♪ Who's all grown up now ♪ 372 00:19:34,666 --> 00:19:36,458 -And what do they all do? -Uh. 373 00:19:36,958 --> 00:19:38,416 Come on! Three, four… 374 00:19:39,333 --> 00:19:41,291 ♪ The judges and the law ♪ 375 00:19:42,708 --> 00:19:44,750 ♪ Don't scare me ♪ 376 00:19:44,833 --> 00:19:47,750 ♪ It's my son, my battle ♪ 377 00:19:47,833 --> 00:19:49,750 ♪ She shouldn't have left ♪ 378 00:19:49,833 --> 00:19:51,791 ♪ Oh, oh, oh! ♪ 379 00:19:51,875 --> 00:19:52,833 That's great! 380 00:19:52,916 --> 00:19:54,916 ♪ I'll break everything ♪ 381 00:19:55,416 --> 00:19:58,125 ♪ If you touch ♪ 382 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 ♪ My flesh and blood ♪ 383 00:20:00,416 --> 00:20:01,583 Keep the beat, please. 384 00:20:01,708 --> 00:20:03,541 ♪ She shouldn't have left ♪ 385 00:20:03,625 --> 00:20:05,583 ♪ Oh, oh, oh! ♪ 386 00:20:08,416 --> 00:20:09,291 Ah. 387 00:20:15,458 --> 00:20:16,416 Fine. 388 00:20:17,625 --> 00:20:18,833 -Théo? You okay? -I'm fine. 389 00:20:18,916 --> 00:20:20,208 Alright, get back in there. 390 00:20:20,958 --> 00:20:22,916 -The beasts are coming. -Go on! Go. 391 00:20:24,958 --> 00:20:26,541 What do you mean "beasts?" 392 00:20:26,625 --> 00:20:28,583 The village must go to sleep! 393 00:20:28,666 --> 00:20:30,000 Get inside your homes! 394 00:20:30,083 --> 00:20:31,625 The beasts are coming! 395 00:20:31,708 --> 00:20:34,583 Night is falling! The village must go to sleep! 396 00:20:34,666 --> 00:20:37,625 Get inside your homes! The beasts are coming! 397 00:20:37,708 --> 00:20:39,083 The beasts are coming! 398 00:20:39,166 --> 00:20:40,791 The beasts are coming! 399 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 I'm starved! 400 00:20:48,833 --> 00:20:50,791 I know, sweetheart. I'm looking. 401 00:20:51,375 --> 00:20:52,875 I'll start with this. 402 00:20:53,958 --> 00:20:54,791 Wonderful. 403 00:20:54,875 --> 00:20:57,250 This way we won't be talking to an empty chair. 404 00:20:58,583 --> 00:21:00,083 There. Huh. 405 00:21:01,125 --> 00:21:02,833 -That good? -Witch, 406 00:21:03,583 --> 00:21:05,375 Thief, Seer, 407 00:21:05,458 --> 00:21:06,458 Hunter, 408 00:21:07,041 --> 00:21:07,875 Werewolf. 409 00:21:07,958 --> 00:21:09,625 This isn't the right time for games, honey. 410 00:21:09,708 --> 00:21:10,958 I'm not playing! 411 00:21:11,041 --> 00:21:12,458 It's in this box here! 412 00:21:12,541 --> 00:21:14,041 It was under a dresser. 413 00:21:14,125 --> 00:21:15,625 Hang on. Let me see. 414 00:21:18,166 --> 00:21:19,416 Isn't this your game? 415 00:21:20,250 --> 00:21:21,833 Oh, yeah. Why is it here? 416 00:21:21,916 --> 00:21:23,125 That must be it. 417 00:21:23,208 --> 00:21:25,416 We didn't time travel. We're inside the game. 418 00:21:26,250 --> 00:21:27,833 So, we agree that he's on drugs? 419 00:21:27,916 --> 00:21:28,916 I'm not! 420 00:21:29,000 --> 00:21:30,958 The cards all correspond to certain powers, right? 421 00:21:31,041 --> 00:21:32,541 What's the connection? 422 00:21:32,625 --> 00:21:34,833 The connection is that we've got the powers. 423 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 I mean, Gilbert, he's the Hunter. Which is why he's super strong! 424 00:21:38,541 --> 00:21:40,958 Super strong. Let's not exaggerate. 425 00:21:43,250 --> 00:21:44,541 Just in good shape, maybe. 426 00:21:45,083 --> 00:21:47,041 Oh. Well, Clara is-- 427 00:21:47,125 --> 00:21:49,291 -Well, she's the Little Girl. -Yeah. 428 00:21:49,375 --> 00:21:51,750 Little Girl, no one notices her. She's invisible! 429 00:21:51,833 --> 00:21:53,000 That makes no sense, 430 00:21:53,083 --> 00:21:54,750 if anyone's the Little Girl, it's Louise. 431 00:21:54,833 --> 00:21:56,833 Well, you're always gonna be my little girl, sweetie. 432 00:21:56,916 --> 00:21:57,875 You did it again! 433 00:21:57,958 --> 00:21:59,541 Who are you talking to? Huh? 434 00:22:00,583 --> 00:22:01,791 You're hearing voices. 435 00:22:01,875 --> 00:22:04,041 If he has a power and I don't, I'll be pissed. 436 00:22:04,125 --> 00:22:05,875 Huh? I didn't hear anything. 437 00:22:05,958 --> 00:22:07,791 I was thinking out loud, that's all. 438 00:22:07,875 --> 00:22:10,916 Wait a minute. We're playing Werewolves. There was an earthquake, 439 00:22:11,000 --> 00:22:12,375 and now we're in the Middle Ages, 440 00:22:12,458 --> 00:22:14,416 in our ancestor's house with all these powers. 441 00:22:15,000 --> 00:22:16,750 Obviously, we're trapped in the game! 442 00:22:16,833 --> 00:22:18,333 No, that's just silly. 443 00:22:20,291 --> 00:22:23,541 There's a small chance that the box was shaking a bit just before the earthquake. 444 00:22:23,625 --> 00:22:24,750 -Just a little. -There you go! 445 00:22:24,833 --> 00:22:25,916 Clearly, we're in the game. 446 00:22:26,000 --> 00:22:26,833 Dad, 447 00:22:26,916 --> 00:22:28,666 just think about it. You know the rules. 448 00:22:28,750 --> 00:22:29,958 Tell us how we can go home. 449 00:22:30,041 --> 00:22:33,166 How should I know? I mean, it was never my game. 450 00:22:33,250 --> 00:22:35,333 I found it in the attic, and the rules weren't in it, 451 00:22:35,416 --> 00:22:36,416 so I made them up, 452 00:22:36,500 --> 00:22:39,208 And then they changed over the years as we went along. 453 00:22:39,291 --> 00:22:40,166 And that's it! 454 00:22:40,250 --> 00:22:41,333 Well, I got the Thief. 455 00:22:41,416 --> 00:22:42,416 So what's his power? 456 00:22:42,500 --> 00:22:43,750 No idea. 457 00:22:44,250 --> 00:22:46,458 But I do remember one of the rules. 458 00:22:46,958 --> 00:22:48,166 In order to win, 459 00:22:48,250 --> 00:22:50,500 we've got to identify all the werewolves 460 00:22:51,000 --> 00:22:54,500 and kill them all before they can kill all of us. 461 00:22:55,916 --> 00:22:58,500 What if-- If I'm a werewolf? 462 00:22:59,666 --> 00:23:01,208 What? 463 00:23:01,291 --> 00:23:04,000 Oh, no, sweetie. No, my darling. Don't worry about that. 464 00:23:04,083 --> 00:23:05,750 No one is going to kill you. 465 00:23:05,833 --> 00:23:06,666 Nobody. 466 00:23:06,750 --> 00:23:08,541 Okay? Nobody! 467 00:23:08,625 --> 00:23:10,333 No, of course, no one will kill you, honey. 468 00:23:10,416 --> 00:23:12,875 And you wanna hear more good news? I found our dinner. Huh? 469 00:23:12,958 --> 00:23:14,208 Doesn't look too bad. 470 00:23:14,291 --> 00:23:15,958 I can try to make a pot of soup. 471 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 Cirius foliculus. 472 00:23:18,375 --> 00:23:21,708 -They seem to be some kind of chickpea. -Actually, that means "squirrel balls." 473 00:23:26,458 --> 00:23:27,583 You alright, Loulou? 474 00:23:27,666 --> 00:23:29,166 We came to say goodnight, honey. 475 00:23:30,708 --> 00:23:32,791 It's bedtime now. Huh, sweetheart? 476 00:23:33,958 --> 00:23:36,041 And tomorrow we'll go back home. I promise. 477 00:23:36,125 --> 00:23:36,958 -Yes. -Hm? 478 00:23:37,583 --> 00:23:39,625 Will you please tell me the story of how you met? 479 00:23:39,708 --> 00:23:40,833 Mmm… 480 00:23:42,000 --> 00:23:43,208 Uh… 481 00:23:43,708 --> 00:23:46,208 Once upon a time, about ten years ago… 482 00:23:47,291 --> 00:23:50,541 …your mom had just separated from a man who was a big loser. 483 00:23:51,041 --> 00:23:52,125 I was also single, 484 00:23:52,208 --> 00:23:55,208 and while I was teaching music at the local middle school, 485 00:23:55,291 --> 00:23:57,375 I would teach people how to play guitar. 486 00:23:57,458 --> 00:24:00,916 At that time, I was trying to learn all kinds of new skills. 487 00:24:01,000 --> 00:24:02,708 So, I thought I would try a sport, 488 00:24:02,791 --> 00:24:05,041 or I would try to learn to play an instrument, 489 00:24:05,125 --> 00:24:07,750 which is why I started looking for a guitar teacher online. 490 00:24:07,833 --> 00:24:09,375 And I ended up finding your dad. 491 00:24:09,458 --> 00:24:12,375 I taught her to play her favorite song on the guitar 492 00:24:12,458 --> 00:24:14,916 and obviously, she fell deeply and madly in love with me. 493 00:24:15,000 --> 00:24:17,166 -Obviously. -Boom. 494 00:24:17,250 --> 00:24:19,208 And two years later, you arrived. 495 00:24:19,291 --> 00:24:21,041 The perfect gift. 496 00:24:21,125 --> 00:24:22,125 The end. 497 00:24:22,208 --> 00:24:23,041 There. Goodnight! 498 00:24:23,125 --> 00:24:25,083 Oh, no! I want you to sing the song! 499 00:24:25,166 --> 00:24:26,583 No! It's time to sleep, sweetie. 500 00:24:26,666 --> 00:24:30,291 ♪ Where I live, forests sway And rooftops scrape the sky ♪ 501 00:24:31,291 --> 00:24:32,125 I'm exhausted. 502 00:24:32,208 --> 00:24:33,666 Alright, goodnight. 503 00:24:34,166 --> 00:24:35,166 I love you. 504 00:24:39,541 --> 00:24:41,166 Alright. Goodnight. 505 00:24:42,583 --> 00:24:44,458 It was just a joke! 506 00:24:46,583 --> 00:24:47,791 Goodnight, sweetie. 507 00:25:00,666 --> 00:25:01,958 What are you doing? 508 00:25:02,500 --> 00:25:04,750 Nothing. Keeping busy. 509 00:25:06,833 --> 00:25:07,666 You know, 510 00:25:07,750 --> 00:25:11,041 I don't really know where we are or when we are, 511 00:25:11,583 --> 00:25:14,333 but it feels wonderful to remember things again. 512 00:25:17,791 --> 00:25:19,833 I should have visited you more. I'm sorry. 513 00:25:19,916 --> 00:25:22,791 Ah, that's alright. It's very hard to watch people disappear. 514 00:25:27,083 --> 00:25:28,333 Well, when we get home, 515 00:25:29,250 --> 00:25:30,125 I'll be there. 516 00:25:37,583 --> 00:25:38,583 Goodnight, Dad. 517 00:25:45,333 --> 00:25:46,750 Goodnight, Jérôme. 518 00:27:34,458 --> 00:27:36,583 -Who is it? What's going on? -What was that? 519 00:27:36,666 --> 00:27:37,833 Who-- What the…? 520 00:27:38,625 --> 00:27:40,291 I think she wants to tell us something. 521 00:27:40,375 --> 00:27:41,583 -Huh? -Wait, wait. Hang on. 522 00:27:41,666 --> 00:27:42,708 Calm down. 523 00:27:42,791 --> 00:27:44,666 There are werewolves on their way to the village! 524 00:27:44,750 --> 00:27:47,708 I-- I almost got eaten. We have to get out of here right now! 525 00:27:47,791 --> 00:27:49,708 She said werewolves are heading for the village, 526 00:27:49,791 --> 00:27:52,250 she almost got eaten, we have to get out of here right now! 527 00:27:52,333 --> 00:27:54,416 What? She's just always been very good at charades. 