All language subtitles for Doubt.S01E01.2024-10-11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.ara
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,986 --> 00:01:54,697
"70-1، شارع (مويونسان)،
حي (نام)، مدينة (يونجو)، مقاطعة (غيونغي)"
2
00:01:58,535 --> 00:02:01,079
إنه الشاهد. اتصل بنا بمجرد العثور عليه.
3
00:02:01,162 --> 00:02:02,705
مرحبًا.
4
00:02:02,789 --> 00:02:04,541
- لا بد أنك جفلت.
- أجل.
5
00:02:04,624 --> 00:02:07,919
أنا المحقق المسؤول عن التحقيق.
سأطرح عليك عددًا من الأسئلة.
6
00:02:08,002 --> 00:02:10,547
إنه مجرّد إجراء شكلي، فلا داعي للتوتر.
7
00:02:10,630 --> 00:02:11,673
حسنًا.
8
00:02:11,756 --> 00:02:13,341
هل كنت بمفردك عندما عثرت عليه؟
9
00:02:13,424 --> 00:02:14,300
نعم، كنت بمفردي.
10
00:02:14,384 --> 00:02:16,845
- أرني بطاقة هويتك.
- ماذا كنت تفعل هنا؟
11
00:02:18,221 --> 00:02:20,598
لا يشرب والداي من ماء الصنبور
12
00:02:20,682 --> 00:02:22,809
ويجب أن أذهب إلى العمل صباحًا ولذلك…
13
00:02:22,892 --> 00:02:24,853
لا بد أنك تخرج إلى عملك في وقت مبكر جدًا.
14
00:02:24,936 --> 00:02:26,980
أجل، أخرج إلى العمل فجرًا.
15
00:02:28,064 --> 00:02:30,817
هل تسلك عادةً هذا الطريق الجبلي؟
16
00:02:36,531 --> 00:02:38,324
هل عُثر علي أي شيء؟
17
00:02:38,408 --> 00:02:39,617
لا شيء حتى الآن.
18
00:02:40,618 --> 00:02:41,911
يبدو كل شيء عاديًا.
19
00:02:43,496 --> 00:02:44,455
فتّشوا المكان مجددًا.
20
00:03:14,444 --> 00:03:15,737
مرحبًا. أنت هنا.
21
00:03:15,820 --> 00:03:16,779
أجل.
22
00:03:18,072 --> 00:03:21,993
عجبًا. سيصعب التعرّف على صاحب الهيكل العظمي.
23
00:03:22,076 --> 00:03:23,870
يبدو أنه كان في مرحلة الثانوية.
24
00:03:25,663 --> 00:03:27,290
لم يُعثر على زي في مسرح الجريمة.
25
00:03:27,373 --> 00:03:31,336
يشير نمو عظام المرفق
إلى أنه أكبر من 16 عامًا.
26
00:03:31,419 --> 00:03:33,212
وعظام الكتف ليست بارزة،
27
00:03:33,296 --> 00:03:35,423
أي أنه أصغر من 20 عامًا.
28
00:03:35,506 --> 00:03:38,801
كم هذا مؤسف.
لم يحظ بفرصة حتى لأن يعيش ريعان شبابه.
29
00:03:41,221 --> 00:03:42,889
لا تستعجل وتأنّ.
30
00:03:45,600 --> 00:03:46,935
مهلًا. حرّك يدك قليلًا.
31
00:04:23,096 --> 00:04:24,055
سيدي.
32
00:04:25,431 --> 00:04:27,267
النقيب "أوه" يبحث عنك.
33
00:04:32,105 --> 00:04:33,106
مرحبًا.
34
00:04:34,774 --> 00:04:36,818
ثمة أمر مريب. إنه يستمر في تغيير قصته.
35
00:04:36,901 --> 00:04:39,070
اطلب منه أن يذهب إلى قسم الشرطة غدًا صباحًا.
36
00:04:39,904 --> 00:04:40,905
سأنصرف الآن.
37
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
يجب التحقق من هذا الأمر الآن.
38
00:04:42,490 --> 00:04:44,409
لديّ أمر مهم يجب التحرّي عنه.
39
00:04:44,492 --> 00:04:47,245
هذه جريمة قتل.
40
00:04:47,745 --> 00:04:48,913
فما الأهم منها؟
41
00:04:51,416 --> 00:04:52,709
هذا ليس ماء ينابيع.
42
00:04:54,377 --> 00:04:56,045
لماذا كذبت علينا؟
43
00:04:56,796 --> 00:04:58,089
عفوًا؟
44
00:04:59,132 --> 00:05:01,509
يُمنع استخراج سوائل الشجر
بما يخالف القانون.
45
00:05:01,592 --> 00:05:03,386
في ذلك مخالفة لقانون حماية الغابات.
46
00:05:04,304 --> 00:05:05,930
- حضرة المحقق "كيم".
- أجل.
47
00:05:06,014 --> 00:05:08,349
- أرسله إلى الدائرة المعنية بأمره.
- أمرك يا سيدي.
48
00:05:10,893 --> 00:05:11,894
حضرة النقيب "جانغ".
49
00:05:16,733 --> 00:05:19,777
يجب أن تتولّى نصيبك من العمل.
50
00:05:19,861 --> 00:05:23,281
يعمل الجميع لأوقات إضافية
ويسهرون طوال الليل.
51
00:05:23,823 --> 00:05:26,159
لا تثبّط معنوياتهم على الأقل.
52
00:05:26,242 --> 00:05:29,245
أريد دليلًا لتحليل شخصية المشتبه فيه.
53
00:05:30,496 --> 00:05:33,875
سأبدأ بفعل ذلك ما إن تسلّمني البيانات.
54
00:05:33,958 --> 00:05:35,001
هوّن على نفسك.
55
00:05:38,713 --> 00:05:42,050
سمعت أن بإمكانه معرفة كلّ شيء
بمجرد النظر إلى مسرح الجريمة.
56
00:05:42,133 --> 00:05:43,009
اسمع.
57
00:05:43,718 --> 00:05:45,720
أما زلت متمسكًا بتوقعاتك تلك؟
58
00:05:46,262 --> 00:05:48,139
دعك منها. إنه سيغادر بأي حال.
59
00:05:48,723 --> 00:05:50,183
يغادر؟ إلى أين؟
60
00:05:50,266 --> 00:05:52,643
سيبقى لبرهة قبل العودة إلى المقر الرئيسي.
61
00:05:52,727 --> 00:05:55,313
- ولكن يجب ألّا يغادر في وقت الانصراف دومًا.
- انس ذلك.
62
00:05:56,064 --> 00:05:59,233
لن نُضطر قريبًا
إلى رؤية ذلك الوجه المزعج مجددًا.
63
00:06:52,870 --> 00:06:55,665
في البداية، قطّع الكوسة إلى شرائح.
64
00:06:55,748 --> 00:06:58,459
يُفضّل أن يكون سُمك الشريحة سنتمترًا تقريبًا.
65
00:06:59,418 --> 00:07:02,338
قطّعها بالتساوي لتنضج بالتساوي أيضًا.
66
00:07:05,758 --> 00:07:08,511
لننتقل تاليًا إلى حساء لحم البقر
والأعشاب البحرية.
67
00:07:08,594 --> 00:07:09,762
إعداده أسهل مما يبدو.
68
00:07:09,846 --> 00:07:11,180
حضّر خليط البيض.
69
00:07:11,264 --> 00:07:14,684
غطّ شرائح الكوسة بالدقيق
70
00:07:14,767 --> 00:07:16,185
وضعها في خليط البيض.
71
00:08:07,820 --> 00:08:09,030
"أكاديمية (دوون) التعليمية"
72
00:08:09,113 --> 00:08:11,073
- أبي.
- مع السلامة.
73
00:08:11,157 --> 00:08:12,408
- مع السلامة.
- مع السلامة.
74
00:08:12,492 --> 00:08:13,910
إن مايو شهر عائلي.
75
00:08:14,452 --> 00:08:16,370
حلّ بالأمس عيد الوالدين.
76
00:08:16,954 --> 00:08:20,750
إن لم تعبّر عن حبك لوالديك بعد…
77
00:08:21,501 --> 00:08:24,712
- اليوم…
- مرحبًا يا أمي. انتهيت مما أفعله الآن.
78
00:08:25,922 --> 00:08:27,757
تركت الأكاديمية منذ شهرين.
79
00:08:28,716 --> 00:08:32,803
انزعجنا عندما تركت "ها بين"
الأكاديمية فجأة.
80
00:08:33,971 --> 00:08:35,515
كيف حال "ها بين"؟
81
00:08:39,309 --> 00:08:41,229
إنها بخير. شكرًا لاطمئنانك عليها.
82
00:08:42,020 --> 00:08:43,063
العفو.
83
00:08:52,657 --> 00:08:54,200
جار فتح الأبواب.
84
00:08:56,077 --> 00:08:57,828
- أرجو المعذرة.
- ويلاه.
85
00:08:57,912 --> 00:09:00,581
- أرجو المعذرة.
- يا ويلي.
86
00:09:00,665 --> 00:09:01,707
لا تدفعوني.
87
00:09:02,959 --> 00:09:04,752
- تفضلي بالجلوس.
- عجبًا.
88
00:09:04,835 --> 00:09:06,379
أنا غاية في الأسف.