528 00:27:54,500 --> 00:27:55,333 Huh? 529 00:27:56,333 --> 00:27:57,250 Where's Loulou? 530 00:27:57,750 --> 00:27:59,583 Loulou? Loulou? 531 00:27:59,666 --> 00:28:00,708 -Loulou? -Loulou? 532 00:28:01,916 --> 00:28:03,083 She's not here! 533 00:28:03,166 --> 00:28:04,333 She's not here! 534 00:28:04,416 --> 00:28:05,250 Louise? 535 00:28:05,333 --> 00:28:06,166 Louise? 536 00:28:09,083 --> 00:28:09,916 Stay back. 537 00:28:13,666 --> 00:28:14,791 It's me! 538 00:28:16,375 --> 00:28:17,208 Come in, honey. 539 00:28:17,291 --> 00:28:19,208 -Quickly, quickly. -What were you doing out there? 540 00:28:19,291 --> 00:28:21,125 -Huh? -I was just going to the bathroom outside. 541 00:28:21,208 --> 00:28:22,416 -Oh, no! -No, no, no, no, no. 542 00:28:22,500 --> 00:28:24,500 You can't go outside alone. You might be a werewolf! 543 00:28:24,583 --> 00:28:27,625 -Yes, but I promise I'm not a werewolf! -Well… 544 00:28:27,708 --> 00:28:29,916 -I promise I'm not! -Of course you're not! 545 00:28:30,000 --> 00:28:31,083 We've gotta tie her up. 546 00:28:31,166 --> 00:28:32,875 Oh, yeah? You want to put a muzzle on too? 547 00:28:32,958 --> 00:28:35,625 If Louise says she's not a werewolf, then she's not a werewolf. 548 00:28:35,708 --> 00:28:37,250 Hang on. Let me handle this. 549 00:28:37,750 --> 00:28:40,875 In 50 years of poker, I've never lost to a bluffer. 550 00:28:43,208 --> 00:28:44,041 Look at me. 551 00:28:45,541 --> 00:28:46,375 Are you 552 00:28:47,208 --> 00:28:48,666 a werewolf? 553 00:28:48,750 --> 00:28:49,708 No! 554 00:28:50,583 --> 00:28:51,458 Hmph. 555 00:28:55,666 --> 00:28:58,250 I can confirm it. She isn't a werewolf. 556 00:29:03,833 --> 00:29:04,875 -I was wrong! -Louise! 557 00:29:04,958 --> 00:29:06,625 Quick! Tie her up! 558 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 -Be careful. -Don't move. 559 00:29:10,125 --> 00:29:11,125 Ah! 560 00:29:13,791 --> 00:29:15,375 -Easy! -Careful, don't hurt her! 561 00:29:15,458 --> 00:29:16,375 Get the rope! 562 00:29:16,458 --> 00:29:17,458 Get the rope! 563 00:29:17,541 --> 00:29:18,958 Théo! Rope! Quick! 564 00:29:19,041 --> 00:29:21,166 Hurry! 565 00:29:36,833 --> 00:29:39,333 The beasts have eaten a new victim! 566 00:29:46,625 --> 00:29:47,500 Oh, Louise! 567 00:29:48,500 --> 00:29:49,416 Jérôme! 568 00:29:49,500 --> 00:29:51,083 Jérôme! Jérôme, wake up! 569 00:29:52,291 --> 00:29:53,375 Where are we? 570 00:29:53,458 --> 00:29:55,416 Still in 1497. 571 00:29:56,916 --> 00:29:57,791 Oh, damn it… 572 00:29:58,375 --> 00:29:59,958 Louise has gone back to normal. 573 00:30:00,458 --> 00:30:01,500 Oh. 574 00:30:02,041 --> 00:30:03,041 Loulou. 575 00:30:03,791 --> 00:30:05,125 Oh, my sweetheart. 576 00:30:12,125 --> 00:30:14,416 -I'm starving. -Aw. 577 00:30:16,000 --> 00:30:17,041 Hey. 578 00:30:18,500 --> 00:30:19,458 Hey. No. Wait. 579 00:30:19,541 --> 00:30:20,500 Wait. 580 00:30:44,000 --> 00:30:44,875 Ha! 581 00:30:49,333 --> 00:30:50,208 Ha! 582 00:30:53,291 --> 00:30:54,458 What are you doing? 583 00:30:54,958 --> 00:30:56,208 You'll stab yourself. 584 00:30:56,291 --> 00:30:58,083 -Hey, you look beautiful! -Well, thanks. 585 00:30:59,250 --> 00:31:00,583 You're not so bad yourself. 586 00:31:00,666 --> 00:31:02,083 Right. So… 587 00:31:02,750 --> 00:31:04,083 What is all of this for? 588 00:31:04,166 --> 00:31:06,041 This is for hunting the werewolves. 589 00:31:06,125 --> 00:31:07,166 Oh, come on, Jérôme! 590 00:31:07,250 --> 00:31:08,916 They're only werewolves at night. 591 00:31:09,000 --> 00:31:11,500 So, uh, you're not gonna walk to the village 592 00:31:11,583 --> 00:31:13,583 and just start attacking everyone at random, huh? 593 00:31:13,666 --> 00:31:14,875 No! No, no, no, no! 594 00:31:14,958 --> 00:31:17,000 We're not going to be hunting anybody. 595 00:31:17,083 --> 00:31:18,208 I've been thinking. 596 00:31:18,291 --> 00:31:20,541 Alright, we're at your ancestor's house. 597 00:31:20,625 --> 00:31:22,125 -It's his game… -Hm. 598 00:31:22,208 --> 00:31:23,375 …so we'll visit him in jail, 599 00:31:23,458 --> 00:31:25,250 and we'll just ask him what to do to get home. 600 00:31:25,333 --> 00:31:26,375 And that's it. 601 00:31:26,458 --> 00:31:28,166 -Yeah, that works too… -Mm-hm. 602 00:31:28,250 --> 00:31:30,083 And as a lawyer, you could speak on his behalf. 603 00:31:30,166 --> 00:31:32,166 Speak on his behalf? In 1497? 604 00:31:32,250 --> 00:31:35,250 It'll be a miracle if he hasn't been tortured to death yet. 605 00:31:38,166 --> 00:31:39,375 -Radishes? -Fresh lilacs. 606 00:31:39,875 --> 00:31:41,416 Ah! No, thank you. 607 00:31:43,541 --> 00:31:45,458 Well, this seems to be working so far. 608 00:31:45,541 --> 00:31:47,208 We're going to go talk to our ancestors 609 00:31:47,291 --> 00:31:49,958 and you're going to head to the market to find something to eat. Okay? 610 00:31:50,041 --> 00:31:51,541 Sure, but with what money? 611 00:31:51,625 --> 00:31:53,333 Ah! Well, I was thinking about that. 612 00:31:53,416 --> 00:31:55,708 Clara is invisible. So, you should take advantage. 613 00:31:55,791 --> 00:31:57,750 Oh! Now hold on! My daughter's no thief! 614 00:31:57,833 --> 00:31:59,750 Seriously, Dad? You want us to starve to death? 615 00:31:59,833 --> 00:32:01,250 Hang on, I'm the Thief in the game. 616 00:32:01,333 --> 00:32:03,125 -I should steal. -I'm not so sure about that. 617 00:32:03,208 --> 00:32:05,750 We've already seen public executions and wild animal attacks. 618 00:32:05,833 --> 00:32:08,333 So, we should probably avoid getting arrested for anything, right? 619 00:32:08,416 --> 00:32:11,083 -Okay. We'll meet you here in an hour. -Right. 620 00:32:11,166 --> 00:32:12,750 -Alright? -Yeah-- 621 00:32:12,833 --> 00:32:15,333 Just try not to forget that we're in the Middle Ages. 622 00:32:15,416 --> 00:32:17,458 -Meaning? -Meaning that, uh… 623 00:32:17,541 --> 00:32:19,708 It's like having to adapt to a different country. 624 00:32:19,791 --> 00:32:22,541 Remember when we were in Rome, and I asked for more water in my coffee 625 00:32:22,625 --> 00:32:24,083 and the guy wanted to punch me? 626 00:32:24,166 --> 00:32:25,875 In Dublin, I asked for a non-alcoholic beer, 627 00:32:25,958 --> 00:32:27,416 and the guy wanted to punch me. 628 00:32:27,500 --> 00:32:29,166 -In Brussels… -We're clear on the concept. 629 00:32:29,250 --> 00:32:31,333 Sure! What I mean is when you're traveling abroad, 630 00:32:31,416 --> 00:32:33,333 you've gotta act like you're not traveling abroad. 631 00:32:33,416 --> 00:32:34,583 I mean, like the locals. 632 00:32:34,666 --> 00:32:37,625 We're in the Middle Ages, so be discreet, and adapt to their customs. 633 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 Right… 634 00:32:40,416 --> 00:32:42,625 Okay. We'll all meet back here in an hour, okay? 635 00:32:42,708 --> 00:32:44,166 Let's go. See you soon. 636 00:32:44,958 --> 00:32:46,083 And the lute? 637 00:32:46,166 --> 00:32:48,833 -Is that also adaptable and discreet? -No. That's our cover story, 638 00:32:48,916 --> 00:32:51,208 -so no one'll pay attention to us. -Oh! The minstrels! 639 00:32:51,291 --> 00:32:52,833 Ah! 640 00:32:52,916 --> 00:32:55,375 My husband is one of the Sheriff's men and heard you sing, 641 00:32:55,458 --> 00:32:57,125 and he said you had the voice of an angel! 642 00:32:58,916 --> 00:33:01,166 That's a bit of a stretch, but I do the best that I can. 643 00:33:01,250 --> 00:33:03,875 Play something for us, minstrel. "Good Charles the Eighth." 644 00:33:04,500 --> 00:33:05,708 Oh, I don't know the chords. 645 00:33:05,791 --> 00:33:07,083 "The Sweet Palfrenier." 646 00:33:07,166 --> 00:33:09,000 "I Strangled a Burgundy Man." 647 00:33:09,083 --> 00:33:11,750 -I'll play you an original tune. -Oh! Let's not play anything at all! 648 00:33:11,833 --> 00:33:13,041 Come on! We've gotta go! 649 00:33:13,125 --> 00:33:14,708 -Goodbye! Thank you! -Wait! 650 00:33:14,791 --> 00:33:17,250 Would you tell me the secret of how to become a Minstrette? 651 00:33:17,333 --> 00:33:20,833 Um, get a master's degree. And make some terrible decisions. Come on. 652 00:33:33,791 --> 00:33:34,916 I'm the Thief, so that means 653 00:33:35,000 --> 00:33:37,333 I can get away with stealing whatever I want. 654 00:33:38,916 --> 00:33:41,416 There, see that? I don't have to be invisible. 655 00:33:49,375 --> 00:33:51,416 I can do better than this apple. 656 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Hold this for a minute. 657 00:33:56,208 --> 00:33:58,291 Don't worry about it. I'll be fine! 658 00:34:16,708 --> 00:34:17,708 Sorry. 659 00:34:18,541 --> 00:34:20,166 Come back, you thief! 660 00:34:21,500 --> 00:34:22,750 Stop thief! 661 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Stop him! 662 00:35:03,500 --> 00:35:05,250 Let me handle this, 663 00:35:06,958 --> 00:35:08,125 Good day, sirs! 664 00:35:08,208 --> 00:35:09,958 -Daniel the Minstrel. -Good day. 665 00:35:10,041 --> 00:35:10,916 Uh… 666 00:35:11,000 --> 00:35:13,125 Is this where you're holding Childéric Vassier? 667 00:35:13,208 --> 00:35:15,333 What do you want with that dog of a wizard? 668 00:35:16,166 --> 00:35:18,291 Oh… as you said. 669 00:35:18,375 --> 00:35:22,250 Uh, well, I thought I would play a bit of music to comfort his soul. 670 00:35:22,333 --> 00:35:24,416 May it burn in hell for the rest of time! 671 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Alright, then. 672 00:35:26,333 --> 00:35:28,250 -Hm. -Yes. Alright, thank you. 673 00:35:28,333 --> 00:35:30,041 We don't need to stand here spitting all day. 674 00:35:30,125 --> 00:35:33,416 Look. All we want is to find out about the charges that were laid against him. 675 00:35:33,500 --> 00:35:35,458 -Alright? -That's enough from your mouth, harlot! 676 00:35:35,541 --> 00:35:36,875 -Pardon? How dare you. -Whoa! 677 00:35:36,958 --> 00:35:39,541 -We'll call you whatever we want! -Hey, now! Calm down! 678 00:35:39,625 --> 00:35:41,041 Get control of your woman! 