89
00:09:07,964 --> 00:09:09,006
شكرًا.
90
00:09:56,220 --> 00:09:58,097
حبيبي، هلّا تحاول الاتصال بي.
91
00:09:58,180 --> 00:10:00,182
ما الأمر؟ هل أضعت هاتفك؟
92
00:10:00,266 --> 00:10:02,602
لا يمكنني إيجاده. اتصل بي.
93
00:10:02,685 --> 00:10:03,853
ولكنه كان هنا.
94
00:10:03,936 --> 00:10:04,895
لا أراه.
95
00:10:04,979 --> 00:10:06,022
ابحثي عنه بحرص.
96
00:10:06,981 --> 00:10:08,190
أين قد يكون؟
97
00:10:08,274 --> 00:10:09,900
لربما تركته في المطعم.
98
00:10:09,984 --> 00:10:12,528
لا، أنا متأكدة من أنني أخذته قبل أن أغادر.
99
00:10:12,612 --> 00:10:13,988
اتصل بي فحسب.
100
00:10:17,617 --> 00:10:19,118
"حبيبي"
101
00:10:25,541 --> 00:10:27,335
- ماذا يجري؟
- ما هذا الصوت؟
102
00:10:28,461 --> 00:10:29,879
ماذا يجري؟
103
00:10:29,962 --> 00:10:32,173
ما هذا الصوت؟ هل هذه نغمة رنين هاتف؟
104
00:11:02,620 --> 00:11:03,704
"ها بين جانغ"؟
105
00:11:04,955 --> 00:11:06,248
ليس لدينا طالبة
106
00:11:07,708 --> 00:11:09,251
مُسجّلة بهذا الاسم.
107
00:11:17,593 --> 00:11:20,638
الرقم الذي طلبته غير متاح، يُرجى…
108
00:11:25,726 --> 00:11:27,269
"ابنتي"
109
00:11:27,353 --> 00:11:29,605
"أرسلي لي عنوان المكتبة، سآتي لاصطحابك"
110
00:11:29,688 --> 00:11:31,982
"مكتبة (إيكاروس)"
111
00:11:45,287 --> 00:11:46,288
مرحبًا.
112
00:11:48,874 --> 00:11:50,709
- الاسم.
- "ها بين جانغ".
113
00:11:51,544 --> 00:11:52,920
السنّ ورقم تسجيل الإقامة.
114
00:11:53,629 --> 00:11:57,007
الرقم 4211593-070509.
115
00:11:57,091 --> 00:11:58,300
عمري 18 سنة.
116
00:11:58,968 --> 00:12:02,680
أنت بارعة في القتال مع أنك طالبة.
117
00:12:03,722 --> 00:12:07,560
يا لأولاد هذه الأيام.
إن لم تسر الأمور على هواهم،
118
00:12:07,643 --> 00:12:09,478
يلجؤون إلى العنف.
119
00:12:09,562 --> 00:12:11,480
"شكرًا لك، أحبك"
120
00:12:23,200 --> 00:12:25,828
بفضل أبي تعلّمت كلّ أنواع الرياضة.
121
00:12:25,911 --> 00:12:28,164
لم يكن ذلك بغرض الدخول في المشاجرات.
122
00:12:29,748 --> 00:12:31,083
مع ذلك أتفهّم موقفه.
123
00:12:32,126 --> 00:12:35,254
إنه يرى المغتصبين والقتلة كلّ يوم.
124
00:12:36,297 --> 00:12:37,381
هل هو شرطي؟
125
00:12:38,340 --> 00:12:39,341
نعم.
126
00:12:39,884 --> 00:12:42,553
دائمًا ما يقلق عليّ منذ أن كنت طفلة.
127
00:12:43,304 --> 00:12:45,014
يطلب مني أن أحذر من الغرباء،
128
00:12:45,848 --> 00:12:47,224
وأنه يتوجب عليّ دائمًا
129
00:12:48,434 --> 00:12:50,352
أن أكون قادرة على حماية نفسي.
130
00:12:52,771 --> 00:12:53,939
لم تكن في نيّتي القتال.
131
00:12:54,023 --> 00:12:56,817
كنت أحاول فقط أن أدافع عن نفسي.
132
00:12:56,901 --> 00:12:58,903
سحقًا له من دفاع. يا لها من سافلة مجنونة.
133
00:12:58,986 --> 00:13:01,614
الزمي الصمت. انتبهي لألفاظك.
134
00:13:05,701 --> 00:13:08,537
مرحبًا. لا بد أنك والدها.
135
00:13:08,621 --> 00:13:09,497
أجل.
136
00:13:11,832 --> 00:13:12,750
ماذا حدث؟
137
00:13:14,877 --> 00:13:17,463
وقع شجار بسيط بين الفتيات.
138
00:13:17,546 --> 00:13:19,798
كان شجارًا متبادلًا.
139
00:13:19,882 --> 00:13:21,509
بالإمكان التوصل إلى تسوية.
140
00:13:21,592 --> 00:13:22,843
ولكن ثمة مشكلة أخرى.
141
00:13:23,719 --> 00:13:24,803
واصل كلامك من فضلك.
142
00:13:25,429 --> 00:13:28,641
وجدنا عدة هواتف مسروقة في مكان الواقعة،
143
00:13:28,724 --> 00:13:31,685
يصررن جميعهنّ على أنهنّ لسن الفاعلات.
144
00:13:32,603 --> 00:13:36,315
جميعهنّ هربن من بيوتهنّ ويخضعن للمراقبة.
145
00:13:39,276 --> 00:13:40,694
أين قُبض عليهنّ؟
146
00:13:40,778 --> 00:13:42,696
الموقع الذي تلقينا البلاغ منه
147
00:13:43,531 --> 00:13:44,657
كان نُزلًا.
148
00:13:47,284 --> 00:13:48,118
لم كنت هناك؟
149
00:13:49,161 --> 00:13:51,038
فيم تفكّر؟
150
00:13:52,081 --> 00:13:53,874
هل ذهبت إلى هناك بملء إرادتك؟
151
00:13:57,378 --> 00:13:58,629
هلّا نتحدث عن ذلك لاحقًا.
152
00:13:59,380 --> 00:14:01,840
قلت إنك ستهربين أيضًا.
153
00:14:02,591 --> 00:14:04,426
وقلت إنك أردت الانضمام إلى عصابتنا.
154
00:14:06,720 --> 00:14:07,555
هل ذلك صحيح؟
155
00:14:08,556 --> 00:14:09,765
لم أقل ذلك قط.
156
00:14:10,516 --> 00:14:12,017
وهما من سرقتا الهواتف.
157
00:14:31,912 --> 00:14:35,291
سنتعاون مع التحقيق. أعلمني بأي شيء تريده.
158
00:14:36,000 --> 00:14:37,042
سأفعل.
159
00:15:42,107 --> 00:15:43,859
إنه منتهي الصلاحية.
160
00:15:46,278 --> 00:15:48,238
تناولي فحسب الوجبة التي أعددتها لك.
161
00:16:15,099 --> 00:16:16,308
متى ستنتقل؟
162
00:16:17,935 --> 00:16:18,769
ماذا؟
163
00:16:19,269 --> 00:16:21,230
ألن تعود إلى المقر الرئيسي
في الشهر المقبل؟
164
00:16:21,855 --> 00:16:23,691
يمكنني تأجيل ذلك.
165
00:16:23,774 --> 00:16:25,109
لا تقلقي من هذا الأمر.
166
00:16:26,026 --> 00:16:27,027
عُد فحسب.
167
00:16:28,696 --> 00:16:30,656
سيكون عليك أن تعيشي بمفردك إذًا.
168
00:16:31,865 --> 00:16:33,867
ألم يكن هذا متوقعًا عندما طلّقت أمي؟
169
00:16:35,536 --> 00:16:37,329
كنا سننفصل في معيشتنا بأي حال.
170
00:16:50,134 --> 00:16:51,552
أعرف
171
00:16:53,846 --> 00:16:56,181
أنني لم أكن أبًا صالحًا لك.
172
00:16:59,143 --> 00:17:00,936
ومن الآن، أريد قضاء المزيد من الوقت…
173
00:17:01,020 --> 00:17:02,062
أنا…
174
00:17:04,772 --> 00:17:06,275
لا أريد ذلك.
175
00:17:16,035 --> 00:17:18,537
اجلسي. لم أنه كلامي بعد.
176
00:17:20,329 --> 00:17:21,290
"ها بين جانغ".
177
00:17:23,751 --> 00:17:25,419
ما الذي كنت تفعلينه مؤخرًا؟
178
00:17:26,086 --> 00:17:27,337
لقد تركت الأكاديمية
179
00:17:27,421 --> 00:17:29,381
وكذبت بشأن ذهابك إلى المكتبة.
180
00:17:29,465 --> 00:17:31,967
لماذا قابلت الفتاتين الهاربتين؟
181
00:17:32,051 --> 00:17:33,427
لماذا ذهبت إلى النُزل؟
182
00:17:36,805 --> 00:17:38,515
لم أحظ بأب طيلة حياتي.
183
00:17:42,686 --> 00:17:43,937
فلم قد أريد أبًا الآن؟
184
00:17:46,273 --> 00:17:47,691
لا تفعل أي شيء فحسب.
185
00:17:49,276 --> 00:17:50,402
من فضلك.
186
00:18:41,245 --> 00:18:42,412
لم أقل ذلك قط.
187
00:18:43,580 --> 00:18:45,249
وهما من سرقتا الهواتف.
188
00:19:33,672 --> 00:19:36,008
يبدو أن الضحية امرأة
189
00:19:36,091 --> 00:19:39,219
في أواخر سنّ المراهقة. يبلغ طولها 168 سم.
190
00:19:39,303 --> 00:19:42,806
ولم يتبق أي أثر كما ترون
لأي أنسجة جلدية أو غضاريف،
191
00:19:42,890 --> 00:19:45,184
ولذلك سيكون من الصعب التعرّف على الضحية.
192
00:19:46,685 --> 00:19:49,188
ما رأي دائرة الطب الشرعي الوطنية؟
193
00:19:49,271 --> 00:19:51,899
سيحاولون أن يجمعوا عيّنات من الحمض النووي
من عظم الفخذ،
194
00:19:51,982 --> 00:19:54,109
ولكن سيستغرق الأمر بضع أسابيع على الأقل.
195
00:19:54,193 --> 00:19:56,153
لا يُوجد أي أثر لأي إصابة في العظام
196
00:19:56,236 --> 00:19:58,614
ويصعب بذلك تحديد سبب الوفاة.
197
00:19:59,239 --> 00:20:03,327
لا نعرف إذًا من تكون الضحية ولا كيف ماتت.
198
00:20:03,410 --> 00:20:06,121
نحن نعدّ الآن قائمة بالنساء المفقودات
199
00:20:06,205 --> 00:20:08,665
في تلك المنطقة
ومن ذوات الفئة العمرية ذاتها.
200
00:20:09,708 --> 00:20:11,960
التعرّف على الضحية من أولى أولوياتنا.
201
00:20:12,461 --> 00:20:14,713
احرصوا على أن يتلقى الفريق رقم واحد
الدعم اللازم.
202
00:20:14,796 --> 00:20:16,506
- أمرك يا سيدي.
- أمرك يا سيدي.
203
00:20:21,094 --> 00:20:22,596
- سيدي.
- أجل.
204
00:20:22,679 --> 00:20:24,389
هل لي بكلمة معك من فضلك؟
205
00:20:24,473 --> 00:20:27,851
حضرة النقيب "جانغ"، أنت تعرف
أنه ستُجرى مقابلة مع من سيخلفك، صحيح؟
206
00:20:28,435 --> 00:20:30,270
لا، أنت لم تذكر لي ذلك قط.
207
00:20:30,854 --> 00:20:32,105
ألم أفعل؟
208
00:20:32,856 --> 00:20:34,399
حسبت أنني أخبرتك.
209
00:20:34,483 --> 00:20:36,026
إن كان لديك وقت، فأنا…
210
00:20:36,109 --> 00:20:40,197
لم لا نتحدث بعد المقابلة؟
211
00:20:49,331 --> 00:20:52,292
- من هنا.
- شكرًا.
212
00:21:08,183 --> 00:21:11,687
مرحبًا. لعلّك أتيت من أجل المقابلة.
213
00:21:12,562 --> 00:21:14,690
- أجل.
- جيد. كيف حالك؟
214
00:21:17,859 --> 00:21:19,069
أرى أنك أتيت باكرًا.
215
00:21:20,195 --> 00:21:21,530
- أجل. كيف حالك؟
- أنا بخير.
216
00:21:22,322 --> 00:21:23,532
تُهت في طريقي إلى هنا.
217
00:21:48,598 --> 00:21:49,891
- أتريدين قطعة؟
- لا أريد.
218
00:21:54,104 --> 00:21:55,230
تعاليا.
219
00:21:58,066 --> 00:22:00,777
- ماذا نفعل؟ أيجب أن أذهب أولًا؟
- تفضّل.
220
00:22:01,570 --> 00:22:02,863
بالتوفيق.
221
00:22:08,994 --> 00:22:11,163
- يريدنا نحن الاثنين.
- حسنًا.
222
00:22:12,581 --> 00:22:14,666
يبدو أنه سيجري معنا المقابلة
في الوقت ذاته.
223
00:22:17,586 --> 00:22:19,504
- الشرطي "داي هونغ غو".
- أجل.
224
00:22:19,588 --> 00:22:20,922
ألديك أبناء أخ أو أخت؟
225
00:22:23,133 --> 00:22:26,053
نعم. هل هذا ما كتبته في الاستمارة؟
226
00:22:28,180 --> 00:22:29,931
لقد علق بي.
227
00:22:30,766 --> 00:22:33,310
إنه يخصّني أنا.
228
00:22:33,393 --> 00:22:36,438
هوايتي هي كتابة اليوميات.
229
00:22:37,230 --> 00:22:38,565
أحب تزيين يومياتي.
230
00:22:38,648 --> 00:22:42,360
لطالما أحببت كتابة اليوميات
منذ أن كنت صغيرًا.
231
00:22:42,444 --> 00:22:46,490
أجمع الملصقات وغير ذلك من أمور ولهذا…
232
00:22:49,576 --> 00:22:52,120
ماذا عنك أيتها الشرطية "إيو جين لي"؟
هل لديك هوايات؟
233
00:22:52,204 --> 00:22:54,498
ليست لديّ هوايات يا سيدي.
أجد تسليتي في عملي.
234
00:22:55,248 --> 00:22:56,416
ممتاز.
235
00:22:57,918 --> 00:23:01,838
أيها الشرطي "غو"، أنت تحظى بشهادة ماجستير
في مجال لا علاقة له بطبيعة العمل.
236
00:23:02,631 --> 00:23:03,882
فلم أصبحت شرطيًا؟
237
00:23:04,382 --> 00:23:07,135
لا أعرف. انتهى بي المطاف
إلى هذا المجال بطريقة ما.
238
00:23:08,303 --> 00:23:09,471
أيتها الشرطية "لي".
239
00:23:09,554 --> 00:23:12,182
ما أهم شيء برأيك
240
00:23:12,265 --> 00:23:14,184
عند التحقيق في قضية اختطاف وقتل؟
241
00:23:14,267 --> 00:23:16,728
التأكد من الحقائق الموضوعية
242
00:23:16,812 --> 00:23:20,440
وتجنّب الاستنتاجات القائمة على الافتراضات
غير المدعومة بأدلة.
243
00:23:25,403 --> 00:23:29,157
فهم شخصية الضحية.
244
00:23:29,241 --> 00:23:31,660
- أظن أن لهذا الأمر الأولوية القصوى.
- لماذا؟
245
00:23:32,244 --> 00:23:33,453
الخلاصة النهائية
246
00:23:33,537 --> 00:23:37,332
هي أن الجرائم يرتكبها الإنسان
وتنتج عن تعاملاته.
247
00:23:37,415 --> 00:23:40,669
بناءً على شخصية الضحية،
248
00:23:40,752 --> 00:23:44,214
يمكن فهم القضية بمليون طريقة مختلفة.
249
00:23:44,297 --> 00:23:45,966
أخالفك الرأي.
250
00:23:46,049 --> 00:23:48,593
التحقيق القائم على الضحية
له حدوده الواضحة.
251
00:23:48,677 --> 00:23:51,138
إنها تخالفك الرأي. أقنعها.
252
00:23:53,932 --> 00:23:55,725
تحليل الحقائق له أهميته أيضًا.
253
00:23:55,809 --> 00:23:58,687
ولكن يجب أن نعرف إن كانت الضحية
254
00:23:58,770 --> 00:24:01,857
شخص مرح أم خجول،
255
00:24:01,940 --> 00:24:03,900
أو إن كان يتخذ موقفًا دفاعيًا من الهجوم،
256
00:24:03,984 --> 00:24:06,653
أو يواجهه بكلّ همّة.
257
00:24:06,736 --> 00:24:09,906
أظن أن علينا رؤية ما يحدث من منظور الشخص
258
00:24:09,990 --> 00:24:11,992
لنتمكن من تحليل القضية.
259
00:24:12,075 --> 00:24:14,202
ولكن قد يستنزفنا هذا الأسلوب عاطفيًا
260
00:24:14,286 --> 00:24:16,329
وقد يؤدي إلى الانحياز.
261
00:24:16,413 --> 00:24:20,041
يجب أن نعتبر الضحايا والمشتبه فيهم
حالات تخضع للتحليل،
262
00:24:20,125 --> 00:24:21,585
للحفاظ على الموضوعية.
263
00:24:21,668 --> 00:24:23,920
ولكن بحكم عملنا في الشرطة،
264
00:24:24,004 --> 00:24:27,883
أليس من واجبنا
أن نضع معاناة الضحية في الحسبان؟
265
00:24:27,966 --> 00:24:29,759
إن كنت أنا الضحية،
266
00:24:29,843 --> 00:24:33,763
كنت لأرغب في أن تقبض الشرطة على الجاني،
لا أن تبكي على حالي.
267
00:24:33,847 --> 00:24:38,268
أظن أن التعاطف من المهارات الأساسية
لإجراء التحقيقات.
268
00:24:38,351 --> 00:24:39,936
فما رأيك؟
269
00:24:45,817 --> 00:24:46,818
سيدي.