679 00:35:41,125 --> 00:35:43,125 Huh? A good beating every morning will calm her down. 680 00:35:43,208 --> 00:35:45,041 Touch me again, I will knock your blocks off! 681 00:35:45,125 --> 00:35:46,875 Come on, honey. Think about the kids, please. 682 00:35:46,958 --> 00:35:49,458 -Please, calm down. -Right. It's the Middle Ages. 683 00:35:53,750 --> 00:35:55,666 Come on. The kids are waiting for us. 684 00:35:58,708 --> 00:35:59,583 Of course. 685 00:36:02,291 --> 00:36:03,458 Ah! Hello, Daniel! 686 00:36:04,083 --> 00:36:05,083 Hello. 687 00:36:06,791 --> 00:36:08,166 I saved you a little something. 688 00:36:08,833 --> 00:36:10,125 Oh, why thank you. 689 00:36:15,250 --> 00:36:16,083 What? 690 00:36:16,958 --> 00:36:17,791 Nothing. 691 00:36:18,916 --> 00:36:20,541 He can open his mouth to flirt, 692 00:36:20,625 --> 00:36:23,250 but he won't do it to tell off those lunkhead guards… 693 00:36:25,375 --> 00:36:27,291 -I wanted to intervene earlier. -Mm… 694 00:36:27,416 --> 00:36:29,208 But then I would have blown our cover. 695 00:36:29,291 --> 00:36:31,708 And on top of that, it's the Middle Ages. 696 00:36:31,791 --> 00:36:33,625 Yeah, that's awfully convenient. 697 00:36:33,708 --> 00:36:34,708 Well… 698 00:36:34,791 --> 00:36:37,708 I know you were too afraid to do anything. But not a big deal. 699 00:36:38,208 --> 00:36:39,500 -I wasn't afraid. -Oh. 700 00:36:39,583 --> 00:36:40,958 -Alright. -I wasn't! 701 00:36:41,041 --> 00:36:43,208 -Did you consider the temporal paradox? -The what? 702 00:36:43,291 --> 00:36:44,916 The temporal paradox of time travel. 703 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 -Hm? What is that? -Ah! 704 00:36:47,916 --> 00:36:49,583 The number one rule for time-traveling is: 705 00:36:49,666 --> 00:36:51,208 Everything that we do here in the past 706 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 can have a negative impact on the present. 707 00:36:53,083 --> 00:36:54,416 I mean the fut-- I mean the f-- 708 00:36:54,916 --> 00:36:57,291 I mean later. So we shouldn't do anything! You know, I… 709 00:36:57,375 --> 00:36:59,041 -I don't see the connection. -Oh, come on. 710 00:36:59,125 --> 00:37:00,250 -It's simple. -Well, I don't. 711 00:37:00,333 --> 00:37:02,166 If I had knocked out that guard before, 712 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 I would have introduced them to feminism 500 years too early, you know? 713 00:37:05,166 --> 00:37:06,916 Imagine how catastrophic that would have been! 714 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Sure. 715 00:37:08,083 --> 00:37:11,125 No more wars, no more pollution, a society that's totally advanced? 716 00:37:11,208 --> 00:37:12,708 Sure, that's catastrophic alright. 717 00:37:14,458 --> 00:37:15,541 That was, uh-- 718 00:37:15,625 --> 00:37:18,666 That was a bad example but you-- You know what I'm saying! It's a… 719 00:37:19,375 --> 00:37:21,250 We've just got to be really careful. 720 00:37:21,333 --> 00:37:22,791 Careful, he says. 721 00:37:22,875 --> 00:37:24,291 My ex was way more selfish, 722 00:37:24,375 --> 00:37:26,708 but at least he wouldn't have backed down like that. 723 00:37:26,791 --> 00:37:27,875 Your ex… 724 00:37:28,458 --> 00:37:29,291 Huh? 725 00:37:31,458 --> 00:37:32,625 What's wrong? 726 00:37:33,125 --> 00:37:35,250 -Where's Théo? Why isn't he with you? -Hang on! 727 00:37:35,333 --> 00:37:36,833 -What's happening? -I lost him! 728 00:37:36,916 --> 00:37:39,625 -I think she means she lost him. -What does she mean she lost him? 729 00:37:39,708 --> 00:37:40,791 -Where did he go? -Calm down! 730 00:37:40,875 --> 00:37:42,000 -Is he close by? -Calm down! 731 00:37:42,083 --> 00:37:44,250 My son's missing! Obviously, I'm not going to calm down! 732 00:37:44,333 --> 00:37:45,166 Strangers! 733 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 -Yes? -Yes? 734 00:37:48,916 --> 00:37:50,541 I captured your son. He told me everything! 735 00:37:50,625 --> 00:37:51,958 Are you from the future or not? 736 00:37:52,041 --> 00:37:54,750 Oh, no, no, no. We're not, he's a pathological liar. 737 00:37:54,833 --> 00:37:56,291 We're pretty sure he's on drugs. 738 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 What have you done with my son, huh? 739 00:37:59,458 --> 00:38:01,750 -Calm down, Mom. -Huh? 740 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 It's me, Théo. 741 00:38:04,416 --> 00:38:05,250 Huh? 742 00:38:05,791 --> 00:38:07,083 Théo… 743 00:38:08,375 --> 00:38:09,375 Blacksmith… 744 00:38:10,000 --> 00:38:12,083 -Théo… -Blacksmith… 745 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 -Théo… -Enough! 746 00:38:14,625 --> 00:38:16,916 But this is my power! I can steal people's identities! 747 00:38:17,000 --> 00:38:18,666 -It's so cool! -No! It's not cool! 748 00:38:18,750 --> 00:38:19,916 No more. Don't do it again! 749 00:38:20,000 --> 00:38:21,125 -Why not? -Well, because… 750 00:38:21,208 --> 00:38:22,708 What if you can't transform back? 751 00:38:22,791 --> 00:38:23,666 Huh? 752 00:38:23,750 --> 00:38:25,625 You're already searching for a sense of identity. 753 00:38:25,708 --> 00:38:26,916 -Mm. -Right? 754 00:38:27,000 --> 00:38:27,958 And it's wonderful! 755 00:38:28,041 --> 00:38:29,333 You have my support, 756 00:38:29,416 --> 00:38:31,750 but you might end up feeling confused and lost. You get it? 757 00:38:31,833 --> 00:38:32,666 Yeah… 758 00:38:33,166 --> 00:38:34,791 I get it. You're just jealous. 759 00:38:34,875 --> 00:38:36,958 Because you don't have any powers. 760 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Hang on, Théo! 761 00:38:42,750 --> 00:38:44,291 Your power is very cool. 762 00:38:44,375 --> 00:38:46,083 And more importantly, it's useful. 763 00:39:00,750 --> 00:39:02,916 What? You've already finished your victuals? 764 00:39:03,416 --> 00:39:04,791 -Uh… -Means food. 765 00:39:04,875 --> 00:39:07,000 -Have you eaten your food? -Oh, yes. No. 766 00:39:07,083 --> 00:39:09,250 Uh, no. I lost my appetite because of this strange woman. 767 00:39:09,333 --> 00:39:10,666 She was causing a ruckus and I-- 768 00:39:10,750 --> 00:39:12,541 I'll bring her to the dungeon to calm her down. 769 00:39:12,625 --> 00:39:14,541 -What has this jezebel done now? -No, leave her! 770 00:39:14,625 --> 00:39:16,625 I'll discipline this strumpet myself! 771 00:39:19,791 --> 00:39:21,166 "Discipline the strumpet"? 772 00:39:21,750 --> 00:39:23,666 I'm sorry, Mom. I got a little bit carried away. 773 00:39:23,750 --> 00:39:24,583 Yeah. 774 00:39:30,458 --> 00:39:32,583 Childéric Vassier? Huh? 775 00:39:33,500 --> 00:39:35,041 Childéric Vassier? 776 00:39:35,125 --> 00:39:36,708 Rats!It's alright. 777 00:39:37,541 --> 00:39:39,666 Hello? 778 00:39:39,750 --> 00:39:40,791 No one's there… 779 00:39:42,708 --> 00:39:43,583 Childéric? 780 00:39:44,208 --> 00:39:45,250 Childéric Vassier? 781 00:39:45,333 --> 00:39:47,250 No more torture! I'm begging you! 782 00:39:47,333 --> 00:39:49,333 I've told you over and over, I'm not a wizard! 783 00:39:49,416 --> 00:39:50,666 Quiet! 784 00:39:50,750 --> 00:39:52,291 We mean you no harm. 785 00:39:52,375 --> 00:39:54,375 Come closer. Come. 786 00:39:54,458 --> 00:39:55,291 Yes. 787 00:39:56,875 --> 00:40:00,041 We're your descendants. We came from 2024. 788 00:40:00,125 --> 00:40:02,833 We played a game and we wound up here with powers. 789 00:40:02,916 --> 00:40:05,583 What do we do to get back to our century, huh? 790 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 -Oh, no. -Huh? 791 00:40:07,333 --> 00:40:08,458 He doesn't understand. 792 00:40:08,541 --> 00:40:10,875 -Théo, show him what you can do. -Oh, right. 793 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Guards! Guards! Guards! Guards! 794 00:40:14,916 --> 00:40:16,958 Shh! Be quiet! Shh! 795 00:40:17,041 --> 00:40:18,750 You two! You're the wizards! Huh? 796 00:40:18,833 --> 00:40:21,375 You're the ones who brought the terrible beasts to Miller's Hollow! 797 00:40:21,458 --> 00:40:23,416 We did nothing of the sort! Be quiet! 798 00:40:23,500 --> 00:40:25,458 I mean the werewolf game! 799 00:40:25,541 --> 00:40:27,666 The Thief, the Little Girl, the Seer, all that! 800 00:40:27,750 --> 00:40:29,541 You're the one who invented it, aren't you? 801 00:40:29,625 --> 00:40:32,041 No, no! The wolfskin man brought that game with him! 802 00:40:32,125 --> 00:40:34,666 Okay. Who is wolfskin man? 803 00:40:34,750 --> 00:40:36,583 A stranger who arrived three nights ago. 804 00:40:36,666 --> 00:40:38,833 Just before the werewolves started eating the villagers. 805 00:40:38,916 --> 00:40:41,458 Okay. Well, maybe he can help us get home. 806 00:40:41,541 --> 00:40:43,125 -Where is Wolfskin? -I don't know! 807 00:40:43,208 --> 00:40:46,625 -He disappeared the next morning. -Alright, what did he look like? 808 00:40:46,708 --> 00:40:49,291 Uh, he was a man… Yes. 809 00:40:49,375 --> 00:40:51,083 Wearing a wolfskin! 810 00:40:51,166 --> 00:40:52,500 -Oh, please! I beg you! -Alright. 811 00:40:52,583 --> 00:40:54,708 I don't wanna be burned at the stake. Please get me out. 812 00:40:54,791 --> 00:40:57,541 I'm not a wizard, I'm rubbish at cooking, never mind potions! 813 00:40:57,625 --> 00:40:59,708 -Alright. It's alright. -Who stole my helmet? 814 00:40:59,791 --> 00:41:01,083 Uh, come on, Mom. We've gotta go. 815 00:41:01,166 --> 00:41:02,375 -Here, this way! -Yes! Okay. 816 00:41:02,458 --> 00:41:05,208 -Thank you, Childéric. Good luck! -What do you mean ''good luck"? 817 00:41:05,291 --> 00:41:07,333 -You've got to get me out! -Try not to worry. 818 00:41:07,416 --> 00:41:08,500 I'm your attorney now. 819 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 Oh, alright. 820 00:41:10,291 --> 00:41:12,333 Hey, wait! What exactly is an attorney? 821 00:41:16,916 --> 00:41:18,125 Who were you talking to? 822 00:41:20,041 --> 00:41:21,333 To these bars. 823 00:41:22,375 --> 00:41:23,541 They got a lot to say. 824 00:41:23,625 --> 00:41:26,541 So apparently, some man called Wolfskin brought him the game, 825 00:41:26,625 --> 00:41:28,291 but then Wolfskin disappeared. 