270
00:24:47,652 --> 00:24:49,070
هل لي بدقيقة من وقتك لو سمحت؟
271
00:24:49,738 --> 00:24:52,574
كنت أقرأ مقالاتك في مجلة الشرطة.
272
00:24:52,657 --> 00:24:55,744
لا داعي للمقدمات. ادخلي في صلب الموضوع.
273
00:24:56,578 --> 00:24:57,829
إن وُظّفت،
274
00:24:58,371 --> 00:24:59,956
فهل يعني ذلك أنني سأعمل معك؟
275
00:25:00,040 --> 00:25:02,042
ستعرفين حالما تُوظّفين.
276
00:25:02,626 --> 00:25:04,836
إن لم تُوظّفي، فلن تعرفي.
277
00:25:04,920 --> 00:25:06,046
انتهت الدقيقة.
278
00:25:15,555 --> 00:25:16,890
هل مضت المقابلة على خير؟
279
00:25:18,683 --> 00:25:19,601
نعم.
280
00:25:20,310 --> 00:25:21,937
قلت إنك أردت التكلم معي.
281
00:25:22,520 --> 00:25:23,688
أنا…
282
00:25:25,315 --> 00:25:27,359
أود البقاء والعمل هنا.
283
00:25:28,526 --> 00:25:31,154
ليست بيدي سُلطة
لمعارضة قرارات القيادة العليا.
284
00:25:31,238 --> 00:25:33,073
وهكذا اُتخذ القرار.
285
00:25:34,366 --> 00:25:37,494
أعد بأنني سأجتهد في عملي أكثر.
286
00:25:38,203 --> 00:25:41,706
ستكون ابنتي في آخر سنة لها في الثانوية
في العام المقبل،
287
00:25:42,457 --> 00:25:44,376
وما من أحد غيري ليرعاها.
288
00:25:44,459 --> 00:25:47,420
أنا آسف جدًا ولكن لا يسعني للأسف
أن أساعدك في هذه المسألة.
289
00:25:50,131 --> 00:25:52,175
إذًا أيهما أفضل برأيك؟
290
00:25:52,884 --> 00:25:53,885
ليكون خليفتك.
291
00:25:53,969 --> 00:25:56,513
"طلب وظيفة في قسم تحليل السلوك الإجرامي"
292
00:25:59,516 --> 00:26:02,852
أنا متأكد من أنك أفضل مني
في تقييم الأشخاص.
293
00:26:04,771 --> 00:26:06,231
يبدو أن الكفاءة عالية.
294
00:26:07,983 --> 00:26:12,279
"قسم تحليل السلوك الإجرامي،
خطة تسليم المسؤوليات"
295
00:26:16,199 --> 00:26:17,951
- أيها المحقق "تشو".
- نعم.
296
00:26:18,034 --> 00:26:21,288
حاول توسيع النطاق
لبلاغات الأشخاص المفقودين.
297
00:26:21,371 --> 00:26:23,623
لدينا الكثير منها أصلًا.
إن التحرّي عن كلّ بلاغ…
298
00:26:23,707 --> 00:26:25,542
ألديك أي مانع بشأن هذا القرار؟
299
00:26:25,625 --> 00:26:26,501
لا يا سيدي.
300
00:26:26,584 --> 00:26:28,086
هل تواصلتم مع المدارس القريبة؟
301
00:26:28,169 --> 00:26:29,212
هو المسؤول عن هذا.
302
00:26:29,296 --> 00:26:31,881
لإعداد قائمة
بالطلاب المتغيبين من دون إذن؟ إنها معي.
303
00:26:31,965 --> 00:26:34,926
الوقت المقدّر لدفن الجثة
كان قبل سنة تقريبًا.
304
00:26:35,010 --> 00:26:37,595
جهّز قائمة بالطلاب
الذين تغيّبوا في تلك الفترة.
305
00:26:37,679 --> 00:26:38,513
أمرك يا سيدي.
306
00:26:38,596 --> 00:26:40,307
- طُبعت القائمة.
- جيد.
307
00:26:40,390 --> 00:26:42,600
أنا من طلب منك تجهيزها.
308
00:26:44,561 --> 00:26:47,022
ما رأيك في أن نتناول العشاء معًا
إن لم تكن مشغولًا؟
309
00:26:47,105 --> 00:26:49,190
المدة المتبقية للعمل فيها معًا ليست طويلة.
310
00:26:49,274 --> 00:26:50,984
لا أريد. شكرًا.
311
00:26:51,693 --> 00:26:52,777
عفوًا؟
312
00:26:52,861 --> 00:26:54,237
قلت إنك ستتفقدها.
313
00:26:54,321 --> 00:26:55,572
سأتفقدها في الحال.
314
00:26:57,240 --> 00:26:59,284
هل هو شخص منغلق اجتماعيًا تمامًا
315
00:26:59,367 --> 00:27:01,828
أم أنه محب للبقاء في البيت فحسب؟
316
00:27:01,911 --> 00:27:04,122
دائمًا ما يقول
إنه يعود إلى بيته من أجل ابنته.
317
00:27:04,205 --> 00:27:05,206
إنه أب عطوف.
318
00:27:05,290 --> 00:27:07,042
هل هي طفلة ترتاد حضانة أو ما شابه؟
319
00:27:07,125 --> 00:27:09,169
جميعنا آباء ولا نبالغ في تصرّفاتنا هكذا.
320
00:27:23,016 --> 00:27:25,810
في المرة المقبلة، يجب أن…
321
00:27:30,106 --> 00:27:31,816
ليت فصولنا تنتهي في الوقت ذاته.
322
00:27:42,702 --> 00:27:43,703
أتريدين عشاءً؟
323
00:27:45,914 --> 00:27:48,333
لا، لست جائعة.
324
00:27:49,626 --> 00:27:52,003
رأيتك برفقة صديق.
325
00:27:55,090 --> 00:27:56,174
هل هو حبيبك؟
326
00:27:57,717 --> 00:27:58,927
إنه مجرد زميل في الصف.
327
00:28:01,388 --> 00:28:02,597
حسنًا. نالي قسطًا من الراحة.
328
00:28:17,654 --> 00:28:18,488
ما كان ذلك؟
329
00:28:21,616 --> 00:28:22,700
إنه صوت اهتزاز هاتفي.
330
00:28:23,368 --> 00:28:25,036
لقد صدر من الحقيبة.
331
00:28:25,870 --> 00:28:26,913
إنه هاتفي.
332
00:28:28,665 --> 00:28:29,791
افتحي حقيبتك.
333
00:28:32,168 --> 00:28:33,169
لا.
334
00:28:50,437 --> 00:28:51,271
ما هذا؟
335
00:28:52,689 --> 00:28:53,523
إنه هاتف صديقي.
336
00:28:54,482 --> 00:28:55,358
أي صديق؟
337
00:28:55,942 --> 00:28:58,820
على أساس أنك ستعرفه إن أخبرتك باسمه.
338
00:29:02,782 --> 00:29:04,993
لماذا قد يطلب منك صديقك الاحتفاظ بهاتفه؟
339
00:29:06,411 --> 00:29:08,913
لعلّ هناك المزيد من الآباء
الذين يفتّشون حقائب أولادهم.
340
00:29:12,584 --> 00:29:16,045
لماذا؟ أتظن أنني سرقت الهاتف؟
341
00:29:16,129 --> 00:29:16,963
ماذا؟
342
00:29:17,672 --> 00:29:21,050
أنت لم تصدّق ما قلته في قسم الشرطة.
343
00:29:23,094 --> 00:29:26,139
كيف لي أن أصدّقك وأنت تكذبين عليّ؟
344
00:29:28,975 --> 00:29:30,518
ولكن هل تريد تصديق كلامي؟
345
00:29:31,853 --> 00:29:33,938
لا تغيّري الموضوع.
346
00:29:34,022 --> 00:29:35,356
صارحيني بما حدث في ذلك اليوم.
347
00:29:38,985 --> 00:29:39,819
أعده.
348
00:29:40,695 --> 00:29:42,238
أحضري إليّ صاحب الهاتف.
349
00:29:43,156 --> 00:29:44,699
عندئذ سأعيده.
350
00:29:53,082 --> 00:29:56,753
"رسالة، اكسب 300 مليون وون
بـ4.8 مليون وون فقط"
351
00:29:57,921 --> 00:29:59,547
"لا تُوجد مكالمات حديثة"
352
00:29:59,631 --> 00:30:01,508
"لا توجد جهات اتصال"
353
00:30:21,528 --> 00:30:23,571
أيها الملازم "بارك". هذا أنا.
354
00:30:23,655 --> 00:30:25,240
هلّا تستعلم عن رقم هاتف.
355
00:30:28,660 --> 00:30:31,579
جد صاحب الرقم وتحقق إن أُبلغ عن فقدانه.
356
00:30:33,706 --> 00:30:36,918
الرقم…
357
00:30:38,461 --> 00:30:40,338
سأتحقق منه وأعاود الاتصال بك.
358
00:30:40,421 --> 00:30:43,383
بالمناسبة، أنت ستعود قريبًا، صحيح؟
359
00:30:44,551 --> 00:30:46,344
لست متأكدًا في واقع الأمر.
360
00:30:47,220 --> 00:30:48,388
أعلمني بالنتيجة.