826 00:41:28,375 --> 00:41:29,750 So, if we want to get back home, 827 00:41:29,833 --> 00:41:31,750 we've got to play the game and we've got to win. 828 00:41:31,833 --> 00:41:34,500 Winning the game means finding all of the werewolves and killing them. 829 00:41:34,583 --> 00:41:36,750 Kill them all. Gimme a break. We're not gonna kill Louise! 830 00:41:36,833 --> 00:41:39,291 Hang on. There are four cards for werewolves, 831 00:41:39,375 --> 00:41:40,750 so four werewolves. Mm-hm. 832 00:41:40,833 --> 00:41:42,958 Maybe if we just kill three of them, it'll still work. 833 00:41:43,041 --> 00:41:45,750 Sure. We could just kill two of them, mix them up with squirrel balls 834 00:41:45,833 --> 00:41:46,833 and see what happens. 835 00:41:46,916 --> 00:41:48,333 -Do you have a real suggestion? -No! 836 00:41:48,416 --> 00:41:51,125 -Well, then… -Looks like we're gonna die here in 1497. 837 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 Which works out well. I always wanted leprosy. 838 00:41:53,083 --> 00:41:55,708 I'm not gonna sit here twiddling my thumbs, waiting to get eaten. 839 00:41:55,791 --> 00:41:58,000 We'll find the other werewolves, kill them, go from there. 840 00:41:58,083 --> 00:42:00,041 I'll head to the village, try to figure out the vibe. 841 00:42:00,125 --> 00:42:01,208 Figure out the vibe? 842 00:42:01,291 --> 00:42:03,791 Oh, yeah. Figure out the vibe, get a sense of… 843 00:42:03,875 --> 00:42:06,458 I'll snoop around. For some reason, I feel very perceptive. 844 00:42:06,541 --> 00:42:09,250 Perceptive? That's the last word I'd use for him. 845 00:42:09,333 --> 00:42:11,375 He didn't even notice that Clara quit school… 846 00:42:11,458 --> 00:42:13,250 -When did you quit school? -Huh? 847 00:42:14,875 --> 00:42:17,458 Clara, get back here immediately! Clara? Where'd she go? 848 00:42:17,541 --> 00:42:19,666 Clara! So, how long have you known about that? 849 00:42:19,750 --> 00:42:21,458 Well, what made you guess it, huh? 850 00:42:21,541 --> 00:42:24,083 You're the Seer! That's your power! You can read people's thoughts. 851 00:42:24,166 --> 00:42:26,666 I'm not the Seer! I'm perceptive. That's all! You know, I'm just… 852 00:42:26,750 --> 00:42:28,041 …vibing! 853 00:42:28,125 --> 00:42:31,000 Well, if you're not reading my thoughts, then you have no idea 854 00:42:31,083 --> 00:42:34,583 that I had a crush on one of Cedric's groomsmen at the wedding last summer. 855 00:42:34,666 --> 00:42:37,416 And while you were dancing, I cornered him in the kitchen. 856 00:42:37,500 --> 00:42:39,125 Then he kissed my neck 857 00:42:39,208 --> 00:42:41,458 and slipped his hand under my blouse. 858 00:42:41,541 --> 00:42:43,791 He felt me up very, very gently-- 859 00:42:43,875 --> 00:42:46,291 -Who's the bastard? I'll murder him. -See? I was right! 860 00:42:46,375 --> 00:42:48,375 -That's a shameful, creepy power! -Oh, yeah? 861 00:42:48,458 --> 00:42:50,708 -Yeah. -And you cheating on me isn't shameful? 862 00:42:50,791 --> 00:42:53,041 -Oh! -I didn't cheat on you with anyone, 863 00:42:53,125 --> 00:42:55,333 but if you keep on reading my freakin' mind, 864 00:42:55,416 --> 00:42:56,583 I might just consider it. 865 00:42:56,666 --> 00:42:57,875 -Oh! -Oh! 866 00:42:57,958 --> 00:42:59,583 Let me make it clear, Jérôme. 867 00:42:59,666 --> 00:43:01,708 I explicitly forbid you from reading my thoughts. 868 00:43:01,791 --> 00:43:04,000 Yeah, well at least I've got a power. Hm? 869 00:43:04,083 --> 00:43:05,375 At least I can be useful. 870 00:43:05,458 --> 00:43:06,750 Whoa! That's enough. 871 00:43:06,833 --> 00:43:09,625 We've got three werewolves to kill and kids to get back to 2024. 872 00:43:09,708 --> 00:43:11,791 -Shh! -2024? 873 00:43:16,333 --> 00:43:18,916 Do you really come from the future? 874 00:43:19,000 --> 00:43:21,125 We'll be asking the questions here. 875 00:43:21,875 --> 00:43:24,000 Who are you? Why are you here? 876 00:43:25,250 --> 00:43:26,708 My uh-- My name is 877 00:43:27,666 --> 00:43:28,500 Piero. 878 00:43:29,541 --> 00:43:31,958 I live down the road from Childéric. 879 00:43:32,041 --> 00:43:33,541 I-I-I'm an artist. 880 00:43:33,625 --> 00:43:35,583 A bit of an inventor. 881 00:43:36,125 --> 00:43:38,375 And I came here to uh-- 882 00:43:38,458 --> 00:43:41,375 To take some things that he uh-- He can't take. 883 00:43:41,875 --> 00:43:45,250 Poor man. He's finished. He'll burn at the stake, you know? 884 00:43:45,333 --> 00:43:48,041 And why were you snooping around before? 885 00:43:49,041 --> 00:43:51,666 Here, people don't really like my kind. 886 00:43:51,750 --> 00:43:53,958 -You're a werewolf, is that it? -No! 887 00:43:54,041 --> 00:43:56,041 Were-- I'm not! I'm not a werewolf. 888 00:43:56,125 --> 00:43:57,083 Jérôme! 889 00:43:57,625 --> 00:43:59,875 Go on! Use your power. 890 00:43:59,958 --> 00:44:01,833 Check out what he's got in his head. 891 00:44:02,916 --> 00:44:03,750 Huh? 892 00:44:07,458 --> 00:44:08,916 Whoa-whoa-whoa! 893 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Be gentle, okay? 894 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 He's speaking Italian. 895 00:44:19,291 --> 00:44:20,708 What does this mean: 896 00:44:20,791 --> 00:44:23,333 È tanto bello quando si concentra? 897 00:44:23,416 --> 00:44:25,958 "He is very handsome when he's concentrating." 898 00:44:28,041 --> 00:44:29,125 Oh, you mean you're-- 899 00:44:29,208 --> 00:44:31,583 No, no, no, no, no. We don't care about those kinds of things! 900 00:44:31,666 --> 00:44:32,833 -It's fine! -Oh, no? 901 00:44:32,916 --> 00:44:34,208 Ah, so you're, uh-- 902 00:44:34,291 --> 00:44:35,958 Uh-- You're very lucky. 903 00:44:36,583 --> 00:44:39,583 Because in the future, it won't give you any problems, right? 904 00:44:40,166 --> 00:44:41,416 Because now, 905 00:44:42,000 --> 00:44:46,250 here, if people find out that I'm attracted to men, 906 00:44:46,333 --> 00:44:47,875 they'll tear my skin off. 907 00:44:48,458 --> 00:44:50,625 They'll boil me alive, they'll draw and quarter me. 908 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 Really? 909 00:44:51,708 --> 00:44:54,083 Oh, yeah, right. It's the Middle Ages. 910 00:44:54,166 --> 00:44:56,125 Can we please untie him? 911 00:44:56,208 --> 00:44:57,208 Hm. 912 00:44:57,916 --> 00:44:58,875 -Yes! -Alright. 913 00:44:59,375 --> 00:45:00,375 Thank you. 914 00:45:00,458 --> 00:45:01,958 She's very sweet. 915 00:45:02,041 --> 00:45:03,583 Thank you, honey. 916 00:45:03,666 --> 00:45:05,291 Could I trouble you for something to drink? 917 00:45:05,375 --> 00:45:06,916 -Oh, yes. -A bit of vino. 918 00:45:07,000 --> 00:45:08,291 Clara! Where is-- 919 00:45:09,041 --> 00:45:10,916 Would you bring this man some water? 920 00:45:11,500 --> 00:45:14,833 So, in order for us to get back home, we've got to find the werewolves. 921 00:45:14,916 --> 00:45:17,875 So, uh, you wouldn't happen to know who they are? 922 00:45:17,958 --> 00:45:20,541 No. If I knew who they were, then I'd, uh-- 923 00:45:21,958 --> 00:45:23,583 Oh, that's my daughter, she's invisible. 924 00:45:23,666 --> 00:45:24,708 Hm. 925 00:45:25,833 --> 00:45:28,375 Oh, yes, of course. Uh, it's a little inconvenient. 926 00:45:28,458 --> 00:45:31,375 Ah, but I might be able to do something for your daughter. 927 00:45:35,875 --> 00:45:37,750 So, you see? 928 00:45:39,416 --> 00:45:41,041 This is a special kind of glaze. 929 00:45:41,125 --> 00:45:44,250 A group of explorers brought it back with them from the Americas. 930 00:45:44,750 --> 00:45:47,041 -Uh-- Wait. You know the Americas? -Of course. 931 00:45:47,125 --> 00:45:50,000 Alright. So, what I did is I perfected it. 932 00:45:50,083 --> 00:45:51,375 -No? -Mm… 933 00:45:51,458 --> 00:45:52,500 Alright. Now, look. 934 00:45:52,583 --> 00:45:54,916 It's supple! 935 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 Understand? 936 00:45:56,083 --> 00:45:58,125 It's stretchy. And also tough. 937 00:45:58,208 --> 00:46:00,250 So it's rubber, right? 938 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 -Rubber? -Yes. 939 00:46:02,166 --> 00:46:04,250 So, what do you plan on doing with it? 940 00:46:04,333 --> 00:46:05,625 I thought if, uh-- 941 00:46:05,708 --> 00:46:08,583 If your daughter gets down into it, right? 942 00:46:09,250 --> 00:46:10,833 Into-- What do you call it? Uh, rubber? 943 00:46:10,916 --> 00:46:13,833 Then it'll give her another sort of skin. A kind of mask, capito? 944 00:46:13,916 --> 00:46:15,916 But she can remove it anytime. 945 00:46:16,000 --> 00:46:18,125 She can lift it off easily! 946 00:46:18,208 --> 00:46:20,208 -Practical, no? -Yeah, that's not a bad idea. 947 00:46:20,291 --> 00:46:22,291 -Not bad. -Sure, except that uh… 948 00:46:23,125 --> 00:46:24,458 Well, my daughter's skin is-- 949 00:46:24,541 --> 00:46:25,458 The color's too pale. 950 00:46:25,541 --> 00:46:27,000 The rubber, right? 951 00:46:27,083 --> 00:46:29,166 Alright, that's no problem. Take this a second. 952 00:46:29,250 --> 00:46:30,250 I'll make it darker. 953 00:46:31,416 --> 00:46:32,250 Look here. 954 00:46:35,083 --> 00:46:36,083 Watch this now. 955 00:46:36,625 --> 00:46:38,625 There you go! Oh, no. More, more, more, more, more. 956 00:46:38,708 --> 00:46:39,791 -You sure? -Yes, more. 957 00:46:39,875 --> 00:46:41,125 -More! -Perfect, perfect. 958 00:46:41,208 --> 00:46:42,083 No. Look, let me-- 959 00:46:42,166 --> 00:46:43,500 -No, no, no! -That's more like it! 960 00:46:43,583 --> 00:46:45,958 -What are you doing, man? -There! Yeah. 961 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 That's like Clara. 962 00:46:47,333 --> 00:46:48,916 That's my daughter. 963 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 That? That's your daughter? 964 00:46:51,375 --> 00:46:52,250 -Uh, no! -No! 965 00:46:52,333 --> 00:46:53,416 She's his daughter. 966 00:46:53,500 --> 00:46:55,333 Clara, is the daughter I had with another woman. 967 00:46:55,416 --> 00:46:56,250 Exactly. 968 00:46:56,333 --> 00:46:58,166 And Théo's not my son. He's her son. He's hers. 969 00:46:58,250 --> 00:47:00,083 - I had Théo with my first husband. -Yes. 970 00:47:00,166 --> 00:47:01,083 -There you go. -Oliver. 971 00:47:01,166 --> 00:47:03,583 Yeah, well and my ex-- No, I'm Jérôme. Jérôme. 