361
00:32:11,220 --> 00:32:13,348
"الانحراف وعلم الاجتماع الجنائي"
362
00:32:44,212 --> 00:32:47,298
"اتصلي بي الآن يا سافلة،
وإلا ستكونين في عداد الموتى"
363
00:33:40,268 --> 00:33:41,394
"ها بين".
364
00:33:44,605 --> 00:33:45,690
"ها بين".
365
00:34:10,339 --> 00:34:11,215
"ها بين".
366
00:34:12,675 --> 00:34:13,634
"ها بين".
367
00:34:14,844 --> 00:34:16,054
"ها بين جانغ".
368
00:34:19,891 --> 00:34:22,101
أتهربين من البيت؟
369
00:34:27,315 --> 00:34:29,692
كان بوسعك أن تخبريني
أنك ستخرجين في رحلة ميدانية.
370
00:34:45,875 --> 00:34:46,833
لماذا؟
371
00:34:50,170 --> 00:34:51,714
أتظن أنني سرقت الهاتف؟
372
00:36:11,043 --> 00:36:12,628
"الشرطة"
373
00:36:14,130 --> 00:36:15,965
مرحبًا يا سيدي.
374
00:36:16,048 --> 00:36:17,466
مرحبًا يا سيدي.
375
00:36:18,968 --> 00:36:21,387
أود أن أسألك عن أمر ما.
376
00:36:21,470 --> 00:36:23,723
كنت سأتواصل معك في واقع الأمر.
377
00:36:25,099 --> 00:36:26,517
تفضل بالجلوس.
378
00:36:29,896 --> 00:36:35,943
"قسم شرطة (يونجو)"
379
00:36:44,076 --> 00:36:45,411
مرحبًا يا سيدي.
380
00:36:50,124 --> 00:36:51,667
شكرًا.
381
00:36:51,751 --> 00:36:52,919
كيف لي أن أساعدك؟
382
00:36:53,920 --> 00:36:56,255
سأعمل في قسم تحليل السلوك الإجرامي.
383
00:36:56,339 --> 00:36:57,882
أنا الشرطية "إيو جين لي".
384
00:36:57,965 --> 00:37:01,260
طبعًا. تفضلي.
385
00:37:02,303 --> 00:37:05,056
أنت إذًا الشرطية الجديدة.
386
00:37:06,641 --> 00:37:09,852
هذا هو قسم تحليل السلوك الإجرامي.
387
00:37:09,936 --> 00:37:11,729
يمكنك استخدام هذا المكتب.
388
00:37:11,812 --> 00:37:14,190
أنت أصغر مما توقعت. كم عمرك؟
389
00:37:15,024 --> 00:37:16,651
- ملامح وجهي طفولية.
- عفوًا؟
390
00:37:17,944 --> 00:37:18,986
سيدي.
391
00:37:19,862 --> 00:37:22,281
هذا هو الشرطي الجديد
في قسم تحليل السلوك الإجرامي.
392
00:37:22,365 --> 00:37:24,742
مرحبًا.
393
00:37:24,825 --> 00:37:28,120
أنا الشرطي الجديد
في قسم تحليل السلوك الإجرامي.
394
00:37:28,204 --> 00:37:31,082
أنا الشرطي "داي هونغ غو". سُعدت بلقائكم.
395
00:37:32,959 --> 00:37:35,253
حسبتهم عيّنوا شرطيًا واحدًا.
396
00:37:37,088 --> 00:37:38,464
أجل. إنه هو.
397
00:37:39,882 --> 00:37:41,175
ماذا عنها إذًا؟
398
00:37:41,259 --> 00:37:42,093
من أنت؟
399
00:37:55,356 --> 00:37:57,275
"سمعت أنك تركت الأكاديمية، فما الخطب؟"
400
00:37:57,358 --> 00:37:59,235
"أين أنت؟ ردّي على هاتفك"
401
00:37:59,318 --> 00:38:00,611
"أشعر بالقلق عليك، أنا…"
402
00:38:00,695 --> 00:38:01,988
أيها النقيب "جانغ".
403
00:38:02,071 --> 00:38:03,239
نعم.
404
00:38:04,073 --> 00:38:05,241
مرحبًا.
405
00:38:10,037 --> 00:38:11,956
صحيح. ثمة الكثير من العمل مؤخرًا،
406
00:38:12,039 --> 00:38:13,833
فطلبت منه تعيينهما.
407
00:38:13,916 --> 00:38:15,459
هذا هو الشرطي "داي هونغ غو".
408
00:38:15,543 --> 00:38:16,919
وهذه الشرطية "لي"…
409
00:38:17,837 --> 00:38:19,297
هلّا تذكرينني باسمك.
410
00:38:19,380 --> 00:38:20,589
"إيو جين لي" يا سيدي.
411
00:38:20,673 --> 00:38:21,966
صحيح. "إيو جين لي".
412
00:38:22,049 --> 00:38:24,635
- بأي حال، أرجو أن يكون بيننا توافق.
- أجل يا سيدي.
413
00:38:26,137 --> 00:38:27,263
إلى اللقاء يا سيدي.
414
00:38:27,346 --> 00:38:28,306
مع السلامة.
415
00:38:45,156 --> 00:38:48,451
متى تلقيت الاتصال الهاتفي
416
00:38:48,534 --> 00:38:50,703
بعد مقابلة ذلك اليوم،
417
00:38:50,786 --> 00:38:53,247
وأنا في طريقي إلى البيت.
418
00:38:53,331 --> 00:38:55,666
من النقيب "جانغ" مباشرةً؟
419
00:38:55,750 --> 00:38:56,917
نعم.
420
00:38:57,001 --> 00:38:59,045
حسبت أنني لن أُعيّن ولكنني نجحت.
421
00:39:01,630 --> 00:39:02,631
ما الخطب؟
422
00:39:04,091 --> 00:39:05,051
ما الخطب؟
423
00:39:06,802 --> 00:39:08,054
ما الأمر؟
424
00:39:08,137 --> 00:39:09,430
لا شيء.
425
00:39:10,014 --> 00:39:10,890
انظري.
426
00:39:12,266 --> 00:39:14,268
هذه شخصيتي المفضلة.
427
00:39:15,019 --> 00:39:17,188
اسمه "رايز".
428
00:39:17,271 --> 00:39:18,647
- إنه…
- أنا لم أسألك عنه.
429
00:39:33,871 --> 00:39:39,877
"لماذا…"
430
00:40:04,610 --> 00:40:07,113
"شرطي الدورية (تشان هو جونغ)،
الفيديو الذي طلبته"
431
00:40:07,196 --> 00:40:09,824
"النقيب (جانغ)، الفيديو الذي طلبته"
432
00:40:17,706 --> 00:40:19,333
بخصوص الهواتف.
433
00:40:19,417 --> 00:40:21,460
كانت محقة. سرقتها الفتاتان الهاربتان.
434
00:42:31,048 --> 00:42:33,509
أنت تقرأ المجرمين كما لو كانوا كتابًا،
435
00:42:34,134 --> 00:42:36,220
ومع ذلك لا تعرف شيئًا عن ابنتك.
436
00:42:39,890 --> 00:42:40,933
لا أعرف.
437
00:42:48,399 --> 00:42:50,317
لا أعرف أي شيء مطلقًا.
438
00:42:50,985 --> 00:42:52,403
صدّقها مهما حدث.
439
00:42:54,196 --> 00:42:55,656
أيصعب عليك فعل هذا؟
440
00:43:00,411 --> 00:43:01,829
لم لا تقول أي شيء؟
441
00:43:06,458 --> 00:43:08,210
هل ستدمّر ابنتنا أيضًا؟
442
00:43:11,797 --> 00:43:12,798
ماذا؟
443
00:43:15,426 --> 00:43:16,927
فكّر فيما تسبب بموتي.
444
00:43:21,640 --> 00:43:23,058
كنت أنت السبب.
445
00:44:00,262 --> 00:44:01,347
أخبريني إذًا.
446
00:44:04,475 --> 00:44:06,727
ما الذي كان يتوجب عليّ فعله خلاف ما فعلت؟
447
00:44:37,925 --> 00:44:42,846
"أبي"
448
00:45:02,908 --> 00:45:05,786
تلقينا الكثير من البلاغات في صباح اليوم.
449
00:45:06,745 --> 00:45:07,746
أنت محق.
450
00:45:09,581 --> 00:45:12,543
لا أظن أنني سلكت هذا الطريق من قبل.
451
00:45:13,794 --> 00:45:15,504
لنتحقق من مسرح الجريمة سريعًا،
452
00:45:15,587 --> 00:45:17,381
- ونذهب لشراء طعام لنأكله.
- حسنًا.
453
00:45:30,269 --> 00:45:31,478
بسرعة.
454
00:45:44,825 --> 00:45:45,742
ما الذي…
455
00:45:55,878 --> 00:45:57,337
معكم فريق الدورية رقم 20.
456
00:45:57,880 --> 00:45:59,798
تحققنا للتو من المستودع المُبلّغ عنه.
457
00:45:59,882 --> 00:46:01,550
نحن بحاجة إلى دعم طارئ.
458
00:46:04,303 --> 00:46:05,679
أمتأكد من أنه كان دم إنسان؟
459
00:46:05,762 --> 00:46:06,889
نعم.