972 00:47:03,666 --> 00:47:05,416 Oliver was Marie's first husband, so-- 973 00:47:05,500 --> 00:47:07,333 Hang on. Wait. The first? You mean, Oliver? 974 00:47:07,416 --> 00:47:08,875 -Yes, Olivier. -But Clara-- 975 00:47:08,958 --> 00:47:10,875 -And Clara is my daughter. -Exactly. 976 00:47:10,958 --> 00:47:11,791 Uh… 977 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 And then we had Louise. She's our daughter together. 978 00:47:13,958 --> 00:47:15,375 Ah! Finalmente! 979 00:47:15,458 --> 00:47:17,166 It's complicated, huh? 980 00:47:17,250 --> 00:47:19,458 That's the future, where uh, 981 00:47:19,541 --> 00:47:21,583 there is freedom, everyone mixes with… 982 00:47:21,666 --> 00:47:23,750 -How about we stir now? -Yes, yes. Stir. 983 00:47:23,833 --> 00:47:25,625 -You stir. -We're stirring. 984 00:47:25,708 --> 00:47:26,583 We stir. 985 00:48:02,333 --> 00:48:04,375 There. Almost done. 986 00:48:07,583 --> 00:48:08,833 There we go! 987 00:48:08,916 --> 00:48:11,916 No, not quite. Look. You're missing one right here. 988 00:48:12,916 --> 00:48:14,583 -There. Yes. -You sure? Here? 989 00:48:14,666 --> 00:48:17,583 -Yeah! That's it. -There we go! 990 00:48:17,666 --> 00:48:20,541 Ha! Now that's-- That, is my girl. 991 00:48:20,625 --> 00:48:21,916 Ah! 992 00:48:22,000 --> 00:48:22,833 Ah… 993 00:48:22,916 --> 00:48:26,583 And here is the most important part. The eyes, the window to the soul. 994 00:48:30,416 --> 00:48:31,375 Ha! 995 00:48:32,250 --> 00:48:33,416 -Oh… -Huh? 996 00:48:33,500 --> 00:48:34,708 Um… 997 00:48:35,208 --> 00:48:36,333 -Uh… -Shake. 998 00:48:36,416 --> 00:48:38,875 Shake! Shake your head. Move it around a bit! Yes! 999 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 There! 1000 00:48:40,541 --> 00:48:42,541 -Oh. That's so much better. -Ha! 1001 00:48:42,625 --> 00:48:45,625 So, now I think we're ready for the final touch. 1002 00:48:48,541 --> 00:48:49,500 Whoa! 1003 00:48:51,916 --> 00:48:53,083 I simply love dressing up. 1004 00:48:53,166 --> 00:48:54,416 -Yes, of course. -Yes. 1005 00:48:54,500 --> 00:48:55,750 Why not! 1006 00:48:55,833 --> 00:48:59,250 Anyway, choose whichever one you want. 1007 00:49:02,250 --> 00:49:04,291 This, uh, this one? Oh, yes! 1008 00:49:04,375 --> 00:49:05,791 This one's lovely. 1009 00:49:05,875 --> 00:49:06,708 Alright. 1010 00:49:09,291 --> 00:49:10,916 -There. -Wow. 1011 00:49:11,000 --> 00:49:11,833 -Wow. -Yes? 1012 00:49:11,916 --> 00:49:13,041 -Much better! -Oh, yes! 1013 00:49:14,583 --> 00:49:16,875 Oh, yes! I forgot!Wait! 1014 00:49:17,458 --> 00:49:18,916 It's a small invention of mine! 1015 00:49:19,000 --> 00:49:21,166 For you, free of charge.Now… 1016 00:49:22,625 --> 00:49:24,416 Wait, here! 1017 00:49:24,500 --> 00:49:26,000 Try again! Eh? 1018 00:49:26,083 --> 00:49:28,000 My wig is totally awful! 1019 00:49:28,083 --> 00:49:29,541 -Can you hear me? -Yes, we do darling! 1020 00:49:29,625 --> 00:49:30,458 Perfectly! 1021 00:49:30,541 --> 00:49:32,458 It's great! It's perfect! It's perfectly-- Look! 1022 00:49:33,875 --> 00:49:34,791 Whoa… 1023 00:49:38,041 --> 00:49:39,583 Rubber! 1024 00:49:39,666 --> 00:49:40,583 No, no. 1025 00:49:40,666 --> 00:49:42,166 Look. Do you have a bit of makeup? 1026 00:49:42,250 --> 00:49:43,166 Sure! 1027 00:49:43,250 --> 00:49:45,250 -I've the perfect thing. I'll get it. -No. It's fine. 1028 00:49:45,333 --> 00:49:46,708 You're naturally beautiful, I swear. 1029 00:49:46,791 --> 00:49:49,250 -Thanks, but we must find the werewolves. -Oh! Thank you, Piero! 1030 00:49:49,333 --> 00:49:50,416 You're welcome. 1031 00:49:50,500 --> 00:49:53,250 Uh, yes, yes. Si! Uh, have a good hunt! 1032 00:49:55,791 --> 00:49:57,791 -Who is she? -Who is this? 1033 00:50:02,250 --> 00:50:04,125 -If they try ambushing us, I'll… -Dad… 1034 00:50:11,708 --> 00:50:13,416 -Where's this one from? -Hey… 1035 00:50:14,041 --> 00:50:15,333 This one is my daughter. 1036 00:50:16,208 --> 00:50:18,083 And your daughter can defend herself. 1037 00:50:18,708 --> 00:50:20,166 You wanna know where I'm from? 1038 00:50:22,166 --> 00:50:23,333 I come from a land 1039 00:50:24,208 --> 00:50:25,250 that's burning 1040 00:50:26,833 --> 00:50:27,791 on the wind. 1041 00:50:28,750 --> 00:50:30,625 A land of rocky mountains 1042 00:50:31,500 --> 00:50:33,041 surrounding lakes, 1043 00:50:34,458 --> 00:50:35,583 which, for the living 1044 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 is a bit like hell! 1045 00:50:40,583 --> 00:50:41,875 Yes, Connemara. 1046 00:50:41,958 --> 00:50:44,000 Does anyone have a problem with that? 1047 00:50:44,750 --> 00:50:46,208 Do you have a problem with that? 1048 00:50:46,291 --> 00:50:48,416 No, no, no. I-I-It sounds great. 1049 00:50:48,500 --> 00:50:49,541 Seriously. 1050 00:50:50,500 --> 00:50:51,708 Hm. 1051 00:50:51,791 --> 00:50:53,458 The Sheriff has captured a beast! 1052 00:50:53,541 --> 00:50:55,000 There'll be an execution! 1053 00:51:04,166 --> 00:51:05,708 Villagers of Miller's Hollow! 1054 00:51:06,791 --> 00:51:09,791 The last execution was a regrettable misunderstanding. 1055 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 The shepherd was innocent. 1056 00:51:14,875 --> 00:51:15,958 Alright! Calm down. 1057 00:51:16,708 --> 00:51:20,083 But this time, we've made sure! This woman, here, is one of the beasts! 1058 00:51:20,166 --> 00:51:21,583 Ah… 1059 00:51:21,666 --> 00:51:23,500 I swear before God that's false! 1060 00:51:23,583 --> 00:51:24,750 I swear I'm innocent! 1061 00:51:24,833 --> 00:51:25,750 You're a liar! 1062 00:51:26,250 --> 00:51:27,875 Everybody knows that you're odd. 1063 00:51:28,625 --> 00:51:30,875 You have yet to marry anyone, and you're already 17! 1064 00:51:32,958 --> 00:51:34,458 These people are nuts. 1065 00:51:34,541 --> 00:51:36,166 I know. It's the Middle Ages, yeah. 1066 00:51:36,250 --> 00:51:38,291 Good villagers, is this woman one of the beasts? 1067 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Yes! 1068 00:51:43,833 --> 00:51:45,000 No… 1069 00:51:45,083 --> 00:51:46,875 And what punishment shall she have? 1070 00:51:46,958 --> 00:51:48,541 Death! 1071 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Get to work, Executioner. 1072 00:51:53,625 --> 00:51:55,833 This can't be happening. We can't let them kill her. 1073 00:51:55,916 --> 00:51:56,958 Can't we do something? 1074 00:51:57,041 --> 00:51:59,166 If we try to do anything at all, they'll behead us too. 1075 00:51:59,250 --> 00:52:00,916 She could actually be a werewolf. 1076 00:52:01,000 --> 00:52:02,458 Which would be great. 1077 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 No, no, no. 1078 00:52:04,333 --> 00:52:05,166 No! 1079 00:52:05,250 --> 00:52:07,250 Captain! The sun's about to set! 1080 00:52:08,541 --> 00:52:09,500 Now, hurry! Do it! 1081 00:52:19,583 --> 00:52:20,666 What the hell was that? 1082 00:52:20,750 --> 00:52:22,291 What do you mean what the hell was that? 1083 00:52:23,500 --> 00:52:26,375 We're out here executing every day, of course, equipment's gonna wear down! 1084 00:52:26,458 --> 00:52:28,750 -Don't you have a backup axe? -Do you carry a backup sword? 1085 00:52:28,833 --> 00:52:29,875 Of course I do! 1086 00:52:29,958 --> 00:52:31,208 Well, good for you, then. 1087 00:52:31,791 --> 00:52:33,541 Do you know how much an executioner makes? 1088 00:52:33,625 --> 00:52:34,791 My profit margins are nothing… 1089 00:52:34,875 --> 00:52:37,291 We'll talk about this later! We've got to execute her, quickly. 1090 00:52:37,375 --> 00:52:39,333 And what should I do it with? Will the handle work? 1091 00:52:39,416 --> 00:52:40,416 Captain! 1092 00:52:40,500 --> 00:52:41,958 The sun has gone down! 1093 00:52:42,041 --> 00:52:43,083 Move! 1094 00:52:46,291 --> 00:52:47,583 In the name of justice! 1095 00:53:05,083 --> 00:53:06,083 Oh! We gotta go. 1096 00:53:06,166 --> 00:53:07,166 My son! 1097 00:53:07,250 --> 00:53:09,125 Please save my son! 1098 00:53:09,208 --> 00:53:10,291 -Please! -I'm on it. 1099 00:53:10,375 --> 00:53:11,458 No, Dad. Hang on! 1100 00:53:11,541 --> 00:53:14,125 Don't worry, my boy. I'm more sturdy than you think. 1101 00:53:18,291 --> 00:53:21,250 Save my son, please! Help him! 1102 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 Yeah. Well, if they provided better tools, it would be easier. 1103 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 WEREWOLF 1104 00:53:47,250 --> 00:53:49,541 -I got her card. -That was awesome, Gilbert. 1105 00:53:49,625 --> 00:53:51,583 -So cool. -Hey! What's happening? 1106 00:53:52,166 --> 00:53:53,666 No, Louise! Block your ears! 1107 00:53:59,125 --> 00:54:01,375 -We've got to go after her! -Hurry! Everyone split up! 1108 00:54:01,458 --> 00:54:02,291 Go! 1109 00:54:02,833 --> 00:54:03,833 Loulou! 1110 00:54:04,416 --> 00:54:05,375 Louise! 1111 00:54:05,458 --> 00:54:06,291 Louise! 1112 00:54:06,916 --> 00:54:07,875 Louise! 1113 00:54:09,583 --> 00:54:10,791 -Louise! -Louise! 1114 00:54:13,375 --> 00:54:15,458 Quickly, everyone! Get back to your homes! 1115 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 There! A baby beast! 1116 00:54:17,791 --> 00:54:19,125 Where's the baby bunny? 1117 00:54:19,208 --> 00:54:22,208 Not a baby bunny, a baby beast! A beast that's a baby! 1118 00:54:24,583 --> 00:54:26,083 There it is! Follow me! 1119 00:54:41,833 --> 00:54:42,791 Louise? 1120 00:54:43,875 --> 00:54:44,875 Louise? 1121 00:54:45,458 --> 00:54:46,833 -Louise? -Louise? 1122 00:54:46,916 --> 00:54:49,916 -It's okay, it's okay. Gilbert has Louise. -And where's Clara? 1123 00:54:50,000 --> 00:54:51,458 -I don't know. -Damn it. 1124 00:54:51,541 --> 00:54:53,541 Go back to the house. I'll look for her. 1125 00:55:02,666 --> 00:55:03,666 Just don't die. 1126 00:55:03,750 --> 00:55:05,500 -Okay? -I won't. 1127 00:55:06,208 --> 00:55:07,291 Now, go on. 1128 00:55:07,375 --> 00:55:08,291 Right. 1129 00:55:10,541 --> 00:55:11,583 I'm fine. 1130 00:55:13,125 --> 00:55:14,916 -He's probably gonna die. -Hm. 1131 00:55:16,833 --> 00:55:17,750 Clara? 