460
00:46:06,972 --> 00:46:08,682
أُجريت تحاليل دم كاملة.
461
00:46:08,765 --> 00:46:12,519
وفقًا لفريق الطب الشرعي
فإن كمية الدم المُراق تبلغ لترين.
462
00:46:12,603 --> 00:46:13,812
أي أنها جريمة قتل.
463
00:46:18,442 --> 00:46:19,610
هل وجدت شيئًا؟
464
00:46:19,693 --> 00:46:20,819
نعم.
465
00:46:20,903 --> 00:46:24,072
إنه من امرأة فصيلة دمها "أو". عدا الدم،
466
00:46:24,156 --> 00:46:25,908
ليس لدينا أي عيّنات أخرى لمقارنتها.
467
00:46:25,991 --> 00:46:26,992
ماذا عن كاميرا المراقبة؟
468
00:46:27,075 --> 00:46:30,245
نظرًا لموقع المكان،
فمن المرجح أن الجريمة نُفّذت في وجود سيارة.
469
00:46:30,329 --> 00:46:31,914
ولذلك نتحقق من سيارات المنطقة.
470
00:46:31,997 --> 00:46:34,041
اعثر على الجثة أولًا.
471
00:46:34,124 --> 00:46:38,629
هذه القضية ليست كقضية الهيكل العظمي.
ما إن يعرف الصحافيون أن الجثة مفقودة،
472
00:46:38,712 --> 00:46:40,339
سيهرعون إلينا.
473
00:46:41,340 --> 00:46:43,091
لذا أبقوا الأمر طي الكتمان.
474
00:46:43,175 --> 00:46:44,343
- أمرك يا سيدي.
- أمرك يا سيدي.
475
00:46:51,391 --> 00:46:52,518
سيدي.
476
00:46:53,352 --> 00:46:55,938
اسمح لي رجاءً
بالتحقيق في هذه القضية قبل أن أغادر.
477
00:46:56,021 --> 00:46:59,066
حسبت أنني كنت واضحًا في كلامي.
لقد عيّنت حتى من سيخلفانك.
478
00:46:59,149 --> 00:47:01,944
سيصعب العثور على أدلة لأسباب جغرافية.
479
00:47:02,611 --> 00:47:04,530
ما من جثة وهي الدليل الأساسي.
480
00:47:05,322 --> 00:47:08,742
ولكنني متأكد
من أنه لا يزال هناك دليل سلوكي.
481
00:47:09,326 --> 00:47:12,037
أنا واثق من أن بإمكاني تقديم المساعدة.
482
00:47:13,080 --> 00:47:14,748
تحرّكوا. بسرعة.
483
00:47:14,831 --> 00:47:17,042
- تحرّكوا.
- أمرك يا سيدي.
484
00:47:17,125 --> 00:47:18,669
فتّشوا في كلّ مكان.
485
00:47:18,752 --> 00:47:20,462
فتّشوا تفتيشًا شاملًا ودقيقًا.
486
00:47:20,546 --> 00:47:21,630
أمرك يا سيدي.
487
00:47:21,713 --> 00:47:22,965
- فتّشوا هنا أيضًا.
- أمرك.
488
00:47:23,048 --> 00:47:24,758
- لنبدأ.
- تحرّكوا.
489
00:47:24,841 --> 00:47:26,885
فتّشوا هناك أيضًا.
490
00:47:26,969 --> 00:47:29,721
سأمهلك شهرين. هذا أقصى ما يمكنني فعله.
491
00:47:30,597 --> 00:47:31,765
لتنته القضية عندئذ.
492
00:47:32,266 --> 00:47:35,018
تعمّقوا أكثر. أجل، إلى هناك.
493
00:47:35,102 --> 00:47:36,478
تعمّقوا أكثر.
494
00:47:37,229 --> 00:47:39,439
اسمع، اتصل بهم الآن.
495
00:47:40,440 --> 00:47:41,692
استمروا.
496
00:47:42,859 --> 00:47:44,444
هذه المنطقة خالية.
497
00:47:44,528 --> 00:47:46,029
هل وجدتم شيئًا؟
498
00:47:48,615 --> 00:47:50,951
لا أصدّق أننا لم نجد الجثة بعد.
499
00:47:52,452 --> 00:47:54,746
- أسرعوا.
- هذا ما نعمل على تنفيذه.
500
00:48:05,507 --> 00:48:07,593
أظن أن المطر محى كلّ آثار الأقدام.
501
00:48:08,385 --> 00:48:09,720
ماذا عن علامات الإطارات؟
502
00:48:09,803 --> 00:48:12,097
تبقى بعضها ولكنها مطموسة.
503
00:48:46,673 --> 00:48:48,467
افعلا ما يلزم فعله.
504
00:48:48,550 --> 00:48:50,010
لا تشغلا بالكما بي.
505
00:48:50,969 --> 00:48:53,305
- أمرك.
- أمرك يا سيدي.
506
00:49:06,401 --> 00:49:07,944
هل وجدتم أي شيء؟
507
00:49:09,696 --> 00:49:10,947
ليس بعد.
508
00:49:11,031 --> 00:49:12,366
المكان خال من الأدلة هنا.
509
00:49:14,451 --> 00:49:17,496
ثمة أسلحة محتملة في كلّ مكان،
510
00:49:17,579 --> 00:49:19,665
ولكن ما من بقع دم على أي منها.
511
00:49:21,583 --> 00:49:23,877
وليس هناك أي علامة على أنها مُسحت.
512
00:49:23,960 --> 00:49:26,296
أشعر بأنها جريمة متعمدة.
513
00:49:28,090 --> 00:49:29,341
أعتذر لك يا سيدي.
514
00:49:29,424 --> 00:49:31,134
كما قلت، افعلا ما يلزمكما فعله.
515
00:50:10,424 --> 00:50:11,800
حسنًا. إلى اللقاء.
516
00:50:12,718 --> 00:50:14,678
تحدّثت للتو إلى صاحب المستودع.
517
00:50:14,761 --> 00:50:17,097
ويبدو أنك محق. لقد اختفى.
518
00:50:18,849 --> 00:50:20,642
- أي أنه كان هنا من قبل؟
- نعم.
519
00:50:21,935 --> 00:50:23,311
ولكن لم سألت عنه؟
520
00:50:26,732 --> 00:50:27,691
وجدوا شيئًا.
521
00:50:27,774 --> 00:50:30,235
- إلى أعلى.
- استمروا.
522
00:50:30,318 --> 00:50:31,945
استمروا في الرفع.
523
00:50:32,028 --> 00:50:33,405
قلت إلى أعلى.
524
00:50:33,488 --> 00:50:35,699
- هناك.
- أظن أن هذه…
525
00:50:40,203 --> 00:50:41,621
يجب أن يراها النقيب.
526
00:50:41,705 --> 00:50:42,622
- لقد وصل.
- حسنًا.
527
00:50:45,709 --> 00:50:46,793
ما هذه؟
528
00:50:47,919 --> 00:50:49,463
وجدها كلب البحث.
529
00:50:50,464 --> 00:50:51,715
هل حُفرت لدفن الجثة؟
530
00:50:52,799 --> 00:50:56,928
ولكنها أصغر من أن تُدفن فيها جثة.
531
00:50:58,096 --> 00:51:00,348
يبدو أن الجاني من حفر هذه الحفرة.
532
00:51:01,725 --> 00:51:02,726
أليس كذلك؟
533
00:51:04,102 --> 00:51:05,353
ماذا؟
534
00:51:05,437 --> 00:51:06,772
فتّشوا بدقة.
535
00:51:06,855 --> 00:51:07,939
تحققوا من المكان هناك.
536
00:51:08,023 --> 00:51:09,900
- اللعنة.
- تعالوا لتفقد هذا.
537
00:51:09,983 --> 00:51:12,944
- هنا؟
- لا، بل في الأسفل هناك.
538
00:51:13,028 --> 00:51:14,321
أظن أنه لم يسمعك.
539
00:51:14,404 --> 00:51:16,948
- هنا.
- تحرّك قليلًا.
540
00:51:21,369 --> 00:51:23,371
اجلسا. يمكنكما الاسترخاء.
541
00:51:23,914 --> 00:51:24,915
أمرك يا سيدي.
542
00:51:30,003 --> 00:51:31,296
قولا ما لديكما من كلام.
543
00:51:31,880 --> 00:51:35,091
أظن أن الضحية ذهبت إلى مسرح الجريمة
بملء إرادتها.
544
00:51:35,175 --> 00:51:36,384
ما السبب برأيك؟
545
00:51:36,468 --> 00:51:38,762
بناءً على كمية الدماء التي وُجدت،
546
00:51:38,845 --> 00:51:41,097
فإن وزن الضحية يتجاوز الـ40 كجم.
547
00:51:41,181 --> 00:51:43,308
إن أُجبر أحد بهذا الحجم على صعود التل،
548
00:51:43,391 --> 00:51:45,560
كانت لتُترك بعض الآثار بالتأكيد.
549
00:51:45,644 --> 00:51:48,980
مسرح الجريمة في منطقة معزولة.
550
00:51:49,523 --> 00:51:53,109
من المحتمل أنه كان للضحية سبب
لزيارة ذلك المكان
551
00:51:53,193 --> 00:51:55,779
أو أنها اُستدرجت غالبًا إلى هناك.