1132 00:55:28,208 --> 00:55:30,208 Don't move. I'll send them further away. 1133 00:55:30,291 --> 00:55:31,416 No. No. No, no, no, no! 1134 00:55:31,500 --> 00:55:33,208 Dad! Trust me. 1135 00:55:34,625 --> 00:55:35,458 Hey! 1136 00:55:36,291 --> 00:55:38,791 Being invisible isn't the same as being worthless. 1137 00:55:42,875 --> 00:55:43,750 Okay. 1138 00:55:45,083 --> 00:55:45,958 Be careful. 1139 00:56:23,416 --> 00:56:25,000 I see it! Get them! They're here. 1140 00:56:25,083 --> 00:56:26,125 This one's mine! 1141 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Good. Two to go. 1142 00:57:01,541 --> 00:57:03,750 -Hopefully. -I know how to find them. 1143 00:57:08,125 --> 00:57:09,958 Look at this. She's still got her baby teeth. 1144 00:57:11,125 --> 00:57:13,833 And her hair is the same and her cheeks are, too. 1145 00:57:13,916 --> 00:57:16,375 So, even as a werewolf, it's still Louise! 1146 00:57:16,458 --> 00:57:19,125 And I'm pretty sure it's the same for the others. I saw them up close. 1147 00:57:19,208 --> 00:57:21,791 So, tomorrow we can look for them among the villagers. 1148 00:57:21,875 --> 00:57:23,833 We'll kill them and then take their cards away. 1149 00:57:26,666 --> 00:57:29,166 I saw the leader of the pack. She's female. 1150 00:57:29,875 --> 00:57:32,625 She had white paws, so she must be older. 1151 00:57:37,958 --> 00:57:39,166 Yeah. 1152 00:57:40,416 --> 00:57:43,250 ♪ A little less conversation A little more action ♪ 1153 00:57:44,000 --> 00:57:47,708 There was also a male. He had a big gut and a bad limp. 1154 00:57:48,666 --> 00:57:50,916 ♪ A little more bite, a little less bark ♪ 1155 00:57:51,000 --> 00:57:52,791 ♪ A little less fight A little more spark ♪ 1156 00:57:52,875 --> 00:57:55,875 ♪ Close your mouth and open up your heart And baby satisfy me ♪ 1157 00:57:56,958 --> 00:57:59,833 So now, we've got all the info we need to find them. 1158 00:58:03,375 --> 00:58:04,666 Hello there, Minstrel! 1159 00:58:05,500 --> 00:58:06,750 Are you flirting with old women? 1160 00:58:11,500 --> 00:58:12,791 Do you know her? 1161 00:58:12,875 --> 00:58:14,125 Old Mother Warter? 1162 00:58:14,208 --> 00:58:15,083 She's wonderful. 1163 00:58:16,125 --> 00:58:17,791 Well, you can't trust anyone. 1164 00:58:17,875 --> 00:58:19,458 She might be one of the beasts. 1165 00:58:19,541 --> 00:58:20,375 Impossible. 1166 00:58:20,458 --> 00:58:22,500 She only just came back from the city today. 1167 00:58:22,583 --> 00:58:24,541 Did you show Daniel your buns, honey? 1168 00:58:24,625 --> 00:58:26,750 -Uh. Come again? -There. 1169 00:58:28,416 --> 00:58:29,750 Oh, right. Uh, yes. 1170 00:58:30,458 --> 00:58:31,958 Uh, no. Um, thank you. 1171 00:58:32,791 --> 00:58:33,916 Be careful. 1172 00:58:34,625 --> 00:58:36,750 He's a bit odd, that minstrel, isn't he? 1173 00:58:36,833 --> 00:58:37,750 Yes, a bit. 1174 00:58:37,833 --> 00:58:39,500 But that's a musician for you. 1175 00:58:39,583 --> 00:58:40,416 Ah. 1176 00:58:42,166 --> 00:58:44,166 ♪ Come on, baby, I'm tired of talking ♪ 1177 00:58:46,333 --> 00:58:48,583 ♪ Grab your coat and let's start walking ♪ 1178 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 From around here? 1179 00:58:51,375 --> 00:58:53,291 You bet I'm from around here! 1180 00:58:53,375 --> 00:58:55,041 I'm the oldest in the village. 1181 00:58:55,750 --> 00:58:57,208 I'm 52 years young! 1182 00:58:58,291 --> 00:58:59,125 Okay. 1183 00:59:01,125 --> 00:59:02,916 You get out of here right now! 1184 00:59:03,000 --> 00:59:04,291 Go on! Get out of here! 1185 00:59:09,916 --> 00:59:11,791 He's the one. He's a wolf! 1186 00:59:12,500 --> 00:59:15,541 Go and tell the others that we found one. I'll take care of him! 1187 00:59:21,541 --> 00:59:22,666 Don't move! 1188 00:59:23,291 --> 00:59:24,500 I'm warning you. 1189 00:59:24,583 --> 00:59:25,791 I've got powers! 1190 00:59:25,875 --> 00:59:28,083 So don't go getting any ideas about transforming yourself! 1191 00:59:29,125 --> 00:59:31,875 Transform into what? Why would I transform? 1192 00:59:31,958 --> 00:59:32,875 Into a werewolf! 1193 00:59:33,375 --> 00:59:34,333 There's blood! 1194 00:59:34,416 --> 00:59:35,750 On your clothes, there's blood! 1195 00:59:36,250 --> 00:59:37,458 -See? -Ah! 1196 00:59:37,541 --> 00:59:39,458 That's nothing at all! 1197 00:59:39,541 --> 00:59:41,666 That's from my husband's beatings! 1198 00:59:41,750 --> 00:59:42,833 Huh? 1199 00:59:42,916 --> 00:59:43,833 Alright. 1200 00:59:44,708 --> 00:59:45,625 Who is he? 1201 00:59:46,166 --> 00:59:47,000 Ah. 1202 00:59:47,083 --> 00:59:48,750 -The one in the middle? -Mm-hm. 1203 00:59:48,833 --> 00:59:49,833 Perfect. 1204 00:59:51,083 --> 00:59:52,250 Hello there, sir. 1205 00:59:52,791 --> 00:59:53,875 Mrs. Poulain-Vassier. 1206 00:59:53,958 --> 00:59:55,250 I'm your wife's attorney. 1207 00:59:55,791 --> 00:59:57,041 -Her what? -Her attorney. 1208 00:59:57,666 --> 00:59:59,000 Who-- Who is this? 1209 00:59:59,083 --> 01:00:00,750 I have no idea. I don't understand a word. 1210 01:00:00,833 --> 01:00:03,500 Yes, well, do you admit that you beat your wife? 1211 01:00:03,583 --> 01:00:05,458 Well, obviously, I beat her. She's my wife. 1212 01:00:05,541 --> 01:00:06,541 Hang on now! 1213 01:00:06,625 --> 01:00:08,041 I don't just beat her for nothing! 1214 01:00:08,125 --> 01:00:11,083 I beat her if the soup is too cold, I beat her if it's too hot. 1215 01:00:11,166 --> 01:00:13,083 I beat her if she takes too long gathering wood. 1216 01:00:13,166 --> 01:00:15,625 Sometimes she has the gall to ask me to take a bath! 1217 01:00:15,708 --> 01:00:17,875 -Oh… -I know I push my luck. 1218 01:00:17,958 --> 01:00:21,416 Don't you think there are better ways to discuss things with your spouse 1219 01:00:21,500 --> 01:00:22,583 rather than beating her? 1220 01:00:23,250 --> 01:00:24,208 Huh? 1221 01:00:24,291 --> 01:00:25,541 -I could whip her? -No. 1222 01:00:25,625 --> 01:00:27,000 -I could drown her? -No! 1223 01:00:27,083 --> 01:00:28,625 -Could he boil me in oil? -No! 1224 01:00:30,291 --> 01:00:31,875 You can communicate! 1225 01:00:31,958 --> 01:00:33,166 Just speak to each other. 1226 01:00:33,250 --> 01:00:34,166 Equal to equal. See? 1227 01:00:34,250 --> 01:00:36,125 He can still give me a little slap now and then. 1228 01:00:36,208 --> 01:00:39,083 -Yeah. -Listen. Do what you want. 1229 01:00:39,750 --> 01:00:41,833 I don't know, I'd have divorced him three times by now. 1230 01:00:41,916 --> 01:00:43,041 Whoa! 1231 01:00:43,541 --> 01:00:45,583 What do you mean you'd divorce him? 1232 01:00:45,666 --> 01:00:46,875 -Hm… -Huh? 1233 01:00:46,958 --> 01:00:49,750 Marriage is an unbreakable sacrament, Minstrette. 1234 01:00:49,833 --> 01:00:52,208 We do not divorce anybody! You are perpetuating heresy! 1235 01:00:52,291 --> 01:00:55,125 No, I didn't mean divorce for real… 1236 01:00:55,208 --> 01:00:56,583 -Hm. -I just-- It's fine. 1237 01:01:00,083 --> 01:01:01,958 Look. Take my information down. 1238 01:01:02,041 --> 01:01:03,291 Just in case, okay? 1239 01:01:03,375 --> 01:01:05,791 I'll just borrow this for a second. 1240 01:01:06,541 --> 01:01:07,666 There. 1241 01:01:08,416 --> 01:01:09,916 You can write, woman? 1242 01:01:11,833 --> 01:01:13,541 No. No, not at all. 1243 01:01:13,625 --> 01:01:15,291 -She's a witch! -No, no. I'm not a witch. 1244 01:01:15,375 --> 01:01:18,125 -You're a witch! -No, hang on. Don't go on a witch hunt! 1245 01:01:18,208 --> 01:01:20,000 -Witch hunt? -Yeah. You know, the English-- 1246 01:01:20,083 --> 01:01:21,500 No, not-- 1247 01:01:21,583 --> 01:01:22,583 You heard the witch! 1248 01:01:22,666 --> 01:01:24,791 She's in league with the English swine! Seize her! 1249 01:01:24,875 --> 01:01:25,875 -Yes! Burn her! -No! 1250 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Burn! 1251 01:01:27,375 --> 01:01:30,083 I'm not a witch and I'm not in league with the English! 1252 01:01:30,166 --> 01:01:31,041 No! 1253 01:01:42,041 --> 01:01:43,666 Your husband loves you very much, witch. 1254 01:01:43,750 --> 01:01:45,291 He came to your defense. 1255 01:01:45,875 --> 01:01:46,708 So, no more burning? 1256 01:01:46,791 --> 01:01:48,875 Don't worry, the burning's still on. 1257 01:01:49,958 --> 01:01:51,875 You can have five minutes with Daniel. 1258 01:01:52,625 --> 01:01:53,583 Minstrel! 1259 01:01:55,583 --> 01:01:56,750 -Five minutes. -Yes. 1260 01:01:56,833 --> 01:01:58,250 Not a second more! 1261 01:01:58,791 --> 01:01:59,875 Oh! 1262 01:01:59,958 --> 01:02:01,500 -Jérôme! -Whoa, whoa! Whoa! 1263 01:02:01,583 --> 01:02:03,208 -No touching! -Hey! 1264 01:02:03,291 --> 01:02:04,125 Fine. 1265 01:02:06,750 --> 01:02:07,958 My descendant! 1266 01:02:08,583 --> 01:02:09,833 You're my spitting image! 1267 01:02:10,875 --> 01:02:13,541 Hey! Have you also got a strange birthmark? 1268 01:02:14,291 --> 01:02:16,583 -No. -You blind in your right eye? 1269 01:02:17,458 --> 01:02:19,291 -No. -Scabs on your scrotum? 1270 01:02:19,375 --> 01:02:20,333 Uh, what now? 1271 01:02:21,958 --> 01:02:23,458 Do you have scabs on your scrotum? 1272 01:02:23,541 --> 01:02:24,958 No. Listen… 1273 01:02:25,041 --> 01:02:27,458 Uh, I wouldn't mind a little bit of privacy right now. 1274 01:02:27,541 --> 01:02:28,833 Oh sure, of course. 1275 01:02:28,916 --> 01:02:29,750 Yes. 1276 01:02:34,750 --> 01:02:36,875 Are you alright? Huh? 1277 01:02:38,875 --> 01:02:39,958 What about the kids? 1278 01:02:40,041 --> 01:02:41,208 How are they? 1279 01:02:41,291 --> 01:02:43,708 Not too into this idea of you being burned at the stake. 1280 01:02:43,791 --> 01:02:45,416 Well, at least there's a silver lining. 1281 01:02:45,500 --> 01:02:48,083 -Apparently, you don't feel it. -It's better than being impaled. 1282 01:02:48,166 --> 01:02:49,000 Well, there you go. 1283 01:02:49,083 --> 01:02:51,166 But more painful than being drawn and quartered. 1284 01:02:51,250 --> 01:02:53,666 That doesn't surprise me. I had a friend who was drawn and qu-- 1285 01:02:53,750 --> 01:02:55,000 Hey, now, hey! 1286 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 -Are you done? -Right, sorry. 