552
00:51:59,407 --> 00:52:00,867
أنت مخطئة في تصوّرك هذا تمامًا.
553
00:52:02,452 --> 00:52:05,080
الجاني الذي كان يعرف المنطقة والمنزل
554
00:52:05,163 --> 00:52:07,499
قد تفقّد بالتأكيد مسرح الجريمة
قبل ارتكاب جريمته.
555
00:52:07,582 --> 00:52:09,167
بمساعدة شريكه
556
00:52:09,251 --> 00:52:12,379
أحضرا الضحية إلى المنزل
وكانت لا تزال فاقدة لوعيها.
557
00:52:12,462 --> 00:52:15,507
إن كانت الضحية في وعيها لقاومتهما.
558
00:52:16,800 --> 00:52:19,302
ولكن مسرح الجريمة كان خاليًا من أي أثر،
فما رأيكما؟
559
00:52:19,886 --> 00:52:22,180
صحيح. سأعيد النظر في هذه المسألة.
560
00:52:23,431 --> 00:52:24,724
ما رأيك أيها الشرطي "غو"؟
561
00:52:25,851 --> 00:52:27,227
أرى في الواقع
562
00:52:27,310 --> 00:52:30,605
أن لكلّ منكما وجهة نظر سديدة.
563
00:52:31,231 --> 00:52:32,691
- حقًا؟
- نعم.
564
00:52:32,774 --> 00:52:34,067
أنت محايد.
565
00:52:39,281 --> 00:52:40,240
ماذا تكتبين؟
566
00:52:40,323 --> 00:52:41,616
ما تقوله يا سيدي.
567
00:52:41,700 --> 00:52:42,993
ماذا تفعلين؟
568
00:52:44,703 --> 00:52:45,954
لم لا تدحضان وجهة نظري؟
569
00:52:46,037 --> 00:52:46,955
أولًا،
570
00:52:47,038 --> 00:52:49,082
كان ثمة فرصة للتلاعب بمسرح الجريمة.
571
00:52:49,165 --> 00:52:50,876
ثانيًا، لم يُعثر على كحول أو مخدرات
572
00:52:50,959 --> 00:52:53,086
في دم الضحية.
573
00:52:53,169 --> 00:52:54,212
ذُكر هذا في التقرير.
574
00:52:54,296 --> 00:52:55,755
وثالثًا، ما من جثة.
575
00:52:55,839 --> 00:52:58,425
لم نجد ما يثبت أن الضحية خُدّرت
أو أن ثمة هجومًا حتى.
576
00:52:58,508 --> 00:53:01,052
أمكنكما أن تسألا
كيف تأكدت من أنها فقدت وعيها.
577
00:53:01,136 --> 00:53:03,305
- لماذا لم تسألاني؟
- لقد قرأت التقرير.
578
00:53:03,388 --> 00:53:05,724
- خطرت لي تلك التساؤلات.
- وبعد؟
579
00:53:05,807 --> 00:53:08,393
حسبت أن لديك سببًا بالتأكيد
لثقتك التامة بهذا الرأي.
580
00:53:08,476 --> 00:53:09,686
أنت أسوأ من عرفت.
581
00:53:14,441 --> 00:53:16,276
لم أطلب منكما الاسترخاء لمصادقتكما.
582
00:53:17,694 --> 00:53:19,654
ليس للرتب قيمة في غرفة الاجتماع.
583
00:53:19,738 --> 00:53:22,991
من الآن فصاعدًا، لا تدخلا غرفة الاجتماعات
584
00:53:23,074 --> 00:53:24,743
إن لم تكونا مستعدين للجدال بشراسة.
585
00:53:24,826 --> 00:53:26,411
لا أريد تضييع وقتي.
586
00:53:35,670 --> 00:53:36,504
هل أنت بخير؟
587
00:53:40,842 --> 00:53:42,010
من الآن فصاعدًا،
588
00:53:46,097 --> 00:53:47,307
أريد أن يكون أدائي أفضل.
589
00:53:49,643 --> 00:53:50,518
اسمع.
590
00:53:51,311 --> 00:53:53,063
سمعت أنك ستغادر بعد هذه القضية.
591
00:53:53,146 --> 00:53:54,105
أجل.
592
00:53:55,440 --> 00:53:57,859
- هل توصلت إلى شيء من مسرح الجريمة؟
- لا أعرف بعد.
593
00:53:57,943 --> 00:53:58,985
مهلًا.
594
00:53:59,069 --> 00:54:00,403
سنعقد اجتماعًا الآن…
595
00:54:00,487 --> 00:54:01,738
لن أحضره.
596
00:54:02,322 --> 00:54:04,491
- ما المانع؟
- سأتفقد محضر الاجتماع لاحقًا.
597
00:54:06,576 --> 00:54:07,661
مهلًا.
598
00:54:10,038 --> 00:54:11,289
تلك الحقارة…
599
00:54:11,373 --> 00:54:14,125
للصبر حدود.
600
00:54:16,002 --> 00:54:18,546
أتعمل وحدك في هذا التحقيق؟
601
00:54:18,630 --> 00:54:20,423
ألا ترى زملاءك؟
602
00:54:20,507 --> 00:54:21,967
أم أنك تقلّل من احترامي؟
603
00:54:22,050 --> 00:54:23,885
الجثة المفقودة.
604
00:54:23,969 --> 00:54:27,097
أنا متأكد من أن الجاني ألقى بها
في خزّان مياه المدينة.
605
00:54:27,180 --> 00:54:29,349
أفرغ المياه وتفقد الخزّان.
606
00:54:30,058 --> 00:54:31,726
- هل أنت متأكد؟
- لا.
607
00:54:32,978 --> 00:54:34,980
بناءً على كمية الدماء التي وُجدت،
608
00:54:35,063 --> 00:54:37,649
فإن الجثة قد قُطّعت أوصالها
ورُميت في المجاري.
609
00:54:38,316 --> 00:54:40,694
فتّشوا حفر المجاري القريبة من المنطقة
وقد تجدونها.
610
00:54:40,777 --> 00:54:42,362
ماذا؟ أتجد القضية دعابة للتسلية؟
611
00:54:42,445 --> 00:54:44,781
من السهل الصياح أيها النقيب "أوه".
612
00:54:45,365 --> 00:54:47,534
لأنني لست أنا من يعمل بتأثيره.
613
00:54:49,369 --> 00:54:51,913
ما من معلومة مؤكدة حاليًا.
614
00:54:52,706 --> 00:54:54,833
سأعود إليك عند اتضاح الأمور أكثر.
615
00:54:54,916 --> 00:54:56,001
هل نحن على وفاق الآن؟
616
00:57:21,396 --> 00:57:23,022
"المحادثة"
617
00:57:23,106 --> 00:57:24,399
"اتصلي عند قراءة رسالتي"
618
00:57:30,363 --> 00:57:36,411
"أعتذر من عدم تصديقك"
619
00:57:48,089 --> 00:57:51,718
"أعتذر عن عدم تصديقك"
620
00:58:42,644 --> 00:58:44,604
لم ترك الدماء هنا برأيك؟
621
00:58:46,272 --> 00:58:48,066
أتظن أنه تركها عمدًا؟
622
00:58:48,650 --> 00:58:51,694
كان للجاني هدف واحد.
623
00:58:53,530 --> 00:58:56,616
أتى إلى هنا للتعامل مع الجثة.
624
00:59:22,809 --> 00:59:23,893
جريمة القتل
625
00:59:25,228 --> 00:59:26,771
لم تُرتكب هنا.
626
00:59:28,773 --> 00:59:29,983
الجدران نظيفة.
627
00:59:31,025 --> 00:59:32,735
لا توجد بقع دماء متناثرة.
628
00:59:33,903 --> 00:59:36,739
بالنظر إلى كمية الدماء المفقودة،
يتبيّن أن الجاني
629
00:59:37,323 --> 00:59:38,741
أراد تقطيع الجثة ودفنها.
630
00:59:38,825 --> 00:59:40,785
إنه لم يكتف بتجهيز الأسلحة فحسب،
631
00:59:42,537 --> 00:59:44,789
بل أحضر مجرفة أيضًا لحفر حفرة.
632
00:59:44,872 --> 00:59:46,624
بعد أن اتخذ ترتيباته بكل اتقان،
633
00:59:47,917 --> 00:59:49,377
لماذا لم يدفن الجثة؟
634
00:59:50,628 --> 00:59:51,713
ثمة أمر قد طرأ.
635
00:59:53,298 --> 00:59:57,051
لأن أمرًا ما قد طرأ فجأة.
636
01:00:01,097 --> 01:00:02,890
عدم تنظيفه للدماء لم يكن متعمدًا
637
01:00:04,100 --> 01:00:04,976
بل عجز عن ذلك.
638
01:00:05,685 --> 01:00:08,062
أي أن مجريات الأمور خرجت عمّا خطط له.
639
01:00:09,063 --> 01:00:10,607
مهما بلغ من هدوء
640
01:00:12,233 --> 01:00:13,401
فإنه قد ارتبك لا محالة.
641
01:00:15,069 --> 01:00:18,031
ولذلك اُضطر إلى أخده.
642
01:00:19,032 --> 01:00:22,493
إنه لم يرد السخّان. بل أراد الزيت.