1287 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jérôme… 1288 01:03:02,875 --> 01:03:03,833 Your head… 1289 01:03:07,791 --> 01:03:08,750 Listen to me. 1290 01:03:09,541 --> 01:03:10,791 You've got to get out of here. 1291 01:03:10,875 --> 01:03:12,541 With your dad and the kids. 1292 01:03:12,625 --> 01:03:14,458 Without you? Not a chance. 1293 01:03:14,541 --> 01:03:16,125 Think about it, Jérôme. 1294 01:03:16,208 --> 01:03:18,916 We're still missing two of the cards and we're not killing Louise. 1295 01:03:19,708 --> 01:03:21,333 We'll never win this game. 1296 01:03:21,875 --> 01:03:23,750 But you can all still make it out alive. 1297 01:03:23,833 --> 01:03:27,291 So, you have to go. Get away from here. 1298 01:03:27,375 --> 01:03:30,041 And leave you to burn at the stake? No way. 1299 01:03:30,125 --> 01:03:31,625 There's no other choice. 1300 01:03:31,708 --> 01:03:34,041 I'm telling you, we're not leaving without you. 1301 01:03:36,125 --> 01:03:37,500 I will go where you go. 1302 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 We're not gonna win. 1303 01:03:43,500 --> 01:03:45,041 Please do it for the kids. 1304 01:03:45,708 --> 01:03:46,541 Huh? 1305 01:03:48,083 --> 01:03:49,083 Come on! Come on! 1306 01:03:49,166 --> 01:03:51,583 Go back home, minstrel. Night is falling. 1307 01:03:51,666 --> 01:03:53,125 -Do it for the kids! -Come on! Out! 1308 01:03:53,208 --> 01:03:54,500 Do it for the kids! 1309 01:04:13,125 --> 01:04:15,166 That's number two! Thanks to who? 1310 01:04:15,250 --> 01:04:16,750 Thanks, Gilbert! 1311 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 WEREWOLF 1312 01:04:20,458 --> 01:04:22,083 Don't celebrate all at once. 1313 01:04:25,458 --> 01:04:26,416 What did I miss? 1314 01:04:27,625 --> 01:04:28,833 Mom got arrested. 1315 01:04:30,083 --> 01:04:31,625 They're going to burn her tomorrow. 1316 01:04:32,708 --> 01:04:34,666 She wants us to leave Miller's Hollow. 1317 01:04:34,750 --> 01:04:36,166 She wants us to go without her. 1318 01:04:41,375 --> 01:04:42,875 We're not leaving without her. 1319 01:05:02,541 --> 01:05:03,500 I need your help. 1320 01:05:04,000 --> 01:05:05,125 Certo, come in. 1321 01:05:20,500 --> 01:05:22,333 Good villagers of Miller's Hollow! 1322 01:05:22,916 --> 01:05:25,625 Today we will burn this witch and this wizard! 1323 01:05:25,708 --> 01:05:27,125 I'm not a wizard. 1324 01:05:27,208 --> 01:05:29,000 We will purify their filthy souls 1325 01:05:29,083 --> 01:05:30,291 and that of the village. 1326 01:05:31,291 --> 01:05:33,125 We will finally be rid of the curse. 1327 01:05:34,833 --> 01:05:35,833 Now, witch! 1328 01:05:35,916 --> 01:05:37,541 Have you any last words? 1329 01:05:39,041 --> 01:05:40,000 My sisters! 1330 01:05:41,958 --> 01:05:42,916 In this world, 1331 01:05:43,958 --> 01:05:44,875 you are often hit! 1332 01:05:44,958 --> 01:05:45,958 You are beaten! 1333 01:05:47,458 --> 01:05:48,416 You are burned! 1334 01:05:50,000 --> 01:05:53,250 But know that one day you will be equal to all men. 1335 01:05:57,875 --> 01:06:01,083 You'll have the right to use your bodies however you want. 1336 01:06:01,166 --> 01:06:04,416 You'll be able to divorce, you'll get to have jobs and someday you'll vote! 1337 01:06:05,041 --> 01:06:05,916 Yes! 1338 01:06:06,708 --> 01:06:08,958 They'll still call us witches for now… 1339 01:06:09,541 --> 01:06:12,000 But in the future, we'll be researchers, 1340 01:06:12,083 --> 01:06:14,458 and inventors, and pioneers. 1341 01:06:14,541 --> 01:06:16,708 So don't lose hope and keep your spirits up! 1342 01:06:17,500 --> 01:06:19,166 Remember to fight for your rights! 1343 01:06:21,833 --> 01:06:23,291 The future belongs to you! 1344 01:06:26,958 --> 01:06:28,208 As for these two idiots here… 1345 01:06:28,291 --> 01:06:30,583 -Yeah. We're good here. -…not much going on in their pants! 1346 01:06:30,666 --> 01:06:32,541 Men always lie about that kind of thing. 1347 01:06:34,041 --> 01:06:35,125 And you? 1348 01:06:35,208 --> 01:06:36,458 -Have any last words? -Oh, uh-- 1349 01:06:36,541 --> 01:06:37,375 Uh. 1350 01:06:37,458 --> 01:06:38,750 Uh. 1351 01:06:38,833 --> 01:06:42,250 Uh, well, uh, everything she said, pretty much what she said. Bravo! 1352 01:06:42,333 --> 01:06:44,416 H-Hang on. Is this, uh, made of hemp? 1353 01:06:44,500 --> 01:06:45,833 Because I'm allergic. 1354 01:06:45,916 --> 01:06:48,666 I just wanted to warn you. If I swell up, I won't burn as quickly. 1355 01:06:48,750 --> 01:06:50,041 -I'm in no rush. -Oh, right. 1356 01:06:50,125 --> 01:06:51,333 Hang on! 1357 01:06:51,416 --> 01:06:53,500 I am not a-- A wizard! 1358 01:06:53,583 --> 01:06:54,750 Put 'em on the pyre! 1359 01:07:14,208 --> 01:07:15,083 Stop! 1360 01:07:18,541 --> 01:07:20,166 I'd like to ask a favor! 1361 01:07:21,291 --> 01:07:24,166 To be allowed to sing one final song to my wife! 1362 01:07:25,333 --> 01:07:28,250 Yes! Let the minstrel sing one last song. 1363 01:07:28,333 --> 01:07:30,000 -Yes, yes! -Sing, Minstrel. 1364 01:07:30,083 --> 01:07:31,041 Yes! 1365 01:08:11,333 --> 01:08:13,583 ♪ A storm is brewing ♪ 1366 01:08:15,000 --> 01:08:17,208 ♪ A return to the wild ♪ 1367 01:08:18,541 --> 01:08:21,208 ♪ Break down every door and obstruction ♪ 1368 01:08:21,916 --> 01:08:24,458 ♪ Free the wolf from its cage ♪ 1369 01:08:25,458 --> 01:08:27,958 ♪ Feel the wind as it kicks up ♪ 1370 01:08:28,916 --> 01:08:31,291 ♪ May the blood beat in our veins ♪ 1371 01:08:32,458 --> 01:08:35,125 ♪ Turn up the volume on the guitars ♪ 1372 01:08:35,208 --> 01:08:37,500 ♪ And the growl of the motorcycles! ♪ 1373 01:08:37,583 --> 01:08:39,250 -What's a motorcycle? -No idea. 1374 01:08:39,333 --> 01:08:41,875 ♪ All it takes is a spark ♪ 1375 01:08:41,958 --> 01:08:43,166 Whatever. 1376 01:08:43,250 --> 01:08:44,083 No, no, no! 1377 01:08:44,166 --> 01:08:45,416 ♪ Just a little movement ♪ 1378 01:08:45,500 --> 01:08:48,625 ♪ All it takes is a spark ♪ 1379 01:08:49,541 --> 01:08:50,833 ♪ And a word of love ♪ 1380 01:08:51,458 --> 01:08:55,125 ♪ To light up the fire ♪ 1381 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 ♪ Light up the fire ♪ 1382 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 ♪ To get the demons And the gods to dance ♪ 1383 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 ♪ Leave all our troubles behind ♪ 1384 01:09:10,541 --> 01:09:13,166 ♪ Drop our hatchets and our worries ♪ 1385 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 ♪ Break free from the chains ♪ 1386 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 ♪ Unleash the lion in the ring ♪ 1387 01:09:20,083 --> 01:09:20,958 Yeah! 1388 01:09:21,041 --> 01:09:23,625 ♪ I want sparks and lightning ♪ 1389 01:09:24,500 --> 01:09:26,500 ♪ The smell of gun powder and thunder ♪ 1390 01:09:26,541 --> 01:09:27,916 It's me, Théo! 1391 01:09:28,000 --> 01:09:30,208 ♪ I want party and laughter ♪ 1392 01:09:30,291 --> 01:09:31,416 Come on! Hurry up! 1393 01:09:31,500 --> 01:09:33,791 ♪ I wanna hear the crowd go wild! ♪ 1394 01:09:34,833 --> 01:09:37,333 ♪ All it takes is a spark ♪ 1395 01:09:38,333 --> 01:09:39,375 ♪ Not much ♪ 1396 01:09:40,083 --> 01:09:41,666 ♪ Just barely a touch ♪ 1397 01:09:41,750 --> 01:09:44,458 ♪ All it takes is a spark ♪ 1398 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 ♪ And just some… ♪ 1399 01:09:46,250 --> 01:09:47,583 Sing with me, Sheriff! 1400 01:09:48,041 --> 01:09:51,041 ♪ Light up the fire ♪ 1401 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 ♪ Light up the fire ♪ 1402 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 ♪ And get the demons And the gods to dance ♪ 1403 01:10:00,333 --> 01:10:02,333 The music from your era is really atrocious! 1404 01:10:02,416 --> 01:10:03,250 Shut up! 1405 01:10:03,333 --> 01:10:05,625 ♪ Light up the fire ♪ 1406 01:10:05,708 --> 01:10:08,291 ♪ Light up the fire ♪ 1407 01:10:08,375 --> 01:10:09,208 Go, Théo! 1408 01:10:09,291 --> 01:10:13,333 ♪ And see the flame growing in your eyes ♪ 1409 01:10:13,416 --> 01:10:14,708 The prisoners are escaping! 1410 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 After them! 1411 01:10:18,833 --> 01:10:21,000 Come back, Daniel. 1412 01:10:21,625 --> 01:10:22,791 Daniel! 1413 01:10:32,291 --> 01:10:33,541 Fire at will! 1414 01:10:36,625 --> 01:10:38,041 Arms at the ready! 1415 01:10:38,125 --> 01:10:39,666 I want them dead or alive! 1416 01:10:49,541 --> 01:10:50,958 Is everyone doing alright? 1417 01:10:51,041 --> 01:10:51,958 Been better. 1418 01:10:52,041 --> 01:10:53,916 -Yeah. -I'm so-so… 1419 01:10:54,000 --> 01:10:55,750 Damn it. Hang on, I'm coming. 1420 01:10:58,916 --> 01:10:59,958 Don't worry, I've got this! 1421 01:11:01,000 --> 01:11:03,833 -You're supposed to leave it in the flesh! -Oh. Okay! 1422 01:11:06,416 --> 01:11:07,541 You witch! 1423 01:11:12,666 --> 01:11:14,875 Uh, I was thinking, Jérôme. 1424 01:11:14,958 --> 01:11:16,875 If Marie doesn't make it back, 1425 01:11:16,958 --> 01:11:20,625 that might be the chance for you to look at things differently. 1426 01:11:20,708 --> 01:11:21,791 To have another life. 1427 01:11:21,875 --> 01:11:22,916 -You and me-- -Marie! 1428 01:11:25,041 --> 01:11:26,458 She's returned. Wonderful. 1429 01:11:27,958 --> 01:11:30,833 I told you to leave to save the kids! 1430 01:11:30,916 --> 01:11:33,458 You can yell at me later on. There are soldiers on our trail. 1431 01:11:33,541 --> 01:11:34,583 Everyone alright? 1432 01:11:34,666 --> 01:11:35,583 Yeah, fine. 1433 01:11:35,666 --> 01:11:36,541 Oh! 1434 01:11:39,583 --> 01:11:40,541 Hold still. 1435 01:11:43,083 --> 01:11:44,416 No, no! Put the arrow back! 1436 01:11:47,041 --> 01:11:48,333 Stop touching me! 1437 01:11:48,416 --> 01:11:50,416 -Stop touching me! -Sorry, I just-- 1438 01:11:50,500 --> 01:11:52,541 Sorry. No, no, no, no. Okay. 1439 01:11:54,625 --> 01:11:55,833 What are we supposed to do now? 1440 01:11:55,916 --> 01:11:58,750 Well, I'm pretty sure the sheriff's gonna be looking for you everywhere. 1441 01:11:58,833 --> 01:12:01,166 So, I think you should all go and hide in the church now. 1442 01:12:01,250 --> 01:12:04,000 You see, I built a secret tunnel inside. 1443 01:12:04,083 --> 01:12:07,125 But you can't get inside if you don't enter a three-digit code. 1444 01:12:07,208 --> 01:12:08,041 Okay. 1445 01:12:08,625 --> 01:12:12,083 And so, the first number, it corresponds to the number of heads 1446 01:12:12,166 --> 01:12:13,666 of the mythical Cerberus guarding-- 1447 01:12:13,750 --> 01:12:15,958 -Would you please tell us? -The code! The code! 1448 01:12:16,041 --> 01:12:17,125 Okay, 3-1-6. 1449 01:12:17,208 --> 01:12:18,375 Okay, let's go. 1450 01:12:22,416 --> 01:12:23,958 Oh! If you want some light, 1451 01:12:24,041 --> 01:12:26,833 you've gotta lift the big handle at the door! 1452 01:12:35,666 --> 01:12:37,041 Go on. Go! 1453 01:12:37,625 --> 01:12:38,500 Help me, Clara! 1454 01:12:57,458 --> 01:12:58,583 Wow! 1455 01:13:10,875 --> 01:13:12,208 Okay, Théo! 1456 01:13:12,291 --> 01:13:14,666 Go put Louise somewhere safe, over there, at the back. 1457 01:13:14,750 --> 01:13:18,500 And put her headphones on, okay? 1458 01:13:28,583 --> 01:13:30,166 Where do we put in the code? 1459 01:13:30,250 --> 01:13:31,583 I've no idea! 1460 01:13:32,291 --> 01:13:34,125 -Well, let's look. -Let's go. 1461 01:13:50,291 --> 01:13:51,166 Here. 1462 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 You're not scared, right? Careful, okay? 1463 01:14:03,708 --> 01:14:04,583 Found it! 1464 01:14:09,291 --> 01:14:11,500 -Where? -This is entrance to the tunnel! 1465 01:14:11,583 --> 01:14:13,208 -Here! -Everyone, take a corner. 1466 01:14:13,291 --> 01:14:14,500 -Yes. -Here. 1467 01:14:16,666 --> 01:14:18,291 What's the order of the code? 1468 01:14:18,375 --> 01:14:21,250 I've got no idea. He said it was 3-1-6. 1469 01:14:21,333 --> 01:14:22,875 Clara, you do the three, 1470 01:14:22,958 --> 01:14:24,791 you do the one and I'll do the six. 1471 01:14:26,541 --> 01:14:28,041 Three. One. 1472 01:14:28,125 --> 01:14:29,333 And six. 1473 01:15:16,958 --> 01:15:18,416 Kids, get out of here, now! 1474 01:15:18,500 --> 01:15:20,083 Go hide somewhere. Go on! 1475 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 You go and hide somewhere. 1476 01:15:44,333 --> 01:15:46,750 -Théo! -Look out, Clara! 1477 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 That's it! Yes! 1478 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Go on! 1479 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 No! 1480 01:16:21,000 --> 01:16:21,833 Ah! 1481 01:16:24,750 --> 01:16:25,958 -Théo! -Stay back! 1482 01:16:39,083 --> 01:16:40,958 Shoot it! Come on, shoot! 1483 01:16:48,791 --> 01:16:51,416 I'm sorry. I have the power of Cupid. 1484 01:16:52,541 --> 01:16:53,791 If she dies, I die. 1485 01:16:54,500 --> 01:16:58,083 I saw them up close. She's female. She had white paws. 1486 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 It's you or us. 1487 01:17:22,375 --> 01:17:24,125 Nobody messes with my son. 1488 01:17:25,125 --> 01:17:27,708 You must not touch it! 1489 01:17:40,458 --> 01:17:41,625 My battery ran out. 1490 01:17:42,750 --> 01:17:44,708 Loulou! Put on your headphones! 1491 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 -Loulou! Loulou, it's Mommy. -Easy now. 1492 01:18:11,333 --> 01:18:13,125 ♪ Where I live, forests sway ♪ 1493 01:18:14,500 --> 01:18:16,708 ♪ And rooftops scrape the sky ♪ 1494 01:18:18,666 --> 01:18:20,583 ♪ The water torrents are violent ♪ 1495 01:18:21,208 --> 01:18:23,416 ♪ And the blizzards are eternal ♪ 1496 01:18:24,958 --> 01:18:27,083 ♪ The wolves are at our doors ♪ 1497 01:18:27,166 --> 01:18:29,708 ♪ And all the children understand them ♪ 1498 01:18:31,166 --> 01:18:33,083 ♪ We hear the screams from New York ♪ 1499 01:18:33,166 --> 01:18:34,916 ♪ And the boats on the Seine ♪ 1500 01:18:36,208 --> 01:18:37,708 ♪ I'll go where you go ♪ 1501 01:18:40,291 --> 01:18:41,875 ♪ You'll be my nation ♪ 1502 01:18:42,416 --> 01:18:44,083 ♪ I'll go where you go ♪ 1503 01:18:44,166 --> 01:18:46,125 ♪ Whatever the place ♪ 1504 01:18:47,000 --> 01:18:48,750 ♪ Whatever the spot ♪ 1505 01:18:49,333 --> 01:18:51,000 What the hell are they doing? 1506 01:18:52,916 --> 01:18:55,291 Louise! 1507 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 -Yes, Loulou! -That's it! 1508 01:19:16,708 --> 01:19:18,958 That's it, Louise! You can do it! 1509 01:19:22,541 --> 01:19:24,041 -That's it! -Yes, that's it! 1510 01:19:24,500 --> 01:19:25,625 Yeah! 1511 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 No! 1512 01:19:38,041 --> 01:19:39,291 Louise! 1513 01:19:40,625 --> 01:19:42,291 WEREWOLF 1514 01:20:28,125 --> 01:20:29,250 She's the Witch! 1515 01:21:21,458 --> 01:21:22,500 It's Daddy. 1516 01:21:26,125 --> 01:21:26,958 Is she okay? 1517 01:21:27,041 --> 01:21:28,208 Oh! 1518 01:21:28,708 --> 01:21:29,750 Are you okay? 1519 01:21:30,458 --> 01:21:32,708 Oh. 1520 01:21:32,791 --> 01:21:35,458 Oh, my sweet darling. Oh! 1521 01:21:38,333 --> 01:21:39,208 Oh. 1522 01:21:51,500 --> 01:21:52,375 Whoa. 1523 01:21:54,875 --> 01:21:56,041 CUPID 1524 01:22:00,625 --> 01:22:01,875 Looks like we won. 1525 01:22:12,000 --> 01:22:13,875 I always knew I had a power. 1526 01:22:13,958 --> 01:22:16,208 I guess it was waiting for the right moment. 1527 01:22:25,916 --> 01:22:28,541 If you decide to come back again, try to make it in June. 1528 01:22:28,625 --> 01:22:29,875 We celebrate Saint John. 1529 01:22:29,958 --> 01:22:33,458 We dance and drink, uh, we burn redheads and albinos. 1530 01:22:33,541 --> 01:22:34,583 It's fun for everyone. 1531 01:22:34,666 --> 01:22:37,291 -Sounds great. -Oh, yes. The children will love it! 1532 01:22:37,375 --> 01:22:39,750 -Yes. Have a safe trip, huh? -Jérôme! 1533 01:22:39,833 --> 01:22:40,750 -Jérôme! -Goodbye! 1534 01:22:41,791 --> 01:22:42,666 Yes? 1535 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Grazie, Jérôme. 1536 01:22:47,666 --> 01:22:48,708 You're welcome. 1537 01:22:48,791 --> 01:22:50,458 I have to say, I uh… 1538 01:22:51,583 --> 01:22:52,416 I'm inspired. 1539 01:22:52,500 --> 01:22:53,500 Oh, well… 1540 01:22:53,583 --> 01:22:54,791 And so I'm going to uh, 1541 01:22:54,875 --> 01:22:57,500 -go back home to Florence. -Hm. 1542 01:22:57,583 --> 01:22:59,500 And maybe I'll start painting again. 1543 01:23:00,333 --> 01:23:01,375 Thanks to you. 1544 01:23:01,458 --> 01:23:02,625 -It was nothing. -And 1545 01:23:03,125 --> 01:23:05,041 you've inspired me to use my real name. 1546 01:23:05,125 --> 01:23:07,166 -Oh, because it's not Piero? -Oh, no. 1547 01:23:07,250 --> 01:23:08,916 It's Leonardo Piero… 1548 01:23:09,000 --> 01:23:10,000 -Hm. -…da Vinci. 1549 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Yeah. 1550 01:23:16,375 --> 01:23:17,208 Ha. 1551 01:23:19,791 --> 01:23:22,166 Buy every single thing he paints. 1552 01:23:22,958 --> 01:23:24,666 You're joking. His paintings are crap. 1553 01:23:24,750 --> 01:23:26,333 You need to buy it all. 1554 01:23:26,916 --> 01:23:27,750 All. 1555 01:23:31,250 --> 01:23:32,083 Ciao. 1556 01:23:37,125 --> 01:23:38,125 Ciao. 1557 01:23:38,875 --> 01:23:39,750 Travel well! 1558 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 My family's beautiful, huh? 1559 01:23:44,666 --> 01:23:45,625 Yes, very. 1560 01:23:46,791 --> 01:23:47,875 Especially Jérôme. 1561 01:24:04,875 --> 01:24:06,791 HUNTER 1562 01:24:31,541 --> 01:24:33,208 -Marie? -Huh? 1563 01:24:33,708 --> 01:24:34,958 What? 1564 01:24:35,583 --> 01:24:37,083 Oh, damn it! 1565 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 It didn't work. 1566 01:24:45,625 --> 01:24:46,833 That's JP. 1567 01:24:47,708 --> 01:24:48,791 H-- Hello? 1568 01:24:49,375 --> 01:24:50,833 Yeah. I'm on my way. Relax! 1569 01:24:50,916 --> 01:24:52,208 Wow! 1570 01:24:52,291 --> 01:24:54,750 Are you guys working at the medieval thing in the village, too? 1571 01:24:55,875 --> 01:24:58,333 Honestly, they did you pretty dirty with those ratty costumes. 1572 01:24:58,416 --> 01:25:00,500 That wasn't cool. 1573 01:25:00,583 --> 01:25:02,291 You alright? 1574 01:25:02,375 --> 01:25:04,166 W-We're fine. Thanks a lot, mister. 1575 01:25:09,375 --> 01:25:10,333 Oh my goodness! 1576 01:25:10,916 --> 01:25:12,125 You okay, Dad? 1577 01:25:12,208 --> 01:25:13,375 Well, uh… 1578 01:25:14,041 --> 01:25:15,666 I'm not sure, I… 1579 01:25:15,750 --> 01:25:16,791 I, uh-- 1580 01:25:16,875 --> 01:25:19,500 I remember seeing knights. 1581 01:25:20,583 --> 01:25:21,625 And werewolves. 1582 01:25:23,416 --> 01:25:24,875 I think I'm losing my mind. 1583 01:25:24,958 --> 01:25:26,125 No, Grandpa. 1584 01:25:26,208 --> 01:25:28,291 No, Dad. You're fine. Don't worry. 1585 01:25:28,916 --> 01:25:29,750 Ah. 1586 01:25:30,250 --> 01:25:31,458 Come on. 1587 01:25:31,541 --> 01:25:32,625 -Let's go. -Yeah. 1588 01:25:32,708 --> 01:25:33,625 Let's go inside. 1589 01:25:42,083 --> 01:25:43,333 My dear Jérôme, 1590 01:25:44,000 --> 01:25:46,750 I loved getting to be myself with you these last few days. 1591 01:25:46,833 --> 01:25:49,458 But I think we both know that it won't last. 1592 01:25:51,000 --> 01:25:52,916 I'm going to keep forgetting things, 1593 01:25:53,000 --> 01:25:55,041 a name here or a story there, 1594 01:25:55,750 --> 01:25:57,208 until one day, 1595 01:25:57,291 --> 01:25:59,041 I won't remember anything at all. 1596 01:26:00,541 --> 01:26:01,625 And so, 1597 01:26:01,708 --> 01:26:04,125 I'm taking advantage of having my memory back 1598 01:26:04,208 --> 01:26:05,916 to write it all down. 1599 01:26:06,000 --> 01:26:07,625 Everything that I can remember. 1600 01:26:07,708 --> 01:26:10,166 Everything that mattered. 1601 01:26:11,583 --> 01:26:13,916 I hope you'll tell me all about it. 1602 01:26:14,708 --> 01:26:15,583 I love you. 1603 01:26:16,125 --> 01:26:16,958 Dad. 1604 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 DONATED BY THE VASSIER FAMILY 1605 01:26:44,583 --> 01:26:46,708 Can we leave? We've been here over an hour. 1606 01:26:47,500 --> 01:26:48,666 Oh, a little longer. 1607 01:26:55,166 --> 01:26:57,500 I explained all the paintings to Grandpa. 1608 01:26:58,333 --> 01:26:59,833 -Great. -Hm. 1609 01:27:00,416 --> 01:27:02,666 You know, I think I still prefer the original. 1610 01:27:03,250 --> 01:27:04,791 You're just jealous. 112971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.