643
01:00:23,828 --> 01:00:27,498
لربما كان هناك دليل آخر
توجب عليه إحراقه في عجالة.
644
01:00:28,249 --> 01:00:31,127
إن لم يكن هذا المكان هو مسرح الجريمة،
فأين قد يكون؟
645
01:00:31,210 --> 01:00:33,463
الجاني على دراية بأساليب التحقيق.
646
01:00:34,422 --> 01:00:35,798
عرف أن من المستحيل
647
01:00:35,882 --> 01:00:38,384
التعرّف على الضحية من بقع الدم فقط.
648
01:00:39,177 --> 01:00:42,096
كان ثمة دليل آخر توجب عليه
تولي أمره في عجالة
649
01:00:43,181 --> 01:00:44,849
وكان أهم من الدم.
650
01:00:45,933 --> 01:00:48,353
لعلّه من الأدلة
651
01:00:48,436 --> 01:00:50,772
التي قد تكشف هويته.
652
01:00:52,774 --> 01:00:54,484
شيء لم يسعه أخده معه
653
01:00:55,526 --> 01:00:57,737
أو تركه.
654
01:01:08,831 --> 01:01:11,167
مسرح الجريمة الثاني.
655
01:01:13,252 --> 01:01:14,879
هل تحرّيت عن الأمر يا محقق "كيم"؟
656
01:01:14,962 --> 01:01:16,547
نعم. ثمة عدة طرق
657
01:01:16,631 --> 01:01:19,258
تقود إلى مسرح الجريمة
ولكن يجب المغادرة عبر نفق.
658
01:01:19,342 --> 01:01:20,927
العدد غير متوافق لنقصان سيارة.
659
01:01:23,596 --> 01:01:27,225
نحن نبحث عن سيارة مهجورة
بالقرب من مسرح الجريمة.
660
01:01:27,308 --> 01:01:29,560
قد يكون عليها آثار حرق.
661
01:01:30,228 --> 01:01:32,897
أبلغونا بمجرد العثور على موقع السيارة.
662
01:01:45,868 --> 01:01:47,745
مرحبًا يا سيدتي.
663
01:01:47,829 --> 01:01:49,497
مرحبًا يا سيد "جانغ".
664
01:01:49,580 --> 01:01:53,793
أُبلغت بأن "ها بين"
تغيّبت عن جلسة الدراسة الذاتية.
665
01:01:54,460 --> 01:01:56,170
جلسة الدراسة الذاتية؟
666
01:01:56,254 --> 01:01:58,297
أليس اليوم آخر أيام الرحلة الميدانية؟
667
01:01:58,381 --> 01:02:01,801
لم تتقدّم "ها بين" بطلب
للخروج في الرحلة الميدانية.
668
01:02:04,679 --> 01:02:07,807
ومن لم يتقدّموا بطلب
عليهم أن ينضموا إلى جلسة الدراسة الذاتية.
669
01:02:07,890 --> 01:02:11,477
أين قد تكون "ها بين" الآن برأيك؟
670
01:02:14,856 --> 01:02:16,357
أعتذر لك عن هذا يا سيدتي.
671
01:02:17,400 --> 01:02:18,901
سأعاود الاتصال بك.
672
01:02:40,298 --> 01:02:41,716
قلت إنك ستهربين أيضًا.
673
01:02:42,425 --> 01:02:44,218
وقلت إنك أردت الانضمام إلى عصابتنا.
674
01:03:02,195 --> 01:03:04,280
هذا أنا أيها الملازم "بارك".
675
01:03:04,363 --> 01:03:07,325
- أنا…
- كنت سأتصل بك في واقع الأمر.
676
01:03:08,951 --> 01:03:11,037
بخصوص الرقم الذي طلبت مني الاستعلام عنه…
677
01:03:11,120 --> 01:03:12,663
اتضح أنه رقم هاتف مؤقت.
678
01:03:20,713 --> 01:03:21,756
أيها الملازم "بارك".
679
01:03:22,381 --> 01:03:25,259
أيمكنك تحديد موقع الهاتف الآن؟
إنها مسألة طارئة.
680
01:03:48,491 --> 01:03:51,160
سأذهب إلى المدينة
وأتحقق إن كان صاحب السيارة هناك.
681
01:03:51,244 --> 01:03:52,453
حسنًا يا سيدي.
682
01:03:52,537 --> 01:03:54,288
سأتحقق من الكاميرات ومحطات الوقود القريبة.
683
01:03:54,372 --> 01:03:55,540
- حسنًا.
- فتّشوا بدقة.
684
01:03:55,623 --> 01:03:56,707
- أمرك يا سيدي.
- أمرك يا سيدي.
685
01:04:01,170 --> 01:04:02,630
- مرحبًا يا سيدي.
- مرحبًا.
686
01:04:07,510 --> 01:04:09,387
كل الآثار التي قد تزوّدنا بأدلة
687
01:04:09,470 --> 01:04:12,390
للتعرّف بها على الضحية قد أُحرقت.
688
01:04:12,974 --> 01:04:16,727
ويبدو أن السيارة قد ارتطمت بالشجرة
بعد أن اتخذت منعطفًا مفاجئًا.
689
01:04:17,436 --> 01:04:20,439
يتضح من المكان في الأسفل أن الضحية سقطت.
690
01:04:21,607 --> 01:04:24,402
ولكن يصعب تحديد إن كان الشخص سقط
691
01:04:24,485 --> 01:04:28,656
بسبب الاصطدام أم في أثناء تجنّبه لأمر ما.
692
01:04:31,868 --> 01:04:33,661
- اتركا الأمر على حاله حاليًا.
- أمرك.
693
01:04:48,593 --> 01:04:50,803
"جبل (دايهوا)، الموقع الحالي"
694
01:04:53,973 --> 01:04:56,309
"آخر موقع"
695
01:04:59,770 --> 01:05:00,813
"الملازم (ميونغ جون بارك)"
696
01:05:00,897 --> 01:05:03,190
"الهاتف مغلق الآن،
وهذا موقعه عندما كان مفتوحًا في آخر مرة"
697
01:05:03,274 --> 01:05:06,652
"آخر موقع، الموقع الحالي"
698
01:05:16,495 --> 01:05:18,289
"آخر موقع، الموقع الحالي"
699
01:05:25,379 --> 01:05:26,964
لماذا أتت إلى هنا؟
700
01:05:34,555 --> 01:05:35,890
الضحية.
701
01:05:35,973 --> 01:05:37,975
ما فصيلة دم الضحية؟
702
01:05:38,059 --> 01:05:39,060
كانت "أو".
703
01:05:40,728 --> 01:05:42,021
أمتأكد من أن الفصيلة "أو"؟
704
01:05:42,563 --> 01:05:43,481
نعم يا سيدي.
705
01:06:28,401 --> 01:06:30,277
"ابنتي"
706
01:06:39,954 --> 01:06:43,082
من المؤكد أن أحدهم سقط هنا
ولكننا لم نجد أي أثر للدماء بعد.
707
01:06:43,165 --> 01:06:44,375
وجدت شيئًا هنا.
708
01:06:46,168 --> 01:06:47,211
ما هو؟
709
01:06:51,340 --> 01:06:53,801
هل تعرف
إن كانت عينتيّ الحمض النووي متوافقتين؟
710
01:06:53,884 --> 01:06:55,970
ستظهر النتيجة بعد قليل. لمن العيّنة؟
711
01:07:00,808 --> 01:07:02,143
ثمة احتمال كبير
712
01:07:02,727 --> 01:07:05,813
أن هذا الدليل من شخص صدمته السيارة
713
01:07:05,896 --> 01:07:07,231
وسقط في الأحراش.
714
01:07:08,190 --> 01:07:09,650
لمن قد يكون برأيك؟
715
01:07:43,684 --> 01:07:44,894
الضحية؟
716
01:07:46,604 --> 01:07:47,897
قد يكون للجاني.
717
01:09:02,095 --> 01:09:03,305
هل أنت متأكد؟
718
01:09:03,930 --> 01:09:05,765
ما من صلة بين العيّنتين مطلقًا.
719
01:09:43,053 --> 01:09:44,555
ما التفسير الذي تريده مني؟
720
01:09:44,638 --> 01:09:48,017
لقد قفزت أمام سيارتي
عندما كانت إشارة المرور حمراء.
721
01:10:09,705 --> 01:10:14,168
"آخر موقع، الموقع الحالي"
722
01:12:30,846 --> 01:12:32,681
لونها أحمر زاه.
723
01:12:33,640 --> 01:12:34,850
ماذا قد تكون؟
724
01:12:36,185 --> 01:12:38,729
إن كان هو الجاني فعلًا فلا بد أنه يفكّر الآن
725
01:12:39,813 --> 01:12:41,315
في إن كان قد فاته شيء
726
01:12:41,398 --> 01:12:43,901
أو إن كان ثمة فرصة لاعتقاله.
727
01:12:44,485 --> 01:12:46,904
وعندئذ سيتحرّك لا محالة.
728
01:12:54,661 --> 01:12:55,913
هل تظن حقًا أن "ها جون"
729
01:12:58,165 --> 01:13:00,000
قد مات بالخطأ؟
730
01:13:07,132 --> 01:13:10,302
ترجمة "وليد مُحرّم"
65319